1 00:00:45,420 --> 00:00:48,090 गुड मॉर्निंग, ईमाटेक! 2 00:00:48,841 --> 00:00:50,843 प्लीज़ अपने एआर गॉगल्स पहन लीजिए। 3 00:00:51,760 --> 00:00:54,680 रेडियो व्यायाम नंबर एक। 4 00:01:28,255 --> 00:01:29,381 रुको! 5 00:01:29,381 --> 00:01:31,049 व्यायाम अभी पूरा नहीं हुआ है। 6 00:01:31,049 --> 00:01:33,886 सुरक्षा चेतावनी - विभाग पाँच में अनधिकृत प्रवेश 7 00:02:00,412 --> 00:02:02,456 कॉलिन ओ'सलिवन के उपन्यास पर आधारित 8 00:02:08,252 --> 00:02:10,088 सनी 9 00:02:31,193 --> 00:02:32,569 चल भी जा, कमीने। 10 00:02:34,821 --> 00:02:35,822 ज़रा सुनो। 11 00:02:36,448 --> 00:02:37,658 मशीन को दोष मत दो। 12 00:02:38,158 --> 00:02:39,660 पहले पैसे डालने पड़ते हैं। 13 00:02:41,620 --> 00:02:43,747 मुझे लगा था इस रेस्तराँ में बातें करना मना है। 14 00:02:49,711 --> 00:02:52,047 - नहीं, यह... - कोई बात नहीं, कोई बात नहीं। 15 00:02:57,219 --> 00:02:58,303 शुक्रिया। 16 00:03:03,976 --> 00:03:04,977 तुम तो गईं काम से। 17 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 माफ़ करना? 18 00:03:09,606 --> 00:03:11,441 मैं बस चाहता हूँ कि तुम अपने सूप का मज़ा लो। 19 00:03:20,909 --> 00:03:25,205 डी - मुझे माफ़ कर दो मुझे माफ़ कर दो मुझे माफ़ कर दो मुझे माफ़ कर दो 20 00:03:28,876 --> 00:03:30,043 मुझे माफ़ कर दो 21 00:03:43,390 --> 00:03:44,600 ज़रा सुनो। 22 00:03:48,103 --> 00:03:51,648 मेरा नाम मासा है। मैं इंसानों को मारने वाले रोबॉट बनाता हूँ। 23 00:03:52,524 --> 00:03:53,609 मेरा साथ दोगी? 24 00:03:55,319 --> 00:03:56,612 क्या? 25 00:03:56,612 --> 00:03:59,198 मैंने कहा, मेरा नाम मासा है। 26 00:03:59,781 --> 00:04:01,241 क्या खाने के बाद मेरे साथ ड्रिंक पीने चलोगी? 27 00:04:01,742 --> 00:04:03,827 देख रहा हूँ तुमने बहुत तीखा खाना लिया है। 28 00:04:04,328 --> 00:04:06,205 मुझे लगता है तुम्हें ड्रिंक की ज़रूरत पड़ेगी। 29 00:04:52,209 --> 00:04:54,127 हे! उसे मत छेड़ो। 30 00:04:56,046 --> 00:04:57,047 कुछ बेहतर लग रहा है? 31 00:05:01,093 --> 00:05:02,302 नहीं। 32 00:05:02,302 --> 00:05:05,556 सिगरेट तो लगभग आठ साल पुरानी और एकदम घटिया थी। 33 00:05:05,556 --> 00:05:08,809 - मैं जाकर आपके लिए एक और पैकेट ला सकती हूँ। - तो तुम मुझे मारने की कोशिश में हो। 34 00:05:10,018 --> 00:05:11,478 या उसके बजाय शायद गम का एक पैकेट। 35 00:05:12,688 --> 00:05:13,689 वह... 36 00:05:15,399 --> 00:05:17,734 चुम्बन वाला इशारा जो तुमने पहले किया था, 37 00:05:18,652 --> 00:05:22,739 - तुमने वह... तुमने वह कैसे सीखा? - एक बच्चा साँस लेना कैसे सीखता है? 38 00:05:22,739 --> 00:05:26,660 हद है, यार। क्या मासा ने तुम्हें ख़ास तौर पर मेरे लिए प्रोग्राम किया था? 39 00:05:26,660 --> 00:05:30,956 मैं मासा की मंशा के बारे में तो कुछ नहीं कह सकती, लेकिन अब मैं आपकी हूँ। 40 00:05:30,956 --> 00:05:36,170 हे भगवान। सवाल का जवाब ना देने की तुम्हारी यह आदत किसी बीमारी की तरह है। 41 00:05:36,795 --> 00:05:38,130 यह बात इतनी पेचीदा नहीं है। 42 00:05:38,630 --> 00:05:40,799 मासा आख़िर अपनी लैब में कर क्या रहा था? 43 00:05:42,217 --> 00:05:44,136 हैलो, क्या तुम मुझे सुन सकती हो? 44 00:05:44,720 --> 00:05:47,764 मैं अपने जवाब से आपको नाराज़ नहीं करना चाहती। 45 00:05:49,349 --> 00:05:50,475 मैं नाराज़ नहीं होऊँगी। 46 00:05:52,686 --> 00:05:53,854 मैं वादा करती हूँ। 47 00:05:55,105 --> 00:05:57,941 - मैं नहीं जानती कि मासा क्या कर रहे थे। - क्या तुम मज़ाक़ कर रही हो? 48 00:05:57,941 --> 00:06:00,611 - आपने कहा था आप नाराज़ नहीं होंगी। - तुमने कहा था तुम्हारे पास जवाब है! 49 00:06:01,445 --> 00:06:02,988 मैं बस आपको ख़ुश करना चाहती हूँ। 50 00:06:02,988 --> 00:06:05,365 मुझे माफ़ कर दीजिए। मैं और ज़्यादा कोशिश करूँगी। 51 00:06:06,575 --> 00:06:07,993 चिल्लाने के लिए मुझे माफ़ करना। मैं... 52 00:06:08,785 --> 00:06:12,164 मैं बस उसका मतलब समझना चाहती हूँ जो मैंने देखा। 53 00:06:13,624 --> 00:06:15,167 वह किस चीज़ पर काम कर रहा था? 54 00:06:16,168 --> 00:06:18,253 वहाँ आख़िर ख़ून क्यों था? 55 00:06:18,754 --> 00:06:20,088 क्या उसने... 56 00:06:22,174 --> 00:06:23,425 क्या मासा ने किसी को चोट पहुँचाई थी? 