1 00:00:32,161 --> 00:00:33,479 En el principio, 2 00:00:33,562 --> 00:00:37,054 el universo era en perfecto equilibrio, 3 00:00:37,137 --> 00:00:41,799 mantenido en paz y armonía por cuatro libros mágicos. 4 00:00:43,539 --> 00:00:46,228 La Alianza de Magos Malvados lo convirtieron en su misión 5 00:00:46,311 --> 00:00:47,955 para capturar estos libros 6 00:00:48,038 --> 00:00:52,267 y cubrir el universo en oscuridad. 7 00:00:56,354 --> 00:00:57,635 Uno de los libros, 8 00:00:57,718 --> 00:00:59,340 llamado Jaunty Grimorio, se escapó. 9 00:00:59,423 --> 00:01:01,507 ¡Ese soy yo! ¡Cha-cha-cha! 10 00:01:01,590 --> 00:01:03,278 ¡El libro mágico! ¿Donde esta? 11 00:01:03,361 --> 00:01:04,378 ¡Encuéntralo de inmediato! 12 00:01:04,461 --> 00:01:05,742 Ella fue rescatada por 13 00:01:05,825 --> 00:01:09,119 un grupo de poderosos guardianes azules. 14 00:01:09,202 --> 00:01:11,319 Esos malvados Los magos no te atraparán. 15 00:01:11,402 --> 00:01:13,981 La tengo, Ron. Estás a salvo con nosotros, pequeño. 16 00:01:14,064 --> 00:01:16,951 Ellos juraron Protege el libro mágico. 17 00:01:17,034 --> 00:01:19,954 El destino de la El universo dependía de ello. 18 00:01:20,037 --> 00:01:23,412 Así que la escondieron. en un lugar secreto. 19 00:01:24,184 --> 00:01:27,632 ¡Ahora cállate! No se lo digas a nadie. 20 00:01:27,715 --> 00:01:30,419 ¡Estoy en la Villa Pitufa! 21 00:01:34,051 --> 00:01:38,214 ♪ La, la, la-la-la-la Canta una canción alegre ♪ 22 00:01:38,297 --> 00:01:41,976 ♪ La, la, la-la-la-la ¡Pitufo todo el día! ♪ 23 00:01:42,059 --> 00:01:46,138 ♪ La, la, la-la-la-la Canta una canción alegre ♪ 24 00:01:47,240 --> 00:01:48,272 Mira esto. 25 00:02:06,655 --> 00:02:08,442 ♪ Todos Saber qué vinimos a hacer ♪ 26 00:02:08,525 --> 00:02:10,510 ♪ Todos aquí quieren una oportunidad contigo ♪ 27 00:02:10,593 --> 00:02:12,710 ♪ Sabes que ese es tu primo y tu hermano ♪ 28 00:02:12,793 --> 00:02:14,910 ♪ Y los árboles y las abejas Y los pájaros quieren bailar contigo ♪ 29 00:02:14,993 --> 00:02:17,253 ♪ Pero te escuché nos sentíamos tristes ♪ 30 00:02:17,336 --> 00:02:19,156 ♪ No sé si te sientes linda ♪ 31 00:02:19,239 --> 00:02:21,257 ♪ Pero estás mirando Tan arreglado ♪ 32 00:02:21,340 --> 00:02:23,985 ♪ Acabo de empezar a sentirme genial ♪ 33 00:02:24,068 --> 00:02:25,690 ♪ Tenemos que coordinarnos ♪ 34 00:02:25,773 --> 00:02:27,527 ♪ Me adapto a ti... Rojo, verde y gris ♪ 35 00:02:27,610 --> 00:02:29,529 ♪ Todavía estoy aquí Nosotros Tiene un atractivo masivo ♪ 36 00:02:29,612 --> 00:02:31,366 ♪ Cualquier color lo sientes porque ♪ 37 00:02:31,449 --> 00:02:34,028 ♪ Todo combina con azul ♪ 38 00:02:34,111 --> 00:02:36,701 ♪ Se ve Bien por mí, bien por ti ♪ 39 00:02:36,784 --> 00:02:39,374 ♪ Mariposa en ese traje ♪ 40 00:02:39,457 --> 00:02:41,292 ♪ Todo combina con el azul ♪ 41 00:02:42,691 --> 00:02:45,215 ♪ Miro al cielo y te veo ♪ 42 00:02:45,298 --> 00:02:47,023 ♪ Eres una estrella Brillante y azul ♪ 43 00:02:47,993 --> 00:02:49,663 ♪ ¡Todo combina con el azul! ♪ 44 00:03:10,048 --> 00:03:11,670 ♪ Tenemos que coordinarnos ♪ 45 00:03:11,753 --> 00:03:13,936 ♪ Me adapto a ti... Rojo, verde y gris ♪ 46 00:03:14,019 --> 00:03:15,707 ♪ Todavía estoy aquí Nosotros Tiene un atractivo masivo ♪ 47 00:03:15,790 --> 00:03:17,313 Vamos, Sin Nombre. 48 00:03:17,396 --> 00:03:19,546 ♪ Todo combina con azul ♪ 49 00:03:19,629 --> 00:03:21,350 ♪ Se ve, se ve, se ve ♪ 50 00:03:21,433 --> 00:03:24,782 ♪ Bien por mí, bien por ti Mariposa en ese traje ♪ 51 00:03:24,865 --> 00:03:26,322 ♪ Pero tú sabes ♪ 52 00:03:26,405 --> 00:03:27,925 ♪ Todo combina con azul ♪ 53 00:03:29,342 --> 00:03:31,492 ♪ Te miro en el cielo te veo ♪ 54 00:03:31,575 --> 00:03:33,443 ♪ Eres una estrella Brillante y azul ♪ 55 00:03:34,611 --> 00:03:35,991 ♪ Todo va con... ♪ 56 00:03:41,321 --> 00:03:43,735 ¡Ja! Eso es lo que... ¡Lo llamo un éxito! 57 00:03:43,818 --> 00:03:45,066 ¡Buen trabajo, Pitufos! 58 00:03:45,149 --> 00:03:46,969 ¡Bien por nosotros! 59 00:03:47,052 --> 00:03:48,575 Algunos problemas de sincronización, 60 00:03:48,658 --> 00:03:50,478 pero casi lo conseguiste Esta vez, Sin Nombre. 61 00:03:50,561 --> 00:03:52,810 ¡Mañana a la misma hora y en el mismo lugar! 62 00:03:52,893 --> 00:03:54,647 Añadiéndolo a la calendario, Papá Pitufo. 63 00:03:54,730 --> 00:03:56,176 Gracias, Pitufo Calendario. 64 00:03:56,259 --> 00:03:57,650 ¿No es grandioso? 65 00:03:57,733 --> 00:04:00,389 vivir en un lugar donde ¡Todo el mundo tiene algo! 66 00:04:00,472 --> 00:04:01,555 ¿Disculpe? 67 00:04:01,638 --> 00:04:03,293 Oh, ahora te has metido en algo, papá. 68 00:04:03,376 --> 00:04:05,328 ¡Papá Pitufo! ¡Rápido! seguimiento, si me lo permite. 69 00:04:05,411 --> 00:04:06,758 Y aquí vamos. 70 00:04:06,841 --> 00:04:08,562 Todavía no tengo una "cosa". 71 00:04:08,645 --> 00:04:10,025 Y un rápido seguimiento al seguimiento: 72 00:04:10,108 --> 00:04:12,060 ¿No crees eso? ¿Eso es un poco extraño? 73 00:04:12,143 --> 00:04:14,898 Al igual que el Pitufo Fortachón es corpulento. 74 00:04:14,981 --> 00:04:16,981 Yo rompo cosas 75 00:04:18,358 --> 00:04:20,068 Y el Pitufo Preocupado se preocupa. 76 00:04:20,151 --> 00:04:22,477 Ya sabes, tal vez todos los demás simplemente no se preocupa lo suficiente 77 00:04:22,560 --> 00:04:24,545 Y Brainy es... Hmm. 78 00:04:24,628 --> 00:04:25,876 ...muy inteligente. 79 00:04:25,959 --> 00:04:28,208 Y Grouchy es... Ni siquiera lo digas. 80 00:04:28,291 --> 00:04:29,517 Y ahí está Pitufo Camuflado. 81 00:04:29,600 --> 00:04:30,947 Estoy aquí mismo. 82 00:04:31,030 --> 00:04:33,290 Fuera de foco Pitufo. Pitufo Tontín. 83 00:04:35,298 --> 00:04:36,216 Pitufo del pasado. 84 00:04:36,299 --> 00:04:37,492 Estoy muy lejos. 85 00:04:37,575 --> 00:04:39,186 Manillar Pitufo Bigote. 86 00:04:39,269 --> 00:04:40,660 Pitufo tranquilo. 87 00:04:42,107 --> 00:04:44,697 ¿Qué hizo él? ¿Qué dices? No tengo ni idea. 88 00:04:44,780 --> 00:04:46,600 ¿Pero ves lo que ¿Digo, papá? 89 00:04:46,683 --> 00:04:48,899 Bueno, no eres Nombre. Eso es una cosa. 90 00:04:48,982 --> 00:04:50,868 ¿Pero lo es? 91 00:04:50,951 --> 00:04:53,673 Porque si lo mío es lo mío ausencia clara de una cosa, 92 00:04:53,756 --> 00:04:55,459 En realidad estoy... 93 00:04:55,956 --> 00:04:57,461 nada. 94 00:04:59,960 --> 00:05:02,649 Oye, efecto de sonido Pitufo, ¿puedes dar un paso atrás? 95 00:05:07,671 --> 00:05:09,216 Incluso él tiene algo. 96 00:05:09,299 --> 00:05:10,888 Y sólo ha estado Aquí desde el martes. 97 00:05:10,971 --> 00:05:13,462 Oh, yo no me preocuparía por eso. Es demasiado, Sin Nombre. 98 00:05:13,545 --> 00:05:15,629 Algunos Pitufos simplemente toman un poco más de tiempo 99 00:05:15,712 --> 00:05:16,828 para encontrar lo suyo. 100 00:05:16,911 --> 00:05:18,126 Esta ahí. 101 00:05:18,209 --> 00:05:20,370 Sólo tienes que encontrarlo Una manera de dejarlo salir. 102 00:05:20,453 --> 00:05:21,767 He estado pensando. 103 00:05:21,850 --> 00:05:24,902 No tenemos una Magia Pitufo por aquí. 104 00:05:24,985 --> 00:05:26,838 Quizás eso podría ser lo mío. 105 00:05:26,921 --> 00:05:28,840 Oh, los Pitufos no pueden hacer magia. 106 00:05:28,923 --> 00:05:31,678 Pero estoy seguro de que hay Algo más para ti. 107 00:05:31,761 --> 00:05:33,174 Hola, Pitufo hacedor de listas. 108 00:05:33,257 --> 00:05:34,813 ¿Qué queda en nuestra lista gigante de 109 00:05:34,896 --> 00:05:37,369 Cosas que intentar encontrar ¿Lista sin nombre? 110 00:05:38,537 --> 00:05:40,280 Bueno, veamos, papá. 111 00:05:40,363 --> 00:05:42,198 Bien, hasta la fecha hemos intentó... 112 00:05:44,972 --> 00:05:46,726 ...10.248 cosas. 113 00:05:46,809 --> 00:05:48,398 ¿Cuantos nos quedan? 114 00:05:48,481 --> 00:05:51,060 Um... dos. Fabricación de zuecos. y... Ooh. 115 00:05:51,143 --> 00:05:52,798 ...domesticación de tiburones. 116 00:05:52,881 --> 00:05:56,296 Bueno, eso es maravilloso. ¡Noticias! Vamos a intentar hacer zuecos. 117 00:05:56,379 --> 00:05:58,298 Esa es una gran idea, Papá Pitufo. 118 00:05:58,381 --> 00:05:59,343 ¿Verdad, Pitufos? 119 00:05:59,426 --> 00:06:03,362 ¡Sí! 120 00:06:06,763 --> 00:06:08,649 Supongo que podría Aprende a que te gusten los zuecos. 121 00:06:14,573 --> 00:06:17,922 Tómate tu tiempo, Sin nombre. No te apresures. 122 00:06:18,005 --> 00:06:21,380 Estaré justo aquí Aquí, lo tienes. 123 00:06:22,515 --> 00:06:23,829 Si pudieras hacer algo con punta cuadrada, 124 00:06:23,912 --> 00:06:24,977 Eso sería genial. Gracias. 125 00:06:40,929 --> 00:06:44,883 ¡Ay! ¡Uf! ¡Qué obstrucción tan terrible! 126 00:06:49,971 --> 00:06:53,089 Ya sabes, hay Siempre domesticando tiburones. 127 00:06:53,172 --> 00:06:55,795 Ese ya está cogido. 128 00:06:55,878 --> 00:06:59,095 Oh, eso es muy malo. 129 00:06:59,178 --> 00:07:00,965 Oye, ¡tengo una gran idea! 130 00:07:01,048 --> 00:07:02,736 Vamos a recoger algunas pitufresas. 131 00:07:02,819 --> 00:07:05,475 Es difícil sentirse mal con Un saco lleno de Pitufinas. 132 00:07:05,558 --> 00:07:07,510 Oh, debo Admítelo, Pitufina, 133 00:07:07,593 --> 00:07:09,512 Hay un roer vacío dentro de mí 134 00:07:09,595 --> 00:07:11,976 que todas las Pitufinas en la tierra no se pudo llenar. 135 00:07:12,059 --> 00:07:14,308 Es difícil serlo El Pitufo extraño. 136 00:07:14,391 --> 00:07:15,716 Creo que podría saberlo un poquito de algo 137 00:07:15,799 --> 00:07:16,651 Sobre ese sentimiento. 138 00:07:16,734 --> 00:07:18,345 ¿Qué quieres decir? 139 00:07:18,428 --> 00:07:20,688 Bueno soy el único Pitufo creado a partir de un bloque de arcilla 140 00:07:20,771 --> 00:07:23,526 por nuestro enemigo mortal, el malvado mago Gargamel 141 00:07:23,609 --> 00:07:26,155 con la esperanza de atraer Todos los Pitufos a su perdición. 142 00:07:26,238 --> 00:07:29,059 Quiero decir, eso fue un Mucho para procesar. 143 00:07:29,142 --> 00:07:31,435 Entonces, ¿cómo lo manejas? ¿Eso, Pitufina? 144 00:07:31,518 --> 00:07:33,998 Bueno, solo pienso en todos los amigos que me aman 145 00:07:34,081 --> 00:07:35,505 y que yo amo de vuelta. 146 00:07:35,588 --> 00:07:38,101 Y obtengo la fuerza seguir adelante. 147 00:07:38,184 --> 00:07:41,071 Encontrarás lo tuyo, Sin nombre. Así que no te rindas. 148 00:07:41,154 --> 00:07:43,612 Gracias, Pitufina. Nos apreciamos mucho. 149 00:07:43,695 --> 00:07:46,582 Yo también nos aprecio... ¡infinito! 150 00:07:46,665 --> 00:07:49,343 Te aprecio infinitamente por infinito más uno. 151 00:07:49,426 --> 00:07:51,686 No es una competición. 152 00:07:51,769 --> 00:07:54,755 Pero si así fuera, te apreciaría. 153 00:07:54,838 --> 00:07:56,823 infinito por infinito 154 00:07:56,906 --> 00:07:59,320 más uno por pi veces el infinito, 155 00:07:59,403 --> 00:08:02,272 y ganaría. 156 00:08:09,622 --> 00:08:11,365 Pitufina tiene razón. 157 00:08:11,448 --> 00:08:13,367 Necesito dejar de pensarlo sobre lo que no tengo 158 00:08:13,450 --> 00:08:15,450 y empezar a pensar en lo que hago. 159 00:08:17,520 --> 00:08:21,500 Pero ¿por qué es? ¿Eso es tan difícil para mí? 160 00:08:23,636 --> 00:08:27,000 ♪ ¿Quién soy? ¿A dónde pertenezco? ♪ 161 00:08:29,972 --> 00:08:33,288 ♪ Con el corazón apesadumbrado, pero sigo adelante ♪ 162 00:08:33,371 --> 00:08:37,241 ♪ Buscando las respuestas ♪ 163 00:08:38,376 --> 00:08:41,850 ♪ Pero sólo soy Moviéndonos hacia atrás ♪ 164 00:08:42,721 --> 00:08:44,035 ♪ Lo que dicen ♪ 165 00:08:44,118 --> 00:08:46,756 ♪ Cuando piensan en mí ♪ 166 00:08:49,222 --> 00:08:52,472 ♪ ¿Un nombre lo dice? ¿Sabes algo? ♪ 167 00:08:52,555 --> 00:08:55,930 ♪ ¿Felices para siempre? ♪ 168 00:08:57,560 --> 00:09:00,480 ♪ ¿Alguna vez realmente sucedió? ♪ 169 00:09:00,563 --> 00:09:04,660 ♪ Siempre estoy en el Afuera mirando hacia adentro ♪ 170 00:09:04,743 --> 00:09:06,926 ♪ Nunca encontrar nada ♪ 171 00:09:07,009 --> 00:09:11,667 ♪ Siempre estoy en el al margen Al final ♪ 172 00:09:11,750 --> 00:09:15,312 ♪ Y tú sólo Mira el lado negativo ♪ 173 00:09:16,513 --> 00:09:19,576 ♪ Cuando siempre estás En el exterior ♪ 174 00:09:19,659 --> 00:09:23,613 ♪ Intento encontrar una Razón para ser fuerte ♪ 175 00:09:23,696 --> 00:09:26,110 ♪ Me aferro a algo ♪ 176 00:09:26,193 --> 00:09:30,851 ♪ Pero nadie nunca sabe lo que está pasando ♪ 177 00:09:30,934 --> 00:09:34,672 ♪ Porque te quedas Está en el interior ♪ 178 00:09:36,104 --> 00:09:38,958 ♪ Cuando siempre estás En el exterior ♪ 179 00:09:39,041 --> 00:09:42,878 ♪ Siempre afuera ♪ 180 00:09:45,443 --> 00:09:49,511 ♪ Cuando siempre estás encendido El exterior mirando hacia dentro ♪ 181 00:09:54,386 --> 00:09:55,924 ♪ Mirando hacia adentro ♪ 182 00:10:02,625 --> 00:10:07,316 ♪ Necesito una oportunidad Para Demuéstrales que todos están equivocados ♪ 183 00:10:07,399 --> 00:10:12,156 ♪ Y ver el mundo desde el lado por el que nunca camino ♪ 184 00:10:12,239 --> 00:10:16,538 ♪ Sé que hay algo ahí para mí ♪ 185 00:10:18,146 --> 00:10:21,884 ♪ Todavía creo ♪ 186 00:10:27,254 --> 00:10:31,223 Ojalá tuviera lo mío. 187 00:10:34,932 --> 00:10:38,512 Ay, pobrecita. 