1
00:00:32,161 --> 00:00:33,479
En el principio,
2
00:00:33,562 --> 00:00:37,054
el universo era
en perfecto equilibrio,
3
00:00:37,137 --> 00:00:41,799
mantenido en paz y armonía
por cuatro libros mágicos.
4
00:00:43,539 --> 00:00:46,228
La Alianza de Magos Malvados
lo convirtieron en su misión
5
00:00:46,311 --> 00:00:47,955
para capturar estos libros
6
00:00:48,038 --> 00:00:52,267
y cubrir el
universo en oscuridad.
7
00:00:56,354 --> 00:00:57,635
Uno de los libros,
8
00:00:57,718 --> 00:00:59,340
llamado Jaunty
Grimorio, se escapó.
9
00:00:59,423 --> 00:01:01,507
¡Ese soy yo! ¡Cha-cha-cha!
10
00:01:01,590 --> 00:01:03,278
¡El libro mágico!
¿Donde esta?
11
00:01:03,361 --> 00:01:04,378
¡Encuéntralo de inmediato!
12
00:01:04,461 --> 00:01:05,742
Ella fue rescatada por
13
00:01:05,825 --> 00:01:09,119
un grupo de poderosos
guardianes azules.
14
00:01:09,202 --> 00:01:11,319
Esos malvados
Los magos no te atraparán.
15
00:01:11,402 --> 00:01:13,981
La tengo, Ron.
Estás a salvo con nosotros, pequeño.
16
00:01:14,064 --> 00:01:16,951
Ellos juraron
Protege el libro mágico.
17
00:01:17,034 --> 00:01:19,954
El destino de la
El universo dependía de ello.
18
00:01:20,037 --> 00:01:23,412
Así que la escondieron.
en un lugar secreto.
19
00:01:24,184 --> 00:01:27,632
¡Ahora cállate! No se lo digas a nadie.
20
00:01:27,715 --> 00:01:30,419
¡Estoy en la Villa Pitufa!
21
00:01:34,051 --> 00:01:38,214
♪ La, la, la-la-la-la
Canta una canción alegre ♪
22
00:01:38,297 --> 00:01:41,976
♪ La, la, la-la-la-la
¡Pitufo todo el día! ♪
23
00:01:42,059 --> 00:01:46,138
♪ La, la, la-la-la-la
Canta una canción alegre ♪
24
00:01:47,240 --> 00:01:48,272
Mira esto.
25
00:02:06,655 --> 00:02:08,442
♪ Todos
Saber qué vinimos a hacer ♪
26
00:02:08,525 --> 00:02:10,510
♪ Todos aquí quieren
una oportunidad contigo ♪
27
00:02:10,593 --> 00:02:12,710
♪ Sabes que ese es tu
primo y tu hermano ♪
28
00:02:12,793 --> 00:02:14,910
♪ Y los árboles y las abejas Y
los pájaros quieren bailar contigo ♪
29
00:02:14,993 --> 00:02:17,253
♪ Pero te escuché
nos sentíamos tristes ♪
30
00:02:17,336 --> 00:02:19,156
♪ No sé si
te sientes linda ♪
31
00:02:19,239 --> 00:02:21,257
♪ Pero estás mirando
Tan arreglado ♪
32
00:02:21,340 --> 00:02:23,985
♪ Acabo de empezar a sentirme genial ♪
33
00:02:24,068 --> 00:02:25,690
♪ Tenemos que coordinarnos ♪
34
00:02:25,773 --> 00:02:27,527
♪ Me adapto a ti...
Rojo, verde y gris ♪
35
00:02:27,610 --> 00:02:29,529
♪ Todavía estoy aquí Nosotros
Tiene un atractivo masivo ♪
36
00:02:29,612 --> 00:02:31,366
♪ Cualquier color
lo sientes porque ♪
37
00:02:31,449 --> 00:02:34,028
♪ Todo
combina con azul ♪
38
00:02:34,111 --> 00:02:36,701
♪ Se ve
Bien por mí, bien por ti ♪
39
00:02:36,784 --> 00:02:39,374
♪ Mariposa en ese traje ♪
40
00:02:39,457 --> 00:02:41,292
♪ Todo combina con el azul ♪
41
00:02:42,691 --> 00:02:45,215
♪ Miro al cielo y te veo ♪
42
00:02:45,298 --> 00:02:47,023
♪ Eres una estrella
Brillante y azul ♪
43
00:02:47,993 --> 00:02:49,663
♪ ¡Todo combina con el azul! ♪
44
00:03:10,048 --> 00:03:11,670
♪ Tenemos que coordinarnos ♪
45
00:03:11,753 --> 00:03:13,936
♪ Me adapto a ti...
Rojo, verde y gris ♪
46
00:03:14,019 --> 00:03:15,707
♪ Todavía estoy aquí Nosotros
Tiene un atractivo masivo ♪
47
00:03:15,790 --> 00:03:17,313
Vamos, Sin Nombre.
48
00:03:17,396 --> 00:03:19,546
♪ Todo
combina con azul ♪
49
00:03:19,629 --> 00:03:21,350
♪ Se ve,
se ve, se ve ♪
50
00:03:21,433 --> 00:03:24,782
♪ Bien por mí, bien por ti
Mariposa en ese traje ♪
51
00:03:24,865 --> 00:03:26,322
♪ Pero tú sabes ♪
52
00:03:26,405 --> 00:03:27,925
♪ Todo
combina con azul ♪
53
00:03:29,342 --> 00:03:31,492
♪ Te miro
en el cielo te veo ♪
54
00:03:31,575 --> 00:03:33,443
♪ Eres una estrella
Brillante y azul ♪
55
00:03:34,611 --> 00:03:35,991
♪ Todo
va con... ♪
56
00:03:41,321 --> 00:03:43,735
¡Ja! Eso es lo que...
¡Lo llamo un éxito!
57
00:03:43,818 --> 00:03:45,066
¡Buen trabajo, Pitufos!
58
00:03:45,149 --> 00:03:46,969
¡Bien por nosotros!
59
00:03:47,052 --> 00:03:48,575
Algunos problemas de sincronización,
60
00:03:48,658 --> 00:03:50,478
pero casi lo conseguiste
Esta vez, Sin Nombre.
61
00:03:50,561 --> 00:03:52,810
¡Mañana a la misma hora y en el mismo lugar!
62
00:03:52,893 --> 00:03:54,647
Añadiéndolo a la
calendario, Papá Pitufo.
63
00:03:54,730 --> 00:03:56,176
Gracias, Pitufo Calendario.
64
00:03:56,259 --> 00:03:57,650
¿No es grandioso?
65
00:03:57,733 --> 00:04:00,389
vivir en un lugar donde
¡Todo el mundo tiene algo!
66
00:04:00,472 --> 00:04:01,555
¿Disculpe?
67
00:04:01,638 --> 00:04:03,293
Oh, ahora te has metido en algo, papá.
68
00:04:03,376 --> 00:04:05,328
¡Papá Pitufo! ¡Rápido!
seguimiento, si me lo permite.
69
00:04:05,411 --> 00:04:06,758
Y aquí vamos.
70
00:04:06,841 --> 00:04:08,562
Todavía no tengo una "cosa".
71
00:04:08,645 --> 00:04:10,025
Y un rápido seguimiento
al seguimiento:
72
00:04:10,108 --> 00:04:12,060
¿No crees eso?
¿Eso es un poco extraño?
73
00:04:12,143 --> 00:04:14,898
Al igual que el Pitufo Fortachón es corpulento.
74
00:04:14,981 --> 00:04:16,981
Yo rompo cosas
75
00:04:18,358 --> 00:04:20,068
Y el Pitufo Preocupado se preocupa.
76
00:04:20,151 --> 00:04:22,477
Ya sabes, tal vez todos los demás
simplemente no se preocupa lo suficiente
77
00:04:22,560 --> 00:04:24,545
Y Brainy
es... Hmm.
78
00:04:24,628 --> 00:04:25,876
...muy inteligente.
79
00:04:25,959 --> 00:04:28,208
Y Grouchy es...
Ni siquiera lo digas.
80
00:04:28,291 --> 00:04:29,517
Y ahí está
Pitufo Camuflado.
81
00:04:29,600 --> 00:04:30,947
Estoy aquí mismo.
82
00:04:31,030 --> 00:04:33,290
Fuera de foco
Pitufo. Pitufo Tontín.
83
00:04:35,298 --> 00:04:36,216
Pitufo del pasado.
84
00:04:36,299 --> 00:04:37,492
Estoy muy lejos.
85
00:04:37,575 --> 00:04:39,186
Manillar
Pitufo Bigote.
86
00:04:39,269 --> 00:04:40,660
Pitufo tranquilo.
87
00:04:42,107 --> 00:04:44,697
¿Qué hizo él?
¿Qué dices? No tengo ni idea.
88
00:04:44,780 --> 00:04:46,600
¿Pero ves lo que
¿Digo, papá?
89
00:04:46,683 --> 00:04:48,899
Bueno, no eres
Nombre. Eso es una cosa.
90
00:04:48,982 --> 00:04:50,868
¿Pero lo es?
91
00:04:50,951 --> 00:04:53,673
Porque si lo mío es lo mío
ausencia clara de una cosa,
92
00:04:53,756 --> 00:04:55,459
En realidad estoy...
93
00:04:55,956 --> 00:04:57,461
nada.
94
00:04:59,960 --> 00:05:02,649
Oye, efecto de sonido
Pitufo, ¿puedes dar un paso atrás?
95
00:05:07,671 --> 00:05:09,216
Incluso él tiene algo.
96
00:05:09,299 --> 00:05:10,888
Y sólo ha estado
Aquí desde el martes.
97
00:05:10,971 --> 00:05:13,462
Oh, yo no me preocuparía por eso.
Es demasiado, Sin Nombre.
98
00:05:13,545 --> 00:05:15,629
Algunos Pitufos simplemente toman
un poco más de tiempo
99
00:05:15,712 --> 00:05:16,828
para encontrar lo suyo.
100
00:05:16,911 --> 00:05:18,126
Esta ahí.
101
00:05:18,209 --> 00:05:20,370
Sólo tienes que encontrarlo
Una manera de dejarlo salir.
102
00:05:20,453 --> 00:05:21,767
He estado pensando.
103
00:05:21,850 --> 00:05:24,902
No tenemos una Magia
Pitufo por aquí.
104
00:05:24,985 --> 00:05:26,838
Quizás eso podría ser lo mío.
105
00:05:26,921 --> 00:05:28,840
Oh, los Pitufos no pueden hacer magia.
106
00:05:28,923 --> 00:05:31,678
Pero estoy seguro de que hay
Algo más para ti.
107
00:05:31,761 --> 00:05:33,174
Hola, Pitufo hacedor de listas.
108
00:05:33,257 --> 00:05:34,813
¿Qué queda en nuestra lista gigante de
109
00:05:34,896 --> 00:05:37,369
Cosas que intentar encontrar
¿Lista sin nombre?
110
00:05:38,537 --> 00:05:40,280
Bueno, veamos, papá.
111
00:05:40,363 --> 00:05:42,198
Bien, hasta la fecha hemos
intentó...
112
00:05:44,972 --> 00:05:46,726
...10.248 cosas.
113
00:05:46,809 --> 00:05:48,398
¿Cuantos nos quedan?
114
00:05:48,481 --> 00:05:51,060
Um... dos. Fabricación de zuecos.
y... Ooh.
115
00:05:51,143 --> 00:05:52,798
...domesticación de tiburones.
116
00:05:52,881 --> 00:05:56,296
Bueno, eso es maravilloso.
¡Noticias! Vamos a intentar hacer zuecos.
117
00:05:56,379 --> 00:05:58,298
Esa es una gran idea, Papá Pitufo.
118
00:05:58,381 --> 00:05:59,343
¿Verdad, Pitufos?
119
00:05:59,426 --> 00:06:03,362
¡Sí!
120
00:06:06,763 --> 00:06:08,649
Supongo que podría
Aprende a que te gusten los zuecos.
121
00:06:14,573 --> 00:06:17,922
Tómate tu tiempo,
Sin nombre. No te apresures.
122
00:06:18,005 --> 00:06:21,380
Estaré justo aquí
Aquí, lo tienes.
123
00:06:22,515 --> 00:06:23,829
Si pudieras hacer algo
con punta cuadrada,
124
00:06:23,912 --> 00:06:24,977
Eso sería genial. Gracias.
125
00:06:40,929 --> 00:06:44,883
¡Ay! ¡Uf! ¡Qué obstrucción tan terrible!
126
00:06:49,971 --> 00:06:53,089
Ya sabes, hay
Siempre domesticando tiburones.
127
00:06:53,172 --> 00:06:55,795
Ese ya está cogido.
128
00:06:55,878 --> 00:06:59,095
Oh, eso es muy malo.
129
00:06:59,178 --> 00:07:00,965
Oye, ¡tengo una gran idea!
130
00:07:01,048 --> 00:07:02,736
Vamos a recoger algunas pitufresas.
131
00:07:02,819 --> 00:07:05,475
Es difícil sentirse mal con
Un saco lleno de Pitufinas.
132
00:07:05,558 --> 00:07:07,510
Oh, debo
Admítelo, Pitufina,
133
00:07:07,593 --> 00:07:09,512
Hay un roer
vacío dentro de mí
134
00:07:09,595 --> 00:07:11,976
que todas las Pitufinas
en la tierra no se pudo llenar.
135
00:07:12,059 --> 00:07:14,308
Es difícil serlo
El Pitufo extraño.
136
00:07:14,391 --> 00:07:15,716
Creo que podría saberlo
un poquito de algo
137
00:07:15,799 --> 00:07:16,651
Sobre ese sentimiento.
138
00:07:16,734 --> 00:07:18,345
¿Qué quieres decir?
139
00:07:18,428 --> 00:07:20,688
Bueno soy el único Pitufo
creado a partir de un bloque de arcilla
140
00:07:20,771 --> 00:07:23,526
por nuestro enemigo mortal,
el malvado mago Gargamel
141
00:07:23,609 --> 00:07:26,155
con la esperanza de atraer
Todos los Pitufos a su perdición.
142
00:07:26,238 --> 00:07:29,059
Quiero decir, eso fue un
Mucho para procesar.
143
00:07:29,142 --> 00:07:31,435
Entonces, ¿cómo lo manejas?
¿Eso, Pitufina?
144
00:07:31,518 --> 00:07:33,998
Bueno, solo pienso en
todos los amigos que me aman
145
00:07:34,081 --> 00:07:35,505
y que yo amo de vuelta.
146
00:07:35,588 --> 00:07:38,101
Y obtengo la fuerza
seguir adelante.
147
00:07:38,184 --> 00:07:41,071
Encontrarás lo tuyo,
Sin nombre. Así que no te rindas.
148
00:07:41,154 --> 00:07:43,612
Gracias, Pitufina. Nos apreciamos mucho.
149
00:07:43,695 --> 00:07:46,582
Yo también nos aprecio... ¡infinito!
150
00:07:46,665 --> 00:07:49,343
Te aprecio infinitamente
por infinito más uno.
151
00:07:49,426 --> 00:07:51,686
No es una competición.
152
00:07:51,769 --> 00:07:54,755
Pero si así fuera, te apreciaría.
153
00:07:54,838 --> 00:07:56,823
infinito por infinito
154
00:07:56,906 --> 00:07:59,320
más uno por pi
veces el infinito,
155
00:07:59,403 --> 00:08:02,272
y ganaría.
156
00:08:09,622 --> 00:08:11,365
Pitufina tiene razón.
157
00:08:11,448 --> 00:08:13,367
Necesito dejar de pensarlo
sobre lo que no tengo
158
00:08:13,450 --> 00:08:15,450
y empezar a pensar en lo que hago.
159
00:08:17,520 --> 00:08:21,500
Pero ¿por qué es?
¿Eso es tan difícil para mí?
160
00:08:23,636 --> 00:08:27,000
♪ ¿Quién soy? ¿A dónde pertenezco? ♪
161
00:08:29,972 --> 00:08:33,288
♪ Con el corazón apesadumbrado, pero sigo adelante ♪
162
00:08:33,371 --> 00:08:37,241
♪ Buscando las respuestas ♪
163
00:08:38,376 --> 00:08:41,850
♪ Pero sólo soy
Moviéndonos hacia atrás ♪
164
00:08:42,721 --> 00:08:44,035
♪ Lo que dicen ♪
165
00:08:44,118 --> 00:08:46,756
♪ Cuando piensan en mí ♪
166
00:08:49,222 --> 00:08:52,472
♪ ¿Un nombre lo dice?
¿Sabes algo? ♪
167
00:08:52,555 --> 00:08:55,930
♪ ¿Felices para siempre? ♪
168
00:08:57,560 --> 00:09:00,480
♪ ¿Alguna vez realmente sucedió? ♪
169
00:09:00,563 --> 00:09:04,660
♪ Siempre estoy en el
Afuera mirando hacia adentro ♪
170
00:09:04,743 --> 00:09:06,926
♪ Nunca encontrar nada ♪
171
00:09:07,009 --> 00:09:11,667
♪ Siempre estoy en el
al margen Al final ♪
172
00:09:11,750 --> 00:09:15,312
♪ Y tú sólo
Mira el lado negativo ♪
173
00:09:16,513 --> 00:09:19,576
♪ Cuando siempre estás
En el exterior ♪
174
00:09:19,659 --> 00:09:23,613
♪ Intento encontrar una
Razón para ser fuerte ♪
175
00:09:23,696 --> 00:09:26,110
♪ Me aferro a algo ♪
176
00:09:26,193 --> 00:09:30,851
♪ Pero nadie nunca
sabe lo que está pasando ♪
177
00:09:30,934 --> 00:09:34,672
♪ Porque te quedas
Está en el interior ♪
178
00:09:36,104 --> 00:09:38,958
♪ Cuando siempre estás
En el exterior ♪
179
00:09:39,041 --> 00:09:42,878
♪ Siempre afuera ♪
180
00:09:45,443 --> 00:09:49,511
♪ Cuando siempre estás encendido
El exterior mirando hacia dentro ♪
181
00:09:54,386 --> 00:09:55,924
♪ Mirando hacia adentro ♪
182
00:10:02,625 --> 00:10:07,316
♪ Necesito una oportunidad Para
Demuéstrales que todos están equivocados ♪
183
00:10:07,399 --> 00:10:12,156
♪ Y ver el mundo desde
el lado por el que nunca camino ♪
184
00:10:12,239 --> 00:10:16,538
♪ Sé que hay
algo ahí para mí ♪
185
00:10:18,146 --> 00:10:21,884
♪ Todavía creo ♪
186
00:10:27,254 --> 00:10:31,223
Ojalá tuviera lo mío.
