1
00:00:28,278 --> 00:00:32,281
Deshalb stimmt das nicht.
Du solltest nur das hier addieren.
2
00:00:45,504 --> 00:00:48,006
Guten Morgen, ImaTech-Mitarbeiter!
3
00:00:48,882 --> 00:00:51,134
Bitte setzen Sie Ihre AR-Brillen auf
4
00:00:51,802 --> 00:00:54,972
und machen Sie sich bereit
für die erste Radiogymnastik.
5
00:00:55,681 --> 00:00:58,642
Eins, zwei, drei, vier,
6
00:00:58,642 --> 00:01:02,271
fünf, sechs. Arme und Beine bewegen!
7
00:01:02,604 --> 00:01:05,524
Eins, zwei, drei, vier,
8
00:01:05,524 --> 00:01:08,944
fünf, sechs, sieben, acht.
9
00:01:08,944 --> 00:01:12,281
Eins, zwei, drei, vier,
10
00:01:12,281 --> 00:01:13,782
- fünf, sechs...
- Scheiße.
11
00:01:13,782 --> 00:01:15,492
Arme kreisen!
12
00:01:15,492 --> 00:01:18,412
Eins, zwei, drei, vier...
13
00:01:28,422 --> 00:01:31,049
Halt! Wir sind noch nicht fertig.
14
00:01:31,049 --> 00:01:33,886
ALARM
UNBEFUGTER ZUTRITT IN ABTEILUNG FÜNF
15
00:02:00,329 --> 00:02:02,456
NACH DEM ROMAN VON COLIN O'SULLIVAN
16
00:02:31,068 --> 00:02:32,569
Komm schon, du Arsch.
17
00:02:34,905 --> 00:02:38,158
Verzeihung, der Automat kann nichts dafür.
18
00:02:38,158 --> 00:02:39,910
Sie müssen erst bezahlen.
19
00:02:41,578 --> 00:02:43,747
Ist das kein "Schweige-Restaurant"?
20
00:02:49,711 --> 00:02:51,922
- Nein, das...
- Schon gut.
21
00:02:57,219 --> 00:02:58,846
Danke.
22
00:03:00,639 --> 00:03:02,140
EXTRASCHARF
23
00:03:03,976 --> 00:03:05,310
Schlechte Idee.
24
00:03:07,688 --> 00:03:08,939
Wie bitte?
25
00:03:09,523 --> 00:03:11,942
Ich will nur, dass es Ihnen schmeckt.
26
00:03:20,909 --> 00:03:23,036
DEE: Tut mir leid
27
00:03:25,622 --> 00:03:30,043
Tut mir leid
28
00:03:43,348 --> 00:03:45,225
Entschuldigen Sie.
29
00:03:48,103 --> 00:03:49,313
Ich heiße Masa.
30
00:03:50,022 --> 00:03:52,107
Ich mache tödliche Roboter.
31
00:03:52,524 --> 00:03:54,151
Wollen Sie mitmachen?
32
00:03:55,485 --> 00:03:56,612
Was?
33
00:03:57,112 --> 00:03:59,198
Ich sagte, ich heiße Masa.
34
00:03:59,781 --> 00:04:02,159
Wie wär's mit 'nem Drink danach?
35
00:04:02,159 --> 00:04:06,205
Sie haben extrascharf bestellt.
Sie werden ihn brauchen.
36
00:04:52,251 --> 00:04:54,378
Hey! Finger weg.
37
00:04:55,671 --> 00:04:57,047
Fühlst du dich besser?
38
00:05:01,051 --> 00:05:02,344
Nein.
39
00:05:02,344 --> 00:05:05,556
Die Scheiß-Zigarette
hat acht Jahre alt geschmeckt.
40
00:05:05,556 --> 00:05:08,809
- Soll ich Neue kaufen?
- Du willst mich also töten.
41
00:05:10,060 --> 00:05:11,478
Oder lieber Kaugummis?
42
00:05:12,729 --> 00:05:13,814
Dieses...
43
00:05:15,440 --> 00:05:17,860
Kussding, das du vorhin gemacht hast...
44
00:05:18,652 --> 00:05:20,195
Wie hast du das gelernt?
45
00:05:20,195 --> 00:05:24,074
- Wie lernt ein Baby, zu atmen?
- Verdammt noch mal!
46
00:05:24,074 --> 00:05:26,743
Hat Masa dich extra für mich programmiert?
47
00:05:26,743 --> 00:05:30,956
Ich kann nicht für Masa sprechen.
Aber jetzt gehöre ich dir.
48
00:05:30,956 --> 00:05:36,086
Herrgott! Deine Unfähigkeit,
Fragen zu beantworten, ist wirklich krank.
49
00:05:36,753 --> 00:05:41,133
Das ist doch nicht so schwer.
Was hat Masa in seinem Labor gemacht?
50
00:05:42,217 --> 00:05:44,011
Hallo! Hörst du mich?
51
00:05:44,720 --> 00:05:48,140
Ich will nicht,
dass meine Antwort dich verärgert.
52
00:05:49,349 --> 00:05:51,018
Ich werd mich nicht ärgern.
