1 00:00:28,237 --> 00:00:30,405 Il y a une différence ici. 2 00:00:30,405 --> 00:00:32,491 Corrige ton calcul. 3 00:00:45,462 --> 00:00:47,881 Bonjour à tous les employés d'ImaTech ! 4 00:00:48,841 --> 00:00:51,093 Mettez vos lunettes de réalité augmentée. 5 00:00:51,844 --> 00:00:54,680 Et préparez-vous pour l'exercice radio numéro un. 6 00:00:55,681 --> 00:00:58,642 1, 2, 3, 4, 7 00:00:58,976 --> 00:01:00,644 5, 6... 8 00:01:00,644 --> 00:01:02,312 On fait travailler les membres ! 9 00:01:03,021 --> 00:01:05,524 1, 2, 3, 4, 10 00:01:05,524 --> 00:01:08,944 5, 6, 7, 8. 11 00:01:08,944 --> 00:01:12,281 1, 2, 3, 4, 12 00:01:12,281 --> 00:01:13,740 5, 6. 13 00:01:13,740 --> 00:01:15,075 Balancez les bras. 14 00:01:15,492 --> 00:01:18,495 1, 2, 3, 4, 15 00:01:18,495 --> 00:01:21,915 5, 6, 7, 8. 16 00:01:21,915 --> 00:01:26,003 1, 2, 3, 4, 17 00:01:26,003 --> 00:01:27,337 - 5, 6... - Aïe ! 18 00:01:28,380 --> 00:01:29,381 Hé ! 19 00:01:29,381 --> 00:01:31,049 Ce n'est pas encore fini ! 20 00:01:31,049 --> 00:01:33,886 ALERTE DE SÉCURITÉ INTRUSION DIVISION CINQ 21 00:02:00,329 --> 00:02:02,456 D'APRÈS LE ROMAN DE COLIN O'SULLIVAN 22 00:02:31,151 --> 00:02:32,569 Allez, saloperie. 23 00:02:34,905 --> 00:02:35,906 Excusez-moi ? 24 00:02:36,490 --> 00:02:38,158 La machine n'y est pour rien. 25 00:02:38,158 --> 00:02:39,618 Il faut d'abord payer. 26 00:02:41,537 --> 00:02:43,747 Le concept de ce restau, c'est pas le silence ? 27 00:02:49,545 --> 00:02:50,379 Non, c'est... 28 00:02:50,379 --> 00:02:51,630 Tout va bien. 29 00:02:56,885 --> 00:02:57,719 Merci. 30 00:03:03,976 --> 00:03:04,977 Mauvaise idée. 31 00:03:07,771 --> 00:03:08,772 Pardon ? 32 00:03:09,523 --> 00:03:11,817 Je veux que vous puissiez profiter de votre soupe. 33 00:03:20,909 --> 00:03:23,245 Je suis désolée 34 00:03:27,124 --> 00:03:30,002 Je suis désolée 35 00:03:43,182 --> 00:03:44,016 Excusez-moi. 36 00:03:48,103 --> 00:03:49,104 Je m'appelle Masa. 37 00:03:50,022 --> 00:03:51,857 Je conçois des robots tueurs. 38 00:03:52,524 --> 00:03:53,525 Ça vous branche ? 39 00:03:55,444 --> 00:03:56,612 Pardon ? 40 00:03:57,154 --> 00:03:59,198 J'ai dit que je m'appelais Masa. 41 00:03:59,781 --> 00:04:01,491 Je vous offre un verre après ? 42 00:04:02,242 --> 00:04:04,328 Vous avez commandé la version super épicée. 43 00:04:04,328 --> 00:04:06,205 Vous risquez d'en avoir besoin. 44 00:04:53,293 --> 00:04:54,294 Pas touche ! 45 00:04:55,754 --> 00:04:57,047 Tu te sens mieux ? 46 00:05:01,051 --> 00:05:02,344 Non. 47 00:05:02,344 --> 00:05:03,929 Ma clope devait avoir huit ans. 48 00:05:03,929 --> 00:05:05,597 Plus fade, tu meurs. 49 00:05:05,597 --> 00:05:07,015 Je vais t'acheter un paquet ? 50 00:05:07,391 --> 00:05:08,809 Donc tu essaies bien de me tuer. 51 00:05:10,102 --> 00:05:11,478 Des chewing-gums, alors ? 52 00:05:12,729 --> 00:05:13,814 Dis, 53 00:05:15,399 --> 00:05:17,860 l'espèce de baiser que tu as fait tout à l'heure... 54 00:05:18,694 --> 00:05:20,195 Où tu as appris ça ? 55 00:05:20,612 --> 00:05:22,614 Où un bébé apprend à respirer ? 56 00:05:22,614 --> 00:05:23,866 Ta mère. 57 00:05:24,157 --> 00:05:26,743 Masa t'a programmée exprès pour moi ? 58 00:05:26,743 --> 00:05:28,704 Difficile de dire ce qu'il avait en tête, 59 00:05:28,704 --> 00:05:30,956 mais je suis à toi, maintenant ! 60 00:05:30,956 --> 00:05:34,668 J'hallucine. Ton incapacité à répondre aux questions 61 00:05:34,668 --> 00:05:36,211 tient de la névrose. 62 00:05:36,795 --> 00:05:38,589 C'est pourtant pas compliqué. 63 00:05:38,589 --> 00:05:40,924 Qu'est-ce que Masa foutait dans son labo ? 64 00:05:42,551 --> 00:05:43,927 Youhou, tu m'entends ? 65 00:05:44,970 --> 00:05:47,097 Je ne veux pas que ma réponse te fâche. 66 00:05:49,349 --> 00:05:50,559 Je ne me fâcherai pas. 67 00:05:52,895 --> 00:05:53,979 C'est promis. 68 00:05:55,147 --> 00:05:56,607 J'ignore ce que faisait Masa. 69 00:05:56,607 --> 00:05:57,900 Tu te fous de ma gueule ? 70 00:05:57,900 --> 00:05:59,401 T'avais promis de pas te fâcher ! 71 00:05:59,401 --> 00:06:01,278 Tu disais avoir une réponse ! 72 00:06:01,278 --> 00:06:02,988 Je veux seulement te rendre heureuse. 73 00:06:02,988 --> 00:06:03,947 Excuse-moi. 74 00:06:03,947 --> 00:06:05,407 Je ferai plus d'efforts. 