1
00:00:28,237 --> 00:00:30,405
Il y a une différence ici.
2
00:00:30,405 --> 00:00:32,491
Corrige ton calcul.
3
00:00:45,462 --> 00:00:47,881
Bonjour à tous les employés d'ImaTech !
4
00:00:48,841 --> 00:00:51,093
Mettez vos lunettes de réalité augmentée.
5
00:00:51,844 --> 00:00:54,680
Et préparez-vous
pour l'exercice radio numéro un.
6
00:00:55,681 --> 00:00:58,642
1, 2, 3, 4,
7
00:00:58,976 --> 00:01:00,644
5, 6...
8
00:01:00,644 --> 00:01:02,312
On fait travailler les membres !
9
00:01:03,021 --> 00:01:05,524
1, 2, 3, 4,
10
00:01:05,524 --> 00:01:08,944
5, 6, 7, 8.
11
00:01:08,944 --> 00:01:12,281
1, 2, 3, 4,
12
00:01:12,281 --> 00:01:13,740
5, 6.
13
00:01:13,740 --> 00:01:15,075
Balancez les bras.
14
00:01:15,492 --> 00:01:18,495
1, 2, 3, 4,
15
00:01:18,495 --> 00:01:21,915
5, 6, 7, 8.
16
00:01:21,915 --> 00:01:26,003
1, 2, 3, 4,
17
00:01:26,003 --> 00:01:27,337
- 5, 6...
- Aïe !
18
00:01:28,380 --> 00:01:29,381
Hé !
19
00:01:29,381 --> 00:01:31,049
Ce n'est pas encore fini !
20
00:01:31,049 --> 00:01:33,886
ALERTE DE SÉCURITÉ
INTRUSION DIVISION CINQ
21
00:02:00,329 --> 00:02:02,456
D'APRÈS LE ROMAN DE COLIN O'SULLIVAN
22
00:02:31,151 --> 00:02:32,569
Allez, saloperie.
23
00:02:34,905 --> 00:02:35,906
Excusez-moi ?
24
00:02:36,490 --> 00:02:38,158
La machine n'y est pour rien.
25
00:02:38,158 --> 00:02:39,618
Il faut d'abord payer.
26
00:02:41,537 --> 00:02:43,747
Le concept de ce restau,
c'est pas le silence ?
27
00:02:49,545 --> 00:02:50,379
Non, c'est...
28
00:02:50,379 --> 00:02:51,630
Tout va bien.
29
00:02:56,885 --> 00:02:57,719
Merci.
30
00:03:03,976 --> 00:03:04,977
Mauvaise idée.
31
00:03:07,771 --> 00:03:08,772
Pardon ?
32
00:03:09,523 --> 00:03:11,817
Je veux que vous puissiez profiter
de votre soupe.
33
00:03:20,909 --> 00:03:23,245
Je suis désolée
34
00:03:27,124 --> 00:03:30,002
Je suis désolée
35
00:03:43,182 --> 00:03:44,016
Excusez-moi.
36
00:03:48,103 --> 00:03:49,104
Je m'appelle Masa.
37
00:03:50,022 --> 00:03:51,857
Je conçois des robots tueurs.
38
00:03:52,524 --> 00:03:53,525
Ça vous branche ?
39
00:03:55,444 --> 00:03:56,612
Pardon ?
40
00:03:57,154 --> 00:03:59,198
J'ai dit que je m'appelais Masa.
41
00:03:59,781 --> 00:04:01,491
Je vous offre un verre après ?
42
00:04:02,242 --> 00:04:04,328
Vous avez commandé
la version super épicée.
43
00:04:04,328 --> 00:04:06,205
Vous risquez d'en avoir besoin.
44
00:04:53,293 --> 00:04:54,294
Pas touche !
45
00:04:55,754 --> 00:04:57,047
Tu te sens mieux ?
46
00:05:01,051 --> 00:05:02,344
Non.
47
00:05:02,344 --> 00:05:03,929
Ma clope devait avoir huit ans.
48
00:05:03,929 --> 00:05:05,597
Plus fade, tu meurs.
49
00:05:05,597 --> 00:05:07,015
Je vais t'acheter un paquet ?
50
00:05:07,391 --> 00:05:08,809
Donc tu essaies bien de me tuer.
51
00:05:10,102 --> 00:05:11,478
Des chewing-gums, alors ?
52
00:05:12,729 --> 00:05:13,814
Dis,
53
00:05:15,399 --> 00:05:17,860
l'espèce de baiser
que tu as fait tout à l'heure...
54
00:05:18,694 --> 00:05:20,195
Où tu as appris ça ?
55
00:05:20,612 --> 00:05:22,614
Où un bébé apprend à respirer ?
56
00:05:22,614 --> 00:05:23,866
Ta mère.
57
00:05:24,157 --> 00:05:26,743
Masa t'a programmée exprès pour moi ?
58
00:05:26,743 --> 00:05:28,704
Difficile de dire ce qu'il avait en tête,
59
00:05:28,704 --> 00:05:30,956
mais je suis à toi, maintenant !
60
00:05:30,956 --> 00:05:34,668
J'hallucine.
Ton incapacité à répondre aux questions
61
00:05:34,668 --> 00:05:36,211
tient de la névrose.
62
00:05:36,795 --> 00:05:38,589
C'est pourtant pas compliqué.
63
00:05:38,589 --> 00:05:40,924
Qu'est-ce que Masa foutait dans son labo ?
64
00:05:42,551 --> 00:05:43,927
Youhou, tu m'entends ?
65
00:05:44,970 --> 00:05:47,097
Je ne veux pas que ma réponse te fâche.
66
00:05:49,349 --> 00:05:50,559
Je ne me fâcherai pas.
67
00:05:52,895 --> 00:05:53,979
C'est promis.
68
00:05:55,147 --> 00:05:56,607
J'ignore ce que faisait Masa.
69
00:05:56,607 --> 00:05:57,900
Tu te fous de ma gueule ?
70
00:05:57,900 --> 00:05:59,401
T'avais promis de pas te fâcher !