188 00:10:38,595 --> 00:10:42,069 Está en ti. Tú solo. Necesito un poco de ayuda. 189 00:10:44,777 --> 00:10:48,207 Eh... ¿Qué pasa? ¡Guau! 190 00:10:59,154 --> 00:11:01,121 ¿Eh? 191 00:11:28,348 --> 00:11:30,645 ♪ ¡Aleluya! ¡Aleluya! ♪ 192 00:11:31,384 --> 00:11:33,105 ♪ ¡Aleluya! ♪ 193 00:11:33,188 --> 00:11:38,224 ♪ Aleluya ♪ 194 00:11:45,904 --> 00:11:47,629 ¿Qué carajo? 195 00:11:48,467 --> 00:11:49,649 ¡Lo siento! 196 00:11:49,732 --> 00:11:51,519 Pregunta rápida: ¿Qué está pasando? 197 00:11:51,602 --> 00:11:54,878 Um, bueno, desearía por una cosa y... 198 00:11:59,247 --> 00:12:01,786 ¡Tienes magia! 199 00:12:04,582 --> 00:12:06,186 ¡Pitufina! 200 00:12:09,587 --> 00:12:11,473 ¡Papá Pitufo! ¡Papá Pitufo! 201 00:12:11,556 --> 00:12:14,410 Parece que tienes Una abeja en tu sombrero. 202 00:12:14,493 --> 00:12:15,884 ¿Qué tienes en mente, Sin Nombre? 203 00:12:15,967 --> 00:12:19,250 Se necesitaron 10.248 lo intento, pero lo hice. 204 00:12:19,333 --> 00:12:21,318 Por fin encontré lo mío. 205 00:12:21,401 --> 00:12:23,650 Bueno, eso es ¡Fantástico! ¿Qué es? 206 00:12:23,733 --> 00:12:25,795 Ya sé que lo dijiste Los pitufos no pueden hacer magia. 207 00:12:25,878 --> 00:12:26,961 Pero puedo. 208 00:12:27,044 --> 00:12:28,358 ¡Es lo que realmente quería! 209 00:12:28,441 --> 00:12:30,690 Espera, ¿qué? ¿De qué estás hablando? 210 00:12:30,773 --> 00:12:32,296 Él nunca dejó de intentarlo para encontrar lo suyo 211 00:12:32,379 --> 00:12:33,528 y estoy muy orgulloso 212 00:12:33,611 --> 00:12:35,134 ¡Muéstrale! 213 00:12:35,217 --> 00:12:37,334 Bueno, eh... ...veamos, eh... 214 00:12:37,417 --> 00:12:38,922 ¡Va-va-voom! 215 00:12:48,967 --> 00:12:50,886 ¡De eso es de lo que estoy hablando! 216 00:12:50,969 --> 00:12:52,430 ¡Detener! 217 00:13:42,053 --> 00:13:44,269 Señor, es ¡Joel! ¡Soy Joel! 218 00:13:44,352 --> 00:13:45,824 ¡Encontramos la Aldea Pitufa! 219 00:13:47,124 --> 00:13:48,944 ¿Eh? ¿Aldea Pitufa? 220 00:13:49,027 --> 00:13:51,540 ¡Maravilloso, Joel! ¿Cómo lo hicimos? 221 00:13:51,623 --> 00:13:52,739 Había una energía pulso detectado 222 00:13:52,822 --> 00:13:53,773 en nuestro detector de pulsos de energía. 223 00:13:53,856 --> 00:13:55,247 ¿Debo enviar a tu hermano? 224 00:13:55,330 --> 00:13:57,447 ¿Gargamel? ¡Para nada! 225 00:13:57,530 --> 00:14:00,120 Ese imbécil lo hará Sólo estorban. 226 00:14:00,203 --> 00:14:03,750 Sólo inicia medidas de extracción. 227 00:14:03,833 --> 00:14:06,225 Sí, Señor Razamel. Malísimo. 228 00:14:07,837 --> 00:14:08,931 ¿Qué es eso? 229 00:14:09,014 --> 00:14:10,361 Él nos encontró. 230 00:14:10,444 --> 00:14:11,835 Hay tanto que yo No te lo dije. 231 00:14:11,918 --> 00:14:14,596 La ubicación de tu Pitufo ¡ha sido adquirido! 232 00:14:14,679 --> 00:14:16,103 Todos, ¡Escúchame! 233 00:14:16,186 --> 00:14:17,973 Sus vidas están en ¡terrible peligro! 234 00:14:18,056 --> 00:14:20,716 Aldea de los Pitufos ¡Ya no es seguro! 235 00:14:21,422 --> 00:14:22,769 Tenemos un plan de emergencia 236 00:14:22,852 --> 00:14:24,804 En caso de que esto mismo La cosa pasó. 237 00:14:24,887 --> 00:14:26,080 Encuentra a Ken. 238 00:14:26,163 --> 00:14:28,379 ¿Finekin? ¿Qué significa eso? 239 00:14:28,462 --> 00:14:30,935 ¡Encuentra a Ken! 240 00:14:32,972 --> 00:14:34,796 ¡Oh, no! ¡Papá se ha ido! 241 00:14:37,834 --> 00:14:39,570 ¿Quién lo hará? ¿Protegernos ahora? 242 00:14:40,408 --> 00:14:43,244 ¿Por qué? 243 00:14:44,709 --> 00:14:47,398 ¡Esperen, esperen! ¡Que todos se calmen! 244 00:14:47,481 --> 00:14:49,433 Aquí tenemos que ser racionales. 245 00:14:49,516 --> 00:14:52,601 Sólo hay un mal mago que haría esto. 246 00:14:52,684 --> 00:14:54,669 Gargamel. 247 00:14:54,752 --> 00:14:57,441 Sin nombre, usa el tuyo Magia para encontrar a Gargamel. 248 00:14:57,524 --> 00:15:00,950 Esa no es tu mejor idea ¡Acabo de secuestrar a Papá Pitufo! 249 00:15:01,033 --> 00:15:03,612 Sólo concéntrate. Concéntrate. 250 00:15:03,695 --> 00:15:09,959 Está bien. Gargamel. Gargamel. Gargamel. 251 00:15:10,042 --> 00:15:14,689 ¡Éxito! 252 00:15:14,772 --> 00:15:17,934 Mi dulce Azrael, ¿qué? ¿Qué sonido crees? 253 00:15:18,017 --> 00:15:21,003 Un Pitufo hace lo correcto ¿Antes de que expire? 254 00:15:23,451 --> 00:15:27,636 Esa es la El sonido lo imaginé también. 255 00:15:27,719 --> 00:15:30,540 Eres un encanto, mi ángel peludo. 256 00:15:30,623 --> 00:15:32,377 ¡Gargamel! ¿Sí? ¿Eh? 257 00:15:32,460 --> 00:15:34,709 ¿Acabas de hablar? ¿Humano, Azrael? 258 00:15:34,792 --> 00:15:36,051 ¡Muéstrate! 259 00:15:38,565 --> 00:15:41,533 Oh, es la Aldea de los Pitufos. 260 00:15:42,470 --> 00:15:46,523 Oh, no, no el mal. mago Gargamel. 261 00:15:46,606 --> 00:15:50,164 Mira, Azrael, un pobre Pitufo abandonado. 262 00:15:52,249 --> 00:15:54,036 Vamos a aplastarlo. 263 00:15:54,119 --> 00:15:55,664 Jaja. Imbécil. 264 00:15:55,747 --> 00:15:56,911 ¿Eh? 265 00:15:59,289 --> 00:16:01,637 Está bien, Gargamel. Descubrir el pastel. 266 00:16:01,720 --> 00:16:05,245 ¿Qué hiciste con papá? ¿Papá? ¡Nada! 267 00:16:05,328 --> 00:16:07,280 Libérame de ¡Esta jaula de una vez! 268 00:16:07,363 --> 00:16:10,217 Algo me dice que eres No nos lo cuenta todo. 269 00:16:10,300 --> 00:16:11,911 Has secuestrado a papá. 270 00:16:11,994 --> 00:16:13,550 Si tuviera a Papá Pitufo, 271 00:16:13,633 --> 00:16:15,816 Me estaría regodeando Sobre ello ahora mismo. 272 00:16:15,899 --> 00:16:20,029 Bueno, tal vez deberíamos dárselo. Un cambio de imagen que nunca olvidará. 273 00:16:20,112 --> 00:16:21,921 ¡Hola, Pitufos! ¡Hola, Tontín! 274 00:16:22,004 --> 00:16:23,527 ¡Tipo! 275 00:16:23,610 --> 00:16:24,642 Es esto... 276 00:16:25,348 --> 00:16:26,875 ¿Es esto así...? 277 00:16:27,878 --> 00:16:29,317 Es solo que... 278 00:16:30,089 --> 00:16:33,024 ¿Papá no dijo que buscáramos a Ken? 279 00:16:33,983 --> 00:16:36,804 "Gira esta pista de principio a fin 280 00:16:36,887 --> 00:16:39,378 A través de este portal Encontrarás a Ken." 281 00:16:39,461 --> 00:16:41,985 Gracias, Torpe. De nada. 282 00:16:42,068 --> 00:16:44,845 Sin nombre, así es Vamos a recuperar a papá. 283 00:16:44,928 --> 00:16:48,006 Vamos a hacerlo. 284 00:17:03,221 --> 00:17:06,651 Esto no va a terminar bien. 285 00:17:09,161 --> 00:17:12,063 Odio que me coman por un teléfono grammy. 286 00:17:13,462 --> 00:17:14,824 ¡Huir! 287 00:17:16,058 --> 00:17:22,205 Vaya. ¡Guau! 288 00:17:23,505 --> 00:17:25,307 Vaya. 289 00:17:26,178 --> 00:17:27,789 ¿Lo que está sucediendo? 290 00:17:27,872 --> 00:17:30,495 Obviamente estamos en algún tipo de... del portal no newtoniano. 291 00:17:30,578 --> 00:17:31,991 ¿A dónde nos lleva? 292 00:17:32,074 --> 00:17:33,876 A la tierra de Ken. 293 00:17:37,882 --> 00:17:42,016 ¡Guau! ¡Guau! 294 00:18:15,722 --> 00:18:16,970 Vaya. 295 00:18:20,397 --> 00:18:22,514 ¿Pitufina? ¡Aquí estoy! ¿Corpulento? 296 00:18:22,597 --> 00:18:23,977 ¡Aquí! ¿Preocupación? 297 00:18:24,060 --> 00:18:25,682 Aquí. ¿Inteligente? Presente. ¿Vanidad? 298 00:18:25,765 --> 00:18:27,288 ¡Aquí! ¿De mal humor? 299 00:18:27,371 --> 00:18:29,965 Aquí. Desafortunadamente. 300 00:18:31,067 --> 00:18:34,112 ¿Dónde están todos los? ¿hongos y pitufresas? 301 00:18:34,840 --> 00:18:35,840 ¿Dónde estamos? 302 00:18:38,140 --> 00:18:39,927 Es París. 303 00:18:40,010 --> 00:18:41,533 ¿Cómo lo sabes, Pitufina? 304 00:18:41,616 --> 00:18:43,172 No lo sé. 305 00:18:43,255 --> 00:18:47,308 No sé, ¿y ahora qué? Uh, no estoy muy seguro. 306 00:18:47,391 --> 00:18:50,608 Quedémonos en lo que sigue. Plan. Encuentra a Ken, salva a papá. 307 00:18:50,691 --> 00:18:52,313 ¡Vamos, Pitufos! 308 00:18:52,396 --> 00:18:53,644 Y Tortuga. 309 00:18:53,727 --> 00:18:55,760 Y Tortuga. Lo siento. 310 00:19:07,741 --> 00:19:09,759 Hola, compañeros magos 311 00:19:09,842 --> 00:19:11,530 de la Alianza del Mal. 312 00:19:16,321 --> 00:19:18,504 No podemos escucharte 313 00:19:20,017 --> 00:19:22,541 Oh, ups. Lo siento, yo Sólo estaba, eh, preguntando: 314 00:19:22,624 --> 00:19:25,610 ¿Pasaron todos un fin de semana divertido? ¡Déjate de tonterías, Razamel! 315 00:19:25,693 --> 00:19:27,612 No podemos vincular nuestros cuatro libros juntos, 316 00:19:27,695 --> 00:19:29,515 borrar toda bondad y envolver el universo 317 00:19:29,598 --> 00:19:31,187 en una nube de Magia Oscura para siempre 318 00:19:31,270 --> 00:19:34,113 ¡Si solo tuviéramos tres libros! 319 00:19:34,196 --> 00:19:35,785 Eso es simplemente lógica 101. 320 00:19:35,868 --> 00:19:37,457 Sí, y yo Me siento terrible por eso, 321 00:19:37,540 --> 00:19:40,394 Y por eso estoy súper emocionada 322 00:19:40,477 --> 00:19:42,891 para compartir algo genial Noticias con el consejo. 323 00:19:42,974 --> 00:19:45,564 ¡Ah! ¿Tienes tu libro mágico? 324 00:19:45,647 --> 00:19:48,600 Bueno, no, no es tan bueno. Pero estoy tan cerca. 325 00:19:48,683 --> 00:19:51,603 Él dice que cada vez, ¿sabes? 326 00:19:51,686 --> 00:19:53,803 ¡Han pasado 106 años! 327 00:19:53,886 --> 00:19:55,244 Y Razamel, 328 00:19:55,327 --> 00:19:57,543 ¿Cuánto tiempo más nos queda? ¿Tengo que esperar por ti? 329 00:19:57,626 --> 00:20:00,106 ¿Necesitamos? ¿Reemplazarte, Razamel? 330 00:20:00,189 --> 00:20:03,109 ¡No! ¡Por favor, no! Señor, ¿una palabra? 331 00:20:03,192 --> 00:20:05,584 Joel, estoy en una situación muy Zoom importante. 332 00:20:05,667 --> 00:20:06,750 Son ellos, señor. 333 00:20:06,833 --> 00:20:08,620 ¿Quiénes son ellos? Los ellos. 334 00:20:08,703 --> 00:20:11,491 Baño rápido Un descanso, damas y caballeros. 335 00:20:11,574 --> 00:20:12,903 ¡Gracias! 336 00:20:15,809 --> 00:20:19,466 Estamos un paso más cerca ¡Al dominio total del mal! 337 00:20:19,549 --> 00:20:20,830 ¡Viva los malos! 338 00:20:20,913 --> 00:20:23,063 ¡Hurra, digo! 339 00:20:23,146 --> 00:20:24,684 Sí, señor. ¡Hurra, en efecto! 340 00:20:37,402 --> 00:20:38,749 ¿Por qué diseñamos la sala Zoom? 341 00:20:38,832 --> 00:20:41,455 tan lejos de ¿Mi guarida malvada, Joel? 342 00:20:41,538 --> 00:20:43,490 Bueno, ahí es donde está tu La computadora portátil es, mi señor. 343 00:20:43,573 --> 00:20:45,459 Mi podcast Los micrófonos están instalados 344 00:20:45,542 --> 00:20:47,593 ¡En la sala Zoom, Joel! 345 00:20:47,676 --> 00:20:52,206 ¿Por qué no debería usar mi podcast? ¿Micrófonos para mis Zooms? 346 00:21:00,887 --> 00:21:03,543 ¡Sí! ¡Papá! 347 00:21:04,891 --> 00:21:07,283 Cien años en fabricación. 348 00:21:07,366 --> 00:21:10,451 ¡Él se escondió, yo busqué y gané! 349 00:21:10,534 --> 00:21:13,388 No has ganado nada, Razamel. 350 00:21:13,471 --> 00:21:16,721 ¿Ah, sí? ¿Quién está ahí? ¿Un frasco en mi guarida malvada? 351 00:21:16,804 --> 00:21:18,217 ¿Mmm? ¿Mmm? 352 00:21:18,300 --> 00:21:20,725 ¿Dónde está el libro? Um... caray. 353 00:21:20,808 --> 00:21:23,860 No lo sé. Lo vi. Papá y lo agarré. 354 00:21:23,943 --> 00:21:24,960 ¿Tal vez esté en su bolsillo? 355 00:21:25,043 --> 00:21:27,402 Míralo, Joel. 356 00:21:27,485 --> 00:21:30,471 Él es... Él es del tamaño de una rebanada de pastel de manzana. 357 00:21:30,554 --> 00:21:31,802 ¿Cabría un libro? 358 00:21:31,885 --> 00:21:33,771 en una miniatura ¿Los bolsillos del hombre, Joel? 359 00:21:33,854 --> 00:21:36,411 Uh, honestamente, dependería. sobre lo grandes que eran sus pantalones. 360 00:21:36,494 --> 00:21:38,171 Oh, regresa de ¿De dónde lo agarraste? 361 00:21:38,254 --> 00:21:40,140 ¡Y encuentra ese libro! ¡Ahora! 362 00:21:40,223 --> 00:21:41,255 Sí, señor. 363 00:21:46,097 --> 00:21:47,719 Es bueno verlo Tú, Papá Pitufo. 364 00:21:47,802 --> 00:21:49,886 No puedo decir lo mismo. 365 00:21:49,969 --> 00:21:51,525 ¡Ah, tengo algo! 366 00:21:51,608 --> 00:21:53,560 En el mismo portal que recogió a Papá Pitufo. 367 00:21:53,643 --> 00:21:54,759 ¡Aprovéchalo, Joel! 368 00:21:54,842 --> 00:21:57,861 Trae esa magia devuélveme el libro. 