187
00:10:34,932 --> 00:10:38,512
Ay, pobrecita.
188
00:10:38,595 --> 00:10:42,069
Está en ti. Tú solo.
Necesito un poco de ayuda.
189
00:10:44,777 --> 00:10:48,207
Eh... ¿Qué pasa?
¡Guau!
190
00:10:59,154 --> 00:11:01,121
¿Eh?
191
00:11:28,348 --> 00:11:30,645
♪ ¡Aleluya! ¡Aleluya! ♪
192
00:11:31,384 --> 00:11:33,105
♪ ¡Aleluya! ♪
193
00:11:33,188 --> 00:11:38,224
♪ Aleluya ♪
194
00:11:45,904 --> 00:11:47,629
¿Qué carajo?
195
00:11:48,467 --> 00:11:49,649
¡Lo siento!
196
00:11:49,732 --> 00:11:51,519
Pregunta rápida: ¿Qué está pasando?
197
00:11:51,602 --> 00:11:54,878
Um, bueno, desearía
por una cosa y...
198
00:11:59,247 --> 00:12:01,786
¡Tienes magia!
199
00:12:04,582 --> 00:12:06,186
¡Pitufina!
200
00:12:09,587 --> 00:12:11,473
¡Papá Pitufo! ¡Papá Pitufo!
201
00:12:11,556 --> 00:12:14,410
Parece que tienes
Una abeja en tu sombrero.
202
00:12:14,493 --> 00:12:15,884
¿Qué tienes en mente, Sin Nombre?
203
00:12:15,967 --> 00:12:19,250
Se necesitaron 10.248
lo intento, pero lo hice.
204
00:12:19,333 --> 00:12:21,318
Por fin encontré lo mío.
205
00:12:21,401 --> 00:12:23,650
Bueno, eso es
¡Fantástico! ¿Qué es?
206
00:12:23,733 --> 00:12:25,795
Ya sé que lo dijiste
Los pitufos no pueden hacer magia.
207
00:12:25,878 --> 00:12:26,961
Pero puedo.
208
00:12:27,044 --> 00:12:28,358
¡Es lo que realmente quería!
209
00:12:28,441 --> 00:12:30,690
Espera, ¿qué?
¿De qué estás hablando?
210
00:12:30,773 --> 00:12:32,296
Él nunca dejó de intentarlo
para encontrar lo suyo
211
00:12:32,379 --> 00:12:33,528
y estoy muy orgulloso
212
00:12:33,611 --> 00:12:35,134
¡Muéstrale!
213
00:12:35,217 --> 00:12:37,334
Bueno, eh...
...veamos, eh...
214
00:12:37,417 --> 00:12:38,922
¡Va-va-voom!
215
00:12:48,967 --> 00:12:50,886
¡De eso es de lo que estoy hablando!
216
00:12:50,969 --> 00:12:52,430
¡Detener!
217
00:13:42,053 --> 00:13:44,269
Señor, es
¡Joel! ¡Soy Joel!
218
00:13:44,352 --> 00:13:45,824
¡Encontramos la Aldea Pitufa!
219
00:13:47,124 --> 00:13:48,944
¿Eh? ¿Aldea Pitufa?
220
00:13:49,027 --> 00:13:51,540
¡Maravilloso, Joel!
¿Cómo lo hicimos?
221
00:13:51,623 --> 00:13:52,739
Había una energía
pulso detectado
222
00:13:52,822 --> 00:13:53,773
en nuestro detector de pulsos de energía.
223
00:13:53,856 --> 00:13:55,247
¿Debo enviar a tu hermano?
224
00:13:55,330 --> 00:13:57,447
¿Gargamel? ¡Para nada!
225
00:13:57,530 --> 00:14:00,120
Ese imbécil lo hará
Sólo estorban.
226
00:14:00,203 --> 00:14:03,750
Sólo inicia
medidas de extracción.
227
00:14:03,833 --> 00:14:06,225
Sí, Señor Razamel. Malísimo.
228
00:14:07,837 --> 00:14:08,931
¿Qué es eso?
229
00:14:09,014 --> 00:14:10,361
Él nos encontró.
230
00:14:10,444 --> 00:14:11,835
Hay tanto que yo
No te lo dije.
231
00:14:11,918 --> 00:14:14,596
La ubicación de tu Pitufo
¡ha sido adquirido!
232
00:14:14,679 --> 00:14:16,103
Todos,
¡Escúchame!
233
00:14:16,186 --> 00:14:17,973
Sus vidas están en
¡terrible peligro!
234
00:14:18,056 --> 00:14:20,716
Aldea de los Pitufos
¡Ya no es seguro!
235
00:14:21,422 --> 00:14:22,769
Tenemos un plan de emergencia
236
00:14:22,852 --> 00:14:24,804
En caso de que esto mismo
La cosa pasó.
237
00:14:24,887 --> 00:14:26,080
Encuentra a Ken.
238
00:14:26,163 --> 00:14:28,379
¿Finekin? ¿Qué significa eso?
239
00:14:28,462 --> 00:14:30,935
¡Encuentra a Ken!
240
00:14:32,972 --> 00:14:34,796
¡Oh, no! ¡Papá se ha ido!
241
00:14:37,834 --> 00:14:39,570
¿Quién lo hará?
¿Protegernos ahora?
242
00:14:40,408 --> 00:14:43,244
¿Por qué?
243
00:14:44,709 --> 00:14:47,398
¡Esperen, esperen! ¡Que todos se calmen!
244
00:14:47,481 --> 00:14:49,433
Aquí tenemos que ser racionales.
245
00:14:49,516 --> 00:14:52,601
Sólo hay un mal
mago que haría esto.
246
00:14:52,684 --> 00:14:54,669
Gargamel.
247
00:14:54,752 --> 00:14:57,441
Sin nombre, usa el tuyo
Magia para encontrar a Gargamel.
248
00:14:57,524 --> 00:15:00,950
Esa no es tu mejor idea
¡Acabo de secuestrar a Papá Pitufo!
249
00:15:01,033 --> 00:15:03,612
Sólo concéntrate. Concéntrate.
250
00:15:03,695 --> 00:15:09,959
Está bien. Gargamel.
Gargamel. Gargamel.
251
00:15:10,042 --> 00:15:14,689
¡Éxito!
252
00:15:14,772 --> 00:15:17,934
Mi dulce Azrael, ¿qué?
¿Qué sonido crees?
253
00:15:18,017 --> 00:15:21,003
Un Pitufo hace lo correcto
¿Antes de que expire?
254
00:15:23,451 --> 00:15:27,636
Esa es la
El sonido lo imaginé también.
255
00:15:27,719 --> 00:15:30,540
Eres un encanto,
mi ángel peludo.
256
00:15:30,623 --> 00:15:32,377
¡Gargamel! ¿Sí? ¿Eh?
257
00:15:32,460 --> 00:15:34,709
¿Acabas de hablar?
¿Humano, Azrael?
258
00:15:34,792 --> 00:15:36,051
¡Muéstrate!
259
00:15:38,565 --> 00:15:41,533
Oh, es la Aldea de los Pitufos.
260
00:15:42,470 --> 00:15:46,523
Oh, no, no el mal.
mago Gargamel.
261
00:15:46,606 --> 00:15:50,164
Mira, Azrael, un pobre
Pitufo abandonado.
262
00:15:52,249 --> 00:15:54,036
Vamos a aplastarlo.
263
00:15:54,119 --> 00:15:55,664
Jaja. Imbécil.
264
00:15:55,747 --> 00:15:56,911
¿Eh?
265
00:15:59,289 --> 00:16:01,637
Está bien, Gargamel.
Descubrir el pastel.
266
00:16:01,720 --> 00:16:05,245
¿Qué hiciste con papá?
¿Papá? ¡Nada!
267
00:16:05,328 --> 00:16:07,280
Libérame de
¡Esta jaula de una vez!
268
00:16:07,363 --> 00:16:10,217
Algo me dice que eres
No nos lo cuenta todo.
269
00:16:10,300 --> 00:16:11,911
Has secuestrado a papá.
270
00:16:11,994 --> 00:16:13,550
Si tuviera a Papá Pitufo,
271
00:16:13,633 --> 00:16:15,816
Me estaría regodeando
Sobre ello ahora mismo.
272
00:16:15,899 --> 00:16:20,029
Bueno, tal vez deberíamos dárselo.
Un cambio de imagen que nunca olvidará.
273
00:16:20,112 --> 00:16:21,921
¡Hola, Pitufos! ¡Hola, Tontín!
274
00:16:22,004 --> 00:16:23,527
¡Tipo!
275
00:16:23,610 --> 00:16:24,642
Es esto...
276
00:16:25,348 --> 00:16:26,875
¿Es esto así...?
277
00:16:27,878 --> 00:16:29,317
Es solo que...
278
00:16:30,089 --> 00:16:33,024
¿Papá no dijo que buscáramos a Ken?
279
00:16:33,983 --> 00:16:36,804
"Gira esta pista
de principio a fin
280
00:16:36,887 --> 00:16:39,378
A través de este portal
Encontrarás a Ken."
281
00:16:39,461 --> 00:16:41,985
Gracias, Torpe.
De nada.
282
00:16:42,068 --> 00:16:44,845
Sin nombre, así es
Vamos a recuperar a papá.
283
00:16:44,928 --> 00:16:48,006
Vamos a hacerlo.
284
00:17:03,221 --> 00:17:06,651
Esto no va a terminar bien.
285
00:17:09,161 --> 00:17:12,063
Odio que me coman
por un teléfono grammy.
286
00:17:13,462 --> 00:17:14,824
¡Huir!
287
00:17:16,058 --> 00:17:22,205
Vaya.
¡Guau!
288
00:17:23,505 --> 00:17:25,307
Vaya.
289
00:17:26,178 --> 00:17:27,789
¿Lo que está sucediendo?
290
00:17:27,872 --> 00:17:30,495
Obviamente estamos en algún tipo de...
del portal no newtoniano.
291
00:17:30,578 --> 00:17:31,991
¿A dónde nos lleva?
292
00:17:32,074 --> 00:17:33,876
A la tierra de Ken.
293
00:17:37,882 --> 00:17:42,016
¡Guau! ¡Guau!
294
00:18:15,722 --> 00:18:16,970
Vaya.
295
00:18:20,397 --> 00:18:22,514
¿Pitufina? ¡Aquí estoy! ¿Corpulento?
296
00:18:22,597 --> 00:18:23,977
¡Aquí! ¿Preocupación?
297
00:18:24,060 --> 00:18:25,682
Aquí. ¿Inteligente? Presente. ¿Vanidad?
298
00:18:25,765 --> 00:18:27,288
¡Aquí! ¿De mal humor?
299
00:18:27,371 --> 00:18:29,965
Aquí. Desafortunadamente.
300
00:18:31,067 --> 00:18:34,112
¿Dónde están todos los?
¿hongos y pitufresas?
301
00:18:34,840 --> 00:18:35,840
¿Dónde estamos?
302
00:18:38,140 --> 00:18:39,927
Es París.
303
00:18:40,010 --> 00:18:41,533
¿Cómo lo sabes, Pitufina?
304
00:18:41,616 --> 00:18:43,172
No lo sé.
305
00:18:43,255 --> 00:18:47,308
No sé, ¿y ahora qué?
Uh, no estoy muy seguro.
306
00:18:47,391 --> 00:18:50,608
Quedémonos en lo que sigue.
Plan. Encuentra a Ken, salva a papá.
307
00:18:50,691 --> 00:18:52,313
¡Vamos, Pitufos!
308
00:18:52,396 --> 00:18:53,644
Y Tortuga.
309
00:18:53,727 --> 00:18:55,760
Y Tortuga. Lo siento.
310
00:19:07,741 --> 00:19:09,759
Hola,
compañeros magos
311
00:19:09,842 --> 00:19:11,530
de la Alianza del Mal.
312
00:19:16,321 --> 00:19:18,504
No podemos escucharte
313
00:19:20,017 --> 00:19:22,541
Oh, ups. Lo siento, yo
Sólo estaba, eh, preguntando:
314
00:19:22,624 --> 00:19:25,610
¿Pasaron todos un fin de semana divertido?
¡Déjate de tonterías, Razamel!
315
00:19:25,693 --> 00:19:27,612
No podemos vincular nuestros
cuatro libros juntos,
316
00:19:27,695 --> 00:19:29,515
borrar toda bondad y
envolver el universo
317
00:19:29,598 --> 00:19:31,187
en una nube de Magia Oscura para siempre
318
00:19:31,270 --> 00:19:34,113
¡Si solo tuviéramos tres libros!
319
00:19:34,196 --> 00:19:35,785
Eso es simplemente lógica 101.
320
00:19:35,868 --> 00:19:37,457
Sí, y yo
Me siento terrible por eso,
321
00:19:37,540 --> 00:19:40,394
Y por eso estoy súper emocionada
322
00:19:40,477 --> 00:19:42,891
para compartir algo genial
Noticias con el consejo.
323
00:19:42,974 --> 00:19:45,564
¡Ah! ¿Tienes tu libro mágico?
324
00:19:45,647 --> 00:19:48,600
Bueno, no, no es tan bueno.
Pero estoy tan cerca.
325
00:19:48,683 --> 00:19:51,603
Él dice que
cada vez, ¿sabes?
326
00:19:51,686 --> 00:19:53,803
¡Han pasado 106 años!
327
00:19:53,886 --> 00:19:55,244
Y Razamel,
328
00:19:55,327 --> 00:19:57,543
¿Cuánto tiempo más nos queda?
¿Tengo que esperar por ti?
329
00:19:57,626 --> 00:20:00,106
¿Necesitamos?
¿Reemplazarte, Razamel?
330
00:20:00,189 --> 00:20:03,109
¡No! ¡Por favor, no!
Señor, ¿una palabra?
331
00:20:03,192 --> 00:20:05,584
Joel, estoy en una situación muy
Zoom importante.
332
00:20:05,667 --> 00:20:06,750
Son ellos, señor.
333
00:20:06,833 --> 00:20:08,620
¿Quiénes son ellos? Los ellos.
334
00:20:08,703 --> 00:20:11,491
Baño rápido
Un descanso, damas y caballeros.
335
00:20:11,574 --> 00:20:12,903
¡Gracias!
336
00:20:15,809 --> 00:20:19,466
Estamos un paso más cerca
¡Al dominio total del mal!
337
00:20:19,549 --> 00:20:20,830
¡Viva los malos!
338
00:20:20,913 --> 00:20:23,063
¡Hurra, digo!
339
00:20:23,146 --> 00:20:24,684
Sí, señor. ¡Hurra, en efecto!
340
00:20:37,402 --> 00:20:38,749
¿Por qué diseñamos la sala Zoom?
341
00:20:38,832 --> 00:20:41,455
tan lejos de
¿Mi guarida malvada, Joel?
342
00:20:41,538 --> 00:20:43,490
Bueno, ahí es donde está tu
La computadora portátil es, mi señor.
343
00:20:43,573 --> 00:20:45,459
Mi podcast
Los micrófonos están instalados
344
00:20:45,542 --> 00:20:47,593
¡En la sala Zoom, Joel!
345
00:20:47,676 --> 00:20:52,206
¿Por qué no debería usar mi podcast?
¿Micrófonos para mis Zooms?
346
00:21:00,887 --> 00:21:03,543
¡Sí! ¡Papá!
347
00:21:04,891 --> 00:21:07,283
Cien años en fabricación.
348
00:21:07,366 --> 00:21:10,451
¡Él se escondió, yo busqué y gané!
349
00:21:10,534 --> 00:21:13,388
No has ganado nada, Razamel.
350
00:21:13,471 --> 00:21:16,721
¿Ah, sí? ¿Quién está ahí?
¿Un frasco en mi guarida malvada?
351
00:21:16,804 --> 00:21:18,217
¿Mmm? ¿Mmm?
352
00:21:18,300 --> 00:21:20,725
¿Dónde está el libro? Um... caray.
353
00:21:20,808 --> 00:21:23,860
No lo sé. Lo vi.
Papá y lo agarré.
354
00:21:23,943 --> 00:21:24,960
¿Tal vez esté en su bolsillo?
355
00:21:25,043 --> 00:21:27,402
Míralo, Joel.
356
00:21:27,485 --> 00:21:30,471
Él es... Él es del tamaño
de una rebanada de pastel de manzana.
357
00:21:30,554 --> 00:21:31,802
¿Cabría un libro?
358
00:21:31,885 --> 00:21:33,771
en una miniatura
¿Los bolsillos del hombre, Joel?
359
00:21:33,854 --> 00:21:36,411
Uh, honestamente, dependería.
sobre lo grandes que eran sus pantalones.
360
00:21:36,494 --> 00:21:38,171
Oh, regresa de
¿De dónde lo agarraste?
361
00:21:38,254 --> 00:21:40,140
¡Y encuentra ese libro! ¡Ahora!
362
00:21:40,223 --> 00:21:41,255
Sí, señor.