71
00:05:59,401 --> 00:06:01,278
Tu disais avoir une réponse !
72
00:06:01,278 --> 00:06:02,988
Je veux seulement te rendre heureuse.
73
00:06:02,988 --> 00:06:03,947
Excuse-moi.
74
00:06:03,947 --> 00:06:05,407
Je ferai plus d'efforts.
75
00:06:06,241 --> 00:06:07,284
Pardon d'avoir crié.
76
00:06:09,286 --> 00:06:12,247
Je veux comprendre
ce que j'ai vu, c'est tout.
77
00:06:13,624 --> 00:06:15,125
Sur quoi il travaillait ?
78
00:06:16,168 --> 00:06:18,337
Et putain, c'était quoi, ce sang ?
79
00:06:19,087 --> 00:06:20,088
Est-ce que...
80
00:06:22,132 --> 00:06:23,509
Masa a fait du mal à quelqu'un ?
81
00:06:23,509 --> 00:06:24,510
Je te l'ai dit,
82
00:06:25,135 --> 00:06:27,262
mon premier souvenir,
c'est notre rencontre.
83
00:06:27,763 --> 00:06:30,015
Mais je suis sûre
que c'était quelqu'un de bien.
84
00:06:30,390 --> 00:06:32,100
Autrement, je serais méchante,
85
00:06:32,100 --> 00:06:34,019
vu que c'est lui qui m'a créée.
86
00:06:37,814 --> 00:06:38,982
Je suis pas méchante, si ?
87
00:06:42,152 --> 00:06:44,821
Je sais pas,
mais il y a quelque chose qui cloche.
88
00:06:44,821 --> 00:06:46,740
Comme s'il pensait par lui-même.
89
00:06:47,032 --> 00:06:49,076
Isotropie totale, OK.
90
00:06:49,076 --> 00:06:51,912
Splines de Solomonoff, adéquates.
91
00:06:51,912 --> 00:06:53,163
C'est bon signe, non ?
92
00:06:56,333 --> 00:06:57,334
Qu'est-ce qu'il y a ?
93
00:06:57,668 --> 00:07:00,671
Ce homebot
ressemble à un modèle classique,
94
00:07:01,380 --> 00:07:04,591
mais en réalité,
il est extrêmement perfectionné.
95
00:07:05,133 --> 00:07:06,760
Il se met constamment à jour.
96
00:07:07,135 --> 00:07:08,011
Y compris maintenant.
97
00:07:08,011 --> 00:07:09,429
Mais avec quoi ?
98
00:07:11,640 --> 00:07:14,142
La dernière maintenance remonte à hier,
99
00:07:14,142 --> 00:07:17,521
mais tous les fichiers antérieurs
à cette date sont verrouillés.
100
00:07:19,022 --> 00:07:21,024
J'ai compris, Suzie.
101
00:07:21,024 --> 00:07:24,069
Pourquoi tu t'intéresses à mes souvenirs.
102
00:07:24,486 --> 00:07:26,822
Tu veux créer des liens !
103
00:07:26,822 --> 00:07:29,241
Si tu bois, c'est pour ressentir ça ?
104
00:07:29,741 --> 00:07:30,784
C'est quoi, ce délire ?
105
00:07:31,201 --> 00:07:32,494
Étrangement,
106
00:07:32,494 --> 00:07:35,873
votre bot semble hypnotisé
par une boucle de feedback vidéo.
107
00:07:35,873 --> 00:07:36,957
Vous voyez ?
108
00:07:37,416 --> 00:07:39,793
Y a quelque chose qui tourne pas rond.
109
00:07:39,793 --> 00:07:42,713
Vous voulez pas essayer
de hacker ses fichiers ?
110
00:07:43,255 --> 00:07:44,089
Ce homebot...
111
00:07:44,673 --> 00:07:46,175
est trop complexe pour moi.
112
00:07:46,550 --> 00:07:48,886
J'ai entendu parler d'une espèce
113
00:07:49,344 --> 00:07:50,345
de guide...
114
00:07:51,054 --> 00:07:54,725
qui permettrait de pirater les homebots
et de les manipuler.
115
00:08:01,190 --> 00:08:02,191
Coupe la caméra.
116
00:08:11,533 --> 00:08:13,368
Vous feriez mieux d'oublier ça.
117
00:08:14,328 --> 00:08:16,705
Il n'y a pas de guide.
118
00:08:17,623 --> 00:08:19,499
Vraiment ? Parce qu'on m'en a parlé.
119
00:08:19,499 --> 00:08:21,919
Désolé, mais mon repas m'attend.
120
00:08:25,631 --> 00:08:27,049
Qu'est-ce qui t'a pris, putain ?
121
00:08:27,049 --> 00:08:28,550
T'essayais de le faire flipper ?
122
00:08:28,550 --> 00:08:31,178
C'est plutôt toi
qui l'as fait flipper, je crois.
123
00:08:32,471 --> 00:08:33,429
Désolée,
124
00:08:33,429 --> 00:08:35,515
mais cette télé m'a fait un drôle d'effet.
125
00:08:35,515 --> 00:08:37,601
Mais dans le bon sens du terme.
126
00:08:37,601 --> 00:08:40,102
Oui, parce que tu étais
complètement déchirée.
127
00:08:40,102 --> 00:08:42,147
Ça tenait de la névrose.
128
00:08:42,147 --> 00:08:43,982
Ton obsession à parler de névrose
129
00:08:43,982 --> 00:08:45,484
tiendrait presque de la névrose.
130
00:08:45,484 --> 00:08:46,818
- Madame ?
- Écoute...
131
00:08:46,818 --> 00:08:48,820
- Vous avez oublié ça.
- Mais non.
132
00:08:48,820 --> 00:08:51,532
Mon grand-père a trop peur
pour vous le dire,
133
00:08:51,532 --> 00:08:52,908
mais vous avez raison.
134
00:08:52,908 --> 00:08:54,117
Il y a bien un guide.
135
00:08:54,117 --> 00:08:55,494
Le Manuel Obscur.