369 00:21:57,944 --> 00:22:02,848 Sí... sí... ¡sí! 370 00:22:07,921 --> 00:22:10,236 ¿Qué es este miserable lugar? 371 00:22:10,319 --> 00:22:11,171 ¿Gárgamel? 372 00:22:11,254 --> 00:22:13,745 Razamel, ¡me encontraste! 373 00:22:13,828 --> 00:22:17,045 Sabía que no dejarías tu ¡Mi propio hermano quedó varado para siempre! 374 00:22:17,128 --> 00:22:19,278 ¡Oh, te extrañé mucho! 375 00:22:19,361 --> 00:22:22,391 Uh, sí, sí. Reunidos, y se siente tan bien. 376 00:22:22,474 --> 00:22:25,625 Ah, y tú eres el indicado ¿Quién se llevó a Papá Pitufo? 377 00:22:25,708 --> 00:22:27,990 Bueno, está bien, está bien. 378 00:22:28,073 --> 00:22:30,256 Bien hecho, hermanito. 379 00:22:30,339 --> 00:22:32,896 Qué lástima que no lo conseguiste El resto de los Pitufos. 380 00:22:32,979 --> 00:22:34,260 Y nunca lo harás. 381 00:22:34,343 --> 00:22:37,340 Mis Pitufos están escondidos lejos, seguro y protegido. 382 00:22:37,423 --> 00:22:39,771 Qué ¿Qué hiciste, Hefty? 383 00:22:39,854 --> 00:22:41,300 ¡Solo les pregunté dónde estaba Ken! 384 00:22:41,383 --> 00:22:43,445 No lo creo Ellos hablan pitufo. 385 00:22:43,528 --> 00:22:45,462 ¡No me muerdas la cara! 386 00:22:46,531 --> 00:22:49,466 En realidad, el ladrido de un perro. es peor que su mordida. 387 00:23:01,007 --> 00:23:02,138 ¡Por aquí! 388 00:23:07,046 --> 00:23:10,388 ¡Cuidado! Es un ¡Máquina de matar con cepillo asesino! 389 00:23:28,232 --> 00:23:32,443 ¡Soy un pájaro! Un pájaro hermoso. 390 00:23:56,502 --> 00:23:59,228 ¿Quiénes son estos tipos? Pitufos de la ciudad. 391 00:24:01,199 --> 00:24:03,525 ¡Saludos! Mi nombre es Moxie. 392 00:24:03,608 --> 00:24:05,905 Y nosotros somos los internacionales Pitufos vigilantes del vecindario. 393 00:24:08,305 --> 00:24:09,480 División de París. 394 00:24:11,649 --> 00:24:13,997 Ooh. Eso suena importante. lo es. 395 00:24:14,080 --> 00:24:16,164 ¿Qué tipo de Pitufos sois? 396 00:24:16,247 --> 00:24:18,507 Umm, somos... 397 00:24:18,590 --> 00:24:20,168 el tipo estándar. 398 00:24:20,251 --> 00:24:22,251 División de la Aldea Pitufa. 399 00:24:24,420 --> 00:24:26,581 ¿Aldea Pitufa? ¿Dónde está papá? 400 00:24:26,664 --> 00:24:29,012 Por eso estamos aquí. Nos dijo que encontráramos a Ken. 401 00:24:29,095 --> 00:24:30,519 Te llevaremos hasta él. 402 00:24:35,266 --> 00:24:37,416 Te tenemos cubierto. Síguenos. ¡Hup, hup, hup! 403 00:24:44,209 --> 00:24:46,275 Ken está dentro la discoteca. 404 00:25:02,524 --> 00:25:03,948 Pasar la pista de baile. 405 00:25:04,031 --> 00:25:05,767 ¡Evita los pies! 406 00:25:11,874 --> 00:25:13,958 ♪ Por favor, no pares la música ♪ 407 00:25:14,041 --> 00:25:16,290 ♪ Quiero llevarte lejos ♪ 408 00:25:16,373 --> 00:25:18,567 ♪ Escapémonos hacia la música ♪ 409 00:25:18,650 --> 00:25:20,734 ♪ DJ, déjalo sonar ♪ 410 00:25:20,817 --> 00:25:24,606 ♪ No puedo negarme. Me gusta la forma en que haces esto ♪ 411 00:25:24,689 --> 00:25:26,608 ♪ Sigue rockeando ♪ 412 00:25:26,691 --> 00:25:28,544 ♪ Por favor no detengas el Por favor no pares el ♪ 413 00:25:28,627 --> 00:25:30,319 ♪ Por favor, no pares la música ♪ 414 00:25:33,060 --> 00:25:35,342 ♪ Bebé, ¿estás lista? Porque se está acercando ♪ 415 00:25:35,425 --> 00:25:38,884 ♪ ¿No sientes la Pasión lista para explotar ♪ 416 00:25:40,463 --> 00:25:42,283 ♪ ...solo vine aquí a festejar ♪ 417 00:25:42,366 --> 00:25:44,758 ♪ Pero ahora estamos rockeando En la pista de baile ♪ 418 00:25:44,841 --> 00:25:45,924 ♪ Actuando de forma traviesa ♪ 419 00:25:48,075 --> 00:25:49,664 ♪ ...de la mano Pecho con pecho ♪ 420 00:25:49,747 --> 00:25:51,391 ♪ Y ahora estamos cara a cara ♪ 421 00:25:51,474 --> 00:25:53,980 ♪ Quiero llevarte lejos... ♪ 422 00:25:55,577 --> 00:25:58,149 Ya casi llegamos. ¿Ya casi dónde? 423 00:26:00,384 --> 00:26:02,021 Nos vemos en el otro lado. 424 00:26:14,002 --> 00:26:19,038 ¡Pequeñito! 425 00:26:25,376 --> 00:26:27,702 Entonces ¿dónde está Ken? 426 00:26:27,785 --> 00:26:29,165 Estoy aquí mismo. 427 00:26:29,248 --> 00:26:32,740 Déjame adivinar. Papá. Pitufo está en problemas. 428 00:26:32,823 --> 00:26:36,370 ¿Cómo lo supiste? Soy el hermano de Papá Pitufo. 429 00:26:36,453 --> 00:26:37,976 Teníamos un plan 430 00:26:38,059 --> 00:26:40,539 En caso de que ocurra lo peor El mundo jamás sucedió. 431 00:26:40,622 --> 00:26:42,948 Y parece que así fue. 432 00:26:43,031 --> 00:26:43,883 Oh. 433 00:26:43,966 --> 00:26:45,753 Uh, lo siento por la máscara. 434 00:26:45,836 --> 00:26:48,822 Solo estaba haciendo una exfoliación rápida. 435 00:26:48,905 --> 00:26:50,450 Nunca tengo tiempo para el cuidado personal. 436 00:26:50,533 --> 00:26:53,662 Siempre hago tiempo 437 00:26:53,745 --> 00:26:54,828 ¿El libro está seguro? 438 00:26:54,911 --> 00:26:56,489 ¿De qué estás hablando? 439 00:26:56,572 --> 00:26:58,733 Papá nunca te lo dijo ¿sobre el libro mágico? 440 00:26:58,816 --> 00:27:00,361 Perdóname, Ken. 441 00:27:00,444 --> 00:27:02,330 pero ni siquiera lo sabíamos Papá Pitufo tenía un hermano. 442 00:27:02,413 --> 00:27:04,035 No lo tomes a mal, 443 00:27:04,118 --> 00:27:06,906 pero ustedes los Pitufos no conoce a Pitufo sobre Pitufo. 444 00:27:06,989 --> 00:27:10,844 Con todo lo debido Respeto, Ken, todos somos pitufos. 445 00:27:10,927 --> 00:27:13,044 De hecho, probablemente lo he hecho. Pitufo personalmente 446 00:27:13,127 --> 00:27:14,408 Más de lo que jamás podrás pitufear. 447 00:27:14,491 --> 00:27:16,751 Eso suena como un montón de pitufos. 448 00:27:16,834 --> 00:27:18,621 ¿Puedes Pitufar a ese Pitufo? 449 00:27:18,704 --> 00:27:20,249 Puedo pitufar a ese pitufo 450 00:27:20,332 --> 00:27:21,690 y que te lo entreguen A tu casa. 451 00:27:21,773 --> 00:27:24,187 ¡Oigan, vamos, Pitufos! Métele un Pitufo dentro. 452 00:27:24,270 --> 00:27:25,485 Pitufo eso. 453 00:27:25,568 --> 00:27:27,487 No me gusta su Pitufina. ¡Lo mismo digo! 454 00:27:27,570 --> 00:27:30,556 Lo mismo infinitas veces infinito más seis. Gano. 455 00:27:30,639 --> 00:27:33,130 Vamos a irnos Así es. ¡Bien! 456 00:27:33,213 --> 00:27:37,101 Esta es la obra de El malvado mago Razamel. 457 00:27:37,184 --> 00:27:39,906 Él juega para ganar. ¿Cómo lo sabes? 458 00:27:39,989 --> 00:27:42,535 El papel que desempeña ¿Mantiene o la parte de Razamel? 459 00:27:42,618 --> 00:27:43,811 Bueno...¿ambos? 460 00:27:43,894 --> 00:27:45,571 Sé muchas cosas, amigo. 461 00:27:46,732 --> 00:27:48,508 Genial. Genial. Está bien. 462 00:27:48,591 --> 00:27:50,686 Así que vamos a buscarlo Este Razamel y... 463 00:27:50,769 --> 00:27:52,083 ¡Y aplastalo! 464 00:27:52,166 --> 00:27:54,283 Me gusta este chico. 465 00:27:54,366 --> 00:27:57,319 Vamos recupera a Papá Pitufo. 466 00:27:57,402 --> 00:27:59,959 ¿Vamos? Te quedas aquí. 467 00:28:00,042 --> 00:28:01,829 No trabajo con aficionados. 468 00:28:01,912 --> 00:28:04,524 Bueno, la broma es para ti porque yo... Como si me llamaran aficionado. 469 00:28:04,607 --> 00:28:06,867 Significa hacer algo Por amor a ello. 470 00:28:06,950 --> 00:28:08,627 Y ese soy yo. Eso es lo que hago. 471 00:28:08,710 --> 00:28:10,233 Amar. 472 00:28:10,316 --> 00:28:14,138 Eso y diez centavos obtendrás Te hice una llamada telefónica en 1986. 473 00:28:14,221 --> 00:28:15,106 ¿Qué? 474 00:28:15,189 --> 00:28:16,877 Exactamente. 475 00:28:16,960 --> 00:28:18,307 No lo entiendes 476 00:28:21,195 --> 00:28:23,378 Tus enemigos están en todas partes. 477 00:28:23,461 --> 00:28:26,216 Y tienes que estar preparado ¡Sacarlos así! 478 00:28:31,271 --> 00:28:33,124 Esa es una de las más visiones del mundo perturbadoras 479 00:28:33,207 --> 00:28:34,554 Con el que me he topado jamás. 480 00:28:34,637 --> 00:28:36,622 Gracioso viniendo de un grupo de Pitufos 481 00:28:36,705 --> 00:28:38,833 que ni siquiera saben quienes son realmente. 482 00:28:38,916 --> 00:28:41,000 ¿Qué se supone que es eso? ¿Qué significa? Quiere decir... 483 00:28:41,083 --> 00:28:44,806 Los pitufos son descendientes de poderosos guardianes. 484 00:28:44,889 --> 00:28:47,842 Juramos proteger los cuatro libros mágicos 485 00:28:47,925 --> 00:28:50,306 de la Alianza de los magos malvados. 486 00:28:50,389 --> 00:28:53,423 Pero tu papá se alejó. 487 00:28:54,261 --> 00:28:56,510 ¿Por qué papá lo haría? ¿Ocultarnos eso? 488 00:28:56,593 --> 00:28:58,512 Tendrías que preguntarle a él. 489 00:28:58,595 --> 00:29:00,151 Lo haré cuando lo rescatemos. 490 00:29:00,234 --> 00:29:01,988 Oh, no, no lo eres viene conmigo 491 00:29:02,071 --> 00:29:03,990 ¡Oh! ¡Nos encantaría ir contigo! 492 00:29:04,073 --> 00:29:07,158 ¡No! Solo dije el 100% opuesto a eso. 493 00:29:07,241 --> 00:29:09,325 Yay, ¡nos vamos! 494 00:29:09,408 --> 00:29:10,964 Entonces, ¿cómo hacemos esto? 495 00:29:11,047 --> 00:29:12,361 Sí, ¿Cómo hacemos esto? 496 00:29:14,050 --> 00:29:15,364 Bueno. 497 00:29:15,447 --> 00:29:18,202 Lo hacemos por asalto El castillo de Razamel, 498 00:29:18,285 --> 00:29:19,907 ¡Y no hacemos prisioneros! 499 00:29:19,990 --> 00:29:22,371 Excepto por papá. Nosotros... Asegúrate de agarrarlo. 500 00:29:22,454 --> 00:29:25,847 Mantén la fortaleza, Moxie. Entendido, Capitán Ken. 501 00:29:25,930 --> 00:29:27,442 ¿Trajiste el tocadiscos? 502 00:29:27,525 --> 00:29:30,247 ¿El de antes? No. Acabamos de pasar por ello. 503 00:29:30,330 --> 00:29:32,678 Vamos, chicos. El el último que pasa 504 00:29:32,761 --> 00:29:34,515 se supone que ¡trae el tocadiscos! 505 00:29:34,598 --> 00:29:36,517 ¿Cómo hacemos un portal ahora? 506 00:29:36,600 --> 00:29:38,255 No somos lectores de mentes, as. 507 00:29:38,338 --> 00:29:39,894 Y no importa, 508 00:29:39,977 --> 00:29:41,863 porque mi amigo puede conseguir Nosotros allí con su magia. 509 00:29:41,946 --> 00:29:43,832 Nunca lo oí de un Pitufo mágico. 510 00:29:43,915 --> 00:29:47,561 Mi confianza mágica está en Un "cuatro" suave en este momento. 511 00:29:47,644 --> 00:29:51,235 El fracaso es el mejor maestro, Sin nombre. Atrévete a fallar. 512 00:29:51,318 --> 00:29:53,285 El fracaso sería realmente malo. 513 00:29:53,925 --> 00:29:55,826 Papá cuenta con nosotros. 514 00:29:56,587 --> 00:29:58,847 Está bien, Pitufo Mágico... 515 00:29:58,930 --> 00:30:03,130 ...llévanos ¡Al castillo de Razamel! 516 00:30:05,332 --> 00:30:06,496 Oh... 517 00:30:07,829 --> 00:30:10,991 Dáselo Otra toma, Sin Nombre. 518 00:30:11,074 --> 00:30:12,223 Bueno. 519 00:30:13,736 --> 00:30:16,062 Vamos, vamos. 520 00:30:16,145 --> 00:30:18,849 Llévanos al castillo de Razamel. 521 00:30:19,445 --> 00:30:20,851 Por favor. 522 00:30:28,850 --> 00:30:30,406 ¡Esto es bueno! 523 00:30:30,489 --> 00:30:33,787 Bueno, seré un mono. tío una vez eliminado. 524 00:30:35,164 --> 00:30:38,066 Necesitas algo serio terapia y un abrazo. 525 00:30:47,143 --> 00:30:49,847 Bueno, todos van a morir. 526 00:30:51,444 --> 00:30:53,231 Oh, Mira. Él odia esto. 527 00:30:53,314 --> 00:30:56,513 ¡Esto es muy divertido! 528 00:30:57,219 --> 00:30:58,467 Guau. 529 00:30:58,550 --> 00:31:00,238 ¿Puedes creerlo? Han pasado 62 años 530 00:31:00,321 --> 00:31:03,604 Desde que me enviaste a mi misión ¿Para infiltrarse en la Aldea Pitufa? 531 00:31:03,687 --> 00:31:04,880 ¿Recordar? 532 00:31:04,963 --> 00:31:06,882 Oh, sí. Sí, lo hago. 533 00:31:06,965 --> 00:31:09,247 Simplemente no lo pensé ¿Alguna vez lo harías? 534 00:31:09,330 --> 00:31:11,777 ¡Eres divertidísimo! ¿No? ¿Recibes mis correos electrónicos? 535 00:31:11,860 --> 00:31:14,153 No. Debieron haber ido a spam. 536 00:31:14,236 --> 00:31:16,320 ¿Spam? ¿Por qué irían a spam? 537 00:31:16,403 --> 00:31:17,893 ¡Bien! Te bloqueé. 538 00:31:17,976 --> 00:31:20,192 ¿Me bloqueaste? ¿Por qué? 539 00:31:20,275 --> 00:31:22,524 Podemos discutirlo todo de este negocio fraternal 540 00:31:22,607 --> 00:31:25,230 Más tarde durante una barra lateral. Pero por ahora... 541 00:31:25,313 --> 00:31:27,331 ¿Dónde está la magia? libro, ¿Papá Pitufo? 542 00:31:27,414 --> 00:31:30,169 Se fue. Lo destruí. 543 00:31:30,252 --> 00:31:32,567 Eres el peor mentiroso. 544 00:31:32,650 --> 00:31:34,668 Sé que no lo hiciste. ¿Sabes por qué? 545 00:31:34,751 --> 00:31:37,209 ¿Por qué? ¡Porque eres débil! 546 00:31:37,292 --> 00:31:39,475 Como tu mejor amigo, Ron. 547 00:31:39,558 --> 00:31:41,147 ¡No hables de Ron! 548 00:31:41,230 --> 00:31:43,380 Mirar ¡Qué enojado se pone! 549 00:31:43,463 --> 00:31:45,987 No te preocupes, yo me encargaré. hacerte hablar 550 00:31:46,070 --> 00:31:47,747 Esos otros monos rata azules 551 00:31:47,830 --> 00:31:50,156 debe haber tomado el libro mágico con ellos. 552 00:31:50,239 --> 00:31:52,818 ¿Dónde están tus Pitufos ahora, papá? 553 00:31:52,901 --> 00:31:54,028 ¡Nunca lo diré! 554 00:31:55,376 --> 00:31:56,998 Tengo algo, ¡Señor! ¿Qué pasa? 555 00:31:57,081 --> 00:31:59,231 El detector de pulsos de energía recogió un nuevo portal. 556 00:31:59,314 --> 00:32:01,497 Los Pitufos están intentando Infiltrarse en el castillo. 557 00:32:01,580 --> 00:32:03,829 Afortunadamente, nuestro campo de fuerza Los hizo perder el rumbo. 558 00:32:03,912 --> 00:32:07,371 Y lo sé exactamente A dónde los está enviando. 559 00:32:07,454 --> 00:32:09,208 ¿Joel? ¡Vamos! 560 00:32:09,291 --> 00:32:10,638 Espera, ¿te lo llevas? 561 00:32:10,721 --> 00:32:12,930 Uh, Joel es mi secuaz-secuestrador favorito. 562 00:32:18,630 --> 00:32:19,922 ¡Funcionó! 563 00:32:20,005 --> 00:32:22,386 Lo hizo si tú Estaban tratando de matarnos. 564 00:32:22,469 --> 00:32:24,058 ¡Prepárese para el impacto! 565 00:32:25,604 --> 00:32:27,886 Creo que acabo de pitufar mis pantalones. 566 00:32:29,905 --> 00:32:31,509 ¡Abraza las paredes! 567 00:32:40,586 --> 00:32:43,979 Uh, esto no se siente como el castillo de Razamel. 568 00:32:44,062 --> 00:32:45,871 Eso es porque no lo es. 569 00:32:45,954 --> 00:32:47,576 Esto es malo. 570 00:32:47,659 --> 00:32:49,083 Oh, no. 571 00:32:49,166 --> 00:32:51,514 Resulta que nuestro Pitufo mágico Aquí hay un pequeño fracaso. 572 00:32:51,597 --> 00:32:54,418 Quizás deberías simplemente Seguir haciendo zuecos. 573 00:32:54,501 --> 00:32:57,817 Nos han rebotado a la estación de paso entre portales 574 00:32:57,900 --> 00:33:00,996 en el interior de Australia. 575 00:33:01,079 --> 00:33:05,033 Y ahora tenemos que lidiar con con los Snooterpoots. 576 00:33:05,116 --> 00:33:06,643 ¿Snooterpoots? 577 00:33:07,811 --> 00:33:10,038 Son complicados criaturas que sobreviven aquí 578 00:33:10,121 --> 00:33:13,419 aprovechando la pérdida viajeros entre portales. 579 00:33:13,982 --> 00:33:15,868 A ellos les gusta el pastel. 580 00:33:15,951 --> 00:33:18,442 Toma, sujeta este pastel dentro. que se balancean hasta que muerden. 581 00:33:18,525 --> 00:33:20,543 ¿Morder? ¿Por qué tengo que hacerlo? 582 00:33:20,626 --> 00:33:22,776 No quiero perder una brazo. No seas un matón, Ken. 583 00:33:22,859 --> 00:33:23,942 Lo haré. 584 00:33:24,025 --> 00:33:25,515 No, no, yo nos metí en este lío. 585 00:33:25,598 --> 00:33:28,500 Si alguien necesita perder un brazo, seré yo. 586 00:33:44,419 --> 00:33:45,649 ¡Aguanta! 587 00:34:11,908 --> 00:34:15,136 Mantén las manos y los pies dentro el vehículo en todo momento. 588 00:34:15,219 --> 00:34:17,270 ¿Vehículo? Y cuidado con los bolsillos. 589 00:34:17,353 --> 00:34:19,965 ¡Oye! ¡Mis gafas! ¡Las necesito! 590 00:34:20,048 --> 00:34:24,343 ¡Pastel! ¡Pastel! ¡Pastel! ¡Pastel! ¡Pastel! 591 00:34:24,426 --> 00:34:27,478 ¿Qué pasa? Yo No puedo ver nada 592 00:34:27,561 --> 00:34:29,843 Créeme, es algo bueno. No puedes ver lo que viene. 593 00:34:43,907 --> 00:34:46,992 Pastel. Pastel. Pastel. Pastel. Pastel. 594 00:34:47,075 --> 00:34:49,119 Pastel. Pastel. Pastel. Pastel. Pastel. 595 00:34:59,230 --> 00:35:01,149 Doble doble chocolate con chocolate extra 596 00:35:01,232 --> 00:35:02,876 de Fou de Patisserie, París. 597 00:35:02,959 --> 00:35:05,318 Eso sólo puede significar una cosa. 598 00:35:05,401 --> 00:35:06,847 Hola, Kenneth. 599 00:35:06,930 --> 00:35:07,914 Mamá Poot. 600 00:35:07,997 --> 00:35:10,158 ¿Soy tan predecible? 601 00:35:10,241 --> 00:35:13,887 Bueno, obviamente no o lo habría hecho. Sabía que te irías de la ciudad. 602 00:35:13,970 --> 00:35:16,527 Oh, vamos. Lo haremos. Siempre tendré París. 603 00:35:16,610 --> 00:35:17,693 Oh la la. 604 00:35:21,516 --> 00:35:23,963 Mira, mamá, te lo puedo explicar. 605 00:35:24,046 --> 00:35:25,833 Guárdalo para ti Club de bridge, tipo duro. 606 00:35:25,916 --> 00:35:26,900 Las palabras son baratas. 607 00:35:26,983 --> 00:35:29,034 Las acciones son lo que importa. 608 00:35:29,117 --> 00:35:31,212 Acciones y, uh, pastel. 609 00:35:31,295 --> 00:35:34,677 Bueno... parece que Las cosas salieron bien. 610 00:35:34,760 --> 00:35:37,218 Lo estás haciendo bastante bien Está bien para ti. 611 00:35:37,301 --> 00:35:39,748 Sí, Kenneth, El negocio está en auge. 612 00:35:39,831 --> 00:35:41,156 Todo el mundo piensa que puede 613 00:35:41,239 --> 00:35:43,323 navegar por el multiverso En estos días, entonces... 614 00:35:43,406 --> 00:35:44,258 ¡Ay! 615 00:35:44,341 --> 00:35:46,194 ¡Oye, eso es permanente! 616 00:35:47,806 --> 00:35:49,395 Parece que eres tú A los yahoos les vendría bien un aventón. 617 00:35:49,478 --> 00:35:52,233 Sí. Realmente podríamos. 618 00:35:52,316 --> 00:35:53,531 Es una emergencia. 619 00:35:53,614 --> 00:35:55,929 Ah, siempre lo es. 620 00:35:56,012 --> 00:35:58,305 Te va a costar. Trajimos pastel. 621 00:35:58,388 --> 00:35:59,570 Un montón de pastel. 622 00:35:59,653 --> 00:36:02,144 Tú ¡Estafadores sinvergüenzas! 623 00:36:02,227 --> 00:36:04,542 No puedes hablar A mis Poots les gusta eso, 624 00:36:04,625 --> 00:36:05,906 ¿me oyes? 625 00:36:05,989 --> 00:36:08,073 No le escuches, Mis bebés peludos. 626 00:36:08,156 --> 00:36:11,384 Los emocionalmente no disponibles Pitufo no lo decía en serio. 627 00:36:11,467 --> 00:36:12,616 ¿Bueno? 628 00:36:12,699 --> 00:36:15,289 Genial. Ya no me queda pastel. 629 00:36:15,372 --> 00:36:16,554 Basta. 630 00:36:16,637 --> 00:36:17,951 Ya sabes, también acepto efectivo. 631 00:36:18,034 --> 00:36:20,591 O un reloj. 632 00:36:20,674 --> 00:36:23,561 Pero Mamá Poot, esto fue Un regalo de mi abuelo. 633 00:36:23,644 --> 00:36:24,925 Dale el reloj, Ken. 634 00:36:25,008 --> 00:36:26,597 Sí, dame Ella es el reloj, Ken. 635 00:36:26,680 --> 00:36:27,778 Por Dios. 636 00:36:28,748 --> 00:36:30,095 Gracias. 637 00:36:30,178 --> 00:36:33,817 Está bien, Snooterpoots, ¡Es hora del espectáculo! 638 00:36:38,021 --> 00:36:41,777 Bueno, tictac. ¿Dónde? ¿A? El contador está en marcha. 639 00:36:41,860 --> 00:36:43,449 El castillo de Razamel. 640 00:36:43,532 --> 00:36:44,978 Oh, no, no, no. 641 00:36:45,061 --> 00:36:46,815 ¡Claro que no! No, señor. No. Interesado. El trato está cancelado. 642 00:36:46,898 --> 00:36:48,113 Qué quieres decir, ¿El trato se canceló? 643 00:36:48,196 --> 00:36:49,422 Aquí. 644 00:36:49,505 --> 00:36:52,117 Esto es solo el pulsera. ¡Ah, bien! 645 00:36:52,200 --> 00:36:53,921 Está bien, mira, a-aquí está. Cómo va esto. 646 00:36:54,004 --> 00:36:56,297 Nunca me viste, nunca nos conocimos. Hablé, esto nunca pasó. 647 00:36:56,380 --> 00:36:58,992 Ya no puedes echarte atrás. Papá Pitufo está en problemas. 648 00:36:59,075 --> 00:37:01,599 La culpa no funciona En mí, hermana. 649 00:37:01,682 --> 00:37:03,766 Por favor, Mamá Poot, Tenemos que salvar a papá. 650 00:37:03,849 --> 00:37:05,273 Simplemente déjenos. 651 00:37:05,356 --> 00:37:07,341 Nadie tendrá que hacerlo nunca Sé que estuviste involucrado. 652 00:37:07,424 --> 00:37:10,344 La Alianza del Mal Los magos lo saben todo. 653 00:37:10,427 --> 00:37:13,512 Nadie, y quiero decir nadie, 654 00:37:13,595 --> 00:37:15,943 regresa de El castillo de Razamel sigue vivo. 655 00:37:16,026 --> 00:37:18,517 Los muros del foso están hechos de los huesos 656 00:37:18,600 --> 00:37:19,716 de los que lo intentaron. 657 00:37:22,769 --> 00:37:24,901 Um... está bien. 658 00:37:26,267 --> 00:37:27,790 Tenemos un Pitufo mágico. 659 00:37:27,873 --> 00:37:30,056 Quizás pueda detener a esos magos. 660 00:37:30,139 --> 00:37:33,026 Entonces me estás diciendo que tu la magia es lo suficientemente fuerte 661 00:37:33,109 --> 00:37:35,501 asumir todo ¿Enchilada malvada? 662 00:37:35,584 --> 00:37:38,966 Todo el enchilada del mal... ¿Qué-qué es eso? 663 00:37:39,049 --> 00:37:42,838 Estos magos tienen Un objetivo en mente: 664 00:37:42,921 --> 00:37:45,203 Gobernar el mundo con el mal 665 00:37:45,286 --> 00:37:49,266 Al deshacernos de todos los la bondad en el universo. 666 00:37:50,225 --> 00:37:53,061 Y nada lo hará interponerse en su camino. 667 00:37:54,262 --> 00:37:57,472 Entonces dime, Pitufo Mágico, ¿Cómo vas a manejar eso? 668 00:37:58,442 --> 00:38:00,233 Te diré cómo. 669 00:38:01,610 --> 00:38:03,544 Sin nombre, ven ¡atrás! 670 00:38:05,944 --> 00:38:07,383 ¡Sin nombre! 671 00:38:09,750 --> 00:38:11,735 ¡Sin nombre, para! 672 00:38:13,248 --> 00:38:14,753 No puedo hacerlo 673 00:38:15,723 --> 00:38:18,251 No puedo asumir el enchilada entera 674 00:38:24,963 --> 00:38:27,062 No lo tengo en mí, Pitufina. 675 00:38:27,999 --> 00:38:30,149 Sé que lo voy a hacer decepcionó a todos 676 00:38:30,232 --> 00:38:31,821 Oye, no te castigues. 677 00:38:31,904 --> 00:38:33,394 La presión nos afecta a todos. 678 00:38:33,477 --> 00:38:36,023 Sólo tienes que creer en ti mismo. 679 00:38:36,106 --> 00:38:38,190 Sí, pero ni siquiera lo sé. 680 00:38:38,273 --> 00:38:40,896 como estoy todo Esta cosa mágica. 681 00:38:40,979 --> 00:38:42,502 Este no soy yo 682 00:38:42,585 --> 00:38:45,065 No puedo enfrentarme a Un mago poderoso. 683 00:38:45,148 --> 00:38:46,066 Escuchar. 684 00:38:46,149 --> 00:38:47,408 Esa voz dentro de tu cabeza 685 00:38:47,491 --> 00:38:49,234 diciéndote que estás ¿No es lo suficientemente bueno? 686 00:38:49,317 --> 00:38:51,203 Esa voz no es quien eres. 687 00:38:51,286 --> 00:38:54,107 Eres el único ¿Quién nota esa voz? 688 00:38:54,190 --> 00:38:55,207 ¡Guau! 689 00:38:55,290 --> 00:38:56,747 Sí, "guau". 690 00:38:56,830 --> 00:38:59,387 Sólo tienes que decidir quien quieres ser 691 00:38:59,470 --> 00:39:02,082 y cada día te convertirás Cuídate un poco más. 692 00:39:02,165 --> 00:39:03,424 Y antes de que te des cuenta, 693 00:39:03,507 --> 00:39:05,001 Esa voz se irá. 694 00:39:05,641 --> 00:39:06,823 A mí me funcionó. 695 00:39:08,303 --> 00:39:12,895 ♪ Sé lo que tienes en mente ♪ 696 00:39:12,978 --> 00:39:15,293 ♪ Yo también he estado allí ♪ 697 00:39:15,376 --> 00:39:18,538 ♪ Una vez de más ♪ 698 00:39:18,621 --> 00:39:22,575 ♪ Es hora de dejarlo ir ♪ 699 00:39:22,658 --> 00:39:24,544 ♪ Vive tu vida ♪ 700 00:39:24,627 --> 00:39:28,108 ♪ Tienes una historia ♪ 701 00:39:28,191 --> 00:39:30,682 ♪ Que tienes que escribir ♪ 702 00:39:30,765 --> 00:39:34,246 ♪ Naciste para ser Gran nacido para ser real ♪ 703 00:39:34,329 --> 00:39:36,655 ♪ Nacido para ser salvaje ♪ 704 00:39:36,738 --> 00:39:40,087 ♪ Naciste para tener Fe Fe en ti mismo ♪ 705 00:39:40,170 --> 00:39:43,171 ♪ Nacido para sobrevivir ♪ 706 00:39:44,141 --> 00:39:47,435 ♪ Nunca dejes que nadie ♪ 707 00:39:47,518 --> 00:39:50,097 ♪ Di que no eres nadie ♪ 708 00:39:50,180 --> 00:39:53,133 ♪ Cuando el mundo dice "Ríndete" ♪ 709 00:39:53,216 --> 00:39:56,070 ♪ Sigue adelante Porque Estás en algo ♪ 710 00:39:58,760 --> 00:40:01,812 ♪ Nunca dejes que nadie ♪ 711 00:40:05,096 --> 00:40:07,866 ♪ Di que no eres nadie ♪ 712 00:40:11,036 --> 00:40:13,758 ♪ Di que no eres nadie ♪ 713 00:40:19,374 --> 00:40:22,327 ♪ Así que cuando te sientas Como si nada funcionara ♪ 714 00:40:22,410 --> 00:40:25,297 ♪ Cuando lo intentas Pero Está empeorando ♪ 715 00:40:25,380 --> 00:40:26,870 ♪ Cada vez más difícil ♪ 716 00:40:26,953 --> 00:40:28,509 ♪ No tienes que ser cínico ♪ 717 00:40:28,592 --> 00:40:29,906 ♪ No tienes Tener un límite ♪ 718 00:40:29,989 --> 00:40:32,942 ♪ El universo nos lo está diciendo ♪ 719 00:40:33,025 --> 00:40:35,813 ♪ Hay algo Más en la vida ♪ 720 00:40:35,896 --> 00:40:41,115 ♪ Pero sólo has estado viendo ¿Qué hay delante de tus ojos? ♪ 721 00:40:41,198 --> 00:40:44,525 ♪ Naciste para ser Gran nacido para ser real ♪ 722 00:40:44,608 --> 00:40:47,154 ♪ Nacido para ser salvaje ♪ 723 00:40:47,237 --> 00:40:50,388 ♪ Naciste para tener Fe Fe en ti mismo ♪ 724 00:40:50,471 --> 00:40:53,483 ♪ Nacido para sobrevivir ♪ 725 00:40:54,618 --> 00:40:57,769 ♪ Nunca dejes que nadie ♪ 726 00:40:57,852 --> 00:41:00,541 ♪ Di que no eres nadie ♪ 727 00:41:00,624 --> 00:41:03,335 ♪ Cuando el mundo dice "Ríndete" ♪ 728 00:41:03,418 --> 00:41:06,371 ♪ Sigue adelante Porque Estás en algo ♪ 729 00:41:09,127 --> 00:41:12,179 ♪ Nunca dejes que nadie ♪ 730 00:41:15,397 --> 00:41:17,969 ♪ Di que no eres nadie ♪ 731 00:41:28,652 --> 00:41:30,868 ¿Te sientes mejor? Sí. 732 00:41:30,951 --> 00:41:33,523 La parte con los canguros Fue un poco raro, sin embargo. 733 00:41:35,593 --> 00:41:37,527 ¿Qué fue eso? No lo sé. 734 00:41:40,455 --> 00:41:41,516 No. 735 00:41:41,599 --> 00:41:43,210 ¡Pueblo Snooterpoot! 736 00:41:43,293 --> 00:41:44,358 Vamos. 737 00:41:46,868 --> 00:41:49,216 ¡Mamá Poot! ¿Qué pasó? 738 00:41:49,299 --> 00:41:50,954 Razamel tomó dos de mis Snooterpoots 739 00:41:51,037 --> 00:41:52,659 y el resto de ustedes Pitufos. 740 00:41:52,742 --> 00:41:54,562 ¡Él simplemente los tomó! Él los tomó 'ellos de vuelta a su castillo. 741 00:41:54,645 --> 00:41:55,695 ¿Razamel estuvo aquí? 742 00:41:55,778 --> 00:41:56,993 Oh, sí, lo era. 743 00:41:57,076 --> 00:41:58,764 Y él simplemente lo hizo el mayor error 744 00:41:58,847 --> 00:42:01,261 de su miserable y pequeña vida. 745 00:42:01,344 --> 00:42:03,065 ¿Aún quieres un pedazo de él? 746 00:42:03,148 --> 00:42:04,836 Oh sí. 747 00:42:04,919 --> 00:42:06,574 Cogeremos el Scream Buggy. 748 00:42:06,657 --> 00:42:08,576 ¡Y yo conduzco! 749 00:42:08,659 --> 00:42:10,435 El grito ¿Qué-y? 750 00:42:10,518 --> 00:42:12,386 ¿Por qué se llama? ¿El cochecito gritador? 751 00:42:13,389 --> 00:42:15,176 Bueno, ella corre en el combustible de tu miedo. 752 00:42:15,259 --> 00:42:16,243 ¿Qué? ¿Por qué? 753 00:42:16,326 --> 00:42:17,552 ¡Ja! 754 00:42:17,635 --> 00:42:19,378 Ni idea. 755 00:42:21,463 --> 00:42:22,572 ¿Eh? 756 00:42:32,045 --> 00:42:33,161 ¡Abróchese el cinturón! 757 00:42:33,244 --> 00:42:34,833 Aférrate a tu ¡Pequeños pitufos! 758 00:42:34,916 --> 00:42:36,670 Estoy fuera. Puedes hacerlo. 759 00:42:36,753 --> 00:42:38,346 ¡Tú! ¡Lárgateme! 760 00:42:45,520 --> 00:42:47,615 ¡Sí, sí! 761 00:42:47,698 --> 00:42:50,259 ¡Más miedo! ¡Más miedo! 762 00:42:58,940 --> 00:43:00,518 ¡Más miedo! 763 00:43:06,948 --> 00:43:09,604 Está lloviendo ¡Pitufos! 764 00:43:09,687 --> 00:43:10,968 ¡Aleluya! 765 00:43:11,051 --> 00:43:13,498 Oh, mis queridos Pitufos. Vengan aquí. 766 00:43:13,581 --> 00:43:14,708 ¡Papá! 767 00:43:14,791 --> 00:43:16,941 Déjame mirar tú. ¿estás bien? 768 00:43:17,024 --> 00:43:18,844 Estábamos muy preocupados por ti. 769 00:43:18,927 --> 00:43:20,010 Especialmente yo. 770 00:43:20,093 --> 00:43:22,210 Oh, nunca podría perdonarme. 771 00:43:22,293 --> 00:43:23,475 Si alguno de ustedes fue lastimado. 772 00:43:23,558 --> 00:43:25,851 Joel, por favor cuelga Mi capa de viaje. 773 00:43:25,934 --> 00:43:28,755 Joel, ¿cómo te llamas? ¿Un grupo de Pitufos? 774 00:43:28,838 --> 00:43:31,626 ¿Una bandada? ¿Una manada? ¿Una tropa? 775 00:43:31,709 --> 00:43:33,023 ¿Un asesinato? 776 00:43:33,106 --> 00:43:35,190 ¡Déjanos salir de aquí, Razamel! 777 00:43:35,273 --> 00:43:37,698 Oh, vaya manera de darle treinta. por ciento, Papá Pitufo. 778 00:43:37,781 --> 00:43:39,029 Excelente material. 779 00:43:39,112 --> 00:43:40,899 Ahora dame mi libro. 780 00:43:40,982 --> 00:43:43,561 ¡Te dijimos que no lo tenemos! 781 00:43:43,644 --> 00:43:45,871 ¿Y dónde está mi? ¿el llamado hermano? 782 00:43:45,954 --> 00:43:48,071 Él se está relajando con su compañero felino 783 00:43:48,154 --> 00:43:49,237 en el solárium, señor. 784 00:43:49,320 --> 00:43:52,405 ¡Oh, cómo odio a ese gato! 785 00:43:52,488 --> 00:43:54,440 Um, ¿podríamos accidentalmente? 786 00:43:54,523 --> 00:43:57,047 Ayúdalo a desprenderse de su mortal Bobina, Joel, querido mío? 787 00:43:57,130 --> 00:43:58,378 Como usted desee, señor señor. 788 00:43:58,461 --> 00:43:59,412 ¡Joel! 789 00:43:59,495 --> 00:44:01,231 Tráeme un Clamato. Temperatura ambiente. 790 00:44:02,366 --> 00:44:04,054 Oye, ¿y nosotros qué? 791 00:44:04,137 --> 00:44:06,793 ¡Los prisioneros no reciben bebidas con almejas! 792 00:44:06,876 --> 00:44:10,764 Pero tengo otra Un regalo guardado para ti. 793 00:44:10,847 --> 00:44:14,328 Espero que te gusten... los juegos de fiesta. 794 00:44:14,411 --> 00:44:15,901 Vamos a jugar a uno llamado: 795 00:44:15,984 --> 00:44:17,199 Vamos a aplastar a un pitufo 796 00:44:17,282 --> 00:44:18,563 Cada vez que papá no me lo dice 797 00:44:18,646 --> 00:44:20,400 ¿Dónde está el último libro mágico? 798 00:44:20,483 --> 00:44:22,743 Hasta que todos ustedes, Pitufos ¡Están aplastados! 799 00:44:25,125 --> 00:44:27,044 Eso no suena como un juego divertido 800 00:44:27,127 --> 00:44:30,344 Joel, sé un muñeco y muévete estos fétidos duendes degenerados 801 00:44:30,427 --> 00:44:32,412 al Squishadrome para aplastar. 802 00:44:36,873 --> 00:44:39,584 Te lo advertí sobre volviéndose complaciente. 803 00:44:39,667 --> 00:44:42,763 Pitufos, ¿Nos puedes dar un minuto? 804 00:44:46,608 --> 00:44:49,066 El libro todavía está seguro. ¿Pero por qué están mis Pitufos aquí? 805 00:44:49,149 --> 00:44:50,870 Es demasiado peligroso 806 00:44:50,953 --> 00:44:53,598 Bueno, tal vez si no hubieras estado... escondido en la Aldea Pitufa 807 00:44:53,681 --> 00:44:55,941 Durante los últimos 100 años, ninguno De nosotros estaríamos en problemas. 808 00:44:56,024 --> 00:44:58,471 Sabes que tuve mi Razones para ello. 809 00:44:58,554 --> 00:45:01,243 ¿Crees que Ron lo haría? ¿acabo de marcharme? 810 00:45:01,326 --> 00:45:04,360 Uh, ¿quién es Ron? 811 00:45:05,561 --> 00:45:08,283 ¡Guau! 812 00:45:08,366 --> 00:45:09,805 ¡La traigo caliente! 813 00:45:10,401 --> 00:45:11,532 ¡Ay! 814 00:45:16,440 --> 00:45:19,426 Eso Limpió los senos paranasales. 815 00:45:20,741 --> 00:45:22,770 ¡Oye! ¿Estás muerto? 816 00:45:22,853 --> 00:45:24,805 Eso fue absolutamente aterrador. 817 00:45:24,888 --> 00:45:26,774 Creo que me tragué el chicle. 818 00:45:26,857 --> 00:45:30,635 ¡Voy por ti, Poots! ¡Mamá viene por sus bebés! 819 00:45:30,718 --> 00:45:32,747 Podría ser bueno no gritar tanto 820 00:45:32,830 --> 00:45:33,880 y regalar nuestra ubicación. 821 00:45:33,963 --> 00:45:36,095 Bien, bien. Ah, vale. 822 00:45:38,264 --> 00:45:40,612 ¿Qué es este lugar? 823 00:45:40,695 --> 00:45:45,742 Múnich, autopista, El estúpido castillo de Razamel. 824 00:45:48,879 --> 00:45:52,624 Él piensa que es muy espeluznante. 825 00:45:52,707 --> 00:45:54,263 Entonces ¿cómo entramos allí? 826 00:45:54,346 --> 00:45:56,496 Bueno, es una fortaleza impenetrable, 827 00:45:56,579 --> 00:45:59,334 Así que tendremos que colarnos. 828 00:45:59,417 --> 00:46:01,006 Bueno, vamos a empezar. Algunas ideas en marcha. 829 00:46:01,089 --> 00:46:03,371 Ya sabes, cielo azul. tiempo, sin juicios. 830 00:46:03,454 --> 00:46:05,175 Nosotros saltamos con pértiga por encima del muro. 831 00:46:05,258 --> 00:46:07,881 ¡Esa es una idea terrible! Y eso es un juicio. 832 00:46:07,964 --> 00:46:10,785 Quizás podamos explotar una debilidad 833 00:46:10,868 --> 00:46:12,710 Ningún mago puede resistirse. 834 00:46:12,793 --> 00:46:15,728 ¿Qué tipo de debilidad? Una debilidad frita. 835 00:46:17,798 --> 00:46:19,794 Tu comida está aquí. ¿Quién ordenó esto? 836 00:46:19,877 --> 00:46:21,356 Razamel Q. Mago. 837 00:46:21,439 --> 00:46:23,193 Mmm. Eso suena bien. 838 00:46:23,276 --> 00:46:25,294 Se queja cuando su la túnica queda demasiado apretada 839 00:46:25,377 --> 00:46:27,428 pero él es el que consigue él mismo en este lío. 840 00:46:35,816 --> 00:46:38,340 Así que puedes pedir cualquier cosa ¿Qué tipo de comida viene de cualquier parte? 841 00:46:38,423 --> 00:46:39,814 Absolutamente. 842 00:46:39,897 --> 00:46:42,113 Sólo asegúrate de dar propina El conductor con antelación 843 00:46:42,196 --> 00:46:43,327 o lo lamerán todo. 844 00:46:44,000 --> 00:46:45,413 Bueno, aquí está el plan. 845 00:46:45,496 --> 00:46:47,382 Nos colaremos en el castillo dentro de esta bolsa 846 00:46:47,465 --> 00:46:49,087 y cuando lleguemos entregado a Razamel, 847 00:46:49,170 --> 00:46:51,874 ¡Kablammo! Lo salvamos todo. 848 00:46:53,108 --> 00:46:55,390 Deberíamos haber conseguido más Papas fritas. Soy un comedor por estrés. 849 00:46:55,473 --> 00:46:58,474 Mmm. ¡Oh! Eso es bueno. 850 00:47:02,645 --> 00:47:04,498 Oh, es la pluma de ave 851 00:47:04,581 --> 00:47:07,699 que mi tatarabuelo abuelo Zazamel 852 00:47:07,782 --> 00:47:09,569 utilizado para firmar el Tratado de la Alianza 853 00:47:09,652 --> 00:47:11,978 de magos intergalácticos. 854 00:47:12,061 --> 00:47:14,079 Razamel siempre Adoré esta pluma. 855 00:47:18,100 --> 00:47:19,744 Oh... 856 00:47:19,827 --> 00:47:22,153 Lo pondré detrás de esto. 857 00:47:22,236 --> 00:47:23,451 ¿Disfrutando del solárium? 858 00:47:23,534 --> 00:47:26,289 ¡Sí! Muchísimas gracias. 859 00:47:26,372 --> 00:47:29,061 Probablemente seas Admirando la urna de Dadah. 860 00:47:29,144 --> 00:47:30,425 ¿Esto es Dadah? 861 00:47:30,508 --> 00:47:33,725 ¡Oh, sí! Dadah en todo su esplendor. 862 00:47:33,808 --> 00:47:35,936 A veces, cuando Nadie está mirando, 863 00:47:36,019 --> 00:47:38,103 Lo rocío en Batidos de proteínas de Joel. 864 00:47:38,186 --> 00:47:39,566 Sabes, 865 00:47:39,649 --> 00:47:42,635 Dadah siempre quiso para que gobernemos juntos. 866 00:47:42,718 --> 00:47:44,978 Recuerda lo que dijo ¿que iba a pasar? 867 00:47:45,061 --> 00:47:46,962 ¡Y gobernaremos juntos! 868 00:47:50,363 --> 00:47:52,645 Una vez que tengamos las manos en la mano en ese alegre grimorio, 869 00:47:52,728 --> 00:47:53,954 todo el universo 870 00:47:54,037 --> 00:47:56,616 Estará bajo el control de magia oscura 871 00:47:56,699 --> 00:47:59,568 del Intergaláctico Alianza de Magos. 872 00:48:00,076 --> 00:48:01,522 Y por último, 873 00:48:01,605 --> 00:48:05,625 Toda bondad será erradicado para siempre. 874 00:48:05,708 --> 00:48:07,594 ¡Suena increíble! 875 00:48:07,677 --> 00:48:10,102 Entonces me presentarás ¿A la Alianza entonces? 876 00:48:10,185 --> 00:48:12,335 ¡Por supuesto! ¡Con orgullo! 877 00:48:12,418 --> 00:48:16,438 Pero primero, ¿qué dices? ¿Conversamos con algunos Pitufos? 878 00:48:16,521 --> 00:48:19,771 Yo diría que eso suena ¡Como música para mis oídos! 879 00:48:19,854 --> 00:48:22,477 Y bueno, solo quería decir 880 00:48:22,560 --> 00:48:25,953 Estoy muy contento de estar de vuelta y Que estamos juntos de nuevo. 881 00:48:26,036 --> 00:48:27,845 ¡Te amo, Razamel! 882 00:48:27,928 --> 00:48:30,848 Mejor amigo hermano amigo hermano. 883 00:48:30,931 --> 00:48:31,974 Amar. 884 00:48:32,867 --> 00:48:35,912 Ah, bueno, estoy seguro que ocurre lo mismo. 885 00:48:38,543 --> 00:48:40,000 Venga, Azrael. 886 00:48:40,083 --> 00:48:42,776 Vamos a ver Los Pitufos son aplastados. 887 00:48:55,230 --> 00:48:56,625 Absolutamente repulsivo. 888 00:49:00,301 --> 00:49:01,894 Estamos dentro del castillo. 889 00:49:09,904 --> 00:49:12,131 Quizás deberías ir más despacio Abajo con las papas fritas. 890 00:49:12,214 --> 00:49:14,430 Tienes razón. Solo uno más. 891 00:49:14,513 --> 00:49:17,019 ¿Están listos los platos? Sí, señor. 892 00:49:18,220 --> 00:49:19,369 ¡Mano! 893 00:49:19,452 --> 00:49:21,437 ¡Oh, ring! ¡No ring, mamá! 894 00:49:21,520 --> 00:49:23,208 ¿Dónde está Terry, el catador de comida? 895 00:49:23,291 --> 00:49:26,310 No sé, ¿en el descanso? Esta bien, lo probaré. 896 00:49:26,393 --> 00:49:27,949 ¡Pero si muero, mataré a Terry! 897 00:49:29,165 --> 00:49:30,512 Espera un minuto. 898 00:49:30,595 --> 00:49:31,876 ¿Te olvidaste de? ¿Pedir patatas fritas otra vez? 899 00:49:31,959 --> 00:49:33,713 ¡Te comiste todas las patatas fritas! 900 00:49:33,796 --> 00:49:35,517 Me encantan las delicias saladas a base de patatas. 901 00:49:35,600 --> 00:49:37,222 y no lo haré Disculpe por eso. 902 00:49:37,305 --> 00:49:39,092 Oye, no me mires. Yo no hice el pedido 903 00:49:39,175 --> 00:49:40,192 Simplemente compruébelo nuevamente. 904 00:49:40,275 --> 00:49:41,523 ¿Qué hacemos ahora? 905 00:49:41,606 --> 00:49:42,997 No lo sé. ¿Puedo? ¿Puedes hacer magia con algo? 906 00:49:45,643 --> 00:49:48,926 Oh, poderes mágicos de arriba Allá arriba, tráenos patatas fritas. 907 00:49:49,009 --> 00:49:51,038 ¡Traenos papas fritas! 908 00:49:51,121 --> 00:49:52,336 Oh, aquí están. 909 00:49:52,419 --> 00:49:54,976 ¡Aros de cebolla! ¿Quién? ¿pediste esta basura? 910 00:49:55,059 --> 00:49:56,703 Son los favoritos de Razamel. 911 00:49:56,786 --> 00:49:59,772 ¿Cómo lo supiste? Ni idea. Se me ocurrió de repente. 912 00:50:01,494 --> 00:50:02,544 Por aquí. 913 00:50:26,519 --> 00:50:28,585 Oh. 914 00:50:31,557 --> 00:50:33,128 ¿Listo, Joel? 915 00:50:38,201 --> 00:50:41,121 Oh, bien, funciona. Primer Pitufo, por favor. 916 00:50:41,204 --> 00:50:43,882 ¡Por favor, Razamel! No le hagas daño a mis Pitufos. 