53
00:05:52,686 --> 00:05:54,354
Versprochen.
54
00:05:55,063 --> 00:05:57,983
- Ich weiß es nicht.
- Verarschst du mich?
55
00:05:57,983 --> 00:06:01,403
- Du wolltest dich nicht ärgern.
- Und du mir antworten.
56
00:06:01,403 --> 00:06:05,741
Ich will dich nur glücklich machen.
Sorry, ich werd mich mehr anstrengen.
57
00:06:06,617 --> 00:06:08,285
Sorry fürs Anschreien.
58
00:06:09,286 --> 00:06:12,831
Ich versuche bloß,
zu verstehen, was ich gesehen habe.
59
00:06:13,665 --> 00:06:15,459
Woran hat er gearbeitet?
60
00:06:16,168 --> 00:06:18,670
Warum zum Teufel war da Blut?
61
00:06:18,670 --> 00:06:20,088
Hat er...
62
00:06:22,216 --> 00:06:24,510
- Hat Masa jemanden verletzt?
- Wie gesagt:
63
00:06:25,177 --> 00:06:27,262
Du bist meine erste Erinnerung.
64
00:06:27,804 --> 00:06:30,015
Aber er war bestimmt ein guter Mensch.
65
00:06:30,015 --> 00:06:34,144
Wenn er böse war, wäre ich das auch.
Denn er hat mich gemacht.
66
00:06:36,647 --> 00:06:39,816
Oder glaubst du etwa, dass ich böse bin?
67
00:06:42,152 --> 00:06:44,821
Keine Ahnung,
aber irgendwas stimmt da nicht.
68
00:06:44,821 --> 00:06:46,740
Als hätte er 'nen eigenen Willen.
69
00:06:46,740 --> 00:06:51,912
Vollständige Isotropie: gut.
Solomonoff-Splines: im Normbereich.
70
00:06:51,912 --> 00:06:53,163
Klingt doch gut.
71
00:06:56,333 --> 00:06:57,334
Was ist?
72
00:06:57,334 --> 00:07:00,671
Dieser Homebot sieht zwar aus
wie das Standardmodell,
73
00:07:01,338 --> 00:07:04,591
ist aber sehr stark weiterentwickelt.
74
00:07:05,133 --> 00:07:09,429
- Er kriegt ständig Updates. Auch jetzt.
- Woher kommen die Updates?
75
00:07:11,598 --> 00:07:14,142
Die letzte Wartung war gestern.
76
00:07:14,142 --> 00:07:17,604
Aber alle früheren Dateien sind gesperrt.
77
00:07:19,022 --> 00:07:21,024
Jetzt verstehe ich's, Suzie.
78
00:07:21,024 --> 00:07:24,403
Deshalb interessieren dich
meine Erinnerungen.
79
00:07:24,403 --> 00:07:26,864
Du willst eine Verbindung aufbauen.
80
00:07:26,864 --> 00:07:30,784
- Trinkst du etwa, um dich so zu fühlen?
- Was zum Teufel ist hier los?
81
00:07:31,285 --> 00:07:35,873
Die Video-Feedbackschleife
scheint ihn hypnotisiert zu haben.
82
00:07:35,873 --> 00:07:37,332
Sehen Sie?
83
00:07:37,332 --> 00:07:39,793
Irgendwas stimmt mit ihm nicht.
84
00:07:39,793 --> 00:07:42,713
Könnten Sie vielleicht
seine Dateien hacken?
85
00:07:43,338 --> 00:07:46,175
Dieser Homebot ist zu komplex.
86
00:07:46,175 --> 00:07:49,219
Okay, aber ich habe gehört,
87
00:07:49,219 --> 00:07:54,766
dass es so 'ne Anleitung gibt,
um Bots zu hacken und zu manipulieren.
88
00:08:01,148 --> 00:08:02,691
Schalt die Kamera aus.
89
00:08:11,575 --> 00:08:13,577
Das sollten Sie besser vergessen.
90
00:08:14,328 --> 00:08:16,788
Diese Anleitung gibt's nicht.
91
00:08:17,664 --> 00:08:22,211
- Sicher? Denn ich hab davon gehört.
- Tut mir leid. Mein Essen wartet.
92
00:08:25,631 --> 00:08:28,550
Was sollte das?
Wolltest du ihm Angst machen?
93
00:08:28,550 --> 00:08:31,178
Keine Ahnung. Er hatte eher Angst vor dir.
94
00:08:32,429 --> 00:08:35,557
Sorry, wegen des Fernsehers
hab ich mich komisch gefühlt.
95
00:08:35,557 --> 00:08:37,643
Aber angenehm komisch.
96
00:08:37,643 --> 00:08:42,105
Ja, weil du hackedicht warst.
Das war echt krank.
97
00:08:42,105 --> 00:08:45,442
Du sagst "krank" so oft,
dass das irgendwie krank ist.
98
00:08:45,442 --> 00:08:46,818
- Hey!
- Ach...
99
00:08:46,818 --> 00:08:48,987
- Das haben Sie verloren.
- Was? Nein.