136
00:08:56,912 --> 00:08:58,789
Je n'ai eu accès qu'à des extraits.
137
00:08:58,789 --> 00:09:00,249
Personne ne sait qui l'a créé.
138
00:09:00,874 --> 00:09:03,585
Certains parlent d'un moine,
d'autres même d'un robot.
139
00:09:03,585 --> 00:09:05,379
En tout cas, c'est un génie.
140
00:09:07,339 --> 00:09:09,091
Et voilà sa signature.
141
00:09:13,846 --> 00:09:14,888
D'où vous tenez ça ?
142
00:09:17,266 --> 00:09:18,267
Je dois y aller.
143
00:09:22,062 --> 00:09:24,064
Allons présenter nos respects
à mon Okâsan.
144
00:09:28,068 --> 00:09:28,986
Que faites-vous là ?
145
00:09:30,529 --> 00:09:32,030
Des nouvelles de Masa et Zen ?
146
00:09:32,364 --> 00:09:35,534
Non, je n'ai rien de nouveau.
147
00:09:35,534 --> 00:09:37,035
Les infos disent
148
00:09:37,035 --> 00:09:39,454
que la plupart des corps ont été retrouvés
149
00:09:39,454 --> 00:09:42,916
et que les effets personnels
vont être rendus aux familles.
150
00:09:43,292 --> 00:09:44,334
C'est positif.
151
00:09:44,334 --> 00:09:46,128
Nous, on n'a rien reçu.
152
00:09:46,128 --> 00:09:47,254
Ça veut peut-être dire
153
00:09:47,546 --> 00:09:50,257
que Masa et Zen
ne sont pas montés dans l'avion.
154
00:09:50,257 --> 00:09:52,259
Ce serait merveilleux, Okâsan,
155
00:09:52,259 --> 00:09:55,095
mais ce n'est probablement pas ça.
156
00:09:56,889 --> 00:09:57,890
Évidemment.
157
00:09:58,390 --> 00:09:59,558
Vous avez toujours raison.
158
00:10:00,184 --> 00:10:01,602
Enfin bref, je voulais...
159
00:10:01,602 --> 00:10:02,811
Vous avez pris un homebot ?
160
00:10:03,145 --> 00:10:04,146
ImaTech me l'a envoyé.
161
00:10:04,146 --> 00:10:07,024
C'est de ça que je voulais vous parler.
162
00:10:10,777 --> 00:10:12,529
Vous organisez une fête ?
163
00:10:14,072 --> 00:10:16,366
Mes amies sont venues me réconforter.
164
00:10:17,034 --> 00:10:19,119
Je traverse une période difficile.
165
00:10:19,119 --> 00:10:20,787
Oui, ça doit être terrible.
166
00:10:21,997 --> 00:10:25,000
- Comment je fais pour sauter ?
- Comme ça.
167
00:10:28,962 --> 00:10:29,963
Ne me jugez pas.
168
00:10:29,963 --> 00:10:32,382
C'était une idée de Hamako-san.
169
00:10:32,382 --> 00:10:35,010
Selon elle, j'ai besoin
de me changer les idées.
170
00:10:35,010 --> 00:10:36,595
Et ça réduit les risques de démence.
171
00:10:36,595 --> 00:10:38,931
Où est le dessin
qui était accroché à ce mur ?
172
00:10:39,264 --> 00:10:40,933
Le loup qu'a dessiné Masa
173
00:10:40,933 --> 00:10:42,184
quand il était hikikomori ?
174
00:10:43,894 --> 00:10:45,562
C'était sa période de timidité.
175
00:10:46,438 --> 00:10:47,314
Je l'ai décroché.
176
00:10:47,314 --> 00:10:48,273
Mais pourquoi ?
177
00:10:48,607 --> 00:10:50,400
Venez manger du poulet frit.
178
00:10:50,400 --> 00:10:52,736
Emi-san a apporté
un bucket de Noël du KFC.
179
00:10:53,028 --> 00:10:56,240
Qu'est-ce que Masa vous a dit
de son travail à ImaTech ?
180
00:10:57,199 --> 00:10:59,785
Il sait bien que la science,
ça me dépasse.
181
00:10:59,785 --> 00:11:03,163
Il s'assure simplement
que j'aie le meilleur réfrigérateur.
182
00:11:03,413 --> 00:11:04,414
OK,
183
00:11:04,790 --> 00:11:06,750
Sakamoto la foudre !
184
00:11:07,292 --> 00:11:08,752
C'est ton tour.
185
00:11:09,628 --> 00:11:11,547
Mes invitées me réclament.
186
00:11:11,547 --> 00:11:13,131
Quand ils ont déposé le homebot,
187
00:11:13,131 --> 00:11:15,300
ils m'ont dit que Masa l'avait conçu.
188
00:11:15,300 --> 00:11:16,760
Je suis un modèle très avancé,
189
00:11:17,052 --> 00:11:18,804
mais ma mémoire remonte à deux jours.
190
00:11:18,804 --> 00:11:21,390
Et personne ne connaît
Masa mieux que vous.
191
00:11:22,182 --> 00:11:23,016
C'est faux.
192
00:11:23,016 --> 00:11:25,394
Il a évoqué travailler dans la robotique ?
193
00:11:25,936 --> 00:11:26,937
Non.
194
00:11:27,563 --> 00:11:28,647
Mais ça ne m'étonne pas.
195
00:11:29,231 --> 00:11:30,649
Mon Masa est bourré de talent.
196
00:11:30,649 --> 00:11:33,485
Vous trouvez pas ça dingue
qu'il n'en ait jamais parlé ?
197
00:11:35,863 --> 00:11:38,782
Il est normal,
dans de telles circonstances,
198
00:11:39,366 --> 00:11:42,119
de regretter son comportement passé.
199
00:11:42,744 --> 00:11:44,496
On aimerait avoir mieux connu ses proches,
200
00:11:44,496 --> 00:11:46,290
les avoir serrés plus fort contre soi...
201
00:11:46,290 --> 00:11:48,709
J'y pense tout le temps. Pas vous ?