75 00:06:06,241 --> 00:06:07,284 Pardon d'avoir crié. 76 00:06:09,286 --> 00:06:12,247 Je veux comprendre ce que j'ai vu, c'est tout. 77 00:06:13,624 --> 00:06:15,125 Sur quoi il travaillait ? 78 00:06:16,168 --> 00:06:18,337 Et putain, c'était quoi, ce sang ? 79 00:06:19,087 --> 00:06:20,088 Est-ce que... 80 00:06:22,132 --> 00:06:23,509 Masa a fait du mal à quelqu'un ? 81 00:06:23,509 --> 00:06:24,510 Je te l'ai dit, 82 00:06:25,135 --> 00:06:27,262 mon premier souvenir, c'est notre rencontre. 83 00:06:27,763 --> 00:06:30,015 Mais je suis sûre que c'était quelqu'un de bien. 84 00:06:30,390 --> 00:06:32,100 Autrement, je serais méchante, 85 00:06:32,100 --> 00:06:34,019 vu que c'est lui qui m'a créée. 86 00:06:37,814 --> 00:06:38,982 Je suis pas méchante, si ? 87 00:06:42,152 --> 00:06:44,821 Je sais pas, mais il y a quelque chose qui cloche. 88 00:06:44,821 --> 00:06:46,740 Comme s'il pensait par lui-même. 89 00:06:47,032 --> 00:06:49,076 Isotropie totale, OK. 90 00:06:49,076 --> 00:06:51,912 Splines de Solomonoff, adéquates. 91 00:06:51,912 --> 00:06:53,163 C'est bon signe, non ? 92 00:06:56,333 --> 00:06:57,334 Qu'est-ce qu'il y a ? 93 00:06:57,668 --> 00:07:00,671 Ce homebot ressemble à un modèle classique, 94 00:07:01,380 --> 00:07:04,591 mais en réalité, il est extrêmement perfectionné. 95 00:07:05,133 --> 00:07:06,760 Il se met constamment à jour. 96 00:07:07,135 --> 00:07:08,011 Y compris maintenant. 97 00:07:08,011 --> 00:07:09,429 Mais avec quoi ? 98 00:07:11,640 --> 00:07:14,142 La dernière maintenance remonte à hier, 99 00:07:14,142 --> 00:07:17,521 mais tous les fichiers antérieurs à cette date sont verrouillés. 100 00:07:19,022 --> 00:07:21,024 J'ai compris, Suzie. 101 00:07:21,024 --> 00:07:24,069 Pourquoi tu t'intéresses à mes souvenirs. 102 00:07:24,486 --> 00:07:26,822 Tu veux créer des liens ! 103 00:07:26,822 --> 00:07:29,241 Si tu bois, c'est pour ressentir ça ? 104 00:07:29,741 --> 00:07:30,784 C'est quoi, ce délire ? 105 00:07:31,201 --> 00:07:32,494 Étrangement, 106 00:07:32,494 --> 00:07:35,873 votre bot semble hypnotisé par une boucle de feedback vidéo. 107 00:07:35,873 --> 00:07:36,957 Vous voyez ? 108 00:07:37,416 --> 00:07:39,793 Y a quelque chose qui tourne pas rond. 109 00:07:39,793 --> 00:07:42,713 Vous voulez pas essayer de hacker ses fichiers ? 110 00:07:43,255 --> 00:07:44,089 Ce homebot... 111 00:07:44,673 --> 00:07:46,175 est trop complexe pour moi. 112 00:07:46,550 --> 00:07:48,886 J'ai entendu parler d'une espèce 113 00:07:49,344 --> 00:07:50,345 de guide... 114 00:07:51,054 --> 00:07:54,725 qui permettrait de pirater les homebots et de les manipuler. 115 00:08:01,190 --> 00:08:02,191 Coupe la caméra. 116 00:08:11,533 --> 00:08:13,368 Vous feriez mieux d'oublier ça. 117 00:08:14,328 --> 00:08:16,705 Il n'y a pas de guide. 118 00:08:17,623 --> 00:08:19,499 Vraiment ? Parce qu'on m'en a parlé. 119 00:08:19,499 --> 00:08:21,919 Désolé, mais mon repas m'attend. 120 00:08:25,631 --> 00:08:27,049 Qu'est-ce qui t'a pris, putain ? 121 00:08:27,049 --> 00:08:28,550 T'essayais de le faire flipper ? 122 00:08:28,550 --> 00:08:31,178 C'est plutôt toi qui l'as fait flipper, je crois. 123 00:08:32,471 --> 00:08:33,429 Désolée, 124 00:08:33,429 --> 00:08:35,515 mais cette télé m'a fait un drôle d'effet. 125 00:08:35,515 --> 00:08:37,601 Mais dans le bon sens du terme. 126 00:08:37,601 --> 00:08:40,102 Oui, parce que tu étais complètement déchirée. 127 00:08:40,102 --> 00:08:42,147 Ça tenait de la névrose. 128 00:08:42,147 --> 00:08:43,982 Ton obsession à parler de névrose 129 00:08:43,982 --> 00:08:45,484 tiendrait presque de la névrose. 130 00:08:45,484 --> 00:08:46,818 - Madame ? - Écoute... 131 00:08:46,818 --> 00:08:48,820 - Vous avez oublié ça. - Mais non. 132 00:08:48,820 --> 00:08:51,532 Mon grand-père a trop peur pour vous le dire, 133 00:08:51,532 --> 00:08:52,908 mais vous avez raison. 134 00:08:52,908 --> 00:08:54,117 Il y a bien un guide. 135 00:08:54,117 --> 00:08:55,494 Le Manuel Obscur. 136 00:08:56,912 --> 00:08:58,789 Je n'ai eu accès qu'à des extraits. 137 00:08:58,789 --> 00:09:00,249 Personne ne sait qui l'a créé. 138 00:09:00,874 --> 00:09:03,585 Certains parlent d'un moine, d'autres même d'un robot. 