57 00:06:23,425 --> 00:06:27,262 मैंने आपको बताया था। मेरी पहली याद आपसे मिलने की है। 58 00:06:27,846 --> 00:06:30,015 लेकिन मुझे यक़ीन है कि मासा एक अच्छे आदमी थे। 59 00:06:30,015 --> 00:06:33,936 अगर वह बुरे होते, तो मैं भी बुरी होती, क्योंकि मुझे उन्होंने ही बनाया था। 60 00:06:37,856 --> 00:06:39,566 आप ऐसा तो नहीं सोचतीं कि मैं बुरी हूँ? 61 00:06:41,652 --> 00:06:44,821 पता नहीं। इसमें कुछ... इसमें कुछ तो अजीब सा है। 62 00:06:44,821 --> 00:06:46,740 जैसे इसके पास अपना एक दिमाग़ है। 63 00:06:46,740 --> 00:06:49,117 पूर्ण समदैशिकता : अच्छी है। 64 00:06:49,117 --> 00:06:51,912 सोलोमॉनोफ़ स्पलाइंस : उचित है। 65 00:06:51,912 --> 00:06:53,163 यह तो अच्छा लग रहा है, है ना? 66 00:06:55,916 --> 00:06:57,334 क्या? क्या हुआ? 67 00:06:57,334 --> 00:07:00,671 तुम्हारा होमबॉट एक सामान्य मॉडल जैसा ही लगता है, 68 00:07:01,338 --> 00:07:04,591 लेकिन यह बहुत आधुनिक है। 69 00:07:05,259 --> 00:07:07,928 लगातार ख़ुद को अपडेट करता रहता है। यहाँ तक कि अभी भी कर रहा है। 70 00:07:07,928 --> 00:07:10,013 यह ख़ुद को किस चीज़ से अपडेट कर रहा है? 71 00:07:11,640 --> 00:07:14,142 पिछले मेंटेनेंस की तारीख़ कल की है, 72 00:07:14,142 --> 00:07:17,479 लेकिन उससे पहले की फ़ाइलें प्रतिबंधित हैं। 73 00:07:19,022 --> 00:07:21,024 अब मुझे समझ आया, सूज़ी। 74 00:07:21,024 --> 00:07:23,986 आप मेरी यादों के बारे में क्यों जानना चाहती हैं। 75 00:07:25,237 --> 00:07:28,574 आप अपनापन चाहती हैं। क्या आप इसीलिए शराब पीती हैं? 76 00:07:28,574 --> 00:07:30,784 - ऐसा महसूस करने के लिए? - यह आख़िर हो क्या रहा है? 77 00:07:30,784 --> 00:07:35,873 जाने क्यों, यह रोबॉट वीडियो फ़ीडबैक लूप से सम्मोहित हो रहा है। 78 00:07:35,873 --> 00:07:37,332 देखा? 79 00:07:37,332 --> 00:07:40,377 इसके साथ कुछ तो गड़बड़ है। क्या आप, मतलब, 80 00:07:41,086 --> 00:07:43,297 इसकी फ़ाइलों को हैक वग़ैरह नहीं कर सकते? 81 00:07:43,297 --> 00:07:46,175 तुम्हारा होमबॉट बहुत पेचीदा है। 82 00:07:46,175 --> 00:07:50,345 ठीक है, वैसे, मैंने... मैंने... मैंने एक ऐसी गाइड के बारे में, मतलब, सुना है 83 00:07:51,013 --> 00:07:54,600 जिसके ज़रिए आप होमबॉट के कोड को हासिल करके उन्हें अपने हिसाब से चला सकते हो। 84 00:08:01,106 --> 00:08:02,482 कैमरा बंद करो। 85 00:08:11,533 --> 00:08:13,368 तुम इस बात को भूल जाओ। 86 00:08:14,328 --> 00:08:16,663 ऐसी कोई गाइड नहीं है। 87 00:08:17,623 --> 00:08:19,625 क्या आपको यक़ीन है? क्योंकि मैंने उस बारे में पक्का सुना है। 88 00:08:19,625 --> 00:08:21,960 मुझे वापस डिनर करने जाना है। 89 00:08:25,547 --> 00:08:28,550 तुम आख़िर कर क्या रही थीं? तुम उसे डराने की कोशिश कर रही थीं? 90 00:08:28,550 --> 00:08:31,929 मुझे नहीं पता। लगता तो ऐसा है कि वह आपकी बातों से डर गया। 91 00:08:32,429 --> 00:08:37,601 मुझे माफ़ कर दो। उस टीवी से मुझे कुछ अजीब सा लग रहा था, लेकिन, मतलब, अच्छा अजीब। 92 00:08:37,601 --> 00:08:42,105 हाँ, क्योंकि तुम बिल्कुल नशे में लग रही थीं। जैसे तुम्हें, मतलब, कोई बीमारी हो। 93 00:08:42,105 --> 00:08:45,359 पता है, आप "बीमारी" शब्द का इतना ज़्यादा इस्तेमाल करती हैं कि असल में यही एक बीमारी है। 94 00:08:45,359 --> 00:08:47,319 - हे, मोहतरमा। तुम्हारी यह चीज़ गिर गई। - पता है क्या... 95 00:08:47,319 --> 00:08:48,570 क्या? नहीं, मेरा कुछ नहीं गिरा। 96 00:08:48,570 --> 00:08:51,365 देखो, मेरे दादाजी कुछ नहीं बताएँगे, क्योंकि वह डरे हुए हैं। 97 00:08:51,365 --> 00:08:53,492 लेकिन तुम सही कह रही हो। ऐसी एक गाइड है। 98 00:08:54,117 --> 00:08:55,285 डार्क मैन्यूअल। 99 00:08:56,662 --> 00:08:58,372 मैंने उसके कुछ हिस्से देखे हैं। 100 00:08:58,872 --> 00:09:00,332 कोई नहीं जानता उसे कौन बनाता है। 101 00:09:00,832 --> 00:09:03,585 कुछ लोग कहते हैं कोई साधु बनाता है। कुछ कहते हैं उसे ख़ुद एक रोबॉट बनाता है। 102 00:09:03,585 --> 00:09:05,295 वह जो कोई भी है, वह एक जीनियस है। 103 00:09:07,339 --> 00:09:09,299 वे अपने सिग्नेचर के लिए ऐसी मुहर का इस्तेमाल करते हैं। 104 00:09:13,804 --> 00:09:15,305 तुम्हें यह कहाँ से मिली? 105 00:09:17,224 --> 00:09:18,225 मुझे जाना चाहिए। 106 00:09:22,062 --> 00:09:23,814 चलो, मेरी "ओकासान" यानी माँ से मिलकर आते हैं। 