100
00:08:48,987 --> 00:08:52,908
Mein Großvater hat Angst,
es zu sagen. Aber es stimmt.
101
00:08:52,908 --> 00:08:55,953
Die Anleitung gibt's. Das "Dark Manual".
102
00:08:56,870 --> 00:08:58,789
Ich hab nur Teile davon gesehen.
103
00:08:58,789 --> 00:09:00,791
Keiner weiß, wer der Autor ist.
104
00:09:00,791 --> 00:09:03,752
Einige sagen, ein Mönch.
Andere meinen, ein Roboter.
105
00:09:03,752 --> 00:09:05,712
Aber definitiv ein Genie.
106
00:09:07,339 --> 00:09:09,341
Er benutzt das als Signatur.
107
00:09:13,846 --> 00:09:15,305
Woher haben Sie das?
108
00:09:17,224 --> 00:09:18,350
Ich sollte gehen.
109
00:09:22,145 --> 00:09:24,523
Los, besuchen wir meine okāsan.
110
00:09:28,151 --> 00:09:29,945
Was willst du hier?
111
00:09:30,529 --> 00:09:35,492
- Hast du Neuigkeiten über Masa und Zen?
- Nein. Ich habe nichts gehört.
112
00:09:35,492 --> 00:09:39,454
In den Nachrichten heißt es,
die meisten Leichen seien gefunden.
113
00:09:39,454 --> 00:09:42,916
Und die Familien erhalten jetzt
die persönlichen Gegenstände.
114
00:09:42,916 --> 00:09:46,211
Es ist also gut,
dass wir nichts bekommen haben.
115
00:09:46,211 --> 00:09:50,299
Vielleicht heißt das,
dass Masa und Zen nie an Bord waren.
116
00:09:50,299 --> 00:09:55,095
Das klingt toll, okāsan,
aber ich glaube nicht, dass es wahr ist.
117
00:09:56,889 --> 00:09:59,558
Natürlich. Du hast immer recht.
118
00:10:00,184 --> 00:10:02,811
- Ich komme, weil...
- Du hast einen Homebot?
119
00:10:02,811 --> 00:10:07,024
Ein Geschenk von ImaTech.
Genau deshalb wollte ich dich sprechen.
120
00:10:10,736 --> 00:10:13,363
Moment mal, gibst du 'ne Party?
121
00:10:14,114 --> 00:10:16,950
Meine Freunde sind hier,
um mich zu unterstützen.
122
00:10:16,950 --> 00:10:21,455
- Das alles ist nicht leicht für mich.
- Was du nicht sagst.
123
00:10:21,997 --> 00:10:23,832
Wie springt man noch mal?
124
00:10:29,004 --> 00:10:32,466
Verurteile mich nicht.
Das war Hamakos Idee.
125
00:10:32,466 --> 00:10:36,553
Sie fand, Ablenkung würde mir guttun.
Und so beugt man Demenz vor.
126
00:10:36,553 --> 00:10:39,181
Wo ist das Bild, das dort hing?
127
00:10:39,181 --> 00:10:43,060
Der Wolf, den Masa gemalt hat,
als er ein hikikomori war.
128
00:10:43,810 --> 00:10:46,355
Das war nur eine schüchterne Phase.
129
00:10:46,355 --> 00:10:48,273
- Ich hab's abgehängt.
- Warum?
130
00:10:48,273 --> 00:10:52,736
Komm, iss etwas Hühnchen.
Emi hat was von KFC mitgebracht.
131
00:10:52,736 --> 00:10:56,240
Hat Masa dir
viel von seiner Arbeit erzählt?
132
00:10:57,074 --> 00:10:59,785
Masa weiß,
dass Wissenschaft nichts für mich ist.
133
00:10:59,785 --> 00:11:03,330
Aber er hat mir immer
den besten Kühlschrank besorgt.
134
00:11:03,330 --> 00:11:06,583
Okay, "Lightning Sakamoto"!
135
00:11:07,251 --> 00:11:08,627
Du bist dran.
136
00:11:09,586 --> 00:11:11,547
Ich muss zurück zu meinen Gästen.
137
00:11:11,547 --> 00:11:14,675
Man sagte mir,
Masa habe den Homebot entwickelt.
138
00:11:15,259 --> 00:11:18,720
Ich bin hochentwickelt,
aber erinnere mich erst an zwei Tage.
139
00:11:18,720 --> 00:11:21,390
Deshalb sind wir hier.
Sie kennen Masa am besten.
140
00:11:22,224 --> 00:11:25,394
- Das stimmt nicht.
- Hat er gesagt, dass er Roboter macht?
141
00:11:25,894 --> 00:11:26,937
Nein.
142
00:11:27,646 --> 00:11:30,732
Aber es überrascht mich nicht.
Mein Masa ist begabt.
143
00:11:30,732 --> 00:11:33,485
Ist es nicht seltsam,
dass er es nie erwähnt hat?
144
00:11:35,821 --> 00:11:38,824
In Zeiten wie diesen
ist das normal, Suzie.
145
00:11:39,324 --> 00:11:42,119
Man wünscht,
man hätte sich anders verhalten.