202
00:11:48,709 --> 00:11:50,502
Où est le dessin, Noriko ?
203
00:11:51,295 --> 00:11:52,796
Si vous n'en voulez pas, moi si.
204
00:11:52,796 --> 00:11:54,214
Je ne sais pas.
205
00:11:54,214 --> 00:11:55,132
Je l'ai jeté.
206
00:11:55,757 --> 00:11:57,009
Vous...
207
00:11:57,009 --> 00:11:58,302
Vous l'avez jeté ?
208
00:11:58,635 --> 00:12:01,221
Ne me regardez pas comme ça, Suzie-san.
209
00:12:01,805 --> 00:12:04,641
Vous gardez tout ce que Zen vous offre ?
210
00:12:49,102 --> 00:12:51,939
Si tu me dis ce qu'il y a
dans ce putain de cahier, je te paie.
211
00:12:53,023 --> 00:12:54,816
Qu'est-ce que tu me caches, bon sang ?
212
00:12:54,816 --> 00:12:55,901
Pardon ?
213
00:12:57,236 --> 00:12:58,737
Je paie les consommations.
214
00:12:58,737 --> 00:12:59,988
Non.
215
00:12:59,988 --> 00:13:01,615
- Pas question.
- J'insiste.
216
00:13:01,949 --> 00:13:04,785
Pour te remercier
de m'avoir emmenée ici si vite.
217
00:13:04,785 --> 00:13:07,913
Tu exagérais pas
au sujet de la sauce piquante.
218
00:13:09,206 --> 00:13:10,874
Suis le guide, ma jolie.
219
00:13:10,874 --> 00:13:13,168
Je connais
les meilleures toilettes de Kyôto.
220
00:13:15,295 --> 00:13:17,923
Et malgré tout, tu es célibataire.
221
00:13:18,507 --> 00:13:19,758
Oui, c'est inexplicable.
222
00:13:20,843 --> 00:13:23,262
Quels coins tu as visités jusqu'ici ?
223
00:13:24,930 --> 00:13:25,931
Jusqu'ici ?
224
00:13:26,640 --> 00:13:27,808
Aucun, en fait.
225
00:13:27,808 --> 00:13:30,602
Je donne des cours de maths en ligne
à de jeunes Américains.
226
00:13:30,602 --> 00:13:34,648
Donc je travaille la nuit
et dors la journée.
227
00:13:35,232 --> 00:13:36,483
Tu ne profites pas du Japon.
228
00:13:37,442 --> 00:13:38,944
J'emménage ici.
229
00:13:39,862 --> 00:13:40,988
Si tu cherches du boulot,
230
00:13:40,988 --> 00:13:42,906
ma mère a des contacts dans l'éducation.
231
00:13:43,949 --> 00:13:46,201
Ce n'est pas vraiment mon domaine.
232
00:13:46,535 --> 00:13:49,079
C'est quoi ton domaine, alors ?
233
00:13:49,705 --> 00:13:51,790
La finance. Jusqu'au mois dernier.
234
00:13:53,292 --> 00:13:54,376
Virée ?
235
00:13:54,960 --> 00:13:56,211
Non.
236
00:13:56,211 --> 00:13:57,880
Ils m'ont suppliée de rester.
237
00:13:58,839 --> 00:14:03,510
Toute cette ambition
commençait à me déprimer.
238
00:14:06,138 --> 00:14:09,641
Et passer des nuits blanches
à faire joujou avec des gamins sur le net,
239
00:14:09,641 --> 00:14:11,560
c'est pas déprimant ?
240
00:14:14,146 --> 00:14:15,981
Tu es tout le temps comme ça ?
241
00:14:15,981 --> 00:14:17,524
Il semblerait.
242
00:14:18,650 --> 00:14:20,235
Pourquoi le Japon ?
243
00:14:21,904 --> 00:14:22,905
La nourriture,
244
00:14:22,905 --> 00:14:24,156
la culture,
245
00:14:24,990 --> 00:14:25,824
Dragon Ball.
246
00:14:26,533 --> 00:14:29,411
J'ai aussi lu un article
247
00:14:29,411 --> 00:14:32,039
qui expliquait
qu'un pour cent de la population
248
00:14:32,831 --> 00:14:34,124
vivait en ermite.
249
00:14:34,124 --> 00:14:38,086
Ils se retirent de la société
pour être tranquilles.
250
00:14:38,670 --> 00:14:39,505
Les hikikomori.
251
00:14:39,505 --> 00:14:40,797
Oui.
252
00:14:40,797 --> 00:14:42,132
C'est ça.
253
00:14:43,050 --> 00:14:45,177
Et ça m'a semblé idéal.
254
00:14:46,762 --> 00:14:49,014
Ça n'a rien d'une retraite spirituelle,
255
00:14:49,014 --> 00:14:50,098
tu sais ?
256
00:14:53,143 --> 00:14:55,604
J'ai vécu en hikikomori pendant trois ans.
257
00:14:56,146 --> 00:14:57,606
J'y crois pas ! Sérieux ?
258
00:14:58,857 --> 00:15:00,108
C'était comment ?
259
00:15:01,944 --> 00:15:02,945
On se sent seul.
260
00:15:03,570 --> 00:15:05,489
Forcément, c'est l'idée.
261
00:15:06,031 --> 00:15:08,992
Tu ne comprends pas
ce qu'est la solitude, on dirait.
262
00:15:13,830 --> 00:15:15,791
Où tu t'es isolé ?
263
00:15:16,375 --> 00:15:17,751
Chez ma mère.
264
00:15:18,126 --> 00:15:19,628
Je jouais aux jeux vidéo.
265
00:15:19,628 --> 00:15:21,672
Et j'avais un boulot à distance.
266
00:15:22,089 --> 00:15:23,257
C'est triste, non ?
267
00:15:24,758 --> 00:15:26,301
Mais tu as l'air si...
268
00:15:27,302 --> 00:15:28,595
Enchanteur ?
269
00:15:30,472 --> 00:15:32,599
J'allais dire "sociable".
270
00:15:33,976 --> 00:15:35,310
Aujourd'hui, peut-être.