107 00:09:27,985 --> 00:09:28,986 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 108 00:09:30,529 --> 00:09:32,030 मासा और ज़ेन की कोई ख़बर तो नहीं मिली? 109 00:09:32,030 --> 00:09:35,492 नहीं। नहीं, मुझे... मुझे... मुझे कोई ख़बर नहीं मिली। 110 00:09:35,492 --> 00:09:39,413 समाचारों में वह औरत कह रही है कि उन्हें ज़्यादातर लाशें मिल गई हैं 111 00:09:39,413 --> 00:09:42,916 और वे उनकी निजी चीज़ें परिवारों तक पहुँचा रहे हैं। 112 00:09:42,916 --> 00:09:46,128 तो यह अच्छा है कि हमें अब तक कुछ नहीं मिला है। 113 00:09:46,128 --> 00:09:50,257 इसका मतलब शायद यह है कि मासा और ज़ेन उस विमान पर नहीं चढ़े थे। 114 00:09:50,257 --> 00:09:55,095 यह एक अच्छा विचार है, "ओकासान", लेकिन मुझे नहीं लगता उसका यह मतलब है। 115 00:09:56,847 --> 00:09:57,848 बेशक। 116 00:09:58,515 --> 00:09:59,558 तुम हमेशा सही कहती हो। 117 00:10:00,184 --> 00:10:02,811 - ख़ैर, मैं... मैं यहाँ इसलिए आई हूँ क्योंकि... - तुमने एक होमबॉट ले लिया। 118 00:10:02,811 --> 00:10:06,440 यह ईमाटेक ने भेजा है। मैं दरअसल इसके बारे में ही बात करने यहाँ आई थी। 119 00:10:10,736 --> 00:10:12,863 रुकिए। क्या... क्या यहाँ पार्टी चल रही है? 120 00:10:14,072 --> 00:10:16,491 मेरे दोस्त मुझे सांत्वना देने आए थे। 121 00:10:16,992 --> 00:10:19,036 यह समय मेरे लिए काफ़ी मुश्किल रहा है। 122 00:10:19,036 --> 00:10:20,829 मैं तो कल्पना भी नहीं कर सकती। 123 00:10:21,538 --> 00:10:23,832 दोबारा बताना इसे छलाँग कैसे लगवाते हैं। 124 00:10:28,962 --> 00:10:32,382 मेरे बारे में ग़लत राय मत बनाओ। यह हामाको-सान का आइडिया था। 125 00:10:32,382 --> 00:10:35,052 उसे लगा अपना ध्यान कहीं और लगाना मेरे लिए अच्छा होगा। 126 00:10:35,052 --> 00:10:36,428 और उससे डिमेंशिया भी नहीं होगा। 127 00:10:36,428 --> 00:10:38,680 रुकिए, वह तस्वीर कहाँ है जो वहाँ दीवार पर लगी थी? 128 00:10:38,680 --> 00:10:42,184 मतलब, उस भेड़िए की तस्वीर, जो मासा ने "हिकीकोमोरी" में रहते हुए बनाई थी। 129 00:10:43,852 --> 00:10:45,562 वह बस थोड़े दिनों की बात थी। 130 00:10:46,438 --> 00:10:48,273 - मैंने वह तस्वीर उतार दी। - क्यों? 131 00:10:48,273 --> 00:10:52,736 आओ। चिकन खाओ। एमी-सान केनटकी क्रिसमस बकट लाई है। 132 00:10:52,736 --> 00:10:56,240 ईमाटेक में मासा क्या करता है, इस बारे में वह आपसे कितनी बातें करता है? 133 00:10:57,199 --> 00:10:59,785 मासा जानता है मुझे विज्ञान की बातें समझ नहीं आतीं। 134 00:10:59,785 --> 00:11:03,330 वह बस मेरे लिए हमेशा सबसे अच्छा रेफ़्रिजेरेटर ले आता है। 135 00:11:03,330 --> 00:11:07,209 ठीक है। बिजली साकामोटो। 136 00:11:07,209 --> 00:11:08,669 तुम्हारी बारी आ गई। 137 00:11:09,628 --> 00:11:11,547 मुझे अपने मेहमानों की तरफ़ ध्यान देना चाहिए। 138 00:11:11,547 --> 00:11:15,259 जब वे इस होमबॉट को लेकर आए थे, उन्होंने मुझे बताया कि इसे मासा ने डिज़ाइन किया था। 139 00:11:15,259 --> 00:11:18,762 मेरा डिज़ाइन बहुत आधुनिक है, लेकिन मेरी यादें सिर्फ़ दो दिन पुरानी हैं। 140 00:11:18,762 --> 00:11:21,390 इसलिए हम आपके पास आए हैं। मासा को सबसे ज़्यादा आप जानती हैं। 141 00:11:22,015 --> 00:11:23,016 यह सच नहीं है। 142 00:11:23,016 --> 00:11:25,394 क्या मासा ने कभी रोबॉटिक्स में काम करने के बारे में ज़िक्र किया था? 143 00:11:25,394 --> 00:11:26,603 नहीं। 144 00:11:27,729 --> 00:11:30,649 लेकिन मुझे हैरानी नहीं हो रही है। मेरा मासा बहुत हुनरमंद है। 145 00:11:30,649 --> 00:11:33,485 आपको इसमें कुछ ग़लत नहीं लगता कि उसने इस बात का कभी ज़िक्र नहीं किया? 146 00:11:35,946 --> 00:11:41,952 ऐसे समय में यह इच्छा होना एक सामान्य बात है, सूज़ी-सान, कि काश हमने कुछ अलग किया होता। 147 00:11:42,744 --> 00:11:46,164 हम जिन लोगों से प्यार करते हैं, हमने उन्हें बेहतर जाना होता। हमारा रिश्ता उनसे और बेहतर होता। 148 00:11:46,164 --> 00:11:48,542 अब मैं हमेशा यही कामना करती हूँ। तुम नहीं करतीं? 149 00:11:48,542 --> 00:11:50,794 वह तस्वीर कहाँ है, नोरिको? 150 00:11:51,295 --> 00:11:52,796 अगर आपको वह नहीं चाहिए, तो मुझे दे दो। 151 00:11:52,796 --> 00:11:55,132 पता नहीं, मैंने... मैंने वह तस्वीर फेंक दी। 152 00:11:55,757 --> 00:11:58,302 आपने... आपने वह तस्वीर फेंक दी? 