1 00:00:28,278 --> 00:00:32,281 Deshalb stimmt das nicht. Du solltest nur das hier addieren. 2 00:00:45,504 --> 00:00:48,006 Guten Morgen, ImaTech-Mitarbeiter! 3 00:00:48,882 --> 00:00:51,134 Bitte setzen Sie Ihre AR-Brillen auf 4 00:00:51,802 --> 00:00:54,972 und machen Sie sich bereit für die erste Radiogymnastik. 5 00:00:55,681 --> 00:00:58,642 Eins, zwei, drei, vier, 6 00:00:58,642 --> 00:01:02,271 fünf, sechs. Arme und Beine bewegen! 7 00:01:02,604 --> 00:01:05,524 Eins, zwei, drei, vier, 8 00:01:05,524 --> 00:01:08,944 fünf, sechs, sieben, acht. 9 00:01:08,944 --> 00:01:12,281 Eins, zwei, drei, vier, 10 00:01:12,281 --> 00:01:13,782 - fünf, sechs... - Scheiße. 11 00:01:13,782 --> 00:01:15,492 Arme kreisen! 12 00:01:15,492 --> 00:01:18,412 Eins, zwei, drei, vier... 13 00:01:28,422 --> 00:01:31,049 Halt! Wir sind noch nicht fertig. 14 00:01:31,049 --> 00:01:33,886 ALARM UNBEFUGTER ZUTRITT IN ABTEILUNG FÜNF 15 00:02:00,329 --> 00:02:02,456 NACH DEM ROMAN VON COLIN O'SULLIVAN 16 00:02:31,068 --> 00:02:32,569 Komm schon, du Arsch. 17 00:02:34,905 --> 00:02:38,158 Verzeihung, der Automat kann nichts dafür. 18 00:02:38,158 --> 00:02:39,910 Sie müssen erst bezahlen. 19 00:02:41,578 --> 00:02:43,747 Ist das kein "Schweige-Restaurant"? 20 00:02:49,711 --> 00:02:51,922 - Nein, das... - Schon gut. 21 00:02:57,219 --> 00:02:58,846 Danke. 22 00:03:00,639 --> 00:03:02,140 EXTRASCHARF 23 00:03:03,976 --> 00:03:05,310 Schlechte Idee. 24 00:03:07,688 --> 00:03:08,939 Wie bitte? 25 00:03:09,523 --> 00:03:11,942 Ich will nur, dass es Ihnen schmeckt. 26 00:03:20,909 --> 00:03:23,036 DEE: Tut mir leid 27 00:03:25,622 --> 00:03:30,043 Tut mir leid 28 00:03:43,348 --> 00:03:45,225 Entschuldigen Sie. 29 00:03:48,103 --> 00:03:49,313 Ich heiße Masa. 30 00:03:50,022 --> 00:03:52,107 Ich mache tödliche Roboter. 31 00:03:52,524 --> 00:03:54,151 Wollen Sie mitmachen? 32 00:03:55,485 --> 00:03:56,612 Was? 33 00:03:57,112 --> 00:03:59,198 Ich sagte, ich heiße Masa. 34 00:03:59,781 --> 00:04:02,159 Wie wär's mit 'nem Drink danach? 35 00:04:02,159 --> 00:04:06,205 Sie haben extrascharf bestellt. Sie werden ihn brauchen. 36 00:04:52,251 --> 00:04:54,378 Hey! Finger weg. 37 00:04:55,671 --> 00:04:57,047 Fühlst du dich besser? 38 00:05:01,051 --> 00:05:02,344 Nein. 39 00:05:02,344 --> 00:05:05,556 Die Scheiß-Zigarette hat acht Jahre alt geschmeckt. 40 00:05:05,556 --> 00:05:08,809 - Soll ich Neue kaufen? - Du willst mich also töten. 41 00:05:10,060 --> 00:05:11,478 Oder lieber Kaugummis? 42 00:05:12,729 --> 00:05:13,814 Dieses... 43 00:05:15,440 --> 00:05:17,860 Kussding, das du vorhin gemacht hast... 44 00:05:18,652 --> 00:05:20,195 Wie hast du das gelernt? 45 00:05:20,195 --> 00:05:24,074 - Wie lernt ein Baby, zu atmen? - Verdammt noch mal! 46 00:05:24,074 --> 00:05:26,743 Hat Masa dich extra für mich programmiert? 47 00:05:26,743 --> 00:05:30,956 Ich kann nicht für Masa sprechen. Aber jetzt gehöre ich dir. 48 00:05:30,956 --> 00:05:36,086 Herrgott! Deine Unfähigkeit, Fragen zu beantworten, ist wirklich krank. 49 00:05:36,753 --> 00:05:41,133 Das ist doch nicht so schwer. Was hat Masa in seinem Labor gemacht? 50 00:05:42,217 --> 00:05:44,011 Hallo! Hörst du mich? 51 00:05:44,720 --> 00:05:48,140 Ich will nicht, dass meine Antwort dich verärgert. 52 00:05:49,349 --> 00:05:51,018 Ich werd mich nicht ärgern. 53 00:05:52,686 --> 00:05:54,354 Versprochen. 54 00:05:55,063 --> 00:05:57,983 - Ich weiß es nicht. - Verarschst du mich? 55 00:05:57,983 --> 00:06:01,403 - Du wolltest dich nicht ärgern. - Und du mir antworten. 56 00:06:01,403 --> 00:06:05,741 Ich will dich nur glücklich machen. Sorry, ich werd mich mehr anstrengen. 57 00:06:06,617 --> 00:06:08,285 Sorry fürs Anschreien. 58 00:06:09,286 --> 00:06:12,831 Ich versuche bloß, zu verstehen, was ich gesehen habe. 59 00:06:13,665 --> 00:06:15,459 Woran hat er gearbeitet? 60 00:06:16,168 --> 00:06:18,670 Warum zum Teufel war da Blut? 61 00:06:18,670 --> 00:06:20,088 Hat er... 62 00:06:22,216 --> 00:06:24,510 - Hat Masa jemanden verletzt? - Wie gesagt: 63 00:06:25,177 --> 00:06:27,262 Du bist meine erste Erinnerung. 64 00:06:27,804 --> 00:06:30,015 Aber er war bestimmt ein guter Mensch. 65 00:06:30,015 --> 00:06:34,144 Wenn er böse war, wäre ich das auch. Denn er hat mich gemacht. 66 00:06:36,647 --> 00:06:39,816 Oder glaubst du etwa, dass ich böse bin? 67 00:06:42,152 --> 00:06:44,821 Keine Ahnung, aber irgendwas stimmt da nicht. 68 00:06:44,821 --> 00:06:46,740 Als hätte er 'nen eigenen Willen. 69 00:06:46,740 --> 00:06:51,912 Vollständige Isotropie: gut. Solomonoff-Splines: im Normbereich. 70 00:06:51,912 --> 00:06:53,163 Klingt doch gut. 71 00:06:56,333 --> 00:06:57,334 Was ist? 72 00:06:57,334 --> 00:07:00,671 Dieser Homebot sieht zwar aus wie das Standardmodell, 73 00:07:01,338 --> 00:07:04,591 ist aber sehr stark weiterentwickelt. 74 00:07:05,133 --> 00:07:09,429 - Er kriegt ständig Updates. Auch jetzt. - Woher kommen die Updates? 75 00:07:11,598 --> 00:07:14,142 Die letzte Wartung war gestern. 76 00:07:14,142 --> 00:07:17,604 Aber alle früheren Dateien sind gesperrt. 77 00:07:19,022 --> 00:07:21,024 Jetzt verstehe ich's, Suzie. 78 00:07:21,024 --> 00:07:24,403 Deshalb interessieren dich meine Erinnerungen. 79 00:07:24,403 --> 00:07:26,864 Du willst eine Verbindung aufbauen. 80 00:07:26,864 --> 00:07:30,784 - Trinkst du etwa, um dich so zu fühlen? - Was zum Teufel ist hier los? 81 00:07:31,285 --> 00:07:35,873 Die Video-Feedbackschleife scheint ihn hypnotisiert zu haben. 82 00:07:35,873 --> 00:07:37,332 Sehen Sie? 83 00:07:37,332 --> 00:07:39,793 Irgendwas stimmt mit ihm nicht. 84 00:07:39,793 --> 00:07:42,713 Könnten Sie vielleicht seine Dateien hacken? 85 00:07:43,338 --> 00:07:46,175 Dieser Homebot ist zu komplex. 86 00:07:46,175 --> 00:07:49,219 Okay, aber ich habe gehört, 87 00:07:49,219 --> 00:07:54,766 dass es so 'ne Anleitung gibt, um Bots zu hacken und zu manipulieren. 88 00:08:01,148 --> 00:08:02,691 Schalt die Kamera aus. 89 00:08:11,575 --> 00:08:13,577 Das sollten Sie besser vergessen. 90 00:08:14,328 --> 00:08:16,788 Diese Anleitung gibt's nicht. 91 00:08:17,664 --> 00:08:22,211 - Sicher? Denn ich hab davon gehört. - Tut mir leid. Mein Essen wartet. 92 00:08:25,631 --> 00:08:28,550 Was sollte das? Wolltest du ihm Angst machen? 93 00:08:28,550 --> 00:08:31,178 Keine Ahnung. Er hatte eher Angst vor dir. 94 00:08:32,429 --> 00:08:35,557 Sorry, wegen des Fernsehers hab ich mich komisch gefühlt. 95 00:08:35,557 --> 00:08:37,643 Aber angenehm komisch. 96 00:08:37,643 --> 00:08:42,105 Ja, weil du hackedicht warst. Das war echt krank. 97 00:08:42,105 --> 00:08:45,442 Du sagst "krank" so oft, dass das irgendwie krank ist. 98 00:08:45,442 --> 00:08:46,818 - Hey! - Ach... 99 00:08:46,818 --> 00:08:48,987 - Das haben Sie verloren. - Was? Nein. 100 00:08:48,987 --> 00:08:52,908 Mein Großvater hat Angst, es zu sagen. Aber es stimmt. 101 00:08:52,908 --> 00:08:55,953 Die Anleitung gibt's. Das "Dark Manual". 102 00:08:56,870 --> 00:08:58,789 Ich hab nur Teile davon gesehen. 103 00:08:58,789 --> 00:09:00,791 Keiner weiß, wer der Autor ist. 104 00:09:00,791 --> 00:09:03,752 Einige sagen, ein Mönch. Andere meinen, ein Roboter. 105 00:09:03,752 --> 00:09:05,712 Aber definitiv ein Genie. 106 00:09:07,339 --> 00:09:09,341 Er benutzt das als Signatur. 107 00:09:13,846 --> 00:09:15,305 Woher haben Sie das? 108 00:09:17,224 --> 00:09:18,350 Ich sollte gehen. 109 00:09:22,145 --> 00:09:24,523 Los, besuchen wir meine okāsan. 110 00:09:28,151 --> 00:09:29,945 Was willst du hier? 111 00:09:30,529 --> 00:09:35,492 - Hast du Neuigkeiten über Masa und Zen? - Nein. Ich habe nichts gehört. 112 00:09:35,492 --> 00:09:39,454 In den Nachrichten heißt es, die meisten Leichen seien gefunden. 113 00:09:39,454 --> 00:09:42,916 Und die Familien erhalten jetzt die persönlichen Gegenstände. 114 00:09:42,916 --> 00:09:46,211 Es ist also gut, dass wir nichts bekommen haben. 115 00:09:46,211 --> 00:09:50,299 Vielleicht heißt das, dass Masa und Zen nie an Bord waren. 116 00:09:50,299 --> 00:09:55,095 Das klingt toll, okāsan, aber ich glaube nicht, dass es wahr ist. 117 00:09:56,889 --> 00:09:59,558 Natürlich. Du hast immer recht. 118 00:10:00,184 --> 00:10:02,811 - Ich komme, weil... - Du hast einen Homebot? 119 00:10:02,811 --> 00:10:07,024 Ein Geschenk von ImaTech. Genau deshalb wollte ich dich sprechen. 120 00:10:10,736 --> 00:10:13,363 Moment mal, gibst du 'ne Party? 121 00:10:14,114 --> 00:10:16,950 Meine Freunde sind hier, um mich zu unterstützen. 122 00:10:16,950 --> 00:10:21,455 - Das alles ist nicht leicht für mich. - Was du nicht sagst. 123 00:10:21,997 --> 00:10:23,832 Wie springt man noch mal? 124 00:10:29,004 --> 00:10:32,466 Verurteile mich nicht. Das war Hamakos Idee. 125 00:10:32,466 --> 00:10:36,553 Sie fand, Ablenkung würde mir guttun. Und so beugt man Demenz vor. 126 00:10:36,553 --> 00:10:39,181 Wo ist das Bild, das dort hing? 127 00:10:39,181 --> 00:10:43,060 Der Wolf, den Masa gemalt hat, als er ein hikikomori war. 128 00:10:43,810 --> 00:10:46,355 Das war nur eine schüchterne Phase. 129 00:10:46,355 --> 00:10:48,273 - Ich hab's abgehängt. - Warum? 130 00:10:48,273 --> 00:10:52,736 Komm, iss etwas Hühnchen. Emi hat was von KFC mitgebracht. 131 00:10:52,736 --> 00:10:56,240 Hat Masa dir viel von seiner Arbeit erzählt? 132 00:10:57,074 --> 00:10:59,785 Masa weiß, dass Wissenschaft nichts für mich ist. 133 00:10:59,785 --> 00:11:03,330 Aber er hat mir immer den besten Kühlschrank besorgt. 134 00:11:03,330 --> 00:11:06,583 Okay, "Lightning Sakamoto"! 135 00:11:07,251 --> 00:11:08,627 Du bist dran. 136 00:11:09,586 --> 00:11:11,547 Ich muss zurück zu meinen Gästen. 137 00:11:11,547 --> 00:11:14,675 Man sagte mir, Masa habe den Homebot entwickelt. 138 00:11:15,259 --> 00:11:18,720 Ich bin hochentwickelt, aber erinnere mich erst an zwei Tage. 139 00:11:18,720 --> 00:11:21,390 Deshalb sind wir hier. Sie kennen Masa am besten. 140 00:11:22,224 --> 00:11:25,394 - Das stimmt nicht. - Hat er gesagt, dass er Roboter macht? 141 00:11:25,894 --> 00:11:26,937 Nein. 142 00:11:27,646 --> 00:11:30,732 Aber es überrascht mich nicht. Mein Masa ist begabt. 143 00:11:30,732 --> 00:11:33,485 Ist es nicht seltsam, dass er es nie erwähnt hat? 144 00:11:35,821 --> 00:11:38,824 In Zeiten wie diesen ist das normal, Suzie. 145 00:11:39,324 --> 00:11:42,119 Man wünscht, man hätte sich anders verhalten. 146 00:11:42,744 --> 00:11:46,206 Dass man seine Liebsten besser gekannt und fester gehalten hätte. 147 00:11:46,206 --> 00:11:51,044 - Das wünsch ich mir ständig. Du nicht? - Wo ist das Bild, Noriko? 148 00:11:51,044 --> 00:11:55,132 - Wenn du's nicht willst, nehm ich es. - Keine Ahnung. Ich hab's weggeworfen. 149 00:11:55,757 --> 00:11:58,302 Du hast es weggeworfen? 150 00:11:58,302 --> 00:12:01,680 Bitte sieh mich nicht so an, Suzie. 151 00:12:01,680 --> 00:12:04,641 Hebst du alles auf, was Zen für dich macht? 152 00:12:49,228 --> 00:12:52,523 Ich geb dir Geld, wenn du mir sagst, was da drinsteht. 153 00:12:52,981 --> 00:12:56,193 - Was zum Teufel verheimlichst du mir? - Wie bitte? 154 00:12:57,194 --> 00:12:58,820 Die Drinks gehen auf mich. 155 00:13:00,072 --> 00:13:01,615 - Das geht nicht. - Oh doch. 156 00:13:01,615 --> 00:13:04,826 Als Dank dafür, dass du mich schnell hergebracht hast. 157 00:13:04,826 --> 00:13:08,455 Das mit der scharfen Soße war kein Witz von dir. 158 00:13:09,206 --> 00:13:13,293 Halt dich an mich, Kleines. Ich kenne die besten Toiletten in Kyoto. 159 00:13:15,295 --> 00:13:17,923 Und trotzdem bist du noch Single. 160 00:13:18,423 --> 00:13:19,800 Ist mir auch ein Rätsel. 161 00:13:20,843 --> 00:13:23,512 Was hast du bis jetzt so gesehen? 162 00:13:24,930 --> 00:13:26,557 Bis jetzt? 163 00:13:26,557 --> 00:13:30,602 Nichts. Ich geb Online-Nachhilfe in Mathe, amerikanischen Kindern. 164 00:13:30,602 --> 00:13:35,148 Deshalb arbeite ich nachts und schlafe tagsüber. 165 00:13:35,148 --> 00:13:39,778 - Aber so verpasst du Japan. - Na ja, ich ziehe hierher. 166 00:13:39,778 --> 00:13:42,906 Meine Mutter könnte dir Arbeit als Lehrerin beschaffen. 167 00:13:43,991 --> 00:13:46,201 Nein. Ich bin keine echte Lehrerin. 168 00:13:46,201 --> 00:13:49,037 Was bist du dann? 169 00:13:49,037 --> 00:13:52,165 Ich war im Finanzwesen, bis vor knapp einem Monat. 170 00:13:53,250 --> 00:13:54,918 Wurdest du gefeuert? 171 00:13:54,918 --> 00:13:57,796 Nein. Man hat mich angefleht, zu bleiben. 172 00:13:58,839 --> 00:14:03,635 Aber dieser ganze Ehrgeiz fing an, sich irgendwie traurig anzufühlen. 173 00:14:06,138 --> 00:14:11,685 Und die Nächte mit Kindern am Computer totzuschlagen, ist nicht traurig? 174 00:14:14,146 --> 00:14:17,524 - Bist du immer so? - Offenbar ja. 175 00:14:18,650 --> 00:14:20,360 Und warum Japan? 176 00:14:21,904 --> 00:14:24,114 Das Essen, die Kultur... 177 00:14:25,073 --> 00:14:26,491 Dragon Ball. 178 00:14:26,491 --> 00:14:29,578 Außerdem hab ich so 'nen Artikel gelesen. 179 00:14:29,578 --> 00:14:34,124 Da stand drin, dass etwa ein Prozent der Bevölkerung als Einsiedler leben. 180 00:14:34,124 --> 00:14:38,712 Sie klinken sich aus der Gesellschaft aus und sind einfach nur da. 181 00:14:38,712 --> 00:14:41,882 - Hikikomori. - Ja! Ja, genau. 182 00:14:43,050 --> 00:14:45,093 Das klang perfekt. 183 00:14:46,762 --> 00:14:49,806 Das ist kein Meditations-Retreat. Das weißt du? 184 00:14:53,227 --> 00:14:55,646 Ich war drei Jahre lang ein hikikomori. 185 00:14:56,104 --> 00:14:57,648 Oh Gott! Wirklich? 186 00:14:58,899 --> 00:15:00,359 Und wie war es? 187 00:15:01,944 --> 00:15:02,986 Einsam. 188 00:15:03,612 --> 00:15:08,992 - Ja, klar. Darum geht es doch. - Du weißt wohl nicht, was Einsamkeit ist. 189 00:15:13,830 --> 00:15:15,791 Und wo hast du dich isoliert? 190 00:15:16,416 --> 00:15:17,751 Bei meiner Mutter. 191 00:15:17,751 --> 00:15:21,672 Ich hab bloß Videospiele gespielt und hatte einen Online-Job. 192 00:15:21,672 --> 00:15:23,257 Traurig, nicht wahr? 193 00:15:24,800 --> 00:15:26,343 Dabei wirkst du so... 194 00:15:27,052 --> 00:15:28,595 Bezaubernd? 195 00:15:30,514 --> 00:15:32,599 Ich wollte "gesellig" sagen. 196 00:15:33,976 --> 00:15:35,519 Jetzt vielleicht schon. 197 00:15:36,019 --> 00:15:39,439 Durch meine Arbeit habe ich einen Freund gefunden. 198 00:15:40,357 --> 00:15:42,150 Er hat mir sehr geholfen. 199 00:15:43,360 --> 00:15:45,696 Aber anfangs war es... 200 00:15:50,617 --> 00:15:51,785 beängstigend. 201 00:15:52,411 --> 00:15:53,453 Ich... 202 00:15:58,125 --> 00:15:59,251 Warte, warte. 203 00:15:59,960 --> 00:16:01,128 Nein, bitte. 204 00:16:04,047 --> 00:16:06,508 Wenn Menschen mich anschauen, 205 00:16:06,508 --> 00:16:08,594 angeschaut haben... 206 00:16:10,012 --> 00:16:11,054 hat es... 207 00:16:12,264 --> 00:16:13,932 wehgetan. 208 00:16:15,017 --> 00:16:16,643 Es hat lange gedauert. 209 00:16:19,146 --> 00:16:22,566 Aber jetzt gefällt es mir, wenn Menschen mich anschauen. 210 00:16:23,442 --> 00:16:26,028 Und mir gefällt es, Menschen anzuschauen. 211 00:16:33,493 --> 00:16:35,621 Bist du ein Künstler oder so? 212 00:16:35,621 --> 00:16:37,289 Das sind bloß Skizzen. 213 00:16:37,873 --> 00:16:39,958 Kritzeleien, so zum Spaß. 214 00:16:41,084 --> 00:16:42,961 Ich arbeite an Kühlschränken. 215 00:16:54,139 --> 00:16:55,390 Verflucht. 216 00:16:56,266 --> 00:16:57,768 Ich hab's doch gesehen. 217 00:17:16,494 --> 00:17:20,123 - Gott! Was soll der Scheiß? - Ich dachte, das machen wir jetzt. 218 00:17:21,916 --> 00:17:25,587 - Bist du irre? - Wer verwüstet hier das eigene Haus? 219 00:17:25,587 --> 00:17:29,967 - Du hast nur Angst, dass ich was finde. - Oh Gott. Kannst du mal aufhören? 220 00:17:29,967 --> 00:17:33,178 Deine Unfähigkeit, Menschen zu vertrauen, ist echt krank. 221 00:17:33,178 --> 00:17:35,305 Du bist kein Mensch. 222 00:17:35,305 --> 00:17:37,766 "Mensch" im übertragenen Sinne. 223 00:17:37,766 --> 00:17:40,519 Nein, nein. Du bist in keinem Sinne ein Mensch. 224 00:17:40,519 --> 00:17:43,355 Außerdem hast du gerade "krank" gesagt, du Arsch. 225 00:17:43,355 --> 00:17:45,607 Also scheiß mich deshalb nie mehr an. 226 00:17:45,607 --> 00:17:47,985 Na ja, das Wort ist echt praktisch. 227 00:17:47,985 --> 00:17:50,571 Es beschreibt das, was du gerade tust. 228 00:17:52,155 --> 00:17:55,325 Okay, und hast du 'nen Vorschlag, was ich tun soll? 229 00:17:55,325 --> 00:17:57,703 Denn wenn das Masas hanko ist 230 00:17:57,703 --> 00:18:01,456 und er damit die Scheiß-Hackeranleitung signiert hat, 231 00:18:01,456 --> 00:18:05,669 dann bin ich entweder irre oder dumm. 232 00:18:05,669 --> 00:18:10,716 Weil ich die letzten zehn Jahre damit verbracht habe, 233 00:18:11,967 --> 00:18:15,888 zu glauben, dass er bloß nett ist. 234 00:18:18,390 --> 00:18:19,975 Alles dreht sich. 235 00:18:26,523 --> 00:18:30,235 Wenn ich mehr über Masa wüsste, könnte ich dir vielleicht helfen. 236 00:18:30,235 --> 00:18:32,779 - Wie ist er so? - Ich weiß es nicht. 237 00:18:33,697 --> 00:18:35,199 Natürlich weißt du das. 238 00:18:41,705 --> 00:18:45,751 Morgens räuspert er sich am Telefon. 239 00:18:45,751 --> 00:18:49,129 - Ungefähr so. - Oh, schrecklich. 240 00:18:49,713 --> 00:18:50,756 Okay, was noch? 241 00:18:52,007 --> 00:18:53,926 Er hat 'nen süßen Hintern. 242 00:18:55,135 --> 00:18:56,386 Ist das hilfreich? 243 00:18:56,386 --> 00:18:58,764 Es ist nicht nicht hilfreich. 244 00:18:59,348 --> 00:19:00,516 Er ist witzig. 245 00:19:02,017 --> 00:19:03,268 Ungeschickt. 246 00:19:05,395 --> 00:19:09,358 Er hat sich mal 'ne Rippe gebrochen, als er aus der Wanne stieg, 247 00:19:09,358 --> 00:19:13,153 weil er 'ner Ameisenstraße an der Wand gefolgt ist. 248 00:19:14,238 --> 00:19:17,950 Er ist ein sehr guter Beobachter und... 249 00:19:19,076 --> 00:19:20,869 analysiert ständig alles. 250 00:19:20,869 --> 00:19:23,038 Er ist ein echt guter Vater. 251 00:19:25,916 --> 00:19:29,461 Wir wollten ein zweites Kind, weil Zen einfach toll ist. 252 00:19:31,797 --> 00:19:33,507 Er ist mein bester Freund. 253 00:19:35,342 --> 00:19:37,094 Das tut mir echt leid, Suzie. 254 00:19:38,178 --> 00:19:39,596 Er klingt wirklich nett. 255 00:19:43,517 --> 00:19:45,018 Aber du brauchst Beweise. 256 00:19:45,018 --> 00:19:48,564 Mal angenommen, er versteckt was vor dir. 257 00:19:48,564 --> 00:19:52,818 Dann wär's doch nicht hier, sondern an seinem Arbeitsplatz. Also los! 258 00:19:53,485 --> 00:19:58,657 - Ich helfe dir beim Suchen. - Und warum? Warum willst du mir helfen? 259 00:19:58,657 --> 00:20:02,077 Keine Ahnung, Suzie. Aber du musst damit klarkommen. 260 00:20:23,348 --> 00:20:26,310 - Herrgott! - Hast du in Zens Zimmer geschlafen? 261 00:20:27,561 --> 00:20:31,523 Das Bett ist besser für meinen Rücken. Gib mir fünf Minuten. 262 00:20:36,653 --> 00:20:40,240 - Erinnerst du dich an das hier? - Nein, überhaupt nicht. Sorry. 263 00:20:40,240 --> 00:20:44,620 Alles gut. In meiner Erinnerung fehlen ganze Jahre aus meinen Zwanzigern. 264 00:20:44,620 --> 00:20:45,787 Oh! 265 00:20:45,787 --> 00:20:50,375 Nein, die richtige Antwort lautet: "Du bist nicht mehr in deinen Zwanzigern?" 266 00:20:50,375 --> 00:20:52,878 - Also fick dich ins Knie. - Nein. 267 00:20:55,339 --> 00:20:59,301 Okay, du musst dich nicht ins Knie ficken. Weiter geht's, Prinzessin. 268 00:21:01,094 --> 00:21:03,305 Sunny? Was ist los? 269 00:21:03,931 --> 00:21:06,308 Abteilung fünf: verweigert. 270 00:21:07,017 --> 00:21:11,647 - Was passiert hier gerade? - Abteilung fünf: verweigert. 271 00:21:11,647 --> 00:21:14,149 Sunny? Alles in Ordnung? 272 00:21:15,692 --> 00:21:18,654 Ich kann nicht. Entschuldige. Neustart. 273 00:21:21,031 --> 00:21:22,074 Okay. 274 00:21:25,035 --> 00:21:27,329 Danke für deine Hilfe. Danke. 275 00:21:29,706 --> 00:21:33,794 Es dauert nicht lange. Ich brauche nur ein paar seiner Sachen. Bitte. 276 00:21:33,794 --> 00:21:37,631 Bitte rufen Sie die Zentrale an, um einen Termin zu vereinbaren. 277 00:22:01,530 --> 00:22:02,573 Yūki! 278 00:22:03,907 --> 00:22:04,950 Hallo. 279 00:22:05,492 --> 00:22:08,579 Erinnern Sie sich an mich? Von der Feier neulich? 280 00:22:09,746 --> 00:22:12,249 Nein, ich hatte 'nen Filmriss. 281 00:22:12,249 --> 00:22:14,209 Ich bin Masa Sakamotos Frau. 282 00:22:16,086 --> 00:22:20,674 - Verzeihen Sie bitte meinen Fehler. - Schon gut. Aber hören Sie mal: 283 00:22:20,674 --> 00:22:23,844 Nach unserem Gespräch musste ich die ganze Zeit weinen. 284 00:22:23,844 --> 00:22:26,054 Wegen Ihrer üblen Bemerkungen. 285 00:22:26,805 --> 00:22:31,226 Und da bin ich runtergegangen, um mein Gesicht zu waschen. 286 00:22:31,852 --> 00:22:38,066 Ich habe meinen Ehering abgenommen. Und ich hab ihn wohl dort vergessen. 287 00:22:38,066 --> 00:22:40,736 Er ist alles, was ich von Masa habe. 288 00:22:40,736 --> 00:22:43,655 Könnten Sie mich reinlassen, damit ich nachsehen kann? 289 00:22:47,451 --> 00:22:49,369 Abteilung fünf ist gesperrt. 290 00:22:49,369 --> 00:22:52,372 Ich könnte meinen Job verlieren. Tut mir leid. 291 00:22:53,332 --> 00:22:55,709 Masas Leiche wurde noch nicht gefunden. 292 00:22:56,418 --> 00:22:58,295 Er könnte noch am Leben sein. 293 00:22:59,171 --> 00:23:03,217 Glauben Sie, er wäre froh, wenn sein Angestellter mir nicht hilft? 294 00:23:07,679 --> 00:23:08,972 Okay. 295 00:23:10,557 --> 00:23:11,934 Ja. Kommen Sie. 296 00:23:13,560 --> 00:23:15,479 Sie haben also Angst vor Masa? 297 00:23:16,021 --> 00:23:18,607 Nein. Er ist unheimlich nett. 298 00:23:24,780 --> 00:23:26,281 Sie sind meine Rettung. 299 00:23:38,627 --> 00:23:39,795 Suzie? 300 00:23:40,420 --> 00:23:41,463 Scheiße. 301 00:24:04,820 --> 00:24:06,321 Was zum Teufel... 302 00:24:23,338 --> 00:24:27,176 Notfall: Unbefugter Zutritt in Abteilung fünf. 303 00:24:50,782 --> 00:24:52,034 Oh Gott. 304 00:25:02,002 --> 00:25:03,462 Scheiße. 305 00:25:10,344 --> 00:25:12,596 Scheiße. Verflucht! 306 00:25:17,226 --> 00:25:18,268 Verflucht! 307 00:25:46,171 --> 00:25:49,800 Was? Wieder? Das haben wir gerade erst gemacht. 308 00:25:49,800 --> 00:25:53,512 Der neue Chef ist ein Sportfreak. Er läuft sogar Marathons. 309 00:25:53,512 --> 00:25:56,056 Endlich zurück! Wo waren Sie? 310 00:25:56,056 --> 00:26:00,394 - Ich wurde gerufen. Ich bin beschäftigt. - Beschäftigt? Womit? 311 00:26:01,144 --> 00:26:05,190 - Geht Sie nichts an. - Genug! Abteilung fünf gibt's nicht mehr. 312 00:26:18,704 --> 00:26:21,415 - Suzie, hörst du mich? - Wie zum Teufel... 313 00:26:21,415 --> 00:26:24,042 - Hör zu, dann kommst du sicher raus. - Okay. 314 00:26:24,042 --> 00:26:28,380 Ich lenke sie mit den Übungen ab. Aber wir haben nur wenige Minuten. 315 00:26:28,380 --> 00:26:30,757 - Wo soll ich hin? - Zu mir! 316 00:26:31,425 --> 00:26:34,428 - Worauf wartest du? Los! - Scheiß drauf. 317 00:26:41,018 --> 00:26:42,561 Was machst du? Weiter! 318 00:26:42,561 --> 00:26:44,438 Ich hab den Ring. Danke. 319 00:26:45,689 --> 00:26:47,941 Die Tür dort ist sicher. Auf 9 Uhr. 320 00:26:48,942 --> 00:26:49,818 Los! 321 00:26:59,578 --> 00:27:00,621 Scheiße. 322 00:27:00,621 --> 00:27:03,332 Aber warum konnte ich die Tür öffnen? 323 00:27:03,332 --> 00:27:08,212 Und dieser Typ rief die ganze Zeit irgendwas mit akarumi und naranai. 324 00:27:08,212 --> 00:27:09,338 Was heißt das? 325 00:27:10,881 --> 00:27:13,759 Etwas soll nicht ans Licht kommen. 326 00:27:14,343 --> 00:27:17,387 - Es soll verborgen bleiben. - Alles in Ordnung? 327 00:27:18,805 --> 00:27:22,267 Vielleicht sollte ich zu der Barfrau, die ich getroffen habe. 328 00:27:24,102 --> 00:27:28,065 Du meine Güte, hör auf! Du machst mich nur nervöser. 329 00:27:28,065 --> 00:27:29,191 Tut mir leid. 330 00:27:30,025 --> 00:27:31,360 Mir tut es leid. 331 00:27:32,945 --> 00:27:35,614 Du brauchst wohl auch einen Drink. 332 00:27:47,626 --> 00:27:51,088 Ja, das fühlt sich angenehm komisch an. 333 00:28:01,932 --> 00:28:03,642 Darf ich? 334 00:28:04,685 --> 00:28:07,563 Wenn es Noriko ist, bin ich nicht zu Hause. 335 00:28:22,035 --> 00:28:23,453 Suzie. 336 00:28:24,371 --> 00:28:26,081 Das war die Fluggesellschaft. 337 00:28:26,081 --> 00:28:28,917 Man hat Masas Schuhe in den Trümmern gefunden. 338 00:28:33,881 --> 00:28:37,092 - Zen? - Bisher nichts. Sie suchen noch. 339 00:28:39,636 --> 00:28:40,804 Ich sollte... 340 00:28:42,973 --> 00:28:45,851 - Ich rede mit ihnen. - Sie sind schon weg. 341 00:28:46,768 --> 00:28:49,062 Sie rufen an, wenn's was Neues gibt. 342 00:28:53,192 --> 00:28:54,443 Ist das real? 343 00:28:59,448 --> 00:29:03,577 - Was ist? - Ich musste gerade daran denken, 344 00:29:03,577 --> 00:29:08,790 dass dieses picklige Kind seinen Mathetest wegen dem hier verbocken wird. 345 00:29:10,542 --> 00:29:11,627 Verbocken? 346 00:29:14,796 --> 00:29:16,423 Ein Schüler wartet auf mich. 347 00:29:18,550 --> 00:29:23,055 Wenn du ihm die Situation erklärst, wird er es sicher verstehen. 348 00:29:29,728 --> 00:29:30,938 Du bist toll. 349 00:29:32,314 --> 00:29:34,107 Aber ich will kein Chaos. 350 00:29:36,360 --> 00:29:38,779 Beziehungen sind chaotisch. 351 00:29:39,988 --> 00:29:41,657 Besonders meine. 352 00:29:42,991 --> 00:29:44,493 Ich mein's ernst. 353 00:29:47,371 --> 00:29:50,666 Ist das der wahre Grund, warum du in Japan bist? 354 00:30:05,180 --> 00:30:09,601 Ich sollte wirklich allein bleiben. 355 00:30:17,317 --> 00:30:21,905 Weißt du, was ich an Kühlschränken so liebe? 356 00:30:23,031 --> 00:30:24,783 Nein, weiß ich nicht. 357 00:30:27,286 --> 00:30:28,871 Automatisches Abtauen? 358 00:30:30,789 --> 00:30:32,833 Automatisches Abtauen ist toll. 359 00:30:34,334 --> 00:30:38,797 Aber eins liebe ich an Kühlschränken noch mehr: 360 00:30:40,257 --> 00:30:44,595 Wie sie die Thermodynamik austricksen. Sie erzeugen Kälte durch Wärme. 361 00:30:45,721 --> 00:30:47,639 Sie halten die Entropie an. 362 00:30:50,934 --> 00:30:54,563 Ich weiß, wie es ist, Schmerzen zu bekämpfen. Und Chaos. 363 00:30:56,148 --> 00:30:57,191 Ich weiß es. 364 00:30:59,151 --> 00:31:02,196 Aber müssen wir das allein tun? 365 00:31:10,329 --> 00:31:11,413 Komm her. 366 00:31:15,167 --> 00:31:21,089 Hier drinnen könnten wir doch unser eigenes Ökosystem sein. 367 00:31:24,384 --> 00:31:26,220 Die Entropie bekämpfen. 368 00:31:28,639 --> 00:31:31,934 Vielleicht durchbrechen wir die Gesetze der Thermodynamik. 369 00:31:44,988 --> 00:31:48,158 Bitte die Tür schließen. Kälteverlust. 370 00:31:48,158 --> 00:31:49,284 Bitte... 371 00:31:50,410 --> 00:31:53,121 Was kann ich tun, Suzie? Kann ich dir helfen? 372 00:31:55,290 --> 00:31:56,333 Suzie? 373 00:32:02,047 --> 00:32:03,257 Und? 374 00:32:03,257 --> 00:32:07,386 Ihr Bot hat mir abgekauft, dass ich von der Fluggesellschaft komme. 375 00:32:07,386 --> 00:32:10,889 - Aber ich konnte den Code nicht auslesen. - Verstehe. 376 00:32:23,569 --> 00:32:25,779 - Ruf Dee an. - Dee wird angerufen. 377 00:32:26,738 --> 00:32:28,073 Dee wird angerufen. 378 00:32:29,074 --> 00:32:30,284 - Dee... - Hallo. 379 00:32:30,284 --> 00:32:34,663 Meine Mom kann gerade nicht rangehen. Hinterlass 'ne Nachricht. 380 00:32:41,879 --> 00:32:43,172 Sunny? 381 00:32:48,260 --> 00:32:49,761 Bleibst du bei mir? 382 00:32:56,602 --> 00:32:57,644 Nein. 383 00:33:33,222 --> 00:33:36,558 - Atmest du? - Bloß ein Soundeffekt. 384 00:33:36,558 --> 00:33:39,770 Ich dachte, du würdest es mögen. Soll ich aufhören? 385 00:33:39,770 --> 00:33:40,896 Nein. 386 00:33:41,772 --> 00:33:43,190 Ich mag es. 387 00:33:57,037 --> 00:33:58,539 Keine Sorge. 388 00:33:59,164 --> 00:34:01,083 Niemand wird davon erfahren. 389 00:34:01,083 --> 00:34:02,292 Ja, 390 00:34:03,293 --> 00:34:04,503 gut. 391 00:34:12,636 --> 00:34:15,013 Das darf nicht ans Licht kommen. 392 00:34:20,518 --> 00:34:22,688 - Alles okay? - Ja. 393 00:34:23,230 --> 00:34:25,524 Das war nur ein Traum. 394 00:35:11,737 --> 00:35:14,573 Untertitel: Daniel Bomke 395 00:35:14,573 --> 00:35:17,492 FFS-Subtitling GmbH