139 00:09:03,585 --> 00:09:05,379 En tout cas, c'est un génie. 140 00:09:07,339 --> 00:09:09,091 Et voilà sa signature. 141 00:09:13,846 --> 00:09:14,888 D'où vous tenez ça ? 142 00:09:17,266 --> 00:09:18,267 Je dois y aller. 143 00:09:22,062 --> 00:09:24,064 Allons présenter nos respects à mon Okâsan. 144 00:09:28,068 --> 00:09:28,986 Que faites-vous là ? 145 00:09:30,529 --> 00:09:32,030 Des nouvelles de Masa et Zen ? 146 00:09:32,364 --> 00:09:35,534 Non, je n'ai rien de nouveau. 147 00:09:35,534 --> 00:09:37,035 Les infos disent 148 00:09:37,035 --> 00:09:39,454 que la plupart des corps ont été retrouvés 149 00:09:39,454 --> 00:09:42,916 et que les effets personnels vont être rendus aux familles. 150 00:09:43,292 --> 00:09:44,334 C'est positif. 151 00:09:44,334 --> 00:09:46,128 Nous, on n'a rien reçu. 152 00:09:46,128 --> 00:09:47,254 Ça veut peut-être dire 153 00:09:47,546 --> 00:09:50,257 que Masa et Zen ne sont pas montés dans l'avion. 154 00:09:50,257 --> 00:09:52,259 Ce serait merveilleux, Okâsan, 155 00:09:52,259 --> 00:09:55,095 mais ce n'est probablement pas ça. 156 00:09:56,889 --> 00:09:57,890 Évidemment. 157 00:09:58,390 --> 00:09:59,558 Vous avez toujours raison. 158 00:10:00,184 --> 00:10:01,602 Enfin bref, je voulais... 159 00:10:01,602 --> 00:10:02,811 Vous avez pris un homebot ? 160 00:10:03,145 --> 00:10:04,146 ImaTech me l'a envoyé. 161 00:10:04,146 --> 00:10:07,024 C'est de ça que je voulais vous parler. 162 00:10:10,777 --> 00:10:12,529 Vous organisez une fête ? 163 00:10:14,072 --> 00:10:16,366 Mes amies sont venues me réconforter. 164 00:10:17,034 --> 00:10:19,119 Je traverse une période difficile. 165 00:10:19,119 --> 00:10:20,787 Oui, ça doit être terrible. 166 00:10:21,997 --> 00:10:25,000 - Comment je fais pour sauter ? - Comme ça. 167 00:10:28,962 --> 00:10:29,963 Ne me jugez pas. 168 00:10:29,963 --> 00:10:32,382 C'était une idée de Hamako-san. 169 00:10:32,382 --> 00:10:35,010 Selon elle, j'ai besoin de me changer les idées. 170 00:10:35,010 --> 00:10:36,595 Et ça réduit les risques de démence. 171 00:10:36,595 --> 00:10:38,931 Où est le dessin qui était accroché à ce mur ? 172 00:10:39,264 --> 00:10:40,933 Le loup qu'a dessiné Masa 173 00:10:40,933 --> 00:10:42,184 quand il était hikikomori ? 174 00:10:43,894 --> 00:10:45,562 C'était sa période de timidité. 175 00:10:46,438 --> 00:10:47,314 Je l'ai décroché. 176 00:10:47,314 --> 00:10:48,273 Mais pourquoi ? 177 00:10:48,607 --> 00:10:50,400 Venez manger du poulet frit. 178 00:10:50,400 --> 00:10:52,736 Emi-san a apporté un bucket de Noël du KFC. 179 00:10:53,028 --> 00:10:56,240 Qu'est-ce que Masa vous a dit de son travail à ImaTech ? 180 00:10:57,199 --> 00:10:59,785 Il sait bien que la science, ça me dépasse. 181 00:10:59,785 --> 00:11:03,163 Il s'assure simplement que j'aie le meilleur réfrigérateur. 182 00:11:03,413 --> 00:11:04,414 OK, 183 00:11:04,790 --> 00:11:06,750 Sakamoto la foudre ! 184 00:11:07,292 --> 00:11:08,752 C'est ton tour. 185 00:11:09,628 --> 00:11:11,547 Mes invitées me réclament. 186 00:11:11,547 --> 00:11:13,131 Quand ils ont déposé le homebot, 187 00:11:13,131 --> 00:11:15,300 ils m'ont dit que Masa l'avait conçu. 188 00:11:15,300 --> 00:11:16,760 Je suis un modèle très avancé, 189 00:11:17,052 --> 00:11:18,804 mais ma mémoire remonte à deux jours. 190 00:11:18,804 --> 00:11:21,390 Et personne ne connaît Masa mieux que vous. 191 00:11:22,182 --> 00:11:23,016 C'est faux. 192 00:11:23,016 --> 00:11:25,394 Il a évoqué travailler dans la robotique ? 193 00:11:25,936 --> 00:11:26,937 Non. 194 00:11:27,563 --> 00:11:28,647 Mais ça ne m'étonne pas. 195 00:11:29,231 --> 00:11:30,649 Mon Masa est bourré de talent. 196 00:11:30,649 --> 00:11:33,485 Vous trouvez pas ça dingue qu'il n'en ait jamais parlé ? 197 00:11:35,863 --> 00:11:38,782 Il est normal, dans de telles circonstances, 198 00:11:39,366 --> 00:11:42,119 de regretter son comportement passé. 199 00:11:42,744 --> 00:11:44,496 On aimerait avoir mieux connu ses proches, 200 00:11:44,496 --> 00:11:46,290 les avoir serrés plus fort contre soi... 201 00:11:46,290 --> 00:11:48,709 J'y pense tout le temps. Pas vous ? 202 00:11:48,709 --> 00:11:50,502 Où est le dessin, Noriko ? 