153 00:11:58,302 --> 00:12:01,263 प्लीज़ मुझे इस तरह मत देखो, सूज़ी-सान। 154 00:12:01,763 --> 00:12:04,641 क्या तुम वह हर चीज़ संभालकर रखती हो जो ज़ेन तुम्हारे लिए बनाता है? 155 00:12:49,186 --> 00:12:51,939 मैं तुम्हें यह बताने के पैसे दे दूँगी कि उस कमबख़्त नोटबुक में क्या है। 156 00:12:53,023 --> 00:12:54,816 भगवान के लिए बताओ तुम मुझसे क्या छुपा रहे हो। 157 00:12:54,816 --> 00:12:56,068 माफ़ करना? 158 00:12:57,236 --> 00:12:58,695 मैंने कहा, ड्रिंक के पैसे मैं दे दूँगी। 159 00:13:00,155 --> 00:13:01,615 - मैं नहीं ले सकता। - ले सकते हो। 160 00:13:01,615 --> 00:13:04,368 मुझे यहाँ इतनी जल्दी लाने के लिए तुम्हारा मुझ पर एहसान है। 161 00:13:04,868 --> 00:13:07,788 तुम उस तीखे सॉस के बारे में बिल्कुल ठीक कह रहे थे। 162 00:13:09,331 --> 00:13:10,582 मेरे साथ रहना, बच्चे। 163 00:13:11,083 --> 00:13:13,043 मुझे क्योटो के सारे बेहतरीन बाथरूम पता हैं। 164 00:13:15,337 --> 00:13:17,923 और फिर भी, पता नहीं क्यों, तुम सिंगल हो। 165 00:13:17,923 --> 00:13:19,466 यह एक पहेली है। 166 00:13:20,801 --> 00:13:23,095 तो, अभी तक तुम कहाँ-कहाँ घूमी हो? 167 00:13:24,847 --> 00:13:26,139 अभी तक? 168 00:13:26,640 --> 00:13:27,850 दरअसल कहीं नहीं। 169 00:13:27,850 --> 00:13:30,602 मैं अमेरिकी बच्चों को ऑनलाइन गणित पढ़ाती हूँ। 170 00:13:30,602 --> 00:13:34,648 इसलिए, मैं रात में काम करती हूँ, दिन में सोती हूँ। 171 00:13:34,648 --> 00:13:36,483 लेकिन तुम जापान के अनुभवों से वंचित हो। 172 00:13:37,359 --> 00:13:38,861 वैसे, मैं यहीं रहने वाली हूँ। 173 00:13:39,361 --> 00:13:42,906 अगर तुम कोई नौकरी ढूँढ रही हो, तो मेरी माँ की शिक्षा के क्षेत्र में पहचान है। 174 00:13:43,949 --> 00:13:46,201 नहीं, मेरा... मेरा... मेरा कार्यक्षेत्र शिक्षा नहीं है। 175 00:13:46,201 --> 00:13:48,996 तो, तुम्हारा कार्यक्षेत्र क्या है? 176 00:13:49,621 --> 00:13:51,832 फ़ाइनेंस। एक महीना पहले तक यही था। 177 00:13:53,250 --> 00:13:54,376 तुम्हें नौकरी से निकाल दिया गया? 178 00:13:55,002 --> 00:13:56,128 नहीं। 179 00:13:56,128 --> 00:13:57,754 वे मुझे रोकने के लिए गिड़गिड़ा रहे थे। 180 00:13:58,839 --> 00:14:03,468 महत्वाकांक्षाओं के पीछे भागते रहना मुझे थोड़ा उदास करने लगा था। 181 00:14:06,138 --> 00:14:11,435 और कंप्यूटर पर रात भर जागकर बच्चों के साथ खेलना उदास नहीं करता? 182 00:14:14,146 --> 00:14:15,939 क्या तुम हमेशा ऐसी ही बातें करते हो? 183 00:14:15,939 --> 00:14:17,107 लगता तो यही है। 184 00:14:18,609 --> 00:14:20,485 तो, जापान ही क्यों? 185 00:14:21,820 --> 00:14:24,114 खाना, संस्कृति। 186 00:14:25,032 --> 00:14:26,408 ड्रैगन बॉल। 187 00:14:26,408 --> 00:14:29,411 और साथ ही, मैंने एक आर्टिकल पढ़ा था 188 00:14:29,411 --> 00:14:34,124 कि यहाँ की जनसँख्या का एक प्रतिशत हिस्सा वैरागी है। 189 00:14:34,124 --> 00:14:38,128 मतलब, वे समाज से संपर्क तोड़कर, बस अकेले रहते हैं। 190 00:14:38,795 --> 00:14:40,380 - "हिकीकोमोरी"। - हाँ। 191 00:14:40,881 --> 00:14:42,132 हाँ, बिल्कुल। 192 00:14:43,050 --> 00:14:45,302 सुनने में बहुत अच्छा लग रहा था। 193 00:14:46,762 --> 00:14:48,555 वह कोई ध्यान स्थल नहीं है। 194 00:14:49,056 --> 00:14:50,432 तुम यह जानती हो? 195 00:14:53,185 --> 00:14:55,395 मैं तीन साल तक "हिकीकोमोरी" बनकर रहा था। 196 00:14:56,188 --> 00:14:57,689 हे भगवान। सच में? 197 00:14:58,899 --> 00:15:00,192 कैसा अनुभव था? 198 00:15:01,944 --> 00:15:02,945 अकेलेपन से भरा। 199 00:15:03,570 --> 00:15:05,322 मतलब, क्यों नहीं। वह इसीलिए तो करते हैं। 200 00:15:05,989 --> 00:15:08,575 मुझे लगता है तुम शायद अकेलेपन से परिचित नहीं हो। 201 00:15:13,830 --> 00:15:15,415 तो तुम अलग होकर कहाँ रहे थे? 202 00:15:16,375 --> 00:15:17,751 मेरी माँ के घर पर। 203 00:15:17,751 --> 00:15:21,672 मैं बस वीडियो गेम खेलता था और ऑनलाइन एक नौकरी करता था। 204 00:15:21,672 --> 00:15:23,257 उदासी से भरा लगता है, नहीं? 205 00:15:24,800 --> 00:15:26,218 देखने में तो तुम बहुत... 206 00:15:27,052 --> 00:15:28,178 सम्मोहक लगता हूँ? 207 00:15:30,472 --> 00:15:32,599 मैं मिलनसार कहने वाली थी। 208 00:15:33,976 --> 00:15:35,561 शायद अब हूँ, हाँ। 