146
00:11:42,744 --> 00:11:46,206
Dass man seine Liebsten besser gekannt
und fester gehalten hätte.
147
00:11:46,206 --> 00:11:51,044
- Das wünsch ich mir ständig. Du nicht?
- Wo ist das Bild, Noriko?
148
00:11:51,044 --> 00:11:55,132
- Wenn du's nicht willst, nehm ich es.
- Keine Ahnung. Ich hab's weggeworfen.
149
00:11:55,757 --> 00:11:58,302
Du hast es weggeworfen?
150
00:11:58,302 --> 00:12:01,680
Bitte sieh mich nicht so an, Suzie.
151
00:12:01,680 --> 00:12:04,641
Hebst du alles auf,
was Zen für dich macht?
152
00:12:49,228 --> 00:12:52,523
Ich geb dir Geld,
wenn du mir sagst, was da drinsteht.
153
00:12:52,981 --> 00:12:56,193
- Was zum Teufel verheimlichst du mir?
- Wie bitte?
154
00:12:57,194 --> 00:12:58,820
Die Drinks gehen auf mich.
155
00:13:00,072 --> 00:13:01,615
- Das geht nicht.
- Oh doch.
156
00:13:01,615 --> 00:13:04,826
Als Dank dafür,
dass du mich schnell hergebracht hast.
157
00:13:04,826 --> 00:13:08,455
Das mit der scharfen Soße
war kein Witz von dir.
158
00:13:09,206 --> 00:13:13,293
Halt dich an mich, Kleines.
Ich kenne die besten Toiletten in Kyoto.
159
00:13:15,295 --> 00:13:17,923
Und trotzdem bist du noch Single.
160
00:13:18,423 --> 00:13:19,800
Ist mir auch ein Rätsel.
161
00:13:20,843 --> 00:13:23,512
Was hast du bis jetzt so gesehen?
162
00:13:24,930 --> 00:13:26,557
Bis jetzt?
163
00:13:26,557 --> 00:13:30,602
Nichts. Ich geb Online-Nachhilfe in Mathe,
amerikanischen Kindern.
164
00:13:30,602 --> 00:13:35,148
Deshalb arbeite ich nachts
und schlafe tagsüber.
165
00:13:35,148 --> 00:13:39,778
- Aber so verpasst du Japan.
- Na ja, ich ziehe hierher.
166
00:13:39,778 --> 00:13:42,906
Meine Mutter könnte dir
Arbeit als Lehrerin beschaffen.
167
00:13:43,991 --> 00:13:46,201
Nein. Ich bin keine echte Lehrerin.
168
00:13:46,201 --> 00:13:49,037
Was bist du dann?
169
00:13:49,037 --> 00:13:52,165
Ich war im Finanzwesen,
bis vor knapp einem Monat.
170
00:13:53,250 --> 00:13:54,918
Wurdest du gefeuert?
171
00:13:54,918 --> 00:13:57,796
Nein. Man hat mich angefleht, zu bleiben.
172
00:13:58,839 --> 00:14:03,635
Aber dieser ganze Ehrgeiz fing an,
sich irgendwie traurig anzufühlen.
173
00:14:06,138 --> 00:14:11,685
Und die Nächte mit Kindern am Computer
totzuschlagen, ist nicht traurig?
174
00:14:14,146 --> 00:14:17,524
- Bist du immer so?
- Offenbar ja.
175
00:14:18,650 --> 00:14:20,360
Und warum Japan?
176
00:14:21,904 --> 00:14:24,114
Das Essen, die Kultur...
177
00:14:25,073 --> 00:14:26,491
Dragon Ball.
178
00:14:26,491 --> 00:14:29,578
Außerdem hab ich so 'nen Artikel gelesen.
179
00:14:29,578 --> 00:14:34,124
Da stand drin, dass etwa ein Prozent
der Bevölkerung als Einsiedler leben.
180
00:14:34,124 --> 00:14:38,712
Sie klinken sich aus der Gesellschaft aus
und sind einfach nur da.
181
00:14:38,712 --> 00:14:41,882
- Hikikomori.
- Ja! Ja, genau.
182
00:14:43,050 --> 00:14:45,093
Das klang perfekt.
183
00:14:46,762 --> 00:14:49,806
Das ist kein Meditations-Retreat.
Das weißt du?
184
00:14:53,227 --> 00:14:55,646
Ich war drei Jahre lang ein hikikomori.
185
00:14:56,104 --> 00:14:57,648
Oh Gott! Wirklich?
186
00:14:58,899 --> 00:15:00,359
Und wie war es?
187
00:15:01,944 --> 00:15:02,986
Einsam.
188
00:15:03,612 --> 00:15:08,992
- Ja, klar. Darum geht es doch.
- Du weißt wohl nicht, was Einsamkeit ist.
189
00:15:13,830 --> 00:15:15,791
Und wo hast du dich isoliert?
190
00:15:16,416 --> 00:15:17,751
Bei meiner Mutter.
191
00:15:17,751 --> 00:15:21,672
Ich hab bloß Videospiele gespielt
und hatte einen Online-Job.
192
00:15:21,672 --> 00:15:23,257
Traurig, nicht wahr?