203 00:11:51,295 --> 00:11:52,796 Si vous n'en voulez pas, moi si. 204 00:11:52,796 --> 00:11:54,214 Je ne sais pas. 205 00:11:54,214 --> 00:11:55,132 Je l'ai jeté. 206 00:11:55,757 --> 00:11:57,009 Vous... 207 00:11:57,009 --> 00:11:58,302 Vous l'avez jeté ? 208 00:11:58,635 --> 00:12:01,221 Ne me regardez pas comme ça, Suzie-san. 209 00:12:01,805 --> 00:12:04,641 Vous gardez tout ce que Zen vous offre ? 210 00:12:49,102 --> 00:12:51,939 Si tu me dis ce qu'il y a dans ce putain de cahier, je te paie. 211 00:12:53,023 --> 00:12:54,816 Qu'est-ce que tu me caches, bon sang ? 212 00:12:54,816 --> 00:12:55,901 Pardon ? 213 00:12:57,236 --> 00:12:58,737 Je paie les consommations. 214 00:12:58,737 --> 00:12:59,988 Non. 215 00:12:59,988 --> 00:13:01,615 - Pas question. - J'insiste. 216 00:13:01,949 --> 00:13:04,785 Pour te remercier de m'avoir emmenée ici si vite. 217 00:13:04,785 --> 00:13:07,913 Tu exagérais pas au sujet de la sauce piquante. 218 00:13:09,206 --> 00:13:10,874 Suis le guide, ma jolie. 219 00:13:10,874 --> 00:13:13,168 Je connais les meilleures toilettes de Kyôto. 220 00:13:15,295 --> 00:13:17,923 Et malgré tout, tu es célibataire. 221 00:13:18,507 --> 00:13:19,758 Oui, c'est inexplicable. 222 00:13:20,843 --> 00:13:23,262 Quels coins tu as visités jusqu'ici ? 223 00:13:24,930 --> 00:13:25,931 Jusqu'ici ? 224 00:13:26,640 --> 00:13:27,808 Aucun, en fait. 225 00:13:27,808 --> 00:13:30,602 Je donne des cours de maths en ligne à de jeunes Américains. 226 00:13:30,602 --> 00:13:34,648 Donc je travaille la nuit et dors la journée. 227 00:13:35,232 --> 00:13:36,483 Tu ne profites pas du Japon. 228 00:13:37,442 --> 00:13:38,944 J'emménage ici. 229 00:13:39,862 --> 00:13:40,988 Si tu cherches du boulot, 230 00:13:40,988 --> 00:13:42,906 ma mère a des contacts dans l'éducation. 231 00:13:43,949 --> 00:13:46,201 Ce n'est pas vraiment mon domaine. 232 00:13:46,535 --> 00:13:49,079 C'est quoi ton domaine, alors ? 233 00:13:49,705 --> 00:13:51,790 La finance. Jusqu'au mois dernier. 234 00:13:53,292 --> 00:13:54,376 Virée ? 235 00:13:54,960 --> 00:13:56,211 Non. 236 00:13:56,211 --> 00:13:57,880 Ils m'ont suppliée de rester. 237 00:13:58,839 --> 00:14:03,510 Toute cette ambition commençait à me déprimer. 238 00:14:06,138 --> 00:14:09,641 Et passer des nuits blanches à faire joujou avec des gamins sur le net, 239 00:14:09,641 --> 00:14:11,560 c'est pas déprimant ? 240 00:14:14,146 --> 00:14:15,981 Tu es tout le temps comme ça ? 241 00:14:15,981 --> 00:14:17,524 Il semblerait. 242 00:14:18,650 --> 00:14:20,235 Pourquoi le Japon ? 243 00:14:21,904 --> 00:14:22,905 La nourriture, 244 00:14:22,905 --> 00:14:24,156 la culture, 245 00:14:24,990 --> 00:14:25,824 Dragon Ball. 246 00:14:26,533 --> 00:14:29,411 J'ai aussi lu un article 247 00:14:29,411 --> 00:14:32,039 qui expliquait qu'un pour cent de la population 248 00:14:32,831 --> 00:14:34,124 vivait en ermite. 249 00:14:34,124 --> 00:14:38,086 Ils se retirent de la société pour être tranquilles. 250 00:14:38,670 --> 00:14:39,505 Les hikikomori. 251 00:14:39,505 --> 00:14:40,797 Oui. 252 00:14:40,797 --> 00:14:42,132 C'est ça. 253 00:14:43,050 --> 00:14:45,177 Et ça m'a semblé idéal. 254 00:14:46,762 --> 00:14:49,014 Ça n'a rien d'une retraite spirituelle, 255 00:14:49,014 --> 00:14:50,098 tu sais ? 256 00:14:53,143 --> 00:14:55,604 J'ai vécu en hikikomori pendant trois ans. 257 00:14:56,146 --> 00:14:57,606 J'y crois pas ! Sérieux ? 258 00:14:58,857 --> 00:15:00,108 C'était comment ? 259 00:15:01,944 --> 00:15:02,945 On se sent seul. 260 00:15:03,570 --> 00:15:05,489 Forcément, c'est l'idée. 261 00:15:06,031 --> 00:15:08,992 Tu ne comprends pas ce qu'est la solitude, on dirait. 262 00:15:13,830 --> 00:15:15,791 Où tu t'es isolé ? 263 00:15:16,375 --> 00:15:17,751 Chez ma mère. 264 00:15:18,126 --> 00:15:19,628 Je jouais aux jeux vidéo. 265 00:15:19,628 --> 00:15:21,672 Et j'avais un boulot à distance. 266 00:15:22,089 --> 00:15:23,257 C'est triste, non ? 267 00:15:24,758 --> 00:15:26,301 Mais tu as l'air si... 268 00:15:27,302 --> 00:15:28,595 Enchanteur ? 269 00:15:30,472 --> 00:15:32,599 J'allais dire "sociable". 