1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:59,625 --> 00:01:01,167
Algiers, 1516.
4
00:01:01,333 --> 00:01:03,750
The city is a monarchical republic
5
00:01:03,917 --> 00:01:08,083
brutally controlled
by the Spanish for 6 years.
6
00:01:08,250 --> 00:01:12,750
The arrival of corsair Aruj Barbarossa
will change the fate of the city
7
00:01:12,917 --> 00:01:15,500
and that of Queen Zaphira.
8
00:01:34,458 --> 00:01:36,000
They're mocking us.
9
00:01:36,417 --> 00:01:40,042
The Spaniards are invading us,
but they celebrate.
10
00:01:43,167 --> 00:01:48,250
Who can bite into the snow like I can?
11
00:01:50,500 --> 00:01:51,458
Look at me.
12
00:02:13,583 --> 00:02:15,750
As we approached Algiers,
13
00:02:16,542 --> 00:02:20,083
we thought we would be saved.
14
00:02:21,625 --> 00:02:23,208
But in front of the door
15
00:02:24,083 --> 00:02:28,292
some people with hate in their eyes...
16
00:02:29,625 --> 00:02:31,500
forbid us the entry.
17
00:02:49,375 --> 00:02:51,042
We continued walking.
18
00:02:51,333 --> 00:02:53,500
As we went along,
19
00:02:53,667 --> 00:02:55,917
these human beasts lost their voices,
20
00:02:56,083 --> 00:02:58,833
until they became mute.
21
00:02:59,792 --> 00:03:01,625
The closer we got,
22
00:03:02,042 --> 00:03:06,125
the smaller they became,
small like fleas.
23
00:03:09,917 --> 00:03:12,000
And we entered the Casbah.
24
00:03:12,875 --> 00:03:14,292
We entered.
25
00:03:31,833 --> 00:03:33,208
This dream,
26
00:03:33,375 --> 00:03:37,083
the newcomers who made their
money off us cannot understand.
27
00:03:38,208 --> 00:03:41,083
But the children
of Sidi Abderrahmane and Bologhine
28
00:03:41,917 --> 00:03:45,458
can split seas, flatten mountains,
29
00:03:46,167 --> 00:03:47,833
so that this land
30
00:03:48,625 --> 00:03:50,083
may stay alive.
31
00:03:50,917 --> 00:03:52,750
Long live Algiers!
32
00:04:12,917 --> 00:04:13,958
Aruj!
33
00:04:16,375 --> 00:04:17,417
Aruj!
34
00:04:18,958 --> 00:04:20,125
My God!
35
00:04:33,208 --> 00:04:34,208
Aruj!
36
00:05:11,500 --> 00:05:18,042
THE LAST QUEEN
37
00:05:36,458 --> 00:05:37,583
Yahia!
38
00:05:39,667 --> 00:05:40,583
Zaphira.
39
00:05:40,750 --> 00:05:43,500
It doesn't matter, let him go.
40
00:05:45,083 --> 00:05:49,875
ACT I
41
00:05:50,042 --> 00:05:55,917
"For Algiers!”
42
00:05:56,083 --> 00:05:57,125
Here.
43
00:05:58,958 --> 00:05:59,958
Here.
44
00:06:04,542 --> 00:06:06,667
I can bring you more if you want.
45
00:06:06,833 --> 00:06:09,500
Yes, please, of all colors.
46
00:06:09,667 --> 00:06:11,375
Anything you wish.
47
00:06:11,792 --> 00:06:12,792
Yahia!
48
00:06:13,292 --> 00:06:15,083
I must go,
I'm being sought after.
49
00:06:15,250 --> 00:06:16,583
Why?
50
00:06:16,875 --> 00:06:18,125
Come closer.
51
00:06:24,375 --> 00:06:26,500
Yahia, come here!
52
00:06:26,667 --> 00:06:29,542
Your mother has been looking for you
since this morning.
53
00:06:29,708 --> 00:06:32,375
In the Djenina Palace,
you'll have to...
54
00:06:32,542 --> 00:06:35,958
- Come back, I'm talking to you!
- No!
55
00:06:41,125 --> 00:06:42,167
Yahia?
56
00:06:43,125 --> 00:06:44,458
Yahia, where are you?
57
00:06:47,667 --> 00:06:50,208
Is it you, my love,
who sings like a goldfinch?
58
00:06:52,625 --> 00:06:54,292
Be nice.
59
00:06:55,167 --> 00:06:56,458
Please come out.
60
00:06:58,958 --> 00:07:00,208
Yahia...
61
00:07:01,875 --> 00:07:04,167
You can't stay here
with the women anymore.
62
00:07:04,333 --> 00:07:06,042
You're a man now.
63
00:07:06,875 --> 00:07:11,125
Everyone dreams
of living in the Djenina Palace.
64
00:07:11,542 --> 00:07:15,083
You will be with your father,
your brother and your sisters.
65
00:07:15,250 --> 00:07:16,792
My Queen, they're here!
66
00:07:18,042 --> 00:07:19,167
Yahia.
67
00:07:22,417 --> 00:07:23,750
- Come out!
- No.
68
00:07:24,042 --> 00:07:25,958
- Your father is coming!
- No!
69
00:07:26,125 --> 00:07:28,667
- Don't embarrass me!
- No!
70
00:07:28,833 --> 00:07:29,500
Enough!
71
00:07:31,292 --> 00:07:33,625
- Leave me!
- Have you gone mad?
72
00:07:35,250 --> 00:07:37,625
What are you holding
in your hands?
73
00:07:37,792 --> 00:07:38,667
Leave me alone!
74
00:07:39,208 --> 00:07:40,667
Good day, Yahia.
75
00:07:43,042 --> 00:07:44,875
Was that your goldfinch?
76
00:07:45,833 --> 00:07:49,042
Don't worry,
we have hundreds at the palace.
77
00:07:49,208 --> 00:07:50,583
They'll all be yours.
78
00:08:01,500 --> 00:08:03,917
- So, you're coming with me today?
- Yes.
79
00:08:04,458 --> 00:08:05,875
Are you happy?
80
00:08:08,917 --> 00:08:10,500
I have a present for you.
81
00:08:15,750 --> 00:08:17,708
- Do you like it?
- Yes.
82
00:08:18,667 --> 00:08:20,292
This is the dagger of our ancestors.
83
00:08:20,458 --> 00:08:21,667
It is yours now.
84
00:08:22,875 --> 00:08:24,750
My father gave it to me,
85
00:08:24,917 --> 00:08:28,333
and his father before him,
Sidi Abderrahmane Thaalibi.
86
00:08:28,583 --> 00:08:30,292
May God bless them.
87
00:08:30,750 --> 00:08:31,833
Amen.
88
00:08:32,292 --> 00:08:35,500
Welcome to the Palace of the Kings.
89
00:08:37,458 --> 00:08:39,042
Kiss your mother.
90
00:08:48,458 --> 00:08:49,500
Yahia.
91
00:08:54,333 --> 00:08:55,083
Go ahead.
92
00:09:02,792 --> 00:09:04,208
Don't worry,
93
00:09:04,375 --> 00:09:05,917
he will have everything he needs.
94
00:09:07,042 --> 00:09:08,625
And he will come to visit...
95
00:09:09,208 --> 00:09:10,958
I'm used to being alone...
96
00:09:12,250 --> 00:09:14,333
He'll be with his older brother
and his sisters.
97
00:09:15,625 --> 00:09:19,333
And their mother, not his own.
98
00:09:21,667 --> 00:09:25,833
Yahia is my son too.
If anyone wants trouble,
99
00:09:26,333 --> 00:09:28,000
he'll have to come through me.
100
00:09:32,417 --> 00:09:34,042
Please come wash your hands.
101
00:09:34,833 --> 00:09:36,542
Lunch is ready.
102
00:09:37,333 --> 00:09:39,000
I have to go.
103
00:09:39,667 --> 00:09:41,042
Do you need anything?
104
00:09:41,667 --> 00:09:43,083
You're not staying?
105
00:09:43,250 --> 00:09:45,667
I'll leave tomorrow for Spain
with the king of Ténés
106
00:09:45,833 --> 00:09:47,917
to renegotiate with King Ferdinand.
107
00:09:48,417 --> 00:09:49,542
I will be away for a month.
108
00:09:50,583 --> 00:09:52,917
Then go and negotiate.
109
00:09:53,417 --> 00:09:55,000
May God be with you.
110
00:09:55,458 --> 00:09:56,958
I'll come back to see you.
111
00:09:59,292 --> 00:10:03,000
Whether you're away for a
month or a century,
112
00:10:03,167 --> 00:10:04,917
what difference does it make for me?
113
00:10:05,250 --> 00:10:08,625
Maybe nothing for you.
For the fate of our country, a lot.
114
00:10:08,792 --> 00:10:09,917
You can talk!
115
00:10:10,083 --> 00:10:11,083
What?
116
00:10:11,500 --> 00:10:12,583
Say that again.
117
00:10:13,792 --> 00:10:16,250
Things are not as simple
as the life you lead.
118
00:10:16,417 --> 00:10:18,750
Feasting in your palace every day.
119
00:10:18,917 --> 00:10:20,333
Aren't you ashamed?
120
00:10:20,833 --> 00:10:23,000
Women cry for their country,
and you boast.
121
00:10:23,167 --> 00:10:24,792
Yes, women cry
122
00:10:25,250 --> 00:10:28,542
because all men have deserted their beds
since the Spanish occupation.
123
00:10:31,333 --> 00:10:33,333
That doesn't deserve an answer.
124
00:10:36,625 --> 00:10:38,583
This time, you will answer, Salim!
125
00:10:38,958 --> 00:10:41,333
- If you can't...
- Hold your tongue!
126
00:10:41,500 --> 00:10:43,167
- Answer me!
- Silence!
127
00:11:08,083 --> 00:11:10,167
I know what you're afraid of.
128
00:11:10,333 --> 00:11:12,875
That if Yahia comes with me,
I'll neglect you here?
129
00:11:13,417 --> 00:11:15,125
-But I...
- But what?
130
00:11:16,333 --> 00:11:17,833
Don't you realize?
131
00:11:18,000 --> 00:11:19,292
But what do you really want?
132
00:11:19,458 --> 00:11:21,333
I want you to come back to me.
133
00:11:21,708 --> 00:11:23,375
I'm your wife, too.
134
00:11:24,167 --> 00:11:27,958
If you leave my bedside, I'm no longer
your wife in the eyes of God.
135
00:11:29,042 --> 00:11:30,583
I'm no longer your wife.
136
00:11:31,083 --> 00:11:33,417
I'm returning to my father in Miliana.
137
00:11:34,417 --> 00:11:36,667
Whether you like it or not,
you are my wife
138
00:11:37,958 --> 00:11:39,458
and you will stay here.
139
00:11:44,458 --> 00:11:45,875
I hate you.
140
00:12:08,708 --> 00:12:10,125
Do you see?
141
00:12:11,667 --> 00:12:13,542
You come back to my words.
142
00:12:13,958 --> 00:12:15,792
The Andalusian Arabs are right.
143
00:12:15,958 --> 00:12:18,500
Let's call on Aruj,
it's the only solution.
144
00:12:18,958 --> 00:12:20,708
Do you know what that means?
145
00:12:20,875 --> 00:12:21,625
Yes.
146
00:12:21,917 --> 00:12:24,250
It's called an alliance.
147
00:12:25,125 --> 00:12:28,875
Aruj is helping the Muslims
fight the Spaniards.
148
00:12:29,417 --> 00:12:31,250
We have to make an alliance with him.
149
00:12:31,417 --> 00:12:32,708
An alliance?
150
00:12:33,708 --> 00:12:37,792
The Andalusian Arabs
have nothing to say,
151
00:12:37,958 --> 00:12:39,583
this is not their country.
152
00:12:39,750 --> 00:12:41,917
I swear before God,
153
00:12:42,083 --> 00:12:44,458
it's thanks to them Algiers grows rich!
154
00:12:44,792 --> 00:12:45,750
Don't swear.
155
00:12:45,917 --> 00:12:47,042
Speak for yourself.
156
00:12:48,292 --> 00:12:50,083
Leave me alone.
157
00:12:50,375 --> 00:12:52,250
Who gives his country to a foreigner?
158
00:12:52,417 --> 00:12:55,167
Cherfaoui, be careful of what you say.
159
00:12:56,417 --> 00:13:00,542
Whoever gives his country to
a foreigner is called a traitor!
160
00:13:01,708 --> 00:13:02,792
What?
161
00:13:03,500 --> 00:13:04,708
Now!
162
00:13:05,792 --> 00:13:07,875
I demand an apology
or I'll leave the council.
163
00:13:08,042 --> 00:13:09,083
And others will follow.
164
00:13:09,250 --> 00:13:10,208
Good riddance!
165
00:13:12,458 --> 00:13:14,167
- Go away!
- Opportunist!
166
00:13:14,333 --> 00:13:15,792
You will pay for this!
167
00:13:19,083 --> 00:13:20,042
Silence!
168
00:13:21,625 --> 00:13:22,875
Silence!
169
00:13:25,917 --> 00:13:28,958
Never fight in this assembly again.
170
00:13:30,042 --> 00:13:32,208
Not in front of me,
nor in my absence.
171
00:13:33,292 --> 00:13:35,042
And nobody leaves the room.
172
00:13:35,583 --> 00:13:37,167
We'll stay here.
173
00:13:37,333 --> 00:13:39,458
And take responsibility.
174
00:13:41,625 --> 00:13:44,750
Can't we work together
to protect our country?
175
00:13:44,917 --> 00:13:46,750
We aren't able to, King Salim.
176
00:13:47,167 --> 00:13:50,125
The Spaniards are surrounding us,
no time to arm up.
177
00:13:50,458 --> 00:13:52,667
It'll take the time it takes.
178
00:13:52,833 --> 00:13:55,333
Salim, you are a fair man,
179
00:13:56,000 --> 00:13:58,042
no one would say otherwise.
180
00:13:58,208 --> 00:13:59,958
In 10 years under your reign,
181
00:14:00,625 --> 00:14:02,917
Algiers has seen neither war nor raids.
182
00:14:03,083 --> 00:14:04,417
You are a man of peace.
183
00:14:04,583 --> 00:14:05,667
But today,
184
00:14:06,167 --> 00:14:11,042
you must let the council
vote on Aruj,
185
00:14:11,708 --> 00:14:13,583
and trust this vote.
186
00:14:14,250 --> 00:14:16,542
- Aruj freed Jijel...
- He failed in Bejaia.
187
00:14:16,917 --> 00:14:18,583
He even lost his arm there!
188
00:14:19,000 --> 00:14:21,208
What if he fails here?
189
00:14:48,167 --> 00:14:49,208
Breathe.
190
00:14:50,875 --> 00:14:52,292
It will be fine.
191
00:14:55,292 --> 00:14:57,208
We have no choice, Chegga.
192
00:15:04,833 --> 00:15:08,542
Either you negotiate the terms
of the alliance with Aruj,
193
00:15:09,833 --> 00:15:14,250
or you pass your decision
by force at the next council.
194
00:15:15,625 --> 00:15:17,667
We have the men to support you.
195
00:15:18,500 --> 00:15:21,583
Chegga, where did I go wrong?
196
00:15:27,333 --> 00:15:28,875
You did your duty.
197
00:15:30,000 --> 00:15:33,375
There is only so much we can do,
the rest is in God's hands.
198
00:15:36,417 --> 00:15:38,750
One year later
199
00:15:39,208 --> 00:15:41,500
They have more men and weapons than us.
200
00:15:42,125 --> 00:15:44,083
And they want to besiege our city.
201
00:15:45,583 --> 00:15:48,708
We have to strike
before they surround us.
202
00:15:49,917 --> 00:15:52,542
We will go out through the reeds
of Bab El Oued.
203
00:15:52,708 --> 00:15:54,000
Knife.
204
00:15:55,000 --> 00:15:56,458
The first assault here.
205
00:15:56,792 --> 00:15:59,333
Then this beach, then this one.
206
00:15:59,667 --> 00:16:01,708
We're going to clean out the West.
207
00:16:03,417 --> 00:16:05,250
We'll be in charge of the East.
208
00:16:05,625 --> 00:16:07,875
Our riders will go from Tafoura
to the main beach.
209
00:16:11,125 --> 00:16:13,292
We strike the roots,
and you the heart.
210
00:16:13,458 --> 00:16:16,125
- Before they reach the city walls.
- Exactly.
211
00:16:16,833 --> 00:16:18,708
Once finished,
we'll meet on the main beach
212
00:16:19,583 --> 00:16:21,083
to finish them off.
213
00:16:21,417 --> 00:16:22,125
People of Algiers,
214
00:16:22,542 --> 00:16:25,792
tribes of the Metidja,
let's join the corsairs
215
00:16:26,250 --> 00:16:29,833
to show them
that we are one army.
216
00:16:30,000 --> 00:16:31,542
We will attack at the same time.
217
00:16:31,708 --> 00:16:33,875
At the sunrise, after the prayer.
218
00:16:34,042 --> 00:16:36,958
At my command, on the hill,
we attack and we don't stop.
219
00:16:37,125 --> 00:16:39,917
Never dispersing,
never retreating.
220
00:16:40,500 --> 00:16:41,875
Be confident.
221
00:16:42,042 --> 00:16:44,375
This is our land
and God is with us!
222
00:16:44,542 --> 00:16:46,333
May God be with us!
223
00:17:22,125 --> 00:17:23,417
Amen.
224
00:17:27,833 --> 00:17:29,833
Amen.
225
00:18:02,917 --> 00:18:04,542
God is mighty!
226
00:18:30,542 --> 00:18:31,458
Boo!
227
00:18:31,792 --> 00:18:33,667
Hey! You're always cheating!
228
00:18:34,750 --> 00:18:37,708
I did this
to encourage you, little goldfinch!
229
00:18:38,542 --> 00:18:40,583
Who's the goldfinch?
230
00:18:47,958 --> 00:18:49,333
Little goldfinch?
231
00:18:51,417 --> 00:18:53,083
Brothers don't hit each other!
232
00:18:53,250 --> 00:18:56,708
- Fares, you should set an example.
- It was him!
233
00:19:00,583 --> 00:19:02,792
- I want to fight!
- Why?
234
00:19:02,958 --> 00:19:04,500
I want to fight in the war!
235
00:19:04,667 --> 00:19:08,125
Yahia!
We must pray for our victory of our men.
236
00:19:08,625 --> 00:19:11,125
- What's wrong?
- I want to fight!
237
00:19:11,292 --> 00:19:13,458
Why do you want to fight?
238
00:19:13,625 --> 00:19:14,917
We must pray to God!
239
00:19:15,083 --> 00:19:17,042
I don't want to pray with you!
240
00:19:17,208 --> 00:19:19,875
I want to fight alongside my father!
241
00:19:25,083 --> 00:19:26,625
Are you okay? Go inside!
242
00:20:35,917 --> 00:20:37,833
- You want to fight the Spaniards?
- Yes.
243
00:20:38,000 --> 00:20:40,167
Why? What harm have they done to you?
244
00:20:40,333 --> 00:20:42,792
They took everything from us!
245
00:20:42,958 --> 00:20:45,042
You're powerless against them!
246
00:20:45,208 --> 00:20:47,750
- No, I'm not!
- You're too weak!
247
00:20:47,917 --> 00:20:50,167
But I have rage.
248
00:20:50,333 --> 00:20:51,667
- Rage?
- Yes!
249
00:20:51,833 --> 00:20:54,375
- Do you want to fight?
- Yes!
250
00:20:55,750 --> 00:20:58,125
Zaphira, calm down.
251
00:21:00,625 --> 00:21:02,292
You want to fight the Spaniards?
252
00:21:03,583 --> 00:21:05,167
Come and fight!
253
00:21:05,333 --> 00:21:06,583
Come on, Yahia!
254
00:21:13,833 --> 00:21:15,833
Long live Algiers!
255
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
Long live the Thaalibi!
256
00:21:18,833 --> 00:21:20,792
How many prisoners do we keep?
257
00:21:20,958 --> 00:21:22,708
None. Kill them all.
258
00:21:56,167 --> 00:21:58,375
Long live Algiers!
259
00:21:58,750 --> 00:22:00,458
We won!
260
00:22:00,625 --> 00:22:02,458
We won!
261
00:22:03,542 --> 00:22:05,000
We won!
262
00:22:20,708 --> 00:22:25,500
ACT II
263
00:22:25,667 --> 00:22:31,542
“I love you as deep as the sea.”
264
00:22:34,917 --> 00:22:36,917
Yakout embroidered it for you.
265
00:22:38,542 --> 00:22:40,958
Thank you Yakout,
it is very beautiful.
266
00:22:41,125 --> 00:22:42,417
It's an honor, my dear.
267
00:22:46,875 --> 00:22:50,833
Algiers is liberated.
But you are the King, the liberator.
268
00:22:51,417 --> 00:22:53,083
Let him come to you.
269
00:22:53,250 --> 00:22:55,875
- Do not march towards him.
- Yes, I know.
270
00:22:56,167 --> 00:22:58,167
You keep repeating yourself.
271
00:22:59,125 --> 00:23:01,375
It's very important.
272
00:23:01,542 --> 00:23:02,542
Enough, Cheggal!
273
00:23:03,167 --> 00:23:04,583
Let me breathe.
274
00:23:05,625 --> 00:23:07,042
You too, breathe.
275
00:23:13,417 --> 00:23:14,875
You're a man now.
276
00:23:15,042 --> 00:23:16,167
Your father is here.
277
00:23:20,292 --> 00:23:21,792
What a beautiful burnous!
278
00:23:22,500 --> 00:23:24,042
A real Thaalibi!
279
00:23:25,458 --> 00:23:26,542
Go on.
280
00:23:30,500 --> 00:23:31,792
Congratulations.
281
00:23:32,583 --> 00:23:34,250
You liberated us, Salim.
282
00:23:35,833 --> 00:23:37,917
I heard you were hurt.
283
00:23:39,833 --> 00:23:40,583
Here.
284
00:23:41,833 --> 00:23:42,917
Let me see it.
285
00:23:46,250 --> 00:23:47,625
Let me smell it.
286
00:23:52,167 --> 00:23:54,875
- Did you make it?
- Yes.
287
00:23:58,500 --> 00:24:01,542
Why are you trembling?
I am here.
288
00:24:01,833 --> 00:24:03,583
Our son is here.
We were victorious.
289
00:24:08,750 --> 00:24:11,042
Let's start again as before.
290
00:24:11,208 --> 00:24:12,417
Better than before.
291
00:24:13,333 --> 00:24:15,167
I'll finish the ceremony,
292
00:24:16,083 --> 00:24:17,542
and come to you for a whole moon.
293
00:24:17,750 --> 00:24:18,875
Promise?
294
00:24:20,458 --> 00:24:21,542
Yes.
295
00:24:23,375 --> 00:24:24,792
I'll be waiting for you.
296
00:25:44,875 --> 00:25:45,792
My brother!
297
00:25:45,958 --> 00:25:47,000
No Salim.
298
00:25:47,375 --> 00:25:48,667
Do not move.
299
00:26:01,458 --> 00:26:03,292
Aruj is one of us!
300
00:26:06,708 --> 00:26:08,042
Long live Aruj!
301
00:26:08,208 --> 00:26:10,000
Long live King Salim Toumi!
302
00:26:10,167 --> 00:26:11,708
Long live Algiers!
303
00:26:30,917 --> 00:26:32,333
What's wrong, Chegga?
304
00:26:32,833 --> 00:26:36,000
It's a celebration,
not a funeral.
305
00:26:36,625 --> 00:26:37,958
Don't you see?
306
00:26:39,292 --> 00:26:43,333
How could you? You were celebrating
during the occupation.
307
00:26:45,083 --> 00:26:48,208
We were fighting the invaders,
not life.
308
00:27:13,167 --> 00:27:17,167
How long
will we stroll around this garden?
309
00:27:18,083 --> 00:27:22,333
I'm fed up with the smell
of jasmine and orange blossoms!
310
00:27:23,333 --> 00:27:25,250
Why are we not at the tavern?
311
00:27:26,625 --> 00:27:28,708
I'm getting dizzy.
312
00:27:30,458 --> 00:27:31,583
You're laughing?
313
00:27:32,042 --> 00:27:33,417
I feel dizzy!
314
00:27:34,125 --> 00:27:35,333
I swear!
315
00:27:38,167 --> 00:27:40,167
There is Ishak,
stroking a mare!
316
00:27:41,417 --> 00:27:43,208
I guess he needs a woman.
317
00:27:45,292 --> 00:27:46,958
It's a stallion, you idiot!
318
00:27:47,125 --> 00:27:48,333
Come on, Aruj!
319
00:27:48,500 --> 00:27:51,667
Tell him to calm down
SO we can go to the tavern.
320
00:27:51,833 --> 00:27:53,583
You are really insufferable.
321
00:27:53,833 --> 00:27:55,625
You don't understand
anything about beauty.
322
00:28:09,458 --> 00:28:11,625
You put out my pipe!
323
00:28:12,125 --> 00:28:14,375
Zaphira!
One day you will break your neck!
324
00:28:15,250 --> 00:28:17,125
Give me some lemonade.
325
00:28:17,292 --> 00:28:19,333
- Where is it?
- Right there.
326
00:28:20,458 --> 00:28:22,417
- Join us, Mount!
- No.
327
00:28:22,583 --> 00:28:24,542
I only swim in the summer.
328
00:28:25,625 --> 00:28:26,583
Checkmate!
329
00:28:28,917 --> 00:28:32,083
Where will we sleep my love
when night falls?
330
00:28:32,250 --> 00:28:33,458
My Queen!
331
00:28:33,875 --> 00:28:34,958
We need to speak.
332
00:28:41,583 --> 00:28:43,750
This palace is splendid.
333
00:28:45,750 --> 00:28:47,042
I'll take it.
334
00:28:48,833 --> 00:28:50,458
And his horse...
335
00:28:51,625 --> 00:28:52,958
I will ride it.
336
00:28:55,292 --> 00:28:56,958
And I will ride his wife.
337
00:29:01,458 --> 00:29:04,750
- He said that?
- Yes, it's rumored.
338
00:29:05,167 --> 00:29:06,625
It's about a man.
339
00:29:06,792 --> 00:29:09,000
Get up, let's go.
340
00:29:11,833 --> 00:29:14,458
Will you ride the horse's wife
or the king's wife?
341
00:29:16,083 --> 00:29:17,292
Both of them!
342
00:29:24,167 --> 00:29:25,792
It's getting complicated.
343
00:29:25,958 --> 00:29:28,542
Who does he think he is?
What a thug!
344
00:29:28,792 --> 00:29:29,958
Does Salim know?
345
00:29:30,125 --> 00:29:31,958
Of course not!
346
00:29:32,417 --> 00:29:34,875
Tomorrow, when he comes,
you'll inform him.
347
00:29:35,042 --> 00:29:36,667
You'll do no such thing.
348
00:29:36,833 --> 00:29:39,542
Salim shouldn't neglect you!
349
00:29:39,708 --> 00:29:43,000
When was the last time your
husband showed you his sword?
350
00:29:45,583 --> 00:29:48,792
I know that deep down
you love pirates like Aruj...
351
00:29:48,958 --> 00:29:50,292
No.
352
00:29:51,208 --> 00:29:54,708
Corsairs love tender flesh,
just like I do.
353
00:29:56,625 --> 00:29:59,292
Who are those who live well
and rule the world?
354
00:29:59,458 --> 00:30:01,958
Who fear neither king,
ruler, nor sultan?
355
00:30:02,333 --> 00:30:05,000
The corsairs! It's the corsairs!
356
00:30:05,167 --> 00:30:07,417
Who are they?
They shout like thunder strikes.
357
00:30:07,958 --> 00:30:10,167
Their anger splits seas
and raises winds.
358
00:30:10,333 --> 00:30:13,375
The corsairs!
359
00:30:13,542 --> 00:30:16,292
The sea and sky are ours!
The wind's pushing our ships!
360
00:30:16,458 --> 00:30:19,333
Run, hide! We are coming!
361
00:30:21,250 --> 00:30:23,250
Don't you have anything better to do?
362
00:30:23,667 --> 00:30:25,000
Go and study.
363
00:30:28,958 --> 00:30:30,000
Brother.
364
00:30:31,500 --> 00:30:32,625
I am developing a system...
365
00:30:35,167 --> 00:30:38,333
to move our cannons on land.
366
00:30:39,167 --> 00:30:41,417
Using sails.
367
00:30:41,667 --> 00:30:43,167
Wonderful.
368
00:30:43,792 --> 00:30:45,333
When do you plan to set sail?
369
00:30:45,500 --> 00:30:48,000
Soon, when the tide goes down.
370
00:30:48,167 --> 00:30:50,042
In the meantime,
371
00:30:50,208 --> 00:30:52,125
you may ask your men
to wear shirts.
372
00:30:52,292 --> 00:30:54,667
And to stop causing fights
in the Casbah.
373
00:30:55,208 --> 00:30:57,292
Could you make that effort
374
00:30:57,958 --> 00:30:59,250
before you leave?
375
00:30:59,542 --> 00:31:01,875
Forgive them,
they are simple corsairs.
376
00:31:02,292 --> 00:31:03,542
Don't get angry.
377
00:31:04,042 --> 00:31:07,292
I'm just asking you to
control your men a little better.
378
00:31:08,083 --> 00:31:09,708
And if you can't,
379
00:31:10,500 --> 00:31:11,833
we will.
380
00:31:27,417 --> 00:31:31,000
This is what we call
"being guests in your own home".
381
00:31:31,375 --> 00:31:33,292
Next time,
382
00:31:33,875 --> 00:31:36,042
I'll strangle one of corsairs myself.
383
00:31:58,583 --> 00:31:59,792
He's late.
384
00:32:00,500 --> 00:32:01,458
All the better.
385
00:32:01,625 --> 00:32:04,333
We have more time to get you ready.
386
00:32:17,208 --> 00:32:19,000
Calm yourself.
387
00:32:35,167 --> 00:32:37,167
Rose and laurel.
388
00:32:38,125 --> 00:32:39,792
To relax you.
389
00:32:42,000 --> 00:32:43,958
What are you making, witch?
390
00:32:45,625 --> 00:32:46,625
I'm a witch?
391
00:32:50,250 --> 00:32:53,667
One day, I'll bewitch you,
392
00:32:54,250 --> 00:32:56,625
so you will have eyes only for me!
393
00:33:01,917 --> 00:33:05,500
But you're my favorite!
394
00:33:06,042 --> 00:33:07,417
I'm here now.
395
00:33:08,583 --> 00:33:09,708
And I am yours.
396
00:33:09,875 --> 00:33:10,667
Truly?
397
00:33:18,667 --> 00:33:19,708
What's wrong?
398
00:33:21,583 --> 00:33:22,750
Nothing.
399
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
No, tell me, Salim.
400
00:33:25,167 --> 00:33:27,042
No one listens to me.
401
00:33:27,208 --> 00:33:28,417
That's not true.
402
00:33:28,583 --> 00:33:31,833
You are the king,
and everyone listens to you.
403
00:33:32,375 --> 00:33:35,917
As you're the only one
who really listens to them.
404
00:33:36,083 --> 00:33:37,875
With your ears.
405
00:33:39,667 --> 00:33:41,542
Those beautiful ears!
406
00:33:42,333 --> 00:33:44,958
They listen well to everyone.
407
00:33:45,375 --> 00:33:46,833
But me!
408
00:33:49,292 --> 00:33:50,333
You are strangling me!
409
00:33:50,500 --> 00:33:52,292
- Do you love me?
- Zaphira!
410
00:33:52,458 --> 00:33:53,833
Do you love me?
411
00:33:55,250 --> 00:33:57,125
I love you.
412
00:33:58,583 --> 00:33:59,792
How much?
413
00:34:01,000 --> 00:34:02,208
As big as the sky.
414
00:34:04,250 --> 00:34:05,542
What about you?
415
00:34:08,917 --> 00:34:10,333
I love you.
416
00:34:12,042 --> 00:34:13,167
How much?
417
00:34:15,083 --> 00:34:16,542
As deep as the sea.
418
00:34:28,000 --> 00:34:29,208
Salim?
419
00:34:32,250 --> 00:34:33,458
Salim?
420
00:34:46,500 --> 00:34:48,250
Help!
421
00:35:20,958 --> 00:35:22,083
Younes!
422
00:35:22,667 --> 00:35:23,667
Younes!
423
00:35:27,208 --> 00:35:28,083
Yes, my Queen?
424
00:35:28,250 --> 00:35:30,333
- Has the king come?
- No.
425
00:35:30,500 --> 00:35:32,292
- Has he sent a messenger?
- No.
426
00:35:32,458 --> 00:35:35,000
- Have you heard anything?
- No.
427
00:35:35,167 --> 00:35:36,917
Take me to the palace!
428
00:35:37,083 --> 00:35:38,583
- Why?
- You must escort me there!
429
00:35:38,750 --> 00:35:42,000
Something bad is happening,
I must get there.
430
00:35:42,167 --> 00:35:44,292
I won't take the queen
through the Casbah at night.
431
00:35:44,458 --> 00:35:45,667
I'll be killed.
432
00:35:45,833 --> 00:35:46,458
Younes.
433
00:35:46,625 --> 00:35:51,542
Calm down, I'll go to the palace.
But I'm sure there's nothing wrong.
434
00:35:51,958 --> 00:35:55,000
Come back! Younes!
435
00:36:17,417 --> 00:36:20,875
Get up, people of Casbah!
436
00:36:21,042 --> 00:36:22,458
Go to the palace!
437
00:36:22,625 --> 00:36:24,875
Something terrible has happened!
Wake up!
438
00:36:27,625 --> 00:36:28,625
You can't pass through here.
439
00:36:28,792 --> 00:36:31,625
- I am the king's wife.
- His wives have been evacuated.
440
00:36:31,792 --> 00:36:34,333
- No!
- Go away!
441
00:36:34,500 --> 00:36:35,917
- Let me pass!
- Get out!
442
00:36:36,583 --> 00:36:38,292
Get out!
443
00:36:50,625 --> 00:36:51,708
Chegga!
444
00:36:51,875 --> 00:36:53,167
What are you doing here?
445
00:36:53,500 --> 00:36:54,958
Where are you going?
446
00:36:55,125 --> 00:36:58,167
Guards are going to your house
to evacuate everyone!
447
00:36:59,417 --> 00:37:00,417
Where is Yahia?
448
00:37:00,583 --> 00:37:04,042
We looked for him, | swear,
but we didn't find him.
449
00:37:04,708 --> 00:37:07,208
- Is that Yahia's dagger?
- He lent it to me.
450
00:37:07,375 --> 00:37:08,208
My son!
451
00:37:08,375 --> 00:37:09,875
Don't go, please.
452
00:37:10,042 --> 00:37:11,542
It's too dangerous.
453
00:37:11,708 --> 00:37:12,917
Salim?
454
00:37:13,083 --> 00:37:14,292
What about Salim?
455
00:37:15,375 --> 00:37:18,000
They killed him. They betrayed him.
456
00:37:20,458 --> 00:37:22,667
He was murdered in his hammam.
457
00:37:25,125 --> 00:37:27,667
I saw him in a dream
but I couldn't save him.
458
00:37:27,833 --> 00:37:29,375
We are widows...
459
00:37:29,792 --> 00:37:33,583
I didn't see it coming...
460
00:37:34,875 --> 00:37:37,375
Zaphira, listen to me.
461
00:37:37,917 --> 00:37:39,833
You are my sister.
462
00:37:40,333 --> 00:37:42,542
We must stick together.
463
00:37:42,708 --> 00:37:47,708
We must leave the palace,
but we will be back.
464
00:37:48,500 --> 00:37:51,625
Our men are inside
to bring back Salim's body.
465
00:37:53,208 --> 00:37:54,542
Don't go, Zaphira!
466
00:37:55,083 --> 00:37:57,542
Don't go.
467
00:37:59,000 --> 00:38:01,417
Go and warn people, wake them up,
468
00:38:01,583 --> 00:38:03,458
tell them what happened.
469
00:38:03,875 --> 00:38:05,667
Let the Algerians come!
470
00:38:05,833 --> 00:38:08,458
This palace belongs to the people!
471
00:38:08,917 --> 00:38:10,583
It's forbidden.
472
00:38:10,750 --> 00:38:12,208
Imam, my son!
473
00:38:12,375 --> 00:38:14,750
The doors are being closed!
474
00:38:14,917 --> 00:38:17,167
- My son is inside!
- It's forbidden!
475
00:38:17,333 --> 00:38:20,125
- Imam, I...
- Inside, they're may be a fight.
476
00:38:20,292 --> 00:38:22,458
I am the mother of Yahia Thaalibi.
477
00:38:22,625 --> 00:38:24,750
Just let me through!
478
00:38:26,708 --> 00:38:30,833
I'll come with you.
Wait. Put this on.
479
00:38:31,000 --> 00:38:34,333
I'm coming with you. Follow me.
480
00:38:41,125 --> 00:38:43,292
Let's go to the right wing.
481
00:38:45,667 --> 00:38:47,417
Halt!
482
00:38:48,083 --> 00:38:50,542
No one is to enter the palace!
483
00:38:50,708 --> 00:38:52,708
Leave the palace!
484
00:38:53,167 --> 00:38:55,917
Imam, I told you to get out.
485
00:38:56,083 --> 00:38:58,333
- And this woman?
- She's looking for her son.
486
00:38:59,042 --> 00:39:00,708
- I must find my son!
- Get out!
487
00:39:00,875 --> 00:39:02,292
- My son!
- Get out!
488
00:39:02,458 --> 00:39:06,292
I am Zaphira, the king's wife!
I am the wife of Salim Toumi.
489
00:39:06,458 --> 00:39:08,333
Take me to my son!
490
00:39:08,500 --> 00:39:11,250
You are supposed to be
evacuated from your house.
491
00:39:11,417 --> 00:39:12,333
My son!
492
00:39:12,500 --> 00:39:15,208
It's too dangerous here.
493
00:39:15,375 --> 00:39:17,958
Then I'm going on my own.
494
00:39:20,208 --> 00:39:21,458
Yahia?
495
00:39:22,458 --> 00:39:23,958
My son.
496
00:39:25,875 --> 00:39:27,333
Yahia?
497
00:39:31,250 --> 00:39:32,875
Yahia?
498
00:39:36,792 --> 00:39:39,333
My child, listen to me.
499
00:39:39,708 --> 00:39:42,333
He's a child, he probably
went to look for his mother.
500
00:39:42,500 --> 00:39:44,542
What if he went back to your house?
501
00:39:46,708 --> 00:39:49,000
He doesn't like being with women.
502
00:39:49,292 --> 00:39:51,917
He is always looking for his father.
503
00:39:59,667 --> 00:40:02,333
We don't have time.
504
00:40:03,833 --> 00:40:05,333
Come along.
505
00:40:08,125 --> 00:40:12,292
There is a traitor among us.
We must find him and punish him.
506
00:40:12,625 --> 00:40:15,042
Yes. There is a traitor.
507
00:40:15,625 --> 00:40:18,708
We will find him
and we will punish him.
508
00:40:19,167 --> 00:40:20,833
Salim was a brother to me.
509
00:40:21,125 --> 00:40:23,667
He asked me
to protect Djinina palace.
510
00:40:23,833 --> 00:40:25,667
It doesn't work that way.
511
00:40:25,833 --> 00:40:27,917
We are the Republic of Algiers.
512
00:40:28,083 --> 00:40:31,292
Decisions have to be made
unanimously.
513
00:40:32,125 --> 00:40:33,833
Where is the late king's brother?
514
00:40:34,000 --> 00:40:36,167
Khaled Toumi should be here.
515
00:40:36,333 --> 00:40:38,167
Speak if you have something to say.
516
00:40:38,750 --> 00:40:40,917
We're all members of the council.
517
00:40:41,250 --> 00:40:44,542
We have traditions
and you want to change everything!
518
00:40:44,708 --> 00:40:46,250
Are you calling us bastards?
519
00:40:46,417 --> 00:40:49,292
Open the doors,
we want to see our king!
520
00:41:05,583 --> 00:41:06,833
Guards!
521
00:41:09,417 --> 00:41:10,125
My Queen!
522
00:41:14,875 --> 00:41:15,667
Mom!
523
00:41:16,583 --> 00:41:17,708
Yahia!
524
00:41:19,125 --> 00:41:20,125
Yahia!
525
00:41:21,042 --> 00:41:22,375
Yahia, are you alright?
526
00:41:22,542 --> 00:41:26,542
- Mom, I don't want to die.
- No, it won't happen.
527
00:41:27,583 --> 00:41:30,458
I don't want you to be killed
in front of me.
528
00:41:41,708 --> 00:41:44,250
Mom, let's hide.
529
00:41:45,125 --> 00:41:46,333
Wait.
530
00:41:47,375 --> 00:41:48,625
No, my love,
531
00:41:49,417 --> 00:41:51,292
we will do the opposite.
532
00:41:53,042 --> 00:41:54,542
Where is the king's body?
533
00:41:54,708 --> 00:41:56,083
In the people's hall.
534
00:41:57,833 --> 00:42:01,292
- When will you call for prayer?
- Soon.
535
00:42:03,875 --> 00:42:05,708
We are not going to hide.
536
00:42:11,542 --> 00:42:15,208
Open the doors, we want to see our king!
537
00:42:20,250 --> 00:42:23,125
Rest in peace.
538
00:42:24,375 --> 00:42:26,500
A traitor strangled him in his bath.
539
00:42:27,875 --> 00:42:29,208
Let us pray.
540
00:42:29,375 --> 00:42:32,250
First you have to open the doors.
541
00:42:32,417 --> 00:42:33,625
That won't happen.
542
00:42:33,792 --> 00:42:37,708
It's too dangerous.
The traitor is still among us.
543
00:42:38,250 --> 00:42:40,417
The doors must be opened.
544
00:42:40,583 --> 00:42:42,917
The people of Algiers must enter.
It's custom.
545
00:42:43,208 --> 00:42:44,208
Let's pray.
546
00:42:44,375 --> 00:42:46,250
Open the doors!
547
00:42:46,583 --> 00:42:48,417
No one goes in,
548
00:42:48,625 --> 00:42:50,500
no one goes out!
549
00:42:52,000 --> 00:42:53,667
No one goes in,
550
00:42:53,833 --> 00:42:54,750
no one goes out.
551
00:42:56,750 --> 00:42:58,042
Let's pray.
552
00:42:58,208 --> 00:42:59,833
Got it, bastard?
553
00:43:49,542 --> 00:43:50,875
What is she doing there?
554
00:43:51,292 --> 00:43:52,375
Shame on her!
555
00:43:52,542 --> 00:43:54,458
This is no place for a woman.
556
00:43:54,625 --> 00:43:56,042
Shut your mouth.
557
00:43:56,375 --> 00:43:58,667
- Do you want to see him?
- Yes.
558
00:44:18,083 --> 00:44:19,292
Get up.
559
00:44:19,458 --> 00:44:21,417
Order them to open the doors.
560
00:44:26,208 --> 00:44:27,458
Open the doors!
561
00:44:27,625 --> 00:44:29,042
Open the doors!
562
00:45:19,208 --> 00:45:24,000
ACT III
563
00:45:24,167 --> 00:45:31,042
"I swear to God,
before all witnesses present.”
564
00:45:38,083 --> 00:45:39,708
What will become of us?
565
00:45:41,042 --> 00:45:42,792
May god protect us all.
566
00:45:44,292 --> 00:45:46,833
Zokha, don't leave me.
567
00:45:47,167 --> 00:45:48,542
I am here.
568
00:45:50,833 --> 00:45:53,292
Why did your husband forbid you
from coming here?
569
00:45:55,458 --> 00:45:57,250
I don't know.
570
00:45:57,917 --> 00:45:59,750
And I will never forgive him.
571
00:46:00,250 --> 00:46:02,917
You are my sister and
I'll always be there for you.
572
00:46:05,250 --> 00:46:06,583
This is the end.
573
00:46:07,042 --> 00:46:08,792
Keep the faith.
574
00:46:08,958 --> 00:46:11,292
Remember what
Sidi Abderrahmane said about Algiers?
575
00:46:11,458 --> 00:46:13,375
Algiers is gone forever.
576
00:46:13,542 --> 00:46:14,875
Don't say that.
577
00:46:16,625 --> 00:46:19,125
Please don't forget Sidi Abderrahmane.
578
00:46:20,042 --> 00:46:23,125
"Algeria, in its trials, is a wonder.
579
00:46:23,292 --> 00:46:25,917
"In its heart,
misfortune on its people will not last.”
580
00:46:26,083 --> 00:46:28,250
Come on Zaphira, say it.
581
00:46:29,958 --> 00:46:31,833
"I a difficulty arises,
582
00:46:32,250 --> 00:46:34,458
"or oppression,
583
00:46:35,750 --> 00:46:37,417
"an easiness
584
00:46:38,042 --> 00:46:40,458
"of the Merciful will follow.”
585
00:46:45,875 --> 00:46:48,000
My Queen, your brother.
586
00:47:25,417 --> 00:47:28,333
I am sorry for your loss.
I missed you.
587
00:47:28,500 --> 00:47:30,125
I missed you too.
588
00:47:36,083 --> 00:47:38,083
Here is a letter from our father.
589
00:47:38,917 --> 00:47:40,542
Read it and answer now.
590
00:47:40,875 --> 00:47:42,042
Read it to me.
591
00:47:43,583 --> 00:47:44,917
Just read it.
592
00:47:45,292 --> 00:47:47,542
You forget that I can't read.
593
00:47:55,250 --> 00:47:56,708
"My dear daughter,
594
00:47:57,375 --> 00:47:59,417
"even though I am far away,
595
00:47:59,875 --> 00:48:01,542
"I deeply felt your pain
596
00:48:01,792 --> 00:48:03,667
"because you are the flesh of my flesh.
597
00:48:04,333 --> 00:48:06,417
"Salim was like a son to me.
598
00:48:07,125 --> 00:48:11,167
"Yahia is now an orphan,
he must live with his grandfather.
599
00:48:11,542 --> 00:48:16,375
"You too must return to Miliana.
600
00:48:17,250 --> 00:48:20,625
"Yahia is too young
to be your guardian.
601
00:48:20,792 --> 00:48:24,417
"A woman of your rank
mustn't remain without a man.
602
00:48:25,292 --> 00:48:27,250
"You cannot remain without a guardian.
603
00:48:27,875 --> 00:48:31,167
"Your honor and mine are at stake.
604
00:48:31,708 --> 00:48:32,917
"I am waiting for you.
605
00:48:35,375 --> 00:48:38,292
"Your father,
Brahim Ben Omrane."
606
00:48:42,792 --> 00:48:45,417
Mohcen, when was the last time you came?
607
00:48:45,917 --> 00:48:47,667
Take a bath, rest,
608
00:48:48,042 --> 00:48:50,500
and we'll talk over dinner.
609
00:48:52,292 --> 00:48:54,208
Do you realize what's happening?
610
00:48:54,375 --> 00:48:56,167
You have to go back to Miliana.
611
00:48:56,417 --> 00:49:00,167
- Now?
- Yes, it would be best.
612
00:49:05,833 --> 00:49:07,208
I'll answer.
613
00:49:10,708 --> 00:49:11,917
Tell him to write.
614
00:49:13,708 --> 00:49:14,958
Write.
615
00:49:16,583 --> 00:49:17,833
My dear Father,
616
00:49:20,625 --> 00:49:24,208
More than anyone,
you know my loyalty.
617
00:49:25,792 --> 00:49:29,292
I have not stolen, nor killed,
nor betrayed,
618
00:49:29,833 --> 00:49:32,625
so why would I run away
like a criminal?
619
00:49:35,333 --> 00:49:36,875
Yahia doesn't belong to Miliana.
620
00:49:38,625 --> 00:49:41,875
He has to grow up and live here,
621
00:49:42,542 --> 00:49:46,542
And if God wills it,
reign here as his father did.
622
00:49:48,542 --> 00:49:52,125
Yahia will be my guardian.
623
00:49:52,375 --> 00:49:53,917
Stop writing.
624
00:49:54,542 --> 00:49:55,792
What's wrong?
625
00:50:00,833 --> 00:50:02,208
Stop it.
626
00:50:02,625 --> 00:50:03,750
What's wrong?
627
00:50:04,375 --> 00:50:06,500
I have no place in Miliana.
628
00:50:06,667 --> 00:50:10,208
Your mother has made it clear
that I'm not welcome
629
00:50:10,375 --> 00:50:13,375
in my late mother's house,
where I was born.
630
00:50:13,542 --> 00:50:14,792
I will pass it on.
631
00:50:15,875 --> 00:50:17,500
But Zaphira, don't forget,
632
00:50:17,667 --> 00:50:21,042
the dishonor a woman inflicts
on her family will be settled in blood.
633
00:50:21,750 --> 00:50:23,583
Mohcen, forgive me.
634
00:50:24,667 --> 00:50:25,958
Don't be angry.
635
00:50:33,958 --> 00:50:35,042
Let's go home.
636
00:50:44,375 --> 00:50:45,708
Please.
637
00:50:45,875 --> 00:50:47,167
I'm from the house of Sanhadja.
638
00:50:47,333 --> 00:50:49,958
I've been waiting for hours
to see the queen.
639
00:50:50,833 --> 00:50:52,625
We've also been waiting for hours.
640
00:50:52,792 --> 00:50:56,292
Forgive us ladies,
the queen is overwhelmed.
641
00:50:56,458 --> 00:50:58,792
She came from afar.
It will be your turn soon.
642
00:50:59,792 --> 00:51:00,917
Please.
643
00:51:14,917 --> 00:51:17,833
My condolences, My Queen.
644
00:51:24,708 --> 00:51:26,917
It's an honor to present myself to you,
645
00:51:27,083 --> 00:51:30,083
on behalf of my master, Aruj,
the liberator of Algiers.
646
00:51:30,417 --> 00:51:32,667
Everyone has signed
the act of allegiance
647
00:51:33,125 --> 00:51:34,875
and recognizes him as sultan.
648
00:51:35,042 --> 00:51:36,708
An act of allegiance?
649
00:51:37,792 --> 00:51:38,958
I didn't sign anything.
650
00:51:39,125 --> 00:51:41,417
He didn't ask you to,
given your royal blood.
651
00:51:42,417 --> 00:51:45,167
But he urges you to accept this gift,
652
00:51:46,125 --> 00:51:47,750
as a sign of friendship.
653
00:51:49,833 --> 00:51:51,417
I am in mourning.
654
00:51:52,167 --> 00:51:54,750
I cannot accept any gifts.
655
00:51:55,083 --> 00:51:57,042
Take back that chest,
656
00:51:57,875 --> 00:51:59,083
slave.
657
00:51:59,250 --> 00:52:00,875
I am not a slave.
658
00:52:01,667 --> 00:52:03,458
I am a free Muslim woman.
659
00:52:03,625 --> 00:52:04,917
Really?
660
00:52:06,167 --> 00:52:08,625
So you are a so-called convert?
661
00:52:08,958 --> 00:52:10,625
There are more and more,
glory to God!
662
00:52:10,792 --> 00:52:13,542
Yes, I am a Muslim.
663
00:52:13,917 --> 00:52:16,500
Where were you born?
664
00:52:16,667 --> 00:52:19,917
- In Tokou, Scandinavia.
- Northern countries...
665
00:52:20,583 --> 00:52:21,833
the snow-covered countries.
666
00:52:22,000 --> 00:52:23,375
Do you like snow, My Queen?
667
00:52:23,542 --> 00:52:25,917
Yes, I love it.
668
00:52:26,667 --> 00:52:28,958
Here we flavor it with rose,
669
00:52:29,708 --> 00:52:31,000
and lemon,
670
00:52:31,583 --> 00:52:33,042
then we eat it.
671
00:52:35,833 --> 00:52:38,000
Please accept the gift from my master.
672
00:52:38,167 --> 00:52:39,292
Tell me, convert.
673
00:52:39,625 --> 00:52:40,750
Who is your master?
674
00:52:41,292 --> 00:52:42,167
Aruj.
675
00:52:42,333 --> 00:52:43,750
He is not mine.
676
00:52:44,875 --> 00:52:46,583
There is only one.
677
00:52:47,042 --> 00:52:51,125
"He begets not, nor is he begotten
and there is none like unto Him."
678
00:52:51,292 --> 00:52:52,833
He is God Almighty.
679
00:52:53,292 --> 00:52:56,542
And Allah reserves a great punishment
for tyrants.
680
00:52:58,250 --> 00:53:00,333
I will send your words to Aruj.
681
00:53:01,000 --> 00:53:02,417
Such an honor meeting you.
682
00:53:19,458 --> 00:53:21,333
Who does she thinks she is?
683
00:53:22,792 --> 00:53:25,542
I will take care of her personally.
684
00:53:27,667 --> 00:53:30,333
Unlike you, people love her.
685
00:53:30,500 --> 00:53:32,667
That doesn't bother me.
686
00:53:33,583 --> 00:53:35,833
Before, they didn't care about her,
687
00:53:36,000 --> 00:53:40,708
and now,
she has become their heroine.
688
00:53:41,000 --> 00:53:42,292
Their queen.
689
00:53:42,750 --> 00:53:45,417
You would benefit from
making her your ally.
690
00:53:47,750 --> 00:53:50,333
People consider her their queen
because she stayed.
691
00:53:50,500 --> 00:53:51,750
A queen?
692
00:53:52,250 --> 00:53:53,833
You are my queen!
693
00:53:54,000 --> 00:53:57,083
Let the forty days of mourning pass.
694
00:53:57,333 --> 00:54:01,000
Meanwhile, bring any attempt
at rebellion to its knees.
695
00:54:02,292 --> 00:54:07,125
People will calm down
and you can get rid of her.
696
00:54:08,250 --> 00:54:09,750
Aye, my general!
697
00:54:10,042 --> 00:54:12,375
Anything you want.
698
00:54:12,958 --> 00:54:14,458
Besides,
699
00:54:14,625 --> 00:54:16,667
I don't want to stay in this city.
700
00:54:18,875 --> 00:54:20,000
Why?
701
00:54:21,667 --> 00:54:25,250
Usually, we liberate and leave.
702
00:54:27,542 --> 00:54:29,792
Why do you want to stay this time?
703
00:54:37,125 --> 00:54:38,333
Aruj...
704
00:54:42,167 --> 00:54:43,583
Why?
705
00:54:48,458 --> 00:54:53,917
40 days after the king's death
706
00:54:54,625 --> 00:54:55,708
Where is Zokha?
707
00:54:55,875 --> 00:54:57,125
She can't be seen with you.
708
00:54:57,417 --> 00:54:59,583
- Why?
- Her husband is afraid for her.
709
00:55:00,292 --> 00:55:02,292
And the women of the house of Hamza?
710
00:55:02,458 --> 00:55:03,750
They are too.
711
00:55:07,208 --> 00:55:09,167
We should never have gone out.
712
00:55:09,458 --> 00:55:11,958
What would people think
713
00:55:12,125 --> 00:55:15,458
of a woman living
in a house without a man?
714
00:55:22,125 --> 00:55:24,667
Queen Zaphira
and Prince Yahia are coming!
715
00:55:24,833 --> 00:55:25,875
Blessings be upon them!
716
00:55:33,708 --> 00:55:37,458
Do you remember me, prince?
I sold you a goldfinch at the palace!
717
00:55:37,625 --> 00:55:38,833
Yes, I remember.
718
00:55:39,000 --> 00:55:40,333
Come walk with us.
719
00:55:40,500 --> 00:55:42,333
- Really?
- Of course.
720
00:55:47,667 --> 00:55:50,500
Don't be afraid, we are with you.
721
00:55:50,875 --> 00:55:54,208
You are not alone, My Queen.
722
00:55:55,833 --> 00:55:57,833
May God protect you, My Queen!
723
00:56:00,375 --> 00:56:02,458
Long live the queen!
724
00:56:10,375 --> 00:56:12,875
Peace on Salim Toumi's soul!
There'll be revenge.
725
00:56:17,500 --> 00:56:20,875
Everyone to the mausoleum!
726
00:56:24,917 --> 00:56:26,833
Peace on Salim Toumi's soul!
727
00:56:30,708 --> 00:56:34,125
Long live the Thaalibi!
728
00:56:54,833 --> 00:56:55,875
Calm down.
729
00:56:58,792 --> 00:57:00,375
No one is to go inside!
730
00:57:00,792 --> 00:57:02,833
Group gatherings are forbidden!
731
00:57:03,000 --> 00:57:05,125
Move away.
732
00:57:05,292 --> 00:57:06,500
Calm down, Younes.
733
00:57:07,042 --> 00:57:09,375
Access is prohibited.
734
00:57:12,833 --> 00:57:16,333
Taking up arms in a cemetery?
Shame! Sinners!
735
00:57:16,500 --> 00:57:17,958
Today is the 40th day.
736
00:57:18,125 --> 00:57:21,542
You can't keep us out
of the Kings' mausoleum!
737
00:57:22,167 --> 00:57:23,583
Move along!
738
00:57:25,875 --> 00:57:27,833
Let us in!
739
00:57:28,000 --> 00:57:29,750
You have no right!
740
00:57:40,583 --> 00:57:43,375
The mausoleum of Sidi Abderrahmane
belongs to everyone.
741
00:57:44,625 --> 00:57:46,125
Let them pass.
742
00:57:47,917 --> 00:57:49,292
Clear the way.
743
00:57:52,542 --> 00:57:54,667
Women, come with me.
744
00:58:03,042 --> 00:58:05,125
We are with you, My Queen.
745
00:58:32,042 --> 00:58:34,417
Queen Zaphira asks
the purpose of this visit
746
00:58:34,583 --> 00:58:36,833
and why you are so numerous.
747
00:58:53,083 --> 00:58:55,125
In the name of God the Merciful.
748
00:58:55,792 --> 00:58:59,667
In the presence of the eminent
members of the Council,
749
00:58:59,833 --> 00:59:02,583
we have come to ask for an alliance.
750
00:59:03,458 --> 00:59:06,375
My brother Aruj, protector of Algiers,
751
00:59:06,542 --> 00:59:09,458
and defender of the lands of Islam,
752
00:59:09,917 --> 00:59:12,458
wishes to marry the Queen Zaphira,
753
00:59:12,625 --> 00:59:17,167
daughter of Brahim of Miliana,
in accordance with the law of the Sunna.
754
00:59:18,208 --> 00:59:19,375
And you,
755
00:59:19,542 --> 00:59:21,125
Imam Hmadna,
756
00:59:21,583 --> 00:59:24,000
her guardian
in the absence of her father.
757
00:59:24,500 --> 00:59:26,500
Tell us your conditions
758
00:59:27,083 --> 00:59:29,292
for allowing this wedding.
759
00:59:31,458 --> 00:59:33,167
This is unacceptable.
760
00:59:33,333 --> 00:59:36,667
They have gone mad.
We did not agree on this.
761
00:59:36,833 --> 00:59:39,833
We were supposed to discuss
the situation of Algiers.
762
00:59:40,375 --> 00:59:42,125
I am still in mourning.
763
00:59:43,625 --> 00:59:46,333
Queen Zaphira says:
764
00:59:46,500 --> 00:59:50,542
"This proposal is irrelevant,
765
00:59:50,708 --> 00:59:53,042
"as I am still in mourning.”
766
00:59:53,583 --> 00:59:55,667
You are our queen.
767
00:59:56,042 --> 00:59:57,792
And he is our liberator.
768
00:59:58,458 --> 00:59:59,792
Marry him.
769
01:00:01,083 --> 01:00:04,208
This land doesn't want to suffer
any longer.
770
01:00:04,708 --> 01:00:06,583
It is not the moment...
771
01:00:09,542 --> 01:00:11,125
What is being said?
772
01:00:14,708 --> 01:00:15,917
What is being said?
773
01:00:16,083 --> 01:00:18,458
- I'm worried for you.
- I'm leaving.
774
01:00:19,292 --> 01:00:20,500
What's that?
775
01:00:23,375 --> 01:00:24,375
Speak before me.
776
01:00:26,083 --> 01:00:27,542
I'm listening.
777
01:00:28,333 --> 01:00:30,083
Speak and I'll answer.
778
01:00:40,958 --> 01:00:42,333
People say,
779
01:00:43,375 --> 01:00:44,875
but only God knows,
780
01:00:45,833 --> 01:00:48,417
that you killed Salim Toumi.
781
01:00:48,750 --> 01:00:49,875
Shame on you!
782
01:00:50,042 --> 01:00:51,667
This is unacceptable!
783
01:00:52,208 --> 01:00:57,417
By proposing this marriage to me,
your insult becomes boundless!
784
01:00:57,583 --> 01:01:01,875
How dare you address our master,
our liberator, in this way!
785
01:01:02,042 --> 01:01:03,917
A woman raising her voice is an outrage!
786
01:01:06,042 --> 01:01:07,375
Let her speak.
787
01:01:17,042 --> 01:01:18,625
Let her speak!
788
01:01:19,083 --> 01:01:20,250
Be quiet!
789
01:01:22,417 --> 01:01:23,917
Continue, My Queen.
790
01:01:25,042 --> 01:01:26,083
Speak!
791
01:01:28,500 --> 01:01:30,083
The audience is over!
792
01:01:31,125 --> 01:01:32,250
Speak!
793
01:01:33,000 --> 01:01:34,167
Speak!
794
01:01:37,083 --> 01:01:38,708
On God, don't be afraid.
795
01:01:39,833 --> 01:01:42,083
Please continue. Speak.
796
01:01:44,958 --> 01:01:46,875
If you are really sincere,
797
01:01:47,042 --> 01:01:48,208
answer my question.
798
01:01:48,667 --> 01:01:50,750
Did you kill Salim Toumi?
Yes or no?
799
01:01:50,917 --> 01:01:53,708
I did not kill my brother.
800
01:01:53,875 --> 01:01:55,500
I would die to save my brother.
801
01:01:55,667 --> 01:01:57,000
Tell the truth!
802
01:01:58,917 --> 01:02:01,167
"O you who have believed,
803
01:02:01,333 --> 01:02:05,125
"if there comes to you
a disobedient one with information,
804
01:02:05,292 --> 01:02:09,625
"investigate, lest you harm
a people out of ignorance
805
01:02:09,792 --> 01:02:13,167
“and become, over what
you have done, regretful.”
806
01:02:15,750 --> 01:02:18,958
Prove it to me.
Bring me the murderer.
807
01:02:19,500 --> 01:02:21,625
And assure my son of
his father's throne.
808
01:02:22,000 --> 01:02:23,292
Agitator!
809
01:02:23,542 --> 01:02:25,875
She wants to sow doubt and discord!
810
01:02:32,833 --> 01:02:34,458
I swear to God,
811
01:02:35,167 --> 01:02:37,500
before all witnesses present,
812
01:02:38,583 --> 01:02:39,750
that from tomorrow,
813
01:02:40,417 --> 01:02:43,958
we will investigate
to find the killers of King Salim Toumi,
814
01:02:44,125 --> 01:02:45,375
descendant of the Thaalibi.
815
01:02:46,333 --> 01:02:49,542
The guilty will be publicly strangled.
816
01:02:51,542 --> 01:02:52,625
Thereby,
817
01:02:53,167 --> 01:02:56,417
justice will be served, Queen Zaphira.
818
01:02:57,833 --> 01:03:01,125
I'm sad that you doubted my innocence.
819
01:03:02,667 --> 01:03:03,875
It's no matter.
820
01:03:04,833 --> 01:03:05,833
I forgive you.
821
01:03:10,750 --> 01:03:11,542
As for him...
822
01:03:13,500 --> 01:03:14,708
Tear his tongue out.
823
01:03:17,542 --> 01:03:18,417
Why me?
824
01:03:29,292 --> 01:03:30,833
I will kill you!
825
01:03:32,292 --> 01:03:34,583
I'll gut you!
826
01:03:34,750 --> 01:03:36,333
I'm going to bleed you!
827
01:03:36,750 --> 01:03:38,583
You're a dead man!
828
01:03:39,042 --> 01:03:42,042
I'll kill you, you bastard!
829
01:03:42,208 --> 01:03:45,667
I'm going to throw you to the Kraken
to be eaten!
830
01:03:45,833 --> 01:03:48,458
Get off me, knave!
831
01:03:49,542 --> 01:03:51,167
It's a strategy!
832
01:03:52,333 --> 01:03:54,875
What do you want me to do
with this woman?
833
01:03:55,042 --> 01:03:56,125
She's intolerable!
834
01:03:56,292 --> 01:03:59,875
Why did you decide to marry her?
It wasn't planned like this!
835
01:04:00,042 --> 01:04:03,292
Astrid, we need to gain
of the people of Algiers' trust.
836
01:04:04,458 --> 01:04:08,000
We need to calm down the crowd,
so that we can settle here.
837
01:04:08,167 --> 01:04:09,375
Do you understand me?
838
01:04:09,542 --> 01:04:11,583
Stay here?
839
01:04:12,667 --> 01:04:14,333
Never in a million years!
840
01:04:15,042 --> 01:04:16,458
We will build here.
841
01:04:17,125 --> 01:04:18,917
Stop wandering at sea.
842
01:04:20,542 --> 01:04:22,500
This is our country now.
843
01:04:27,125 --> 01:04:28,917
I'm tired of it all.
844
01:04:31,500 --> 01:04:32,958
I'm tired.
845
01:04:45,083 --> 01:04:46,292
My God!
846
01:04:50,000 --> 01:04:52,375
I never expected to see you again.
847
01:04:52,708 --> 01:04:53,667
Khaled Toumi.
848
01:04:53,833 --> 01:04:56,083
We have always been
there with you.
849
01:04:57,250 --> 01:04:59,625
How are the girls and Fares?
850
01:05:00,042 --> 01:05:02,917
Well. We're with my tribe.
851
01:05:03,458 --> 01:05:06,833
Tell me quickly,
I know you can't wait.
852
01:05:07,375 --> 01:05:10,833
We set up an army with Chegga.
853
01:05:11,375 --> 01:05:12,958
What is your plan?
854
01:05:13,125 --> 01:05:15,125
We will attack hard and swift.
855
01:05:15,833 --> 01:05:19,083
If we win,
we'll take back Djenina Palace.
856
01:05:19,667 --> 01:05:21,042
And our throne.
857
01:05:21,208 --> 01:05:22,208
Inchallah.
858
01:05:22,375 --> 01:05:23,333
Zaphira,
859
01:05:23,750 --> 01:05:26,708
you stayed alone among the wolves.
860
01:05:27,208 --> 01:05:28,792
You are brave.
861
01:05:29,625 --> 01:05:31,250
And you are our pride.
862
01:05:31,417 --> 01:05:32,667
Yes, it's true.
863
01:05:33,750 --> 01:05:37,708
We are married to the same destiny,
and for that you are my sister.
864
01:05:40,417 --> 01:05:41,458
Zaphira...
865
01:05:43,583 --> 01:05:45,250
For the Thaalibi,
866
01:05:45,417 --> 01:05:48,542
for our sons Fares and Yahia,
and for Algiers,
867
01:05:48,708 --> 01:05:51,083
accept to marry him.
868
01:05:51,583 --> 01:05:53,042
And Kill him.
869
01:05:53,583 --> 01:05:54,708
But how?
870
01:05:55,292 --> 01:05:57,042
- At night.
- Which night?
871
01:05:57,208 --> 01:05:58,625
The wedding night.
872
01:06:03,333 --> 01:06:06,375
I know what it means to be a woman
amongst all these men...
873
01:06:06,833 --> 01:06:08,958
Harden your heart.
874
01:06:09,417 --> 01:06:12,667
I'm raising an army
and you slaughter him in your bed.
875
01:06:13,417 --> 01:06:14,625
We are with you.
876
01:06:14,792 --> 01:06:16,542
Where am I in all of this?
877
01:06:16,708 --> 01:06:18,333
There is no you, nor I.
878
01:06:18,500 --> 01:06:20,292
Only Algiers matters.
879
01:06:23,042 --> 01:06:24,375
Are you with us?
880
01:06:25,750 --> 01:06:27,167
I am one of you.
881
01:06:50,417 --> 01:06:53,458
We've caught the criminals, the traitors
882
01:06:53,625 --> 01:06:57,667
who assassinated Salim Toumi,
and plotted against Aruj.
883
01:06:58,292 --> 01:07:01,583
They will be executed before God
and the people.
884
01:07:11,250 --> 01:07:12,417
I can't believe it.
885
01:07:12,583 --> 01:07:14,208
Chérif El Kamal!
886
01:07:14,375 --> 01:07:15,917
- Zokha's husband?
- Yes.
887
01:07:16,083 --> 01:07:16,958
Chérif...
888
01:07:17,458 --> 01:07:18,917
It can't be!
889
01:07:19,292 --> 01:07:20,833
What a masquerade!
890
01:07:21,333 --> 01:07:23,583
Mom, are they going to die?
891
01:07:25,458 --> 01:07:28,167
- They will be killed?
- Yes!
892
01:07:28,750 --> 01:07:30,667
Because they killed your father.
893
01:07:31,292 --> 01:07:33,208
It's the court's decision.
894
01:07:33,833 --> 01:07:35,583
What if it's not them?
895
01:07:35,750 --> 01:07:37,500
They should not be executed!
896
01:07:37,667 --> 01:07:38,958
It's them!
897
01:07:40,917 --> 01:07:43,750
So that no one dares approach us
898
01:07:43,917 --> 01:07:46,042
or hurt us.
899
01:07:46,208 --> 01:07:47,417
We are innocent!
900
01:07:47,833 --> 01:07:50,833
The real culprits will face God!
901
01:07:51,000 --> 01:07:53,542
And his angels will testify!
902
01:07:56,250 --> 01:07:57,625
It's a frame-up!
903
01:07:57,792 --> 01:07:59,625
We are being used!
904
01:08:07,375 --> 01:08:08,625
Zaphira!
905
01:08:09,542 --> 01:08:11,167
Open the door!
906
01:08:11,333 --> 01:08:13,542
Messaouda, Yakout!
907
01:08:13,958 --> 01:08:16,083
Open the door! It's me, Zokha!
908
01:08:20,208 --> 01:08:22,583
They are accusing my husband
of killing Salim!
909
01:08:22,750 --> 01:08:24,708
You know it's not him.
910
01:08:25,250 --> 01:08:27,000
Open it, Zaphira!
911
01:08:27,417 --> 01:08:29,250
I'm your sister!
912
01:08:31,333 --> 01:08:33,583
Mom, let's go!
There's no one there!
913
01:08:33,750 --> 01:08:36,625
You can stop them.
Speak with Aruj.
914
01:08:41,542 --> 01:08:43,083
Traitor!
915
01:08:45,292 --> 01:08:47,083
Traitor!
916
01:08:47,792 --> 01:08:52,417
You have destroyed my home.
May God destroy yours.
917
01:09:10,208 --> 01:09:15,000
ACT IV
918
01:09:15,167 --> 01:09:21,042
“Harden your heart."”
919
01:09:28,208 --> 01:09:30,708
As the walnut bark has mixed
with my saliva,
920
01:09:33,250 --> 01:09:36,208
as the gold makes agate shine,
921
01:09:39,792 --> 01:09:42,583
let the people fear me as the lioness,
922
01:09:43,125 --> 01:09:48,667
let them admire me
as the sultan and the mufti.
923
01:10:35,125 --> 01:10:39,292
All these jewels and gifts
are offered by Aruj's brothers,
924
01:10:39,458 --> 01:10:41,208
Ishak and Kheirredine,
925
01:10:41,583 --> 01:10:43,250
to Sultana Zaphira.
926
01:11:06,333 --> 01:11:08,375
Who invited her?
927
01:11:09,000 --> 01:11:11,125
Not us, she's a guest of Aruj.
928
01:11:20,000 --> 01:11:23,875
Aruj demands a luxurious wedding.
All Algiers will be invited.
929
01:11:24,417 --> 01:11:26,583
You must get married quickly.
930
01:11:27,542 --> 01:11:28,667
Very well.
931
01:11:29,125 --> 01:11:31,042
We will be married tomorrow.
932
01:11:31,208 --> 01:11:33,167
- What?
- Tomorrow.
933
01:11:33,917 --> 01:11:35,250
No, not so fast.
934
01:11:35,708 --> 01:11:39,333
Are you upset about this marriage?
935
01:11:40,583 --> 01:11:41,458
No.
936
01:11:42,792 --> 01:11:46,542
Don't worry.
I'm even more angry than you.
937
01:11:48,625 --> 01:11:50,000
Don't be so sure.
938
01:11:51,208 --> 01:11:53,250
I don't whine for a man.
939
01:11:58,958 --> 01:12:00,292
Liar.
940
01:12:01,708 --> 01:12:03,292
Satan's bitch.
941
01:12:03,792 --> 01:12:05,375
Whore.
942
01:12:05,708 --> 01:12:06,875
Messaouda!
943
01:12:07,417 --> 01:12:11,667
Open the chest and show the guests
what Aruj has offered!
944
01:12:12,500 --> 01:12:15,667
Messaouda is from my house.
I will give her orders.
945
01:12:15,833 --> 01:12:17,292
Open the chest.
946
01:12:25,208 --> 01:12:27,833
This concerns only Aruj and me.
947
01:12:28,625 --> 01:12:30,250
Let's ward off the evil eye.
948
01:12:39,083 --> 01:12:40,958
We will attack on Friday,
949
01:12:42,000 --> 01:12:44,458
when all the Mitidja people
come to town to trade.
950
01:12:44,625 --> 01:12:47,125
You hide among them.
951
01:12:47,708 --> 01:12:49,792
The weapons will be
hidden in the merchandise.
952
01:12:50,750 --> 01:12:54,333
You will all go to pray
at the great mosque.
953
01:12:55,083 --> 01:12:58,583
As Aruj will close the prayer,
be as close to him as possible.
954
01:12:59,208 --> 01:13:01,417
Strike as we leave the mosque,
955
01:13:01,583 --> 01:13:03,958
Aruj, his brother and his closest men.
956
01:13:04,500 --> 01:13:06,833
The others will surrender.
957
01:13:07,000 --> 01:13:09,042
I want to avoid bloodshed.
958
01:13:10,083 --> 01:13:12,000
He wants to become our caliph.
959
01:13:13,458 --> 01:13:15,417
Let's strike while they pray.
960
01:13:16,750 --> 01:13:18,708
They will be disarmed.
961
01:13:19,500 --> 01:13:21,250
We are the heirs of Sidi Abderrahmane.
962
01:13:21,417 --> 01:13:26,042
We do not strike in sacred mosques.
Only cursed people do that.
963
01:13:30,792 --> 01:13:35,417
I'd have liked to see you again
under better circumstances.
964
01:13:36,125 --> 01:13:38,917
We wanted to visit you in Miliana,
965
01:13:39,083 --> 01:13:40,958
but alas...
966
01:13:42,000 --> 01:13:43,125
Marhoun!
967
01:13:43,917 --> 01:13:44,917
- It's you!
- Sister.
968
01:13:53,542 --> 01:13:55,000
You're so tall.
969
01:13:57,125 --> 01:14:00,125
I missed you, my Zaphira.
970
01:14:02,000 --> 01:14:03,208
My sweet brother.
971
01:14:04,000 --> 01:14:05,083
What's wrong?
972
01:14:06,208 --> 01:14:08,042
Mohcen is waiting for you. With Yahia.
973
01:14:08,208 --> 01:14:09,500
Of course.
974
01:14:09,917 --> 01:14:12,625
Get comfortable, I'll be back.
975
01:14:13,042 --> 01:14:14,375
Take care of them, Younes.
976
01:14:16,958 --> 01:14:19,833
You will have a horse
for yourself in Miliana.
977
01:14:20,000 --> 01:14:22,958
Can I go anywhere with it?
978
01:14:23,125 --> 01:14:24,000
Yes.
979
01:14:24,333 --> 01:14:25,042
Mohcen.
980
01:14:26,750 --> 01:14:27,833
Zaphira.
981
01:14:28,542 --> 01:14:31,708
Mom, I'm going to Miliana
with my uncle!
982
01:14:32,042 --> 01:14:32,917
What?
983
01:14:33,542 --> 01:14:37,458
We men are leaving.
But I'll be back to see you.
984
01:14:38,333 --> 01:14:40,542
- You'll be back to see me?
- Yes.
985
01:14:41,375 --> 01:14:42,917
Mohcen, what's this about?
986
01:14:46,542 --> 01:14:47,625
Our father is dead.
987
01:14:51,292 --> 01:14:53,083
He died and has been buried.
988
01:14:55,875 --> 01:14:58,458
His last wish was
that we bring Yahia home.
989
01:15:06,000 --> 01:15:07,167
What's wrong with you?
990
01:15:08,167 --> 01:15:09,333
Are you surprised?
991
01:15:11,250 --> 01:15:12,750
You're the poison.
992
01:15:13,292 --> 01:15:15,250
The poison that killed him.
993
01:15:15,583 --> 01:15:17,125
You bring men home.
994
01:15:17,292 --> 01:15:18,833
You negotiate with corsairs!
995
01:15:19,125 --> 01:15:21,750
You decide to get married,
without a guardian.
996
01:15:22,042 --> 01:15:23,250
Mohcen, stop it!
997
01:15:25,125 --> 01:15:28,750
Yahia is coming to live
in Miliana with his uncles.
998
01:15:28,917 --> 01:15:31,792
We don't leave kids with
a woman who has shamed us.
999
01:15:31,958 --> 01:15:33,833
Mohcen, it's not what you think.
1000
01:15:34,000 --> 01:15:36,417
Forget Miliana and die in your Algiers.
1001
01:15:36,583 --> 01:15:37,833
Mohcen!
1002
01:15:39,958 --> 01:15:41,208
- Let's go, Yahia.
- Mohcen.
1003
01:15:41,667 --> 01:15:43,042
Let's go, Yahia.
1004
01:15:43,333 --> 01:15:45,417
Get away from him!
1005
01:15:46,167 --> 01:15:47,417
Get back, Zaphira!
1006
01:15:47,792 --> 01:15:48,792
Leave him!
1007
01:15:48,958 --> 01:15:50,250
I told you to move off!
1008
01:15:50,417 --> 01:15:52,000
Give my son back!
1009
01:15:52,167 --> 01:15:55,167
- Step aside!
- He's my son!
1010
01:15:55,333 --> 01:15:57,625
What did I do to you?
1011
01:15:57,792 --> 01:15:59,000
Get back!
1012
01:16:00,542 --> 01:16:02,125
- That's an order!
- Order?
1013
01:16:02,292 --> 01:16:03,333
Free my son!
1014
01:16:03,500 --> 01:16:06,500
An order?
You really think you are a Sultana!
1015
01:16:10,250 --> 01:16:11,708
Give my son back.
1016
01:16:11,875 --> 01:16:13,125
I am your brother.
1017
01:16:13,292 --> 01:16:15,042
If not for Father's last wish,
1018
01:16:15,208 --> 01:16:17,208
I'd have killed you for honor.
1019
01:16:17,583 --> 01:16:18,833
Move off!
1020
01:16:46,917 --> 01:16:48,208
Mohcen!
1021
01:16:52,292 --> 01:16:53,667
Mohcen, look at me!
1022
01:16:58,125 --> 01:16:59,250
Mohcen!
1023
01:17:06,500 --> 01:17:07,667
Pray.
1024
01:17:11,167 --> 01:17:13,042
! believe in one God.
1025
01:17:14,375 --> 01:17:16,458
And Mohammed is his prophet.
1026
01:17:18,542 --> 01:17:19,333
My Queen!
1027
01:17:19,500 --> 01:17:21,125
Zaphira, what have you done?
1028
01:17:21,667 --> 01:17:22,875
Guards!
1029
01:17:39,917 --> 01:17:41,542
Let me take my brother.
1030
01:17:46,042 --> 01:17:47,458
Let me take my brother.
1031
01:17:55,458 --> 01:17:57,250
Give me back my brother.
1032
01:18:02,292 --> 01:18:05,250
- Remove your hand.
- He's my brother, too.
1033
01:18:07,917 --> 01:18:09,417
Come and help me!
1034
01:18:28,375 --> 01:18:31,958
Oh supreme humiliation,
1035
01:18:32,125 --> 01:18:35,083
the people of Algiers
1036
01:18:35,250 --> 01:18:38,500
defeated us as never before
1037
01:18:38,667 --> 01:18:42,250
and sent us
to cry to our mothers.
1038
01:18:42,417 --> 01:18:44,500
But when I arrived at my mother's,
1039
01:18:44,667 --> 01:18:47,417
she spanked me
1040
01:18:47,583 --> 01:18:48,792
shouting:
1041
01:18:48,958 --> 01:18:53,583
"Shame on you bastard,
you have lost Algiers!
1042
01:18:53,750 --> 01:18:57,542
Now, you only have to
throw yourself into the sea!"”
1043
01:18:58,000 --> 01:19:00,000
Come on pirates,
1044
01:19:00,167 --> 01:19:02,125
let's board!
1045
01:19:55,458 --> 01:19:56,583
Follow me.
1046
01:20:09,417 --> 01:20:10,958
Are you celebrating?
1047
01:20:11,833 --> 01:20:14,833
In the meantime,
my wife was almost killed.
1048
01:20:15,083 --> 01:20:15,792
Who, Astrid?
1049
01:20:15,958 --> 01:20:17,458
No, the queen, halfwit.
1050
01:20:17,625 --> 01:20:18,625
How?
1051
01:20:19,750 --> 01:20:22,250
Her brother came of Miliana to kill her.
1052
01:20:22,417 --> 01:20:24,833
In her house. Where were you?
1053
01:20:25,000 --> 01:20:27,333
- What happened?
- She killed him.
1054
01:20:27,667 --> 01:20:29,750
What if she had been expecting you?
1055
01:20:30,208 --> 01:20:31,792
Moron.
1056
01:20:32,250 --> 01:20:34,292
Well, the bride of Algiers
doesn't need us!
1057
01:20:34,458 --> 01:20:36,875
Stop your stupid jokes right now.
1058
01:20:37,208 --> 01:20:40,875
The worry now is that Zaphira
has nine other brothers,
1059
01:20:41,292 --> 01:20:43,417
and I don't know how many cousins.
1060
01:20:43,875 --> 01:20:47,333
All Miliana will swarm around Algiers
1061
01:20:47,500 --> 01:20:49,583
to avenge their elder brother.
1062
01:20:50,083 --> 01:20:51,250
We know how to welcome them.
1063
01:20:51,417 --> 01:20:52,875
Listen carefully!
1064
01:20:53,500 --> 01:20:55,042
Meanwhile,
1065
01:20:55,500 --> 01:20:58,500
Khaled Toumi and the first Queen
Chegga are plotting a rebellion.
1066
01:20:58,667 --> 01:21:00,833
Perhaps with the help of the Spaniards.
1067
01:21:01,000 --> 01:21:04,042
And they all promise
a bloody raid on Algiers.
1068
01:21:04,625 --> 01:21:06,458
We will see.
1069
01:21:06,625 --> 01:21:08,333
Shut up, it's not over.
1070
01:21:09,292 --> 01:21:11,750
Khaled Toumi has visited Zaphira.
1071
01:21:11,917 --> 01:21:15,167
Under our noses. At night.
1072
01:21:16,292 --> 01:21:17,250
Nocturnal visits?
1073
01:21:17,417 --> 01:21:18,625
I'll scalp your head!
1074
01:21:18,792 --> 01:21:20,625
No, I didn't mean that!
1075
01:21:24,958 --> 01:21:27,375
Let's all raise a glass to our groom!
1076
01:21:29,625 --> 01:21:33,500
Here's to the groom! To Aruj!
1077
01:22:00,750 --> 01:22:03,125
God is great.
1078
01:22:57,333 --> 01:22:58,333
Zaphira.
1079
01:22:58,500 --> 01:22:59,958
Anything can happen.
1080
01:23:01,250 --> 01:23:04,083
If we fail Friday,
you will be our last hope.
1081
01:23:04,250 --> 01:23:08,542
Marry him,
and kill him on the wedding night.
1082
01:23:09,375 --> 01:23:12,125
This is our land,
and God is with us.
1083
01:23:12,458 --> 01:23:14,375
Your faithful Chegga.
1084
01:23:24,250 --> 01:23:27,083
Whoever takes up arms against us,
1085
01:23:28,000 --> 01:23:29,458
is not one of us.
1086
01:23:30,458 --> 01:23:32,250
And whoever deceives us,
1087
01:23:32,792 --> 01:23:34,083
is not one of us.
1088
01:23:36,583 --> 01:23:39,625
These traitors' blood doesn't
deserve to flow on our land.
1089
01:25:03,042 --> 01:25:07,833
ACT V
1090
01:25:08,000 --> 01:25:13,875
"I heard...”
1091
01:25:23,708 --> 01:25:25,375
Don't worry.
1092
01:25:25,542 --> 01:25:28,875
He knows the forest
like the back of his hand.
1093
01:25:29,292 --> 01:25:30,917
He's very resourceful.
1094
01:25:31,250 --> 01:25:34,958
I don't recognize my son anymore.
All he does is run away.
1095
01:25:35,792 --> 01:25:38,917
He will come back,
he has no place to go.
1096
01:25:39,667 --> 01:25:41,083
Yahia!
1097
01:25:41,958 --> 01:25:43,250
Where are you?
1098
01:25:44,042 --> 01:25:46,125
Why are you doing this to me?
1099
01:25:52,292 --> 01:25:53,500
Yahia!
1100
01:26:04,208 --> 01:26:05,375
Mehdi!
1101
01:26:07,125 --> 01:26:10,583
Were you following us?
1102
01:26:11,542 --> 01:26:13,375
Miliana's court is waiting,
follow me!
1103
01:26:13,542 --> 01:26:14,375
No, not you too!
1104
01:26:14,542 --> 01:26:16,625
You have dishonored us all.
1105
01:26:17,042 --> 01:26:18,708
My Queen, go hide!
1106
01:26:53,958 --> 01:26:55,708
Where were you going?
1107
01:26:56,125 --> 01:26:58,583
- Looking for my son.
- I know.
1108
01:26:58,750 --> 01:27:01,208
I was informed.
You should have told me yourself.
1109
01:27:01,375 --> 01:27:02,458
Do you know where he is?
1110
01:27:02,625 --> 01:27:04,417
Your brothers are looking for you.
1111
01:27:04,792 --> 01:27:06,833
I forbid you to make decisions alone,
1112
01:27:07,000 --> 01:27:10,000
to leave your house or the city.
1113
01:27:10,708 --> 01:27:12,667
I forbid you from all that.
1114
01:27:14,292 --> 01:27:15,958
Nobody forbids me anything!
1115
01:27:16,125 --> 01:27:19,958
And whoever comes near my son
will pay bitterly, including you.
1116
01:27:20,125 --> 01:27:21,500
Beware,
1117
01:27:21,667 --> 01:27:23,542
I can do worse.
1118
01:27:23,875 --> 01:27:26,250
My wife never leaves her house.
1119
01:27:27,500 --> 01:27:31,042
I will not be your wife
or anyone else's wife
1120
01:27:31,542 --> 01:27:33,250
if Yahia...
1121
01:27:33,958 --> 01:27:36,917
If Yahia is not returned to me alive.
1122
01:27:44,292 --> 01:27:45,583
I will bring him back.
1123
01:27:45,750 --> 01:27:47,125
I promise.
1124
01:27:59,583 --> 01:28:02,125
I heard you are not afraid of anyone,
1125
01:28:03,208 --> 01:28:05,542
and that you get what you want.
1126
01:28:05,917 --> 01:28:07,458
As the sultans do.
1127
01:28:13,042 --> 01:28:15,583
I heard all people fear you,
1128
01:28:15,958 --> 01:28:18,000
and you get what you want.
1129
01:28:18,750 --> 01:28:20,458
As a devil does.
1130
01:28:21,042 --> 01:28:23,167
It is said that when you were born
1131
01:28:24,000 --> 01:28:27,458
your mother bathed you
with rose water and amber,
1132
01:28:27,792 --> 01:28:31,333
as the djins of the sky would do
to their newborns.
1133
01:28:33,708 --> 01:28:37,292
I heard you were born
in a small village in Greece,
1134
01:28:38,125 --> 01:28:41,958
to a potter father
and a peasant mother,
1135
01:28:42,750 --> 01:28:44,375
whose name was Catalina.
1136
01:28:45,958 --> 01:28:49,458
Some people say that
you don't feel the cold of the ice,
1137
01:28:49,833 --> 01:28:51,708
and that you bite into it,
1138
01:28:52,542 --> 01:28:57,875
because you ran barefoot in the snow
of the mountains when you were little.
1139
01:29:01,333 --> 01:29:04,292
And I heard you do not feel
the heat of fire,
1140
01:29:04,750 --> 01:29:07,833
and that in Bejaia
when the cannon blew off your arm,
1141
01:29:08,000 --> 01:29:09,708
you did not even notice it.
1142
01:29:10,958 --> 01:29:15,833
Can fire warm the heart of a woman
who is alone among the wolves,
1143
01:29:16,750 --> 01:29:18,833
even if she is a sultana?
1144
01:29:21,458 --> 01:29:23,583
Can snow soothe the heart of a man
1145
01:29:23,750 --> 01:29:25,500
who has tasted the rivers of hell
1146
01:29:26,208 --> 01:29:27,750
to become a conqueror
1147
01:29:28,542 --> 01:29:30,583
after being a slave.
1148
01:29:36,958 --> 01:29:39,708
This is the first time
I have seen your face.
1149
01:29:44,583 --> 01:29:46,458
Now I have a throne.
1150
01:29:49,417 --> 01:29:51,292
And soon you will be my wife.
1151
01:30:12,500 --> 01:30:13,667
He's here.
1152
01:30:17,125 --> 01:30:18,292
Leave us.
1153
01:30:23,750 --> 01:30:24,917
Let's go.
1154
01:30:25,583 --> 01:30:27,417
Fucking bastard!
1155
01:30:38,875 --> 01:30:40,875
Cherchell is a beautiful city.
1156
01:30:42,333 --> 01:30:44,458
You will be fine there.
1157
01:30:55,042 --> 01:30:58,000
Bouchnak will come every month
1158
01:30:59,833 --> 01:31:02,625
to make sure you don't miss anything.
1159
01:31:10,333 --> 01:31:11,542
Astrid.
1160
01:31:12,125 --> 01:31:13,417
Understand me.
1161
01:31:17,458 --> 01:31:18,792
Give me that dagger.
1162
01:31:22,667 --> 01:31:24,958
I'm going to give it back to her.
1163
01:31:26,167 --> 01:31:28,167
I'll leave right after.
1164
01:31:28,333 --> 01:31:29,958
You don't have to.
1165
01:31:31,000 --> 01:31:33,333
I'm still your messenger.
1166
01:31:33,500 --> 01:31:36,667
I'll honor my mission until the end.
1167
01:31:44,500 --> 01:31:48,833
I wanted to harm this woman
though she reminds me of myself...
1168
01:31:49,833 --> 01:31:53,042
when I was a slave
and struggled alone.
1169
01:32:21,542 --> 01:32:23,417
Get out of the water.
1170
01:32:30,917 --> 01:32:32,708
It's late.
1171
01:32:41,542 --> 01:32:42,875
Yahia!
1172
01:32:43,750 --> 01:32:45,583
Get out, Yahia!
1173
01:32:53,542 --> 01:32:55,125
Your hands are freezing!
1174
01:32:55,292 --> 01:32:57,208
You think you're a fish?
1175
01:33:00,250 --> 01:33:01,542
My sweet boy.
1176
01:33:04,542 --> 01:33:06,583
What is she doing there?
1177
01:33:11,875 --> 01:33:13,042
Come on.
1178
01:33:13,583 --> 01:33:14,667
Let's go home.
1179
01:33:45,958 --> 01:33:46,833
- Aruj.
1180
01:33:48,292 --> 01:33:50,625
The kid, did you find him?
1181
01:33:51,542 --> 01:33:55,583
We found the camp of
Zaphira's brothers.
1182
01:33:55,917 --> 01:33:57,750
Yahia escaped.
1183
01:33:58,292 --> 01:33:59,458
Escaped?
1184
01:34:14,292 --> 01:34:17,292
Since when have people
escaped your ambushes?
1185
01:35:15,625 --> 01:35:16,500
Yahia!
1186
01:35:22,458 --> 01:35:24,292
Marhoun, leave the boy!
1187
01:35:26,500 --> 01:35:28,417
Yahia!
1188
01:37:06,917 --> 01:37:08,625
Here is Yahia's burnous.
1189
01:37:12,375 --> 01:37:14,292
I promise it's true.
1190
01:37:15,875 --> 01:37:17,458
I believe you.
1191
01:37:53,167 --> 01:37:57,625
Aruj and his men were able to overcome
the rebellion that threatened Algiers.
1192
01:37:58,625 --> 01:38:01,167
This dagger,
taken from the late Chegga,
1193
01:38:01,667 --> 01:38:04,750
is returned to you by Aruj
as a promise
1194
01:38:04,917 --> 01:38:07,125
to find your son Yahia.
1195
01:38:07,708 --> 01:38:10,833
In the hopes of making you his wife
tomorrow, in accordance
1196
01:38:11,000 --> 01:38:14,083
with the Sunna,
the charia of God and his prophet.
1197
01:38:16,250 --> 01:38:19,292
I am leaving and will never come back.
1198
01:38:20,958 --> 01:38:22,250
Forgive me.
1199
01:38:23,417 --> 01:38:25,417
If I have hurt you.
1200
01:39:40,583 --> 01:39:41,958
Are you there?
1201
01:39:43,708 --> 01:39:44,875
Yahia...
1202
01:39:45,583 --> 01:39:47,000
did you see him?
1203
01:39:55,708 --> 01:39:57,000
Answer me.
1204
01:40:01,917 --> 01:40:03,625
I missed you.
1205
01:40:04,667 --> 01:40:05,917
A lot.
1206
01:40:11,667 --> 01:40:13,000
Mom.
1207
01:40:14,500 --> 01:40:16,667
You know, I always have this dream.
1208
01:40:19,833 --> 01:40:21,542
I am in Miliana.
1209
01:40:22,083 --> 01:40:24,208
Snow covers the ground.
1210
01:40:26,583 --> 01:40:28,250
Everything is white.
1211
01:40:29,875 --> 01:40:31,333
Eternally.
1212
01:40:34,042 --> 01:40:37,500
The snow covers my footsteps.
1213
01:40:39,833 --> 01:40:41,375
There is no longer a breath,
1214
01:40:41,833 --> 01:40:43,208
not even a beat.
1215
01:40:48,000 --> 01:40:49,167
Mom...
1216
01:40:50,667 --> 01:40:52,625
Yahia never wanted to rule.
1217
01:40:54,125 --> 01:40:55,167
I did.
1218
01:40:55,792 --> 01:40:58,458
I was the one
who imagined myself being queen.
1219
01:41:04,833 --> 01:41:06,583
The groom is here.
1220
01:41:09,583 --> 01:41:11,125
Mom...
1221
01:41:16,292 --> 01:41:18,250
You have to go with him.
1222
01:41:19,000 --> 01:41:20,250
Mom!
1223
01:41:57,208 --> 01:41:59,250
I want peace, Zaphira.
1224
01:42:02,167 --> 01:42:04,167
Let's start a new chapter.
1225
01:42:05,750 --> 01:42:07,417
For Algiers.
1226
01:42:35,250 --> 01:42:36,333
I told you...
1227
01:42:37,375 --> 01:42:39,083
I want peace.
1228
01:43:00,583 --> 01:43:02,250
What are you looking for?
1229
01:43:03,208 --> 01:43:04,375
I am here.
1230
01:43:04,542 --> 01:43:05,833
I am here.
1231
01:43:38,958 --> 01:43:40,167
Stop.
1232
01:44:01,500 --> 01:44:02,917
Kill me instead.
1233
01:44:03,625 --> 01:44:04,875
Kill me.
1234
01:44:06,042 --> 01:44:07,708
I've already seen hell.
1235
01:44:23,458 --> 01:44:25,375
I won't kill you, Aruj,
1236
01:44:27,000 --> 01:44:29,333
I want you to see your empire collapse.
1237
01:44:31,250 --> 01:44:33,083
Zaphira!
1238
01:44:44,292 --> 01:44:46,625
Watch life leave my body.
1239
01:44:53,833 --> 01:44:56,125
As my love escaped me.
1240
01:44:59,250 --> 01:45:00,000
Go...
1241
01:45:05,333 --> 01:45:06,458
My love...
1242
01:45:24,250 --> 01:45:30,250
Look at yourself, Aruj.
Look at yourself disappearing with me.
1243
01:46:01,917 --> 01:46:03,875
For Algiers.
1244
01:46:29,292 --> 01:46:32,708
1 year later, in 1518,
Aruj would in a siege in Tlemcen.
1245
01:46:32,875 --> 01:46:36,250
His head would be proudly exhibited
throughout Spain
1246
01:46:36,417 --> 01:46:38,708
to the sound of the tocsin.
1247
01:46:39,750 --> 01:46:42,625
Before dying,
Aruj gave the keys to his kingdom
1248
01:46:42,792 --> 01:46:44,458
to his brother Kheireddine,
1249
01:46:44,625 --> 01:46:47,708
who would unite the Ottoman Empire
of Suleiman the Magnificent.
1250
01:46:49,583 --> 01:46:52,917
Algiers will be nicknamed
for centuries to come:
1251
01:46:53,083 --> 01:46:56,542
"The city of a thousand cannons,
the well-kept city of God".
1252
01:46:58,542 --> 01:47:01,792
History or legend,
the very existence of Queen Zaphira
1253
01:47:01,958 --> 01:47:06,500
has been constantly supported
and contested throughout the centuries.
1254
01:47:08,292 --> 01:47:14,250
THE LAST QUEEN
1255
01:47:17,833 --> 01:47:21,792
A film by
Damien Ounouri & Adila Bendimerad