193
00:15:24,800 --> 00:15:26,343
Dabei wirkst du so...
194
00:15:27,052 --> 00:15:28,595
Bezaubernd?
195
00:15:30,514 --> 00:15:32,599
Ich wollte "gesellig" sagen.
196
00:15:33,976 --> 00:15:35,519
Jetzt vielleicht schon.
197
00:15:36,019 --> 00:15:39,439
Durch meine Arbeit
habe ich einen Freund gefunden.
198
00:15:40,357 --> 00:15:42,150
Er hat mir sehr geholfen.
199
00:15:43,360 --> 00:15:45,696
Aber anfangs war es...
200
00:15:50,617 --> 00:15:51,785
beängstigend.
201
00:15:52,411 --> 00:15:53,453
Ich...
202
00:15:58,125 --> 00:15:59,251
Warte, warte.
203
00:15:59,960 --> 00:16:01,128
Nein, bitte.
204
00:16:04,047 --> 00:16:06,508
Wenn Menschen mich anschauen,
205
00:16:06,508 --> 00:16:08,594
angeschaut haben...
206
00:16:10,012 --> 00:16:11,054
hat es...
207
00:16:12,264 --> 00:16:13,932
wehgetan.
208
00:16:15,017 --> 00:16:16,643
Es hat lange gedauert.
209
00:16:19,146 --> 00:16:22,566
Aber jetzt gefällt es mir,
wenn Menschen mich anschauen.
210
00:16:23,442 --> 00:16:26,028
Und mir gefällt es, Menschen anzuschauen.
211
00:16:33,493 --> 00:16:35,621
Bist du ein Künstler oder so?
212
00:16:35,621 --> 00:16:37,289
Das sind bloß Skizzen.
213
00:16:37,873 --> 00:16:39,958
Kritzeleien, so zum Spaß.
214
00:16:41,084 --> 00:16:42,961
Ich arbeite an Kühlschränken.
215
00:16:54,139 --> 00:16:55,390
Verflucht.
216
00:16:56,266 --> 00:16:57,768
Ich hab's doch gesehen.
217
00:17:16,494 --> 00:17:20,123
- Gott! Was soll der Scheiß?
- Ich dachte, das machen wir jetzt.
218
00:17:21,916 --> 00:17:25,587
- Bist du irre?
- Wer verwüstet hier das eigene Haus?
219
00:17:25,587 --> 00:17:29,967
- Du hast nur Angst, dass ich was finde.
- Oh Gott. Kannst du mal aufhören?
220
00:17:29,967 --> 00:17:33,178
Deine Unfähigkeit, Menschen zu vertrauen,
ist echt krank.
221
00:17:33,178 --> 00:17:35,305
Du bist kein Mensch.
222
00:17:35,305 --> 00:17:37,766
"Mensch" im übertragenen Sinne.
223
00:17:37,766 --> 00:17:40,519
Nein, nein.
Du bist in keinem Sinne ein Mensch.
224
00:17:40,519 --> 00:17:43,355
Außerdem hast du gerade
"krank" gesagt, du Arsch.
225
00:17:43,355 --> 00:17:45,607
Also scheiß mich deshalb nie mehr an.
226
00:17:45,607 --> 00:17:47,985
Na ja, das Wort ist echt praktisch.
227
00:17:47,985 --> 00:17:50,571
Es beschreibt das, was du gerade tust.
228
00:17:52,155 --> 00:17:55,325
Okay, und hast du 'nen Vorschlag,
was ich tun soll?
229
00:17:55,325 --> 00:17:57,703
Denn wenn das Masas hanko ist
230
00:17:57,703 --> 00:18:01,456
und er damit
die Scheiß-Hackeranleitung signiert hat,
231
00:18:01,456 --> 00:18:05,669
dann bin ich entweder irre oder dumm.
232
00:18:05,669 --> 00:18:10,716
Weil ich die letzten zehn Jahre
damit verbracht habe,
233
00:18:11,967 --> 00:18:15,888
zu glauben, dass er bloß nett ist.
234
00:18:18,390 --> 00:18:19,975
Alles dreht sich.
235
00:18:26,523 --> 00:18:30,235
Wenn ich mehr über Masa wüsste,
könnte ich dir vielleicht helfen.
236
00:18:30,235 --> 00:18:32,779
- Wie ist er so?
- Ich weiß es nicht.
237
00:18:33,697 --> 00:18:35,199
Natürlich weißt du das.
238
00:18:41,705 --> 00:18:45,751
Morgens räuspert er sich am Telefon.
239
00:18:45,751 --> 00:18:49,129
- Ungefähr so.
- Oh, schrecklich.
240
00:18:49,713 --> 00:18:50,756
Okay, was noch?
241
00:18:52,007 --> 00:18:53,926
Er hat 'nen süßen Hintern.
242
00:18:55,135 --> 00:18:56,386
Ist das hilfreich?
243
00:18:56,386 --> 00:18:58,764
Es ist nicht nicht hilfreich.
244
00:18:59,348 --> 00:19:00,516
Er ist witzig.
245
00:19:02,017 --> 00:19:03,268
Ungeschickt.
246
00:19:05,395 --> 00:19:09,358
Er hat sich mal 'ne Rippe gebrochen,
als er aus der Wanne stieg,
247
00:19:09,358 --> 00:19:13,153
weil er 'ner Ameisenstraße
an der Wand gefolgt ist.
248
00:19:14,238 --> 00:19:17,950
Er ist ein sehr guter Beobachter und...
249
00:19:19,076 --> 00:19:20,869
analysiert ständig alles.
250
00:19:20,869 --> 00:19:23,038
Er ist ein echt guter Vater.
251
00:19:25,916 --> 00:19:29,461
Wir wollten ein zweites Kind,
weil Zen einfach toll ist.
252
00:19:31,797 --> 00:19:33,507
Er ist mein bester Freund.
253
00:19:35,342 --> 00:19:37,094
Das tut mir echt leid, Suzie.
254
00:19:38,178 --> 00:19:39,596
Er klingt wirklich nett.
255
00:19:43,517 --> 00:19:45,018
Aber du brauchst Beweise.
256
00:19:45,018 --> 00:19:48,564
Mal angenommen, er versteckt was vor dir.
257
00:19:48,564 --> 00:19:52,818
Dann wär's doch nicht hier,
sondern an seinem Arbeitsplatz. Also los!
258
00:19:53,485 --> 00:19:58,657
- Ich helfe dir beim Suchen.
- Und warum? Warum willst du mir helfen?
259
00:19:58,657 --> 00:20:02,077
Keine Ahnung, Suzie.
Aber du musst damit klarkommen.
260
00:20:23,348 --> 00:20:26,310
- Herrgott!
- Hast du in Zens Zimmer geschlafen?
261
00:20:27,561 --> 00:20:31,523
Das Bett ist besser für meinen Rücken.
Gib mir fünf Minuten.
262
00:20:36,653 --> 00:20:40,240
- Erinnerst du dich an das hier?
- Nein, überhaupt nicht. Sorry.
263
00:20:40,240 --> 00:20:44,620
Alles gut. In meiner Erinnerung
fehlen ganze Jahre aus meinen Zwanzigern.
264
00:20:44,620 --> 00:20:45,787
Oh!
265
00:20:45,787 --> 00:20:50,375
Nein, die richtige Antwort lautet:
"Du bist nicht mehr in deinen Zwanzigern?"
266
00:20:50,375 --> 00:20:52,878
- Also fick dich ins Knie.
- Nein.
267
00:20:55,339 --> 00:20:59,301
Okay, du musst dich nicht ins Knie ficken.
Weiter geht's, Prinzessin.
268
00:21:01,094 --> 00:21:03,305
Sunny? Was ist los?
269
00:21:03,931 --> 00:21:06,308
Abteilung fünf: verweigert.
270
00:21:07,017 --> 00:21:11,647
- Was passiert hier gerade?
- Abteilung fünf: verweigert.
271
00:21:11,647 --> 00:21:14,149
Sunny? Alles in Ordnung?
272
00:21:15,692 --> 00:21:18,654
Ich kann nicht. Entschuldige. Neustart.
273
00:21:21,031 --> 00:21:22,074
Okay.
274
00:21:25,035 --> 00:21:27,329
Danke für deine Hilfe. Danke.
275
00:21:29,706 --> 00:21:33,794
Es dauert nicht lange. Ich brauche nur
ein paar seiner Sachen. Bitte.
276
00:21:33,794 --> 00:21:37,631
Bitte rufen Sie die Zentrale an,
um einen Termin zu vereinbaren.
277
00:22:01,530 --> 00:22:02,573
Yūki!
278
00:22:03,907 --> 00:22:04,950
Hallo.
279
00:22:05,492 --> 00:22:08,579
Erinnern Sie sich an mich?
Von der Feier neulich?
280
00:22:09,746 --> 00:22:12,249
Nein, ich hatte 'nen Filmriss.
281
00:22:12,249 --> 00:22:14,209
Ich bin Masa Sakamotos Frau.
282
00:22:16,086 --> 00:22:20,674
- Verzeihen Sie bitte meinen Fehler.
- Schon gut. Aber hören Sie mal:
283
00:22:20,674 --> 00:22:23,844
Nach unserem Gespräch
musste ich die ganze Zeit weinen.
284
00:22:23,844 --> 00:22:26,054
Wegen Ihrer üblen Bemerkungen.
285
00:22:26,805 --> 00:22:31,226
Und da bin ich runtergegangen,
um mein Gesicht zu waschen.
286
00:22:31,852 --> 00:22:38,066
Ich habe meinen Ehering abgenommen.
Und ich hab ihn wohl dort vergessen.
287
00:22:38,066 --> 00:22:40,736
Er ist alles, was ich von Masa habe.
288
00:22:40,736 --> 00:22:43,655
Könnten Sie mich reinlassen,
damit ich nachsehen kann?
289
00:22:47,451 --> 00:22:49,369
Abteilung fünf ist gesperrt.
290
00:22:49,369 --> 00:22:52,372
Ich könnte meinen Job verlieren.
Tut mir leid.
291
00:22:53,332 --> 00:22:55,709
Masas Leiche wurde noch nicht gefunden.
292
00:22:56,418 --> 00:22:58,295
Er könnte noch am Leben sein.
293
00:22:59,171 --> 00:23:03,217
Glauben Sie, er wäre froh,
wenn sein Angestellter mir nicht hilft?
294
00:23:07,679 --> 00:23:08,972
Okay.
295
00:23:10,557 --> 00:23:11,934
Ja. Kommen Sie.
296
00:23:13,560 --> 00:23:15,479
Sie haben also Angst vor Masa?
297
00:23:16,021 --> 00:23:18,607
Nein. Er ist unheimlich nett.
298
00:23:24,780 --> 00:23:26,281
Sie sind meine Rettung.
299
00:23:38,627 --> 00:23:39,795
Suzie?
300
00:23:40,420 --> 00:23:41,463
Scheiße.
301
00:24:04,820 --> 00:24:06,321
Was zum Teufel...
302
00:24:23,338 --> 00:24:27,176
Notfall:
Unbefugter Zutritt in Abteilung fünf.
303
00:24:50,782 --> 00:24:52,034
Oh Gott.
304
00:25:02,002 --> 00:25:03,462
Scheiße.
305
00:25:10,344 --> 00:25:12,596
Scheiße. Verflucht!
306
00:25:17,226 --> 00:25:18,268
Verflucht!
307
00:25:46,171 --> 00:25:49,800
Was? Wieder?
Das haben wir gerade erst gemacht.
308
00:25:49,800 --> 00:25:53,512
Der neue Chef ist ein Sportfreak.
Er läuft sogar Marathons.
309
00:25:53,512 --> 00:25:56,056
Endlich zurück! Wo waren Sie?
310
00:25:56,056 --> 00:26:00,394
- Ich wurde gerufen. Ich bin beschäftigt.
- Beschäftigt? Womit?
311
00:26:01,144 --> 00:26:05,190
- Geht Sie nichts an.
- Genug! Abteilung fünf gibt's nicht mehr.
312
00:26:18,704 --> 00:26:21,415
- Suzie, hörst du mich?
- Wie zum Teufel...
313
00:26:21,415 --> 00:26:24,042
- Hör zu, dann kommst du sicher raus.
- Okay.
314
00:26:24,042 --> 00:26:28,380
Ich lenke sie mit den Übungen ab.
Aber wir haben nur wenige Minuten.
315
00:26:28,380 --> 00:26:30,757
- Wo soll ich hin?
- Zu mir!
316
00:26:31,425 --> 00:26:34,428
- Worauf wartest du? Los!
- Scheiß drauf.
317
00:26:41,018 --> 00:26:42,561
Was machst du? Weiter!
318
00:26:42,561 --> 00:26:44,438
Ich hab den Ring. Danke.
319
00:26:45,689 --> 00:26:47,941
Die Tür dort ist sicher. Auf 9 Uhr.
320
00:26:48,942 --> 00:26:49,818
Los!
321
00:26:59,578 --> 00:27:00,621
Scheiße.
322
00:27:00,621 --> 00:27:03,332
Aber warum konnte ich die Tür öffnen?
323
00:27:03,332 --> 00:27:08,212
Und dieser Typ rief die ganze Zeit
irgendwas mit akarumi und naranai.
324
00:27:08,212 --> 00:27:09,338
Was heißt das?
325
00:27:10,881 --> 00:27:13,759
Etwas soll nicht ans Licht kommen.
326
00:27:14,343 --> 00:27:17,387
- Es soll verborgen bleiben.
- Alles in Ordnung?
327
00:27:18,805 --> 00:27:22,267
Vielleicht sollte ich zu der Barfrau,
die ich getroffen habe.
328
00:27:24,102 --> 00:27:28,065
Du meine Güte, hör auf!
Du machst mich nur nervöser.
329
00:27:28,065 --> 00:27:29,191
Tut mir leid.
330
00:27:30,025 --> 00:27:31,360
Mir tut es leid.
331
00:27:32,945 --> 00:27:35,614
Du brauchst wohl auch einen Drink.
332
00:27:47,626 --> 00:27:51,088
Ja, das fühlt sich angenehm komisch an.
333
00:28:01,932 --> 00:28:03,642
Darf ich?
334
00:28:04,685 --> 00:28:07,563
Wenn es Noriko ist,
bin ich nicht zu Hause.
335
00:28:22,035 --> 00:28:23,453
Suzie.
336
00:28:24,371 --> 00:28:26,081
Das war die Fluggesellschaft.
337
00:28:26,081 --> 00:28:28,917
Man hat Masas Schuhe
in den Trümmern gefunden.
338
00:28:33,881 --> 00:28:37,092
- Zen?
- Bisher nichts. Sie suchen noch.
339
00:28:39,636 --> 00:28:40,804
Ich sollte...
340
00:28:42,973 --> 00:28:45,851
- Ich rede mit ihnen.
- Sie sind schon weg.
341
00:28:46,768 --> 00:28:49,062
Sie rufen an, wenn's was Neues gibt.
342
00:28:53,192 --> 00:28:54,443
Ist das real?
343
00:28:59,448 --> 00:29:03,577
- Was ist?
- Ich musste gerade daran denken,
344
00:29:03,577 --> 00:29:08,790
dass dieses picklige Kind seinen Mathetest
wegen dem hier verbocken wird.
345
00:29:10,542 --> 00:29:11,627
Verbocken?
346
00:29:14,796 --> 00:29:16,423
Ein Schüler wartet auf mich.
347
00:29:18,550 --> 00:29:23,055
Wenn du ihm die Situation erklärst,
wird er es sicher verstehen.
348
00:29:29,728 --> 00:29:30,938
Du bist toll.
349
00:29:32,314 --> 00:29:34,107
Aber ich will kein Chaos.
350
00:29:36,360 --> 00:29:38,779
Beziehungen sind chaotisch.
351
00:29:39,988 --> 00:29:41,657
Besonders meine.
352
00:29:42,991 --> 00:29:44,493
Ich mein's ernst.
353
00:29:47,371 --> 00:29:50,666
Ist das der wahre Grund,
warum du in Japan bist?
354
00:30:05,180 --> 00:30:09,601
Ich sollte wirklich allein bleiben.
355
00:30:17,317 --> 00:30:21,905
Weißt du,
was ich an Kühlschränken so liebe?
356
00:30:23,031 --> 00:30:24,783
Nein, weiß ich nicht.
357
00:30:27,286 --> 00:30:28,871
Automatisches Abtauen?
358
00:30:30,789 --> 00:30:32,833
Automatisches Abtauen ist toll.
359
00:30:34,334 --> 00:30:38,797
Aber eins liebe ich
an Kühlschränken noch mehr:
360
00:30:40,257 --> 00:30:44,595
Wie sie die Thermodynamik austricksen.
Sie erzeugen Kälte durch Wärme.
361
00:30:45,721 --> 00:30:47,639
Sie halten die Entropie an.
362
00:30:50,934 --> 00:30:54,563
Ich weiß, wie es ist,
Schmerzen zu bekämpfen. Und Chaos.
363
00:30:56,148 --> 00:30:57,191
Ich weiß es.
364
00:30:59,151 --> 00:31:02,196
Aber müssen wir das allein tun?
365
00:31:10,329 --> 00:31:11,413
Komm her.
366
00:31:15,167 --> 00:31:21,089
Hier drinnen könnten wir doch
unser eigenes Ökosystem sein.
367
00:31:24,384 --> 00:31:26,220
Die Entropie bekämpfen.
368
00:31:28,639 --> 00:31:31,934
Vielleicht durchbrechen wir
die Gesetze der Thermodynamik.
369
00:31:44,988 --> 00:31:48,158
Bitte die Tür schließen. Kälteverlust.
370
00:31:48,158 --> 00:31:49,284
Bitte...
371
00:31:50,410 --> 00:31:53,121
Was kann ich tun, Suzie?
Kann ich dir helfen?
372
00:31:55,290 --> 00:31:56,333
Suzie?
373
00:32:02,047 --> 00:32:03,257
Und?
374
00:32:03,257 --> 00:32:07,386
Ihr Bot hat mir abgekauft,
dass ich von der Fluggesellschaft komme.
375
00:32:07,386 --> 00:32:10,889
- Aber ich konnte den Code nicht auslesen.
- Verstehe.
376
00:32:23,569 --> 00:32:25,779
- Ruf Dee an.
- Dee wird angerufen.
377
00:32:26,738 --> 00:32:28,073
Dee wird angerufen.
378
00:32:29,074 --> 00:32:30,284
- Dee...
- Hallo.
379
00:32:30,284 --> 00:32:34,663
Meine Mom kann gerade nicht rangehen.
Hinterlass 'ne Nachricht.
380
00:32:41,879 --> 00:32:43,172
Sunny?
381
00:32:48,260 --> 00:32:49,761
Bleibst du bei mir?
382
00:32:56,602 --> 00:32:57,644
Nein.
383
00:33:33,222 --> 00:33:36,558
- Atmest du?
- Bloß ein Soundeffekt.
384
00:33:36,558 --> 00:33:39,770
Ich dachte, du würdest es mögen.
Soll ich aufhören?
385
00:33:39,770 --> 00:33:40,896
Nein.
386
00:33:41,772 --> 00:33:43,190
Ich mag es.
387
00:33:57,037 --> 00:33:58,539
Keine Sorge.
388
00:33:59,164 --> 00:34:01,083
Niemand wird davon erfahren.
389
00:34:01,083 --> 00:34:02,292
Ja,
390
00:34:03,293 --> 00:34:04,503
gut.
391
00:34:12,636 --> 00:34:15,013
Das darf nicht ans Licht kommen.
392
00:34:20,518 --> 00:34:22,688
- Alles okay?
- Ja.
393
00:34:23,230 --> 00:34:25,524
Das war nur ein Traum.
394
00:35:11,737 --> 00:35:14,573
Untertitel: Daniel Bomke
395
00:35:14,573 --> 00:35:17,492
FFS-Subtitling GmbH