270 00:15:33,976 --> 00:15:35,310 Aujourd'hui, peut-être. 271 00:15:36,061 --> 00:15:37,062 En fait, 272 00:15:37,604 --> 00:15:39,565 je me suis fait un ami grâce au travail. 273 00:15:40,399 --> 00:15:42,192 Il m'a été d'une grande aide. 274 00:15:43,360 --> 00:15:45,654 Mais au début, c'était... 275 00:15:50,617 --> 00:15:51,618 effrayant. 276 00:15:52,369 --> 00:15:53,370 Je... 277 00:15:54,413 --> 00:15:55,998 Comment dire, 278 00:15:56,415 --> 00:15:57,457 le regard des autres... 279 00:15:58,125 --> 00:15:59,293 Attends. 280 00:15:59,960 --> 00:16:01,128 Non, s'il te plaît. 281 00:16:04,298 --> 00:16:06,008 Quand quelqu'un me regarde... 282 00:16:07,217 --> 00:16:08,468 me regardait, 283 00:16:10,012 --> 00:16:11,013 ça... 284 00:16:12,264 --> 00:16:13,307 me faisait souffrir. 285 00:16:15,058 --> 00:16:16,560 Ça a pris du temps, 286 00:16:19,188 --> 00:16:22,441 mais à présent, j'aime qu'on me regarde. 287 00:16:23,442 --> 00:16:25,611 Et j'aime regarder les gens. 288 00:16:33,452 --> 00:16:35,370 Tu es quoi, artiste ? 289 00:16:35,704 --> 00:16:37,289 Ce ne sont que des dessins. 290 00:16:37,915 --> 00:16:39,708 Des griffonnages pour m'amuser. 291 00:16:41,084 --> 00:16:42,961 Je conçois des réfrigérateurs. 292 00:16:54,306 --> 00:16:55,307 Merde... 293 00:16:56,225 --> 00:16:57,309 Je n'ai pas rêvé. 294 00:17:16,619 --> 00:17:17,996 Qu'est-ce que tu fous ? 295 00:17:18,372 --> 00:17:19,498 C'est le jeu, non ? 296 00:17:21,791 --> 00:17:22,835 T'es tarée ou quoi ? 297 00:17:23,669 --> 00:17:25,587 Dixit celle qui démolit sa maison. 298 00:17:25,587 --> 00:17:27,422 Tu as peur que je trouve un truc. 299 00:17:27,422 --> 00:17:29,925 Mais arrête avec ça ! 300 00:17:29,925 --> 00:17:33,178 Ton incapacité à faire confiance aux gens tient de la névrose. 301 00:17:33,178 --> 00:17:35,305 Tu n'es pas une personne ! 302 00:17:35,889 --> 00:17:37,474 Pas au sens strict du terme. 303 00:17:37,850 --> 00:17:40,477 Non, tu n'es une personne au sens de rien du tout. 304 00:17:40,477 --> 00:17:43,355 Au passage, tu viens d'utiliser "névrose", petite conne. 305 00:17:43,355 --> 00:17:45,607 T'as plus intérêt à me faire chier avec ça. 306 00:17:45,607 --> 00:17:47,985 En fait, c'est un mot super utile. 307 00:17:47,985 --> 00:17:50,362 Il s'applique bien à ton comportement actuel. 308 00:17:52,155 --> 00:17:54,283 Si tu as une meilleure suggestion, je t'écoute. 309 00:17:55,409 --> 00:17:57,744 Parce que s'il s'agit bien du hanko de Masa, 310 00:17:57,744 --> 00:18:01,456 et qu'il s'en est servi pour signer ce guide à la con, 311 00:18:01,456 --> 00:18:03,625 alors soit je suis folle, 312 00:18:03,625 --> 00:18:05,669 soit je suis conne. 313 00:18:05,669 --> 00:18:08,255 Parce que ça voudrait dire que j'aurais passé 314 00:18:09,173 --> 00:18:11,049 ces dix dernières années 315 00:18:12,009 --> 00:18:13,468 à penser que c'était... 316 00:18:14,845 --> 00:18:15,846 quelqu'un de bien. 317 00:18:18,348 --> 00:18:19,850 J'ai la tête qui tourne. 318 00:18:26,607 --> 00:18:28,775 Si j'en savais plus sur Masa, 319 00:18:28,775 --> 00:18:30,235 je pourrais peut-être t'aider. 320 00:18:30,694 --> 00:18:31,945 Il est comment ? 321 00:18:31,945 --> 00:18:33,030 Je sais pas. 322 00:18:33,739 --> 00:18:34,823 Bien sûr que si. 323 00:18:41,747 --> 00:18:44,541 Il se racle la gorge au téléphone, 324 00:18:44,917 --> 00:18:45,751 le matin. 325 00:18:45,751 --> 00:18:46,668 Comme ça... 326 00:18:47,836 --> 00:18:49,046 L'horreur. 327 00:18:49,922 --> 00:18:50,756 Quoi d'autre ? 328 00:18:52,174 --> 00:18:53,509 Il a un joli cul. 329 00:18:55,135 --> 00:18:56,386 Je sais pas si c'est utile. 330 00:18:57,304 --> 00:18:58,764 C'est pas inutile. 331 00:18:59,389 --> 00:19:00,390 Il est drôle. 332 00:19:02,059 --> 00:19:03,101 Maladroit. 333 00:19:05,437 --> 00:19:07,022 Une fois, il s'est cassé une côte 334 00:19:07,481 --> 00:19:08,941 en sortant de la baignoire 335 00:19:09,483 --> 00:19:13,153 parce qu'il suivait une colonne de fourmis sur le mur. 336 00:19:14,279 --> 00:19:17,241 Il a le sens de l'observation. 337 00:19:17,241 --> 00:19:20,410 Il passe son temps à tout décortiquer. 