1 00:00:45,420 --> 00:00:48,090 早安,今科技的同仁們 2 00:00:48,841 --> 00:00:50,843 請戴上擴增實境眼鏡 3 00:00:51,760 --> 00:00:54,680 準備開始第一次廣播體操 4 00:01:28,255 --> 00:01:29,381 站住 5 00:01:29,381 --> 00:01:31,049 體操還沒結束 6 00:01:31,049 --> 00:01:33,886 (安全警報,第五課遭人擅闖) 7 00:02:00,412 --> 00:02:02,456 (改編自柯林歐蘇利文小說) 8 00:02:08,336 --> 00:02:10,088 - 《桑妮: - AI 管家》 9 00:02:31,193 --> 00:02:32,569 快啊,爛機器 10 00:02:34,821 --> 00:02:35,822 不好意思 11 00:02:36,448 --> 00:02:37,658 別怪這台機器 12 00:02:38,158 --> 00:02:39,660 妳得先付錢 13 00:02:41,620 --> 00:02:43,747 這餐廳不是要避免交談嗎? 14 00:02:49,711 --> 00:02:52,047 - 不,這個... - 沒關係... 15 00:02:57,219 --> 00:02:58,303 謝謝 16 00:03:03,976 --> 00:03:04,977 妳不該選那個 17 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 你說什麼? 18 00:03:09,606 --> 00:03:11,441 我只是希望妳好好享用餐點 19 00:03:20,909 --> 00:03:25,205 (小蒂,對不起...) 20 00:03:28,876 --> 00:03:30,043 (對不起) 21 00:03:43,390 --> 00:03:44,600 不好意思 22 00:03:48,103 --> 00:03:51,648 我叫做阿正,我的工作是製造殺人機器人 23 00:03:52,524 --> 00:03:53,609 妳有興趣加入嗎? 24 00:03:55,319 --> 00:03:56,612 什麼? 25 00:03:56,612 --> 00:03:59,198 我說,我叫做阿正 26 00:03:59,781 --> 00:04:01,241 我待會能請妳喝酒嗎? 27 00:04:01,742 --> 00:04:03,827 我看妳點了特大辣 28 00:04:04,328 --> 00:04:06,205 妳吃完應該會需要喝一杯 29 00:04:52,209 --> 00:04:54,127 嘿,別亂碰那個 30 00:04:56,046 --> 00:04:57,047 妳好一點了嗎? 31 00:05:01,093 --> 00:05:02,302 沒有 32 00:05:02,302 --> 00:05:05,556 那包香菸大概放了八年,完全走味了 33 00:05:05,556 --> 00:05:08,809 - 我可以去幫妳買一包 - 原來你想害死我 34 00:05:10,018 --> 00:05:11,478 不然買包口香糖吧 35 00:05:12,688 --> 00:05:13,689 你之前... 36 00:05:15,399 --> 00:05:17,734 做的飛吻動作 37 00:05:18,652 --> 00:05:22,739 - 你是...怎麼學會的? - 就像嬰兒學會呼吸一樣 38 00:05:22,739 --> 00:05:26,660 少鬼扯,你是阿正特別為我而設計的嗎? 39 00:05:26,660 --> 00:05:30,956 我無法談論阿正的意圖,但我現在屬於妳 40 00:05:30,956 --> 00:05:36,170 天啊,你真不會回答問題,簡直有毛病 41 00:05:36,795 --> 00:05:38,130 這沒有那麼複雜 42 00:05:38,630 --> 00:05:40,799 阿正到底在研究室裡搞什麼? 43 00:05:42,217 --> 00:05:44,136 喂,你聽得到嗎? 44 00:05:44,720 --> 00:05:47,764 我不希望我的回答惹妳生氣 45 00:05:49,349 --> 00:05:50,475 我不會生氣 46 00:05:52,686 --> 00:05:53,854 我保證 47 00:05:55,105 --> 00:05:57,941 - 我不知道阿正的工作內容 - 你開什麼玩笑? 48 00:05:57,941 --> 00:06:00,611 - 妳說好不生氣的 - 你說你有答案 49 00:06:01,445 --> 00:06:02,988 我只是想讓妳開心 50 00:06:02,988 --> 00:06:05,365 抱歉,我會更努力 51 00:06:06,575 --> 00:06:07,993 很抱歉吼了你,我... 52 00:06:08,785 --> 00:06:12,164 我只是需要釐清我看到的東西 53 00:06:13,624 --> 00:06:15,167 他之前在做什麼? 54 00:06:16,168 --> 00:06:18,253 那裡為何有該死的血跡? 55 00:06:18,754 --> 00:06:20,088 他是否... 56 00:06:22,174 --> 00:06:23,425 阿正是否傷害過別人? 57 00:06:23,425 --> 00:06:27,262 我說過了,我的第一段記憶是遇見妳 58 00:06:27,846 --> 00:06:30,015 但我確信阿正是個好人 59 00:06:30,015 --> 00:06:33,936 如果他是壞人,那我也會是壞人 因為是他打造了我 60 00:06:37,856 --> 00:06:39,566 妳不會認為我是壞人吧? 61 00:06:41,652 --> 00:06:44,821 不知道,它似乎...有點奇怪 62 00:06:44,821 --> 00:06:46,740 好像有自己的想法似的 63 00:06:46,740 --> 00:06:49,117 完全等向性,良好 64 00:06:49,117 --> 00:06:51,912 所羅門諾夫樣條,適中 65 00:06:51,912 --> 00:06:53,163 看起來還不錯,對吧? 66 00:06:55,916 --> 00:06:57,334 什麼?怎麼了? 67 00:06:57,334 --> 00:07:00,671 妳的家用機器人看起來像標準型號 68 00:07:01,338 --> 00:07:04,591 但性能非常先進 69 00:07:05,259 --> 00:07:07,928 它會不斷更新,就連現在也是 70 00:07:07,928 --> 00:07:10,013 它在更新什麼? 71 00:07:11,640 --> 00:07:14,142 上一次維護的日期是昨天 72 00:07:14,142 --> 00:07:17,479 但在那之前的檔案都被鎖住了 73 00:07:19,022 --> 00:07:21,024 蘇西,我現在明白了 74 00:07:21,024 --> 00:07:23,986 妳想知道我記憶的原因 75 00:07:25,237 --> 00:07:28,574 妳想跟我培養感情,所以妳才喝酒嗎? 76 00:07:28,574 --> 00:07:30,784 - 為了有這種感覺? - 怎麼回事? 77 00:07:30,784 --> 00:07:35,873 出於某種原因 它被這個影像反饋的循環催眠了 78 00:07:35,873 --> 00:07:37,332 看吧 79 00:07:37,332 --> 00:07:40,377 這機器人絕對有問題,能不能請你... 80 00:07:41,086 --> 00:07:43,297 駭進它的檔案之類的? 81 00:07:43,297 --> 00:07:46,175 妳的家用機器人太複雜了 82 00:07:46,175 --> 00:07:50,345 好吧,我...聽說有一份指南 83 00:07:51,013 --> 00:07:54,600 可以幫助人們駭進家用機器人 並操控它們 84 00:08:01,106 --> 00:08:02,482 關掉攝影機 85 00:08:11,533 --> 00:08:13,368 勸妳忘記那種事情 86 00:08:14,328 --> 00:08:16,663 根本沒有什麼指南 87 00:08:17,623 --> 00:08:19,625 你確定嗎?我真的有聽過 88 00:08:19,625 --> 00:08:21,960 抱歉,我要繼續吃飯了 89 00:08:25,547 --> 00:08:28,550 你剛才在搞什麼鬼?你想嚇壞他嗎? 90 00:08:28,550 --> 00:08:31,929 不知道,嚇壞他的人似乎是妳 91 00:08:32,429 --> 00:08:37,601 抱歉,那台電視讓我有種奇妙的感覺 但同時又很開心 92 00:08:37,601 --> 00:08:42,105 對,因為你完全神智不清,簡直有毛病 93 00:08:42,105 --> 00:08:45,359 妳一直把“有毛病”掛在嘴上 才真的是有毛病 94 00:08:45,359 --> 00:08:47,319 - 嘿,小姐,妳掉了這個 - 告訴你... 95 00:08:47,319 --> 00:08:48,570 什麼?我沒掉東西 96 00:08:48,570 --> 00:08:51,365 聽好,我爺爺不會說實話,因為他害怕 97 00:08:51,365 --> 00:08:53,492 但妳說得對,真的有一份指南 98 00:08:54,117 --> 00:08:55,285 《黑暗手冊》 99 00:08:56,662 --> 00:08:58,372 我只看過某些部分 100 00:08:58,872 --> 00:09:00,332 沒人知道作者是誰 101 00:09:00,832 --> 00:09:03,585 有人說是僧侶 有人說根本是機器人自己寫的 102 00:09:03,585 --> 00:09:05,295 不管是誰,總之是一位天才 103 00:09:07,339 --> 00:09:09,299 作者以這個代替署名 104 00:09:13,804 --> 00:09:15,305 那個刺青是哪來的? 105 00:09:17,224 --> 00:09:18,225 我得走了 106 00:09:22,062 --> 00:09:23,814 我們去見我婆婆 107 00:09:27,985 --> 00:09:28,986 妳怎麼會來? 108 00:09:30,529 --> 00:09:32,030 不是阿正和小善的消息吧? 109 00:09:32,030 --> 00:09:35,492 不是,我...沒聽到任何消息 110 00:09:35,492 --> 00:09:39,413 新聞主播說,搜救隊尋獲了大多數的屍體 111 00:09:39,413 --> 00:09:42,916 並且正在把個人物品歸還給家屬 112 00:09:42,916 --> 00:09:46,128 所以我們沒收到消息是好事 113 00:09:46,128 --> 00:09:50,257 也許這代表阿正和小善沒有搭上那班飛機 114 00:09:50,257 --> 00:09:55,095 媽,這個想法很好,但我不認為是那樣 115 00:09:56,847 --> 00:09:57,848 當然了 116 00:09:58,515 --> 00:09:59,558 妳一向都是對的 117 00:10:00,184 --> 00:10:02,811 - 總之,我來是因為... - 妳買了家用機器人 118 00:10:02,811 --> 00:10:06,440 是今科技送我的 我來就是為了找妳談這件事 119 00:10:10,736 --> 00:10:12,863 等等,妳...在辦派對嗎? 120 00:10:14,072 --> 00:10:16,491 我的朋友們來安慰我 121 00:10:16,992 --> 00:10:19,036 我這段日子一直很難過 122 00:10:19,036 --> 00:10:20,829 妳一定難過死了 123 00:10:21,538 --> 00:10:23,832 再教我一次要怎麼跳 124 00:10:28,962 --> 00:10:32,382 別批評我,這是濱子的主意 125 00:10:32,382 --> 00:10:35,052 她認為轉移注意力對我有好處 126 00:10:35,052 --> 00:10:36,428 還可以預防失智症 127 00:10:36,428 --> 00:10:38,680 等等,之前掛在那面牆上的畫呢? 128 00:10:38,680 --> 00:10:42,184 阿正當繭居族時畫的狼 129 00:10:43,852 --> 00:10:45,562 那只是暫時的膽怯期 130 00:10:46,438 --> 00:10:48,273 - 我把畫拿下來了 - 為什麼? 131 00:10:48,273 --> 00:10:52,736 來吧,吃點炸雞,惠美帶了肯德基耶誕桶 132 00:10:52,736 --> 00:10:56,240 阿正對妳說了多少 他在今科技的工作內容? 133 00:10:57,199 --> 00:10:59,785 阿正知道我對科學一竅不通 134 00:10:59,785 --> 00:11:03,330 他只確保我隨時擁有最好的冰箱 135 00:11:03,330 --> 00:11:07,209 好了,閃電坂本 136 00:11:07,209 --> 00:11:08,669 輪到妳了 137 00:11:09,628 --> 00:11:11,547 我得去招呼客人了 138 00:11:11,547 --> 00:11:15,259 公司的人送家用機器人來時 說那是阿正設計的 139 00:11:15,259 --> 00:11:18,762 我的設計相當先進 但我兩天前才開始有記憶 140 00:11:18,762 --> 00:11:21,390 所以我們才來找妳,妳最瞭解阿正 141 00:11:22,015 --> 00:11:23,016 才不是 142 00:11:23,016 --> 00:11:25,394 阿正有提過在機器人領域的工作嗎? 143 00:11:25,394 --> 00:11:26,603 沒有 144 00:11:27,729 --> 00:11:30,649 但我並不意外,我兒子阿正很有才能 145 00:11:30,649 --> 00:11:33,485 妳不覺得他隻字未提很離譜嗎? 146 00:11:35,946 --> 00:11:41,952 蘇西,在這種時候 人都會對過去感到後悔 147 00:11:42,744 --> 00:11:46,164 希望自己更瞭解親愛的人 把他們抱得更緊 148 00:11:46,164 --> 00:11:48,542 我現在時常想著這些,妳不也是嗎? 149 00:11:48,542 --> 00:11:50,794 紀子,那幅畫在哪裡? 150 00:11:51,295 --> 00:11:52,796 妳不想要的話,我要 151 00:11:52,796 --> 00:11:55,132 我不知道,我...把它丟掉了 152 00:11:55,757 --> 00:11:58,302 妳...把它丟掉了? 153 00:11:58,302 --> 00:12:01,263 請別用那種表情看我,蘇西 154 00:12:01,763 --> 00:12:04,641 妳會保存小善為妳做的所有東西嗎? 155 00:12:49,186 --> 00:12:51,939 我願意付你錢 讓你告訴我那本筆記本的內容 156 00:12:53,023 --> 00:12:54,816 你到底對我隱瞞了什麼? 157 00:12:54,816 --> 00:12:56,068 妳說什麼? 158 00:12:57,236 --> 00:12:58,695 我說酒錢我來付 159 00:13:00,155 --> 00:13:01,615 - 不行 - 一定要 160 00:13:01,615 --> 00:13:04,368 我得報答你這麼快就帶我來這裡 161 00:13:04,868 --> 00:13:07,788 那個辣醬真的很可怕 162 00:13:09,331 --> 00:13:10,582 跟著我就對了,小妞 163 00:13:11,083 --> 00:13:13,043 我知道京都每一間最棒的洗手間 164 00:13:15,337 --> 00:13:17,923 然而你卻還是單身 165 00:13:17,923 --> 00:13:19,466 我也難以理解 166 00:13:20,801 --> 00:13:23,095 妳目前去過哪些地方? 167 00:13:24,847 --> 00:13:26,139 目前嗎? 168 00:13:26,640 --> 00:13:27,850 幾乎沒有 169 00:13:27,850 --> 00:13:30,602 我在網路上教美國小孩數學 170 00:13:30,602 --> 00:13:34,648 所以我晚上工作,白天睡覺 171 00:13:34,648 --> 00:13:36,483 但妳錯過了日本的風景 172 00:13:37,359 --> 00:13:38,861 我正要搬過來 173 00:13:39,361 --> 00:13:42,906 如果妳要找工作,我媽認識教育業的人 174 00:13:43,949 --> 00:13:46,201 不,我...不算是教育業的人 175 00:13:46,201 --> 00:13:48,996 那妳是哪個領域的? 176 00:13:49,621 --> 00:13:51,832 金融業,直到大約一個月前 177 00:13:53,250 --> 00:13:54,376 妳被開除了嗎? 178 00:13:55,002 --> 00:13:56,128 沒有 179 00:13:56,128 --> 00:13:57,754 公司求我留下來 180 00:13:58,839 --> 00:14:03,468 我只是開始覺得那些理想抱負有點可悲 181 00:14:06,138 --> 00:14:11,435 在電腦上熬夜陪小孩玩就不可悲? 182 00:14:14,146 --> 00:14:15,939 你一向都這麼討人厭嗎? 183 00:14:15,939 --> 00:14:17,107 沒錯 184 00:14:18,609 --> 00:14:20,485 妳為什麼選擇日本? 185 00:14:21,820 --> 00:14:24,114 食物、文化 186 00:14:25,032 --> 00:14:26,408 《七龍珠》 187 00:14:26,408 --> 00:14:29,411 還有,我看過一篇文章說 188 00:14:29,411 --> 00:14:34,124 有1%的日本人過著隱居生活 189 00:14:34,124 --> 00:14:38,128 他們脫離社會,安然過自己的日子 190 00:14:38,795 --> 00:14:40,380 - 繭居族 - 沒錯 191 00:14:40,881 --> 00:14:42,132 對,正是那個 192 00:14:43,050 --> 00:14:45,302 那聽起來很棒 193 00:14:46,762 --> 00:14:48,555 那可不是冥想靜修營 194 00:14:49,056 --> 00:14:50,432 妳知道這點嗎? 195 00:14:53,185 --> 00:14:55,395 我曾當過繭居族三年 196 00:14:56,188 --> 00:14:57,689 天啊,真的嗎? 197 00:14:58,899 --> 00:15:00,192 那是什麼樣的生活? 198 00:15:01,944 --> 00:15:02,945 很寂寞 199 00:15:03,570 --> 00:15:05,322 當然,那正是目的所在 200 00:15:05,989 --> 00:15:08,575 我看妳大概不懂什麼叫寂寞 201 00:15:13,830 --> 00:15:15,415 你是在哪裡隱居的? 202 00:15:16,375 --> 00:15:17,751 在我母親家 203 00:15:17,751 --> 00:15:21,672 我當時都在打電動,有一份遠端工作 204 00:15:21,672 --> 00:15:23,257 很可悲吧? 205 00:15:24,800 --> 00:15:26,218 你看起來很... 206 00:15:27,052 --> 00:15:28,178 帥氣迷人? 207 00:15:30,472 --> 00:15:32,599 我想說的是善於社交 208 00:15:33,976 --> 00:15:35,561 現在大概是吧 209 00:15:36,061 --> 00:15:39,481 是這樣的,我在工作上認識了一位朋友 210 00:15:40,315 --> 00:15:42,192 他幫了我很多 211 00:15:43,318 --> 00:15:45,821 但起初,我感到... 212 00:15:50,576 --> 00:15:51,577 很害怕 213 00:15:52,411 --> 00:15:53,412 我... 214 00:15:58,083 --> 00:16:01,128 - 等等... - 不,請別用那個 215 00:16:04,298 --> 00:16:06,091 當別人看著我時... 216 00:16:07,134 --> 00:16:08,135 我是說以前 217 00:16:09,970 --> 00:16:13,015 我會感到痛苦 218 00:16:15,058 --> 00:16:16,310 我過了很久才適應 219 00:16:19,146 --> 00:16:22,566 但現在,我喜歡別人的目光 220 00:16:23,442 --> 00:16:25,694 我也喜歡看別人 221 00:16:33,493 --> 00:16:37,289 - 所以你是藝術家之類的嗎? - 裡面只是一些圖畫 222 00:16:37,873 --> 00:16:39,791 隨意塗鴉 223 00:16:41,084 --> 00:16:43,212 我的工作是製造冰箱 224 00:16:54,139 --> 00:16:55,390 可惡 225 00:16:56,225 --> 00:16:57,309 我確定我有看過 226 00:17:16,578 --> 00:17:17,996 天啊,你搞什麼? 227 00:17:17,996 --> 00:17:19,580 妳不是要搗亂家裡嗎? 228 00:17:21,959 --> 00:17:23,585 - 你瘋了嗎? - 哈 229 00:17:23,585 --> 00:17:25,587 破壞自己家的人還有臉說我 230 00:17:25,587 --> 00:17:27,422 你只是在擔心我會找到什麼 231 00:17:27,422 --> 00:17:29,925 天啊,妳真是夠了 232 00:17:29,925 --> 00:17:33,178 妳這麼無法信任他人,簡直有毛病 233 00:17:33,178 --> 00:17:35,305 你根本不是人 234 00:17:35,931 --> 00:17:37,266 從編輯角度而言算是吧 235 00:17:37,266 --> 00:17:40,519 不...你從任何角度而言都不是人 236 00:17:40,519 --> 00:17:43,272 還有,你剛才也說了“有毛病”,混蛋 237 00:17:43,272 --> 00:17:45,607 所以你不准再批評我說這個詞 238 00:17:45,607 --> 00:17:47,943 其實這個詞還挺好用的 239 00:17:47,943 --> 00:17:50,237 剛好可以形容妳現在的行為 240 00:17:52,197 --> 00:17:54,867 好,那你能建議我該怎麼做嗎? 241 00:17:55,409 --> 00:17:57,828 因為如果那是阿正的印章 242 00:17:57,828 --> 00:18:01,456 而他以印章代替簽名 蓋在那荒唐的駭客指南上 243 00:18:01,456 --> 00:18:05,669 那我就是瘋了,或是蠢得可以 244 00:18:05,669 --> 00:18:10,799 因為過去這十年來 245 00:18:11,967 --> 00:18:13,468 我都以為他只是... 246 00:18:14,845 --> 00:18:15,846 一個好人 247 00:18:18,765 --> 00:18:20,309 我的頭好暈 248 00:18:26,607 --> 00:18:30,235 如果我對阿正有更多瞭解 也許就能幫忙弄清楚一切 249 00:18:30,235 --> 00:18:31,945 他是怎樣的人? 250 00:18:31,945 --> 00:18:33,030 我不知道 251 00:18:33,739 --> 00:18:34,740 妳一定知道 252 00:18:41,788 --> 00:18:45,751 他早上講電話時會清喉嚨 253 00:18:45,751 --> 00:18:46,835 像這樣... 254 00:18:48,337 --> 00:18:49,338 好討厭 255 00:18:49,922 --> 00:18:51,340 好,還有呢? 256 00:18:52,090 --> 00:18:53,717 他的屁股很翹 257 00:18:55,093 --> 00:18:56,386 這點可能沒幫助 258 00:18:57,221 --> 00:18:58,764 這不會沒幫助 259 00:18:59,348 --> 00:19:00,474 他很風趣 260 00:19:02,059 --> 00:19:03,060 也很笨手笨腳 261 00:19:05,395 --> 00:19:08,941 他曾經在爬出浴缸時摔斷肋骨 262 00:19:09,441 --> 00:19:13,153 但原因是他在追蹤牆上的一排螞蟻 263 00:19:14,238 --> 00:19:17,199 他的觀察力很敏銳 264 00:19:17,199 --> 00:19:20,452 總是在仔細分析一切事物 265 00:19:21,411 --> 00:19:22,829 他是很稱職的好爸爸 266 00:19:25,874 --> 00:19:29,127 我們討論過要生第二胎 因為小善成長得很好 267 00:19:31,797 --> 00:19:33,257 他是我最好的朋友 268 00:19:35,342 --> 00:19:37,094 我很遺憾,蘇西 269 00:19:38,136 --> 00:19:40,180 他聽起來確實是很好的人 270 00:19:43,475 --> 00:19:44,977 但妳需要證明 271 00:19:44,977 --> 00:19:48,480 好,假設他對妳隱藏了某樣東西 272 00:19:48,480 --> 00:19:50,023 那也不會藏在這裡吧? 273 00:19:50,023 --> 00:19:51,942 他會藏在公司 274 00:19:51,942 --> 00:19:54,361 所以我們走吧,我來幫妳找 275 00:19:55,320 --> 00:19:56,321 為什麼? 276 00:19:57,406 --> 00:19:58,657 你幹嘛幫我? 277 00:19:58,657 --> 00:20:02,035 不知道耶,蘇西,但妳只能乖乖接受 278 00:20:23,265 --> 00:20:24,266 你嚇死我了 279 00:20:24,266 --> 00:20:26,101 妳睡在小善的房間嗎? 280 00:20:27,519 --> 00:20:29,521 這張床對我的背比較好 281 00:20:30,189 --> 00:20:31,732 給我五分鐘準備 282 00:20:33,025 --> 00:20:35,027 (今科技) 283 00:20:36,612 --> 00:20:38,155 你對這裡有記憶嗎? 284 00:20:38,155 --> 00:20:40,240 不,完全沒有,抱歉 285 00:20:40,240 --> 00:20:41,533 不,我能理解 286 00:20:41,533 --> 00:20:44,536 我也完全記不得20幾歲時的某些時光 287 00:20:44,536 --> 00:20:45,746 真誇張 288 00:20:46,246 --> 00:20:50,375 不對,你應該要說 你以為我仍然是20幾歲 289 00:20:50,375 --> 00:20:51,919 去吃大便吧 290 00:20:51,919 --> 00:20:53,003 不要 291 00:20:55,297 --> 00:20:57,424 好吧,你不用去吃大便 292 00:20:57,925 --> 00:20:59,301 走吧,小公主,快來 293 00:21:01,136 --> 00:21:02,137 桑妮 294 00:21:02,846 --> 00:21:03,889 怎麼了? 295 00:21:03,889 --> 00:21:06,308 第五課受到拒絕 296 00:21:06,975 --> 00:21:08,810 這是...怎麼回事? 297 00:21:08,810 --> 00:21:11,647 第五課受到拒絕 298 00:21:11,647 --> 00:21:14,316 桑妮,你還好嗎? 299 00:21:15,692 --> 00:21:18,695 不行,抱歉,重新啟動 300 00:21:20,989 --> 00:21:21,990 好吧 301 00:21:25,035 --> 00:21:27,204 謝謝你的幫忙,感謝 302 00:21:29,581 --> 00:21:33,794 只要一下子就好 我只是要拿幾樣他的東西,拜託 303 00:21:33,794 --> 00:21:37,256 抱歉,但妳可以撥打公司的總機來預約 304 00:22:01,738 --> 00:22:03,156 友喜先生 305 00:22:03,907 --> 00:22:04,992 嗨 306 00:22:05,492 --> 00:22:08,245 你記得我嗎?前幾天在派對上的人? 307 00:22:09,705 --> 00:22:12,249 不,抱歉,我喝到斷片了 308 00:22:12,249 --> 00:22:14,209 我是坂本正的妻子 309 00:22:16,003 --> 00:22:17,963 我為我的失言感到很抱歉 310 00:22:17,963 --> 00:22:19,256 沒關係 311 00:22:19,256 --> 00:22:23,802 不過,那天我們聊完後,我哭個不停 312 00:22:23,802 --> 00:22:26,638 因為你對我說了很過分的話 313 00:22:26,638 --> 00:22:31,226 之後我下樓去洗臉 314 00:22:31,810 --> 00:22:34,771 我摘下了婚戒,結果... 315 00:22:34,771 --> 00:22:37,524 我一定是把婚戒掉在那裡了 316 00:22:38,150 --> 00:22:40,068 那是阿正留下的唯一紀念物 317 00:22:40,819 --> 00:22:44,239 我想問你能不能讓我進去找 318 00:22:47,451 --> 00:22:49,369 第五課是管制區 319 00:22:49,369 --> 00:22:51,163 我有可能會丟了工作 320 00:22:51,163 --> 00:22:52,247 抱歉 321 00:22:53,457 --> 00:22:58,128 還沒有人找到阿正的屍體 所以他可能還活著 322 00:22:59,213 --> 00:23:03,217 要是他的下屬沒有幫助他的妻子 你覺得他會開心嗎? 323 00:23:07,679 --> 00:23:09,306 好吧 324 00:23:10,474 --> 00:23:11,808 好,跟我來 325 00:23:13,519 --> 00:23:15,479 看來你真的很怕阿正 326 00:23:16,063 --> 00:23:18,315 不,他人超好的 327 00:23:24,780 --> 00:23:26,114 你是我的救星 328 00:23:38,585 --> 00:23:39,586 蘇西 329 00:23:40,462 --> 00:23:41,463 該死 330 00:24:04,820 --> 00:24:05,946 搞什麼? 331 00:24:23,255 --> 00:24:27,176 發生緊急狀況,第五課遭人擅闖 332 00:24:50,782 --> 00:24:52,117 天啊 333 00:25:02,127 --> 00:25:03,462 靠... 334 00:25:10,344 --> 00:25:12,679 可惡,靠... 335 00:25:17,017 --> 00:25:18,268 靠 336 00:25:46,213 --> 00:25:49,716 什麼?又來了?我們才剛做完 337 00:25:49,716 --> 00:25:52,344 新任董事長是健身狂,他還會跑馬拉松 338 00:25:53,512 --> 00:25:56,056 總算回來了,你去了哪裡? 339 00:25:56,056 --> 00:25:58,559 有人把我叫出去,我很忙 340 00:25:58,559 --> 00:26:00,435 你在忙什麼? 341 00:26:01,270 --> 00:26:02,521 這與妳無關 342 00:26:02,521 --> 00:26:05,983 適可而止吧,第五課已經被撤掉了 343 00:26:18,704 --> 00:26:20,163 蘇西,妳聽得到嗎? 344 00:26:20,163 --> 00:26:22,040 - 你怎麼會... - 如果妳照我的話做 345 00:26:22,040 --> 00:26:23,876 - 我就能幫妳安全離開 - 好,但是... 346 00:26:23,876 --> 00:26:26,003 我播放了早晨體操讓他們分心 347 00:26:26,003 --> 00:26:28,380 但這只剩幾分鐘了,所以要快點行動 348 00:26:28,380 --> 00:26:29,590 該往哪邊走? 349 00:26:29,590 --> 00:26:30,799 往我這裡 350 00:26:31,300 --> 00:26:33,260 - 妳還在等什麼?快啊 - 不管了 351 00:26:40,642 --> 00:26:41,643 妳在幹嘛? 352 00:26:41,643 --> 00:26:42,561 快... 353 00:26:42,561 --> 00:26:44,438 我找到戒指了,謝謝 354 00:26:45,564 --> 00:26:47,816 那邊的門很安全,在妳的左邊 355 00:26:48,692 --> 00:26:49,818 快去 356 00:26:59,620 --> 00:27:00,621 該死 357 00:27:00,621 --> 00:27:03,040 好,但那扇門為何突然打開? 358 00:27:03,540 --> 00:27:08,212 還有那個人,他一直喊著 “光”、“不能”什麼的 359 00:27:08,212 --> 00:27:09,338 那是什麼意思? 360 00:27:10,881 --> 00:27:13,675 那是指不能曝光 361 00:27:14,301 --> 00:27:15,469 保守祕密 362 00:27:16,220 --> 00:27:17,429 你還好嗎? 363 00:27:18,805 --> 00:27:22,267 也許我該去找那天晚上 在酒吧遇見的那個女人 364 00:27:24,061 --> 00:27:25,604 天啊,你可以停止嗎? 365 00:27:26,104 --> 00:27:28,065 你讓我更緊張了 366 00:27:28,065 --> 00:27:29,149 抱歉 367 00:27:30,025 --> 00:27:31,026 我才抱歉 368 00:27:32,986 --> 00:27:34,863 你似乎也需要喝一杯 369 00:27:47,626 --> 00:27:50,963 哇,這確實讓我感到奇妙又開心 370 00:28:02,766 --> 00:28:03,767 我去應門吧 371 00:28:04,685 --> 00:28:06,603 如果是紀子,就說我不在家 372 00:28:22,035 --> 00:28:25,664 蘇西,是航空公司來找妳了 373 00:28:26,206 --> 00:28:28,625 他們在殘骸中找到阿正的鞋子 374 00:28:33,881 --> 00:28:35,090 小善呢? 375 00:28:35,090 --> 00:28:36,925 還沒有消息,他們還在搜索 376 00:28:39,678 --> 00:28:40,679 我應該... 377 00:28:43,015 --> 00:28:44,266 我去找他們談談 378 00:28:44,766 --> 00:28:45,767 他們離開了 379 00:28:46,727 --> 00:28:48,979 他們說有更多消息時會通知妳 380 00:28:53,066 --> 00:28:54,067 這一切是真的嗎? 381 00:28:59,406 --> 00:29:01,325 - 怎樣? - 沒有,我只是... 382 00:29:01,325 --> 00:29:04,536 我只是在想那個滿臉青春痘的小鬼 383 00:29:04,536 --> 00:29:09,082 會因為這件事而搞砸微積分期末考 384 00:29:10,542 --> 00:29:11,543 搞砸? 385 00:29:14,880 --> 00:29:16,423 我上課遲到了 386 00:29:18,550 --> 00:29:22,888 如果妳好好解釋,他一定會理解的 387 00:29:29,770 --> 00:29:30,896 你很棒 388 00:29:32,314 --> 00:29:33,982 但我不想牽扯麻煩 389 00:29:36,401 --> 00:29:38,403 談感情是牽扯麻煩? 390 00:29:39,947 --> 00:29:41,281 跟我有關的就是 391 00:29:42,908 --> 00:29:44,201 我是說真的 392 00:29:47,371 --> 00:29:50,332 所以那是妳來日本的真正原因嗎? 393 00:30:05,138 --> 00:30:09,643 我...真的應該保持單身 394 00:30:17,234 --> 00:30:21,864 妳知道我最愛冰箱的哪一點嗎? 395 00:30:23,031 --> 00:30:24,867 不,我不知道 396 00:30:27,160 --> 00:30:28,203 自動除霜功能? 397 00:30:30,789 --> 00:30:32,666 自動除霜功能很棒 398 00:30:34,334 --> 00:30:35,627 但我更愛的一點是 399 00:30:36,879 --> 00:30:42,301 冰箱會在熱力學中作弊 400 00:30:42,801 --> 00:30:44,678 它們利用熱來製造冷卻效果 401 00:30:45,679 --> 00:30:47,097 它們阻止了系統的混亂 402 00:30:50,893 --> 00:30:54,396 我明白奮力對抗痛苦和混亂的感受 403 00:30:56,190 --> 00:30:57,191 真的 404 00:30:59,109 --> 00:31:02,112 但我們非得獨自面對不可嗎? 405 00:31:10,287 --> 00:31:11,288 看著我 406 00:31:15,125 --> 00:31:21,215 如果我們可以在這裡 建立自己的生態系呢? 407 00:31:24,301 --> 00:31:25,719 對抗世界的混亂 408 00:31:28,639 --> 00:31:31,683 也許我們會打破熱力學的法則 409 00:31:41,527 --> 00:31:47,658 請關門,冷空氣正在流失 410 00:31:47,658 --> 00:31:48,742 請關... 411 00:31:50,410 --> 00:31:52,913 蘇西,我能做什麼?我能幫忙嗎? 412 00:31:55,332 --> 00:31:56,333 蘇西 413 00:32:02,130 --> 00:32:07,469 - 情況如何? - 她的機器人相信我是航空公司派來的 414 00:32:07,469 --> 00:32:09,555 但我無法解讀它的程式碼 415 00:32:10,180 --> 00:32:11,181 瞭解 416 00:32:23,569 --> 00:32:25,279 - 打給小蒂 - 正在打給小蒂 417 00:32:26,655 --> 00:32:29,533 正在打給小蒂,正在打給... 418 00:32:29,533 --> 00:32:32,411 嗨,我媽媽現在沒辦法接聽 419 00:32:32,411 --> 00:32:33,704 請留言 420 00:32:41,920 --> 00:32:43,172 桑妮 421 00:32:48,343 --> 00:32:49,553 妳能陪我一下嗎? 422 00:32:56,643 --> 00:32:57,644 不 423 00:33:33,180 --> 00:33:34,223 你在呼吸嗎? 424 00:33:35,015 --> 00:33:37,851 這只是音效,我以為妳會喜歡 425 00:33:37,851 --> 00:33:39,061 要我停止嗎? 426 00:33:39,853 --> 00:33:40,854 不用 427 00:33:41,813 --> 00:33:42,940 我喜歡 428 00:33:55,327 --> 00:33:58,121 這跟你沒關係,別擔心 429 00:33:58,622 --> 00:34:00,666 不會有人知道 430 00:34:01,166 --> 00:34:02,376 對 431 00:34:03,335 --> 00:34:04,545 說得也是 432 00:34:12,678 --> 00:34:14,721 這件事絕不能曝光 433 00:34:20,476 --> 00:34:21,770 你沒事吧? 434 00:34:23,230 --> 00:34:25,565 只是...做了一個夢 435 00:35:21,496 --> 00:35:23,498 字幕翻譯:翁乙玄