363
00:21:46,097 --> 00:21:47,719
Es bueno verlo
Tú, Papá Pitufo.
364
00:21:47,802 --> 00:21:49,886
No puedo decir lo mismo.
365
00:21:49,969 --> 00:21:51,525
¡Ah, tengo algo!
366
00:21:51,608 --> 00:21:53,560
En el mismo portal que
recogió a Papá Pitufo.
367
00:21:53,643 --> 00:21:54,759
¡Aprovéchalo, Joel!
368
00:21:54,842 --> 00:21:57,861
Trae esa magia
devuélveme el libro.
369
00:21:57,944 --> 00:22:02,848
Sí... sí... ¡sí!
370
00:22:07,921 --> 00:22:10,236
¿Qué es este miserable lugar?
371
00:22:10,319 --> 00:22:11,171
¿Gárgamel?
372
00:22:11,254 --> 00:22:13,745
Razamel, ¡me encontraste!
373
00:22:13,828 --> 00:22:17,045
Sabía que no dejarías tu
¡Mi propio hermano quedó varado para siempre!
374
00:22:17,128 --> 00:22:19,278
¡Oh, te extrañé mucho!
375
00:22:19,361 --> 00:22:22,391
Uh, sí, sí. Reunidos,
y se siente tan bien.
376
00:22:22,474 --> 00:22:25,625
Ah, y tú eres el indicado
¿Quién se llevó a Papá Pitufo?
377
00:22:25,708 --> 00:22:27,990
Bueno, está bien, está bien.
378
00:22:28,073 --> 00:22:30,256
Bien hecho, hermanito.
379
00:22:30,339 --> 00:22:32,896
Qué lástima que no lo conseguiste
El resto de los Pitufos.
380
00:22:32,979 --> 00:22:34,260
Y nunca lo harás.
381
00:22:34,343 --> 00:22:37,340
Mis Pitufos están escondidos
lejos, seguro y protegido.
382
00:22:37,423 --> 00:22:39,771
Qué
¿Qué hiciste, Hefty?
383
00:22:39,854 --> 00:22:41,300
¡Solo les pregunté dónde estaba Ken!
384
00:22:41,383 --> 00:22:43,445
No lo creo
Ellos hablan pitufo.
385
00:22:43,528 --> 00:22:45,462
¡No me muerdas la cara!
386
00:22:46,531 --> 00:22:49,466
En realidad, el ladrido de un perro.
es peor que su mordida.
387
00:23:01,007 --> 00:23:02,138
¡Por aquí!
388
00:23:07,046 --> 00:23:10,388
¡Cuidado! Es un
¡Máquina de matar con cepillo asesino!
389
00:23:28,232 --> 00:23:32,443
¡Soy un pájaro! Un pájaro hermoso.
390
00:23:56,502 --> 00:23:59,228
¿Quiénes son estos tipos? Pitufos de la ciudad.
391
00:24:01,199 --> 00:24:03,525
¡Saludos! Mi nombre es Moxie.
392
00:24:03,608 --> 00:24:05,905
Y nosotros somos los internacionales
Pitufos vigilantes del vecindario.
393
00:24:08,305 --> 00:24:09,480
División de París.
394
00:24:11,649 --> 00:24:13,997
Ooh. Eso suena
importante. lo es.
395
00:24:14,080 --> 00:24:16,164
¿Qué tipo de Pitufos sois?
396
00:24:16,247 --> 00:24:18,507
Umm, somos...
397
00:24:18,590 --> 00:24:20,168
el tipo estándar.
398
00:24:20,251 --> 00:24:22,251
División de la Aldea Pitufa.
399
00:24:24,420 --> 00:24:26,581
¿Aldea Pitufa? ¿Dónde está papá?
400
00:24:26,664 --> 00:24:29,012
Por eso estamos aquí.
Nos dijo que encontráramos a Ken.
401
00:24:29,095 --> 00:24:30,519
Te llevaremos hasta él.
402
00:24:35,266 --> 00:24:37,416
Te tenemos cubierto.
Síguenos. ¡Hup, hup, hup!
403
00:24:44,209 --> 00:24:46,275
Ken está dentro
la discoteca.
404
00:25:02,524 --> 00:25:03,948
Pasar
la pista de baile.
405
00:25:04,031 --> 00:25:05,767
¡Evita los pies!
406
00:25:11,874 --> 00:25:13,958
♪ Por favor, no pares la música ♪
407
00:25:14,041 --> 00:25:16,290
♪ Quiero llevarte lejos ♪
408
00:25:16,373 --> 00:25:18,567
♪ Escapémonos hacia la música ♪
409
00:25:18,650 --> 00:25:20,734
♪ DJ, déjalo sonar ♪
410
00:25:20,817 --> 00:25:24,606
♪ No puedo negarme.
Me gusta la forma en que haces esto ♪
411
00:25:24,689 --> 00:25:26,608
♪ Sigue rockeando ♪
412
00:25:26,691 --> 00:25:28,544
♪ Por favor no detengas el
Por favor no pares el ♪
413
00:25:28,627 --> 00:25:30,319
♪ Por favor, no pares la música ♪
414
00:25:33,060 --> 00:25:35,342
♪ Bebé, ¿estás lista?
Porque se está acercando ♪
415
00:25:35,425 --> 00:25:38,884
♪ ¿No sientes la
Pasión lista para explotar ♪
416
00:25:40,463 --> 00:25:42,283
♪ ...solo vine aquí a festejar ♪
417
00:25:42,366 --> 00:25:44,758
♪ Pero ahora estamos rockeando
En la pista de baile ♪
418
00:25:44,841 --> 00:25:45,924
♪ Actuando de forma traviesa ♪
419
00:25:48,075 --> 00:25:49,664
♪ ...de la mano
Pecho con pecho ♪
420
00:25:49,747 --> 00:25:51,391
♪ Y ahora estamos cara a cara ♪
421
00:25:51,474 --> 00:25:53,980
♪ Quiero llevarte lejos... ♪
422
00:25:55,577 --> 00:25:58,149
Ya casi llegamos. ¿Ya casi dónde?
423
00:26:00,384 --> 00:26:02,021
Nos vemos en el otro lado.
424
00:26:14,002 --> 00:26:19,038
¡Pequeñito!
425
00:26:25,376 --> 00:26:27,702
Entonces ¿dónde está Ken?
426
00:26:27,785 --> 00:26:29,165
Estoy aquí mismo.
427
00:26:29,248 --> 00:26:32,740
Déjame adivinar. Papá.
Pitufo está en problemas.
428
00:26:32,823 --> 00:26:36,370
¿Cómo lo supiste?
Soy el hermano de Papá Pitufo.
429
00:26:36,453 --> 00:26:37,976
Teníamos un plan
430
00:26:38,059 --> 00:26:40,539
En caso de que ocurra lo peor
El mundo jamás sucedió.
431
00:26:40,622 --> 00:26:42,948
Y parece que así fue.
432
00:26:43,031 --> 00:26:43,883
Oh.
433
00:26:43,966 --> 00:26:45,753
Uh, lo siento por la máscara.
434
00:26:45,836 --> 00:26:48,822
Solo estaba haciendo una
exfoliación rápida.
435
00:26:48,905 --> 00:26:50,450
Nunca tengo tiempo para el cuidado personal.
436
00:26:50,533 --> 00:26:53,662
Siempre hago tiempo
437
00:26:53,745 --> 00:26:54,828
¿El libro está seguro?
438
00:26:54,911 --> 00:26:56,489
¿De qué estás hablando?
439
00:26:56,572 --> 00:26:58,733
Papá nunca te lo dijo
¿sobre el libro mágico?
440
00:26:58,816 --> 00:27:00,361
Perdóname, Ken.
441
00:27:00,444 --> 00:27:02,330
pero ni siquiera lo sabíamos
Papá Pitufo tenía un hermano.
442
00:27:02,413 --> 00:27:04,035
No lo tomes a mal,
443
00:27:04,118 --> 00:27:06,906
pero ustedes los Pitufos no
conoce a Pitufo sobre Pitufo.
444
00:27:06,989 --> 00:27:10,844
Con todo lo debido
Respeto, Ken, todos somos pitufos.
445
00:27:10,927 --> 00:27:13,044
De hecho, probablemente lo he hecho.
Pitufo personalmente
446
00:27:13,127 --> 00:27:14,408
Más de lo que jamás podrás pitufear.
447
00:27:14,491 --> 00:27:16,751
Eso suena
como un montón de pitufos.
448
00:27:16,834 --> 00:27:18,621
¿Puedes Pitufar a ese Pitufo?
449
00:27:18,704 --> 00:27:20,249
Puedo pitufar a ese pitufo
450
00:27:20,332 --> 00:27:21,690
y que te lo entreguen
A tu casa.
451
00:27:21,773 --> 00:27:24,187
¡Oigan, vamos, Pitufos!
Métele un Pitufo dentro.
452
00:27:24,270 --> 00:27:25,485
Pitufo eso.
453
00:27:25,568 --> 00:27:27,487
No me gusta su
Pitufina. ¡Lo mismo digo!
454
00:27:27,570 --> 00:27:30,556
Lo mismo infinitas veces
infinito más seis. Gano.
455
00:27:30,639 --> 00:27:33,130
Vamos a irnos
Así es. ¡Bien!
456
00:27:33,213 --> 00:27:37,101
Esta es la obra de
El malvado mago Razamel.
457
00:27:37,184 --> 00:27:39,906
Él juega para ganar.
¿Cómo lo sabes?
458
00:27:39,989 --> 00:27:42,535
El papel que desempeña
¿Mantiene o la parte de Razamel?
459
00:27:42,618 --> 00:27:43,811
Bueno...¿ambos?
460
00:27:43,894 --> 00:27:45,571
Sé muchas cosas, amigo.
461
00:27:46,732 --> 00:27:48,508
Genial. Genial. Está bien.
462
00:27:48,591 --> 00:27:50,686
Así que vamos a buscarlo
Este Razamel y...
463
00:27:50,769 --> 00:27:52,083
¡Y aplastalo!
464
00:27:52,166 --> 00:27:54,283
Me gusta este chico.
465
00:27:54,366 --> 00:27:57,319
Vamos
recupera a Papá Pitufo.
466
00:27:57,402 --> 00:27:59,959
¿Vamos? Te quedas aquí.
467
00:28:00,042 --> 00:28:01,829
No trabajo con aficionados.
468
00:28:01,912 --> 00:28:04,524
Bueno, la broma es para ti porque yo...
Como si me llamaran aficionado.
469
00:28:04,607 --> 00:28:06,867
Significa hacer algo
Por amor a ello.
470
00:28:06,950 --> 00:28:08,627
Y ese soy yo. Eso es lo que hago.
471
00:28:08,710 --> 00:28:10,233
Amar.
472
00:28:10,316 --> 00:28:14,138
Eso y diez centavos obtendrás
Te hice una llamada telefónica en 1986.
473
00:28:14,221 --> 00:28:15,106
¿Qué?
474
00:28:15,189 --> 00:28:16,877
Exactamente.
475
00:28:16,960 --> 00:28:18,307
No lo entiendes
476
00:28:21,195 --> 00:28:23,378
Tus enemigos están en todas partes.
477
00:28:23,461 --> 00:28:26,216
Y tienes que estar preparado
¡Sacarlos así!
478
00:28:31,271 --> 00:28:33,124
Esa es una de las más
visiones del mundo perturbadoras
479
00:28:33,207 --> 00:28:34,554
Con el que me he topado jamás.
480
00:28:34,637 --> 00:28:36,622
Gracioso viniendo
de un grupo de Pitufos
481
00:28:36,705 --> 00:28:38,833
que ni siquiera saben
quienes son realmente.
482
00:28:38,916 --> 00:28:41,000
¿Qué se supone que es eso?
¿Qué significa? Quiere decir...
483
00:28:41,083 --> 00:28:44,806
Los pitufos son descendientes
de poderosos guardianes.
484
00:28:44,889 --> 00:28:47,842
Juramos proteger
los cuatro libros mágicos
485
00:28:47,925 --> 00:28:50,306
de la Alianza
de los magos malvados.
486
00:28:50,389 --> 00:28:53,423
Pero tu papá se alejó.
487
00:28:54,261 --> 00:28:56,510
¿Por qué papá lo haría?
¿Ocultarnos eso?
488
00:28:56,593 --> 00:28:58,512
Tendrías que preguntarle a él.
489
00:28:58,595 --> 00:29:00,151
Lo haré cuando lo rescatemos.
490
00:29:00,234 --> 00:29:01,988
Oh, no, no lo eres
viene conmigo
491
00:29:02,071 --> 00:29:03,990
¡Oh! ¡Nos encantaría ir contigo!
492
00:29:04,073 --> 00:29:07,158
¡No! Solo dije el
100% opuesto a eso.
493
00:29:07,241 --> 00:29:09,325
Yay, ¡nos vamos!
494
00:29:09,408 --> 00:29:10,964
Entonces, ¿cómo hacemos esto?
495
00:29:11,047 --> 00:29:12,361
Sí,
¿Cómo hacemos esto?
496
00:29:14,050 --> 00:29:15,364
Bueno.
497
00:29:15,447 --> 00:29:18,202
Lo hacemos por asalto
El castillo de Razamel,
498
00:29:18,285 --> 00:29:19,907
¡Y no hacemos prisioneros!
499
00:29:19,990 --> 00:29:22,371
Excepto por papá. Nosotros...
Asegúrate de agarrarlo.
500
00:29:22,454 --> 00:29:25,847
Mantén la fortaleza, Moxie.
Entendido, Capitán Ken.
501
00:29:25,930 --> 00:29:27,442
¿Trajiste el tocadiscos?
502
00:29:27,525 --> 00:29:30,247
¿El de antes? No.
Acabamos de pasar por ello.
503
00:29:30,330 --> 00:29:32,678
Vamos, chicos. El
el último que pasa
504
00:29:32,761 --> 00:29:34,515
se supone que
¡trae el tocadiscos!
505
00:29:34,598 --> 00:29:36,517
¿Cómo hacemos un portal ahora?
506
00:29:36,600 --> 00:29:38,255
No somos lectores de mentes, as.
507
00:29:38,338 --> 00:29:39,894
Y no importa,
508
00:29:39,977 --> 00:29:41,863
porque mi amigo puede conseguir
Nosotros allí con su magia.
509
00:29:41,946 --> 00:29:43,832
Nunca lo oí
de un Pitufo mágico.
510
00:29:43,915 --> 00:29:47,561
Mi confianza mágica está en
Un "cuatro" suave en este momento.
511
00:29:47,644 --> 00:29:51,235
El fracaso es el mejor maestro,
Sin nombre. Atrévete a fallar.
512
00:29:51,318 --> 00:29:53,285
El fracaso sería realmente malo.
513
00:29:53,925 --> 00:29:55,826
Papá cuenta con nosotros.
514
00:29:56,587 --> 00:29:58,847
Está bien, Pitufo Mágico...
515
00:29:58,930 --> 00:30:03,130
...llévanos
¡Al castillo de Razamel!
516
00:30:05,332 --> 00:30:06,496
Oh...
517
00:30:07,829 --> 00:30:10,991
Dáselo
Otra toma, Sin Nombre.
518
00:30:11,074 --> 00:30:12,223
Bueno.
519
00:30:13,736 --> 00:30:16,062
Vamos, vamos.
520
00:30:16,145 --> 00:30:18,849
Llévanos al castillo de Razamel.
521
00:30:19,445 --> 00:30:20,851
Por favor.
522
00:30:28,850 --> 00:30:30,406
¡Esto es bueno!
523
00:30:30,489 --> 00:30:33,787
Bueno, seré un mono.
tío una vez eliminado.
524
00:30:35,164 --> 00:30:38,066
Necesitas algo serio
terapia y un abrazo.
525
00:30:47,143 --> 00:30:49,847
Bueno, todos van a morir.
526
00:30:51,444 --> 00:30:53,231
Oh,
Mira. Él odia esto.
527
00:30:53,314 --> 00:30:56,513
¡Esto es muy divertido!
528
00:30:57,219 --> 00:30:58,467
Guau.
529
00:30:58,550 --> 00:31:00,238
¿Puedes creerlo?
Han pasado 62 años
530
00:31:00,321 --> 00:31:03,604
Desde que me enviaste a mi misión
¿Para infiltrarse en la Aldea Pitufa?
531
00:31:03,687 --> 00:31:04,880
¿Recordar?
532
00:31:04,963 --> 00:31:06,882
Oh, sí. Sí, lo hago.
533
00:31:06,965 --> 00:31:09,247
Simplemente no lo pensé
¿Alguna vez lo harías?
534
00:31:09,330 --> 00:31:11,777
¡Eres divertidísimo! ¿No?
¿Recibes mis correos electrónicos?
535
00:31:11,860 --> 00:31:14,153
No. Debieron haber ido a spam.
536
00:31:14,236 --> 00:31:16,320
¿Spam? ¿Por qué irían a spam?
537
00:31:16,403 --> 00:31:17,893
¡Bien! Te bloqueé.
538
00:31:17,976 --> 00:31:20,192
¿Me bloqueaste? ¿Por qué?
539
00:31:20,275 --> 00:31:22,524
Podemos discutirlo todo
de este negocio fraternal
540
00:31:22,607 --> 00:31:25,230
Más tarde durante una
barra lateral. Pero por ahora...
541
00:31:25,313 --> 00:31:27,331
¿Dónde está la magia?
libro, ¿Papá Pitufo?
542
00:31:27,414 --> 00:31:30,169
Se fue. Lo destruí.
543
00:31:30,252 --> 00:31:32,567
Eres
el peor mentiroso.
544
00:31:32,650 --> 00:31:34,668
Sé que no lo hiciste. ¿Sabes por qué?
545
00:31:34,751 --> 00:31:37,209
¿Por qué? ¡Porque eres débil!
546
00:31:37,292 --> 00:31:39,475
Como tu mejor amigo, Ron.
547
00:31:39,558 --> 00:31:41,147
¡No hables de Ron!
548
00:31:41,230 --> 00:31:43,380
Mirar
¡Qué enojado se pone!
549
00:31:43,463 --> 00:31:45,987
No te preocupes, yo me encargaré.
hacerte hablar
550
00:31:46,070 --> 00:31:47,747
Esos otros monos rata azules
551
00:31:47,830 --> 00:31:50,156
debe haber tomado el
libro mágico con ellos.
552
00:31:50,239 --> 00:31:52,818
¿Dónde están tus Pitufos ahora, papá?
553
00:31:52,901 --> 00:31:54,028
¡Nunca lo diré!
554
00:31:55,376 --> 00:31:56,998
Tengo algo,
¡Señor! ¿Qué pasa?
555
00:31:57,081 --> 00:31:59,231
El detector de pulsos de energía
recogió un nuevo portal.
556
00:31:59,314 --> 00:32:01,497
Los Pitufos están intentando
Infiltrarse en el castillo.
557
00:32:01,580 --> 00:32:03,829
Afortunadamente, nuestro campo de fuerza
Los hizo perder el rumbo.
558
00:32:03,912 --> 00:32:07,371
Y lo sé exactamente
A dónde los está enviando.
559
00:32:07,454 --> 00:32:09,208
¿Joel? ¡Vamos!
560
00:32:09,291 --> 00:32:10,638
Espera, ¿te lo llevas?
561
00:32:10,721 --> 00:32:12,930
Uh, Joel es mi
secuaz-secuestrador favorito.
562
00:32:18,630 --> 00:32:19,922
¡Funcionó!
563
00:32:20,005 --> 00:32:22,386
Lo hizo si tú
Estaban tratando de matarnos.
564
00:32:22,469 --> 00:32:24,058
¡Prepárese para el impacto!
565
00:32:25,604 --> 00:32:27,886
Creo que acabo de pitufar mis pantalones.
566
00:32:29,905 --> 00:32:31,509
¡Abraza las paredes!
567
00:32:40,586 --> 00:32:43,979
Uh, esto no se siente
como el castillo de Razamel.
568
00:32:44,062 --> 00:32:45,871
Eso es porque no lo es.
569
00:32:45,954 --> 00:32:47,576
Esto es malo.
570
00:32:47,659 --> 00:32:49,083
Oh, no.
571
00:32:49,166 --> 00:32:51,514
Resulta que nuestro Pitufo mágico
Aquí hay un pequeño fracaso.
572
00:32:51,597 --> 00:32:54,418
Quizás deberías simplemente
Seguir haciendo zuecos.
573
00:32:54,501 --> 00:32:57,817
Nos han rebotado a la
estación de paso entre portales
574
00:32:57,900 --> 00:33:00,996
en el interior de Australia.
575
00:33:01,079 --> 00:33:05,033
Y ahora tenemos que lidiar con
con los Snooterpoots.
576
00:33:05,116 --> 00:33:06,643
¿Snooterpoots?
577
00:33:07,811 --> 00:33:10,038
Son complicados
criaturas que sobreviven aquí
578
00:33:10,121 --> 00:33:13,419
aprovechando la pérdida
viajeros entre portales.
579
00:33:13,982 --> 00:33:15,868
A ellos les gusta el pastel.
580
00:33:15,951 --> 00:33:18,442
Toma, sujeta este pastel dentro.
que se balancean hasta que muerden.
581
00:33:18,525 --> 00:33:20,543
¿Morder? ¿Por qué tengo que hacerlo?
582
00:33:20,626 --> 00:33:22,776
No quiero perder una
brazo. No seas un matón, Ken.
583
00:33:22,859 --> 00:33:23,942
Lo haré.
584
00:33:24,025 --> 00:33:25,515
No, no, yo nos metí en este lío.
585
00:33:25,598 --> 00:33:28,500
Si alguien necesita perder
un brazo, seré yo.
586
00:33:44,419 --> 00:33:45,649
¡Aguanta!
587
00:34:11,908 --> 00:34:15,136
Mantén las manos y los pies dentro
el vehículo en todo momento.
588
00:34:15,219 --> 00:34:17,270
¿Vehículo? Y cuidado con los bolsillos.
589
00:34:17,353 --> 00:34:19,965
¡Oye! ¡Mis gafas! ¡Las necesito!
590
00:34:20,048 --> 00:34:24,343
¡Pastel! ¡Pastel! ¡Pastel! ¡Pastel! ¡Pastel!
591
00:34:24,426 --> 00:34:27,478
¿Qué pasa? Yo
No puedo ver nada
592
00:34:27,561 --> 00:34:29,843
Créeme, es algo bueno.
No puedes ver lo que viene.
593
00:34:43,907 --> 00:34:46,992
Pastel. Pastel. Pastel. Pastel. Pastel.
594
00:34:47,075 --> 00:34:49,119
Pastel. Pastel. Pastel. Pastel. Pastel.
595
00:34:59,230 --> 00:35:01,149
Doble doble chocolate
con chocolate extra
596
00:35:01,232 --> 00:35:02,876
de Fou de Patisserie, París.
597
00:35:02,959 --> 00:35:05,318
Eso sólo puede significar una cosa.
598
00:35:05,401 --> 00:35:06,847
Hola, Kenneth.
599
00:35:06,930 --> 00:35:07,914
Mamá Poot.
600
00:35:07,997 --> 00:35:10,158
¿Soy tan predecible?
601
00:35:10,241 --> 00:35:13,887
Bueno, obviamente no o lo habría hecho.
Sabía que te irías de la ciudad.
602
00:35:13,970 --> 00:35:16,527
Oh, vamos. Lo haremos.
Siempre tendré París.
603
00:35:16,610 --> 00:35:17,693
Oh la la.
604
00:35:21,516 --> 00:35:23,963
Mira, mamá, te lo puedo explicar.
605
00:35:24,046 --> 00:35:25,833
Guárdalo para ti
Club de bridge, tipo duro.
606
00:35:25,916 --> 00:35:26,900
Las palabras son baratas.
607
00:35:26,983 --> 00:35:29,034
Las acciones son lo que importa.
608
00:35:29,117 --> 00:35:31,212
Acciones y, uh, pastel.
609
00:35:31,295 --> 00:35:34,677
Bueno... parece que
Las cosas salieron bien.
610
00:35:34,760 --> 00:35:37,218
Lo estás haciendo bastante bien
Está bien para ti.
611
00:35:37,301 --> 00:35:39,748
Sí, Kenneth,
El negocio está en auge.
612
00:35:39,831 --> 00:35:41,156
Todo el mundo piensa que puede
613
00:35:41,239 --> 00:35:43,323
navegar por el multiverso
En estos días, entonces...
614
00:35:43,406 --> 00:35:44,258
¡Ay!
615
00:35:44,341 --> 00:35:46,194
¡Oye, eso es permanente!
616
00:35:47,806 --> 00:35:49,395
Parece que eres tú
A los yahoos les vendría bien un aventón.
617
00:35:49,478 --> 00:35:52,233
Sí. Realmente podríamos.
618
00:35:52,316 --> 00:35:53,531
Es una emergencia.
619
00:35:53,614 --> 00:35:55,929
Ah, siempre lo es.
620
00:35:56,012 --> 00:35:58,305
Te va a costar.
Trajimos pastel.
621
00:35:58,388 --> 00:35:59,570
Un montón de pastel.
622
00:35:59,653 --> 00:36:02,144
Tú
¡Estafadores sinvergüenzas!
623
00:36:02,227 --> 00:36:04,542
No puedes hablar
A mis Poots les gusta eso,
624
00:36:04,625 --> 00:36:05,906
¿me oyes?
625
00:36:05,989 --> 00:36:08,073
No le escuches,
Mis bebés peludos.
626
00:36:08,156 --> 00:36:11,384
Los emocionalmente no disponibles
Pitufo no lo decía en serio.
627
00:36:11,467 --> 00:36:12,616
¿Bueno?
628
00:36:12,699 --> 00:36:15,289
Genial. Ya no me queda pastel.
629
00:36:15,372 --> 00:36:16,554
Basta.
630
00:36:16,637 --> 00:36:17,951
Ya sabes, también acepto efectivo.
631
00:36:18,034 --> 00:36:20,591
O un reloj.
632
00:36:20,674 --> 00:36:23,561
Pero Mamá Poot, esto fue
Un regalo de mi abuelo.
633
00:36:23,644 --> 00:36:24,925
Dale el reloj, Ken.
634
00:36:25,008 --> 00:36:26,597
Sí, dame
Ella es el reloj, Ken.
635
00:36:26,680 --> 00:36:27,778
Por Dios.
636
00:36:28,748 --> 00:36:30,095
Gracias.
637
00:36:30,178 --> 00:36:33,817
Está bien, Snooterpoots,
¡Es hora del espectáculo!
638
00:36:38,021 --> 00:36:41,777
Bueno, tictac. ¿Dónde?
¿A? El contador está en marcha.
639
00:36:41,860 --> 00:36:43,449
El castillo de Razamel.
640
00:36:43,532 --> 00:36:44,978
Oh, no, no, no.
641
00:36:45,061 --> 00:36:46,815
¡Claro que no! No, señor. No.
Interesado. El trato está cancelado.
642
00:36:46,898 --> 00:36:48,113
Qué quieres decir,
¿El trato se canceló?
643
00:36:48,196 --> 00:36:49,422
Aquí.
644
00:36:49,505 --> 00:36:52,117
Esto es solo el
pulsera. ¡Ah, bien!
645
00:36:52,200 --> 00:36:53,921
Está bien, mira, a-aquí está.
Cómo va esto.
646
00:36:54,004 --> 00:36:56,297
Nunca me viste, nunca nos conocimos.
Hablé, esto nunca pasó.
647
00:36:56,380 --> 00:36:58,992
Ya no puedes echarte atrás.
Papá Pitufo está en problemas.
648
00:36:59,075 --> 00:37:01,599
La culpa no funciona
En mí, hermana.
649
00:37:01,682 --> 00:37:03,766
Por favor, Mamá Poot,
Tenemos que salvar a papá.
650
00:37:03,849 --> 00:37:05,273
Simplemente déjenos.
651
00:37:05,356 --> 00:37:07,341
Nadie tendrá que hacerlo nunca
Sé que estuviste involucrado.
652
00:37:07,424 --> 00:37:10,344
La Alianza del Mal
Los magos lo saben todo.
653
00:37:10,427 --> 00:37:13,512
Nadie, y quiero decir nadie,
654
00:37:13,595 --> 00:37:15,943
regresa de
El castillo de Razamel sigue vivo.
655
00:37:16,026 --> 00:37:18,517
Los muros del foso
están hechos de los huesos
656
00:37:18,600 --> 00:37:19,716
de los que lo intentaron.
657
00:37:22,769 --> 00:37:24,901
Um... está bien.
658
00:37:26,267 --> 00:37:27,790
Tenemos un Pitufo mágico.
659
00:37:27,873 --> 00:37:30,056
Quizás pueda detener a esos magos.
660
00:37:30,139 --> 00:37:33,026
Entonces me estás diciendo que tu
la magia es lo suficientemente fuerte
661
00:37:33,109 --> 00:37:35,501
asumir todo
¿Enchilada malvada?
662
00:37:35,584 --> 00:37:38,966
Todo el enchilada del mal...
¿Qué-qué es eso?
663
00:37:39,049 --> 00:37:42,838
Estos magos tienen
Un objetivo en mente:
664
00:37:42,921 --> 00:37:45,203
Gobernar el mundo con el mal
665
00:37:45,286 --> 00:37:49,266
Al deshacernos de todos los
la bondad en el universo.
666
00:37:50,225 --> 00:37:53,061
Y nada lo hará
interponerse en su camino.
667
00:37:54,262 --> 00:37:57,472
Entonces dime, Pitufo Mágico,
¿Cómo vas a manejar eso?
668
00:37:58,442 --> 00:38:00,233
Te diré cómo.
669
00:38:01,610 --> 00:38:03,544
Sin nombre, ven
¡atrás!
670
00:38:05,944 --> 00:38:07,383
¡Sin nombre!
671
00:38:09,750 --> 00:38:11,735
¡Sin nombre, para!
672
00:38:13,248 --> 00:38:14,753
No puedo hacerlo
673
00:38:15,723 --> 00:38:18,251
No puedo asumir el
enchilada entera
674
00:38:24,963 --> 00:38:27,062
No lo tengo
en mí, Pitufina.
675
00:38:27,999 --> 00:38:30,149
Sé que lo voy a hacer
decepcionó a todos
676
00:38:30,232 --> 00:38:31,821
Oye, no te castigues.
677
00:38:31,904 --> 00:38:33,394
La presión nos afecta a todos.
678
00:38:33,477 --> 00:38:36,023
Sólo tienes que
creer en ti mismo.
679
00:38:36,106 --> 00:38:38,190
Sí, pero ni siquiera lo sé.
680
00:38:38,273 --> 00:38:40,896
como estoy todo
Esta cosa mágica.
681
00:38:40,979 --> 00:38:42,502
Este no soy yo
682
00:38:42,585 --> 00:38:45,065
No puedo enfrentarme a
Un mago poderoso.
683
00:38:45,148 --> 00:38:46,066
Escuchar.
684
00:38:46,149 --> 00:38:47,408
Esa voz dentro de tu cabeza
685
00:38:47,491 --> 00:38:49,234
diciéndote que estás
¿No es lo suficientemente bueno?
686
00:38:49,317 --> 00:38:51,203
Esa voz no es quien eres.
687
00:38:51,286 --> 00:38:54,107
Eres el único
¿Quién nota esa voz?
688
00:38:54,190 --> 00:38:55,207
¡Guau!
689
00:38:55,290 --> 00:38:56,747
Sí, "guau".
690
00:38:56,830 --> 00:38:59,387
Sólo tienes que decidir
quien quieres ser
691
00:38:59,470 --> 00:39:02,082
y cada día te convertirás
Cuídate un poco más.
692
00:39:02,165 --> 00:39:03,424
Y antes de que te des cuenta,
693
00:39:03,507 --> 00:39:05,001
Esa voz se irá.
694
00:39:05,641 --> 00:39:06,823
A mí me funcionó.
695
00:39:08,303 --> 00:39:12,895
♪ Sé lo que tienes en mente ♪
696
00:39:12,978 --> 00:39:15,293
♪ Yo también he estado allí ♪
697
00:39:15,376 --> 00:39:18,538
♪ Una vez de más ♪
698
00:39:18,621 --> 00:39:22,575
♪ Es hora de dejarlo ir ♪
699
00:39:22,658 --> 00:39:24,544
♪ Vive tu vida ♪
700
00:39:24,627 --> 00:39:28,108
♪ Tienes una historia ♪
701
00:39:28,191 --> 00:39:30,682
♪ Que tienes que escribir ♪
702
00:39:30,765 --> 00:39:34,246
♪ Naciste para ser
Gran nacido para ser real ♪
703
00:39:34,329 --> 00:39:36,655
♪ Nacido para ser salvaje ♪
704
00:39:36,738 --> 00:39:40,087
♪ Naciste para tener
Fe Fe en ti mismo ♪
705
00:39:40,170 --> 00:39:43,171
♪ Nacido para sobrevivir ♪
706
00:39:44,141 --> 00:39:47,435
♪ Nunca dejes que nadie ♪
707
00:39:47,518 --> 00:39:50,097
♪ Di que no eres nadie ♪
708
00:39:50,180 --> 00:39:53,133
♪ Cuando el mundo
dice "Ríndete" ♪
709
00:39:53,216 --> 00:39:56,070
♪ Sigue adelante Porque
Estás en algo ♪
710
00:39:58,760 --> 00:40:01,812
♪ Nunca dejes que nadie ♪
711
00:40:05,096 --> 00:40:07,866
♪ Di que no eres nadie ♪
712
00:40:11,036 --> 00:40:13,758
♪ Di que no eres nadie ♪
713
00:40:19,374 --> 00:40:22,327
♪ Así que cuando te sientas
Como si nada funcionara ♪
714
00:40:22,410 --> 00:40:25,297
♪ Cuando lo intentas Pero
Está empeorando ♪
715
00:40:25,380 --> 00:40:26,870
♪ Cada vez más difícil ♪
716
00:40:26,953 --> 00:40:28,509
♪ No tienes que ser cínico ♪
717
00:40:28,592 --> 00:40:29,906
♪ No tienes
Tener un límite ♪
718
00:40:29,989 --> 00:40:32,942
♪ El universo nos lo está diciendo ♪
719
00:40:33,025 --> 00:40:35,813
♪ Hay algo
Más en la vida ♪
720
00:40:35,896 --> 00:40:41,115
♪ Pero sólo has estado viendo
¿Qué hay delante de tus ojos? ♪
721
00:40:41,198 --> 00:40:44,525
♪ Naciste para ser
Gran nacido para ser real ♪
722
00:40:44,608 --> 00:40:47,154
♪ Nacido para ser salvaje ♪
723
00:40:47,237 --> 00:40:50,388
♪ Naciste para tener
Fe Fe en ti mismo ♪
724
00:40:50,471 --> 00:40:53,483
♪ Nacido para sobrevivir ♪
725
00:40:54,618 --> 00:40:57,769
♪ Nunca dejes que nadie ♪
726
00:40:57,852 --> 00:41:00,541
♪ Di que no eres nadie ♪
727
00:41:00,624 --> 00:41:03,335
♪ Cuando el mundo
dice "Ríndete" ♪
728
00:41:03,418 --> 00:41:06,371
♪ Sigue adelante Porque
Estás en algo ♪
729
00:41:09,127 --> 00:41:12,179
♪ Nunca dejes que nadie ♪
730
00:41:15,397 --> 00:41:17,969
♪ Di que no eres nadie ♪
731
00:41:28,652 --> 00:41:30,868
¿Te sientes mejor? Sí.
732
00:41:30,951 --> 00:41:33,523
La parte con los canguros
Fue un poco raro, sin embargo.
733
00:41:35,593 --> 00:41:37,527
¿Qué fue eso? No lo sé.
734
00:41:40,455 --> 00:41:41,516
No.
735
00:41:41,599 --> 00:41:43,210
¡Pueblo Snooterpoot!
736
00:41:43,293 --> 00:41:44,358
Vamos.
737
00:41:46,868 --> 00:41:49,216
¡Mamá Poot! ¿Qué pasó?
738
00:41:49,299 --> 00:41:50,954
Razamel tomó dos
de mis Snooterpoots
739
00:41:51,037 --> 00:41:52,659
y el resto de ustedes Pitufos.
740
00:41:52,742 --> 00:41:54,562
¡Él simplemente los tomó! Él los tomó
'ellos de vuelta a su castillo.
741
00:41:54,645 --> 00:41:55,695
¿Razamel estuvo aquí?
742
00:41:55,778 --> 00:41:56,993
Oh, sí, lo era.
743
00:41:57,076 --> 00:41:58,764
Y él simplemente lo hizo
el mayor error
744
00:41:58,847 --> 00:42:01,261
de su miserable y pequeña vida.
745
00:42:01,344 --> 00:42:03,065
¿Aún quieres un pedazo de él?
746
00:42:03,148 --> 00:42:04,836
Oh sí.
747
00:42:04,919 --> 00:42:06,574
Cogeremos el Scream Buggy.
748
00:42:06,657 --> 00:42:08,576
¡Y yo conduzco!
749
00:42:08,659 --> 00:42:10,435
El grito ¿Qué-y?
750
00:42:10,518 --> 00:42:12,386
¿Por qué se llama?
¿El cochecito gritador?
751
00:42:13,389 --> 00:42:15,176
Bueno, ella corre en el
combustible de tu miedo.
752
00:42:15,259 --> 00:42:16,243
¿Qué? ¿Por qué?
753
00:42:16,326 --> 00:42:17,552
¡Ja!
754
00:42:17,635 --> 00:42:19,378
Ni idea.
755
00:42:21,463 --> 00:42:22,572
¿Eh?
756
00:42:32,045 --> 00:42:33,161
¡Abróchese el cinturón!
757
00:42:33,244 --> 00:42:34,833
Aférrate a tu
¡Pequeños pitufos!
758
00:42:34,916 --> 00:42:36,670
Estoy fuera. Puedes hacerlo.
759
00:42:36,753 --> 00:42:38,346
¡Tú! ¡Lárgateme!
760
00:42:45,520 --> 00:42:47,615
¡Sí, sí!
761
00:42:47,698 --> 00:42:50,259
¡Más miedo! ¡Más miedo!
762
00:42:58,940 --> 00:43:00,518
¡Más miedo!
763
00:43:06,948 --> 00:43:09,604
Está lloviendo
¡Pitufos!
764
00:43:09,687 --> 00:43:10,968
¡Aleluya!
765
00:43:11,051 --> 00:43:13,498
Oh, mis queridos Pitufos. Vengan aquí.
766
00:43:13,581 --> 00:43:14,708
¡Papá!
767
00:43:14,791 --> 00:43:16,941
Déjame mirar
tú. ¿estás bien?
768
00:43:17,024 --> 00:43:18,844
Estábamos muy preocupados por ti.
769
00:43:18,927 --> 00:43:20,010
Especialmente yo.
770
00:43:20,093 --> 00:43:22,210
Oh, nunca podría perdonarme.
771
00:43:22,293 --> 00:43:23,475
Si alguno de ustedes fue lastimado.
772
00:43:23,558 --> 00:43:25,851
Joel, por favor cuelga
Mi capa de viaje.
773
00:43:25,934 --> 00:43:28,755
Joel, ¿cómo te llamas?
¿Un grupo de Pitufos?
774
00:43:28,838 --> 00:43:31,626
¿Una bandada? ¿Una manada? ¿Una tropa?
775
00:43:31,709 --> 00:43:33,023
¿Un asesinato?
776
00:43:33,106 --> 00:43:35,190
¡Déjanos salir de aquí, Razamel!
777
00:43:35,273 --> 00:43:37,698
Oh, vaya manera de darle treinta.
por ciento, Papá Pitufo.
778
00:43:37,781 --> 00:43:39,029
Excelente material.
779
00:43:39,112 --> 00:43:40,899
Ahora dame mi libro.
780
00:43:40,982 --> 00:43:43,561
¡Te dijimos que no lo tenemos!
781
00:43:43,644 --> 00:43:45,871
¿Y dónde está mi?
¿el llamado hermano?
782
00:43:45,954 --> 00:43:48,071
Él se está relajando con
su compañero felino
783
00:43:48,154 --> 00:43:49,237
en el solárium, señor.
784
00:43:49,320 --> 00:43:52,405
¡Oh, cómo odio a ese gato!
785
00:43:52,488 --> 00:43:54,440
Um, ¿podríamos accidentalmente?
786
00:43:54,523 --> 00:43:57,047
Ayúdalo a desprenderse de su mortal
Bobina, Joel, querido mío?
787
00:43:57,130 --> 00:43:58,378
Como usted desee, señor señor.
788
00:43:58,461 --> 00:43:59,412
¡Joel!
789
00:43:59,495 --> 00:44:01,231
Tráeme un Clamato. Temperatura ambiente.
790
00:44:02,366 --> 00:44:04,054
Oye, ¿y nosotros qué?
791
00:44:04,137 --> 00:44:06,793
¡Los prisioneros no reciben bebidas con almejas!
792
00:44:06,876 --> 00:44:10,764
Pero tengo otra
Un regalo guardado para ti.
793
00:44:10,847 --> 00:44:14,328
Espero que te gusten... los juegos de fiesta.
794
00:44:14,411 --> 00:44:15,901
Vamos a jugar a uno llamado:
795
00:44:15,984 --> 00:44:17,199
Vamos a aplastar a un pitufo
796
00:44:17,282 --> 00:44:18,563
Cada vez que papá no me lo dice
797
00:44:18,646 --> 00:44:20,400
¿Dónde está el último libro mágico?
798
00:44:20,483 --> 00:44:22,743
Hasta que todos ustedes, Pitufos
¡Están aplastados!
799
00:44:25,125 --> 00:44:27,044
Eso no suena
como un juego divertido
800
00:44:27,127 --> 00:44:30,344
Joel, sé un muñeco y muévete
estos fétidos duendes degenerados
801
00:44:30,427 --> 00:44:32,412
al Squishadrome
para aplastar.
802
00:44:36,873 --> 00:44:39,584
Te lo advertí sobre
volviéndose complaciente.
803
00:44:39,667 --> 00:44:42,763
Pitufos,
¿Nos puedes dar un minuto?
804
00:44:46,608 --> 00:44:49,066
El libro todavía está seguro.
¿Pero por qué están mis Pitufos aquí?
805
00:44:49,149 --> 00:44:50,870
Es demasiado peligroso
806
00:44:50,953 --> 00:44:53,598
Bueno, tal vez si no hubieras estado...
escondido en la Aldea Pitufa
807
00:44:53,681 --> 00:44:55,941
Durante los últimos 100 años, ninguno
De nosotros estaríamos en problemas.
808
00:44:56,024 --> 00:44:58,471
Sabes que tuve mi
Razones para ello.
809
00:44:58,554 --> 00:45:01,243
¿Crees que Ron lo haría?
¿acabo de marcharme?
810
00:45:01,326 --> 00:45:04,360
Uh, ¿quién es Ron?
811
00:45:05,561 --> 00:45:08,283
¡Guau!
812
00:45:08,366 --> 00:45:09,805
¡La traigo caliente!
813
00:45:10,401 --> 00:45:11,532
¡Ay!
814
00:45:16,440 --> 00:45:19,426
Eso
Limpió los senos paranasales.
815
00:45:20,741 --> 00:45:22,770
¡Oye! ¿Estás muerto?
816
00:45:22,853 --> 00:45:24,805
Eso fue absolutamente aterrador.
817
00:45:24,888 --> 00:45:26,774
Creo que me tragué el chicle.
818
00:45:26,857 --> 00:45:30,635
¡Voy por ti, Poots!
¡Mamá viene por sus bebés!
819
00:45:30,718 --> 00:45:32,747
Podría ser bueno
no gritar tanto
820
00:45:32,830 --> 00:45:33,880
y regalar nuestra ubicación.
821
00:45:33,963 --> 00:45:36,095
Bien, bien. Ah, vale.
822
00:45:38,264 --> 00:45:40,612
¿Qué es este lugar?
823
00:45:40,695 --> 00:45:45,742
Múnich, autopista,
El estúpido castillo de Razamel.
824
00:45:48,879 --> 00:45:52,624
Él piensa que es muy espeluznante.
825
00:45:52,707 --> 00:45:54,263
Entonces ¿cómo entramos allí?
826
00:45:54,346 --> 00:45:56,496
Bueno, es una
fortaleza impenetrable,
827
00:45:56,579 --> 00:45:59,334
Así que tendremos que colarnos.
828
00:45:59,417 --> 00:46:01,006
Bueno, vamos a empezar.
Algunas ideas en marcha.
829
00:46:01,089 --> 00:46:03,371
Ya sabes, cielo azul.
tiempo, sin juicios.
830
00:46:03,454 --> 00:46:05,175
Nosotros saltamos con pértiga
por encima del muro.
831
00:46:05,258 --> 00:46:07,881
¡Esa es una idea terrible!
Y eso es un juicio.
832
00:46:07,964 --> 00:46:10,785
Quizás podamos explotar una debilidad
833
00:46:10,868 --> 00:46:12,710
Ningún mago puede resistirse.
834
00:46:12,793 --> 00:46:15,728
¿Qué tipo de debilidad?
Una debilidad frita.
835
00:46:17,798 --> 00:46:19,794
Tu comida está aquí.
¿Quién ordenó esto?
836
00:46:19,877 --> 00:46:21,356
Razamel Q. Mago.
837
00:46:21,439 --> 00:46:23,193
Mmm. Eso suena bien.
838
00:46:23,276 --> 00:46:25,294
Se queja cuando su
la túnica queda demasiado apretada
839
00:46:25,377 --> 00:46:27,428
pero él es el que consigue
él mismo en este lío.
840
00:46:35,816 --> 00:46:38,340
Así que puedes pedir cualquier cosa
¿Qué tipo de comida viene de cualquier parte?
841
00:46:38,423 --> 00:46:39,814
Absolutamente.
842
00:46:39,897 --> 00:46:42,113
Sólo asegúrate de dar propina
El conductor con antelación
843
00:46:42,196 --> 00:46:43,327
o lo lamerán todo.
844
00:46:44,000 --> 00:46:45,413
Bueno, aquí está el plan.
845
00:46:45,496 --> 00:46:47,382
Nos colaremos en el
castillo dentro de esta bolsa
846
00:46:47,465 --> 00:46:49,087
y cuando lleguemos
entregado a Razamel,
847
00:46:49,170 --> 00:46:51,874
¡Kablammo! Lo salvamos todo.
848
00:46:53,108 --> 00:46:55,390
Deberíamos haber conseguido más
Papas fritas. Soy un comedor por estrés.
849
00:46:55,473 --> 00:46:58,474
Mmm. ¡Oh! Eso es bueno.
850
00:47:02,645 --> 00:47:04,498
Oh, es la pluma de ave
851
00:47:04,581 --> 00:47:07,699
que mi tatarabuelo
abuelo Zazamel
852
00:47:07,782 --> 00:47:09,569
utilizado para firmar el
Tratado de la Alianza
853
00:47:09,652 --> 00:47:11,978
de magos intergalácticos.
854
00:47:12,061 --> 00:47:14,079
Razamel siempre
Adoré esta pluma.
855
00:47:18,100 --> 00:47:19,744
Oh...
856
00:47:19,827 --> 00:47:22,153
Lo pondré detrás de esto.
857
00:47:22,236 --> 00:47:23,451
¿Disfrutando del solárium?
858
00:47:23,534 --> 00:47:26,289
¡Sí! Muchísimas gracias.
859
00:47:26,372 --> 00:47:29,061
Probablemente seas
Admirando la urna de Dadah.
860
00:47:29,144 --> 00:47:30,425
¿Esto es Dadah?
861
00:47:30,508 --> 00:47:33,725
¡Oh, sí! Dadah en todo su esplendor.
862
00:47:33,808 --> 00:47:35,936
A veces, cuando
Nadie está mirando,
863
00:47:36,019 --> 00:47:38,103
Lo rocío en
Batidos de proteínas de Joel.
864
00:47:38,186 --> 00:47:39,566
Sabes,
865
00:47:39,649 --> 00:47:42,635
Dadah siempre quiso
para que gobernemos juntos.
866
00:47:42,718 --> 00:47:44,978
Recuerda lo que dijo
¿que iba a pasar?
867
00:47:45,061 --> 00:47:46,962
¡Y gobernaremos juntos!
868
00:47:50,363 --> 00:47:52,645
Una vez que tengamos las manos en la mano
en ese alegre grimorio,
869
00:47:52,728 --> 00:47:53,954
todo el universo
870
00:47:54,037 --> 00:47:56,616
Estará bajo el
control de magia oscura
871
00:47:56,699 --> 00:47:59,568
del Intergaláctico
Alianza de Magos.
872
00:48:00,076 --> 00:48:01,522
Y por último,
873
00:48:01,605 --> 00:48:05,625
Toda bondad será
erradicado para siempre.
874
00:48:05,708 --> 00:48:07,594
¡Suena increíble!
875
00:48:07,677 --> 00:48:10,102
Entonces me presentarás
¿A la Alianza entonces?
876
00:48:10,185 --> 00:48:12,335
¡Por supuesto! ¡Con orgullo!
877
00:48:12,418 --> 00:48:16,438
Pero primero, ¿qué dices?
¿Conversamos con algunos Pitufos?
878
00:48:16,521 --> 00:48:19,771
Yo diría que eso suena
¡Como música para mis oídos!
879
00:48:19,854 --> 00:48:22,477
Y bueno, solo quería decir
880
00:48:22,560 --> 00:48:25,953
Estoy muy contento de estar de vuelta y
Que estamos juntos de nuevo.
881
00:48:26,036 --> 00:48:27,845
¡Te amo, Razamel!
882
00:48:27,928 --> 00:48:30,848
Mejor amigo hermano
amigo hermano.
883
00:48:30,931 --> 00:48:31,974
Amar.
884
00:48:32,867 --> 00:48:35,912
Ah, bueno, estoy seguro que ocurre lo mismo.
885
00:48:38,543 --> 00:48:40,000
Venga, Azrael.
886
00:48:40,083 --> 00:48:42,776
Vamos a ver
Los Pitufos son aplastados.
887
00:48:55,230 --> 00:48:56,625
Absolutamente repulsivo.
888
00:49:00,301 --> 00:49:01,894
Estamos dentro del castillo.
889
00:49:09,904 --> 00:49:12,131
Quizás deberías ir más despacio
Abajo con las papas fritas.
890
00:49:12,214 --> 00:49:14,430
Tienes razón. Solo uno más.
891
00:49:14,513 --> 00:49:17,019
¿Están listos los platos?
Sí, señor.
892
00:49:18,220 --> 00:49:19,369
¡Mano!
893
00:49:19,452 --> 00:49:21,437
¡Oh, ring! ¡No ring, mamá!
894
00:49:21,520 --> 00:49:23,208
¿Dónde está Terry, el catador de comida?
895
00:49:23,291 --> 00:49:26,310
No sé, ¿en el descanso?
Esta bien, lo probaré.
896
00:49:26,393 --> 00:49:27,949
¡Pero si muero, mataré a Terry!
897
00:49:29,165 --> 00:49:30,512
Espera un minuto.
898
00:49:30,595 --> 00:49:31,876
¿Te olvidaste de?
¿Pedir patatas fritas otra vez?
899
00:49:31,959 --> 00:49:33,713
¡Te comiste todas las patatas fritas!
900
00:49:33,796 --> 00:49:35,517
Me encantan las delicias saladas a base de patatas.
901
00:49:35,600 --> 00:49:37,222
y no lo haré
Disculpe por eso.
902
00:49:37,305 --> 00:49:39,092
Oye, no me mires.
Yo no hice el pedido
903
00:49:39,175 --> 00:49:40,192
Simplemente compruébelo nuevamente.
904
00:49:40,275 --> 00:49:41,523
¿Qué hacemos ahora?
905
00:49:41,606 --> 00:49:42,997
No lo sé. ¿Puedo?
¿Puedes hacer magia con algo?
906
00:49:45,643 --> 00:49:48,926
Oh, poderes mágicos de arriba
Allá arriba, tráenos patatas fritas.
907
00:49:49,009 --> 00:49:51,038
¡Traenos papas fritas!
908
00:49:51,121 --> 00:49:52,336
Oh, aquí están.
909
00:49:52,419 --> 00:49:54,976
¡Aros de cebolla! ¿Quién?
¿pediste esta basura?
910
00:49:55,059 --> 00:49:56,703
Son los favoritos de Razamel.
911
00:49:56,786 --> 00:49:59,772
¿Cómo lo supiste?
Ni idea. Se me ocurrió de repente.
912
00:50:01,494 --> 00:50:02,544
Por aquí.
913
00:50:26,519 --> 00:50:28,585
Oh.
914
00:50:31,557 --> 00:50:33,128
¿Listo, Joel?
915
00:50:38,201 --> 00:50:41,121
Oh, bien, funciona.
Primer Pitufo, por favor.
916
00:50:41,204 --> 00:50:43,882
¡Por favor, Razamel!
No le hagas daño a mis Pitufos.
917
00:50:43,965 --> 00:50:46,456
Entonces dime dónde
El libro mágico es.
918
00:50:46,539 --> 00:50:48,227
¡En algún lugar donde nunca lo encontrarás!
919
00:50:48,310 --> 00:50:50,988
¡Entonces aflojemos esos labios!
920
00:50:51,071 --> 00:50:53,463
¿A quién aplastaremos primero?
921
00:50:53,546 --> 00:50:55,267
Eeny...
922
00:50:55,350 --> 00:50:57,038
mio, mio...
923
00:50:57,121 --> 00:50:58,121
yo voy
924
00:51:04,920 --> 00:51:06,179
¿Escuchas eso?
925
00:51:06,262 --> 00:51:08,889
Ese es el clic
sonido del mal.
926
00:51:14,699 --> 00:51:16,897
Vamos a pitufar a ese mago.
927
00:51:24,445 --> 00:51:26,610
¡Última oportunidad, papá!
928
00:51:29,010 --> 00:51:31,435
Estamos aquí...para
¡guarda todo!
929
00:51:32,453 --> 00:51:35,802
Afronta mi genialidad.
930
00:51:35,885 --> 00:51:40,444
Vaya, esos son movimientos anticuados
para una entrada tan atrevida.
931
00:51:40,527 --> 00:51:43,040
Dime tu asunto, extraño.
932
00:51:43,123 --> 00:51:45,647
¡Liberen a Papá Pitufo de una vez!
933
00:51:45,730 --> 00:51:47,847
¡Y devuélvanme a mis bebés!
934
00:51:47,930 --> 00:51:49,189
¿O qué?
935
00:51:49,272 --> 00:51:51,092
O lo descorcharé
toda mi genialidad
936
00:51:51,175 --> 00:51:53,637
¡Por todo este lugar!
937
00:51:54,277 --> 00:51:56,020
¿Qué... eh?
938
00:51:59,139 --> 00:52:01,960
Debe haber un gato aquí.
¿Hay un gato aquí?
939
00:52:03,319 --> 00:52:06,404
¡Lo sabía! Hombre,
La caspa me ataca.
940
00:52:06,487 --> 00:52:08,868
¿Eso es lo que yo?
¿Crees que lo es? Uh-oh.
941
00:52:08,951 --> 00:52:09,951
¿Podría ser?
942
00:52:10,590 --> 00:52:12,542
¡Grimorio alegre!
943
00:52:12,625 --> 00:52:15,974
¡Oh! Te conocía
No podía esconderse para siempre.
944
00:52:16,057 --> 00:52:18,218
Creí que habías dicho el
¡El libro mágico estaba a salvo!
945
00:52:18,301 --> 00:52:20,352
¿Cuánto tiempo tienes?
¿ha estado en mi cabeza?
946
00:52:20,435 --> 00:52:22,222
¿Y cómo no lo hice?
¿te sientes ahí?
947
00:52:22,305 --> 00:52:24,620
Tengo manos y pies suaves.
948
00:52:24,703 --> 00:52:27,084
Y yo sólo he estado allí arriba
Desde que pediste un deseo.
949
00:52:27,167 --> 00:52:29,295
¡Cha-cha-chá!
950
00:52:29,378 --> 00:52:31,103
¡Soy mágico!
951
00:52:31,941 --> 00:52:35,202
Espera. ¿Estabas haciendo la magia?
952
00:52:35,285 --> 00:52:37,699
Um, sí, algo así.
953
00:52:37,782 --> 00:52:40,735
Sí, pero la luna.
Caminar era todo tuyo.
954
00:52:40,818 --> 00:52:44,442
Sí, en realidad,
Ese era yo también.
955
00:52:44,525 --> 00:52:46,774
¿Ni siquiera hice el moonwalk?
956
00:52:46,857 --> 00:52:50,349
No existe tal cosa
cosa como un Pitufo mágico.
957
00:52:50,432 --> 00:52:53,253
Ánimo, amigo. No lo hagas.
Déjate llevar por ti mismo.
958
00:52:53,336 --> 00:52:55,222
Pediste un deseo por algo,
959
00:52:55,305 --> 00:52:58,225
Así que te acabo de dar
Una pequeña ventaja.
960
00:52:58,308 --> 00:53:00,986
Tienes mucha más magia
en ti de lo que crees.
961
00:53:01,069 --> 00:53:04,429
Sólo tienes que dejarlo salir.
962
00:53:04,512 --> 00:53:06,563
¡Oh! ¡Ahí está papá! ¡Hola, papá!
963
00:53:06,646 --> 00:53:08,796
Gracias por traernos
El libro mágico final
964
00:53:08,879 --> 00:53:10,369
correcto para mi.
965
00:53:10,452 --> 00:53:13,240
¡Oh, mira quién es!
966
00:53:13,323 --> 00:53:16,309
Es nuestro pequeño perdido
Miembro de la familia de la niña maga.
967
00:53:16,392 --> 00:53:19,213
No soy parte de ti
Familia, sois unos bichos raros.
968
00:53:19,296 --> 00:53:20,709
Tut-tut.
969
00:53:20,792 --> 00:53:23,613
Me parece que estos voluminosos
Álbumes de fotos Polaroid
970
00:53:23,696 --> 00:53:25,285
de tu infancia...¿eh?
971
00:53:25,368 --> 00:53:27,287
...contaría una historia diferente.
972
00:53:27,370 --> 00:53:29,454
Aquí estás cuando eras arcilla.
973
00:53:29,537 --> 00:53:31,390
Oh, aquí estás
lanzando herraduras
974
00:53:31,473 --> 00:53:33,084
en una barbacoa del domingo.
975
00:53:33,167 --> 00:53:35,757
¡Ooh! Y mírate a ti
riéndose del caricaturista
976
00:53:35,840 --> 00:53:38,155
¿Quién te dibujó al frente?
de la Torre Eiffel.
977
00:53:38,238 --> 00:53:40,091
¿Ese soy yo?
978
00:53:40,174 --> 00:53:43,417
Puede que te vieras diferente,
pero siempre fuiste uno de nosotros.
979
00:53:44,288 --> 00:53:46,097
¿Por qué no lo recuerdo?
¿Algo de esto?
980
00:53:46,180 --> 00:53:49,507
Ah, y aquí estás disfrutando.
El bocadillo favorito del mago,
981
00:53:49,590 --> 00:53:50,607
Papas fritas.
982
00:53:50,690 --> 00:53:53,038
¡Oh, cómo te encantaban tus patatas fritas!
983
00:53:53,121 --> 00:53:55,007
¡Mentira! ¡Odio las papas fritas!
984
00:53:55,090 --> 00:53:56,382
¿Eh?
985
00:53:56,465 --> 00:53:58,384
Sabía que no me gustaba
Ella por una razón.
986
00:53:58,467 --> 00:53:59,649
¡Ella es la maldita enemiga!
987
00:53:59,732 --> 00:54:01,684
¡No, soy un Pitufo!
988
00:54:01,767 --> 00:54:06,051
Y PD, noticia de última hora, y
Para vuestra información, esa no es la persona que soy ahora.
989
00:54:06,134 --> 00:54:09,626
Nunca podrás
cambia lo que realmente eres.
990
00:54:09,709 --> 00:54:13,498
¡No le escuches, Pitufina!
Estás con nosotros, ahora y siempre.
991
00:54:13,581 --> 00:54:16,094
¡Así es! Soy
con él. y ellos.
992
00:54:16,177 --> 00:54:18,668
¿Estás seguro de eso?
993
00:54:18,751 --> 00:54:21,341
Hiciste exactamente lo que
Fuiste creado para hacer.
994
00:54:21,424 --> 00:54:24,168
Me trajiste a papá
Pitufo y alegre.
995
00:54:24,251 --> 00:54:27,105
La pieza final de
El rompecabezas del mal.
996
00:54:27,188 --> 00:54:30,123
Ergo ipso delicto... Yo gano.
997
00:54:30,862 --> 00:54:32,319
Es hora de gobernar el universo.
998
00:54:32,402 --> 00:54:34,486
Quiero quedarme con papá. ¡Papá!
999
00:54:34,569 --> 00:54:35,718
¡Grimorio alegre!
1000
00:54:35,801 --> 00:54:37,687
¡Qué momento tan maravilloso!
1001
00:54:37,770 --> 00:54:40,723
Qué lástima que tenga que ser así
interrumpido por... ¡la realidad!
1002
00:54:40,806 --> 00:54:43,495
¡No! ¡Chiballog badoo!
1003
00:54:43,578 --> 00:54:45,189
Bomba gee joo...
1004
00:54:45,272 --> 00:54:47,349
Espera un minuto.
¿Qué estoy leyendo?
1005
00:54:49,243 --> 00:54:51,030
Ah, sí, eso está mejor.
1006
00:54:51,113 --> 00:54:55,738
Que el poder oscuro corra a través de
¡Tus páginas ahora y para siempre!
1007
00:54:56,822 --> 00:54:58,294
¡No quiero ser malo!
1008
00:55:05,226 --> 00:55:08,817
Yo... soy... Grimorio.
1009
00:55:08,900 --> 00:55:11,490
¡No! ¡Sí!
1010
00:55:11,573 --> 00:55:14,724
Bueno, gracias por ahorrarme un...
Mucho tiempo para aplastar. ¡Nos vemos!
1011
00:55:14,807 --> 00:55:17,430
Espera. ¿No voy contigo?
1012
00:55:17,513 --> 00:55:19,058
¿Para reunirse con los otros magos?
1013
00:55:19,141 --> 00:55:21,896
Um, eso es algo grande.
¡gordo no!
1014
00:55:21,979 --> 00:55:25,031
Este es el final de la
Camino para ti, Gargamel.
1015
00:55:25,114 --> 00:55:27,506
Pero dijiste "lo mismo"
Cuando dije que te amaba.
1016
00:55:27,589 --> 00:55:29,871
Mentí. ¡Se lo voy a decir a mamá!
1017
00:55:29,954 --> 00:55:33,413
Madre nunca respetada
tú... o tu estúpido gato.
1018
00:55:34,959 --> 00:55:37,846
Adiós, Pitufos, y
Hasta luego, hermano...
1019
00:55:37,929 --> 00:55:39,584
¡para siempre!
1020
00:55:50,337 --> 00:55:52,795
Lo siento mucho, todos.
1021
00:55:52,878 --> 00:55:54,225
Yo también lo siento.
1022
00:55:54,308 --> 00:55:56,260
Este es mi primer trabajo
Fuera de la universidad, sin embargo.
1023
00:55:56,343 --> 00:55:58,031
Necesito una buena reseña
en mi Linkedln.
1024
00:55:58,114 --> 00:55:59,901
Bueno, no lo eres
Conseguir uno de mí.
1025
00:55:59,984 --> 00:56:02,409
Me parece bien.
1026
00:56:02,492 --> 00:56:05,104
Eso es bonito
Ingeniería impresionante.
1027
00:56:05,187 --> 00:56:08,206
No puedo creer que yo sea el indicado
¿Quién va a ser aplastado?
1028
00:56:08,289 --> 00:56:11,418
Al menos lo haré
estar delgada
1029
00:56:11,501 --> 00:56:13,420
Os voy a extrañar chicos.
1030
00:56:13,503 --> 00:56:15,668
Te amo.
Eh.
1031
00:56:26,747 --> 00:56:30,096
¿Qué? ¿Qué estás haciendo?
Esto no sucede así.
1032
00:56:30,179 --> 00:56:31,867
Sí, puede que deteste a los Pitufos.
1033
00:56:31,950 --> 00:56:34,771
con la furia de un
mil soles ardientes,
1034
00:56:34,854 --> 00:56:37,004
pero detesto más a mi hermano
1035
00:56:37,087 --> 00:56:39,105
por faltarme el respeto
1036
00:56:39,188 --> 00:56:41,646
y mi dulce, dulce
Azrael.
1037
00:56:41,729 --> 00:56:44,994
Y ya he tenido suficiente
dijo falta de respeto.
1038
00:56:45,898 --> 00:56:47,487
¡Corred, Pitufos! ¡Corred!
1039
00:56:53,037 --> 00:56:55,070
¡El prisionero se escapa!
¡El prisionero se escapa!
1040
00:57:00,913 --> 00:57:05,769
Buena idea, Azrael.
¡Activa el hechizo de ala!
1041
00:57:05,852 --> 00:57:10,873
Mírame. Voy a...
Necesita una caja de arena más grande.
1042
00:57:12,562 --> 00:57:13,562
Oh, Dios mío.
1043
00:57:16,093 --> 00:57:17,880
¡Traelo!
¡Vamos, Ken!
1044
00:57:17,963 --> 00:57:19,310
No huyo de una pelea.
1045
00:57:19,393 --> 00:57:20,964
No te dejaremos, hermano.
1046
00:57:24,068 --> 00:57:26,889
Todos los Pitufos y
Snooterpoots reservados.
1047
00:57:26,972 --> 00:57:30,204
Excelsior, ¡mi dulce Azrael!
1048
00:57:37,785 --> 00:57:40,181
No me siento tan majestuoso.
1049
00:57:41,085 --> 00:57:44,170
¡Ay, muchacho! ¡Asuman posiciones de choque!
1050
00:57:49,929 --> 00:57:51,518
♪ Feliz cumpleaños... ♪
Oh...
1051
00:58:02,436 --> 00:58:04,645
Todo esto es culpa mía.
1052
00:58:05,274 --> 00:58:08,029
Todo esto es culpa mía.
1053
00:58:08,112 --> 00:58:09,602
No puedo creer que lo hice
1054
00:58:09,685 --> 00:58:12,312
exactamente que eso
El mago quería que lo hiciera.
1055
00:58:13,117 --> 00:58:15,201
Lo siento mucho, Sin Nombre.
1056
00:58:15,284 --> 00:58:18,369
No. Esto es culpa mía.
1057
00:58:18,452 --> 00:58:20,008
La única razón por la que cualquiera
de esto pasó
1058
00:58:20,091 --> 00:58:23,044
es porque quería
para encontrar lo mío.
1059
00:58:23,127 --> 00:58:26,212
Si no hubiera sido tan egoísta,
Ninguno de nosotros estaría aquí.
1060
00:58:26,295 --> 00:58:29,050
No, no es tuyo.
culpa, sin nombre.
1061
00:58:29,133 --> 00:58:31,166
Y ciertamente no lo es.
Tuya, Pitufina.
1062
00:58:31,872 --> 00:58:34,169
Todo esto es culpa mía.
1063
00:58:35,337 --> 00:58:37,388
Les guardé secretos a todos ustedes.
1064
00:58:37,471 --> 00:58:39,273
Y eso estaba mal.
1065
00:58:40,409 --> 00:58:43,064
No quería perder nada
de ti de la misma manera que perdimos a Ron.
1066
00:58:43,147 --> 00:58:44,637
¿Quién es Ron?
1067
00:58:44,720 --> 00:58:48,348
Él era el más grande
Pitufo que jamás haya vivido.
1068
00:58:49,483 --> 00:58:52,810
Debería habertelo dicho
Sobre él hace mucho tiempo.
1069
00:58:52,893 --> 00:58:55,109
Estás seguro con nosotros.
La tengo.
1070
00:58:55,192 --> 00:58:57,357
Esos malvados
Los magos no te atraparán.
1071
00:58:58,327 --> 00:58:59,751
¡Ron!
1072
00:58:59,834 --> 00:59:01,313
Oh,
Él era un Pitufo de
1073
00:59:01,396 --> 00:59:03,920
tremendo coraje y valor,
1074
00:59:04,003 --> 00:59:06,285
y un cabello realmente, realmente genial.
1075
00:59:06,368 --> 00:59:08,595
Es bueno verlo
vosotros, mis hermanos.
1076
00:59:08,678 --> 00:59:10,157
Ya pasó demasiado tiempo.
1077
00:59:10,240 --> 00:59:12,632
Acabamos de comer Smurfberry
Jugo y waffles juntos.
1078
00:59:12,715 --> 00:59:14,832
Como dije, ha pasado demasiado tiempo.
1079
00:59:14,915 --> 00:59:17,212
¡Ese libro mágico será mío!
1080
00:59:21,449 --> 00:59:23,856
Bueno, eso fue un
Un poco decepcionante.
1081
00:59:27,829 --> 00:59:29,440
¡Ahora sí que me parece mejor!
1082
00:59:29,523 --> 00:59:31,783
Él envió
Malos con una mezcla de Pitufos
1083
00:59:31,866 --> 00:59:34,031
de elegancia y letalidad.
1084
00:59:38,367 --> 00:59:40,154
Creo que era seguro decirlo
1085
00:59:40,237 --> 00:59:42,519
que Ron amaba
todos y todo
1086
00:59:42,602 --> 00:59:46,208
No importa cuán pequeño o
por insignificantes que parezcan.
1087
00:59:51,886 --> 00:59:55,004
Te amo, hermano. O hermana.
1088
00:59:55,087 --> 00:59:57,593
Oh, él era
muy adelantado a su tiempo.
1089
00:59:59,762 --> 01:00:02,389
Pero Razamel
pronto tomó la delantera.
1090
01:00:09,431 --> 01:00:10,888
Esto es realmente otra cosa.
1091
01:00:10,971 --> 01:00:12,938
Probablemente debería empezar
Con este la próxima vez.
1092
01:00:29,451 --> 01:00:30,743
¡Bebé Alegre!
1093
01:00:33,092 --> 01:00:34,289
¡No!
1094
01:00:37,899 --> 01:00:40,181
¡Espera! Papá
¡Ya voy! ¡Te tengo!
1095
01:00:40,264 --> 01:00:41,769
¡Salva el libro!
1096
01:00:43,465 --> 01:00:45,351
¡Tú eres el siguiente!
1097
01:00:45,434 --> 01:00:47,203
Más vórtice.
1098
01:00:50,714 --> 01:00:51,929
¡Toma mi mano, Ron!
1099
01:00:52,012 --> 01:00:54,393
Probablemente debería
me he cortado el pelo,
1100
01:00:54,476 --> 01:00:55,933
Como ustedes sugirieron.
1101
01:00:56,016 --> 01:00:58,016
Siempre fuiste un espíritu libre.
1102
01:00:58,788 --> 01:01:00,399
Fue un honor y un privilegio.
1103
01:01:00,482 --> 01:01:03,237
haciendo de guardianía con ambos.
1104
01:01:03,320 --> 01:01:04,535
¡No!
1105
01:01:04,618 --> 01:01:07,960
¡Primer pe-uuu-mp!
1106
01:01:08,732 --> 01:01:11,590
Ron... se había ido.
1107
01:01:13,869 --> 01:01:16,217
Ahora, no te lo volveré a preguntar.
1108
01:01:16,300 --> 01:01:18,989
Dame ese libro de bebé. No.
1109
01:01:19,072 --> 01:01:21,024
¿No? Hola.
1110
01:01:21,107 --> 01:01:22,744
¡No! ¡No en la cara!
1111
01:01:31,920 --> 01:01:35,005
Por eso lo creé
Aldea de los Pitufos.
1112
01:01:35,088 --> 01:01:37,022
Así podría mantenerlos a todos a salvo.
1113
01:01:38,124 --> 01:01:40,604
No podía perder ninguno de
¿Te gusta que hayamos perdido a Ron?
1114
01:01:40,687 --> 01:01:43,442
No pasa ni un día
Que no pienso en él.
1115
01:01:43,525 --> 01:01:45,576
Lo sé, hermano.
1116
01:01:45,659 --> 01:01:49,349
Ya es hora de que te lo diga
acerca de nuestro llamado superior.
1117
01:01:49,432 --> 01:01:54,090
Nosotros los Pitufos somos
Guardianes del Bien.
1118
01:01:54,173 --> 01:01:56,620
¿Qué significa eso? Significa...
1119
01:01:56,703 --> 01:01:58,622
que siempre hemos
han sido protectores
1120
01:01:58,705 --> 01:02:01,229
de paz y armonía
en el universo.
1121
01:02:01,312 --> 01:02:03,968
Incluso los Pitufos que
¿No tienes nada?
1122
01:02:04,051 --> 01:02:05,563
Sí, sin nombre.
1123
01:02:05,646 --> 01:02:08,038
Pero no se trata solo de algunos
cosa que llamas tú mismo.
1124
01:02:08,121 --> 01:02:09,974
Y no es quién eres.
1125
01:02:10,057 --> 01:02:12,141
Es lo que somos.
1126
01:02:12,224 --> 01:02:14,341
Es la suma de todas sus partes.
1127
01:02:14,424 --> 01:02:17,311
Es cerebro y fuerza física.
1128
01:02:17,394 --> 01:02:21,183
Es un Pitufo que siempre pelea.
por lo que ella cree.
1129
01:02:21,266 --> 01:02:24,417
Y hasta un Pitufo que pensaba
Él no tenía nada
1130
01:02:24,500 --> 01:02:27,974
pero está dispuesto a
darlo todo
1131
01:02:29,076 --> 01:02:31,325
No voy a
Endulcen esto, Pitufos.
1132
01:02:31,408 --> 01:02:35,428
Los malos quieren destruir
Todo lo bueno del mundo.
1133
01:02:35,511 --> 01:02:36,902
Y pueden hacerlo.
1134
01:02:36,985 --> 01:02:38,596
¡Pero no los vamos a dejar!
1135
01:02:38,679 --> 01:02:41,841
Porque no hay nada
No podemos lograrlo
1136
01:02:41,924 --> 01:02:44,470
¡Si lo hacemos juntos!
1137
01:02:44,553 --> 01:02:48,111
Ahora vamos a conseguir ese libro.
¡y salvar el universo!
1138
01:02:48,194 --> 01:02:49,750
¡Hagámoslo por Ron!
1139
01:02:49,833 --> 01:02:52,346
¡Vamos a Guardianeering!
1140
01:02:52,429 --> 01:02:53,952
¡Ron!
1141
01:02:54,035 --> 01:02:56,515
¡Espera! ¿A dónde vamos?
1142
01:02:56,598 --> 01:02:59,287
Manera de matar el ánimo.
Gafas. Tiene razón.
1143
01:02:59,370 --> 01:03:02,895
Razamel y ese libro podrían
estar en cualquier parte del universo.
1144
01:03:02,978 --> 01:03:04,028
¡Atención!
1145
01:03:04,111 --> 01:03:05,832
¡Atención!
1146
01:03:05,915 --> 01:03:07,394
Lo sé exactamente
1147
01:03:07,477 --> 01:03:09,869
donde los magos tienen
He tomado los cuatro libros.
1148
01:03:09,952 --> 01:03:11,728
Ahora voy a compartir
esta información
1149
01:03:11,811 --> 01:03:14,907
contigo jardín vicioso
comadrejas con una condición.
1150
01:03:14,990 --> 01:03:17,041
Dilo. Que yo esté en la habitación.
1151
01:03:17,124 --> 01:03:18,735
ver la mirada estúpida y enojada
1152
01:03:18,818 --> 01:03:21,815
en el estúpido y enojado hermano de mi
cara mala, estúpida y enojada
1153
01:03:21,898 --> 01:03:25,280
Cuando los vea a todos
Viva y próspera.
1154
01:03:25,363 --> 01:03:26,380
Es una misión de despecho.
1155
01:03:26,463 --> 01:03:28,085
Creo que lo conseguimos.
1156
01:03:28,168 --> 01:03:29,790
Todos conseguimos lo que queremos.
1157
01:03:29,873 --> 01:03:32,287
Pero después de eso,
1158
01:03:32,370 --> 01:03:34,960
Nuestra pequeña alianza ha terminado.
1159
01:03:35,043 --> 01:03:38,095
Sí, vale, trato hecho.
¿Adónde vas, friki?
1160
01:03:38,178 --> 01:03:39,426
A la novena dimensión,
1161
01:03:39,509 --> 01:03:41,527
el nexo del espacio y el tiempo
1162
01:03:41,610 --> 01:03:43,903
que representa a todos
mundos posibles y todo...
1163
01:03:43,986 --> 01:03:46,466
¡Sube al coche! ¡Oh!
Sí. Lo siento. Por supuesto.
1164
01:03:48,617 --> 01:03:51,420
¡Sí!
1165
01:04:04,501 --> 01:04:07,751
¡Hola a todos!
Tengo una gran noticia.
1166
01:04:07,834 --> 01:04:10,127
Y me involucra
y mi libro mágico.
1167
01:04:10,210 --> 01:04:13,724
¡Oh, qué sorpresa!
Raz-a-mope llega tarde.
1168
01:04:13,807 --> 01:04:15,561
¿Qué podría?
¿que has estado haciendo?
1169
01:04:15,644 --> 01:04:18,168
Cortarse el pelo
¿Por un mapache ciego?
1170
01:04:21,584 --> 01:04:23,239
¿Sabes qué?
1171
01:04:23,322 --> 01:04:26,242
Estoy harto de que me traten así
como basura de todos ustedes,
1172
01:04:26,325 --> 01:04:29,443
con tu sarcasmo
comentarios y alegría fingida.
1173
01:04:29,526 --> 01:04:31,643
Tarde y cojo.
1174
01:04:31,726 --> 01:04:32,868
¡Sois todos unos cojos!
1175
01:04:36,632 --> 01:04:38,650
Serás maravilloso
secuaces
1176
01:04:38,733 --> 01:04:40,685
ahora que soy el
señor del universo.
1177
01:04:40,768 --> 01:04:43,721
¡Solo! ¡Yo! ¡Yo!
1178
01:04:46,312 --> 01:04:48,132
Bueno, es hora de empezar a cantar.
1179
01:04:49,645 --> 01:04:51,003
Oh, sí... no hay posibilidad
Voy a tocar esa nota.
1180
01:04:51,086 --> 01:04:52,844
¡Y aquí vamos!
1181
01:04:53,649 --> 01:04:56,668
Ommmm, perdóname...
1182
01:04:56,751 --> 01:04:58,274
...¡un fracasado!
1183
01:04:58,357 --> 01:04:59,671
¿Qué...? Hmph.
1184
01:05:04,231 --> 01:05:06,051
Tienes que estar bromeando.
1185
01:05:06,134 --> 01:05:08,563
Los Guardianes
De Bien están aquí.
1186
01:05:09,764 --> 01:05:11,122
Intentaremos no hacerte daño,
1187
01:05:11,205 --> 01:05:12,783
pero no lo somos
sin hacer ninguna promesa.
1188
01:05:12,866 --> 01:05:15,060
No es fanfarronería. Eso es
Sólo yo siendo real.
1189
01:05:15,143 --> 01:05:17,293
Oh, esto es malo.
1190
01:05:17,376 --> 01:05:19,163
Ha vinculado todos los libros.
1191
01:05:19,246 --> 01:05:20,824
Ken, necesitamos un plan.
1192
01:05:20,907 --> 01:05:24,168
Somos Guardianes,
Papá. Nosotros somos el plan.
1193
01:05:24,251 --> 01:05:25,664
¡A la carga! ¡A la carga!
1194
01:05:25,747 --> 01:05:26,922
¡Esperar!
1195
01:05:27,991 --> 01:05:30,636
Bueno, eso es adorable.
1196
01:05:30,719 --> 01:05:31,927
¡Cachow!
1197
01:05:34,954 --> 01:05:37,280
¡Tu bondad es mía!
1198
01:05:37,363 --> 01:05:40,595
En el vórtice, espíritus Pitufos.
1199
01:05:41,664 --> 01:05:43,847
Razamel robó
Su bondad pitufosa.
1200
01:05:43,930 --> 01:05:45,222
Podemos recuperarlos
1201
01:05:45,305 --> 01:05:48,522
si rompemos el hechizo
al rescatar a Jaunty.
1202
01:05:48,605 --> 01:05:51,459
¿A dónde vas, traidor?
1203
01:05:51,542 --> 01:05:52,999
¿Traidor?
1204
01:05:53,082 --> 01:05:55,529
Bueno, yo
¡Te traemos los Pitufos!
1205
01:05:55,612 --> 01:05:57,531
Esta fue una misión de despecho.
1206
01:05:57,614 --> 01:05:59,797
Lo fue. ¿Hmm?
1207
01:05:59,880 --> 01:06:02,122
En la botella de agua vas. ¡No!
1208
01:06:03,290 --> 01:06:04,619
Él está distraído.
1209
01:06:05,655 --> 01:06:09,279
Creíste que lo había olvidado
¿acerca de ti?
1210
01:06:09,362 --> 01:06:12,363
Cuya bondad
¿Lo tomo primero?
1211
01:06:13,168 --> 01:06:14,266
¡No!
1212
01:06:16,501 --> 01:06:18,420
¡Papá!
1213
01:06:18,503 --> 01:06:20,701
No te rindas, mi
preciosos Pitufos.
1214
01:06:21,473 --> 01:06:23,176
Ustedes son Guardianes.
1215
01:06:23,772 --> 01:06:25,460
Ahora depende de ti.
1216
01:06:34,519 --> 01:06:35,519
¿Pitufina?
1217
01:06:35,949 --> 01:06:38,242
Mi trabajo está hecho.
1218
01:06:38,325 --> 01:06:40,607
Por fin lo entregué
todo lo que querías,
1219
01:06:40,690 --> 01:06:42,609
Su malvado señor.
1220
01:06:42,692 --> 01:06:43,775
¿Qué es esto?
1221
01:06:43,858 --> 01:06:46,085
Siempre he estado de tu lado.
1222
01:06:46,168 --> 01:06:47,284
¿Qué? ¡No!
1223
01:06:47,367 --> 01:06:49,286
Bueno, bueno, bueno.
1224
01:06:49,369 --> 01:06:50,991
Eso es lo que hacemos en
el negocio del mal
1225
01:06:51,074 --> 01:06:53,503
Llamada a la estafa larga.
1226
01:06:54,407 --> 01:06:56,997
Bienvenido a casa,
Siniestro demonio pitufo.
1227
01:06:57,080 --> 01:06:58,080
Gracias.
1228
01:07:00,248 --> 01:07:01,430
¡Psicoanalizar!
1229
01:07:02,745 --> 01:07:03,861
¡Te tengo, Jaunty!
1230
01:07:03,944 --> 01:07:05,713
Gracias, Pitufo...
1231
01:07:17,298 --> 01:07:19,976
¡Alto! Esa es la inter
abismo dimensional.
1232
01:07:20,059 --> 01:07:24,123
Cualquiera que entre allí nunca...
siempre vuelve igual
1233
01:07:25,834 --> 01:07:28,076
No tienes a dónde ir
1234
01:07:37,010 --> 01:07:38,962
¿Qué hacemos ahora, Jaunty?
1235
01:07:39,045 --> 01:07:40,700
¡Advertencia! ¡Quítate los tacones!
1236
01:07:40,783 --> 01:07:41,899
Realmente no te va a gustar
1237
01:07:41,982 --> 01:07:42,999
Esta primera dimensión, Pitufina.
1238
01:07:43,082 --> 01:07:44,092
¿Por qué?
1239
01:07:46,723 --> 01:07:48,312
¿Arcilla?
1240
01:07:48,395 --> 01:07:51,282
Por eso me siento
demasiado grueso e hinchado.
1241
01:07:51,365 --> 01:07:53,009
¿Dónde está el libro?
1242
01:07:53,092 --> 01:07:54,729
¡Devuélveme eso!
1243
01:07:57,701 --> 01:07:58,982
Eso es lo que pasa
Para los chicos manitas.
1244
01:07:59,065 --> 01:08:01,274
¡Encuentra una puerta! ¡Vamos, Pitufina!
1245
01:08:05,280 --> 01:08:06,906
¡Ay! ¡Guau!
1246
01:08:14,289 --> 01:08:16,340
Este es el
¡La peor dimensión!
1247
01:08:16,423 --> 01:08:17,869
¡Manténgase alejado de los borradores!
1248
01:08:17,952 --> 01:08:19,442
¡Oh! ¿Qué es eso? ¿Qué?
1249
01:08:19,525 --> 01:08:21,312
Te hice
Mira. Oh, vamos.
1250
01:08:21,395 --> 01:08:23,890
¡Ayuda! ¡Ayuda! Un mal
¡El viejo mago me atrapó!
1251
01:08:25,432 --> 01:08:26,944
¡Borrador!
1252
01:08:27,027 --> 01:08:30,222
Ese es mi libro, tú
¡Papiños raros!
1253
01:08:32,934 --> 01:08:34,050
¡Oh, no!
1254
01:08:34,133 --> 01:08:36,052
Solo puedo correr
¡de izquierda a derecha!
1255
01:08:36,135 --> 01:08:38,311
¡Aquí!
Salta estas pequeñas colinas.
1256
01:08:40,678 --> 01:08:42,729
Esta dimensión
En realidad no es tan difícil.
1257
01:08:42,812 --> 01:08:44,764
Entregar el
libro de ocho bits, Pitufos,
1258
01:08:44,847 --> 01:08:48,207
o enfrentar la ira de
¡Mi malvada valla!
1259
01:08:48,290 --> 01:08:50,455
Se necesitará más que
una valla para detenernos.
1260
01:09:10,972 --> 01:09:14,347
¡Uf! Esto es
Mi dimensión menos favorita.
1261
01:09:16,010 --> 01:09:17,566
¿Qué vas a?
1262
01:09:17,649 --> 01:09:18,963
Soy un tardígrado,
1263
01:09:19,046 --> 01:09:22,274
El micro más robusto
animal en el universo.
1264
01:09:22,357 --> 01:09:25,574
Nuestro lema es "Vivir
"Pequeño, nunca mueres".
1265
01:09:25,657 --> 01:09:27,070
Hola Tardi, qué bien.
¡Para conocerte, adiós!
1266
01:09:27,153 --> 01:09:30,198
¡Un placer conocerte también! ¡Adiós!
1267
01:09:32,059 --> 01:09:33,582
Solo quiero un amigo.
1268
01:09:33,665 --> 01:09:36,046
¿Te quedarás aquí?
¿conmigo para siempre?
1269
01:09:36,129 --> 01:09:37,865
¡Por supuesto que no!
1270
01:09:40,243 --> 01:09:41,473
Es esto...
1271
01:09:42,069 --> 01:09:43,475
Aldea de los Pitufos.
1272
01:09:45,138 --> 01:09:46,694
Estamos en casa.
1273
01:09:46,777 --> 01:09:48,366
¡Cha-cha-chá!
1274
01:09:48,449 --> 01:09:49,763
Todo lo que tienes que hacer
1275
01:09:49,846 --> 01:09:51,336
es llevarme con papa
La casa de hongos de los Pitufos
1276
01:09:51,419 --> 01:09:54,438
y puedo esconderme por
¡Otros cien años, fácil!
1277
01:10:02,727 --> 01:10:04,008
Bienvenido de nuevo.
1278
01:10:04,091 --> 01:10:05,779
Papá.
1279
01:10:05,862 --> 01:10:07,143
Oh, estás bien.
1280
01:10:07,226 --> 01:10:09,486
Nunca he estado mejor.
1281
01:10:09,569 --> 01:10:12,097
Es bueno tenerte en casa.
1282
01:10:12,704 --> 01:10:14,209
Lo logramos, papá.
1283
01:10:14,739 --> 01:10:15,771
Mantenla a salvo
1284
01:10:17,544 --> 01:10:19,892
Sabía que lo lograrías...
1285
01:10:19,975 --> 01:10:21,465
...Pitufina.
1286
01:10:21,548 --> 01:10:23,929
No entiendo.
1287
01:10:24,012 --> 01:10:25,799
Oh, déjame explicarte.
1288
01:10:25,882 --> 01:10:28,098
Estamos en la dimensión surrealista.
1289
01:10:28,181 --> 01:10:31,310
Esta hecho de tu
sueños y pesadillas.
1290
01:10:31,393 --> 01:10:32,707
No.
1291
01:10:32,790 --> 01:10:34,394
Gracias por su servicio.
1292
01:10:35,925 --> 01:10:38,218
Es hora de librar al universo
de todas las cosas buenas.
1293
01:10:38,301 --> 01:10:40,484
Adiós, cachorros.
1294
01:10:40,567 --> 01:10:43,289
Hola, margaritas.
1295
01:10:43,372 --> 01:10:44,983
Él lo ha hecho.
1296
01:10:45,066 --> 01:10:47,440
Él está chupando todo el
bondad del universo.
1297
01:10:48,773 --> 01:10:51,312
¿Qué carajo?
1298
01:10:52,139 --> 01:10:54,696
¡Libera a Jaunty! ¿Eh?
1299
01:10:54,779 --> 01:10:56,368
No vamos a dejar que
Esto pasó, Razamel.
1300
01:10:56,451 --> 01:10:58,997
¿Y quién es exactamente?
¿me vas a detener?
1301
01:10:59,080 --> 01:11:01,164
¿Tú?
1302
01:11:01,247 --> 01:11:02,407
¡No eres nada!
1303
01:11:02,490 --> 01:11:03,540
No soy nada.
1304
01:11:03,623 --> 01:11:06,756
¿Ah, sí? ¿Entonces quién eres?
1305
01:11:07,693 --> 01:11:09,876
Yo soy...yo soy...
1306
01:11:09,959 --> 01:11:11,893
Eso es lo que pensé.
1307
01:11:14,161 --> 01:11:15,079
No eres nadie
1308
01:11:15,162 --> 01:11:16,162
¡Sin nombre!
1309
01:11:16,636 --> 01:11:17,719
¡Sin nombre!
1310
01:11:17,802 --> 01:11:19,571
¿Puedes oírme?
1311
01:11:23,940 --> 01:11:26,138
¿Quién eres, Sin Nombre?
1312
01:11:26,811 --> 01:11:28,565
¿Quién eres?
1313
01:11:28,648 --> 01:11:30,193
Si, ¿quien?
1314
01:11:30,276 --> 01:11:33,537
Yo, eh... no lo sé.
1315
01:11:33,620 --> 01:11:36,001
Deberías haberlo hecho
pegado a la fabricación de zuecos.
1316
01:11:36,986 --> 01:11:38,821
Quédate conmigo, Sin Nombre.
1317
01:11:39,318 --> 01:11:40,379
Por favor.
1318
01:11:42,926 --> 01:11:45,615
Tienes más
Hay más magia en ti de lo que crees.
1319
01:11:45,698 --> 01:11:47,045
Esa voz dentro de tu cabeza
1320
01:11:47,128 --> 01:11:48,915
diciéndote que estás
¿No es lo suficientemente bueno?
1321
01:11:48,998 --> 01:11:51,306
Esa voz no es quien eres.
1322
01:11:54,608 --> 01:11:57,187
No sé quién soy, papá.
1323
01:11:57,270 --> 01:11:58,793
Y no creo que lo haga nunca.
1324
01:11:58,876 --> 01:12:00,546
Yo sé quién eres.
1325
01:12:02,979 --> 01:12:05,129
Eres amable y justo.
1326
01:12:05,212 --> 01:12:07,769
Eres fuerte porque
Estás decidido.
1327
01:12:07,852 --> 01:12:10,035
Me recuerdas mucho
de Ron de esa manera.
1328
01:12:10,118 --> 01:12:12,037
¿En serio? ¿Cómo?
1329
01:12:12,120 --> 01:12:13,445
Él era resiliente.
1330
01:12:13,528 --> 01:12:14,974
Cuando Ron fue derribado,
1331
01:12:15,057 --> 01:12:17,222
Él volvería enseguida
de pie.
1332
01:12:17,796 --> 01:12:19,158
Igual que tú.
1333
01:12:20,161 --> 01:12:23,147
Pero Ron sabía quién era.
era. Él tenía una cosa.
1334
01:12:23,230 --> 01:12:25,787
Al principio no.
1335
01:12:25,870 --> 01:12:29,527
Algunos Pitufos simplemente toman un poco
Más tiempo para encontrar lo suyo.
1336
01:12:29,610 --> 01:12:32,545
Y, Sin Nombre... es tu momento.
1337
01:12:42,557 --> 01:12:45,477
♪ La... la... la-la-la-la... ♪
1338
01:12:45,560 --> 01:12:47,237
¿Qué? ¿Qué estás diciendo?
1339
01:12:47,320 --> 01:12:51,861
♪ La, la, la-la-la-la... ♪
1340
01:12:52,765 --> 01:12:54,226
Yo sé quién soy.
1341
01:12:55,669 --> 01:12:57,786
¡Oye! ¡Aún no hemos terminado!
1342
01:12:57,869 --> 01:13:00,738
Oh, acabo de tener
¡Ya basta de vosotros!
1343
01:13:03,237 --> 01:13:04,562
¡Sin nombre!
1344
01:13:04,645 --> 01:13:06,498
Pero-Pero ¿cómo?
1345
01:13:06,581 --> 01:13:08,482
¿Quién eres?
1346
01:13:09,243 --> 01:13:11,063
Llámame
1347
01:13:11,146 --> 01:13:14,704
Yo soy el pitufo que va a...
¡Pitufo pateador de traseros gigantes!
1348
01:13:16,690 --> 01:13:21,513
Uh, El Pitufo-Que-Va-A-Patear-
¿Tu Pitufo-Gran-Culo-Gigante?
1349
01:13:21,596 --> 01:13:24,076
No lo sé, creo.
Tiene un poco de dinamismo.
1350
01:13:24,159 --> 01:13:25,616
No te gusta ¿verdad?
1351
01:13:25,699 --> 01:13:28,212
No me importa
¡como te llamas!
1352
01:13:28,295 --> 01:13:32,458
Un Pitufo solitario no puede tomar
¡En toda la enchilada malvada!
1353
01:13:32,541 --> 01:13:34,988
Esa es la diferencia
Entre tú y yo, Razamel.
1354
01:13:35,071 --> 01:13:36,528
No estoy solo
1355
01:13:36,611 --> 01:13:39,795
♪ La, la, la-la-la-la
La, la, la... ♪
1356
01:13:39,878 --> 01:13:41,797
Pitufina...
1357
01:13:41,880 --> 01:13:45,801
♪ La, la, la-la-la-la
La, la, la-la-la ♪
1358
01:13:47,589 --> 01:13:52,038
♪ La, la, la-la-la-la
Canta una canción alegre ♪
1359
01:13:52,121 --> 01:13:54,205
♪ La, la, la-la-la-la... ♪
1360
01:13:54,288 --> 01:13:57,043
¿Por qué estás cantando?
¿Esa terrible canción?
1361
01:13:57,126 --> 01:13:59,518
Porque somos los
Guardianes del Bien.
1362
01:13:59,601 --> 01:14:01,865
Y yo creo que lo tienes
algo nuestro.
1363
01:14:05,805 --> 01:14:07,200
Vaya. Guau.
1364
01:14:39,168 --> 01:14:40,168
¡No!
1365
01:14:43,942 --> 01:14:44,974
¿Eh?
1366
01:14:49,981 --> 01:14:52,395
¡No, basta! ¡Detente!
¡Esto ahora mismo!
1367
01:14:52,478 --> 01:14:53,587
¡Guau!
1368
01:15:03,797 --> 01:15:05,500
Asombroso.
1369
01:15:07,834 --> 01:15:08,965
¿Qué?
1370
01:15:14,533 --> 01:15:16,137
¡No!
1371
01:15:23,883 --> 01:15:25,296
Esperar.
1372
01:15:25,379 --> 01:15:26,477
¿Qué estás haciendo?
1373
01:15:28,316 --> 01:15:31,368
Pitufina, yo te lo ordeno
¡Necesito que me ayudes de inmediato!
1374
01:15:31,451 --> 01:15:34,140
Eres un mago malvado
¡Y siempre lo será!
1375
01:15:34,223 --> 01:15:37,748
No es cierto. Quien soy depende de mí.
1376
01:15:37,831 --> 01:15:39,552
Yo decido.
1377
01:15:39,635 --> 01:15:42,214
Yo soy un Pitufo.
1378
01:15:42,297 --> 01:15:45,481
Podemos ser pequeños,
Podemos ser adorables,
1379
01:15:45,564 --> 01:15:48,154
Pero no confundas nuestro
bondad por la debilidad.
1380
01:15:48,237 --> 01:15:51,289
Porque la bondad siempre gana.
1381
01:15:51,372 --> 01:15:54,076
¡Unámonos en la Pitufitud!
1382
01:16:11,095 --> 01:16:13,014
¡No! ¡Mis libros!
1383
01:16:13,097 --> 01:16:14,899
¡Ya no son malvados!
1384
01:16:17,398 --> 01:16:18,789
¡Cha-cha-chá!
1385
01:16:18,872 --> 01:16:20,516
¡Cha-cha-chá!
1386
01:16:20,599 --> 01:16:22,661
¡Ooh! Eso es bueno.
1387
01:16:25,945 --> 01:16:28,308
Oh. Hola a todos.
1388
01:16:30,444 --> 01:16:32,165
Oh, te odio.
1389
01:16:32,248 --> 01:16:33,313
Lo sé.
1390
01:16:35,889 --> 01:16:37,170
Gracias, Sin Nombre.
1391
01:16:37,253 --> 01:16:39,711
Quiero decir... ¿qué hiciste?
¿Llamarte de nuevo?
1392
01:16:39,794 --> 01:16:42,960
Soy-el-Pitufo-que-va-a-patear-
Tu Pitufo-Gran-Culo-Gigante.
1393
01:16:44,491 --> 01:16:46,212
Tienes razón. Terrible.
1394
01:16:46,295 --> 01:16:47,477
Puedo superar eso
1395
01:16:47,560 --> 01:16:48,720
¡Esperar!
1396
01:16:48,803 --> 01:16:50,854
¿Qué pasa con Kick...?
...¿Pitufo?
1397
01:16:52,037 --> 01:16:53,384
Eh, patada...
1398
01:16:53,467 --> 01:16:55,452
...Pitufo es definitivamente
inadecuado.
1399
01:16:55,535 --> 01:16:57,894
Tienes suerte Sonido
Efecto Pitufo ya está aquí.
1400
01:16:57,977 --> 01:16:59,258
Lo siento. No sé qué...
1401
01:16:59,341 --> 01:17:00,831
...Estaba pensando.
1402
01:17:00,914 --> 01:17:02,276
¡Oye! Dije "Pitufo".
1403
01:17:05,281 --> 01:17:07,838
Ya sabes, tal vez
Me quedaré con Pitufo Mágico.
1404
01:17:07,921 --> 01:17:09,565
Suena mejor.
1405
01:17:09,648 --> 01:17:11,219
Es un clásico.
1406
01:17:12,222 --> 01:17:14,471
Niño... te ganaste tu nombre.
1407
01:17:14,554 --> 01:17:17,144
¡Un aplauso para el Pitufo Mágico!
1408
01:17:17,227 --> 01:17:20,950
¡Pitufo Mágico! Eso
Tiene mucho sentido.
1409
01:17:22,232 --> 01:17:23,854
¿Cómo ocurrió esto?
1410
01:17:23,937 --> 01:17:27,055
Te enfrentaste a la
Guardianes del Bien.
1411
01:17:28,403 --> 01:17:30,040
Esto es para Ron.
1412
01:17:31,472 --> 01:17:33,978
Me extrañaste, idiota. ¿Lo hice?
1413
01:17:36,785 --> 01:17:38,363
¡No! ¡No!
1414
01:17:38,446 --> 01:17:39,529
¡Ayúdame, querido hermano!
1415
01:17:39,612 --> 01:17:41,069
Yo...yo...
1416
01:17:41,152 --> 01:17:42,708
te amo.
1417
01:17:42,791 --> 01:17:45,909
Es curioso cómo finalmente estás
Capaz de decirlo ahora.
1418
01:17:45,992 --> 01:17:47,471
¿Qué pasa con Azrael?
1419
01:17:47,554 --> 01:17:50,881
¿Qué opinas de mi?
¿Preciado felino asociado?
1420
01:17:50,964 --> 01:17:52,784
Él tiene sentimientos, ¿sabes?
1421
01:17:54,462 --> 01:17:57,019
Te amo, Azrael.
1422
01:17:58,807 --> 01:18:01,551
En las palabras inmortales de
El cantante pop favorito de Azrael
1423
01:18:01,634 --> 01:18:04,554
y provocador social,
Jonathan Mathis,
1424
01:18:04,637 --> 01:18:07,227
"demasiado, demasiado
"poco, demasiado tarde".
1425
01:18:07,310 --> 01:18:08,899
¡No! ¡No!
1426
01:18:08,982 --> 01:18:12,049
¡Todos pagaréis!
1427
01:18:13,217 --> 01:18:15,906
Bueno, eso fue bastante...
Misión de despecho exitosa.
1428
01:18:15,989 --> 01:18:17,600
Me voy.
1429
01:18:19,289 --> 01:18:21,124
¡Es Razamel!
1430
01:18:22,996 --> 01:18:25,443
¿Alguien dijo...Ron?
1431
01:18:27,231 --> 01:18:28,362
¡Es Ron!
1432
01:18:32,467 --> 01:18:34,958
A juzgar por la sonrisa en
La cara de todos, parece
1433
01:18:35,041 --> 01:18:37,763
Los Guardianes del Bien
se hizo cargo del negocio.
1434
01:18:37,846 --> 01:18:40,748
Estos Pitufos eran más
que a la altura de la tarea.
1435
01:18:41,509 --> 01:18:43,212
Y lo hicieron a su manera.
1436
01:18:45,183 --> 01:18:48,598
¡Ron! ¡Pensé que estabas perdido!
1437
01:18:48,681 --> 01:18:51,436
Bueno, si por fin se fue,
¿Quieres decir que me quedé atrapado?
1438
01:18:51,519 --> 01:18:52,844
en la décima dimensión
1439
01:18:52,927 --> 01:18:54,604
custodiado por cada variación
de dragón feroz
1440
01:18:54,687 --> 01:18:56,573
en cada posible
variación del universo
1441
01:18:56,656 --> 01:18:59,576
Entonces tendrías razón.
Estaba perdido.
1442
01:18:59,659 --> 01:19:03,019
Entonces, ¿qué me perdí?
¿en los últimos 106 años?
1443
01:19:03,102 --> 01:19:04,955
Bueno, eso depende.
1444
01:19:05,038 --> 01:19:07,320
¿Estás pensando en?
el tiempo de forma lineal
1445
01:19:07,403 --> 01:19:09,355
¿o como una serie de círculos planos?
1446
01:19:09,438 --> 01:19:11,174
Eh... ¿Qué?
1447
01:19:11,638 --> 01:19:13,260
Exactamente.
1448
01:19:13,343 --> 01:19:16,296
¿Qué dices si salimos?
de aquí y volver a casa,
1449
01:19:16,379 --> 01:19:19,662
donde la vida es buena y las cosas
No nos obligues a trabajar tanto el cerebro.
1450
01:19:19,745 --> 01:19:21,664
Eso me suena bastante a Pitufo.
1451
01:19:23,551 --> 01:19:25,877
♪ Ooh, nena, ¿tú?
¿Sabes cuánto valgo? ♪
1452
01:19:25,960 --> 01:19:30,127
♪ Oh, el cielo es
un lugar en la Tierra ♪
1453
01:19:37,400 --> 01:19:38,857
♪ Llevarte a un amor más elevado ♪
1454
01:19:45,705 --> 01:19:48,229
♪ Llevarte a un amor más elevado ♪
1455
01:19:48,312 --> 01:19:49,659
Mis queridos Pitufos,
1456
01:19:49,742 --> 01:19:52,365
Ya no nos esconderemos más
lejos del mundo.
1457
01:19:52,448 --> 01:19:54,697
Siempre que seamos llamados a la acción,
1458
01:19:54,780 --> 01:19:56,204
Estaremos allí.
1459
01:19:56,287 --> 01:19:59,075
¡Porque juntos somos más fuertes!
1460
01:20:06,561 --> 01:20:08,869
♪ Llevarte a un amor más elevado ♪
1461
01:20:11,907 --> 01:20:13,071
♪ Amor superior ♪
1462
01:20:15,801 --> 01:20:19,931
♪ Traeré el cielo
Directamente a tu puerta ♪
1463
01:20:20,014 --> 01:20:23,935
♪ Todo es nirvana,
Bebé, ven y adóralo ♪
1464
01:20:24,018 --> 01:20:28,104
♪ Seré el único
Que estás necesitando ♪
1465
01:20:28,187 --> 01:20:32,570
♪ Te daré algo,
Chico para que creas en ♪
1466
01:20:32,653 --> 01:20:36,772
♪ Mantenla alta, esa vibración
Vive o muere, tu salvación ♪
1467
01:20:36,855 --> 01:20:40,853
♪ Sigue así, así, así
Sigue así, así, así ♪
1468
01:20:40,936 --> 01:20:42,793
♪ Amor superior ♪
1469
01:22:59,668 --> 01:23:02,027
Mejores amigos por siempre y para siempre...
1470
01:23:02,110 --> 01:23:03,391
¡Ayúdame!
1471
01:23:03,474 --> 01:23:06,013
¡Joel! ¡Joel!
1472
01:23:14,012 --> 01:23:16,041
Se acabó el recreo, Joel.
1473
01:23:16,124 --> 01:23:19,242
Tenemos pendientes
negocios con esos Pitufos.
1474
01:23:19,325 --> 01:23:20,951
¡Sí!