917 00:50:43,965 --> 00:50:46,456 Entonces dime dónde El libro mágico es. 918 00:50:46,539 --> 00:50:48,227 ¡En algún lugar donde nunca lo encontrarás! 919 00:50:48,310 --> 00:50:50,988 ¡Entonces aflojemos esos labios! 920 00:50:51,071 --> 00:50:53,463 ¿A quién aplastaremos primero? 921 00:50:53,546 --> 00:50:55,267 Eeny... 922 00:50:55,350 --> 00:50:57,038 mio, mio... 923 00:50:57,121 --> 00:50:58,121 yo voy 924 00:51:04,920 --> 00:51:06,179 ¿Escuchas eso? 925 00:51:06,262 --> 00:51:08,889 Ese es el clic sonido del mal. 926 00:51:14,699 --> 00:51:16,897 Vamos a pitufar a ese mago. 927 00:51:24,445 --> 00:51:26,610 ¡Última oportunidad, papá! 928 00:51:29,010 --> 00:51:31,435 Estamos aquí...para ¡guarda todo! 929 00:51:32,453 --> 00:51:35,802 Afronta mi genialidad. 930 00:51:35,885 --> 00:51:40,444 Vaya, esos son movimientos anticuados para una entrada tan atrevida. 931 00:51:40,527 --> 00:51:43,040 Dime tu asunto, extraño. 932 00:51:43,123 --> 00:51:45,647 ¡Liberen a Papá Pitufo de una vez! 933 00:51:45,730 --> 00:51:47,847 ¡Y devuélvanme a mis bebés! 934 00:51:47,930 --> 00:51:49,189 ¿O qué? 935 00:51:49,272 --> 00:51:51,092 O lo descorcharé toda mi genialidad 936 00:51:51,175 --> 00:51:53,637 ¡Por todo este lugar! 937 00:51:54,277 --> 00:51:56,020 ¿Qué... eh? 938 00:51:59,139 --> 00:52:01,960 Debe haber un gato aquí. ¿Hay un gato aquí? 939 00:52:03,319 --> 00:52:06,404 ¡Lo sabía! Hombre, La caspa me ataca. 940 00:52:06,487 --> 00:52:08,868 ¿Eso es lo que yo? ¿Crees que lo es? Uh-oh. 941 00:52:08,951 --> 00:52:09,951 ¿Podría ser? 942 00:52:10,590 --> 00:52:12,542 ¡Grimorio alegre! 943 00:52:12,625 --> 00:52:15,974 ¡Oh! Te conocía No podía esconderse para siempre. 944 00:52:16,057 --> 00:52:18,218 Creí que habías dicho el ¡El libro mágico estaba a salvo! 945 00:52:18,301 --> 00:52:20,352 ¿Cuánto tiempo tienes? ¿ha estado en mi cabeza? 946 00:52:20,435 --> 00:52:22,222 ¿Y cómo no lo hice? ¿te sientes ahí? 947 00:52:22,305 --> 00:52:24,620 Tengo manos y pies suaves. 948 00:52:24,703 --> 00:52:27,084 Y yo sólo he estado allí arriba Desde que pediste un deseo. 949 00:52:27,167 --> 00:52:29,295 ¡Cha-cha-chá! 950 00:52:29,378 --> 00:52:31,103 ¡Soy mágico! 951 00:52:31,941 --> 00:52:35,202 Espera. ¿Estabas haciendo la magia? 952 00:52:35,285 --> 00:52:37,699 Um, sí, algo así. 953 00:52:37,782 --> 00:52:40,735 Sí, pero la luna. Caminar era todo tuyo. 954 00:52:40,818 --> 00:52:44,442 Sí, en realidad, Ese era yo también. 955 00:52:44,525 --> 00:52:46,774 ¿Ni siquiera hice el moonwalk? 956 00:52:46,857 --> 00:52:50,349 No existe tal cosa cosa como un Pitufo mágico. 957 00:52:50,432 --> 00:52:53,253 Ánimo, amigo. No lo hagas. Déjate llevar por ti mismo. 958 00:52:53,336 --> 00:52:55,222 Pediste un deseo por algo, 959 00:52:55,305 --> 00:52:58,225 Así que te acabo de dar Una pequeña ventaja. 960 00:52:58,308 --> 00:53:00,986 Tienes mucha más magia en ti de lo que crees. 961 00:53:01,069 --> 00:53:04,429 Sólo tienes que dejarlo salir. 962 00:53:04,512 --> 00:53:06,563 ¡Oh! ¡Ahí está papá! ¡Hola, papá! 963 00:53:06,646 --> 00:53:08,796 Gracias por traernos El libro mágico final 964 00:53:08,879 --> 00:53:10,369 correcto para mi. 965 00:53:10,452 --> 00:53:13,240 ¡Oh, mira quién es! 966 00:53:13,323 --> 00:53:16,309 Es nuestro pequeño perdido Miembro de la familia de la niña maga. 967 00:53:16,392 --> 00:53:19,213 No soy parte de ti Familia, sois unos bichos raros. 968 00:53:19,296 --> 00:53:20,709 Tut-tut. 969 00:53:20,792 --> 00:53:23,613 Me parece que estos voluminosos Álbumes de fotos Polaroid 970 00:53:23,696 --> 00:53:25,285 de tu infancia...¿eh? 971 00:53:25,368 --> 00:53:27,287 ...contaría una historia diferente. 972 00:53:27,370 --> 00:53:29,454 Aquí estás cuando eras arcilla. 973 00:53:29,537 --> 00:53:31,390 Oh, aquí estás lanzando herraduras 974 00:53:31,473 --> 00:53:33,084 en una barbacoa del domingo. 975 00:53:33,167 --> 00:53:35,757 ¡Ooh! Y mírate a ti riéndose del caricaturista 976 00:53:35,840 --> 00:53:38,155 ¿Quién te dibujó al frente? de la Torre Eiffel. 977 00:53:38,238 --> 00:53:40,091 ¿Ese soy yo? 978 00:53:40,174 --> 00:53:43,417 Puede que te vieras diferente, pero siempre fuiste uno de nosotros. 979 00:53:44,288 --> 00:53:46,097 ¿Por qué no lo recuerdo? ¿Algo de esto? 980 00:53:46,180 --> 00:53:49,507 Ah, y aquí estás disfrutando. El bocadillo favorito del mago, 981 00:53:49,590 --> 00:53:50,607 Papas fritas. 982 00:53:50,690 --> 00:53:53,038 ¡Oh, cómo te encantaban tus patatas fritas! 983 00:53:53,121 --> 00:53:55,007 ¡Mentira! ¡Odio las papas fritas! 984 00:53:55,090 --> 00:53:56,382 ¿Eh? 985 00:53:56,465 --> 00:53:58,384 Sabía que no me gustaba Ella por una razón. 986 00:53:58,467 --> 00:53:59,649 ¡Ella es la maldita enemiga! 987 00:53:59,732 --> 00:54:01,684 ¡No, soy un Pitufo! 988 00:54:01,767 --> 00:54:06,051 Y PD, noticia de última hora, y Para vuestra información, esa no es la persona que soy ahora. 989 00:54:06,134 --> 00:54:09,626 Nunca podrás cambia lo que realmente eres. 990 00:54:09,709 --> 00:54:13,498 ¡No le escuches, Pitufina! Estás con nosotros, ahora y siempre. 991 00:54:13,581 --> 00:54:16,094 ¡Así es! Soy con él. y ellos. 992 00:54:16,177 --> 00:54:18,668 ¿Estás seguro de eso? 993 00:54:18,751 --> 00:54:21,341 Hiciste exactamente lo que Fuiste creado para hacer. 994 00:54:21,424 --> 00:54:24,168 Me trajiste a papá Pitufo y alegre. 995 00:54:24,251 --> 00:54:27,105 La pieza final de El rompecabezas del mal. 996 00:54:27,188 --> 00:54:30,123 Ergo ipso delicto... Yo gano. 997 00:54:30,862 --> 00:54:32,319 Es hora de gobernar el universo. 998 00:54:32,402 --> 00:54:34,486 Quiero quedarme con papá. ¡Papá! 999 00:54:34,569 --> 00:54:35,718 ¡Grimorio alegre! 1000 00:54:35,801 --> 00:54:37,687 ¡Qué momento tan maravilloso! 1001 00:54:37,770 --> 00:54:40,723 Qué lástima que tenga que ser así interrumpido por... ¡la realidad! 1002 00:54:40,806 --> 00:54:43,495 ¡No! ¡Chiballog badoo! 1003 00:54:43,578 --> 00:54:45,189 Bomba gee joo... 1004 00:54:45,272 --> 00:54:47,349 Espera un minuto. ¿Qué estoy leyendo? 1005 00:54:49,243 --> 00:54:51,030 Ah, sí, eso está mejor. 1006 00:54:51,113 --> 00:54:55,738 Que el poder oscuro corra a través de ¡Tus páginas ahora y para siempre! 1007 00:54:56,822 --> 00:54:58,294 ¡No quiero ser malo! 1008 00:55:05,226 --> 00:55:08,817 Yo... soy... Grimorio. 1009 00:55:08,900 --> 00:55:11,490 ¡No! ¡Sí! 1010 00:55:11,573 --> 00:55:14,724 Bueno, gracias por ahorrarme un... Mucho tiempo para aplastar. ¡Nos vemos! 1011 00:55:14,807 --> 00:55:17,430 Espera. ¿No voy contigo? 1012 00:55:17,513 --> 00:55:19,058 ¿Para reunirse con los otros magos? 1013 00:55:19,141 --> 00:55:21,896 Um, eso es algo grande. ¡gordo no! 1014 00:55:21,979 --> 00:55:25,031 Este es el final de la Camino para ti, Gargamel. 1015 00:55:25,114 --> 00:55:27,506 Pero dijiste "lo mismo" Cuando dije que te amaba. 1016 00:55:27,589 --> 00:55:29,871 Mentí. ¡Se lo voy a decir a mamá! 1017 00:55:29,954 --> 00:55:33,413 Madre nunca respetada tú... o tu estúpido gato. 1018 00:55:34,959 --> 00:55:37,846 Adiós, Pitufos, y Hasta luego, hermano... 1019 00:55:37,929 --> 00:55:39,584 ¡para siempre! 1020 00:55:50,337 --> 00:55:52,795 Lo siento mucho, todos. 1021 00:55:52,878 --> 00:55:54,225 Yo también lo siento. 1022 00:55:54,308 --> 00:55:56,260 Este es mi primer trabajo Fuera de la universidad, sin embargo. 1023 00:55:56,343 --> 00:55:58,031 Necesito una buena reseña en mi Linkedln. 1024 00:55:58,114 --> 00:55:59,901 Bueno, no lo eres Conseguir uno de mí. 1025 00:55:59,984 --> 00:56:02,409 Me parece bien. 1026 00:56:02,492 --> 00:56:05,104 Eso es bonito Ingeniería impresionante. 1027 00:56:05,187 --> 00:56:08,206 No puedo creer que yo sea el indicado ¿Quién va a ser aplastado? 1028 00:56:08,289 --> 00:56:11,418 Al menos lo haré estar delgada 1029 00:56:11,501 --> 00:56:13,420 Os voy a extrañar chicos. 1030 00:56:13,503 --> 00:56:15,668 Te amo. Eh. 1031 00:56:26,747 --> 00:56:30,096 ¿Qué? ¿Qué estás haciendo? Esto no sucede así. 1032 00:56:30,179 --> 00:56:31,867 Sí, puede que deteste a los Pitufos. 1033 00:56:31,950 --> 00:56:34,771 con la furia de un mil soles ardientes, 1034 00:56:34,854 --> 00:56:37,004 pero detesto más a mi hermano 1035 00:56:37,087 --> 00:56:39,105 por faltarme el respeto 1036 00:56:39,188 --> 00:56:41,646 y mi dulce, dulce Azrael. 1037 00:56:41,729 --> 00:56:44,994 Y ya he tenido suficiente dijo falta de respeto. 1038 00:56:45,898 --> 00:56:47,487 ¡Corred, Pitufos! ¡Corred! 1039 00:56:53,037 --> 00:56:55,070 ¡El prisionero se escapa! ¡El prisionero se escapa! 1040 00:57:00,913 --> 00:57:05,769 Buena idea, Azrael. ¡Activa el hechizo de ala! 1041 00:57:05,852 --> 00:57:10,873 Mírame. Voy a... Necesita una caja de arena más grande. 1042 00:57:12,562 --> 00:57:13,562 Oh, Dios mío. 1043 00:57:16,093 --> 00:57:17,880 ¡Traelo! ¡Vamos, Ken! 1044 00:57:17,963 --> 00:57:19,310 No huyo de una pelea. 1045 00:57:19,393 --> 00:57:20,964 No te dejaremos, hermano. 1046 00:57:24,068 --> 00:57:26,889 Todos los Pitufos y Snooterpoots reservados. 1047 00:57:26,972 --> 00:57:30,204 Excelsior, ¡mi dulce Azrael! 1048 00:57:37,785 --> 00:57:40,181 No me siento tan majestuoso. 1049 00:57:41,085 --> 00:57:44,170 ¡Ay, muchacho! ¡Asuman posiciones de choque! 1050 00:57:49,929 --> 00:57:51,518 ♪ Feliz cumpleaños... ♪ Oh... 1051 00:58:02,436 --> 00:58:04,645 Todo esto es culpa mía. 1052 00:58:05,274 --> 00:58:08,029 Todo esto es culpa mía. 1053 00:58:08,112 --> 00:58:09,602 No puedo creer que lo hice 1054 00:58:09,685 --> 00:58:12,312 exactamente que eso El mago quería que lo hiciera. 1055 00:58:13,117 --> 00:58:15,201 Lo siento mucho, Sin Nombre. 1056 00:58:15,284 --> 00:58:18,369 No. Esto es culpa mía. 1057 00:58:18,452 --> 00:58:20,008 La única razón por la que cualquiera de esto pasó 1058 00:58:20,091 --> 00:58:23,044 es porque quería para encontrar lo mío. 1059 00:58:23,127 --> 00:58:26,212 Si no hubiera sido tan egoísta, Ninguno de nosotros estaría aquí. 1060 00:58:26,295 --> 00:58:29,050 No, no es tuyo. culpa, sin nombre. 1061 00:58:29,133 --> 00:58:31,166 Y ciertamente no lo es. Tuya, Pitufina. 1062 00:58:31,872 --> 00:58:34,169 Todo esto es culpa mía. 1063 00:58:35,337 --> 00:58:37,388 Les guardé secretos a todos ustedes. 1064 00:58:37,471 --> 00:58:39,273 Y eso estaba mal. 1065 00:58:40,409 --> 00:58:43,064 No quería perder nada de ti de la misma manera que perdimos a Ron. 1066 00:58:43,147 --> 00:58:44,637 ¿Quién es Ron? 1067 00:58:44,720 --> 00:58:48,348 Él era el más grande Pitufo que jamás haya vivido. 1068 00:58:49,483 --> 00:58:52,810 Debería habertelo dicho Sobre él hace mucho tiempo. 1069 00:58:52,893 --> 00:58:55,109 Estás seguro con nosotros. La tengo. 1070 00:58:55,192 --> 00:58:57,357 Esos malvados Los magos no te atraparán. 1071 00:58:58,327 --> 00:58:59,751 ¡Ron! 1072 00:58:59,834 --> 00:59:01,313 Oh, Él era un Pitufo de 1073 00:59:01,396 --> 00:59:03,920 tremendo coraje y valor, 1074 00:59:04,003 --> 00:59:06,285 y un cabello realmente, realmente genial. 1075 00:59:06,368 --> 00:59:08,595 Es bueno verlo vosotros, mis hermanos. 1076 00:59:08,678 --> 00:59:10,157 Ya pasó demasiado tiempo. 1077 00:59:10,240 --> 00:59:12,632 Acabamos de comer Smurfberry Jugo y waffles juntos. 1078 00:59:12,715 --> 00:59:14,832 Como dije, ha pasado demasiado tiempo. 1079 00:59:14,915 --> 00:59:17,212 ¡Ese libro mágico será mío! 1080 00:59:21,449 --> 00:59:23,856 Bueno, eso fue un Un poco decepcionante. 1081 00:59:27,829 --> 00:59:29,440 ¡Ahora sí que me parece mejor! 1082 00:59:29,523 --> 00:59:31,783 Él envió Malos con una mezcla de Pitufos 1083 00:59:31,866 --> 00:59:34,031 de elegancia y letalidad. 1084 00:59:38,367 --> 00:59:40,154 Creo que era seguro decirlo 1085 00:59:40,237 --> 00:59:42,519 que Ron amaba todos y todo 1086 00:59:42,602 --> 00:59:46,208 No importa cuán pequeño o por insignificantes que parezcan. 1087 00:59:51,886 --> 00:59:55,004 Te amo, hermano. O hermana. 1088 00:59:55,087 --> 00:59:57,593 Oh, él era muy adelantado a su tiempo. 1089 00:59:59,762 --> 01:00:02,389 Pero Razamel pronto tomó la delantera. 1090 01:00:09,431 --> 01:00:10,888 Esto es realmente otra cosa. 1091 01:00:10,971 --> 01:00:12,938 Probablemente debería empezar Con este la próxima vez. 1092 01:00:29,451 --> 01:00:30,743 ¡Bebé Alegre! 1093 01:00:33,092 --> 01:00:34,289 ¡No! 1094 01:00:37,899 --> 01:00:40,181 ¡Espera! Papá ¡Ya voy! ¡Te tengo! 1095 01:00:40,264 --> 01:00:41,769 ¡Salva el libro! 1096 01:00:43,465 --> 01:00:45,351 ¡Tú eres el siguiente! 1097 01:00:45,434 --> 01:00:47,203 Más vórtice. 1098 01:00:50,714 --> 01:00:51,929 ¡Toma mi mano, Ron! 1099 01:00:52,012 --> 01:00:54,393 Probablemente debería me he cortado el pelo, 1100 01:00:54,476 --> 01:00:55,933 Como ustedes sugirieron. 1101 01:00:56,016 --> 01:00:58,016 Siempre fuiste un espíritu libre. 1102 01:00:58,788 --> 01:01:00,399 Fue un honor y un privilegio. 1103 01:01:00,482 --> 01:01:03,237 haciendo de guardianía con ambos. 1104 01:01:03,320 --> 01:01:04,535 ¡No! 1105 01:01:04,618 --> 01:01:07,960 ¡Primer pe-uuu-mp! 1106 01:01:08,732 --> 01:01:11,590 Ron... se había ido. 1107 01:01:13,869 --> 01:01:16,217 Ahora, no te lo volveré a preguntar. 1108 01:01:16,300 --> 01:01:18,989 Dame ese libro de bebé. No. 1109 01:01:19,072 --> 01:01:21,024 ¿No? Hola. 1110 01:01:21,107 --> 01:01:22,744 ¡No! ¡No en la cara! 1111 01:01:31,920 --> 01:01:35,005 Por eso lo creé Aldea de los Pitufos. 1112 01:01:35,088 --> 01:01:37,022 Así podría mantenerlos a todos a salvo. 1113 01:01:38,124 --> 01:01:40,604 No podía perder ninguno de ¿Te gusta que hayamos perdido a Ron? 1114 01:01:40,687 --> 01:01:43,442 No pasa ni un día Que no pienso en él. 1115 01:01:43,525 --> 01:01:45,576 Lo sé, hermano. 1116 01:01:45,659 --> 01:01:49,349 Ya es hora de que te lo diga acerca de nuestro llamado superior. 1117 01:01:49,432 --> 01:01:54,090 Nosotros los Pitufos somos Guardianes del Bien. 1118 01:01:54,173 --> 01:01:56,620 ¿Qué significa eso? Significa... 1119 01:01:56,703 --> 01:01:58,622 que siempre hemos han sido protectores 1120 01:01:58,705 --> 01:02:01,229 de paz y armonía en el universo. 1121 01:02:01,312 --> 01:02:03,968 Incluso los Pitufos que ¿No tienes nada? 1122 01:02:04,051 --> 01:02:05,563 Sí, sin nombre. 1123 01:02:05,646 --> 01:02:08,038 Pero no se trata solo de algunos cosa que llamas tú mismo. 1124 01:02:08,121 --> 01:02:09,974 Y no es quién eres. 1125 01:02:10,057 --> 01:02:12,141 Es lo que somos. 1126 01:02:12,224 --> 01:02:14,341 Es la suma de todas sus partes. 1127 01:02:14,424 --> 01:02:17,311 Es cerebro y fuerza física. 1128 01:02:17,394 --> 01:02:21,183 Es un Pitufo que siempre pelea. por lo que ella cree. 1129 01:02:21,266 --> 01:02:24,417 Y hasta un Pitufo que pensaba Él no tenía nada 1130 01:02:24,500 --> 01:02:27,974 pero está dispuesto a darlo todo 1131 01:02:29,076 --> 01:02:31,325 No voy a Endulcen esto, Pitufos. 1132 01:02:31,408 --> 01:02:35,428 Los malos quieren destruir Todo lo bueno del mundo. 1133 01:02:35,511 --> 01:02:36,902 Y pueden hacerlo. 1134 01:02:36,985 --> 01:02:38,596 ¡Pero no los vamos a dejar! 1135 01:02:38,679 --> 01:02:41,841 Porque no hay nada No podemos lograrlo 1136 01:02:41,924 --> 01:02:44,470 ¡Si lo hacemos juntos! 1137 01:02:44,553 --> 01:02:48,111 Ahora vamos a conseguir ese libro. ¡y salvar el universo! 1138 01:02:48,194 --> 01:02:49,750 ¡Hagámoslo por Ron! 1139 01:02:49,833 --> 01:02:52,346 ¡Vamos a Guardianeering! 1140 01:02:52,429 --> 01:02:53,952 ¡Ron! 1141 01:02:54,035 --> 01:02:56,515 ¡Espera! ¿A dónde vamos? 1142 01:02:56,598 --> 01:02:59,287 Manera de matar el ánimo. Gafas. Tiene razón. 1143 01:02:59,370 --> 01:03:02,895 Razamel y ese libro podrían estar en cualquier parte del universo. 1144 01:03:02,978 --> 01:03:04,028 ¡Atención! 1145 01:03:04,111 --> 01:03:05,832 ¡Atención! 1146 01:03:05,915 --> 01:03:07,394 Lo sé exactamente 1147 01:03:07,477 --> 01:03:09,869 donde los magos tienen He tomado los cuatro libros. 1148 01:03:09,952 --> 01:03:11,728 Ahora voy a compartir esta información 1149 01:03:11,811 --> 01:03:14,907 contigo jardín vicioso comadrejas con una condición. 1150 01:03:14,990 --> 01:03:17,041 Dilo. Que yo esté en la habitación. 1151 01:03:17,124 --> 01:03:18,735 ver la mirada estúpida y enojada 1152 01:03:18,818 --> 01:03:21,815 en el estúpido y enojado hermano de mi cara mala, estúpida y enojada 1153 01:03:21,898 --> 01:03:25,280 Cuando los vea a todos Viva y próspera. 1154 01:03:25,363 --> 01:03:26,380 Es una misión de despecho. 1155 01:03:26,463 --> 01:03:28,085 Creo que lo conseguimos. 1156 01:03:28,168 --> 01:03:29,790 Todos conseguimos lo que queremos. 1157 01:03:29,873 --> 01:03:32,287 Pero después de eso, 1158 01:03:32,370 --> 01:03:34,960 Nuestra pequeña alianza ha terminado. 1159 01:03:35,043 --> 01:03:38,095 Sí, vale, trato hecho. ¿Adónde vas, friki? 1160 01:03:38,178 --> 01:03:39,426 A la novena dimensión, 1161 01:03:39,509 --> 01:03:41,527 el nexo del espacio y el tiempo 1162 01:03:41,610 --> 01:03:43,903 que representa a todos mundos posibles y todo... 1163 01:03:43,986 --> 01:03:46,466 ¡Sube al coche! ¡Oh! Sí. Lo siento. Por supuesto. 1164 01:03:48,617 --> 01:03:51,420 ¡Sí! 1165 01:04:04,501 --> 01:04:07,751 ¡Hola a todos! Tengo una gran noticia. 1166 01:04:07,834 --> 01:04:10,127 Y me involucra y mi libro mágico. 1167 01:04:10,210 --> 01:04:13,724 ¡Oh, qué sorpresa! Raz-a-mope llega tarde. 1168 01:04:13,807 --> 01:04:15,561 ¿Qué podría? ¿que has estado haciendo? 1169 01:04:15,644 --> 01:04:18,168 Cortarse el pelo ¿Por un mapache ciego? 1170 01:04:21,584 --> 01:04:23,239 ¿Sabes qué? 1171 01:04:23,322 --> 01:04:26,242 Estoy harto de que me traten así como basura de todos ustedes, 1172 01:04:26,325 --> 01:04:29,443 con tu sarcasmo comentarios y alegría fingida. 1173 01:04:29,526 --> 01:04:31,643 Tarde y cojo. 1174 01:04:31,726 --> 01:04:32,868 ¡Sois todos unos cojos! 1175 01:04:36,632 --> 01:04:38,650 Serás maravilloso secuaces 1176 01:04:38,733 --> 01:04:40,685 ahora que soy el señor del universo. 1177 01:04:40,768 --> 01:04:43,721 ¡Solo! ¡Yo! ¡Yo! 1178 01:04:46,312 --> 01:04:48,132 Bueno, es hora de empezar a cantar. 1179 01:04:49,645 --> 01:04:51,003 Oh, sí... no hay posibilidad Voy a tocar esa nota. 1180 01:04:51,086 --> 01:04:52,844 ¡Y aquí vamos! 1181 01:04:53,649 --> 01:04:56,668 Ommmm, perdóname... 1182 01:04:56,751 --> 01:04:58,274 ...¡un fracasado! 1183 01:04:58,357 --> 01:04:59,671 ¿Qué...? Hmph. 1184 01:05:04,231 --> 01:05:06,051 Tienes que estar bromeando. 1185 01:05:06,134 --> 01:05:08,563 Los Guardianes De Bien están aquí. 1186 01:05:09,764 --> 01:05:11,122 Intentaremos no hacerte daño, 1187 01:05:11,205 --> 01:05:12,783 pero no lo somos sin hacer ninguna promesa. 1188 01:05:12,866 --> 01:05:15,060 No es fanfarronería. Eso es Sólo yo siendo real. 1189 01:05:15,143 --> 01:05:17,293 Oh, esto es malo. 1190 01:05:17,376 --> 01:05:19,163 Ha vinculado todos los libros. 1191 01:05:19,246 --> 01:05:20,824 Ken, necesitamos un plan. 1192 01:05:20,907 --> 01:05:24,168 Somos Guardianes, Papá. Nosotros somos el plan. 1193 01:05:24,251 --> 01:05:25,664 ¡A la carga! ¡A la carga! 1194 01:05:25,747 --> 01:05:26,922 ¡Esperar! 1195 01:05:27,991 --> 01:05:30,636 Bueno, eso es adorable. 1196 01:05:30,719 --> 01:05:31,927 ¡Cachow! 1197 01:05:34,954 --> 01:05:37,280 ¡Tu bondad es mía! 1198 01:05:37,363 --> 01:05:40,595 En el vórtice, espíritus Pitufos. 1199 01:05:41,664 --> 01:05:43,847 Razamel robó Su bondad pitufosa. 1200 01:05:43,930 --> 01:05:45,222 Podemos recuperarlos 1201 01:05:45,305 --> 01:05:48,522 si rompemos el hechizo al rescatar a Jaunty. 1202 01:05:48,605 --> 01:05:51,459 ¿A dónde vas, traidor? 1203 01:05:51,542 --> 01:05:52,999 ¿Traidor? 1204 01:05:53,082 --> 01:05:55,529 Bueno, yo ¡Te traemos los Pitufos! 1205 01:05:55,612 --> 01:05:57,531 Esta fue una misión de despecho. 1206 01:05:57,614 --> 01:05:59,797 Lo fue. ¿Hmm? 1207 01:05:59,880 --> 01:06:02,122 En la botella de agua vas. ¡No! 1208 01:06:03,290 --> 01:06:04,619 Él está distraído. 1209 01:06:05,655 --> 01:06:09,279 Creíste que lo había olvidado ¿acerca de ti? 1210 01:06:09,362 --> 01:06:12,363 Cuya bondad ¿Lo tomo primero? 1211 01:06:13,168 --> 01:06:14,266 ¡No! 1212 01:06:16,501 --> 01:06:18,420 ¡Papá! 1213 01:06:18,503 --> 01:06:20,701 No te rindas, mi preciosos Pitufos. 1214 01:06:21,473 --> 01:06:23,176 Ustedes son Guardianes. 1215 01:06:23,772 --> 01:06:25,460 Ahora depende de ti. 1216 01:06:34,519 --> 01:06:35,519 ¿Pitufina? 1217 01:06:35,949 --> 01:06:38,242 Mi trabajo está hecho. 1218 01:06:38,325 --> 01:06:40,607 Por fin lo entregué todo lo que querías, 1219 01:06:40,690 --> 01:06:42,609 Su malvado señor. 1220 01:06:42,692 --> 01:06:43,775 ¿Qué es esto? 1221 01:06:43,858 --> 01:06:46,085 Siempre he estado de tu lado. 1222 01:06:46,168 --> 01:06:47,284 ¿Qué? ¡No! 1223 01:06:47,367 --> 01:06:49,286 Bueno, bueno, bueno. 1224 01:06:49,369 --> 01:06:50,991 Eso es lo que hacemos en el negocio del mal 1225 01:06:51,074 --> 01:06:53,503 Llamada a la estafa larga. 1226 01:06:54,407 --> 01:06:56,997 Bienvenido a casa, Siniestro demonio pitufo. 1227 01:06:57,080 --> 01:06:58,080 Gracias. 1228 01:07:00,248 --> 01:07:01,430 ¡Psicoanalizar! 1229 01:07:02,745 --> 01:07:03,861 ¡Te tengo, Jaunty! 1230 01:07:03,944 --> 01:07:05,713 Gracias, Pitufo... 1231 01:07:17,298 --> 01:07:19,976 ¡Alto! Esa es la inter abismo dimensional. 1232 01:07:20,059 --> 01:07:24,123 Cualquiera que entre allí nunca... siempre vuelve igual 1233 01:07:25,834 --> 01:07:28,076 No tienes a dónde ir 1234 01:07:37,010 --> 01:07:38,962 ¿Qué hacemos ahora, Jaunty? 1235 01:07:39,045 --> 01:07:40,700 ¡Advertencia! ¡Quítate los tacones! 1236 01:07:40,783 --> 01:07:41,899 Realmente no te va a gustar 1237 01:07:41,982 --> 01:07:42,999 Esta primera dimensión, Pitufina. 1238 01:07:43,082 --> 01:07:44,092 ¿Por qué? 1239 01:07:46,723 --> 01:07:48,312 ¿Arcilla? 1240 01:07:48,395 --> 01:07:51,282 Por eso me siento demasiado grueso e hinchado. 1241 01:07:51,365 --> 01:07:53,009 ¿Dónde está el libro? 1242 01:07:53,092 --> 01:07:54,729 ¡Devuélveme eso! 1243 01:07:57,701 --> 01:07:58,982 Eso es lo que pasa Para los chicos manitas. 1244 01:07:59,065 --> 01:08:01,274 ¡Encuentra una puerta! ¡Vamos, Pitufina! 1245 01:08:05,280 --> 01:08:06,906 ¡Ay! ¡Guau! 1246 01:08:14,289 --> 01:08:16,340 Este es el ¡La peor dimensión! 1247 01:08:16,423 --> 01:08:17,869 ¡Manténgase alejado de los borradores! 1248 01:08:17,952 --> 01:08:19,442 ¡Oh! ¿Qué es eso? ¿Qué? 1249 01:08:19,525 --> 01:08:21,312 Te hice Mira. Oh, vamos. 1250 01:08:21,395 --> 01:08:23,890 ¡Ayuda! ¡Ayuda! Un mal ¡El viejo mago me atrapó! 1251 01:08:25,432 --> 01:08:26,944 ¡Borrador! 1252 01:08:27,027 --> 01:08:30,222 Ese es mi libro, tú ¡Papiños raros! 1253 01:08:32,934 --> 01:08:34,050 ¡Oh, no! 1254 01:08:34,133 --> 01:08:36,052 Solo puedo correr ¡de izquierda a derecha! 1255 01:08:36,135 --> 01:08:38,311 ¡Aquí! Salta estas pequeñas colinas. 1256 01:08:40,678 --> 01:08:42,729 Esta dimensión En realidad no es tan difícil. 1257 01:08:42,812 --> 01:08:44,764 Entregar el libro de ocho bits, Pitufos, 1258 01:08:44,847 --> 01:08:48,207 o enfrentar la ira de ¡Mi malvada valla! 1259 01:08:48,290 --> 01:08:50,455 Se necesitará más que una valla para detenernos. 1260 01:09:10,972 --> 01:09:14,347 ¡Uf! Esto es Mi dimensión menos favorita. 1261 01:09:16,010 --> 01:09:17,566 ¿Qué vas a? 1262 01:09:17,649 --> 01:09:18,963 Soy un tardígrado, 1263 01:09:19,046 --> 01:09:22,274 El micro más robusto animal en el universo. 1264 01:09:22,357 --> 01:09:25,574 Nuestro lema es "Vivir "Pequeño, nunca mueres". 1265 01:09:25,657 --> 01:09:27,070 Hola Tardi, qué bien. ¡Para conocerte, adiós! 1266 01:09:27,153 --> 01:09:30,198 ¡Un placer conocerte también! ¡Adiós! 1267 01:09:32,059 --> 01:09:33,582 Solo quiero un amigo. 1268 01:09:33,665 --> 01:09:36,046 ¿Te quedarás aquí? ¿conmigo para siempre? 1269 01:09:36,129 --> 01:09:37,865 ¡Por supuesto que no! 1270 01:09:40,243 --> 01:09:41,473 Es esto... 1271 01:09:42,069 --> 01:09:43,475 Aldea de los Pitufos. 1272 01:09:45,138 --> 01:09:46,694 Estamos en casa. 1273 01:09:46,777 --> 01:09:48,366 ¡Cha-cha-chá! 1274 01:09:48,449 --> 01:09:49,763 Todo lo que tienes que hacer 1275 01:09:49,846 --> 01:09:51,336 es llevarme con papa La casa de hongos de los Pitufos 1276 01:09:51,419 --> 01:09:54,438 y puedo esconderme por ¡Otros cien años, fácil! 1277 01:10:02,727 --> 01:10:04,008 Bienvenido de nuevo. 1278 01:10:04,091 --> 01:10:05,779 Papá. 1279 01:10:05,862 --> 01:10:07,143 Oh, estás bien. 1280 01:10:07,226 --> 01:10:09,486 Nunca he estado mejor. 1281 01:10:09,569 --> 01:10:12,097 Es bueno tenerte en casa. 1282 01:10:12,704 --> 01:10:14,209 Lo logramos, papá. 1283 01:10:14,739 --> 01:10:15,771 Mantenla a salvo 1284 01:10:17,544 --> 01:10:19,892 Sabía que lo lograrías... 1285 01:10:19,975 --> 01:10:21,465 ...Pitufina. 1286 01:10:21,548 --> 01:10:23,929 No entiendo. 1287 01:10:24,012 --> 01:10:25,799 Oh, déjame explicarte. 1288 01:10:25,882 --> 01:10:28,098 Estamos en la dimensión surrealista. 1289 01:10:28,181 --> 01:10:31,310 Esta hecho de tu sueños y pesadillas. 1290 01:10:31,393 --> 01:10:32,707 No. 1291 01:10:32,790 --> 01:10:34,394 Gracias por su servicio. 1292 01:10:35,925 --> 01:10:38,218 Es hora de librar al universo de todas las cosas buenas. 1293 01:10:38,301 --> 01:10:40,484 Adiós, cachorros. 1294 01:10:40,567 --> 01:10:43,289 Hola, margaritas. 1295 01:10:43,372 --> 01:10:44,983 Él lo ha hecho. 1296 01:10:45,066 --> 01:10:47,440 Él está chupando todo el bondad del universo. 1297 01:10:48,773 --> 01:10:51,312 ¿Qué carajo? 1298 01:10:52,139 --> 01:10:54,696 ¡Libera a Jaunty! ¿Eh? 1299 01:10:54,779 --> 01:10:56,368 No vamos a dejar que Esto pasó, Razamel. 1300 01:10:56,451 --> 01:10:58,997 ¿Y quién es exactamente? ¿me vas a detener? 1301 01:10:59,080 --> 01:11:01,164 ¿Tú? 1302 01:11:01,247 --> 01:11:02,407 ¡No eres nada! 1303 01:11:02,490 --> 01:11:03,540 No soy nada. 1304 01:11:03,623 --> 01:11:06,756 ¿Ah, sí? ¿Entonces quién eres? 1305 01:11:07,693 --> 01:11:09,876 Yo soy...yo soy... 1306 01:11:09,959 --> 01:11:11,893 Eso es lo que pensé. 1307 01:11:14,161 --> 01:11:15,079 No eres nadie 1308 01:11:15,162 --> 01:11:16,162 ¡Sin nombre! 1309 01:11:16,636 --> 01:11:17,719 ¡Sin nombre! 1310 01:11:17,802 --> 01:11:19,571 ¿Puedes oírme? 1311 01:11:23,940 --> 01:11:26,138 ¿Quién eres, Sin Nombre? 1312 01:11:26,811 --> 01:11:28,565 ¿Quién eres? 1313 01:11:28,648 --> 01:11:30,193 Si, ¿quien? 1314 01:11:30,276 --> 01:11:33,537 Yo, eh... no lo sé. 1315 01:11:33,620 --> 01:11:36,001 Deberías haberlo hecho pegado a la fabricación de zuecos. 1316 01:11:36,986 --> 01:11:38,821 Quédate conmigo, Sin Nombre. 1317 01:11:39,318 --> 01:11:40,379 Por favor. 1318 01:11:42,926 --> 01:11:45,615 Tienes más Hay más magia en ti de lo que crees. 1319 01:11:45,698 --> 01:11:47,045 Esa voz dentro de tu cabeza 1320 01:11:47,128 --> 01:11:48,915 diciéndote que estás ¿No es lo suficientemente bueno? 1321 01:11:48,998 --> 01:11:51,306 Esa voz no es quien eres. 1322 01:11:54,608 --> 01:11:57,187 No sé quién soy, papá. 1323 01:11:57,270 --> 01:11:58,793 Y no creo que lo haga nunca. 1324 01:11:58,876 --> 01:12:00,546 Yo sé quién eres. 1325 01:12:02,979 --> 01:12:05,129 Eres amable y justo. 1326 01:12:05,212 --> 01:12:07,769 Eres fuerte porque Estás decidido. 1327 01:12:07,852 --> 01:12:10,035 Me recuerdas mucho de Ron de esa manera. 1328 01:12:10,118 --> 01:12:12,037 ¿En serio? ¿Cómo? 1329 01:12:12,120 --> 01:12:13,445 Él era resiliente. 1330 01:12:13,528 --> 01:12:14,974 Cuando Ron fue derribado, 1331 01:12:15,057 --> 01:12:17,222 Él volvería enseguida de pie. 1332 01:12:17,796 --> 01:12:19,158 Igual que tú. 1333 01:12:20,161 --> 01:12:23,147 Pero Ron sabía quién era. era. Él tenía una cosa. 1334 01:12:23,230 --> 01:12:25,787 Al principio no. 1335 01:12:25,870 --> 01:12:29,527 Algunos Pitufos simplemente toman un poco Más tiempo para encontrar lo suyo. 1336 01:12:29,610 --> 01:12:32,545 Y, Sin Nombre... es tu momento. 1337 01:12:42,557 --> 01:12:45,477 ♪ La... la... la-la-la-la... ♪ 1338 01:12:45,560 --> 01:12:47,237 ¿Qué? ¿Qué estás diciendo? 1339 01:12:47,320 --> 01:12:51,861 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 1340 01:12:52,765 --> 01:12:54,226 Yo sé quién soy. 1341 01:12:55,669 --> 01:12:57,786 ¡Oye! ¡Aún no hemos terminado! 1342 01:12:57,869 --> 01:13:00,738 Oh, acabo de tener ¡Ya basta de vosotros! 1343 01:13:03,237 --> 01:13:04,562 ¡Sin nombre! 1344 01:13:04,645 --> 01:13:06,498 Pero-Pero ¿cómo? 1345 01:13:06,581 --> 01:13:08,482 ¿Quién eres? 1346 01:13:09,243 --> 01:13:11,063 Llámame 1347 01:13:11,146 --> 01:13:14,704 Yo soy el pitufo que va a... ¡Pitufo pateador de traseros gigantes! 1348 01:13:16,690 --> 01:13:21,513 Uh, El Pitufo-Que-Va-A-Patear- ¿Tu Pitufo-Gran-Culo-Gigante? 1349 01:13:21,596 --> 01:13:24,076 No lo sé, creo. Tiene un poco de dinamismo. 1350 01:13:24,159 --> 01:13:25,616 No te gusta ¿verdad? 1351 01:13:25,699 --> 01:13:28,212 No me importa ¡como te llamas! 1352 01:13:28,295 --> 01:13:32,458 Un Pitufo solitario no puede tomar ¡En toda la enchilada malvada! 1353 01:13:32,541 --> 01:13:34,988 Esa es la diferencia Entre tú y yo, Razamel. 1354 01:13:35,071 --> 01:13:36,528 No estoy solo 1355 01:13:36,611 --> 01:13:39,795 ♪ La, la, la-la-la-la La, la, la... ♪ 1356 01:13:39,878 --> 01:13:41,797 Pitufina... 1357 01:13:41,880 --> 01:13:45,801 ♪ La, la, la-la-la-la La, la, la-la-la ♪ 1358 01:13:47,589 --> 01:13:52,038 ♪ La, la, la-la-la-la Canta una canción alegre ♪ 1359 01:13:52,121 --> 01:13:54,205 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 1360 01:13:54,288 --> 01:13:57,043 ¿Por qué estás cantando? ¿Esa terrible canción? 1361 01:13:57,126 --> 01:13:59,518 Porque somos los Guardianes del Bien. 1362 01:13:59,601 --> 01:14:01,865 Y yo creo que lo tienes algo nuestro. 1363 01:14:05,805 --> 01:14:07,200 Vaya. Guau. 1364 01:14:39,168 --> 01:14:40,168 ¡No! 1365 01:14:43,942 --> 01:14:44,974 ¿Eh? 1366 01:14:49,981 --> 01:14:52,395 ¡No, basta! ¡Detente! ¡Esto ahora mismo! 1367 01:14:52,478 --> 01:14:53,587 ¡Guau! 1368 01:15:03,797 --> 01:15:05,500 Asombroso. 1369 01:15:07,834 --> 01:15:08,965 ¿Qué? 1370 01:15:14,533 --> 01:15:16,137 ¡No! 1371 01:15:23,883 --> 01:15:25,296 Esperar. 1372 01:15:25,379 --> 01:15:26,477 ¿Qué estás haciendo? 1373 01:15:28,316 --> 01:15:31,368 Pitufina, yo te lo ordeno ¡Necesito que me ayudes de inmediato! 1374 01:15:31,451 --> 01:15:34,140 Eres un mago malvado ¡Y siempre lo será! 1375 01:15:34,223 --> 01:15:37,748 No es cierto. Quien soy depende de mí. 1376 01:15:37,831 --> 01:15:39,552 Yo decido. 1377 01:15:39,635 --> 01:15:42,214 Yo soy un Pitufo. 1378 01:15:42,297 --> 01:15:45,481 Podemos ser pequeños, Podemos ser adorables, 1379 01:15:45,564 --> 01:15:48,154 Pero no confundas nuestro bondad por la debilidad. 1380 01:15:48,237 --> 01:15:51,289 Porque la bondad siempre gana. 1381 01:15:51,372 --> 01:15:54,076 ¡Unámonos en la Pitufitud! 1382 01:16:11,095 --> 01:16:13,014 ¡No! ¡Mis libros! 1383 01:16:13,097 --> 01:16:14,899 ¡Ya no son malvados! 1384 01:16:17,398 --> 01:16:18,789 ¡Cha-cha-chá! 1385 01:16:18,872 --> 01:16:20,516 ¡Cha-cha-chá! 1386 01:16:20,599 --> 01:16:22,661 ¡Ooh! Eso es bueno. 1387 01:16:25,945 --> 01:16:28,308 Oh. Hola a todos. 1388 01:16:30,444 --> 01:16:32,165 Oh, te odio. 1389 01:16:32,248 --> 01:16:33,313 Lo sé. 1390 01:16:35,889 --> 01:16:37,170 Gracias, Sin Nombre. 1391 01:16:37,253 --> 01:16:39,711 Quiero decir... ¿qué hiciste? ¿Llamarte de nuevo? 1392 01:16:39,794 --> 01:16:42,960 Soy-el-Pitufo-que-va-a-patear- Tu Pitufo-Gran-Culo-Gigante. 1393 01:16:44,491 --> 01:16:46,212 Tienes razón. Terrible. 1394 01:16:46,295 --> 01:16:47,477 Puedo superar eso 1395 01:16:47,560 --> 01:16:48,720 ¡Esperar! 1396 01:16:48,803 --> 01:16:50,854 ¿Qué pasa con Kick...? ...¿Pitufo? 1397 01:16:52,037 --> 01:16:53,384 Eh, patada... 1398 01:16:53,467 --> 01:16:55,452 ...Pitufo es definitivamente inadecuado. 1399 01:16:55,535 --> 01:16:57,894 Tienes suerte Sonido Efecto Pitufo ya está aquí. 1400 01:16:57,977 --> 01:16:59,258 Lo siento. No sé qué... 1401 01:16:59,341 --> 01:17:00,831 ...Estaba pensando. 1402 01:17:00,914 --> 01:17:02,276 ¡Oye! Dije "Pitufo". 1403 01:17:05,281 --> 01:17:07,838 Ya sabes, tal vez Me quedaré con Pitufo Mágico. 1404 01:17:07,921 --> 01:17:09,565 Suena mejor. 1405 01:17:09,648 --> 01:17:11,219 Es un clásico. 1406 01:17:12,222 --> 01:17:14,471 Niño... te ganaste tu nombre. 1407 01:17:14,554 --> 01:17:17,144 ¡Un aplauso para el Pitufo Mágico! 1408 01:17:17,227 --> 01:17:20,950 ¡Pitufo Mágico! Eso Tiene mucho sentido. 1409 01:17:22,232 --> 01:17:23,854 ¿Cómo ocurrió esto? 1410 01:17:23,937 --> 01:17:27,055 Te enfrentaste a la Guardianes del Bien. 1411 01:17:28,403 --> 01:17:30,040 Esto es para Ron. 1412 01:17:31,472 --> 01:17:33,978 Me extrañaste, idiota. ¿Lo hice? 1413 01:17:36,785 --> 01:17:38,363 ¡No! ¡No! 1414 01:17:38,446 --> 01:17:39,529 ¡Ayúdame, querido hermano! 1415 01:17:39,612 --> 01:17:41,069 Yo...yo... 1416 01:17:41,152 --> 01:17:42,708 te amo. 1417 01:17:42,791 --> 01:17:45,909 Es curioso cómo finalmente estás Capaz de decirlo ahora. 1418 01:17:45,992 --> 01:17:47,471 ¿Qué pasa con Azrael? 1419 01:17:47,554 --> 01:17:50,881 ¿Qué opinas de mi? ¿Preciado felino asociado? 1420 01:17:50,964 --> 01:17:52,784 Él tiene sentimientos, ¿sabes? 1421 01:17:54,462 --> 01:17:57,019 Te amo, Azrael. 1422 01:17:58,807 --> 01:18:01,551 En las palabras inmortales de El cantante pop favorito de Azrael 1423 01:18:01,634 --> 01:18:04,554 y provocador social, Jonathan Mathis, 1424 01:18:04,637 --> 01:18:07,227 "demasiado, demasiado "poco, demasiado tarde". 1425 01:18:07,310 --> 01:18:08,899 ¡No! ¡No! 1426 01:18:08,982 --> 01:18:12,049 ¡Todos pagaréis! 1427 01:18:13,217 --> 01:18:15,906 Bueno, eso fue bastante... Misión de despecho exitosa. 1428 01:18:15,989 --> 01:18:17,600 Me voy. 1429 01:18:19,289 --> 01:18:21,124 ¡Es Razamel! 1430 01:18:22,996 --> 01:18:25,443 ¿Alguien dijo...Ron? 1431 01:18:27,231 --> 01:18:28,362 ¡Es Ron! 1432 01:18:32,467 --> 01:18:34,958 A juzgar por la sonrisa en La cara de todos, parece 1433 01:18:35,041 --> 01:18:37,763 Los Guardianes del Bien se hizo cargo del negocio. 1434 01:18:37,846 --> 01:18:40,748 Estos Pitufos eran más que a la altura de la tarea. 1435 01:18:41,509 --> 01:18:43,212 Y lo hicieron a su manera. 1436 01:18:45,183 --> 01:18:48,598 ¡Ron! ¡Pensé que estabas perdido! 1437 01:18:48,681 --> 01:18:51,436 Bueno, si por fin se fue, ¿Quieres decir que me quedé atrapado? 1438 01:18:51,519 --> 01:18:52,844 en la décima dimensión 1439 01:18:52,927 --> 01:18:54,604 custodiado por cada variación de dragón feroz 1440 01:18:54,687 --> 01:18:56,573 en cada posible variación del universo 1441 01:18:56,656 --> 01:18:59,576 Entonces tendrías razón. Estaba perdido. 1442 01:18:59,659 --> 01:19:03,019 Entonces, ¿qué me perdí? ¿en los últimos 106 años? 1443 01:19:03,102 --> 01:19:04,955 Bueno, eso depende. 1444 01:19:05,038 --> 01:19:07,320 ¿Estás pensando en? el tiempo de forma lineal 1445 01:19:07,403 --> 01:19:09,355 ¿o como una serie de círculos planos? 1446 01:19:09,438 --> 01:19:11,174 Eh... ¿Qué? 1447 01:19:11,638 --> 01:19:13,260 Exactamente. 1448 01:19:13,343 --> 01:19:16,296 ¿Qué dices si salimos? de aquí y volver a casa, 1449 01:19:16,379 --> 01:19:19,662 donde la vida es buena y las cosas No nos obligues a trabajar tanto el cerebro. 1450 01:19:19,745 --> 01:19:21,664 Eso me suena bastante a Pitufo. 1451 01:19:23,551 --> 01:19:25,877 ♪ Ooh, nena, ¿tú? ¿Sabes cuánto valgo? ♪ 1452 01:19:25,960 --> 01:19:30,127 ♪ Oh, el cielo es un lugar en la Tierra ♪ 1453 01:19:37,400 --> 01:19:38,857 ♪ Llevarte a un amor más elevado ♪ 1454 01:19:45,705 --> 01:19:48,229 ♪ Llevarte a un amor más elevado ♪ 1455 01:19:48,312 --> 01:19:49,659 Mis queridos Pitufos, 1456 01:19:49,742 --> 01:19:52,365 Ya no nos esconderemos más lejos del mundo. 1457 01:19:52,448 --> 01:19:54,697 Siempre que seamos llamados a la acción, 1458 01:19:54,780 --> 01:19:56,204 Estaremos allí. 1459 01:19:56,287 --> 01:19:59,075 ¡Porque juntos somos más fuertes! 1460 01:20:06,561 --> 01:20:08,869 ♪ Llevarte a un amor más elevado ♪ 1461 01:20:11,907 --> 01:20:13,071 ♪ Amor superior ♪ 1462 01:20:15,801 --> 01:20:19,931 ♪ Traeré el cielo Directamente a tu puerta ♪ 1463 01:20:20,014 --> 01:20:23,935 ♪ Todo es nirvana, Bebé, ven y adóralo ♪ 1464 01:20:24,018 --> 01:20:28,104 ♪ Seré el único Que estás necesitando ♪ 1465 01:20:28,187 --> 01:20:32,570 ♪ Te daré algo, Chico para que creas en ♪ 1466 01:20:32,653 --> 01:20:36,772 ♪ Mantenla alta, esa vibración Vive o muere, tu salvación ♪ 1467 01:20:36,855 --> 01:20:40,853 ♪ Sigue así, así, así Sigue así, así, así ♪ 1468 01:20:40,936 --> 01:20:42,793 ♪ Amor superior ♪ 1469 01:22:59,668 --> 01:23:02,027 Mejores amigos por siempre y para siempre... 1470 01:23:02,110 --> 01:23:03,391 ¡Ayúdame! 1471 01:23:03,474 --> 01:23:06,013 ¡Joel! ¡Joel! 1472 01:23:14,012 --> 01:23:16,041 Se acabó el recreo, Joel. 1473 01:23:16,124 --> 01:23:19,242 Tenemos pendientes negocios con esos Pitufos. 1474 01:23:19,325 --> 01:23:20,951 ¡Sí!