338 00:19:21,370 --> 00:19:22,704 C'est un excellent père. 339 00:19:25,916 --> 00:19:27,376 On pensait à en faire un deuxième 340 00:19:27,376 --> 00:19:29,503 vu que ça s'était si bien passé avec Zen. 341 00:19:32,047 --> 00:19:33,340 C'est mon meilleur ami. 342 00:19:35,342 --> 00:19:37,094 Je suis navrée, Suzie. 343 00:19:38,220 --> 00:19:39,596 On dirait quelqu'un de bien. 344 00:19:43,517 --> 00:19:44,977 Mais il te faut des preuves. 345 00:19:44,977 --> 00:19:48,522 Admettons qu'il te cachait quelque chose. 346 00:19:48,522 --> 00:19:50,148 On ne les trouvera pas ici, 347 00:19:50,148 --> 00:19:51,817 mais à son travail. 348 00:19:51,817 --> 00:19:52,818 Bref, allons-y. 349 00:19:53,527 --> 00:19:54,862 Je vais t'aider à chercher. 350 00:19:55,320 --> 00:19:56,321 Pourquoi ? 351 00:19:57,447 --> 00:19:58,657 Pourquoi tu veux m'aider ? 352 00:19:58,949 --> 00:20:00,200 Je ne sais pas, 353 00:20:00,200 --> 00:20:01,827 mais tu vas devoir l'accepter. 354 00:20:23,265 --> 00:20:24,266 Le coup de flip ! 355 00:20:24,266 --> 00:20:26,185 Tu as dormi dans la chambre de Zen ? 356 00:20:27,519 --> 00:20:29,396 Son lit est meilleur pour mon dos. 357 00:20:30,230 --> 00:20:31,773 Je serai prête dans cinq minutes. 358 00:20:36,612 --> 00:20:38,155 Cet endroit te parle ? 359 00:20:38,155 --> 00:20:40,240 Non, pas du tout. Désolée. 360 00:20:40,240 --> 00:20:41,491 Non, je comprends. 361 00:20:41,491 --> 00:20:44,536 J'ai oublié des années entières de ma vingtaine. 362 00:20:44,536 --> 00:20:45,787 Houlà. 363 00:20:45,787 --> 00:20:46,872 Non. 364 00:20:46,872 --> 00:20:50,375 Tu es censée dire que tu pensais que j'avais encore la vingtaine. 365 00:20:50,375 --> 00:20:52,044 Suce des pines. 366 00:20:52,044 --> 00:20:53,128 Non. 367 00:20:55,380 --> 00:20:57,257 OK, pas besoin de sucer des pines. 368 00:20:57,925 --> 00:20:59,301 Amène-toi, princesse. 369 00:21:01,178 --> 00:21:02,471 Sunny ? 370 00:21:02,471 --> 00:21:03,305 Un problème ? 371 00:21:03,972 --> 00:21:06,308 Division cinq, accès refusé. 372 00:21:06,975 --> 00:21:08,810 Qu'est-ce qui t'arrive ? 373 00:21:09,144 --> 00:21:11,647 Division cinq, accès refusé. 374 00:21:11,939 --> 00:21:12,940 Sunny ? 375 00:21:13,398 --> 00:21:14,399 Ça va ? 376 00:21:15,901 --> 00:21:17,778 Je ne peux pas. Désolée. 377 00:21:17,778 --> 00:21:19,071 Redémarrage. 378 00:21:20,989 --> 00:21:21,990 OK. 379 00:21:25,077 --> 00:21:26,411 Merci pour ton aide. 380 00:21:26,411 --> 00:21:27,496 Merci. 381 00:21:29,665 --> 00:21:31,124 Je ferai vite. 382 00:21:31,124 --> 00:21:32,876 Je veux récupérer quelques affaires. 383 00:21:32,876 --> 00:21:33,794 S'il vous plaît. 384 00:21:33,794 --> 00:21:37,214 Désolée, mais je vous invite à prendre rendez-vous par téléphone. 385 00:21:37,881 --> 00:21:39,091 Un instant. 386 00:21:40,968 --> 00:21:42,177 L'accueil, j'écoute ? 387 00:21:42,928 --> 00:21:45,055 D'accord. 388 00:22:01,738 --> 00:22:02,573 Yuki-san ! 389 00:22:03,949 --> 00:22:04,950 Bonjour. 390 00:22:05,492 --> 00:22:06,743 Vous vous souvenez de moi ? 391 00:22:06,743 --> 00:22:08,245 La fête de l'autre soir ? 392 00:22:09,746 --> 00:22:11,164 Non, désolé. 393 00:22:11,164 --> 00:22:12,249 Trou noir. 394 00:22:12,249 --> 00:22:14,209 Je suis l'épouse de Masa Sakamoto. 395 00:22:16,044 --> 00:22:18,672 - Je suis navré pour mon erreur. - C'est rien. 396 00:22:19,339 --> 00:22:20,340 Écoutez. 397 00:22:20,757 --> 00:22:23,802 Après notre discussion, j'ai fondu en larmes 398 00:22:23,802 --> 00:22:26,054 à cause des horreurs que vous avez dites. 399 00:22:26,805 --> 00:22:29,516 Je suis descendue 400 00:22:29,516 --> 00:22:31,226 pour me laver le visage. 401 00:22:31,810 --> 00:22:33,854 J'ai retiré mon alliance. 402 00:22:33,854 --> 00:22:37,441 Et je crois que je l'ai laissée là-bas. 403 00:22:38,150 --> 00:22:40,027 C'est tout ce qu'il me reste de Masa. 404 00:22:40,819 --> 00:22:43,655 Vous pourriez peut-être me laisser aller jeter un œil ? 405 00:22:47,451 --> 00:22:49,369 L'accès à la division cinq est règlementé. 406 00:22:49,786 --> 00:22:51,205 Je risque mon poste. 407 00:22:51,205 --> 00:22:52,289 Désolé. 408 00:22:53,498 --> 00:22:55,459 Le corps de Masa n'a pas été retrouvé. 409 00:22:56,335 --> 00:22:58,128 Il pourrait encore être en vie. 410 00:22:59,254 --> 00:23:00,130 Vous croyez 411 00:23:00,130 --> 00:23:03,217 qu'il apprécierait que son employé refuse d'aider sa femme ? 412 00:23:07,638 --> 00:23:09,014 D'accord... 413 00:23:10,516 --> 00:23:11,683 Bon, venez. 414 00:23:13,560 --> 00:23:15,187 Masa vous terrifie, en fait. 415 00:23:15,979 --> 00:23:18,440 Non, c'est la gentillesse incarnée. 416 00:23:24,821 --> 00:23:26,031 Vous me sauvez la vie. 417 00:23:38,585 --> 00:23:39,586 Suzie ? 418 00:23:40,462 --> 00:23:41,463 Merde ! 419 00:24:04,444 --> 00:24:05,362 C'est quoi, ce délire ? 420 00:24:12,536 --> 00:24:14,997 2, 3, 4, 421 00:24:14,997 --> 00:24:16,415 5, 6. 422 00:24:20,961 --> 00:24:22,087 4, 5... 423 00:24:23,338 --> 00:24:24,590 Alerte ! 424 00:24:24,590 --> 00:24:27,176 Intrusion dans la division cinq. 425 00:24:50,782 --> 00:24:52,159 J'hallucine... 426 00:25:00,042 --> 00:25:01,084 Je vous vois ! 427 00:25:01,919 --> 00:25:03,462 Putain ! 428 00:25:09,259 --> 00:25:10,260 Attendez ! 429 00:25:10,260 --> 00:25:11,637 Merde ! 430 00:25:11,637 --> 00:25:12,721 Putain ! 431 00:25:15,432 --> 00:25:16,266 Hé ! 432 00:25:17,100 --> 00:25:18,143 Putain ! 433 00:25:18,143 --> 00:25:20,229 Ça doit rester caché ! 434 00:25:29,238 --> 00:25:30,239 Hé ! 435 00:25:43,836 --> 00:25:46,088 Bonjour à tous les employés d'ImaTech ! 436 00:25:46,088 --> 00:25:47,339 Hein ? Encore ? 437 00:25:48,382 --> 00:25:49,675 On vient de le faire. 438 00:25:49,925 --> 00:25:51,426 Le nouveau PDG est accro au fitness. 439 00:25:51,426 --> 00:25:52,761 Il court des marathons. 440 00:25:53,512 --> 00:25:54,513 Vous revoilà ? 441 00:25:55,138 --> 00:25:56,056 Où vous étiez passé ? 442 00:25:56,515 --> 00:25:57,558 On m'a appelé. 443 00:25:57,558 --> 00:25:58,684 Je suis occupé. 444 00:25:58,684 --> 00:26:00,519 Occupé ? À quoi ? 445 00:26:01,228 --> 00:26:02,521 Ça ne te regarde pas. 446 00:26:02,521 --> 00:26:03,605 Arrêtez avec ça. 447 00:26:03,605 --> 00:26:05,190 La division cinq n'existe plus. 448 00:26:18,704 --> 00:26:20,163 Suzie, tu m'entends ? 449 00:26:20,163 --> 00:26:21,415 Mais comment tu... 450 00:26:21,415 --> 00:26:23,625 Suis mes instructions, et on va te sortir de là. 451 00:26:23,625 --> 00:26:25,919 J'ai lancé les exercices matinaux pour faire diversion. 452 00:26:25,919 --> 00:26:28,380 Mais c'est bientôt fini. On doit agir vite. 453 00:26:28,547 --> 00:26:29,590 Où je vais ? 454 00:26:29,590 --> 00:26:30,674 Dans ma direction. 455 00:26:31,425 --> 00:26:33,260 - Traîne pas ! Fonce ! - Et puis merde. 456 00:26:40,934 --> 00:26:42,561 Qu'est-ce que tu fiches ? Allez ! 457 00:26:42,561 --> 00:26:44,438 J'ai retrouvé mon alliance. Merci. 458 00:26:45,647 --> 00:26:46,857 Il y a une porte accessible. 459 00:26:46,857 --> 00:26:47,941 À neuf heures. 460 00:26:49,067 --> 00:26:49,818 Vas-y ! 461 00:26:59,036 --> 00:27:00,621 Et merde. 462 00:27:01,079 --> 00:27:03,332 Pourquoi la porte s'est déverrouillée tout à coup ? 463 00:27:03,332 --> 00:27:05,209 Et ce type arrêtait pas de crier : 464 00:27:05,209 --> 00:27:08,170 "Akarumi bidule naranai". 465 00:27:08,170 --> 00:27:09,338 Ça veut dire quoi ? 466 00:27:10,881 --> 00:27:13,759 Quelque chose comme "ne pas mettre au jour". 467 00:27:14,259 --> 00:27:15,469 "Rester caché". 468 00:27:16,261 --> 00:27:17,262 Ça va ? 469 00:27:18,805 --> 00:27:21,975 Je devrais peut-être aller voir la femme du bar de l'autre soir. 470 00:27:24,061 --> 00:27:25,604 J'y crois pas. Mais arrête ! 471 00:27:26,104 --> 00:27:28,106 Tu me fais encore plus stresser. 472 00:27:28,106 --> 00:27:29,191 Désolée. 473 00:27:29,983 --> 00:27:31,276 C'est moi qui suis désolée. 474 00:27:32,986 --> 00:27:34,863 Un verre te ferait du bien à toi aussi. 475 00:27:47,626 --> 00:27:51,088 C'est vrai que ça me fait un drôle d'effet. 476 00:28:02,808 --> 00:28:03,809 Je m'en occupe. 477 00:28:04,685 --> 00:28:06,520 Si c'est Noriko, je ne suis pas là. 478 00:28:21,994 --> 00:28:22,995 Suzie ? 479 00:28:24,413 --> 00:28:26,123 C'était la compagnie aérienne. 480 00:28:26,123 --> 00:28:28,625 Ils ont trouvé les chaussures de Masa dans l'épave. 481 00:28:33,839 --> 00:28:35,132 Et Zen ? 482 00:28:35,132 --> 00:28:37,092 Toujours rien. Les recherches continuent. 483 00:28:39,636 --> 00:28:40,804 Je devrais... 484 00:28:42,973 --> 00:28:44,224 Je vais aller leur parler. 