209 00:15:36,061 --> 00:15:39,481 मेरे दफ़्तर में मेरा एक दोस्त बना। 210 00:15:40,315 --> 00:15:42,192 उसने मेरी बहुत मदद की। 211 00:15:43,318 --> 00:15:45,821 लेकिन, शुरुआत में, वह... 212 00:15:50,576 --> 00:15:51,577 डरावना था। 213 00:15:52,411 --> 00:15:53,412 मैं... 214 00:15:58,083 --> 00:16:01,128 - रुको, रुको, रुको, रुको। - नहीं। नहीं, प्लीज़। 215 00:16:04,298 --> 00:16:06,091 जब लोग मेरी तरफ़ देखते हैं... 216 00:16:07,134 --> 00:16:08,135 मेरी तरफ़ देखते थे... 217 00:16:09,970 --> 00:16:13,015 मुझे परेशानी होती थी। 218 00:16:15,058 --> 00:16:16,310 बहुत लम्बा समय लगा। 219 00:16:19,146 --> 00:16:22,566 लेकिन अब, जब लोग मेरी तरफ़ देखते हैं तो मुझे अच्छा लगता है। 220 00:16:23,442 --> 00:16:25,694 और मुझे लोगों को देखना अच्छा लगता है। 221 00:16:33,493 --> 00:16:37,289 - तो, तुम कोई आर्टिस्ट वग़ैरह हो? - ये बस कुछ चित्र हैं। 222 00:16:37,873 --> 00:16:39,791 मज़े के लिए किए गए डूडल्स। 223 00:16:41,084 --> 00:16:43,212 मैं रेफ़्रिजेरेटर विभाग में काम करता हूँ। 224 00:16:54,139 --> 00:16:55,390 हद है। 225 00:16:56,225 --> 00:16:57,309 मुझे याद है मैंने उसे देखा है। 226 00:17:16,578 --> 00:17:17,996 हे भगवान। यह क्या बकवास है? 227 00:17:17,996 --> 00:17:19,580 हम यही तो कर रहे हैं ना? 228 00:17:21,959 --> 00:17:23,585 - क्या तुम पागल हो? - हा! 229 00:17:23,585 --> 00:17:25,587 यह उस औरत का कहना है जो ख़ुद अपना घर तहस-नहस कर रही है। 230 00:17:25,587 --> 00:17:27,422 तुम्हें बस इस बात की फ़िक्र है कि मुझे कुछ मिल जाएगा। 231 00:17:27,422 --> 00:17:29,925 हे भगवान। आप ऐसा सोचना बंद करेंगी? 232 00:17:29,925 --> 00:17:33,178 पता है, आपकी लोगों पर भरोसा ना कर पाने की यह आदत निश्चित ही एक बीमारी है। 233 00:17:33,178 --> 00:17:35,305 तुम कोई इंसान नहीं हो! 234 00:17:35,931 --> 00:17:37,266 इंसानों के काम करने के मायने में तो हूँ। 235 00:17:37,266 --> 00:17:40,519 नहीं, नहीं, नहीं। तुम किसी भी मायने में इंसान नहीं हो। 236 00:17:40,519 --> 00:17:43,272 और, वैसे, तुमने अभी-अभी "बीमारी" शब्द का इस्तेमाल किया है, कमीनी। 237 00:17:43,272 --> 00:17:45,607 इसलिए मुझे दोबारा उसका ताना कभी मत देना। 238 00:17:45,607 --> 00:17:47,943 मालूम होता है वह दरअसल एक काफ़ी उपयोगी शब्द है। 239 00:17:47,943 --> 00:17:50,237 एक तरह से उसे परिभाषित करता है जो आप इस समय कर रही हैं। 240 00:17:52,197 --> 00:17:54,867 ठीक है, तो तुम्हारे पास कोई सुझाव है कि मुझे क्या करना चाहिए? 241 00:17:55,409 --> 00:17:57,828 क्योंकि अगर यह मासा की "हांको" यानी मुहर है 242 00:17:57,828 --> 00:18:01,456 और उसने इसका इस्तेमाल उस गड़बड़ हैकर गाइड पर साइन करने के लिए किया था, 243 00:18:01,456 --> 00:18:05,669 तो या तो मैं पागल हूँ या बेवक़ूफ़ हूँ। 244 00:18:05,669 --> 00:18:10,799 क्योंकि मैंने अपने पिछले दस साल 245 00:18:11,967 --> 00:18:13,468 यह सोचते हुए बिता दिए कि वह बस... 246 00:18:14,845 --> 00:18:15,846 एक अच्छा इंसान है। 247 00:18:18,765 --> 00:18:20,309 मुझे चक्कर आ रहे हैं। 248 00:18:26,607 --> 00:18:30,235 मुझे लगता है अगर मुझे मासा के बारे में और चीज़ें पता होतीं, तो शायद मैं इसे सुलझाने में मदद कर पाती। 249 00:18:30,235 --> 00:18:31,945 वह कैसे इंसान हैं? 250 00:18:31,945 --> 00:18:33,030 मुझे नहीं पता। 251 00:18:33,739 --> 00:18:34,740 आपको बिल्कुल पता है। 252 00:18:41,788 --> 00:18:45,751 वह सुबह में फ़ोन पर अपना गला साफ़ करता है। 253 00:18:45,751 --> 00:18:46,835 ऐसे... 254 00:18:48,337 --> 00:18:49,338 बहुत बेकार। 255 00:18:49,922 --> 00:18:51,340 ठीक है। और बताइए। 256 00:18:52,090 --> 00:18:53,717 उसके कूल्हे बहुत आकर्षक हैं। 257 00:18:55,093 --> 00:18:56,386 पता नहीं यह काम की बात है या नहीं। 258 00:18:57,221 --> 00:18:58,764 यह बेकार की बात तो नहीं है। 259 00:18:59,348 --> 00:19:00,474 वह मज़ाक़िया है। 260 00:19:02,059 --> 00:19:03,060 थोड़ा अनाड़ी है। 261 00:19:05,395 --> 00:19:08,941 एक बार उसने नहाकर बाहर आते समय अपनी पसली तुड़वा ली थी, 262 00:19:09,441 --> 00:19:13,153 क्योंकि वह दीवार पर चींटियों की एक लाइन का पीछा कर रहा था। 263 00:19:14,238 --> 00:19:17,199 वह चीज़ों को बहुत ध्यान से देखता है। 264 00:19:17,199 --> 00:19:20,452 हर चीज़ को हमेशा बारीकी से समझने की कोशिश करता रहता है। 265 00:19:21,411 --> 00:19:22,829 वह एक बहुत अच्छा पिता है। 266 00:19:25,874 --> 00:19:29,127 हम एक और बच्चे के बारे में बात कर रहे थे, क्योंकि ज़ेन हर तरह से बहुत अच्छा है। 267 00:19:31,797 --> 00:19:33,257 मासा मेरा सबसे अच्छा दोस्त है। 268 00:19:35,342 --> 00:19:37,094 मुझे बहुत अफ़सोस है, सूज़ी। 269 00:19:38,136 --> 00:19:40,180 लगता है वह वाक़ई बहुत अच्छे हैं। 270 00:19:43,475 --> 00:19:44,977 लेकिन आपको सबूत चाहिए। 271 00:19:44,977 --> 00:19:48,480 ठीक है। तो मान लेते हैं वह आपसे कुछ छुपा रहे थे। 272 00:19:48,480 --> 00:19:50,023 वह चीज़ यहाँ तो नहीं होगी, है ना? 273 00:19:50,023 --> 00:19:51,942 वह उनके दफ़्तर में होगी। 274 00:19:51,942 --> 00:19:54,361 तो चलिए, चलते हैं! मैं उसे ढूँढने में आपकी मदद करूँगी। 275 00:19:55,320 --> 00:19:56,321 लेकिन क्यों? 276 00:19:57,406 --> 00:19:58,657 तुम मदद करने की कोशिश क्यों कर रही हो? 277 00:19:58,657 --> 00:20:02,035 मुझे नहीं पता, सूज़ी। लेकिन आपको यह बर्दाश्त करना होगा। 278 00:20:23,265 --> 00:20:24,266 तुमने तो डरा दिया! 279 00:20:24,266 --> 00:20:26,101 क्या आप ज़ेन के कमरे में सोई थीं? 280 00:20:27,519 --> 00:20:29,521 यह बिस्तर मेरी कमर के लिए बेहतर है। 281 00:20:30,189 --> 00:20:31,732 मैं पाँच मिनट में तैयार हो जाऊँगी। 282 00:20:33,025 --> 00:20:35,027 ईमाटेक 283 00:20:36,612 --> 00:20:38,155 तो, क्या तुम्हें इसमें से कुछ भी याद है? 284 00:20:38,155 --> 00:20:40,240 नहीं। बिल्कुल भी नहीं। माफ़ करना। 285 00:20:40,240 --> 00:20:41,533 नहीं, मैं समझती हूँ। 286 00:20:41,533 --> 00:20:44,536 मेरी 20 से 29 साल के बीच की उम्र के कुछ ऐसे साल हैं, जो पूरी तरह मेरी यादों से ग़ायब हैं। 287 00:20:44,536 --> 00:20:45,746 छी। 288 00:20:46,246 --> 00:20:50,375 नहीं। तुम्हें यह कहना चाहिए कि तुम्हें लगा कि मेरी उम्र अभी भी 20 से 29 के बीच है। 289 00:20:50,375 --> 00:20:51,919 तुम भाड़ में जाओ। 290 00:20:51,919 --> 00:20:53,003 नहीं। 291 00:20:55,297 --> 00:20:57,424 अच्छा, ठीक है। तुम भाड़ में मत जाओ। 292 00:20:57,925 --> 00:20:59,301 चलो, राजकुमारी। आगे बढ़ो। 293 00:21:01,136 --> 00:21:02,137 सनी? 294 00:21:02,846 --> 00:21:03,889 क्या हुआ? 295 00:21:03,889 --> 00:21:06,308 विभाग पाँच में प्रवेश निषेध है। 296 00:21:06,975 --> 00:21:08,810 क्या हो... क्या हो रहा है? 297 00:21:08,810 --> 00:21:11,647 विभाग पाँच में प्रवेश निषेध है। 298 00:21:11,647 --> 00:21:14,316 सनी? तुम ठीक हो? 299 00:21:15,692 --> 00:21:18,695 नहीं कर सकती। माफ़ करना। रीस्टार्ट। 300 00:21:20,989 --> 00:21:21,990 ठीक है। 301 00:21:25,035 --> 00:21:27,204 तुम्हारी मदद के लिए शुक्रिया। शुक्रिया। 302 00:21:29,581 --> 00:21:33,794 मुझे बस कुछ ही देर लगेगी। मुझे बस मासा की कुछ चीज़ें लेनी हैं। प्लीज़? 303 00:21:33,794 --> 00:21:37,256 माफ़ करना। पर आप अपॉइंटमेंट लेने के लिए मुख्य लाइन पर फ़ोन कर सकती हैं। 304 00:22:01,738 --> 00:22:03,156 युकी-सान। 305 00:22:03,907 --> 00:22:04,992 हाँ। 306 00:22:05,492 --> 00:22:08,245 मैं तुम्हें याद हूँ? हम उस दिन पार्टी में मिले थे? 307 00:22:09,705 --> 00:22:12,249 नहीं। माफ़ करना। मैं नशे में था, मुझे कुछ याद नहीं। 308 00:22:12,249 --> 00:22:14,209 मैं मासा साकामोटो की पत्नी हूँ। 309 00:22:16,003 --> 00:22:17,963 मैं अपनी ग़लती के लिए बहुत शर्मिंदा हूँ। 310 00:22:17,963 --> 00:22:19,256 कोई बात नहीं। 311 00:22:19,256 --> 00:22:23,802 लेकिन सुनो, हमारे बात करने के बाद, मैं अपना रोना रोक नहीं पा रही थी। 312 00:22:23,802 --> 00:22:26,638 मतलब, तुमने मुझसे जो घटिया बातें बोली थीं, उसकी वजह से। 313 00:22:26,638 --> 00:22:31,226 और मैं अपना मुँह धोने के लिए नीचे चली गई 314 00:22:31,810 --> 00:22:34,771 और मैंने अपनी शादी की अँगूठी उतार दी। और मैं... 315 00:22:34,771 --> 00:22:37,524 मुझसे वह ज़रूर वहीं छूट गई होगी। 316 00:22:38,150 --> 00:22:40,068 मेरे पास मासा की बस वही एक निशानी है। 317 00:22:40,819 --> 00:22:44,239 मैं सोच रही थी कि क्या तुम मुझे अंदर जाने दे सकते हो ताकि मैं अँगूठी ढूँढ सकूँ। 318 00:22:47,451 --> 00:22:49,369 विभाग पाँच प्रतिबंधित है। 319 00:22:49,369 --> 00:22:51,163 मेरी नौकरी जा सकती है। 320 00:22:51,163 --> 00:22:52,247 मुझे माफ़ करना। 321 00:22:53,457 --> 00:22:58,128 पता है, मासा की लाश अभी मिली नहीं है, इसलिए वह अभी भी ज़िंदा हो सकते हैं। 322 00:22:59,213 --> 00:23:03,217 क्या तुम्हें लगता है वह यह सुनकर ख़ुश होंगे कि उनका कर्मचारी उनकी पत्नी की मदद नहीं कर रहा था? 323 00:23:07,679 --> 00:23:09,306 ठीक है। 324 00:23:10,474 --> 00:23:11,808 हाँ। चलो। 325 00:23:13,519 --> 00:23:15,479 तो, तुम्हें मासा से बहुत डर लगता है, हँ? 326 00:23:16,063 --> 00:23:18,315 नहीं। वह तो सबसे अच्छे हैं। 327 00:23:24,780 --> 00:23:26,114 तुमने मेरी बहुत मदद कर दी। 328 00:23:38,585 --> 00:23:39,586 सूज़ी? 329 00:23:40,462 --> 00:23:41,463 धत् तेरे की। 330 00:24:04,820 --> 00:24:05,946 यह क्या है? 331 00:24:23,255 --> 00:24:27,176 सुरक्षा चेतावनी। विभाग पाँच में अनधिकृत प्रवेश। 332 00:24:50,782 --> 00:24:52,117 हे भगवान। 333 00:25:02,127 --> 00:25:03,462 धत्, धत्, धत्, धत्! 334 00:25:10,344 --> 00:25:12,679 धत्! धत्। धत्। 335 00:25:17,017 --> 00:25:18,268 धत्। 336 00:25:46,213 --> 00:25:49,716 क्या? दोबारा? हमने अभी तो यह किया है। 337 00:25:49,716 --> 00:25:52,344 नए चेयरमैन को फ़िटनेस की सनक है। वह मैराथन में भागता है। 338 00:25:53,512 --> 00:25:56,056 ओह, तुम वापस आ गए। कहाँ चले गए थे? 339 00:25:56,056 --> 00:25:58,559 मुझे किसी ने कुछ काम से बुला लिया था। मैं व्यस्त हूँ। 340 00:25:58,559 --> 00:26:00,435 ऐसा क्या काम था? 341 00:26:01,270 --> 00:26:02,521 मुझे बताने की अनुमति नहीं है। 342 00:26:02,521 --> 00:26:05,983 बहुत हो गया। विभाग पाँच बंद कर दिया गया है। 343 00:26:18,704 --> 00:26:20,163 सूज़ी, क्या आप मुझे सुन सकती हैं? 344 00:26:20,163 --> 00:26:22,040 - तुम आख़िर यहाँ कैसे... - अगर आप मेरी बात मानेंगी, 345 00:26:22,040 --> 00:26:23,876 - तो हम आपको सुरक्षित बाहर निकाल सकते हैं। - अच्छा, पर... 346 00:26:23,876 --> 00:26:26,003 मैं उनका ध्यान बाँटने के लिए सुबह के व्यायाम बजा रही हूँ। 347 00:26:26,003 --> 00:26:28,380 लेकिन यह बस कुछ और मिनट ही चलेगा, तो हमें जल्दी कुछ करना होगा। 348 00:26:28,380 --> 00:26:29,590 किस तरफ़ जाऊँ? 349 00:26:29,590 --> 00:26:30,799 मेरी तरफ़। 350 00:26:31,300 --> 00:26:33,260 - आप किसका इंतज़ार कर रही हैं? चलिए! - भाड़ में जाए। 351 00:26:40,642 --> 00:26:41,643 आप क्या कर रही हैं? 352 00:26:41,643 --> 00:26:42,561 चलो, चलो, चलो! 353 00:26:42,561 --> 00:26:44,438 मुझे मेरी अँगूठी मिल गई। शुक्रिया। 354 00:26:45,564 --> 00:26:47,816 उस दरवाज़े का रास्ता साफ़ है। आपकी बाईं तरफ़। 355 00:26:48,692 --> 00:26:49,818 चलिए! 356 00:26:59,620 --> 00:27:00,621 धत् तेरे की। 357 00:27:00,621 --> 00:27:03,040 हाँ, लेकिन वह दरवाज़ा यूँ ही कैसे खुल गया? 358 00:27:03,540 --> 00:27:08,212 और वह बंदा, वह बस यही चिल्ला रहा था, "आकारूमी," कुछ, "नारानाई।" 359 00:27:08,212 --> 00:27:09,338 इसका क्या मतलब है? 360 00:27:10,881 --> 00:27:13,675 जैसे किसी चीज़ का खुलासा ना होना। 361 00:27:14,301 --> 00:27:15,469 राज़ बने रहना। 362 00:27:16,220 --> 00:27:17,429 तुम ठीक हो? 363 00:27:18,805 --> 00:27:22,267 पता है, मुझे शायद जाकर उस औरत से मिलना चाहिए जो मुझे उस दिन बार में मिली थी। 364 00:27:24,061 --> 00:27:25,604 हे भगवान। क्या तुम यह करना बंद करोगी? 365 00:27:26,104 --> 00:27:28,065 इससे मुझे और घबराहट हो रही है। 366 00:27:28,065 --> 00:27:29,149 माफ़ करना। 367 00:27:30,025 --> 00:27:31,026 मुझे माफ़ कर दो। 368 00:27:32,986 --> 00:27:34,863 लगता है तुम्हें भी एक ड्रिंक की ज़रूरत है। 369 00:27:47,626 --> 00:27:50,963 यार, इससे सच में मुझे अच्छा अजीब महसूस हो रहा है। 370 00:28:02,766 --> 00:28:03,767 मैं जाकर देखती हूँ। 371 00:28:04,685 --> 00:28:06,603 अगर नोरिको हों तो उनसे कहना मैं घर पर नहीं हूँ। 372 00:28:22,035 --> 00:28:25,664 सूज़ी, एयरलाइन के आदमी थे। 373 00:28:26,206 --> 00:28:28,625 उन्हें मलबे में मासा के जूते मिले। 374 00:28:33,881 --> 00:28:35,090 ज़ेन? 375 00:28:35,090 --> 00:28:36,925 अभी तक कुछ नहीं। वे अभी भी ढूँढ रहे हैं। 376 00:28:39,678 --> 00:28:40,679 मुझे... 377 00:28:43,015 --> 00:28:44,266 मैं जाकर उनसे बात करती हूँ। 378 00:28:44,766 --> 00:28:45,767 वे चले गए। 379 00:28:46,727 --> 00:28:48,979 उन्होंने कहा, कुछ और पता चलने पर वे फ़ोन करेंगे। 380 00:28:53,066 --> 00:28:54,067 क्या यह सच है? 381 00:28:59,406 --> 00:29:01,325 - क्या? - नहीं। मैं बस... 382 00:29:01,325 --> 00:29:04,536 मैं बस उस मुँहासे वाले लड़के के बारे में सोच रही थी, 383 00:29:04,536 --> 00:29:09,082 जो इसकी वजह से अपनी कैलकुलस की परीक्षा में फ़ेल होने वाला है। 384 00:29:10,542 --> 00:29:11,543 फ़ेल? 385 00:29:14,880 --> 00:29:16,423 एक स्टूडेंट मेरा इंतज़ार कर रहा है। 386 00:29:18,550 --> 00:29:22,888 मुझे यक़ीन है अगर तुम उसे अपनी स्थिति समझाओगी, तो वह समझ जाएगा। 387 00:29:29,770 --> 00:29:30,896 तुम बहुत अच्छे हो, 388 00:29:32,314 --> 00:29:33,982 लेकिन मुझे कोई झमेला नहीं चाहिए। 389 00:29:36,401 --> 00:29:38,403 रिश्ते झमेला होते हैं? 390 00:29:39,947 --> 00:29:41,281 जब उन रिश्तों में मैं होती हूँ। 391 00:29:42,908 --> 00:29:44,201 मैं मज़ाक़ नहीं कर रही हूँ। 392 00:29:47,371 --> 00:29:50,332 तो, तुम्हारे जापान आने की असली वजह यह है? 393 00:30:05,138 --> 00:30:09,643 मुझे स... मुझे सच में अकेले रहना चाहिए। 394 00:30:17,234 --> 00:30:21,864 तुम्हें पता है मुझे रेफ़्रिजेरेटर के बारे में क्या चीज़ पसंद है? 395 00:30:23,031 --> 00:30:24,867 नहीं, मुझे नहीं पता। 396 00:30:27,160 --> 00:30:28,203 बर्फ़ का ख़ुद से पिघलना? 397 00:30:30,789 --> 00:30:32,666 बर्फ़ का ख़ुद से पिघलना शानदार है। 398 00:30:34,334 --> 00:30:35,627 लेकिन उससे भी ज़्यादा, 399 00:30:36,879 --> 00:30:42,301 मुझे यह बात बहुत पसंद है कि रेफ़्रिजेरेटर किस तरह थर्मोडायनामिक्स के नियमों की परवाह नहीं करते। 400 00:30:42,801 --> 00:30:44,678 वे गर्मी का इस्तेमाल करके ठंडक पैदा करते हैं। 401 00:30:45,679 --> 00:30:47,097 वे एंट्रॉपी यानी अव्यवस्था को रोकते हैं। 402 00:30:50,893 --> 00:30:54,396 मैं जानता हूँ कि दर्द और झमेलों से लड़ने की कोशिश करना कैसा होता है। 403 00:30:56,190 --> 00:30:57,191 मैं जानता हूँ। 404 00:30:59,109 --> 00:31:02,112 लेकिन क्या यह ज़रूरी है कि हम वह कोशिश अकेले करें? 405 00:31:10,287 --> 00:31:11,288 यहाँ आओ। 406 00:31:15,125 --> 00:31:21,215 कैसा रहे अगर, यहाँ, हम अपना ख़ुद का एक पारिस्थितिक तंत्र बना लें? 407 00:31:24,301 --> 00:31:25,719 एंट्रॉपी से लड़ें। 408 00:31:28,639 --> 00:31:31,683 हो सकता है हम भी थर्मोडायनामिक्स के नियमों को तोड़ पाएँ। 409 00:31:41,527 --> 00:31:47,658 प्लीज़, दरवाज़ा बंद करें। ठंडक कम हो रही है। 410 00:31:47,658 --> 00:31:48,742 प्लीज़, दरवाज़ा... 411 00:31:50,410 --> 00:31:52,913 मैं क्या कर सकती हूँ, सूज़ी? क्या मैं कोई मदद कर सकती हूँ? 412 00:31:55,332 --> 00:31:56,333 सूज़ी? 413 00:32:02,130 --> 00:32:07,469 - कैसा रहा? - उसके बॉट ने विश्वास कर लिया कि मैं एयरलाइन से था। 414 00:32:07,469 --> 00:32:09,555 लेकिन मैं उसका कोड नहीं पढ़ पाया। 415 00:32:10,180 --> 00:32:11,181 अच्छा। 416 00:32:23,569 --> 00:32:25,279 - डी को फ़ोन करो। - डी को कॉल की जा रही है। 417 00:32:26,655 --> 00:32:29,533 डी को कॉल की जा रही है। डी को कॉल... 418 00:32:29,533 --> 00:32:32,411 हाय। मेरी मॉम अभी बात नहीं कर सकतीं। 419 00:32:32,411 --> 00:32:33,704 अपना मैसेज छोड़ें। 420 00:32:41,920 --> 00:32:43,172 सनी? 421 00:32:48,343 --> 00:32:49,553 क्या तुम मेरे पास बैठोगी? 422 00:32:56,643 --> 00:32:57,644 नहीं। 423 00:33:33,180 --> 00:33:34,223 क्या तुम साँसें ले रही हो? 424 00:33:35,015 --> 00:33:37,851 बस आवाज़ कर रही हूँ। मुझे लगा शायद आपको अच्छा लगे। 425 00:33:37,851 --> 00:33:39,061 मैं बंद कर सकती हूँ? 426 00:33:39,853 --> 00:33:40,854 नहीं। 427 00:33:41,813 --> 00:33:42,940 मुझे यह अच्छा लगा। 428 00:33:55,327 --> 00:33:58,121 सब ठीक हो जाएगा, मासा। 429 00:33:58,622 --> 00:34:00,666 किसी को पता नहीं चलेगा। 430 00:34:01,166 --> 00:34:02,376 हाँ। 431 00:34:03,335 --> 00:34:04,545 बढ़िया। 432 00:34:12,678 --> 00:34:14,721 यह राज़ खुलना नहीं चाहिए। 433 00:34:20,476 --> 00:34:21,770 तुम ठीक हो? 434 00:34:23,230 --> 00:34:25,565 बस... बस एक सपना देखा। 435 00:35:21,496 --> 00:35:23,498 उप-शीर्षक अनुवादक : पुनीत कुसुम