271
00:15:36,061 --> 00:15:37,062
En fait,
272
00:15:37,604 --> 00:15:39,565
je me suis fait un ami grâce au travail.
273
00:15:40,399 --> 00:15:42,192
Il m'a été d'une grande aide.
274
00:15:43,360 --> 00:15:45,654
Mais au début, c'était...
275
00:15:50,617 --> 00:15:51,618
effrayant.
276
00:15:52,369 --> 00:15:53,370
Je...
277
00:15:54,413 --> 00:15:55,998
Comment dire,
278
00:15:56,415 --> 00:15:57,457
le regard des autres...
279
00:15:58,125 --> 00:15:59,293
Attends.
280
00:15:59,960 --> 00:16:01,128
Non, s'il te plaît.
281
00:16:04,298 --> 00:16:06,008
Quand quelqu'un me regarde...
282
00:16:07,217 --> 00:16:08,468
me regardait,
283
00:16:10,012 --> 00:16:11,013
ça...
284
00:16:12,264 --> 00:16:13,307
me faisait souffrir.
285
00:16:15,058 --> 00:16:16,560
Ça a pris du temps,
286
00:16:19,188 --> 00:16:22,441
mais à présent, j'aime qu'on me regarde.
287
00:16:23,442 --> 00:16:25,611
Et j'aime regarder les gens.
288
00:16:33,452 --> 00:16:35,370
Tu es quoi, artiste ?
289
00:16:35,704 --> 00:16:37,289
Ce ne sont que des dessins.
290
00:16:37,915 --> 00:16:39,708
Des griffonnages pour m'amuser.
291
00:16:41,084 --> 00:16:42,961
Je conçois des réfrigérateurs.
292
00:16:54,306 --> 00:16:55,307
Merde...
293
00:16:56,225 --> 00:16:57,309
Je n'ai pas rêvé.
294
00:17:16,619 --> 00:17:17,996
Qu'est-ce que tu fous ?
295
00:17:18,372 --> 00:17:19,498
C'est le jeu, non ?
296
00:17:21,791 --> 00:17:22,835
T'es tarée ou quoi ?
297
00:17:23,669 --> 00:17:25,587
Dixit celle qui démolit sa maison.
298
00:17:25,587 --> 00:17:27,422
Tu as peur que je trouve un truc.
299
00:17:27,422 --> 00:17:29,925
Mais arrête avec ça !
300
00:17:29,925 --> 00:17:33,178
Ton incapacité à faire confiance aux gens
tient de la névrose.
301
00:17:33,178 --> 00:17:35,305
Tu n'es pas une personne !
302
00:17:35,889 --> 00:17:37,474
Pas au sens strict du terme.
303
00:17:37,850 --> 00:17:40,477
Non, tu n'es une personne
au sens de rien du tout.
304
00:17:40,477 --> 00:17:43,355
Au passage, tu viens
d'utiliser "névrose", petite conne.
305
00:17:43,355 --> 00:17:45,607
T'as plus intérêt
à me faire chier avec ça.
306
00:17:45,607 --> 00:17:47,985
En fait, c'est un mot super utile.
307
00:17:47,985 --> 00:17:50,362
Il s'applique bien
à ton comportement actuel.
308
00:17:52,155 --> 00:17:54,283
Si tu as une meilleure suggestion,
je t'écoute.
309
00:17:55,409 --> 00:17:57,744
Parce que s'il s'agit bien
du hanko de Masa,
310
00:17:57,744 --> 00:18:01,456
et qu'il s'en est servi
pour signer ce guide à la con,
311
00:18:01,456 --> 00:18:03,625
alors soit je suis folle,
312
00:18:03,625 --> 00:18:05,669
soit je suis conne.
313
00:18:05,669 --> 00:18:08,255
Parce que ça voudrait dire
que j'aurais passé
314
00:18:09,173 --> 00:18:11,049
ces dix dernières années
315
00:18:12,009 --> 00:18:13,468
à penser que c'était...
316
00:18:14,845 --> 00:18:15,846
quelqu'un de bien.
317
00:18:18,348 --> 00:18:19,850
J'ai la tête qui tourne.
318
00:18:26,607 --> 00:18:28,775
Si j'en savais plus sur Masa,
319
00:18:28,775 --> 00:18:30,235
je pourrais peut-être t'aider.
320
00:18:30,694 --> 00:18:31,945
Il est comment ?
321
00:18:31,945 --> 00:18:33,030
Je sais pas.
322
00:18:33,739 --> 00:18:34,823
Bien sûr que si.
323
00:18:41,747 --> 00:18:44,541
Il se racle la gorge au téléphone,
324
00:18:44,917 --> 00:18:45,751
le matin.
325
00:18:45,751 --> 00:18:46,668
Comme ça...
326
00:18:47,836 --> 00:18:49,046
L'horreur.
327
00:18:49,922 --> 00:18:50,756
Quoi d'autre ?
328
00:18:52,174 --> 00:18:53,509
Il a un joli cul.
329
00:18:55,135 --> 00:18:56,386
Je sais pas si c'est utile.
330
00:18:57,304 --> 00:18:58,764
C'est pas inutile.
331
00:18:59,389 --> 00:19:00,390
Il est drôle.
332
00:19:02,059 --> 00:19:03,101
Maladroit.
333
00:19:05,437 --> 00:19:07,022
Une fois, il s'est cassé une côte
334
00:19:07,481 --> 00:19:08,941
en sortant de la baignoire
335
00:19:09,483 --> 00:19:13,153
parce qu'il suivait
une colonne de fourmis sur le mur.
336
00:19:14,279 --> 00:19:17,241
Il a le sens de l'observation.
337
00:19:17,241 --> 00:19:20,410
Il passe son temps à tout décortiquer.
338
00:19:21,370 --> 00:19:22,704
C'est un excellent père.
339
00:19:25,916 --> 00:19:27,376
On pensait à en faire un deuxième
340
00:19:27,376 --> 00:19:29,503
vu que ça s'était si bien passé avec Zen.