485 00:28:44,808 --> 00:28:45,893 Ils sont déjà partis. 486 00:28:46,768 --> 00:28:48,770 Ils appelleront s'ils ont du nouveau. 487 00:28:53,150 --> 00:28:54,276 C'est sérieux ? 488 00:28:59,406 --> 00:29:01,325 - Quoi ? - Rien, je... 489 00:29:01,325 --> 00:29:04,536 Je songeais seulement au gamin boutonneux 490 00:29:04,536 --> 00:29:09,041 qui va foirer son exam de maths à cause de ça. 491 00:29:10,542 --> 00:29:11,543 Foirer ? 492 00:29:14,880 --> 00:29:16,423 J'ai un élève qui m'attend. 493 00:29:18,592 --> 00:29:21,178 Si tu lui expliques la situation, 494 00:29:21,845 --> 00:29:23,055 il comprendra. 495 00:29:29,770 --> 00:29:30,771 T'es génial. 496 00:29:32,314 --> 00:29:33,857 Mais je veux éviter le chaos. 497 00:29:36,401 --> 00:29:38,570 Et être en couple, c'est le chaos. 498 00:29:39,863 --> 00:29:40,697 Dans mon cas, oui. 499 00:29:43,033 --> 00:29:44,326 Je plaisante pas. 500 00:29:47,329 --> 00:29:50,457 C'est ça, la vraie raison de ta venue au Japon ? 501 00:30:05,138 --> 00:30:07,766 Il vaut mieux... 502 00:30:08,600 --> 00:30:09,935 que je reste seule. 503 00:30:17,276 --> 00:30:19,278 Tu sais ce que j'adore... 504 00:30:20,779 --> 00:30:21,947 avec les réfrigérateurs ? 505 00:30:23,031 --> 00:30:24,825 Non, aucune idée. 506 00:30:27,077 --> 00:30:28,203 Le dégivrage automatique ? 507 00:30:28,203 --> 00:30:29,329 Voilà. 508 00:30:30,873 --> 00:30:32,583 Le dégivrage automatique, ça tue. 509 00:30:34,334 --> 00:30:35,460 Mais plus que ça, 510 00:30:36,920 --> 00:30:38,964 j'adore la façon dont les réfrigérateurs 511 00:30:40,257 --> 00:30:42,634 défient les lois de la thermodynamique. 512 00:30:42,634 --> 00:30:44,678 Ils créent du froid avec du chaud. 513 00:30:45,679 --> 00:30:47,139 Ils empêchent l'entropie. 514 00:30:50,893 --> 00:30:54,354 Faire face à la souffrance et au chaos, ça me connaît. 515 00:30:56,190 --> 00:30:57,191 Vraiment. 516 00:30:59,151 --> 00:31:01,945 Mais on est obligé de le faire seul ? 517 00:31:10,329 --> 00:31:11,496 Hé. 518 00:31:15,209 --> 00:31:17,711 Et si, ici, 519 00:31:18,921 --> 00:31:21,173 on se créait notre propre écosystème ? 520 00:31:24,426 --> 00:31:26,053 Pour résister à l'entropie ? 521 00:31:28,639 --> 00:31:31,767 On pourrait violer les lois de la thermodynamique. 522 00:31:44,947 --> 00:31:46,490 Merci de fermer la porte. 523 00:31:46,949 --> 00:31:47,866 Perte de froid. 524 00:31:48,242 --> 00:31:49,243 Merci de fermer... 525 00:31:50,452 --> 00:31:51,912 Qu'est-ce que je peux faire ? 526 00:31:51,912 --> 00:31:53,163 Je peux t'aider ? 527 00:31:55,457 --> 00:31:56,333 Suzie ? 528 00:32:02,172 --> 00:32:03,257 Alors ? 529 00:32:03,257 --> 00:32:07,469 Son bot a cru que c'était la compagnie aérienne qui m'envoyait. 530 00:32:07,469 --> 00:32:09,555 Mais impossible de déchiffrer son code. 531 00:32:10,222 --> 00:32:11,265 Je vois. 532 00:32:23,569 --> 00:32:24,361 Appelle Dee. 533 00:32:24,361 --> 00:32:25,779 Appel en cours, Dee. 534 00:32:26,738 --> 00:32:27,906 Appel en cours, Dee. 535 00:32:29,074 --> 00:32:30,284 - Appel... - Bonjour ! 536 00:32:30,284 --> 00:32:32,411 Ma maman ne peut pas répondre actuellement. 537 00:32:32,411 --> 00:32:33,745 Laissez un message. 538 00:32:41,962 --> 00:32:43,172 Sunny ? 539 00:32:48,385 --> 00:32:49,595 Tu me tiens compagnie ? 540 00:32:56,685 --> 00:32:57,686 Non. 541 00:33:33,222 --> 00:33:34,264 Tu respires ? 542 00:33:35,057 --> 00:33:36,433 C'est un effet sonore. 543 00:33:36,433 --> 00:33:37,893 J'ai pensé que ça te plairait. 544 00:33:37,893 --> 00:33:39,061 Si tu veux, j'arrête. 545 00:33:39,937 --> 00:33:40,938 Non. 546 00:33:41,897 --> 00:33:42,940 Ça me plaît. 547 00:33:55,661 --> 00:33:56,954 Tu n'as rien à voir là-dedans. 548 00:33:57,329 --> 00:33:58,539 Tout ira bien. 549 00:33:59,206 --> 00:34:00,749 Personne n'en saura rien. 550 00:34:01,458 --> 00:34:02,459 Oui. 551 00:34:03,377 --> 00:34:04,419 Tu as raison. 552 00:34:12,678 --> 00:34:14,972 Ça doit rester caché. 553 00:34:20,518 --> 00:34:21,562 Ça va ? 554 00:34:23,230 --> 00:34:25,649 Je rêvais, c'est tout. 555 00:34:31,530 --> 00:34:35,449 Adaptation : Jean-Baptiste et Sun METTAUER 556 00:34:35,449 --> 00:34:38,495 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS