1 00:00:00,866 --> 00:00:02,488 Nu, ssst! 2 00:00:02,513 --> 00:00:04,093 Vertel het aan niemand. 3 00:00:04,546 --> 00:00:07,240 Ik ben in het Smurfendorp. 4 00:00:24,021 --> 00:00:25,100 Kijk hier eens naar. 5 00:02:09,632 --> 00:02:17,632 Vertaald, aangepast en gesynchroniseerd ✰ door myrock ✰ 6 00:02:19,410 --> 00:02:21,610 Dit is een hit. 7 00:02:21,985 --> 00:02:22,985 Goed gedaan, Smurf. 8 00:02:23,110 --> 00:02:24,490 Goed gedaan! 9 00:02:24,790 --> 00:02:28,490 Er waren wat synchronisatieproblemen, maar het is je bijna gelukt. deze keer anoniem. 10 00:02:28,655 --> 00:02:30,610 Morgen, zelfde tijd, zelfde plaats. 11 00:02:31,090 --> 00:02:32,690 En er komt een kalender aan, Grote Smurf. 12 00:02:32,870 --> 00:02:34,050 Bedankt, Dagboeksmurf. 13 00:02:34,710 --> 00:02:38,450 Is het niet geweldig om te wonen op een plek waar Heeft iedereen een rol? 14 00:02:38,630 --> 00:02:39,230 Pardon? 15 00:02:39,231 --> 00:02:41,370 Nu zit je in de problemen, pap. 16 00:02:41,550 --> 00:02:43,410 Grote Smurf, een snelle vraag, als u het toestaat. 17 00:02:43,770 --> 00:02:44,770 Hier zijn we. 18 00:02:44,970 --> 00:02:48,250 Ik heb nog steeds geen rol en een snelle vraag op de snelle vraag. 19 00:02:48,370 --> 00:02:50,130 Vind je dat niet een beetje vreemd? 20 00:02:50,630 --> 00:02:53,230 Ik bedoel, de sterke Smurf is sterk. 21 00:02:53,370 --> 00:02:54,550 Ik maak dingen kapot. 22 00:02:56,920 --> 00:02:58,410 En de vervelende Smurf raakt van streek. 23 00:02:58,710 --> 00:03:00,886 Weet je, misschien de anderen Ze maken zich niet genoeg zorgen. 24 00:03:00,910 --> 00:03:03,890 En Slimme Smurf is heel slim. 25 00:03:04,170 --> 00:03:06,590 En Chagrijnige Smurf is... Zeg dat nou niet. 26 00:03:06,710 --> 00:03:07,910 En we hebben Smurfencamouflage. 27 00:03:08,030 --> 00:03:08,870 Hier ben ik. 28 00:03:08,871 --> 00:03:10,050 Je bent niet geconcentreerd, Smurf. 29 00:03:10,530 --> 00:03:11,530 Onhandig, onhandig. 30 00:03:13,330 --> 00:03:14,790 Je loopt echt achter, Smurf. 31 00:03:15,970 --> 00:03:17,290 Smurf met snor. 32 00:03:17,510 --> 00:03:18,510 Stil maar, Smurf. 33 00:03:20,670 --> 00:03:21,670 Wat zei hij? 34 00:03:21,830 --> 00:03:22,910 Ik heb geen idee. 35 00:03:23,570 --> 00:03:25,011 Maar begrijp je wat ik zeg, pap? 36 00:03:25,230 --> 00:03:26,230 Nou, je bent anoniem. 37 00:03:26,530 --> 00:03:27,530 Dat is iets. 38 00:03:27,770 --> 00:03:28,770 Echt waar? 39 00:03:29,280 --> 00:03:35,030 Want als mijn probleem mijn afwezigheid is van één ding, ben ik eigenlijk... niets. 40 00:03:38,610 --> 00:03:40,990 Hé, je klinkt als een Smurfeneffect, Kun je stoppen? 41 00:03:46,540 --> 00:03:47,790 Zelfs hij heeft iets eigens. 42 00:03:48,210 --> 00:03:49,731 En hij is er pas sinds dinsdag. 43 00:03:49,900 --> 00:03:52,190 Oh, ik zou me niet al te veel zorgen maken, er zijn geen namen. 44 00:03:52,390 --> 00:03:55,490 Sommige Smurfen hebben meer tijd nodig om hun ding te vinden. 45 00:03:55,810 --> 00:03:56,810 Het is er. 46 00:03:56,910 --> 00:03:59,050 Je moet gewoon een manier vinden om het mee naar buiten te nemen. 47 00:03:59,300 --> 00:04:03,610 Ik dacht, dat we hier geen magische Smurf hebben. 48 00:04:03,910 --> 00:04:05,610 Misschien is dat wel mijn probleem. 49 00:04:05,830 --> 00:04:07,590 De Smurfen kunnen niet toveren. 50 00:04:08,055 --> 00:04:10,530 Maar ik weet zeker dat er nog iets anders is voor jou. 51 00:04:10,800 --> 00:04:13,301 Hallo, Lijstjes-makende Smurf, Wat staat er nog op onze enorme lijst? 52 00:04:13,302 --> 00:04:16,030 van de dingen die je moet proberen te vinden een naam voor hem zonder naam? 53 00:04:17,410 --> 00:04:18,710 Nou, laten we eens kijken, pap. 54 00:04:19,430 --> 00:04:20,990 Oké, tot nu toe heb ik het geprobeerd... 55 00:04:24,102 --> 00:04:25,470 10.248 dingen. 56 00:04:25,890 --> 00:04:27,010 Hoeveel zijn er nog over? 57 00:04:27,470 --> 00:04:28,470 Twee. 58 00:04:28,610 --> 00:04:31,450 Een klomp maken en oh ja, werken met haaien. 59 00:04:31,830 --> 00:04:33,350 Dat is geweldig nieuws! 60 00:04:33,720 --> 00:04:35,270 Laten we proberen klompen te maken. 61 00:04:35,560 --> 00:04:37,450 Heel goed idee, Grote Smurf. 62 00:04:37,730 --> 00:04:38,730 Nietwaar, Smurf? 63 00:04:46,330 --> 00:04:48,030 Ik denk dat ik het kan leren. Ik hou van klompen. 64 00:04:53,750 --> 00:04:55,230 Op uw gemak, zonder namen. 65 00:04:55,770 --> 00:04:56,770 Forceer jezelf niet. 66 00:04:57,310 --> 00:04:58,490 Ik blijf hier. 67 00:04:58,910 --> 00:04:59,910 Jij kan dit. 68 00:05:01,490 --> 00:05:03,746 Als je iets met een vierkante rand zou kunnen maken, Dat zou geweldig zijn. 69 00:05:03,770 --> 00:05:04,770 Bedankt. 70 00:05:22,020 --> 00:05:23,409 Vreselijke kleine franken! 71 00:05:29,010 --> 00:05:31,980 Weet je, er zijn altijd haaien, Timmy. 72 00:05:33,210 --> 00:05:34,210 Deze is al bezet. 73 00:05:35,250 --> 00:05:37,080 Oh, wat jammer. 74 00:05:38,180 --> 00:05:39,520 Ik heb een geweldig idee. 75 00:05:40,010 --> 00:05:41,380 Laten we wat Smurfen verzamelen. 76 00:05:41,780 --> 00:05:43,901 Het is moeilijk om je slecht te voelen. met een tas vol smurfen. 77 00:05:44,500 --> 00:05:47,699 Ik moet toegeven, Smurfin, het is een hartverscheurende leegte 78 00:05:47,700 --> 00:05:50,871 in mij dat alle smurfen ter wereld die ze niet konden vullen. 79 00:05:51,195 --> 00:05:53,000 Het is moeilijk om de oude smurfuil te zijn. 80 00:05:53,180 --> 00:05:55,501 Ik denk dat ik iets weet. voor dit gevoel. 81 00:05:55,580 --> 00:05:56,448 Wat bedoel je? 82 00:05:56,560 --> 00:06:00,620 Nou, ik ben de enige Smurf die ooit is gemaakt, van een stuk klei van onze sterfelijke vijand, 83 00:06:00,840 --> 00:06:04,875 de boze tovenaar Gargamel, in de hoop alle Smurfen naar hun ondergang te lokken. 84 00:06:05,175 --> 00:06:07,620 Ik bedoel, het was nogal wat om te verwerken. 85 00:06:07,980 --> 00:06:09,640 En hoe ga jij daarmee om, Smurfin? 86 00:06:09,915 --> 00:06:14,073 Nou, ik denk aan al de vrienden die van mij houden en ik hou ook van ze, 87 00:06:14,340 --> 00:06:16,680 en de kracht krijgen om verder te gaan. 88 00:06:16,980 --> 00:06:18,500 Anoniem vind jij jouw doel. 89 00:06:18,720 --> 00:06:19,720 Geef dus niet op. 90 00:06:19,780 --> 00:06:20,780 Bedankt, Smurfin. 91 00:06:21,340 --> 00:06:22,340 Ik houd van je. 92 00:06:22,480 --> 00:06:23,620 Ik houd ook van jou. 93 00:06:24,460 --> 00:06:24,980 Oneindigheid. 94 00:06:25,280 --> 00:06:26,020 Ik houd van je. 95 00:06:26,140 --> 00:06:27,960 Oneindig maal oneindig plus één. 96 00:06:28,165 --> 00:06:29,760 Het is geen wedstrijd. 97 00:06:29,761 --> 00:06:33,260 Maar toch, ik hou van jou. 98 00:06:33,460 --> 00:06:37,740 Oneindig maal oneindig plus één maal oneindig. 99 00:06:38,140 --> 00:06:39,140 En ik zou winnen. 100 00:06:48,370 --> 00:06:49,370 Smurfin heeft gelijk. 101 00:06:49,870 --> 00:06:51,870 Ik moet stoppen met denken aan wat ik niet heb. 102 00:06:52,330 --> 00:06:53,710 En stop met denken aan wat ik heb. 103 00:06:57,475 --> 00:06:59,090 Maar waarom vind ik het zo moeilijk? 104 00:07:02,036 --> 00:07:03,109 Wie ben ik? 105 00:07:03,736 --> 00:07:05,516 Waar hoor ik thuis? 106 00:07:08,405 --> 00:07:14,110 Met pijn in het hart, maar ik ga door. Op zoek naar antwoorden. 107 00:07:16,396 --> 00:07:19,710 Maar nu ga ik achteruit. 108 00:07:20,999 --> 00:07:24,259 Wat zeggen ze als ze aan mij denken? 109 00:07:27,431 --> 00:07:30,090 Noem eens een naam? 110 00:07:30,091 --> 00:07:32,950 Bestaat er een happy end? 111 00:07:35,610 --> 00:07:37,610 Gebeurt dit ooit echt? 112 00:07:38,888 --> 00:07:42,370 Ik ben altijd in het buitenland, naar binnen kijkend, 113 00:07:42,820 --> 00:07:47,514 Ik kan niets vinden, Ik ben altijd in het buitenland. 114 00:07:47,539 --> 00:07:49,245 hier aan de zijlijn. 115 00:07:49,782 --> 00:07:53,561 En uiteindelijk zie je alleen de negatieven 116 00:07:54,561 --> 00:07:57,625 als je altijd buiten bent. 117 00:07:57,650 --> 00:08:04,070 Ik probeer een reden te vinden. sterk zijn, iets vasthouden 118 00:08:04,095 --> 00:08:08,096 maar niemand weet wat er aan de hand is. 119 00:08:08,930 --> 00:08:12,005 Omdat je het allemaal binnen houdt. 120 00:08:13,604 --> 00:08:19,190 Als je altijd buiten bent. Altijd buiten. 121 00:08:23,210 --> 00:08:27,457 Als je altijd buiten bent, naar binnen kijken. 122 00:08:32,157 --> 00:08:34,039 Een blik naar binnen. 123 00:08:40,070 --> 00:08:43,996 Ik heb een kans nodig. om iedereen ongelijk te geven. 124 00:08:45,291 --> 00:08:49,610 En om de wereld van de zijkant te zien dat ik nooit loop. 125 00:08:49,870 --> 00:08:52,670 Ik weet dat er iets voor mij is. 126 00:08:55,729 --> 00:08:57,689 Ik geloof nog steeds. 127 00:09:04,759 --> 00:09:08,699 Ik wou dat ik iets van mijzelf had. 128 00:09:14,029 --> 00:09:15,469 Het arme ding. 129 00:09:15,920 --> 00:09:16,970 Het zit in jezelf. 130 00:09:17,545 --> 00:09:18,990 Je hebt alleen een beetje hulp nodig. 131 00:09:23,449 --> 00:09:25,069 Wat is er aan de hand? 132 00:10:23,280 --> 00:10:24,840 Wat is dit voor een show? 133 00:10:25,680 --> 00:10:27,460 Sorry, even een snelle vraag. 134 00:10:27,800 --> 00:10:28,660 Wat is er aan de hand? 135 00:10:28,800 --> 00:10:32,540 Nou ja, ik wilde iets en... 136 00:10:36,622 --> 00:10:38,536 Jij hebt magie. 137 00:10:41,981 --> 00:10:42,981 Smurfen! 138 00:10:47,110 --> 00:10:47,984 Grote Smurf! 139 00:10:48,099 --> 00:10:49,099 Grote Smurf! 140 00:10:49,324 --> 00:10:51,935 Het lijkt erop dat u een doorn in uw zij hebt. 141 00:10:52,090 --> 00:10:53,595 Waar denk je aan, Anoniem? 142 00:10:53,670 --> 00:10:56,840 Het kostte 10.248 pogingen, maar we hebben het gehaald. 143 00:10:57,033 --> 00:10:58,940 Eindelijk heb ik gevonden wat ik leuk vind om te doen. 144 00:10:59,020 --> 00:11:01,366 - Nou, dat is fantastisch. - Wat is het? 145 00:11:01,457 --> 00:11:04,401 Ik weet dat jullie dat gezegd hebben, Smurfen. Zij kunnen geen magie, maar ik wel. 146 00:11:04,621 --> 00:11:06,276 Het is wat ik echt wilde. 147 00:11:06,301 --> 00:11:07,820 Wat zeg je? 148 00:11:08,246 --> 00:11:11,120 Ze is nooit gestopt met het nastreven van haar passie. en ik ben zo trots. 149 00:11:11,474 --> 00:11:13,327 - Laat het ze zien! - OK. 150 00:11:13,904 --> 00:11:16,334 Laten we eens kijken, BA BA BA BA BOOM! 151 00:11:26,736 --> 00:11:28,270 Dat is precies wat ik bedoel! 152 00:11:28,909 --> 00:11:30,449 Stop! 153 00:12:21,116 --> 00:12:22,689 En Joël! Het is Joël! 154 00:12:22,760 --> 00:12:24,269 We hebben het Smurfendorp gevonden! 155 00:12:26,016 --> 00:12:28,469 Smurfenstad! Geweldig, Joel! 156 00:12:28,709 --> 00:12:29,720 Hoe heb je dat gedaan? 157 00:12:29,760 --> 00:12:32,280 Er werd een energiegolf gedetecteerd. in de energiegolfdetector. 158 00:12:32,500 --> 00:12:34,693 - Moet ik je broer sturen? - Gargamel? 159 00:12:34,786 --> 00:12:38,136 Helemaal niet. Deze idioot zal alleen maar een obstakel vormen. 160 00:12:38,643 --> 00:12:41,780 Voer gewoon... mijnbouwmaatregelen uit. 161 00:12:42,420 --> 00:12:43,420 Ja, Heer Razanel. 162 00:12:43,540 --> 00:12:44,540 Heel slecht. 163 00:12:46,525 --> 00:12:48,335 - Wat is dit? - Hij heeft ons gevonden. 164 00:12:48,371 --> 00:12:49,744 Er is nog veel dat ik je niet heb verteld. 165 00:12:49,769 --> 00:12:53,120 De locatie van de Smurfen is genomen. 166 00:12:53,145 --> 00:12:54,320 Luister allemaal. 167 00:12:54,480 --> 00:12:56,380 Jullie levens zijn in groot gevaar. 168 00:12:56,660 --> 00:12:58,700 Het Smurfendorp is niet langer veilig. 169 00:13:00,141 --> 00:13:03,220 We hebben een noodplan voor het geval dit gebeurt. 170 00:13:03,600 --> 00:13:05,530 - Vind Ken! - Moet ik Ken zoeken? 171 00:13:05,577 --> 00:13:08,900 - Wat betekent dit? - Vind Ken! 172 00:13:19,800 --> 00:13:21,075 Waarom? 173 00:13:23,573 --> 00:13:24,593 Wacht, wacht! 174 00:13:24,645 --> 00:13:26,176 Rustig maar, allemaal. 175 00:13:26,360 --> 00:13:28,364 We moeten hier redelijk zijn. 176 00:13:28,630 --> 00:13:31,605 Er is maar één boze tovenaar. wie zou dat doen. 177 00:13:31,940 --> 00:13:32,940 Gargamel. 178 00:13:33,830 --> 00:13:36,260 Noni, gebruik je magie. om Gargamel te vinden. 179 00:13:36,340 --> 00:13:38,099 Dit is niet het beste idee. 180 00:13:38,180 --> 00:13:39,839 Ze hebben zojuist Grote Smurf ontvoerd. 181 00:13:39,959 --> 00:13:41,152 Focus. 182 00:13:41,286 --> 00:13:42,286 Focus. 183 00:13:44,188 --> 00:13:45,095 Leuk. 184 00:13:45,262 --> 00:13:46,120 Gargamel. 185 00:13:46,160 --> 00:13:46,860 Gargamel. 186 00:13:47,080 --> 00:13:48,080 Gargamel. 187 00:13:48,200 --> 00:13:49,200 Gargamel. 188 00:13:52,600 --> 00:13:53,600 Succes! 189 00:13:53,940 --> 00:13:55,660 Mijn lieve Azrael. 190 00:13:55,810 --> 00:14:00,000 Welk geluid denk je dat een Smurf maakt? voordat hij stierf? 191 00:14:04,333 --> 00:14:06,813 Zo had ik het mij voorgesteld. 192 00:14:07,060 --> 00:14:09,840 Je bent een schatje, mijn harige engeltje. 193 00:14:09,960 --> 00:14:10,615 Gargamel! 194 00:14:10,639 --> 00:14:11,319 Ja. 195 00:14:11,993 --> 00:14:13,915 Heb je net menselijk gesproken, Azrael? 196 00:14:13,947 --> 00:14:14,947 Laat het me zien! 197 00:14:18,730 --> 00:14:20,280 Het is Smurfenstad! 198 00:14:21,710 --> 00:14:22,710 Nee hoor. 199 00:14:23,240 --> 00:14:25,580 Niet de boze tovenaar Gargamel. 200 00:14:25,980 --> 00:14:27,000 Kijk, Azraël. 201 00:14:27,260 --> 00:14:29,480 Een arme, verlaten Smurf. 202 00:14:31,860 --> 00:14:33,340 Laten we hem verpletteren. 203 00:14:34,313 --> 00:14:35,313 Kwijt. 204 00:14:38,941 --> 00:14:40,441 Oké, Gargamel. 205 00:14:40,466 --> 00:14:41,466 Vertel me alles. 206 00:14:41,620 --> 00:14:42,820 Wat heb je met de paus gedaan? 207 00:14:42,913 --> 00:14:44,662 Pap? Niets! 208 00:14:44,753 --> 00:14:46,853 Bevrijd mij onmiddellijk uit deze kooi! 209 00:14:47,040 --> 00:14:49,724 Iets zegt me dat je ons niet alles vertelt. 210 00:14:49,910 --> 00:14:51,384 Je hebt de paus ontvoerd. 211 00:14:51,440 --> 00:14:55,304 Als ik Grote Smurf had, Ik zou er nu over opscheppen. 212 00:14:55,864 --> 00:14:59,677 Nou ja, misschien moeten we dat maar doen. een make-over. Hij zal het nooit vergeten. 213 00:14:59,800 --> 00:15:00,620 Hé, Smurfen! 214 00:15:00,680 --> 00:15:01,803 Hallo, Doodle! 215 00:15:01,833 --> 00:15:02,833 Kerel! 216 00:15:03,317 --> 00:15:04,463 Dit is... 217 00:15:05,130 --> 00:15:06,180 Dit is... 218 00:15:07,840 --> 00:15:12,321 Alleen dit... De Paus heeft niet gezegd... Kunnen we Ken vinden? 219 00:15:13,980 --> 00:15:16,834 Speel dit project vanaf het begin af tot het einde. 220 00:15:16,980 --> 00:15:19,149 Via dit portaal vindt u Ken. 221 00:15:19,260 --> 00:15:20,642 Dank u, meneer Gagail. 222 00:15:20,713 --> 00:15:21,713 Alsjeblieft. 223 00:15:21,860 --> 00:15:22,860 Zijn er geen namen? 224 00:15:22,980 --> 00:15:24,755 Zo krijgen we de Paus terug. 225 00:15:25,106 --> 00:15:26,368 Laten we het doen. 226 00:15:43,033 --> 00:15:46,180 Dit zal niet goed aflopen. 227 00:15:48,600 --> 00:15:51,760 Ik vind het vreselijk om door mijn oma opgegeten te worden. 228 00:15:53,227 --> 00:15:54,307 Loop! 229 00:15:55,885 --> 00:15:57,080 Schoon! 230 00:16:05,875 --> 00:16:06,955 Wat is er aan de hand? 231 00:16:07,321 --> 00:16:10,115 Blijkbaar bevinden we ons bij een soort portaal. niet-Newtoniaanse poort. 232 00:16:10,167 --> 00:16:11,461 Waar brengt het ons naartoe? 233 00:16:11,500 --> 00:16:13,081 In het land van Ken. 234 00:16:59,810 --> 00:17:01,323 - De Smurf? - Hier ben ik! 235 00:17:01,471 --> 00:17:02,550 - Sterk? - Hier! 236 00:17:02,605 --> 00:17:03,652 - Maak je je zorgen? - Hier! 237 00:17:03,705 --> 00:17:04,758 - Slim? - Cadeau! 238 00:17:04,829 --> 00:17:06,055 - Het zinloze? - Ja! 239 00:17:06,110 --> 00:17:07,244 - Nors? - Hier! 240 00:17:07,429 --> 00:17:08,790 Helaas. 241 00:17:10,392 --> 00:17:12,972 Waar is het? al die slimme paddenstoelen en vruchten? 242 00:17:14,360 --> 00:17:15,360 Waar zijn we? 243 00:17:17,530 --> 00:17:18,530 En Parijs! 244 00:17:19,276 --> 00:17:20,756 Hoe weet je dat dit mijn Smurfin is? 245 00:17:20,863 --> 00:17:22,180 Ik weet het niet. 246 00:17:22,415 --> 00:17:24,115 Ik weet het niet, wat? 247 00:17:24,581 --> 00:17:25,841 Ik weet het niet zeker. 248 00:17:26,605 --> 00:17:27,965 Laten we ons aan het plan houden. 249 00:17:27,990 --> 00:17:29,630 Vind Ken en red de paus. 250 00:17:29,950 --> 00:17:30,950 Kom op, Smurfen! 251 00:17:31,379 --> 00:17:32,752 Hé, schildpad! 252 00:17:32,850 --> 00:17:34,492 Het spijt me verschrikkelijk. Het spijt me zo. Het spijt me zo. 253 00:17:46,689 --> 00:17:47,269 Hallo! 254 00:17:47,569 --> 00:17:50,289 Groeten, magische leden van de Alliantie van het Kwaad. 255 00:17:56,473 --> 00:17:57,783 Dat kunnen wij u niet vertellen. 256 00:17:59,250 --> 00:18:01,587 Het spijt me. Ik vroeg het me gewoon af. 257 00:18:01,740 --> 00:18:02,900 Heb je een leuk weekend gehad? 258 00:18:03,150 --> 00:18:04,470 Je hebt je kaarten, Wallop, Razzamel! 259 00:18:04,610 --> 00:18:08,570 We kunnen de vier kaarten niet samenvoegen, om al het goede te elimineren en het heelal te omringen. 260 00:18:08,571 --> 00:18:12,757 voor altijd in een wolk van zwarte magie, als we maar drie kaarten hebben! 261 00:18:13,140 --> 00:18:14,680 Het is elementaire logica. 262 00:18:14,760 --> 00:18:18,309 Ja, en ik voel mij vreselijk. dat is de reden, en dat is de reden dat ik ben 263 00:18:18,310 --> 00:18:21,450 super enthousiast om te delen Geweldig nieuws van de raad! 264 00:18:22,670 --> 00:18:24,030 Je hebt je magische papier! 265 00:18:24,290 --> 00:18:27,250 Nou, nee, niet echt, maar het is zo in de buurt van! 266 00:18:27,251 --> 00:18:30,138 Oh, zeg het elke keer, weet je? 267 00:18:30,520 --> 00:18:32,601 Er zijn honderdzes jaren verstreken! 268 00:18:32,841 --> 00:18:36,355 En Razamel, hoe lang nog? Zal ik op je wachten? 269 00:18:36,662 --> 00:18:38,750 Moeten we je vervangen, Razamel? 270 00:18:38,751 --> 00:18:39,257 Nee! 271 00:18:39,417 --> 00:18:40,417 Doe dat alsjeblieft niet! 272 00:18:40,890 --> 00:18:41,890 Meneer, één woord. 273 00:18:41,970 --> 00:18:44,325 Joel, ik ben een heel belangrijk persoon. 274 00:18:44,430 --> 00:18:45,430 Dit zijn ze, meneer. 275 00:18:45,610 --> 00:18:46,610 WHO? 276 00:18:46,640 --> 00:18:48,130 Hallo. 277 00:18:48,413 --> 00:18:50,186 Snelle toiletpauze, Dames en heren! 278 00:18:50,230 --> 00:18:51,359 Bedankt! 279 00:18:54,190 --> 00:18:58,171 We zijn een stap dichterbij. tot de volledige overheersing van het kwaad! 280 00:18:58,257 --> 00:18:59,945 Leve de slechteriken! 281 00:18:59,990 --> 00:19:01,505 Hoera! 282 00:19:01,584 --> 00:19:03,593 Jazeker, meneer! Leve! 283 00:19:16,055 --> 00:19:20,035 Waarom ik de Zoom-camera heb ontworpen Zo ver van mijn satanische hol, Joel? 284 00:19:20,060 --> 00:19:21,620 Nou, daar is je laptop. 285 00:19:21,760 --> 00:19:26,224 Mijn podcastmicrofoons zijn geïnstalleerd. in de Zoom-ruimte, Joel! 286 00:19:26,251 --> 00:19:30,610 Waarom mag ik mijn podcastmicrofoons niet gebruiken? voor mijn Zooms? 287 00:19:39,570 --> 00:19:41,740 Ja! Pap! 288 00:19:43,448 --> 00:19:46,088 Wat een 100 jaar voorbereiding! 289 00:19:46,206 --> 00:19:49,080 Hij ging zich verstoppen, Ik heb hem gezocht en gewonnen! 290 00:19:49,132 --> 00:19:51,820 Je hebt niets gewonnen, Razamel. 291 00:19:51,926 --> 00:19:52,653 Waarheid; 292 00:19:52,700 --> 00:19:55,315 Wie zit er in de pot? in mijn satanische schuilplaats? 293 00:19:56,765 --> 00:19:57,825 Waar is het boek? 294 00:19:57,882 --> 00:20:00,173 Verdorie. Ik weet het niet... 295 00:20:00,198 --> 00:20:02,325 Ik zag de Paus en ik ving hem. 296 00:20:02,426 --> 00:20:03,597 Zit het misschien in zijn zak? 297 00:20:04,520 --> 00:20:05,647 Kijk hem eens, Joel. 298 00:20:05,700 --> 00:20:08,462 Het is de grootte een stuk appeltaart. 299 00:20:08,976 --> 00:20:12,575 Een boek past in de zak van een man. in een miniatuur mens, Joel? 300 00:20:12,620 --> 00:20:14,820 Eerlijk gezegd hangt het ervan af hoe groot zijn broek. 301 00:20:14,880 --> 00:20:17,800 Ga terug naar waar je het vandaan hebt. en vind dit boek! 302 00:20:17,893 --> 00:20:18,593 Nu! 303 00:20:18,640 --> 00:20:19,640 Jazeker, meneer. 304 00:20:24,699 --> 00:20:26,228 Leuk je te zien, Grote Smurf. 305 00:20:26,253 --> 00:20:27,973 Dat kan ik niet zeggen. 306 00:20:28,320 --> 00:20:29,420 Ik heb iets gevonden! 307 00:20:29,640 --> 00:20:31,620 Bij dezelfde poort die Grote Smurf! 308 00:20:31,840 --> 00:20:32,840 Pak haar, Joel! 309 00:20:32,980 --> 00:20:35,220 Geef mij het magische boek terug! 310 00:20:45,420 --> 00:20:48,437 Wat is dit voor verdomde plek? 311 00:20:48,600 --> 00:20:49,276 Gargamel? 312 00:20:49,600 --> 00:20:51,622 Razumel, je hebt mij gevonden! 313 00:20:51,720 --> 00:20:54,981 Ik wist dat je je broer niet zou verlaten. voor altijd vastzitten! 314 00:20:55,100 --> 00:20:57,460 Oh, ik heb je zo gemist! 315 00:20:57,461 --> 00:20:58,461 Ja, ja. 316 00:20:58,780 --> 00:21:00,558 Weer samen en ontzettend veel plezier. 317 00:21:00,700 --> 00:21:03,773 Oh, en jij bent degene die het heeft gekregen Grote Smurf! 318 00:21:03,960 --> 00:21:05,500 Nou, nou, nou. 319 00:21:06,180 --> 00:21:08,475 Goed gedaan, broertje! 320 00:21:08,720 --> 00:21:10,920 Jammer dat je het niet gezien hebt. de rest van de Smurfen. 321 00:21:11,220 --> 00:21:12,220 En dat zal je ook niet doen. 322 00:21:12,300 --> 00:21:14,268 Nou, mijn Smurfen verstoppen zich. 323 00:21:14,370 --> 00:21:15,820 Veilig. 324 00:21:16,508 --> 00:21:18,020 Wat heb je gedaan, Noni? 325 00:21:18,320 --> 00:21:19,860 Ik heb hem net gevonden waar Ken was! 326 00:21:20,060 --> 00:21:21,300 Doe dit niet de eerste keer! 327 00:21:21,760 --> 00:21:22,760 Bijt niet in mijn gezicht! 328 00:21:22,860 --> 00:21:23,860 Bijt niet in mijn gezicht! 329 00:21:24,963 --> 00:21:27,822 In werkelijkheid blaft een hond erger dan hij leeft! 330 00:21:39,967 --> 00:21:40,934 Vanaf hier! 331 00:21:46,154 --> 00:21:49,541 Wees voorzichtig! Het is een nieuwe dodenmoordmachine! 332 00:22:07,890 --> 00:22:11,272 Ik ben een vogel. Een prachtige vogel. 333 00:22:36,644 --> 00:22:38,144 Wie zijn deze gasten? 334 00:22:38,210 --> 00:22:39,777 Stadssmurfen. 335 00:22:41,476 --> 00:22:42,405 Hallo. 336 00:22:42,430 --> 00:22:43,430 Mijn naam is Moxi. 337 00:22:43,815 --> 00:22:46,220 En wij zijn Smurfen Internationale Buurtpolitie. 338 00:22:48,546 --> 00:22:49,772 Adres Parijs. 339 00:22:52,781 --> 00:22:53,915 Klinkt belangrijk. 340 00:22:53,940 --> 00:22:54,400 Dat klopt. 341 00:22:54,838 --> 00:22:56,291 Wat voor soort Smurf ben jij? 342 00:22:57,298 --> 00:23:00,406 Wij zijn de typische kerel. 343 00:23:00,860 --> 00:23:02,626 Afdeling Smurfendorp. 344 00:23:04,946 --> 00:23:05,946 Smurfendorp? 345 00:23:06,328 --> 00:23:07,088 Waar is de paus? 346 00:23:07,113 --> 00:23:08,113 Daarom zijn we hier. 347 00:23:08,250 --> 00:23:09,480 Hij zei dat we Ken moesten zoeken. 348 00:23:09,953 --> 00:23:10,953 Wij brengen u erheen. 349 00:23:11,075 --> 00:23:12,145 Bescherm Strouf. 350 00:23:12,420 --> 00:23:13,420 Alpha-Team. 351 00:23:13,520 --> 00:23:14,191 Concentreren. 352 00:23:14,400 --> 00:23:15,761 Beveilig de omgeving. 353 00:23:16,153 --> 00:23:17,653 Wij helpen je. Volg ons. 354 00:23:25,280 --> 00:23:27,060 Ken is in de disco. 355 00:23:44,015 --> 00:23:45,600 Wij steken het spoor over. 356 00:23:45,780 --> 00:23:46,608 Vermijd voeten. 357 00:24:37,790 --> 00:24:38,753 We zijn er bijna. 358 00:24:38,780 --> 00:24:39,978 Waar in de buurt? 359 00:24:40,413 --> 00:24:41,413 Alsjeblieft. 360 00:24:43,079 --> 00:24:44,719 Tot ziens aan de andere kant. 361 00:25:08,310 --> 00:25:10,732 Waar is Ken? 362 00:25:10,960 --> 00:25:11,960 Hier ben ik. 363 00:25:12,500 --> 00:25:14,095 Laat me raden. 364 00:25:14,140 --> 00:25:16,248 Grote Smurf heeft een probleem. 365 00:25:16,546 --> 00:25:17,546 Hoe wist je dat? 366 00:25:17,610 --> 00:25:19,562 Ik ben de broer van Grote Smurf. 367 00:25:19,616 --> 00:25:23,575 Ik had een plan voor het geval het ergste wat er in de wereld gebeurt. 368 00:25:23,920 --> 00:25:26,271 En het lijkt erop dat dat ook is gebeurd. 369 00:25:27,040 --> 00:25:29,060 Sorry voor het masker. 370 00:25:29,240 --> 00:25:31,340 Ik heb zojuist een snelle scrub gedaan. 371 00:25:32,323 --> 00:25:34,005 Ik heb nooit tijd. voor persoonlijke verzorging. 372 00:25:34,076 --> 00:25:35,696 Ik vind altijd tijd. 373 00:25:37,200 --> 00:25:38,532 Is het boek veilig? 374 00:25:38,940 --> 00:25:40,020 Wat zeg je? 375 00:25:40,290 --> 00:25:42,995 Dat heeft papa je nooit verteld. over het magische boek? 376 00:25:43,020 --> 00:25:45,859 Het spijt me, Ken, maar ik wist niet eens... dat Grote Smurf een broertje heeft. 377 00:25:46,190 --> 00:25:51,361 Neem dit niet verkeerd op, maar jullie Smurfen, Jij weet niets over de Smurfen. 378 00:25:51,780 --> 00:25:54,759 Met alle respect, Ken, we zijn allemaal Smurfen. 379 00:25:54,820 --> 00:25:58,757 Eigenlijk ga ik waarschijnlijk dweilen. meer dan je gesmurft hebt. 380 00:25:59,097 --> 00:26:00,975 Dat klinkt als onzin. 381 00:26:01,000 --> 00:26:02,540 Kun jij dit breken? 382 00:26:02,620 --> 00:26:05,940 Ik kan dit wel opdweilen. en bezorgen het bij u thuis. 383 00:26:05,941 --> 00:26:07,380 Kom op, jullie kleine sukkels. 384 00:26:07,615 --> 00:26:09,640 - Doe er een Smurf in. - Dit is Smurf. 385 00:26:09,685 --> 00:26:10,947 Ik hou niet van zijn snobisme. 386 00:26:11,000 --> 00:26:11,467 Hetzelfde. 387 00:26:11,500 --> 00:26:14,393 Zoals oneindig maal oneindig plus zes. 388 00:26:14,439 --> 00:26:15,093 Verdienen. 389 00:26:15,320 --> 00:26:16,640 Dan laten we het daar maar bij. 390 00:26:16,926 --> 00:26:17,698 Geweldig! 391 00:26:17,810 --> 00:26:21,112 Dit is het werk van de boze tovenaar Razamel. 392 00:26:21,455 --> 00:26:23,028 Het is een spel over leven en dood. 393 00:26:23,055 --> 00:26:24,055 Hoe weet je dat? 394 00:26:24,080 --> 00:26:26,756 Het deel van leven en dood of het deel van Razamel? 395 00:26:26,800 --> 00:26:27,971 Nou ja, beide. 396 00:26:28,010 --> 00:26:29,751 Ik weet veel, man. 397 00:26:30,873 --> 00:26:31,910 Kom op! 398 00:26:32,137 --> 00:26:36,465 - Oké, laten we Razamel zoeken en... - En wij slaan hem dood. 399 00:26:36,490 --> 00:26:37,832 Ik mag deze kerel wel. 400 00:26:39,333 --> 00:26:41,587 Laten we Grote Smurf terugbrengen. 401 00:26:41,620 --> 00:26:42,213 Zullen...; 402 00:26:42,575 --> 00:26:43,907 Blijf hier. 403 00:26:44,160 --> 00:26:45,864 Ik werk niet met amateurs. 404 00:26:45,993 --> 00:26:48,397 Nou, de grap is voor jou, omdat ik het leuk vind om amateur genoemd te worden. 405 00:26:48,570 --> 00:26:50,853 Het betekent dat je iets uit liefde doet. voor dit ding. 406 00:26:51,006 --> 00:26:52,707 En dat ben ik. Dat is wat ik doe. 407 00:26:52,732 --> 00:26:53,323 Liefde. 408 00:26:54,033 --> 00:26:58,134 Dit en tien cent Ze kochten je in 1986 een telefoontje. 409 00:26:58,226 --> 00:26:58,714 Wat? 410 00:26:58,953 --> 00:26:59,953 Precies. 411 00:27:00,926 --> 00:27:02,042 Je begrijpt het niet. 412 00:27:05,032 --> 00:27:06,932 Je vijanden zijn overal. 413 00:27:06,960 --> 00:27:09,681 En je moet bereid zijn om ze op deze manier te elimineren. 414 00:27:14,530 --> 00:27:17,789 Nou, dit is een van de meest vervelende wereldbeeld dat ik ooit ben tegengekomen. 415 00:27:18,170 --> 00:27:22,412 Grappig, komend uit een groep Smurfen die niet eens weten wie ze werkelijk zijn. 416 00:27:22,520 --> 00:27:23,745 Wat zou dit betekenen? 417 00:27:23,770 --> 00:27:28,460 Het betekent dat de Smurfen afkomstig zijn uit door sterke bewakers. 418 00:27:28,740 --> 00:27:33,782 We hebben gezworen de vier magische kaarten te beschermen van de Alliantie van Kwaadaardige Tovenaars. 419 00:27:34,390 --> 00:27:36,991 Maar Grote Smurf gaf het op. 420 00:27:37,660 --> 00:27:40,013 Waarom zou de Paus dit voor ons verborgen houden? 421 00:27:40,120 --> 00:27:41,732 Je moet het hem vragen. 422 00:27:41,840 --> 00:27:43,536 Ik zal het doen als we hem redden. 423 00:27:43,580 --> 00:27:45,280 Nee, je gaat niet met mij mee. 424 00:27:46,060 --> 00:27:47,231 Wij gaan graag met u mee! 425 00:27:47,260 --> 00:27:47,744 Nee! 426 00:27:47,880 --> 00:27:50,523 Ik zei net precies het tegenovergestelde. van wat ik wil! 427 00:27:51,360 --> 00:27:52,360 Ik heb het gevonden! 428 00:27:52,635 --> 00:27:54,020 Hoe doen we dit? 429 00:27:54,120 --> 00:27:55,640 Ja, kom op. Kunnen we dit doen? 430 00:27:57,200 --> 00:27:58,200 Leuk. 431 00:27:58,530 --> 00:28:03,065 We gaan dit doen door het kasteel van Razumel binnen te vallen... en wij maken geen gevangenen. 432 00:28:03,111 --> 00:28:05,458 Behalve de paus. Wij zorgen ervoor dat we hem te pakken krijgen. 433 00:28:05,638 --> 00:28:07,015 Houd stand, Moxie. 434 00:28:07,040 --> 00:28:08,431 Ja, kapitein Ken. 435 00:28:09,159 --> 00:28:10,495 Heb je het bord voor de mal meegenomen? 436 00:28:10,520 --> 00:28:12,143 De oude. 437 00:28:12,195 --> 00:28:13,415 Nee, ik heb het gewoon overleefd. 438 00:28:13,440 --> 00:28:14,500 Kom op jongens. 439 00:28:14,780 --> 00:28:17,617 De laatste die voorbijkwam, moest de volgende persoon meenemen de draaitafel. 440 00:28:17,673 --> 00:28:19,410 Hoe maken we nu een portaal? 441 00:28:19,479 --> 00:28:21,079 Wij kunnen geen gedachten lezen, Ace. 442 00:28:21,380 --> 00:28:22,380 En dat maakt niet uit. 443 00:28:22,506 --> 00:28:24,670 Mijn vriend kan ons erheen brengen. met zijn magie. 444 00:28:25,055 --> 00:28:27,059 Ik heb nog nooit van een magische Smurf gehoord. 445 00:28:27,147 --> 00:28:30,427 Mijn geloof in magie Het is nu een lage vier. 446 00:28:30,526 --> 00:28:32,342 Mislukking is de beste leraar, anoniem. 447 00:28:32,570 --> 00:28:33,795 Ik durf te falen. 448 00:28:33,873 --> 00:28:36,128 Het zou heel erg zijn als het zou mislukken. 449 00:28:36,620 --> 00:28:38,280 De Paus rekent op ons. 450 00:28:39,300 --> 00:28:40,480 Oké, toversmurf. 451 00:28:42,386 --> 00:28:45,706 Neem ons mee naar het kasteel van Razumel! 452 00:28:51,227 --> 00:28:53,520 Probeer het nog eens, anoniem. 453 00:28:54,180 --> 00:28:55,180 Leuk. 454 00:28:56,292 --> 00:28:57,879 Kom op nou. Kom op. 455 00:28:58,713 --> 00:29:01,193 Neem ons mee naar het kasteel van Razumel. 456 00:29:02,073 --> 00:29:03,073 Alsjeblieft! 457 00:29:11,367 --> 00:29:12,827 Wat is dit leuk! 458 00:29:13,087 --> 00:29:15,600 Nou, dit was de druppel. 459 00:29:16,960 --> 00:29:20,760 U heeft een serieuze behandeling nodig. En een knuffel. 460 00:29:29,353 --> 00:29:31,563 Nou ja, iedereen gaat dood. 461 00:29:33,640 --> 00:29:34,345 Kijk. 462 00:29:34,409 --> 00:29:35,449 Hij haat het. 463 00:29:35,910 --> 00:29:37,895 Het is erg leuk. 464 00:29:40,210 --> 00:29:42,717 Kun je geloven dat het al 62 jaar geleden is? sinds je mij stuurde 465 00:29:42,718 --> 00:29:45,391 in mijn missie om te infiltreren Smurfendorp? 466 00:29:45,975 --> 00:29:46,892 Weet je nog? 467 00:29:47,066 --> 00:29:48,666 Oh ja. Ja, ik weet het nog. 468 00:29:48,865 --> 00:29:50,963 Ik... ik dacht gewoon niet dat... dat je het ooit zou doen. 469 00:29:51,010 --> 00:29:52,090 Jij bent grappig. 470 00:29:52,550 --> 00:29:54,035 Heb je mijn e-mails niet ontvangen? 471 00:29:54,083 --> 00:29:54,709 Nee. 472 00:29:54,860 --> 00:29:56,284 Het is waarschijnlijk in de spam terechtgekomen. 473 00:29:56,410 --> 00:29:56,903 Spam; 474 00:29:57,225 --> 00:29:58,485 Waarom zou het in de spam terechtkomen? 475 00:29:58,510 --> 00:29:59,890 Oké. Oké. Ik snap je. 476 00:30:00,031 --> 00:30:02,002 Je hebt me buitengesloten? Waarom? Waarom? 477 00:30:02,355 --> 00:30:05,925 Wij kunnen al deze kwesties bespreken. broederlijke problemen later in een pauze. 478 00:30:05,950 --> 00:30:09,425 Maar voor nu, Waar is het magische boek, Grote Smurf? 479 00:30:09,450 --> 00:30:11,710 Het is weg. Ik heb het vernietigd. 480 00:30:12,626 --> 00:30:14,360 Jij bent de grootste leugenaar. 481 00:30:14,385 --> 00:30:16,512 Ik weet dat je dat niet gedaan hebt. Weet je waarom? 482 00:30:16,582 --> 00:30:17,225 Waarom? 483 00:30:17,330 --> 00:30:18,632 Omdat je zwak bent. 484 00:30:18,759 --> 00:30:21,079 Als je beste vriend, Ron. 485 00:30:21,150 --> 00:30:22,749 Praat niet over Ron. 486 00:30:23,223 --> 00:30:24,705 Kijk eens hoe overstuur hij is. 487 00:30:24,950 --> 00:30:25,950 Maak je geen zorgen. 488 00:30:25,975 --> 00:30:27,410 Ik zal je laten praten. 489 00:30:27,597 --> 00:30:31,405 De andere blauwe apen Ze hebben vast het magische boek meegenomen. 490 00:30:31,738 --> 00:30:34,315 Waar zijn je Smurfen nu, pap? 491 00:30:34,350 --> 00:30:35,435 Ik zal het nooit zeggen. 492 00:30:36,681 --> 00:30:38,223 - Ik heb iets, Zion. - Wat is dit? 493 00:30:38,410 --> 00:30:40,682 De energiepulsdetector Hij vond een nieuw portaal. 494 00:30:40,730 --> 00:30:42,632 De Smurfen proberen om het kasteel te infiltreren. 495 00:30:42,802 --> 00:30:45,348 Gelukkig is ons dynamische veld Hij haalde ze uit de weg. 496 00:30:45,420 --> 00:30:48,691 En ik weet precies waar ik ze heen moet sturen. 497 00:30:48,944 --> 00:30:50,585 Joel, laten we gaan. 498 00:30:50,610 --> 00:30:51,859 Wacht, ga je hem meenemen? 499 00:30:51,910 --> 00:30:54,052 Joël is mijn favoriete dienaar. 500 00:31:00,044 --> 00:31:01,011 Werk! 501 00:31:01,036 --> 00:31:03,465 Het werkte als je ons probeerde te vermoorden! 502 00:31:03,630 --> 00:31:04,630 Ren door een aanval! 503 00:31:06,590 --> 00:31:08,590 Ik denk dat ik mezelf gesmurft heb. 504 00:31:22,630 --> 00:31:24,914 Het lijkt niet op het kasteel van Razanel. 505 00:31:25,057 --> 00:31:26,689 Dat is namelijk niet waar. 506 00:31:26,990 --> 00:31:28,326 Dat is slecht. 507 00:31:28,537 --> 00:31:29,232 Nee hoor. 508 00:31:29,570 --> 00:31:32,627 Het lijkt erop dat onze magische troefkaart Hij is een beetje verdwaald. 509 00:31:32,726 --> 00:31:35,000 Misschien moet je blijven. met de kruimel. 510 00:31:35,250 --> 00:31:40,810 Ze zetten ons af bij het interportstation. in de Australische woestijn. 511 00:31:41,820 --> 00:31:45,756 En nu moeten we vechten met de Snooterpoots. 512 00:31:46,009 --> 00:31:47,009 Snooterpoots; 513 00:31:48,266 --> 00:31:50,646 Er leven hier slechte wezens. 514 00:31:50,671 --> 00:31:54,266 gebruikmakend van verdwaalde reizigers die door een portaal reizen. 515 00:31:54,580 --> 00:31:55,790 Hij houdt van taart. 516 00:31:56,530 --> 00:31:59,070 Houd de taart vast in de steen totdat hij bijt. 517 00:31:59,130 --> 00:31:59,717 Beet; 518 00:31:59,877 --> 00:32:01,158 Waarom moet ik dit doen? 519 00:32:01,198 --> 00:32:03,600 - Nou, ik wil geen hand verliezen. - Wees geen pestkop, Ken. 520 00:32:03,673 --> 00:32:04,225 Ik zal het doen. 521 00:32:04,250 --> 00:32:05,864 Nee, nee. Ik heb ons hierin betrokken. 522 00:32:06,013 --> 00:32:08,623 Als iemand een arm verliest, Ik zal het zijn. 523 00:32:51,635 --> 00:32:52,075 Taart! 524 00:32:52,100 --> 00:32:55,200 Houd uw handen en voeten zich te allen tijde in het voertuig bevinden. 525 00:32:55,300 --> 00:32:55,855 Voertuig; 526 00:32:55,905 --> 00:32:57,045 En let op uw zakken. 527 00:32:58,033 --> 00:32:58,795 Mijn bril! 528 00:32:59,153 --> 00:33:00,153 Ik heb ze nodig! 529 00:33:04,759 --> 00:33:05,759 Wat is er aan de hand? 530 00:33:06,007 --> 00:33:07,307 Ik zie niets. 531 00:33:07,774 --> 00:33:08,554 Geloof me. 532 00:33:08,579 --> 00:33:10,459 Het is maar goed dat je niet kunt zien wat er gebeurt. 533 00:33:40,060 --> 00:33:42,064 Dubbele chocolade met extra chocolade. 534 00:33:42,160 --> 00:33:43,757 Van de banketbakkerij Food de Paris. 535 00:33:43,950 --> 00:33:45,810 Dit kan maar één ding betekenen. 536 00:33:46,173 --> 00:33:47,483 Hallo Kenneth. 537 00:33:47,900 --> 00:33:48,998 Mama Poot. 538 00:33:49,100 --> 00:33:50,771 Ben ik zo voorspelbaar? 539 00:33:50,900 --> 00:33:52,627 Dat is duidelijk niet het geval. 540 00:33:52,680 --> 00:33:54,880 Anders had ik geweten dat je mij zou verlaten. 541 00:33:55,247 --> 00:33:57,495 Kom op, laat me gaan. We zullen altijd Parijs hebben. 542 00:34:02,560 --> 00:34:04,753 Kijk mam, ik kan het je uitleggen. 543 00:34:04,880 --> 00:34:06,948 Bewaar het voor uw bridgeclub, stoere kleine man. 544 00:34:07,020 --> 00:34:08,020 Woorden zijn goedkoop. 545 00:34:08,159 --> 00:34:10,208 Feiten zijn belangrijk. 546 00:34:10,253 --> 00:34:12,090 De feiten en de taart. 547 00:34:12,141 --> 00:34:15,711 Nou, het lijkt erop dat alles goed is gegaan. 548 00:34:15,930 --> 00:34:18,120 Het gaat heel goed met je. 549 00:34:18,480 --> 00:34:19,480 Ja, Kenneth. 550 00:34:19,620 --> 00:34:20,620 De zaken gaan goed. 551 00:34:21,020 --> 00:34:24,450 Alle boeren denken dat ze kunnen navigeren in het multiversum tegenwoordig, dus... 552 00:34:25,600 --> 00:34:27,120 Hallo! Dit is permanent! 553 00:34:28,675 --> 00:34:30,680 Het lijkt erop dat jullie dorpelingen zijn, Je hebt een wandeling nodig. 554 00:34:31,154 --> 00:34:31,821 Ja. 555 00:34:32,273 --> 00:34:33,273 We hebben het echt nodig. 556 00:34:33,808 --> 00:34:35,008 Het is dringend. 557 00:34:35,760 --> 00:34:36,900 Dat is altijd zo. 558 00:34:37,615 --> 00:34:38,395 Dat kost je wel wat. 559 00:34:38,420 --> 00:34:39,420 Ik heb taart meegenomen. 560 00:34:40,093 --> 00:34:41,053 Helemaal fout. 561 00:34:41,860 --> 00:34:43,640 Oplichters! 562 00:34:43,920 --> 00:34:46,180 Zo mag je niet tegen mijn puppy praten! 563 00:34:46,380 --> 00:34:47,380 Kun je mij horen? 564 00:34:47,420 --> 00:34:49,460 Luister niet naar mijn ronddraaiende baby's. 565 00:34:49,840 --> 00:34:52,880 Strumful emotioneel niet beschikbaar Hij meende het niet zo. 566 00:34:53,160 --> 00:34:54,160 OK; 567 00:34:54,300 --> 00:34:54,700 Super. 568 00:34:55,080 --> 00:34:56,763 Nu is de taart op. 569 00:34:57,100 --> 00:34:57,680 Stop! 570 00:34:58,000 --> 00:34:59,567 Ja, ik accepteer ook contant geld. 571 00:34:59,700 --> 00:35:01,933 Een schoffel! Of een horloge. 572 00:35:02,285 --> 00:35:05,437 Maar Mama Pou, dat was een geschenk. van mijn grootvader. 573 00:35:05,650 --> 00:35:06,650 Geef hem het horloge, Ken. 574 00:35:06,820 --> 00:35:08,080 Ja, geef hem het horloge, Ken. 575 00:35:08,340 --> 00:35:09,340 Oh mijn God. 576 00:35:10,400 --> 00:35:11,400 Bedankt. 577 00:35:11,615 --> 00:35:14,380 Oké, chagrijnige puppy, het is gerimpeld! 578 00:35:19,940 --> 00:35:21,520 Nou ja, tiktak. 579 00:35:21,960 --> 00:35:22,520 Wacht twee uur. 580 00:35:22,920 --> 00:35:23,920 De bazen zijn op de vlucht. 581 00:35:24,280 --> 00:35:25,280 Het kasteel van Rosamil. 582 00:35:25,500 --> 00:35:26,800 Oh, nee, nee, nee, nee, nee. 583 00:35:26,940 --> 00:35:29,080 Dat is absoluut niet mogelijk, meneer. Ik heb geen interesse. De deal is geannuleerd. 584 00:35:29,220 --> 00:35:30,580 Wat bedoel je met "de deal is geannuleerd"? 585 00:35:30,660 --> 00:35:31,233 Alsjeblieft. 586 00:35:31,380 --> 00:35:32,880 Dit is alleen de armband. 587 00:35:33,200 --> 00:35:34,200 Leuk. 588 00:35:34,360 --> 00:35:36,320 Oké, luister. Luister hiernaar. 589 00:35:36,360 --> 00:35:37,840 Je hebt mij nooit gezien. Wij hebben nooit met elkaar gesproken. 590 00:35:37,960 --> 00:35:38,708 Dat is nooit gebeurd. 591 00:35:38,780 --> 00:35:39,780 Er is geen weg meer terug. 592 00:35:40,000 --> 00:35:41,227 Grote Smurf is in gevaar. 593 00:35:41,520 --> 00:35:43,632 Schuld Het werkt niet voor mij, zusje. 594 00:35:43,720 --> 00:35:45,833 Alsjeblieft, Mama Poot, Wij moeten de Paus redden. 595 00:35:46,050 --> 00:35:47,050 Laat ons daar maar achter. 596 00:35:47,310 --> 00:35:49,420 Niemand hoeft het te weten. dat jij erbij betrokken bent. 597 00:35:49,695 --> 00:35:52,680 De Alliantie van Kwaadaardige Tovenaars weet alles. 598 00:35:52,920 --> 00:35:55,420 Niemand. En eigenlijk niemand. 599 00:35:55,740 --> 00:35:58,520 Hij komt nooit levend terug. van het kasteel van Rozzano. 600 00:35:58,820 --> 00:36:02,180 De wanden van de sloot zijn gemaakt uit de botten van degenen die het probeerden. 601 00:36:06,927 --> 00:36:07,482 OK. 602 00:36:08,970 --> 00:36:10,240 Wij hebben een magische Smurf. 603 00:36:10,700 --> 00:36:12,520 Misschien kan hij de tovenaars tegenhouden. 604 00:36:12,800 --> 00:36:18,380 Dus je zegt dat je magie Is ze sterk genoeg om al dit kwaad te trotseren? 605 00:36:18,706 --> 00:36:21,340 Al dat kwaad. Wat is het? 606 00:36:21,500 --> 00:36:25,200 Deze magiërs hebben maar één doel. 607 00:36:25,540 --> 00:36:31,840 Om de wereld met het kwaad te regeren, om al het goede uit het heelal te verwijderen. 608 00:36:32,411 --> 00:36:35,828 En niets zal hen in de weg staan. 609 00:36:37,164 --> 00:36:39,075 Vertel eens, magische Smurf. 610 00:36:39,100 --> 00:36:40,677 Hoe ga je hiermee om? 611 00:36:41,520 --> 00:36:43,280 Ik zal je vertellen hoe. 612 00:36:44,773 --> 00:36:46,493 Er zijn geen namen, kom terug! 613 00:36:49,193 --> 00:36:50,453 Geen namen! 614 00:36:53,013 --> 00:36:54,413 Geen namen, stop! 615 00:36:56,506 --> 00:36:58,126 Ik kan dit niet. 616 00:36:58,875 --> 00:37:01,715 Ik kan al dit kwaad niet verdragen. 617 00:37:01,940 --> 00:37:02,940 Nee! 618 00:37:08,430 --> 00:37:10,080 Ik heb er geen kracht voor, Smurfin. 619 00:37:11,420 --> 00:37:13,180 Ik weet dat ik iedereen teleur zal stellen. 620 00:37:13,720 --> 00:37:14,980 Geef jezelf niet langer de schuld. 621 00:37:15,520 --> 00:37:16,800 Stress heeft invloed op ons allemaal. 622 00:37:17,510 --> 00:37:19,040 Je moet gewoon in jezelf geloven. 623 00:37:20,110 --> 00:37:23,800 Ja, maar ik weet niet eens hoe ze dat doen. al die magische dingen. 624 00:37:24,660 --> 00:37:25,660 Ik ben het niet. 625 00:37:26,340 --> 00:37:28,740 Ik kan niet tegen een machtige tovenaar vechten. 626 00:37:28,880 --> 00:37:29,440 Luisteren. 627 00:37:29,760 --> 00:37:32,500 Die stem in je hoofd die je vertelt Dat je niet goed genoeg bent? 628 00:37:33,200 --> 00:37:34,740 Deze stem ben jij niet. 629 00:37:35,450 --> 00:37:37,380 Jij bent de enige die deze stem hoort. 630 00:37:38,080 --> 00:37:39,080 Wauw. 631 00:37:39,200 --> 00:37:40,200 Ja, wauw. 632 00:37:40,660 --> 00:37:43,303 Je hoeft alleen maar te beslissen wie je wilt zijn, 633 00:37:43,304 --> 00:37:45,700 en elke dag Je wordt een beetje meer jezelf. 634 00:37:46,145 --> 00:37:48,660 En voor je het weet, zal deze stem verdwijnen. 635 00:37:49,490 --> 00:37:50,600 Voor mij werkte het. 636 00:37:52,080 --> 00:37:56,480 Ik weet wat je denkt. 637 00:37:57,100 --> 00:38:02,640 Ik heb het ook meegemaakt, vele malen. 638 00:38:03,220 --> 00:38:08,600 Het is tijd om los te laten en je leven te leiden. 639 00:38:08,601 --> 00:38:14,480 Je moet een verhaal schrijven. 640 00:38:14,800 --> 00:38:20,080 Je bent geboren om groot te zijn, om waar te zijn, wild zijn. 641 00:38:21,000 --> 00:38:25,860 Je bent geboren om geloof te hebben, geloof in jezelf, geboren om te overleven. 642 00:38:28,320 --> 00:38:33,440 Laat niemand achter. om te zeggen dat je niets bent. 643 00:38:34,490 --> 00:38:40,100 Als ze je vertellen dat je moet stoppen, Blijf doorgaan omdat je iets wilt. 644 00:38:43,663 --> 00:38:51,250 Laat niemand achter. om te zeggen dat je niets bent. 645 00:38:55,903 --> 00:38:57,563 Zeg dat je niemand bent. 646 00:39:04,102 --> 00:39:09,522 Dus als je het gevoel hebt dat niets werkt, als je het probeert, maar het wordt erger. 647 00:39:10,150 --> 00:39:11,598 Het wordt elke minuut moeilijker en moeilijker, 648 00:39:11,622 --> 00:39:14,390 Je hoeft niet cynisch te zijn, Je hoeft geen grenzen te hebben. 649 00:39:14,391 --> 00:39:19,910 Het universum vertelt ons dat er iets meer in het leven. 650 00:39:20,390 --> 00:39:25,190 Maar je zag alleen datgene wat gescheiden is van jouw ogen. 651 00:39:25,430 --> 00:39:30,510 Je bent geboren om dapper te zijn, wees echt, wees wild. 652 00:39:31,470 --> 00:39:36,310 Je bent geboren om geloof te hebben, geloof in jezelf, geboren om te overleven. 653 00:39:38,590 --> 00:39:43,570 Laat nooit iemand achter. om te zeggen dat je niets bent. 654 00:39:44,390 --> 00:39:50,231 Als mensen je vertellen dat je moet opgeven, Je blijft erin geloven omdat je iets wilt. 655 00:39:53,070 --> 00:40:01,070 Laat nooit iemand achter. om te zeggen dat je niets bent. 656 00:40:12,860 --> 00:40:14,587 - Voelt u zich beter? - Ja, het gaat beter. 657 00:40:14,920 --> 00:40:17,041 De plek met de kangoeroes Het was wel een beetje vreemd hoor. 658 00:40:19,545 --> 00:40:21,230 - Wat was dat? - Ik weet het niet. 659 00:40:24,259 --> 00:40:24,939 Nee! 660 00:40:25,566 --> 00:40:26,806 Snooterpoot Dorp! 661 00:40:26,980 --> 00:40:27,980 Kom op nou. 662 00:40:30,420 --> 00:40:31,420 Mama Poots! 663 00:40:31,590 --> 00:40:32,590 Wat is er gebeurd? 664 00:40:33,100 --> 00:40:36,100 Razumel heeft twee van mijn Snooterpods meegenomen en de rest van de Smurfen. 665 00:40:36,160 --> 00:40:38,140 Hij nam ze mee. Hij nam ze mee terug naar zijn kasteel. 666 00:40:38,180 --> 00:40:39,180 Was Razumel hier? 667 00:40:39,305 --> 00:40:40,460 Jazeker, dat was het. 668 00:40:40,835 --> 00:40:44,240 En hij maakte zojuist de grootste fout. van zijn trieste leven. 669 00:40:44,986 --> 00:40:46,746 Wil je nog steeds wraak op hem nemen? 670 00:40:47,612 --> 00:40:48,415 Ja natuurlijk. 671 00:40:48,440 --> 00:40:51,636 Dus, neem die gillende auto, ik rijd! 672 00:40:52,395 --> 00:40:53,595 Hoezo die schreeuwmachine? 673 00:40:53,986 --> 00:40:55,926 Waarom heet het een schreeuwmachine? 674 00:40:56,851 --> 00:40:58,608 Nou, het draait op de brandstof van je angst! 675 00:40:58,660 --> 00:40:59,722 - Wat? - Waarom? 676 00:41:01,093 --> 00:41:02,310 Ik heb geen idee! 677 00:41:15,325 --> 00:41:17,990 Wacht even, kleine Smurfen! 678 00:41:18,150 --> 00:41:19,570 - Ik weet. - Jij kan dit. 679 00:41:19,670 --> 00:41:21,106 Jij! Gooi die steen! 680 00:41:31,298 --> 00:41:33,232 Ik voel dit! Meer angst! 681 00:41:41,943 --> 00:41:43,463 Nog meer angst! 682 00:41:49,715 --> 00:41:51,935 Het regent Smurfen! 683 00:41:52,200 --> 00:41:53,157 Halleluja! 684 00:41:53,346 --> 00:41:54,921 Oh, mijn lieve Smurfen. 685 00:41:55,573 --> 00:41:57,013 - Kom hier. - Pa! 686 00:41:57,296 --> 00:41:58,296 Laat me je eens zien. 687 00:41:58,770 --> 00:41:59,495 Gaat het wel? 688 00:41:59,520 --> 00:42:01,421 Wij maakten ons zoveel zorgen om je. 689 00:42:01,894 --> 00:42:02,735 Vooral ik. 690 00:42:02,760 --> 00:42:05,920 Oh, ik zou het mezelf nooit vergeven als een van jullie gewond raakt. 691 00:42:06,040 --> 00:42:08,080 Jill, speel alsjeblieft mijn reisspelletje. 692 00:42:08,440 --> 00:42:11,200 Jill, hoe noem je een groep Smurfen? 693 00:42:11,480 --> 00:42:12,261 Een stoel? 694 00:42:13,026 --> 00:42:14,046 Een band? 695 00:42:14,160 --> 00:42:15,631 Moord; 696 00:42:15,678 --> 00:42:17,335 Nou, laten we hier weggaan, RazzleBell. 697 00:42:17,360 --> 00:42:20,020 Wat een geluk dat je 30% had, Palmersmurf. 698 00:42:20,140 --> 00:42:21,140 Prachtig. 699 00:42:21,210 --> 00:42:23,160 Geef mij nu mijn kaartje. 700 00:42:23,360 --> 00:42:25,300 Ik zei toch dat we dat niet hebben. 701 00:42:26,090 --> 00:42:28,130 En waar is mijn zogenaamde broer? 702 00:42:28,170 --> 00:42:31,180 Ontspannend met zijn katachtige partner in het solarium. 703 00:42:32,333 --> 00:42:34,513 Nu haat ik deze kat. 704 00:42:34,713 --> 00:42:38,953 We zouden hem per ongeluk kunnen helpen. om zijn leven te redden, Jill, mijn lief? 705 00:42:39,180 --> 00:42:40,373 Zoals u wenst, Heer Zucht. 706 00:42:40,813 --> 00:42:43,700 Jill! Breng me een Clamato. Op kamertemperatuur. 707 00:42:44,640 --> 00:42:46,262 Hé, wat gaat er met ons gebeuren? 708 00:42:46,426 --> 00:42:48,955 Gevangenen krijgen geen drankjes met doppen erop. 709 00:42:49,269 --> 00:42:52,360 Maar ik heb nog een verrassing voor je. 710 00:42:52,845 --> 00:42:56,104 Ik hoop dat je van partygames houdt. 711 00:42:56,344 --> 00:42:59,544 We gaan een spel spelen genaamd: Elke keer als wij een Smurf smelten... 712 00:42:59,569 --> 00:43:02,222 De Paus vertelt mij niet waar. de laatste magische kaart. 713 00:43:02,387 --> 00:43:04,707 Totdat alle Smurfen verslagen zijn! 714 00:43:06,999 --> 00:43:08,819 Dat klinkt niet leuk. 715 00:43:08,910 --> 00:43:11,439 Jill, verplaats deze alsjeblieft. ontaarde stinkende goblins 716 00:43:11,440 --> 00:43:14,121 bij Drone Crusher voor de allerkleinsten. 717 00:43:18,835 --> 00:43:21,334 Ik heb je gewaarschuwd dat je het jezelf niet te gemakkelijk moet maken. 718 00:43:21,866 --> 00:43:24,343 Smurfen, hebben jullie even tijd voor ons? 719 00:43:28,203 --> 00:43:30,885 Het boek is nog steeds veilig, maar waarom zijn mijn Smurfen hier? 720 00:43:30,967 --> 00:43:32,105 Het is erg gevaarlijk. 721 00:43:32,138 --> 00:43:35,290 Nou ja, misschien als je je niet verstopte in Stroumphochori 722 00:43:35,314 --> 00:43:37,718 de laatste honderd jaar, zou niemand van ons problemen ondervinden. 723 00:43:37,780 --> 00:43:39,931 Je weet dat ik daar mijn redenen voor had. 724 00:43:39,980 --> 00:43:42,618 Denk je dat Ron zomaar zou vertrekken? 725 00:43:44,214 --> 00:43:45,528 Wie is Ron? 726 00:43:59,290 --> 00:44:00,645 Ja, de maten zijn opgelost. 727 00:44:02,412 --> 00:44:03,412 Ben je dood? 728 00:44:04,090 --> 00:44:05,859 Het was echt verschrikkelijk. 729 00:44:05,925 --> 00:44:07,386 Ik moet mijn kauwgom doorslikken. 730 00:44:07,560 --> 00:44:09,245 Ik kom voor jullie allemaal! 731 00:44:09,500 --> 00:44:11,665 Mama komt voor een baby! 732 00:44:11,878 --> 00:44:14,832 Laten we maar niet zo schreeuwen. en onze locatie verraden. 733 00:44:14,939 --> 00:44:15,844 Dat klopt! Dat klopt! 734 00:44:16,320 --> 00:44:17,320 Geweldig! 735 00:44:19,367 --> 00:44:21,087 Wat is dit voor een plek? 736 00:44:21,486 --> 00:44:25,777 München, autobanda, Het stomme kasteel van Razumel. 737 00:44:29,633 --> 00:44:32,793 Hij vindt het zo eng. 738 00:44:33,390 --> 00:44:34,582 Hoe zijn we hier terechtgekomen? 739 00:44:34,955 --> 00:44:39,660 Nou ja, het is een ondoordringbaar fort, We zullen dus stiekem naar binnen moeten glippen. 740 00:44:39,860 --> 00:44:41,600 Oké, laten we wat ideeën bedenken. 741 00:44:41,740 --> 00:44:43,620 Weet je, het is tijd om vrij te denken. Geen crises. 742 00:44:44,175 --> 00:44:45,875 Wij springen met de stok over de muur. 743 00:44:45,900 --> 00:44:47,080 Het is een verschrikkelijk idee. 744 00:44:47,400 --> 00:44:48,400 En dit is een crisis. 745 00:44:48,480 --> 00:44:50,920 Misschien kunnen we een zwakte uitbuiten. 746 00:44:51,310 --> 00:44:52,800 Geen enkele goochelaar kan hieraan weerstaan. 747 00:44:53,220 --> 00:44:54,220 Wat voor soort zwakte? 748 00:44:54,560 --> 00:44:55,740 Een geroosterde zwakte. 749 00:44:57,939 --> 00:44:58,920 Uw eten is gearriveerd. 750 00:44:59,140 --> 00:45:00,000 Wie heeft dit besteld? 751 00:45:00,160 --> 00:45:01,731 Razumel, Genezende Tovenaar. 752 00:45:02,189 --> 00:45:03,342 Klinkt goed. 753 00:45:03,562 --> 00:45:05,268 Hij klaagt als zijn behandeling het wordt heel krap, 754 00:45:05,269 --> 00:45:07,921 maar dit is degene die degene is in deze onzin. 755 00:45:16,036 --> 00:45:18,370 U kunt dus elk gerecht bestellen waar dan ook? 756 00:45:18,503 --> 00:45:19,503 Absoluut. 757 00:45:19,890 --> 00:45:23,578 Zorg er wel voor dat u de chauffeur vooraf een fooi geeft, anders likt hij alles op. 758 00:45:24,176 --> 00:45:25,176 Oké, luister naar het plan. 759 00:45:25,723 --> 00:45:29,163 We sluipen met deze tas het kasteel binnen, en als ze ons aan Razumel overdragen, 760 00:45:29,543 --> 00:45:30,280 Kabbala! 761 00:45:30,750 --> 00:45:31,750 Opslag van alles. 762 00:45:32,993 --> 00:45:35,540 We hadden meer chips moeten halen. Ik eet als ik gestrest ben. 763 00:45:36,770 --> 00:45:38,008 Het is goed. 764 00:45:42,800 --> 00:45:47,820 Het is de veer die mijn overgroot-overgroot-overgroot-overgroot-overgrootvader, Zazumel, 765 00:45:47,900 --> 00:45:52,041 ondertekend Verdrag van de Intergalactische Alliantie van Oorlogsmagie. 766 00:45:52,240 --> 00:45:54,874 Razumel hield altijd van deze veer. 767 00:46:00,309 --> 00:46:01,940 Ik zal het hier achter laten. 768 00:46:02,509 --> 00:46:05,600 - Vind je het solarium leuk? - Ja, heel erg. 769 00:46:05,920 --> 00:46:06,660 Bedankt. 770 00:46:06,880 --> 00:46:09,100 Je moet de urn van Dada zeker bewonderen. 771 00:46:09,780 --> 00:46:11,620 - Is dit Dada? - Oh ja. 772 00:46:11,773 --> 00:46:13,513 Dada in al zijn glorie. 773 00:46:14,133 --> 00:46:18,773 Soms, als niemand kijkt, Ik strooi het over Joels proteïneshakes. 774 00:46:19,630 --> 00:46:22,820 Weet je, Dada wilde altijd... Laten we samen rijden. 775 00:46:23,165 --> 00:46:25,440 Herinner je hoe hij zei dat dit zou gebeuren? 776 00:46:25,553 --> 00:46:27,486 En wij rijden samen. 777 00:46:30,542 --> 00:46:35,020 Zodra we dit slimme boek in handen krijgen, het hele universum zal onder 778 00:46:35,021 --> 00:46:39,960 duistere magie controle van Intergalactische Alliantie van Tovenaars. 779 00:46:40,664 --> 00:46:45,940 En tot slot al het goede zullen voorgoed worden geëlimineerd. 780 00:46:46,566 --> 00:46:47,846 Klinkt geweldig. 781 00:46:48,390 --> 00:46:50,820 Zal ik binnenkort kennismaken met de Alliantie? 782 00:46:50,900 --> 00:46:53,095 Natuurlijk! Met trots! 783 00:46:53,188 --> 00:46:56,940 Maar eerst, Wat dacht je ervan om een paar Smurfen te verpletteren? 784 00:46:57,291 --> 00:47:00,578 Ik zou zeggen dat het als muziek klinkt. in mijn oren. 785 00:47:00,865 --> 00:47:06,763 En ik wilde zeggen dat ik zo blij ben... dat ik terug ben en dat we weer samen zijn. 786 00:47:06,960 --> 00:47:08,738 Ik hou van je, Razamel. 787 00:47:08,870 --> 00:47:11,520 Beste vriend, broer, vriend, vriend, broer. 788 00:47:11,860 --> 00:47:12,860 Liefde. 789 00:47:13,750 --> 00:47:16,672 Ja, avondeten, dat denk ik wel. 790 00:47:19,540 --> 00:47:20,580 Kom op, Azrael. 791 00:47:20,581 --> 00:47:23,684 We zullen toekijken hoe de Smurfen verpletterd worden. 792 00:47:36,383 --> 00:47:37,657 Volkomen walgelijk. 793 00:47:41,603 --> 00:47:43,000 Wij zijn binnen in het kasteel. 794 00:47:51,189 --> 00:47:53,217 Misschien moet je ermee stoppen. met de frietjes. 795 00:47:53,590 --> 00:47:54,590 Je hebt gelijk. 796 00:47:54,937 --> 00:47:56,277 Nog eentje. 797 00:47:56,425 --> 00:47:57,425 Is de afwas klaar? 798 00:47:57,490 --> 00:47:58,742 Jazeker, meneer. 799 00:47:59,890 --> 00:48:00,515 Hand! 800 00:48:00,710 --> 00:48:02,850 - Oh, ring! - Geen ring, mam! 801 00:48:03,164 --> 00:48:04,657 Waar is Terry, de proever? 802 00:48:04,710 --> 00:48:06,517 - Ik weet het niet. Hij nam een pauze. - Hij neemt een pauze. 803 00:48:06,903 --> 00:48:07,903 Ik proef het. 804 00:48:08,010 --> 00:48:09,563 Als ik sterf, vermoord ik Terry. 805 00:48:11,831 --> 00:48:13,468 Ben je weer vergeten om frietjes te bestellen? 806 00:48:13,630 --> 00:48:14,910 Je hebt alle chips opgegeten! 807 00:48:15,090 --> 00:48:18,710 Ik houd van hartige aardappelen. en ik heb er geen spijt van. 808 00:48:18,830 --> 00:48:20,890 Kijk niet naar mij. Ik heb de bestelling niet geplaatst. 809 00:48:20,990 --> 00:48:21,790 Controleer het nog eens. 810 00:48:21,950 --> 00:48:23,350 - Wat doen we nu? - Ik weet het niet. 811 00:48:23,550 --> 00:48:26,030 Kun jij iets magisch laten gebeuren? Hé, hij komt naar mij toe. 812 00:48:27,250 --> 00:48:28,990 Oh, magische krachten van boven. 813 00:48:29,230 --> 00:48:30,230 Neem chips mee. 814 00:48:30,490 --> 00:48:31,490 Neem chips mee! 815 00:48:32,490 --> 00:48:33,850 Ze komen eraan. 816 00:48:34,130 --> 00:48:35,130 Uienringen. 817 00:48:35,310 --> 00:48:36,550 Wie heeft deze onzin besteld? 818 00:48:36,890 --> 00:48:38,010 Het zijn Rosamonts favorieten. 819 00:48:38,610 --> 00:48:39,810 Hoe wist je dat? 820 00:48:40,050 --> 00:48:40,730 Ik heb geen idee. 821 00:48:40,890 --> 00:48:41,890 Het viel me ineens op. 822 00:48:43,050 --> 00:48:44,050 Op deze manier. 823 00:49:13,876 --> 00:49:15,032 Ben je klaar, Joel? 824 00:49:20,375 --> 00:49:21,668 Hoe goed het werkt. 825 00:49:21,728 --> 00:49:23,335 Eerst Trump, alstublieft. 826 00:49:23,435 --> 00:49:24,490 Alsjeblieft, Rosamont. 827 00:49:24,675 --> 00:49:26,035 Laat mijn Smurfen met rust. 828 00:49:26,215 --> 00:49:28,710 Vertel me dan waar het magische boek is. 829 00:49:28,870 --> 00:49:30,640 Ergens waar je het nooit zult vinden. 830 00:49:30,700 --> 00:49:32,980 Laten we dan maar eens je tong losmaken. 831 00:49:33,465 --> 00:49:35,171 Wie zullen we als eerste verpletteren? 832 00:49:35,990 --> 00:49:36,990 A; 833 00:49:37,570 --> 00:49:38,570 Twee; 834 00:49:38,870 --> 00:49:39,490 Drie; 835 00:49:39,610 --> 00:49:40,610 Ik ga. 836 00:49:47,580 --> 00:49:48,100 Hoor je dat? 837 00:49:48,687 --> 00:49:51,007 Dit is het geluid van het kwaad. 838 00:49:57,290 --> 00:49:59,770 Laten we deze wizard enten. 839 00:50:07,056 --> 00:50:09,936 Laatste kans, pap. 840 00:50:11,870 --> 00:50:14,690 Wij zijn hier om alles te redden. 841 00:50:15,556 --> 00:50:18,136 Je hebt te maken met mijn grootsheid. 842 00:50:19,270 --> 00:50:22,650 Het zijn ouderwetse zetten voor een entree zo brutaal. 843 00:50:23,475 --> 00:50:25,790 Vertel eens wat je doel is, vreemdeling. 844 00:50:26,190 --> 00:50:28,150 Drie pluizige Smurfen tegelijk. 845 00:50:28,570 --> 00:50:30,270 En geef mij mijn baby terug. 846 00:50:30,710 --> 00:50:31,490 Of wat? 847 00:50:31,670 --> 00:50:35,130 Of zal ik al mijn pracht ontketenen op deze plaats. 848 00:50:37,356 --> 00:50:38,356 Wat? 849 00:50:41,580 --> 00:50:43,430 Er zit vast een kat in. 850 00:50:44,090 --> 00:50:45,470 Zit hier een kat? 851 00:50:46,280 --> 00:50:47,450 Ik wist het. 852 00:50:47,800 --> 00:50:49,330 Man, kattenhaar irriteert mij. 853 00:50:49,480 --> 00:50:51,010 Is het wat ik denk dat het is? 854 00:50:52,150 --> 00:50:53,150 Het zou kunnen zijn... 855 00:50:53,700 --> 00:50:55,470 Chanty of Chanty Griezelig; 856 00:50:56,076 --> 00:50:58,936 Ik wist dat je je niet voor altijd kon verstoppen. 857 00:50:59,090 --> 00:51:01,625 Ik dacht dat je zei dat het veilig was. het magische boek. 858 00:51:01,757 --> 00:51:03,117 Hoe lang zit je al in mijn hoofd? 859 00:51:03,650 --> 00:51:05,325 En hoe kon ik jou daar dan niet voelen? 860 00:51:05,470 --> 00:51:07,776 Ik heb mooie handen en voeten. 861 00:51:07,910 --> 00:51:10,530 En ik kwam er pas nadat Je hebt een wens gedaan. 862 00:51:10,830 --> 00:51:11,830 Cha-cha-cha. 863 00:51:12,617 --> 00:51:13,697 Wat een magie! 864 00:51:15,249 --> 00:51:15,902 Verblijf. 865 00:51:16,633 --> 00:51:18,215 Heb jij de magie gedaan? 866 00:51:18,750 --> 00:51:21,248 Ja, min of meer. 867 00:51:21,660 --> 00:51:23,855 Ja, maar het moonwalken was helemaal jouw werk. 868 00:51:24,170 --> 00:51:27,819 Ja, dat heb ik inderdaad ook gedaan. 869 00:51:28,010 --> 00:51:29,720 Ik heb nog niet eens de moonwalk gedaan? 870 00:51:31,200 --> 00:51:33,150 Er bestaat geen magische Smurf. 871 00:51:33,290 --> 00:51:35,087 Hé, pas op, maatje. 872 00:51:35,210 --> 00:51:36,873 Geef jezelf niet op. 873 00:51:37,040 --> 00:51:41,455 Je hebt een wens gedaan voor iets, Dus ik heb je een duwtje gegeven. 874 00:51:42,015 --> 00:51:44,616 Er zit veel meer magie in jou. dan je denkt. 875 00:51:44,790 --> 00:51:47,262 Het enige wat je hoeft te doen, is het de vrije loop te laten. 876 00:51:48,190 --> 00:51:50,243 Oh, daar is de paus! Hé, pap! 877 00:51:50,268 --> 00:51:53,810 Bedankt dat je mij hebt meegenomen het laatste magische boek. 878 00:51:54,457 --> 00:51:56,835 Kijk eens wie er is! 879 00:51:56,890 --> 00:52:00,456 Zij is onze kleine heks, familielid. 880 00:52:00,510 --> 00:52:02,984 Ik behoor niet tot jouw familie, gekken. 881 00:52:04,035 --> 00:52:07,287 Ik denk dat die dikke Polaroid-fotoalbums 882 00:52:07,288 --> 00:52:10,884 uit je kindertijd zou een ander verhaal vertellen. 883 00:52:11,160 --> 00:52:13,014 Hier ben je toen je nog klei was. 884 00:52:13,407 --> 00:52:16,730 Hier, op een zondagse barbecue. 885 00:52:17,555 --> 00:52:21,951 En om je te zien lachen om de karikaturen toen ze jou voor de Eiffeltoren schilderden. 886 00:52:22,636 --> 00:52:23,467 Ben ik het? 887 00:52:23,525 --> 00:52:27,880 Misschien zag je er anders uit, maar je was altijd één van ons. 888 00:52:28,050 --> 00:52:30,369 Waarom kan ik mij dit allemaal niet herinneren? 889 00:52:30,636 --> 00:52:34,510 En hier geniet je van je favoriete snack De favoriet van de goochelaar: frietjes. 890 00:52:34,603 --> 00:52:37,005 Oh, wat hield je van de frietjes! 891 00:52:37,050 --> 00:52:37,920 Het is een leugen! 892 00:52:38,076 --> 00:52:39,116 Ik haat chips! 893 00:52:39,550 --> 00:52:40,029 Wat? 894 00:52:40,095 --> 00:52:42,274 Ik wist dat ik het om de een of andere reden niet leuk vond. 895 00:52:42,330 --> 00:52:43,629 Hij is de verdomde vijand! 896 00:52:43,670 --> 00:52:45,356 Nee! Ik ben een Smurf! 897 00:52:45,522 --> 00:52:49,630 En P.S., Breaking news en trouwens, Ik ben niet meer wie ik was. 898 00:52:50,476 --> 00:52:53,210 Je kunt nooit veranderen. wie je werkelijk bent. 899 00:52:53,404 --> 00:52:55,570 Luister niet, Smurfin! Je bent bij ons! 900 00:52:55,813 --> 00:52:57,050 Nu en voor altijd! 901 00:52:57,110 --> 00:52:59,570 Dat klopt! Ik ben bij hem! En bij hen! 902 00:52:59,876 --> 00:53:01,809 Weet je dat zeker? 903 00:53:02,156 --> 00:53:04,516 Dat is precies wat je gedaan hebt. waarvoor je geschapen bent! 904 00:53:04,990 --> 00:53:07,510 Jij hebt mij Grote Smurf meegebracht. en Slick! 905 00:53:07,849 --> 00:53:10,329 Het laatste stukje van de duivelse puzzel! 906 00:53:10,710 --> 00:53:12,487 Daarom, door deze misdaad zelf! 907 00:53:12,750 --> 00:53:13,750 Ik heb gewonnen! 908 00:53:14,280 --> 00:53:16,036 Tijd om het universum te regeren! 909 00:53:16,110 --> 00:53:17,750 Ik wil bij de Paus blijven! Pap! 910 00:53:18,230 --> 00:53:19,230 Courtney Grimoire! 911 00:53:19,370 --> 00:53:20,750 Wat een prachtig moment! 912 00:53:21,170 --> 00:53:23,970 Jammer dat het moet stoppen van de realiteit! 913 00:53:24,576 --> 00:53:25,190 Nee! 914 00:53:28,735 --> 00:53:30,549 Wacht even. Wat lees ik? 915 00:53:33,110 --> 00:53:34,224 Ja, dat is beter. 916 00:53:34,550 --> 00:53:39,330 Misschien de duistere kracht uw pagina's nu en voor altijd. 917 00:53:40,097 --> 00:53:41,657 IK WIL NIET EVO ZIJN! 918 00:53:51,870 --> 00:53:52,870 Nee! 919 00:53:54,691 --> 00:53:57,571 Bedankt dat je medelijden met mij hebt. lang voordat ik crashte. 920 00:53:57,650 --> 00:53:58,295 Doei! 921 00:53:58,348 --> 00:54:00,659 Wacht, ik ga niet met je mee. 922 00:54:00,710 --> 00:54:02,247 Ontmoet de andere tovenaars? 923 00:54:02,309 --> 00:54:04,149 Absoluut niet. 924 00:54:05,237 --> 00:54:08,124 Dit is het einde van de weg voor jou, Gargamel. 925 00:54:08,230 --> 00:54:10,830 Maar je zei hetzelfde toen ik je vertelde dat ik van je hou. 926 00:54:10,883 --> 00:54:11,883 Ik heb gelogen. 927 00:54:11,930 --> 00:54:13,106 Ik zal het aan mama vertellen! 928 00:54:13,170 --> 00:54:14,961 Je moeder heeft nooit respect voor je gehad. 929 00:54:15,215 --> 00:54:16,430 Oh, domme kat. 930 00:54:17,663 --> 00:54:18,943 Dag Smurfen! 931 00:54:19,003 --> 00:54:20,503 En tot ziens, broer. 932 00:54:20,970 --> 00:54:21,970 Voor altijd! 933 00:54:33,210 --> 00:54:35,806 Het spijt me zo, allemaal. 934 00:54:35,930 --> 00:54:36,930 Het spijt mij ook. 935 00:54:37,240 --> 00:54:39,050 Dit is mijn eerste baan na mijn studie, ...Maar... 936 00:54:39,170 --> 00:54:40,968 Ik heb een goede LinkedIn-recensie nodig. 937 00:54:41,022 --> 00:54:42,677 Nou, van mij krijg je het niet. 938 00:54:42,876 --> 00:54:43,876 Redelijk. 939 00:54:45,195 --> 00:54:47,407 Dit is een zeer indrukwekkend mechanisme. 940 00:54:47,520 --> 00:54:50,658 Ik kan het niet geloven. dat ik degene ben die verpletterd zal worden. 941 00:54:51,405 --> 00:54:52,946 Ik zal in ieder geval zwak zijn. 942 00:54:54,190 --> 00:54:55,370 Ik zal je missen. 943 00:54:56,637 --> 00:54:57,560 Ik houd van je. 944 00:55:09,958 --> 00:55:10,753 Wat ben je aan het doen? 945 00:55:10,800 --> 00:55:12,380 Zo eindigt het niet. 946 00:55:12,604 --> 00:55:18,040 Ja, ik heb een enorme hekel aan de Smurfen. dan duizend brandende zonnen, maar ik haat deze 947 00:55:18,041 --> 00:55:23,280 mijn broer die mij het meest veracht ik en mijn lieve Asriel. 948 00:55:24,127 --> 00:55:27,367 En ik ben dit allemaal zat. goddeloosheid. 949 00:55:28,006 --> 00:55:29,780 Ren, Smurfen! Ren! 950 00:55:35,568 --> 00:55:37,533 De Smurfen ontsnappen! De Smurfen ontsnappen! 951 00:55:43,213 --> 00:55:44,893 Goed idee, Asriel! 952 00:55:45,012 --> 00:55:47,138 Activeer de vleugelcellen! 953 00:55:47,826 --> 00:55:49,006 Kijk naar mij. 954 00:55:49,859 --> 00:55:52,619 Ik heb een grotere kattenbak nodig. 955 00:55:54,953 --> 00:55:56,013 Ik ook. 956 00:55:58,219 --> 00:55:58,859 Breek ze! 957 00:55:59,080 --> 00:55:59,680 Dit! 958 00:55:59,960 --> 00:56:01,240 Ik ren niet weg voor een gevecht. 959 00:56:01,241 --> 00:56:02,720 Wij laten hem niet in de steek, broer! 960 00:56:05,940 --> 00:56:08,660 Alle geuren en eten voor de boomstammen zijn bezet! 961 00:56:08,966 --> 00:56:10,320 Excelsior! 962 00:56:10,560 --> 00:56:12,191 - Mijn lieve Asriel! - Hulp! 963 00:56:19,917 --> 00:56:25,895 - Ik voel me niet zo lekker. - In de impactpositie vallen! 964 00:56:44,130 --> 00:56:45,520 Ik ben de schuldige van alles. 965 00:56:46,850 --> 00:56:48,835 Ik ben de schuldige van alles. 966 00:56:49,815 --> 00:56:54,287 Ik kan niet geloven dat ik het gedaan heb. precies wat de tovenaar van mij wilde. 967 00:56:54,710 --> 00:56:56,528 Het spijt me zo, Anoniem. 968 00:56:56,872 --> 00:56:57,872 Nee. 969 00:56:58,270 --> 00:56:59,450 Het is mijn schuld. 970 00:56:59,916 --> 00:57:03,978 De enige reden dat dit gebeurde Omdat ik mijn eigen ding wilde vinden. 971 00:57:04,760 --> 00:57:07,225 Als ik niet zo egoïstisch was, zou niemand van ons hier zijn. 972 00:57:07,787 --> 00:57:08,267 Nee. 973 00:57:08,906 --> 00:57:10,546 Het is niet jouw schuld, Anoniem. 974 00:57:10,573 --> 00:57:12,549 En het is zeker niet van jou, Smurfin. 975 00:57:13,325 --> 00:57:14,800 Het is mijn schuld. 976 00:57:16,680 --> 00:57:18,520 Ik had geheimen voor jullie allemaal. 977 00:57:18,913 --> 00:57:19,913 En dat was Ron. 978 00:57:21,760 --> 00:57:24,158 Ik wilde geen van jullie verliezen. alsof ik Ron kwijt ben. 979 00:57:24,833 --> 00:57:25,833 Wie is Ron? 980 00:57:25,980 --> 00:57:29,697 Hij was de grootste Smurf. die ooit geleefd heeft. 981 00:57:30,816 --> 00:57:33,767 Ik had je over hem moeten vertellen. voor een lange tijd. 982 00:57:34,060 --> 00:57:35,520 Bij ons ben je veilig, mijn kleintje. 983 00:57:35,600 --> 00:57:36,280 Ik heb hem, Ron. 984 00:57:36,360 --> 00:57:38,140 Deze boze tovenaars zullen je niet te pakken krijgen. 985 00:57:39,340 --> 00:57:40,340 Ron! 986 00:57:40,660 --> 00:57:44,560 Hij was een smurf met moed. en dapperheid. 987 00:57:44,561 --> 00:57:47,340 En ze had heel, heel mooi haar. 988 00:57:47,620 --> 00:57:49,260 Ik ben blij jullie te zien, mijn broeders. 989 00:57:49,600 --> 00:57:50,720 Het is lang geleden. 990 00:57:50,900 --> 00:57:53,500 Wij dronken alleen klaversap. en we aten samen wafels. 991 00:57:53,760 --> 00:57:55,700 Zoals ik al zei, het is lang geleden. 992 00:57:55,701 --> 00:57:58,140 Dit magische boek zal van mij zijn. 993 00:58:01,940 --> 00:58:04,300 Nou, dat was wel een teleurstelling. 994 00:58:08,280 --> 00:58:09,960 Goed gedaan dus. 995 00:58:10,160 --> 00:58:14,160 Neutraliseer de slechteriken met een verpletterende lijn elegantie en dodelijkheid. 996 00:58:19,204 --> 00:58:22,401 Ik denk dat het veilig is om te zeggen dat Ron van iedereen en alles hield, 997 00:58:22,402 --> 00:58:26,660 hoe klein het ook is of hoe onbeduidend ze ook lijken. 998 00:58:32,749 --> 00:58:35,410 Ik hou van jou, broer of zus. 999 00:58:35,777 --> 00:58:37,857 Hij was zijn tijd ver vooruit. 1000 00:58:40,229 --> 00:58:43,509 Maar al snel nam Razzanel de macht over. 1001 00:58:50,364 --> 00:58:52,104 Dit is werkelijk iets bijzonders. 1002 00:58:52,129 --> 00:58:54,009 Waarschijnlijk moet ik hiermee beginnen. volgende keer. 1003 00:59:12,970 --> 00:59:21,513 Ik snap je! 1004 00:59:21,586 --> 00:59:22,586 Ik snap je! 1005 00:59:24,819 --> 00:59:26,059 Wie is de volgende? 1006 00:59:26,220 --> 00:59:27,220 Meer werveling. 1007 00:59:31,748 --> 00:59:37,080 Schud het, bro. Ik had het waarschijnlijk moeten doen. om mijn haar te knippen zoals jij voorstelde. 1008 00:59:37,081 --> 00:59:39,240 Jij was altijd een vrije geest. 1009 00:59:39,480 --> 00:59:41,160 Het was een eer en een voorrecht. 1010 00:59:41,400 --> 00:59:43,800 De bewaker komt naar jullie toe. 1011 00:59:51,233 --> 00:59:52,233 Hij ging weg. 1012 00:59:54,990 --> 00:59:57,190 Nu zal ik het je niet nog een keer vragen. 1013 00:59:57,230 --> 00:59:59,507 Geef mij dat boek met de foto's van toen hij klein was. 1014 00:59:59,663 --> 01:00:00,181 Nee. 1015 01:00:00,410 --> 01:00:01,224 Nee; 1016 01:00:02,379 --> 01:00:03,646 Nee! Niet vooraan! 1017 01:00:13,370 --> 01:00:15,938 Daarom hebben we het Smurfendorp opgericht. 1018 01:00:16,480 --> 01:00:18,406 Zodat ik jullie allemaal kan beschermen. 1019 01:00:19,300 --> 01:00:21,770 Ik kon het niet verdragen om je te verliezen. Ik ben Ron kwijt. 1020 01:00:21,930 --> 01:00:24,450 Er gaat geen dag voorbij zonder dat ik aan hem denk. 1021 01:00:24,830 --> 01:00:25,945 Ik weet het, broeder. 1022 01:00:27,060 --> 01:00:30,363 Tijd om je te vertellen over onze hogere roeping. 1023 01:00:31,113 --> 01:00:35,439 Wij Smurfen zijn de hoeders van het goede. 1024 01:00:35,682 --> 01:00:36,682 Wat betekent dit? 1025 01:00:36,735 --> 01:00:42,911 Het betekent dat we altijd beschermers van vrede en harmonie in het universum. 1026 01:00:43,298 --> 01:00:45,412 Zelfs de Smurfen die geen naam hebben? 1027 01:00:45,570 --> 01:00:46,570 Ja, Anoniem. 1028 01:00:46,850 --> 01:00:49,070 Maar het is niet alleen iets wat je jezelf noemt. 1029 01:00:49,403 --> 01:00:50,923 En dat is niet wie jij bent. 1030 01:00:51,440 --> 01:00:53,103 Het is wie wij zijn. 1031 01:00:53,590 --> 01:00:55,900 Het is de som van al zijn delen. 1032 01:00:56,325 --> 01:00:58,443 Het gaat om hersenen en spierkracht. 1033 01:00:58,772 --> 01:01:02,342 Hij is een smurf die altijd aan het vechten is. voor wat hij gelooft. 1034 01:01:02,602 --> 01:01:05,281 En zelfs een Smurf die dacht dat hij er geen had 1035 01:01:05,282 --> 01:01:08,751 niets, maar hij is bereid alles te geven. 1036 01:01:10,590 --> 01:01:12,527 Ik zal de waarheid niet mooier maken dan het is, Smurfen. 1037 01:01:13,020 --> 01:01:16,390 De slechteriken willen vernietigen iets goeds in de wereld. 1038 01:01:17,047 --> 01:01:20,138 En misschien doen ze dat wel. Maar wij laten het niet toe. 1039 01:01:20,336 --> 01:01:25,145 Omdat er niets is wat we niet kunnen bereiken als we het samen doen. 1040 01:01:25,792 --> 01:01:29,454 Laten we nu dit boek eens nemen. en red het heelal! 1041 01:01:29,716 --> 01:01:31,321 Laten we het voor Ron doen! 1042 01:01:31,456 --> 01:01:33,896 Laten we de oorbel van de bewaker pakken! 1043 01:01:35,390 --> 01:01:36,048 Stop! 1044 01:01:36,570 --> 01:01:37,990 Waar gaan we heen? 1045 01:01:38,180 --> 01:01:39,905 Wat een rot moment is dat toch, Clashes. 1046 01:01:39,970 --> 01:01:40,970 Hij heeft gelijk. 1047 01:01:41,030 --> 01:01:44,217 Razumont en dit boek zouden overal kunnen zijn in het heelal. 1048 01:01:44,709 --> 01:01:45,709 Aandacht! 1049 01:01:45,876 --> 01:01:47,364 Aandacht! 1050 01:01:47,619 --> 01:01:51,422 Ik weet precies waar de tovenaars gebleven zijn. alle vier de boeken. 1051 01:01:51,593 --> 01:01:56,631 Nu zal ik deze informatie met u delen, kwaadaardige tuinfretten, onder één voorwaarde. 1052 01:01:56,736 --> 01:01:57,256 Zeg het. 1053 01:01:57,440 --> 01:01:59,361 Wees in de kamer om te zien die stomme, boze uitdrukking 1054 01:01:59,385 --> 01:02:01,790 van het gezicht van mijn domme, boze broer 1055 01:02:01,791 --> 01:02:06,450 de slechte, domme, boze als hij ziet dat jullie allemaal gezond en wel zijn. 1056 01:02:07,050 --> 01:02:08,150 Het is een wraakmissie. 1057 01:02:08,602 --> 01:02:09,548 Ik denk dat ik het begrijp. 1058 01:02:09,640 --> 01:02:11,315 Wij krijgen allemaal wat we willen! 1059 01:02:11,638 --> 01:02:12,354 Maar! 1060 01:02:12,630 --> 01:02:16,697 Daarna kwam er een einde aan onze kleine alliantie. 1061 01:02:16,770 --> 01:02:18,010 Ja, oké, Bill. 1062 01:02:18,090 --> 01:02:19,410 Hoe... vreemd. 1063 01:02:19,630 --> 01:02:20,823 In de negende dimensie. 1064 01:02:21,055 --> 01:02:25,910 De verbinding van ruimte en tijd die het vertegenwoordigt alle mogelijke werelden en alle... 1065 01:02:25,911 --> 01:02:26,470 Stap in de auto! 1066 01:02:26,471 --> 01:02:27,750 Oh ja, sorry. 1067 01:02:46,395 --> 01:02:49,430 Hallo allemaal! Ik heb groot nieuws. 1068 01:02:49,650 --> 01:02:52,010 En het gaat over mij en mijn magische boek. 1069 01:02:52,090 --> 01:02:53,850 Oh, wat een verrassing. 1070 01:02:54,330 --> 01:02:55,933 Razumont is te laat. 1071 01:02:56,189 --> 01:02:57,449 Wat had je kunnen doen? 1072 01:02:57,628 --> 01:03:00,222 Is jouw haar geknipt door een blinde wasbeer? 1073 01:03:03,477 --> 01:03:04,477 Weet jij iets? 1074 01:03:04,570 --> 01:03:07,959 Ik ben het zat om zo behandeld te worden. als afval van jullie allemaal. 1075 01:03:08,279 --> 01:03:11,345 Met uw opmerkingen sarcastische en spottende vrolijkheid. 1076 01:03:12,090 --> 01:03:13,626 Langzaam en gênant. 1077 01:03:13,723 --> 01:03:14,939 Jullie zijn allemaal zielig. 1078 01:03:18,844 --> 01:03:22,692 Jullie zullen geweldige dienaren zijn. nu ik het universum regeer. 1079 01:03:22,991 --> 01:03:23,718 Enkel. 1080 01:03:23,770 --> 01:03:24,385 I. 1081 01:03:24,449 --> 01:03:25,078 I. 1082 01:03:25,329 --> 01:03:25,985 I. 1083 01:03:28,329 --> 01:03:30,189 Tijd om de vloek te beginnen. 1084 01:03:31,065 --> 01:03:32,650 Ja hoor, dat is waar. Ik ga het echt niet halen. 1085 01:03:33,156 --> 01:03:34,676 En nu begint het! 1086 01:03:46,523 --> 01:03:48,323 Dat is absoluut niet mogelijk, grapje. 1087 01:03:48,550 --> 01:03:50,938 De bewakers van het goede zijn hier! 1088 01:03:52,133 --> 01:03:54,764 Nou, we proberen je geen pijn te doen, maar we beloven niets. 1089 01:03:55,137 --> 01:03:57,163 Ik schep niet op. Ik ben gewoon eerlijk. 1090 01:03:57,457 --> 01:03:59,217 Oh, dat is niet goed. 1091 01:03:59,829 --> 01:04:01,169 Verzamel alle boeken. 1092 01:04:01,608 --> 01:04:02,985 Chad, we hebben een plan nodig. 1093 01:04:03,063 --> 01:04:04,888 Wij zijn jouw beschermers, Pap. 1094 01:04:04,970 --> 01:04:06,050 Wij zijn het plan. 1095 01:04:10,937 --> 01:04:12,697 Nou, dat is schattig. 1096 01:04:17,205 --> 01:04:19,425 Jouw vriendelijkheid is de mijne. 1097 01:04:19,476 --> 01:04:22,136 In de draaikolk, de smurfachtige geesten. 1098 01:04:23,923 --> 01:04:25,843 Razumel stal hun Smurfengoedheid. 1099 01:04:25,945 --> 01:04:30,965 We kunnen hem terugkrijgen als we de vloek verbreken. Jadi redden. 1100 01:04:31,365 --> 01:04:33,590 Waar ga je heen, verrader? 1101 01:04:33,764 --> 01:04:34,829 Verrader; 1102 01:04:34,869 --> 01:04:37,791 Ik heb jouw Smurfen meegenomen. 1103 01:04:37,836 --> 01:04:39,945 Deze missie was gebaseerd op kwaadaardigheid. 1104 01:04:40,290 --> 01:04:41,290 Dat was het. 1105 01:04:42,080 --> 01:04:43,468 Ga in de waterfles zitten. 1106 01:04:43,788 --> 01:04:44,540 Nee! 1107 01:04:45,450 --> 01:04:46,730 En afleidingen. 1108 01:04:48,089 --> 01:04:49,894 Ik ben jou vergeten. 1109 01:04:51,399 --> 01:04:54,122 Wiens vriendelijkheid moet ik als eerste aanvaarden? 1110 01:04:58,856 --> 01:04:59,400 Pa! 1111 01:05:00,966 --> 01:05:03,225 Geef niet op, mijn lieve Smurfen. 1112 01:05:03,848 --> 01:05:05,095 De oren van je beschermer. 1113 01:05:05,810 --> 01:05:07,630 Nu is het aan jou. 1114 01:05:17,143 --> 01:05:17,803 Smurfen? 1115 01:05:18,017 --> 01:05:19,861 Mijn werk is af. 1116 01:05:20,925 --> 01:05:23,030 Uiteindelijk heb ik alles geleverd wat u wenste. 1117 01:05:23,230 --> 01:05:24,712 Laat je boze gezicht zakken. 1118 01:05:24,960 --> 01:05:25,800 Wat is het? 1119 01:05:25,963 --> 01:05:28,003 Ik was altijd aan je zijde. 1120 01:05:28,330 --> 01:05:28,691 Wat? 1121 01:05:28,989 --> 01:05:29,477 Nee. 1122 01:05:29,570 --> 01:05:31,142 Nou, nou, nou. 1123 01:05:31,582 --> 01:05:35,242 Dit is wat wij doen, in het werk van het kwaad, wij noemen het het lange boek. 1124 01:05:36,278 --> 01:05:38,949 Welkom thuis, jij boze smurfdemon. 1125 01:05:39,343 --> 01:05:40,343 Bedankt. 1126 01:05:44,797 --> 01:05:47,913 - Ik snap je, Judy! - Bedankt, Smurfen! 1127 01:05:59,209 --> 01:05:59,951 Stop! 1128 01:05:59,976 --> 01:06:01,796 Dit is de innerlijke dimensionale afgrond. 1129 01:06:02,010 --> 01:06:05,970 Wie daar ook naar binnen gaat hij komt zelf nooit meer terug. 1130 01:06:07,723 --> 01:06:10,143 Er is nergens heen te gaan. 1131 01:06:18,705 --> 01:06:20,605 Wat moeten we nu doen, Jodi? 1132 01:06:20,630 --> 01:06:21,090 Waarschuwing! 1133 01:06:21,490 --> 01:06:22,130 Vergeet de hakken. 1134 01:06:22,410 --> 01:06:24,950 De eerste dimensie zal je echt niet bevallen, Smurfin. 1135 01:06:25,010 --> 01:06:26,010 Waarom? 1136 01:06:28,010 --> 01:06:29,010 Gek? 1137 01:06:30,510 --> 01:06:32,430 Daarom voel ik mij zo dik en opgeblazen. 1138 01:06:33,010 --> 01:06:34,010 Waar is het boek? 1139 01:06:34,330 --> 01:06:35,690 Geef het terug! 1140 01:06:38,430 --> 01:06:40,350 Dit overkomt mensen die op hun handen lopen. 1141 01:06:40,530 --> 01:06:41,190 Vind de deur! 1142 01:06:41,490 --> 01:06:42,490 Kom op, Smurfin! 1143 01:06:56,379 --> 01:06:57,920 Dit is wel het ergste formaat! 1144 01:06:58,020 --> 01:06:59,287 Blijf weg van het schrapen! 1145 01:06:59,870 --> 01:07:01,790 Wat is dit? Ik heb je voor de gek gehouden! 1146 01:07:01,810 --> 01:07:02,630 Kom op, laat me met rust! 1147 01:07:02,790 --> 01:07:03,510 Help! Help! 1148 01:07:14,191 --> 01:07:16,858 Nee hoor! Ik kan rennen. alleen van links naar rechts! 1149 01:07:17,343 --> 01:07:19,299 Hier! Spring over dit heuveltje! 1150 01:07:22,116 --> 01:07:23,927 Dit formaat is niet zo zwaar! 1151 01:07:23,970 --> 01:07:25,868 Geef mij de 8-bit Smurfkaart! 1152 01:07:26,015 --> 01:07:28,850 Of voel de woede van mijn kwaadaardige hek! 1153 01:07:29,330 --> 01:07:31,630 Er is meer dan één hek nodig om ons te stoppen! 1154 01:07:57,443 --> 01:07:58,270 Wat ben jij? 1155 01:07:58,437 --> 01:07:59,676 Ik ben een beerdiertje! 1156 01:07:59,730 --> 01:08:02,989 Het sterkste micro-organisme in het heelal! 1157 01:08:03,249 --> 01:08:05,830 Ons motto is om klein te leven, ga nooit dood! 1158 01:08:06,472 --> 01:08:08,045 Hallo, beerdiertje! Leuk je te ontmoeten! Tot ziens! 1159 01:08:08,103 --> 01:08:09,845 Ik ben ook blij jou te ontmoeten! 1160 01:08:10,009 --> 01:08:11,009 Tot ziens! 1161 01:08:12,781 --> 01:08:14,208 Ik wil gewoon een vriend! 1162 01:08:14,443 --> 01:08:16,705 Blijf je voor altijd bij mij? 1163 01:08:16,963 --> 01:08:18,152 Absoluut niet! 1164 01:08:21,110 --> 01:08:22,110 Is dat het? 1165 01:08:22,523 --> 01:08:23,803 Dit is mijn dorp! 1166 01:08:25,990 --> 01:08:26,990 We zijn weer thuis! 1167 01:08:27,890 --> 01:08:28,890 Cha-cha-cha! 1168 01:08:28,990 --> 01:08:31,373 Het enige wat je hoeft te doen is mij meenemen. in de paddenstoel van Grote Smurf, 1169 01:08:31,374 --> 01:08:33,790 en ik kan mij daar nog honderd jaar verstoppen! 1170 01:08:43,155 --> 01:08:44,585 Welkom terug! 1171 01:08:44,610 --> 01:08:45,610 Pa! 1172 01:08:46,190 --> 01:08:47,414 Het gaat goed! 1173 01:08:47,570 --> 01:08:49,167 Het is nog nooit zo goed geweest! 1174 01:08:49,940 --> 01:08:52,222 Ik ben blij dat je thuis bent! 1175 01:08:53,040 --> 01:08:54,323 Het is ons gelukt, pap! 1176 01:08:55,177 --> 01:08:56,177 Zorg goed voor haar! 1177 01:08:57,943 --> 01:09:01,383 Ik wist wel dat het je zou lukken, Smurfin! 1178 01:09:02,607 --> 01:09:03,610 Ik begrijp het niet! 1179 01:09:04,291 --> 01:09:05,719 Ik zal het uitleggen! 1180 01:09:06,050 --> 01:09:08,110 Wij bevinden ons in de surrealistische dimensie! 1181 01:09:08,341 --> 01:09:10,870 Het is gemaakt van jouw dromen en nachtmerries! 1182 01:09:11,677 --> 01:09:12,204 Nee! 1183 01:09:12,603 --> 01:09:14,143 Bedankt voor uw diensten! 1184 01:09:15,425 --> 01:09:18,025 Tijd om het heelal te ontdoen van alle goede dingen! 1185 01:09:18,436 --> 01:09:20,236 Dag, puppy's! 1186 01:09:20,783 --> 01:09:22,143 Hallo Margaret! 1187 01:09:23,882 --> 01:09:24,609 Hij heeft het gedaan! 1188 01:09:24,950 --> 01:09:27,290 Het absorbeert alle subtiliteit van het universum! 1189 01:09:29,390 --> 01:09:30,870 Wat is dit voor een show? 1190 01:09:32,809 --> 01:09:34,089 Gratis Jaunty! 1191 01:09:34,490 --> 01:09:36,230 Dit laten wij niet gebeuren, Razumel! 1192 01:09:36,370 --> 01:09:38,710 En wie zal mij tegenhouden? 1193 01:09:38,930 --> 01:09:39,930 Jij; 1194 01:09:41,182 --> 01:09:42,270 Jij bent niets! 1195 01:09:42,470 --> 01:09:43,606 Ik ben niets! 1196 01:09:43,716 --> 01:09:44,432 Waarheid; 1197 01:09:44,829 --> 01:09:46,489 Wie ben jij dan? 1198 01:09:47,486 --> 01:09:49,708 Ik ben... Ik ben... 1199 01:09:49,732 --> 01:09:51,320 Ik heb erover nagedacht. 1200 01:09:53,963 --> 01:09:54,983 Jij bent niets. 1201 01:09:55,105 --> 01:09:58,885 Geen naam! Geen naam! Kun je me horen? 1202 01:10:03,716 --> 01:10:05,736 Wie ben jij, Anoniem? 1203 01:10:06,576 --> 01:10:07,916 Wie ben je? 1204 01:10:08,490 --> 01:10:09,623 - Ja. - WHO? 1205 01:10:09,870 --> 01:10:13,111 Ik... ik... ik... ik... ik... ik weet het niet. 1206 01:10:13,230 --> 01:10:15,790 Je had in de horlogemakerij moeten blijven! 1207 01:10:16,669 --> 01:10:18,449 Blijf bij mij, Anoniem! 1208 01:10:18,956 --> 01:10:20,190 Alsjeblieft! 1209 01:10:22,496 --> 01:10:24,736 Er schuilt meer magie in jou dan je denkt! 1210 01:10:25,416 --> 01:10:28,396 Die stem in je hoofd wie zegt jou dat je niet goed genoeg bent? 1211 01:10:28,590 --> 01:10:30,370 Deze stem ben jij niet. 1212 01:10:34,337 --> 01:10:36,217 Ik weet niet wie het zijn, pap. 1213 01:10:36,783 --> 01:10:38,463 En ik denk niet dat ik het ooit zal weten. 1214 01:10:38,549 --> 01:10:39,883 Ik weet wie je bent. 1215 01:10:42,430 --> 01:10:44,630 Jij bent... Jij bent goed en eerlijk. 1216 01:10:44,776 --> 01:10:47,056 Je bent sterk omdat je vastberaden bent. 1217 01:10:47,309 --> 01:10:49,529 Je doet me daarin heel erg aan Ron denken. 1218 01:10:49,662 --> 01:10:50,255 Waarheid; 1219 01:10:50,843 --> 01:10:51,363 Hoe; 1220 01:10:51,596 --> 01:10:52,636 Hij was taai. 1221 01:10:53,356 --> 01:10:56,956 Toen Ron viel, stond hij meteen weer op. 1222 01:10:57,343 --> 01:10:58,343 Net als jij. 1223 01:10:59,666 --> 01:11:02,613 Maar Ron wist wie hij was! Hij had een doel! 1224 01:11:04,023 --> 01:11:05,123 Niet meteen. 1225 01:11:05,496 --> 01:11:08,636 Sommige sjaals hebben meer tijd nodig om hun doel te vinden. 1226 01:11:09,342 --> 01:11:10,342 Geen naam? 1227 01:11:10,936 --> 01:11:12,316 Dit is jouw moment. 1228 01:11:26,003 --> 01:11:27,003 Wat bedoel je? 1229 01:11:32,560 --> 01:11:33,792 Ik weet wie ze zijn. 1230 01:11:35,470 --> 01:11:35,998 Hallo! 1231 01:11:36,711 --> 01:11:37,725 Ik ben nog niet klaar! 1232 01:11:37,770 --> 01:11:40,369 Ik heb het wel genoeg met je uitgehouden! 1233 01:11:43,130 --> 01:11:44,310 Geen naam! 1234 01:11:45,050 --> 01:11:46,050 Wat is er in hemelsnaam aan de hand? 1235 01:11:46,470 --> 01:11:47,950 Wie ben je? 1236 01:11:49,347 --> 01:11:54,150 Wie ben ik? Ik ben de smurf die jou zal geven om jou te verslaan, Smurf! 1237 01:11:57,527 --> 01:12:01,425 De kleine smurf die je in elkaar zal slaan, Smurf? 1238 01:12:01,596 --> 01:12:03,675 Ik weet het niet, misschien heeft het een beetje glamour. 1239 01:12:04,129 --> 01:12:05,170 Dat vind je niet leuk, hè? 1240 01:12:05,989 --> 01:12:08,189 Het maakt mij niet uit hoe je heet! 1241 01:12:08,256 --> 01:12:12,248 Een Smurf kan het niet aan al het ongeluk! 1242 01:12:12,362 --> 01:12:14,862 Dit is het verschil tussen jou en mij, Begrepen. 1243 01:12:15,093 --> 01:12:16,253 Ik ben niet alleen. 1244 01:12:24,189 --> 01:12:25,189 Stop! 1245 01:12:29,697 --> 01:12:31,607 Zing een vrolijk liedje! 1246 01:12:34,308 --> 01:12:37,170 Waarom zing je dit vreselijke liedje? 1247 01:12:37,630 --> 01:12:39,611 Omdat wij de oren zijn van het goede. 1248 01:12:39,837 --> 01:12:42,277 En ik denk dat je iets van ons hebt overgenomen. 1249 01:13:19,670 --> 01:13:20,670 Nee! 1250 01:13:30,540 --> 01:13:32,413 Nee, stop! Stop er nu meteen mee! 1251 01:13:44,712 --> 01:13:45,919 Verbazingwekkend! 1252 01:13:55,133 --> 01:13:56,133 Nee! 1253 01:14:06,016 --> 01:14:07,136 Wat ben je aan het doen? 1254 01:14:09,302 --> 01:14:11,925 Smurf, ik beveel je om mij onmiddellijk te helpen! 1255 01:14:12,108 --> 01:14:15,038 Jij bent een slechte tovenaar en dat zul je altijd blijven! 1256 01:14:15,158 --> 01:14:15,918 Dat is niet waar! 1257 01:14:16,183 --> 01:14:18,443 Wie ik ben, hangt van mij af. 1258 01:14:18,756 --> 01:14:19,756 Beslissen. 1259 01:14:20,363 --> 01:14:22,678 Ik ben Smurf! 1260 01:14:23,072 --> 01:14:26,356 Misschien zijn we klein, misschien zijn we schattig, 1261 01:14:26,380 --> 01:14:28,795 maar verwar niet onze vriendelijkheid met zwakheid. 1262 01:14:29,041 --> 01:14:31,230 Omdat vriendelijkheid altijd wint. 1263 01:14:32,236 --> 01:14:34,437 Sluit je aan bij Smurfire! 1264 01:14:52,535 --> 01:14:55,514 Beste vrienden, ze zijn niet langer slecht. 1265 01:14:58,499 --> 01:14:59,499 Cha-cha-cha! 1266 01:15:00,007 --> 01:15:01,007 Cha-cha-cha! 1267 01:15:02,526 --> 01:15:03,744 Het is goed! 1268 01:15:08,011 --> 01:15:09,320 Hallo allemaal! 1269 01:15:11,669 --> 01:15:13,387 Blijf kalm. Ik haat je! 1270 01:15:13,579 --> 01:15:14,233 Ik weet! 1271 01:15:17,176 --> 01:15:18,704 Bedankt, Anoniem. Ik bedoel... 1272 01:15:19,030 --> 01:15:20,350 Hoe zei je ook alweer dat je heette? 1273 01:15:21,407 --> 01:15:23,540 Ik ben de Smurf die jou gaat schoppen. op je grote kont. 1274 01:15:23,666 --> 01:15:24,666 Smurf? 1275 01:15:25,408 --> 01:15:27,167 Je hebt gelijk. Vreselijk. 1276 01:15:27,400 --> 01:15:28,400 Ik kan het beter. 1277 01:15:28,900 --> 01:15:29,273 Stop! 1278 01:15:29,312 --> 01:15:32,297 Wat dacht je van... Smurf krijgt een schop onder zijn kont? 1279 01:15:33,687 --> 01:15:36,469 Smurf krijgt een trap in zijn kont het is absoluut ongepast. 1280 01:15:36,730 --> 01:15:38,660 Jouw gelukssmurf met geluidseffecten Hij is hier. 1281 01:15:39,339 --> 01:15:42,081 Het spijt me. Het spijt me. Ik weet niet wat ik dacht. 1282 01:15:42,153 --> 01:15:43,741 Hallo! Ik zei Smurf! 1283 01:15:46,454 --> 01:15:49,109 Weet je, misschien is het beter als ik blijf Magische Smurf. 1284 01:15:49,243 --> 01:15:51,063 Het heeft... Het heeft beter geluid. 1285 01:15:51,200 --> 01:15:52,256 Het is klassiek. 1286 01:15:53,460 --> 01:15:55,763 Jongen, je hebt je naam verdiend. 1287 01:15:55,886 --> 01:15:58,690 Applaus voor de Magische Smurf! 1288 01:16:03,390 --> 01:16:05,038 Hoe is dit gebeurd? 1289 01:16:05,131 --> 01:16:08,260 Je hebt de gehoorbeschermers geraakt van het goede. 1290 01:16:09,797 --> 01:16:10,797 Dit is voor Ron. 1291 01:16:12,653 --> 01:16:14,415 Ik heb je gemist, idioot! 1292 01:16:14,580 --> 01:16:15,580 Waarheid; 1293 01:16:18,667 --> 01:16:20,520 Nee! Help mij, lieve broeder! 1294 01:16:20,760 --> 01:16:23,940 Ik... mijn jongen... ik hou van jou! 1295 01:16:24,046 --> 01:16:26,666 Raar dat je dat nu pas kunt zeggen. 1296 01:16:27,166 --> 01:16:28,206 Hoe zit het met Asriel? 1297 01:16:28,380 --> 01:16:31,787 Hoe gaat het met je? voor mijn dierbare kattenpartner? 1298 01:16:32,060 --> 01:16:33,800 Ja, gevoelens, weet je. 1299 01:16:35,619 --> 01:16:38,039 Ik hou van je, Asriel. 1300 01:16:40,005 --> 01:16:42,694 Met de onsterfelijke woorden van Asriels favoriete popzanger, 1301 01:16:42,695 --> 01:16:45,180 en sociale provocateur, kleine Jonathan Mathis. 1302 01:16:45,866 --> 01:16:48,426 Te veel, te weinig, te laat. 1303 01:16:48,539 --> 01:16:49,556 Nee! Nee! 1304 01:16:54,227 --> 01:16:57,104 Nou ja, dit was een infiltratiemissie. behoorlijk succesvol. 1305 01:16:57,212 --> 01:16:58,212 Vertrekken. 1306 01:16:59,575 --> 01:17:01,600 Oh nee, nee, nee! Het is Razazzo! 1307 01:17:04,106 --> 01:17:05,686 Iemand zei... 1308 01:17:05,773 --> 01:17:06,773 Ron? 1309 01:17:06,867 --> 01:17:08,067 Oh mijn God. 1310 01:17:08,713 --> 01:17:09,713 En Ron! 1311 01:17:13,958 --> 01:17:15,848 Afgaande op de glimlachen op ieders gezicht, het lijkt erop 1312 01:17:15,849 --> 01:17:18,672 dat de bewakers van goede oren Zij hebben de klus geklaard. 1313 01:17:19,173 --> 01:17:21,733 Deze Smurfen waren meer meer dan klaar voor de missie. 1314 01:17:22,433 --> 01:17:24,173 En ze deden het op hun eigen manier. 1315 01:17:26,570 --> 01:17:29,497 Ron! Ik dacht dat je verdwaald was! 1316 01:17:30,427 --> 01:17:34,340 Dus als je met "verloren" bedoelt dat ik vast in de tiende dimensie, beschermd tegen alles 1317 01:17:34,341 --> 01:17:36,538 variatie van de boze draak en alle mogelijke 1318 01:17:36,563 --> 01:17:38,950 variatie van het heelal, dan heb je gelijk. 1319 01:17:39,357 --> 01:17:40,647 Ik was verdwaald. 1320 01:17:40,760 --> 01:17:44,060 Wat hebben we de laatste tijd verloren? honderdzes jaar? 1321 01:17:44,433 --> 01:17:45,883 Dat hangt ervan af. 1322 01:17:46,163 --> 01:17:50,513 Je denkt lineair over tijd. of als een reeks platte cirkels? 1323 01:17:51,891 --> 01:17:52,360 Wat? 1324 01:17:52,846 --> 01:17:54,200 Precies! 1325 01:17:54,570 --> 01:17:57,714 Wat zeg je ervan als we hier weggaan? en ga terug naar het huis waar 1326 01:17:57,715 --> 01:18:00,731 het leven is goed en dingen Kwellen ze onze geest niet enorm? 1327 01:18:00,780 --> 01:18:02,891 Dat vind ik nogal zelfvoldaan klinken. 1328 01:18:29,396 --> 01:18:30,549 Mijn lieve Smurfen! 1329 01:18:30,976 --> 01:18:33,260 Wij zullen ons niet langer voor de wereld verbergen. 1330 01:18:33,827 --> 01:18:36,800 Elke keer dat we tot actie worden opgeroepen, Wij zullen er zijn. 1331 01:18:37,260 --> 01:18:40,150 Want samen zijn we sterker! 1332 01:18:41,349 --> 01:18:49,349 Vertaald, aangepast en gesynchroniseerd ✰ door myrock ✰