341
00:19:32,047 --> 00:19:33,340
C'est mon meilleur ami.
342
00:19:35,342 --> 00:19:37,094
Je suis navrée, Suzie.
343
00:19:38,220 --> 00:19:39,596
On dirait quelqu'un de bien.
344
00:19:43,517 --> 00:19:44,977
Mais il te faut des preuves.
345
00:19:44,977 --> 00:19:48,522
Admettons qu'il te cachait quelque chose.
346
00:19:48,522 --> 00:19:50,148
On ne les trouvera pas ici,
347
00:19:50,148 --> 00:19:51,817
mais à son travail.
348
00:19:51,817 --> 00:19:52,818
Bref, allons-y.
349
00:19:53,527 --> 00:19:54,862
Je vais t'aider à chercher.
350
00:19:55,320 --> 00:19:56,321
Pourquoi ?
351
00:19:57,447 --> 00:19:58,657
Pourquoi tu veux m'aider ?
352
00:19:58,949 --> 00:20:00,200
Je ne sais pas,
353
00:20:00,200 --> 00:20:01,827
mais tu vas devoir l'accepter.
354
00:20:23,265 --> 00:20:24,266
Le coup de flip !
355
00:20:24,266 --> 00:20:26,185
Tu as dormi dans la chambre de Zen ?
356
00:20:27,519 --> 00:20:29,396
Son lit est meilleur pour mon dos.
357
00:20:30,230 --> 00:20:31,773
Je serai prête dans cinq minutes.
358
00:20:36,612 --> 00:20:38,155
Cet endroit te parle ?
359
00:20:38,155 --> 00:20:40,240
Non, pas du tout. Désolée.
360
00:20:40,240 --> 00:20:41,491
Non, je comprends.
361
00:20:41,491 --> 00:20:44,536
J'ai oublié des années entières
de ma vingtaine.
362
00:20:44,536 --> 00:20:45,787
Houlà.
363
00:20:45,787 --> 00:20:46,872
Non.
364
00:20:46,872 --> 00:20:50,375
Tu es censée dire que tu pensais
que j'avais encore la vingtaine.
365
00:20:50,375 --> 00:20:52,044
Suce des pines.
366
00:20:52,044 --> 00:20:53,128
Non.
367
00:20:55,380 --> 00:20:57,257
OK, pas besoin de sucer des pines.
368
00:20:57,925 --> 00:20:59,301
Amène-toi, princesse.
369
00:21:01,178 --> 00:21:02,471
Sunny ?
370
00:21:02,471 --> 00:21:03,305
Un problème ?
371
00:21:03,972 --> 00:21:06,308
Division cinq, accès refusé.
372
00:21:06,975 --> 00:21:08,810
Qu'est-ce qui t'arrive ?
373
00:21:09,144 --> 00:21:11,647
Division cinq, accès refusé.
374
00:21:11,939 --> 00:21:12,940
Sunny ?
375
00:21:13,398 --> 00:21:14,399
Ça va ?
376
00:21:15,901 --> 00:21:17,778
Je ne peux pas. Désolée.
377
00:21:17,778 --> 00:21:19,071
Redémarrage.
378
00:21:20,989 --> 00:21:21,990
OK.
379
00:21:25,077 --> 00:21:26,411
Merci pour ton aide.
380
00:21:26,411 --> 00:21:27,496
Merci.
381
00:21:29,665 --> 00:21:31,124
Je ferai vite.
382
00:21:31,124 --> 00:21:32,876
Je veux récupérer quelques affaires.
383
00:21:32,876 --> 00:21:33,794
S'il vous plaît.
384
00:21:33,794 --> 00:21:37,214
Désolée, mais je vous invite
à prendre rendez-vous par téléphone.
385
00:21:37,881 --> 00:21:39,091
Un instant.
386
00:21:40,968 --> 00:21:42,177
L'accueil, j'écoute ?
387
00:21:42,928 --> 00:21:45,055
D'accord.
388
00:22:01,738 --> 00:22:02,573
Yuki-san !
389
00:22:03,949 --> 00:22:04,950
Bonjour.
390
00:22:05,492 --> 00:22:06,743
Vous vous souvenez de moi ?
391
00:22:06,743 --> 00:22:08,245
La fête de l'autre soir ?
392
00:22:09,746 --> 00:22:11,164
Non, désolé.
393
00:22:11,164 --> 00:22:12,249
Trou noir.
394
00:22:12,249 --> 00:22:14,209
Je suis l'épouse de Masa Sakamoto.
395
00:22:16,044 --> 00:22:18,672
- Je suis navré pour mon erreur.
- C'est rien.
396
00:22:19,339 --> 00:22:20,340
Écoutez.
397
00:22:20,757 --> 00:22:23,802
Après notre discussion,
j'ai fondu en larmes
398
00:22:23,802 --> 00:22:26,054
à cause des horreurs que vous avez dites.
399
00:22:26,805 --> 00:22:29,516
Je suis descendue
400
00:22:29,516 --> 00:22:31,226
pour me laver le visage.
401
00:22:31,810 --> 00:22:33,854
J'ai retiré mon alliance.
402
00:22:33,854 --> 00:22:37,441
Et je crois que je l'ai laissée là-bas.
403
00:22:38,150 --> 00:22:40,027
C'est tout ce qu'il me reste de Masa.
404
00:22:40,819 --> 00:22:43,655
Vous pourriez peut-être
me laisser aller jeter un œil ?
405
00:22:47,451 --> 00:22:49,369
L'accès à la division cinq est règlementé.
406
00:22:49,786 --> 00:22:51,205
Je risque mon poste.
407
00:22:51,205 --> 00:22:52,289
Désolé.
408
00:22:53,498 --> 00:22:55,459
Le corps de Masa n'a pas été retrouvé.
409
00:22:56,335 --> 00:22:58,128
Il pourrait encore être en vie.
410
00:22:59,254 --> 00:23:00,130
Vous croyez
411
00:23:00,130 --> 00:23:03,217
qu'il apprécierait que son employé
refuse d'aider sa femme ?
412
00:23:07,638 --> 00:23:09,014
D'accord...
413
00:23:10,516 --> 00:23:11,683
Bon, venez.
414
00:23:13,560 --> 00:23:15,187
Masa vous terrifie, en fait.
415
00:23:15,979 --> 00:23:18,440
Non, c'est la gentillesse incarnée.
416
00:23:24,821 --> 00:23:26,031
Vous me sauvez la vie.
417
00:23:38,585 --> 00:23:39,586
Suzie ?
418
00:23:40,462 --> 00:23:41,463
Merde !
419
00:24:04,444 --> 00:24:05,362
C'est quoi, ce délire ?
420
00:24:12,536 --> 00:24:14,997
2, 3, 4,
421
00:24:14,997 --> 00:24:16,415
5, 6.
422
00:24:20,961 --> 00:24:22,087
4, 5...
423
00:24:23,338 --> 00:24:24,590
Alerte !
424
00:24:24,590 --> 00:24:27,176
Intrusion dans la division cinq.
425
00:24:50,782 --> 00:24:52,159
J'hallucine...
426
00:25:00,042 --> 00:25:01,084
Je vous vois !
427
00:25:01,919 --> 00:25:03,462
Putain !
428
00:25:09,259 --> 00:25:10,260
Attendez !
429
00:25:10,260 --> 00:25:11,637
Merde !
430
00:25:11,637 --> 00:25:12,721
Putain !
431
00:25:15,432 --> 00:25:16,266
Hé !
432
00:25:17,100 --> 00:25:18,143
Putain !
433
00:25:18,143 --> 00:25:20,229
Ça doit rester caché !
434
00:25:29,238 --> 00:25:30,239
Hé !
435
00:25:43,836 --> 00:25:46,088
Bonjour à tous les employés d'ImaTech !
436
00:25:46,088 --> 00:25:47,339
Hein ? Encore ?
437
00:25:48,382 --> 00:25:49,675
On vient de le faire.
438
00:25:49,925 --> 00:25:51,426
Le nouveau PDG est accro au fitness.
439
00:25:51,426 --> 00:25:52,761
Il court des marathons.
440
00:25:53,512 --> 00:25:54,513
Vous revoilà ?
441
00:25:55,138 --> 00:25:56,056
Où vous étiez passé ?
442
00:25:56,515 --> 00:25:57,558
On m'a appelé.
443
00:25:57,558 --> 00:25:58,684
Je suis occupé.
444
00:25:58,684 --> 00:26:00,519
Occupé ? À quoi ?
445
00:26:01,228 --> 00:26:02,521
Ça ne te regarde pas.
446
00:26:02,521 --> 00:26:03,605
Arrêtez avec ça.
447
00:26:03,605 --> 00:26:05,190
La division cinq n'existe plus.
448
00:26:18,704 --> 00:26:20,163
Suzie, tu m'entends ?
449
00:26:20,163 --> 00:26:21,415
Mais comment tu...
450
00:26:21,415 --> 00:26:23,625
Suis mes instructions,
et on va te sortir de là.
451
00:26:23,625 --> 00:26:25,919
J'ai lancé les exercices matinaux
pour faire diversion.
452
00:26:25,919 --> 00:26:28,380
Mais c'est bientôt fini.
On doit agir vite.
453
00:26:28,547 --> 00:26:29,590
Où je vais ?
454
00:26:29,590 --> 00:26:30,674
Dans ma direction.
455
00:26:31,425 --> 00:26:33,260
- Traîne pas ! Fonce !
- Et puis merde.
456
00:26:40,934 --> 00:26:42,561
Qu'est-ce que tu fiches ? Allez !
457
00:26:42,561 --> 00:26:44,438
J'ai retrouvé mon alliance. Merci.
458
00:26:45,647 --> 00:26:46,857
Il y a une porte accessible.
459
00:26:46,857 --> 00:26:47,941
À neuf heures.
460
00:26:49,067 --> 00:26:49,818
Vas-y !
461
00:26:59,036 --> 00:27:00,621
Et merde.
462
00:27:01,079 --> 00:27:03,332
Pourquoi la porte
s'est déverrouillée tout à coup ?
463
00:27:03,332 --> 00:27:05,209
Et ce type arrêtait pas de crier :
464
00:27:05,209 --> 00:27:08,170
"Akarumi bidule naranai".
465
00:27:08,170 --> 00:27:09,338
Ça veut dire quoi ?
466
00:27:10,881 --> 00:27:13,759
Quelque chose
comme "ne pas mettre au jour".
467
00:27:14,259 --> 00:27:15,469
"Rester caché".
468
00:27:16,261 --> 00:27:17,262
Ça va ?
469
00:27:18,805 --> 00:27:21,975
Je devrais peut-être aller voir
la femme du bar de l'autre soir.
470
00:27:24,061 --> 00:27:25,604
J'y crois pas. Mais arrête !
471
00:27:26,104 --> 00:27:28,106
Tu me fais encore plus stresser.
472
00:27:28,106 --> 00:27:29,191
Désolée.
473
00:27:29,983 --> 00:27:31,276
C'est moi qui suis désolée.
474
00:27:32,986 --> 00:27:34,863
Un verre te ferait du bien à toi aussi.
475
00:27:47,626 --> 00:27:51,088
C'est vrai
que ça me fait un drôle d'effet.
476
00:28:02,808 --> 00:28:03,809
Je m'en occupe.
477
00:28:04,685 --> 00:28:06,520
Si c'est Noriko, je ne suis pas là.
478
00:28:21,994 --> 00:28:22,995
Suzie ?
479
00:28:24,413 --> 00:28:26,123
C'était la compagnie aérienne.
480
00:28:26,123 --> 00:28:28,625
Ils ont trouvé les chaussures de Masa
dans l'épave.
481
00:28:33,839 --> 00:28:35,132
Et Zen ?
482
00:28:35,132 --> 00:28:37,092
Toujours rien. Les recherches continuent.
483
00:28:39,636 --> 00:28:40,804
Je devrais...
484
00:28:42,973 --> 00:28:44,224
Je vais aller leur parler.
485
00:28:44,808 --> 00:28:45,893
Ils sont déjà partis.
486
00:28:46,768 --> 00:28:48,770
Ils appelleront s'ils ont du nouveau.
487
00:28:53,150 --> 00:28:54,276
C'est sérieux ?
488
00:28:59,406 --> 00:29:01,325
- Quoi ?
- Rien, je...
489
00:29:01,325 --> 00:29:04,536
Je songeais seulement au gamin boutonneux
490
00:29:04,536 --> 00:29:09,041
qui va foirer son exam de maths
à cause de ça.
491
00:29:10,542 --> 00:29:11,543
Foirer ?
492
00:29:14,880 --> 00:29:16,423
J'ai un élève qui m'attend.
493
00:29:18,592 --> 00:29:21,178
Si tu lui expliques la situation,
494
00:29:21,845 --> 00:29:23,055
il comprendra.
495
00:29:29,770 --> 00:29:30,771
T'es génial.
496
00:29:32,314 --> 00:29:33,857
Mais je veux éviter le chaos.
497
00:29:36,401 --> 00:29:38,570
Et être en couple, c'est le chaos.
498
00:29:39,863 --> 00:29:40,697
Dans mon cas, oui.
499
00:29:43,033 --> 00:29:44,326
Je plaisante pas.
500
00:29:47,329 --> 00:29:50,457
C'est ça, la vraie raison
de ta venue au Japon ?
501
00:30:05,138 --> 00:30:07,766
Il vaut mieux...
502
00:30:08,600 --> 00:30:09,935
que je reste seule.
503
00:30:17,276 --> 00:30:19,278
Tu sais ce que j'adore...
504
00:30:20,779 --> 00:30:21,947
avec les réfrigérateurs ?
505
00:30:23,031 --> 00:30:24,825
Non, aucune idée.
506
00:30:27,077 --> 00:30:28,203
Le dégivrage automatique ?
507
00:30:28,203 --> 00:30:29,329
Voilà.
508
00:30:30,873 --> 00:30:32,583
Le dégivrage automatique, ça tue.
509
00:30:34,334 --> 00:30:35,460
Mais plus que ça,
510
00:30:36,920 --> 00:30:38,964
j'adore la façon dont les réfrigérateurs
511
00:30:40,257 --> 00:30:42,634
défient les lois de la thermodynamique.
512
00:30:42,634 --> 00:30:44,678
Ils créent du froid avec du chaud.
513
00:30:45,679 --> 00:30:47,139
Ils empêchent l'entropie.
514
00:30:50,893 --> 00:30:54,354
Faire face à la souffrance
et au chaos, ça me connaît.
515
00:30:56,190 --> 00:30:57,191
Vraiment.
516
00:30:59,151 --> 00:31:01,945
Mais on est obligé de le faire seul ?
517
00:31:10,329 --> 00:31:11,496
Hé.
518
00:31:15,209 --> 00:31:17,711
Et si, ici,
519
00:31:18,921 --> 00:31:21,173
on se créait notre propre écosystème ?
520
00:31:24,426 --> 00:31:26,053
Pour résister à l'entropie ?
521
00:31:28,639 --> 00:31:31,767
On pourrait violer
les lois de la thermodynamique.
522
00:31:44,947 --> 00:31:46,490
Merci de fermer la porte.
523
00:31:46,949 --> 00:31:47,866
Perte de froid.
524
00:31:48,242 --> 00:31:49,243
Merci de fermer...
525
00:31:50,452 --> 00:31:51,912
Qu'est-ce que je peux faire ?
526
00:31:51,912 --> 00:31:53,163
Je peux t'aider ?
527
00:31:55,457 --> 00:31:56,333
Suzie ?
528
00:32:02,172 --> 00:32:03,257
Alors ?
529
00:32:03,257 --> 00:32:07,469
Son bot a cru que c'était
la compagnie aérienne qui m'envoyait.
530
00:32:07,469 --> 00:32:09,555
Mais impossible de déchiffrer son code.
531
00:32:10,222 --> 00:32:11,265
Je vois.
532
00:32:23,569 --> 00:32:24,361
Appelle Dee.
533
00:32:24,361 --> 00:32:25,779
Appel en cours, Dee.
534
00:32:26,738 --> 00:32:27,906
Appel en cours, Dee.
535
00:32:29,074 --> 00:32:30,284
- Appel...
- Bonjour !
536
00:32:30,284 --> 00:32:32,411
Ma maman
ne peut pas répondre actuellement.
537
00:32:32,411 --> 00:32:33,745
Laissez un message.
538
00:32:41,962 --> 00:32:43,172
Sunny ?
539
00:32:48,385 --> 00:32:49,595
Tu me tiens compagnie ?
540
00:32:56,685 --> 00:32:57,686
Non.
541
00:33:33,222 --> 00:33:34,264
Tu respires ?
542
00:33:35,057 --> 00:33:36,433
C'est un effet sonore.
543
00:33:36,433 --> 00:33:37,893
J'ai pensé que ça te plairait.
544
00:33:37,893 --> 00:33:39,061
Si tu veux, j'arrête.
545
00:33:39,937 --> 00:33:40,938
Non.
546
00:33:41,897 --> 00:33:42,940
Ça me plaît.
547
00:33:55,661 --> 00:33:56,954
Tu n'as rien à voir là-dedans.
548
00:33:57,329 --> 00:33:58,539
Tout ira bien.
549
00:33:59,206 --> 00:34:00,749
Personne n'en saura rien.
550
00:34:01,458 --> 00:34:02,459
Oui.
551
00:34:03,377 --> 00:34:04,419
Tu as raison.
552
00:34:12,678 --> 00:34:14,972
Ça doit rester caché.
553
00:34:20,518 --> 00:34:21,562
Ça va ?
554
00:34:23,230 --> 00:34:25,649
Je rêvais, c'est tout.
555
00:34:31,530 --> 00:34:35,449
Adaptation : Jean-Baptiste et Sun METTAUER
556
00:34:35,449 --> 00:34:38,495
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS