1 00:00:01,167 --> 00:00:04,337 [ این داستان از وقایع واقعی الهام گرفته شده است ] 2 00:00:04,421 --> 00:00:06,756 [ بعضی وقایع، مکان‌ها و شخصیت‌ها به‌منظور اهداف نمایشی خلق شده یا تغییر یافته است ] 3 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 4 00:00:10,024 --> 00:00:13,024 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 5 00:00:13,048 --> 00:00:16,048 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 « نوری کوچک » 7 00:00:19,024 --> 00:00:24,024 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 8 00:00:24,048 --> 00:00:26,548 « مترجم: امیر موذنی » M_619 9 00:00:27,235 --> 00:00:30,530 [ آمستردام ] 10 00:00:30,613 --> 00:00:31,990 [ ششم جولای 1942 ] 11 00:00:32,115 --> 00:00:34,534 .لازم نیست بترسی، مارگو فقط به حرفای میپ گوش بده 12 00:00:35,076 --> 00:00:36,286 چشم 13 00:00:36,619 --> 00:00:37,787 منم می‌خوام برم 14 00:00:37,954 --> 00:00:40,415 نه، بعدا با ما میری - چرا نمیشه الان برم؟ - 15 00:00:40,498 --> 00:00:42,917 .چون که تصمیممون رو گرفتیم، ان بعدا با ما میری 16 00:00:43,043 --> 00:00:45,211 سر هیچی نظر من رو نمی‌پرسین 17 00:00:45,378 --> 00:00:46,880 می‌دونی کجا داریم میریم، مارگو؟ 18 00:00:46,963 --> 00:00:49,132 .ان، لطفا! الان وقتش نیست دیگه واقعا باید راه بیوفتیم 19 00:00:49,299 --> 00:00:51,259 منم نمی‌دونم، ان - پس خداحافظ - 20 00:00:51,342 --> 00:00:52,302 نه - ...ان - 21 00:00:52,385 --> 00:00:53,887 ،باهم خداحافظی نمی‌کنیم چون به زودی می‌بینیمت 22 00:00:54,137 --> 00:00:56,848 به زودی یعنی کِی؟ - تا چند ساعت دیگه، نگران نباش - 23 00:00:57,098 --> 00:00:58,558 پس مخفیگاه تو شهره؟ 24 00:00:58,641 --> 00:01:00,226 خیلی رو مخی - تو هم همین‌طور - 25 00:01:00,310 --> 00:01:01,519 ...میشه لطفا کت خواهرت رو 26 00:01:01,603 --> 00:01:02,479 ...ان - بیاری؟ - 27 00:01:02,562 --> 00:01:07,025 گوش کن عزیزم... خیلی ساده با دوچرخه میرین اونجا، باشه؟ 28 00:01:07,817 --> 00:01:10,528 باشه - آفرین - 29 00:01:11,446 --> 00:01:12,447 ...و یادت باشه 30 00:01:12,739 --> 00:01:15,116 می‌دونم، به حرف میپ گوش می‌دم - به حرف میپ گوش بده - 31 00:01:15,200 --> 00:01:16,326 دختر خوب 32 00:01:17,744 --> 00:01:20,789 به میپ گوش بده - خیلی خب، بیا بریم - 33 00:01:20,914 --> 00:01:21,915 کتت رو تنت کن 34 00:01:22,540 --> 00:01:24,042 ...ولی - محض اطمینان اگه همسایه‌ها ما رو ببینن - 35 00:01:24,793 --> 00:01:26,127 زودباش - نگران به نظر نیا - 36 00:01:26,711 --> 00:01:27,712 خیلی خب 37 00:01:30,632 --> 00:01:31,674 آفرین 38 00:01:32,050 --> 00:01:34,511 عجله کن، باید قبل از این که ایست بازرسی باز بشه، برسیم اونجا 39 00:01:42,435 --> 00:01:43,478 بیا بریم 40 00:01:48,858 --> 00:01:53,321 [ مقاومت کنین ] 41 00:02:16,719 --> 00:02:17,887 عجله کن. سریع‌تر 42 00:02:28,106 --> 00:02:29,566 ...این رو چیکار کنم - بندازش - 43 00:02:29,858 --> 00:02:33,153 روی زمین؟ - آره، بندازش. بیا بریم - 44 00:02:35,321 --> 00:02:41,578 [ یهودی ] 45 00:02:54,007 --> 00:02:56,593 توجه، مدارکتون رو آماده کنین 46 00:02:59,095 --> 00:03:01,347 .ای خدا. دیر رسیدیم ایست بازرسی باز شده 47 00:03:01,472 --> 00:03:02,432 48 00:03:02,557 --> 00:03:04,684 توجه. مدارک شناساییتون رو آماده کنین 49 00:03:04,809 --> 00:03:06,019 کارت شناساییم همراهم نیست 50 00:03:06,603 --> 00:03:08,313 می‌دونم - چون بهم گفتی نیارمش - 51 00:03:08,396 --> 00:03:09,731 و ازم خواستی کتم رو هم در بیارم 52 00:03:09,814 --> 00:03:11,399 ...و اگه ببینن که نشان ستاره یهودیم همراهم نیست - مارگو - 53 00:03:11,482 --> 00:03:14,736 دستگیرم می‌کنن - مارگو، بس کن و به من گوش بده. باشه؟ - 54 00:03:16,070 --> 00:03:22,827 نه، گریه نکن. باشه؟ 55 00:03:29,792 --> 00:03:30,960 از این طرف. زودباشین 56 00:03:31,920 --> 00:03:33,713 عذرخواهی کن و بگو فراموش کردی کارت شناساییت رو برداری 57 00:03:34,005 --> 00:03:35,048 زودباشین 58 00:03:36,382 --> 00:03:39,010 اگه جلوم رو بگیرن چی؟ - اگه لبخند بزنی، نمی‌گیرن - 59 00:03:39,344 --> 00:03:40,595 نباید ترس تو چهره‌ت باشه 60 00:03:42,764 --> 00:03:46,601 .دارن به ما نگاه می‌کنن. بخند ...دارم برات یه جوک تعریف می‌کنم 61 00:03:46,935 --> 00:03:51,898 باشه؟ همین‌طوری. دیگه چیزی نمونده 62 00:03:53,149 --> 00:03:54,859 خب، می‌تونی رد بشی - از پسش برنمیام - 63 00:03:54,984 --> 00:03:57,070 مارگو، دو روز پیش کارت شناساییم رو یادم رفت بیارم. گذاشتن رد بشم 64 00:03:57,153 --> 00:03:58,196 ...نه، می‌خوام برگردم 65 00:03:58,279 --> 00:04:00,490 نه، همین الانش هم ما رو دیده 66 00:04:00,698 --> 00:04:02,158 خیلی خب، بهم گوش کن 67 00:04:06,329 --> 00:04:10,750 میپ، واقعا فکر نکنم از پس این کار بربیام - مارگو، از پسش برمیای - 68 00:04:12,669 --> 00:04:15,171 تو خیلی از چیزی که فکر می‌کنی، قوی‌تری 69 00:04:17,840 --> 00:04:18,841 بیاین. خانم؟ 70 00:04:32,563 --> 00:04:33,773 !میپ 71 00:04:37,193 --> 00:04:40,029 !میپ! بیدار شو 72 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 [ 1933 ] 73 00:04:44,117 --> 00:04:48,079 وقت ناهاره، کل روز خواب بودی 74 00:04:57,463 --> 00:05:00,300 ببینین کی بالاخره بیدار شده - باز شروع شد - 75 00:05:00,550 --> 00:05:05,138 .کی به کی میگه. ساعت دو بعد از ظهره دیشب باز رفته بودی مست کنی؟ 76 00:05:05,596 --> 00:05:07,432 بهم قول دادی که قراره کل هفته رو 77 00:05:07,515 --> 00:05:08,391 دنبال کار بگردی 78 00:05:09,642 --> 00:05:12,562 باید به اون گیر بدی. با آروغ و گوزیدن 79 00:05:12,645 --> 00:05:15,690 !زندگیش رو می‌گذرونه 80 00:05:15,857 --> 00:05:18,026 وای خدا، جیکوب. چه بویی میده 81 00:05:19,319 --> 00:05:22,488 .مامان، این‌قدر نگران نباش چیزی نیست، کار پیدا می‌کنم 82 00:05:22,655 --> 00:05:24,449 کِی؟ چه اقداماتی کردی؟ 83 00:05:24,532 --> 00:05:27,327 خودتون هم می‌دونین که وضع اقتصاد خرابه. سخت میشه کار پیدا کرد 84 00:05:27,410 --> 00:05:30,121 ،قرار نیست تو می‌خونه کار پیدا کنی پس شاید بهتره به جای این کار 85 00:05:30,204 --> 00:05:31,789 یه شوهر پیدا کنی 86 00:05:32,665 --> 00:05:34,500 داری حال می‌کنی، مگه نه؟ 87 00:05:34,667 --> 00:05:35,835 آره، واقعا دارم حال می‌کنم 88 00:05:38,046 --> 00:05:39,589 بهش بگو - چی رو؟ - 89 00:05:40,048 --> 00:05:42,133 چرا من؟ - چون پدرشی - 90 00:05:42,258 --> 00:05:44,844 و تو هم مادرشی - زودباشین دیگه، بهم بگین - 91 00:05:46,012 --> 00:05:47,388 ...من و پدرت یکم حرف زدیم 92 00:05:50,099 --> 00:05:52,560 به نظرمون باید با کَس ازدواج کنی 93 00:05:58,483 --> 00:06:01,527 وای خدا، خیلی جدی این حرف رو زدی 94 00:06:02,403 --> 00:06:03,654 قیافه‌شون رو دیدین؟ 95 00:06:06,699 --> 00:06:08,284 صبرکنین. جدی می‌گین؟ 96 00:06:08,826 --> 00:06:12,663 .کس کار خوبی داره آدم درست درمون و خوبیه 97 00:06:13,164 --> 00:06:15,833 و درضمن برادرمه - تو رو به فرزند خوندگی گرفتیم، پس غیرقانونی نیست - 98 00:06:15,958 --> 00:06:18,503 پدرت این موضوع رو بررسی کرده - بررسی کرده؟ صبرکن ببینم، با کی؟ - 99 00:06:18,586 --> 00:06:20,713 ،و کس هم مجرده و دیگه پا به سن گذاشته 100 00:06:20,838 --> 00:06:23,299 پس این کار مشکل همه رو حل می‌کنه 101 00:06:23,383 --> 00:06:25,510 کسی مشکلی نداره. کس، یه چیزی بگو 102 00:06:26,677 --> 00:06:27,720 ...من 103 00:06:29,514 --> 00:06:32,433 نمی‌خواد با من ازدواج کنه - نمی‌تونیم تا ابد دخل و خرجت رو بدیم - 104 00:06:33,059 --> 00:06:35,812 باید بزرگ بشی و به زندگیت سر و سامان بدی 105 00:06:36,562 --> 00:06:38,106 با ازدواج با برادرم؟ 106 00:06:38,606 --> 00:06:40,316 مگر این که ایده بهتری داری 107 00:06:52,787 --> 00:06:55,289 می‌خوای خودت رو بندازی تو رودخونه؟ 108 00:06:56,040 --> 00:06:58,668 همین‌جا به زندگیت پایان بدی و ما رو خلاص کنی؟ 109 00:06:59,919 --> 00:07:02,004 ببخشید که نمی‌خوام باهات ازدواج کنم، کس 110 00:07:02,296 --> 00:07:04,382 عب نداره، به درد من هم نمی‌خوری 111 00:07:05,508 --> 00:07:06,676 قرار هست بهشون بگی؟ 112 00:07:06,926 --> 00:07:10,304 آره حتما. مامان، من از پسرها خوشم میاد. میشه اون گوشت رو بدی اینور؟ 113 00:07:10,972 --> 00:07:14,934 همون‌جا جان به جان تسلیم می‌کنه و با سر میره و ظرف سیب‌زمینی 114 00:07:15,309 --> 00:07:18,271 بعدش هم میشم همجنسگرا و هم مسبب مرگ مادرمون 115 00:07:18,813 --> 00:07:19,814 خوب نیست 116 00:07:20,148 --> 00:07:23,776 می‌دونی بخش بد قضیه اینجاست که اون‌ها فکر می‌کنن فقط به درد همین کار می‌خورم 117 00:07:24,110 --> 00:07:25,278 ازدواج با برادرم 118 00:07:25,486 --> 00:07:27,447 نه، فقط خیلی نگرانن 119 00:07:31,242 --> 00:07:33,161 خیلی خب، بیا یه کار برات پیدا کنیم 120 00:07:35,705 --> 00:07:36,873 داری چیکار می‌کنی؟ 121 00:07:37,248 --> 00:07:38,583 دارم برات یه رزومه می‌نویسم 122 00:07:39,041 --> 00:07:43,212 خیلی خب، من زنی جوان 123 00:07:43,296 --> 00:07:46,257 از خانواده‌ای بسیار خوب هستم 124 00:07:46,466 --> 00:07:51,095 ،من هیچ تجربه کاری ندارم ،پس متاسفانه ضمانت‌نامه کاری ندارم 125 00:07:51,262 --> 00:07:54,098 ...ولی نمراتم در مدرسه 126 00:07:54,474 --> 00:07:55,516 مزخرف بودن 127 00:07:56,559 --> 00:08:00,563 ...قابل قبول بودن. توانایی‌های فنی 128 00:08:00,688 --> 00:08:01,731 ندارم 129 00:08:02,482 --> 00:08:03,524 دارن کم کم پیداشون میشه 130 00:08:04,567 --> 00:08:07,028 وای خدا. واقعا خیلی رقت انگیزم 131 00:08:07,320 --> 00:08:10,490 نه، فقط باید یه سری از ویژگی‌های مثبتت رو بکنیم تو پاچشون 132 00:08:10,656 --> 00:08:13,117 تو پاچه کی؟ کار پیدا کردن واقعا سخته 133 00:08:13,242 --> 00:08:19,165 خب، خوش به حالت که با اون خانومه حرف زدم 134 00:08:19,707 --> 00:08:21,584 همونی که خونه به خونه میره مربا می‌فروشه 135 00:08:21,667 --> 00:08:22,710 خب؟ 136 00:08:22,835 --> 00:08:25,004 میگه شرکتی که براش کار می‌کنه 137 00:08:25,129 --> 00:08:29,091 دنبال منشی می‌گرده و من فردا برات یه مصاحبه جور کردم 138 00:08:29,342 --> 00:08:30,343 139 00:08:30,426 --> 00:08:32,011 اسم رئیس شرکت، آتو فرانک 140 00:08:43,022 --> 00:08:44,607 کمک مربی فوتبال؟ 141 00:08:45,608 --> 00:08:49,487 توی تیم مدرسه‌م. قوزک پام مصدوم شد پس تصمیم گرفتم به مربی تیم کمک کنم 142 00:08:52,240 --> 00:08:56,494 دنبال یه نفر بودم که تجربه کار به عنوان یه منشی داشته باشه 143 00:08:56,619 --> 00:09:00,748 ،باید حواسم به برنامه تیم می‌بود پس بخش‌هایی از کارم، منشی‌گری بود 144 00:09:03,501 --> 00:09:06,504 همون‌طور که می‌تونین ببینین، من تازه دارم زبان و رسم و رسومات محلی رو یاد می‌گیرم 145 00:09:06,587 --> 00:09:07,797 ...پس برام خیلی مهمه که 146 00:09:08,089 --> 00:09:11,634 کاملا درکتون می‌کنم. من اهل وین هستم 147 00:09:12,218 --> 00:09:13,386 لهجه اون‌ها رو ندارین 148 00:09:13,844 --> 00:09:17,682 می‌خواستم زود قاطی جماعت بشم و لهجه‌م رو سریع از بین بردم 149 00:09:19,058 --> 00:09:20,601 که یعنی خیلی زود یاد می‌گیرم 150 00:09:21,269 --> 00:09:22,895 مطمئنم که همین‌طوره 151 00:09:23,896 --> 00:09:26,274 ،و وقتی کارمون بیشتر بگیره به کارمندان بیشتری نیاز پیدا خواهیم کرد 152 00:09:26,399 --> 00:09:28,192 پس چه‌طوره چند ماه دیگه برگردین 153 00:09:29,235 --> 00:09:31,696 اگه کار پیدا نکنم، پدر و مادرم می‌خوان مجبورم کنن با برادرم ازدواج کنم 154 00:09:32,655 --> 00:09:36,492 .ولی به بدی که فکر می‌کنین، نیست من رو به فرزندخوندگی گرفتن 155 00:09:36,826 --> 00:09:39,912 ولی بازم، دوست دارین با برادرتون ازدواج کنین؟ لازم نیست جواب بدین 156 00:09:40,246 --> 00:09:41,831 ،یعنی نمی‌دونم اصلا برادر دارین یا نه 157 00:09:41,914 --> 00:09:45,418 ...ولی منظورم این نبود که واقعا ازدواج کنین، فقط 158 00:09:45,501 --> 00:09:46,711 فقط می‌خوام بگم که خیلی مستاصل هستم 159 00:09:50,089 --> 00:09:52,008 قرار نیست این کار گیرم بیاد، مگه نه؟ 160 00:09:54,302 --> 00:09:57,179 خیلی خب، ممنون 161 00:10:00,600 --> 00:10:02,101 می‌دونین پکتین چیه؟ 162 00:10:04,353 --> 00:10:05,313 163 00:10:05,438 --> 00:10:07,148 برای غلیظ کردن مربا، توش این رو می‌ریزن 164 00:10:07,607 --> 00:10:09,734 سخت کار می‌کنم. ناامیدتون نمی‌کنم 165 00:10:10,234 --> 00:10:11,319 خوبه 166 00:10:13,321 --> 00:10:14,322 مربا درست کن 167 00:10:16,115 --> 00:10:18,784 متوجه نمی‌شم - دستورالعملش توی اون جعبه است - 168 00:10:41,265 --> 00:10:42,350 باید غلیظ‌تر بشه 169 00:10:43,851 --> 00:10:44,852 خیلی خب 170 00:10:45,936 --> 00:10:48,397 صبح بخیر. زغال اخته‌ها توی آشپزخونه هستن 171 00:11:03,996 --> 00:11:05,039 زیادی ترشه 172 00:11:15,508 --> 00:11:16,676 زود اومدی 173 00:11:18,302 --> 00:11:19,428 امروز مربا توت درست کن 174 00:11:30,940 --> 00:11:33,567 این عالیه. می‌دونین از کجا می‌دونم؟ 175 00:11:33,984 --> 00:11:38,447 .چون صبح تا شب مربا درست می‌کنم درحالی که قرار بود منشی باشم 176 00:11:38,572 --> 00:11:40,616 ...میپ - ،و آره، تجربه ندارم - 177 00:11:40,908 --> 00:11:43,244 ...ولی چه‌جوری قراره توی آشپزخونه 178 00:11:43,327 --> 00:11:44,578 تجربه کسب کنم - ...این‌طوری نیست - 179 00:11:44,745 --> 00:11:47,581 چرا هست، و تلفن یه ریز زنگ می‌زنه 180 00:11:47,665 --> 00:11:50,918 همه چی بهم ریخته است و منم اونجا نشستم میوه ریز می‌کنم 181 00:11:55,548 --> 00:11:57,133 جواب بده - چرا؟ مگه کیه؟ - 182 00:11:58,342 --> 00:11:59,635 جواب بده تا بفهمی 183 00:12:01,595 --> 00:12:02,596 شرکت اوپکتا 184 00:12:02,805 --> 00:12:04,724 ،سلام. محصول جدیدتون رو امتحان کردم ولی تهش خوب از آب درنیومد 185 00:12:04,932 --> 00:12:07,309 خیلی متاسفم 186 00:12:08,644 --> 00:12:11,439 چند دقیقه جوشوندینش؟ - 25 دقیقه - 187 00:12:11,981 --> 00:12:14,567 باید حداقل 30 دقیقه بجوشونین 188 00:12:14,942 --> 00:12:16,485 ،وقتی به قاشقتون چسبید 189 00:12:16,652 --> 00:12:18,112 اون موقع دیگه آماده شده - خیلی ممنون - 190 00:12:18,237 --> 00:12:20,448 خیلی خب، موفق باشین، خداحافظ 191 00:12:21,490 --> 00:12:25,244 زنان خانه دار همیشه دستورالعمل‌ها رو نمی‌خونن و زنگ می‌زنن گلایه می‌کنن 192 00:12:25,327 --> 00:12:27,037 به همین خاطر بهت گفتم مربا درست کنی 193 00:12:29,081 --> 00:12:32,460 .از الان به بعد، به تلفن‌ها جواب میدی برات یه میز هم درست کردم 194 00:12:34,211 --> 00:12:37,381 ،بخش از تجربه‌ای که باید کسب کنی اینه که چه‌جوری با کارفرمات صحبت کنی 195 00:12:37,715 --> 00:12:41,510 در آینده، اگه با لحن محترمانه‌تری صحبت کنی، ممنون میشم 196 00:12:41,927 --> 00:12:46,056 .واقعا متاسفم که عصبانی شدم مادرم همیشه میگه که دمدمی مزاجم 197 00:12:46,182 --> 00:12:47,892 درضمن میگه خیلی رو مخم 198 00:12:48,559 --> 00:12:50,811 به مادرت بگو باهاشون موافقم 199 00:12:51,979 --> 00:12:53,105 حتما 200 00:12:53,397 --> 00:12:54,648 از شنیدنش خوشحال میشه 201 00:13:01,447 --> 00:13:05,701 !میپ - !سلام! ببین چی گرفتم - 202 00:13:06,494 --> 00:13:07,953 !ایول - بفرما - 203 00:13:08,788 --> 00:13:09,955 یکم بخور 204 00:13:13,042 --> 00:13:16,045 ایول! بریم برقصیم 205 00:13:16,587 --> 00:13:18,255 کار پیدا کردم. قراره بریم جشن بگیریم 206 00:13:19,590 --> 00:13:20,674 تا اونجا باهات مسابقه می‌دم 207 00:13:40,528 --> 00:13:42,029 !سلام! جکی - !سلام - 208 00:13:42,404 --> 00:13:43,572 !سلام 209 00:13:43,864 --> 00:13:48,744 یه مرد درست و درمون اینجا نیست - کی به مردا نیاز داره آخه؟ ازدواج عین برده‌داری می‌مونه - 210 00:13:48,828 --> 00:13:50,621 کی گفته؟ - من - 211 00:13:53,874 --> 00:13:57,753 !خیلی مست کردی - اون چه‌طوره؟ - 212 00:13:59,088 --> 00:14:00,631 فکر کردم به مردا نیاز نداری 213 00:14:00,881 --> 00:14:04,093 بهشون نیاز ندارم، منتهی یکی می‌خوام. جذابه 214 00:14:04,718 --> 00:14:07,179 داره یه کتاب می‌خونه - خجالتیه - 215 00:14:07,346 --> 00:14:09,056 و حوصله سر بر - قیافه‌م چه‌طوره؟ - 216 00:14:09,181 --> 00:14:11,517 مستاصل - خیلی خب، می‌رم سراغش - 217 00:14:16,063 --> 00:14:17,189 سلام 218 00:14:18,524 --> 00:14:20,818 سلام 219 00:14:22,611 --> 00:14:23,654 نوشیدنی میل داری؟ 220 00:14:25,614 --> 00:14:27,157 البته. چی میل دارین؟ 221 00:14:27,992 --> 00:14:33,622 نه، من قراره یکی برات بگیرم. بیا 222 00:14:40,129 --> 00:14:41,213 چی داری می‌خونی؟ 223 00:14:42,381 --> 00:14:47,219 دارم دوباره مسخ کافکا رو می‌خونم 224 00:14:49,138 --> 00:14:50,180 درمورد چیه؟ 225 00:14:51,348 --> 00:14:54,184 درمورد مردی که یه روز بیدار میشه و متوجه میشه که تبدیل به یه حشره شده 226 00:14:56,353 --> 00:14:57,605 واضحه که استعاره به یه چیز دیگه است 227 00:14:59,064 --> 00:15:00,065 واضحه 228 00:15:02,735 --> 00:15:03,903 بدم نمیاد یکم بخورم 229 00:15:07,823 --> 00:15:10,200 درمورد بی‌معنایی زندگی و وضعیت انسانه 230 00:15:10,951 --> 00:15:13,370 آدم... رویاپردازی بود 231 00:15:20,920 --> 00:15:23,797 می‌رم دوستم رو ببینم. یکم دیگه می‌بینمت 232 00:15:24,048 --> 00:15:26,216 خیلی خب، منم پیش گروه موسیقی منتظر می‌مونم 233 00:15:26,425 --> 00:15:27,468 عالیه 234 00:15:38,437 --> 00:15:40,356 راست می‌گفتی، خیلی حوصله سربر بود 235 00:15:40,898 --> 00:15:43,067 ...بیا بریم یه باری که مردهای بهتری داشته باشه 236 00:15:44,735 --> 00:15:46,820 تا یه ساعت دیگه باید برم سر کار 237 00:15:46,904 --> 00:15:49,406 برای کار جدیدت، تبریک می‌گم، دختر مرباپز 238 00:15:50,407 --> 00:15:53,035 دوست دارم، می‌بینمت - می‌بینمت - 239 00:15:54,912 --> 00:15:56,956 این‌ها فروش هفته پیش هستن؟ 240 00:15:57,414 --> 00:16:01,293 بله، فروش اصلی به رنگ قرمزه و چیزی که انتظارش رو داشتیم به رنگ آبه 241 00:16:02,753 --> 00:16:04,838 خوبه - ممنون - 242 00:16:06,048 --> 00:16:07,299 منظورم روتردام بود 243 00:16:08,008 --> 00:16:09,969 بله، کار و بار توی روتردام خیلی خوبه 244 00:16:10,344 --> 00:16:12,221 ،به فروشنده‌های بیشتری نیاز داریم 245 00:16:12,304 --> 00:16:13,973 شاید بهتره یه آگهی توی روزنامه بذاری 246 00:16:14,056 --> 00:16:16,350 خیلی خب - قبلش بهم نشون بدش - 247 00:16:16,517 --> 00:16:17,768 البته 248 00:16:18,185 --> 00:16:21,730 ،می‌خواستم بهت بگم که دوست هرمن ون پلز 249 00:16:22,523 --> 00:16:25,192 یه ادویه جدید برای سوسیس درست کرده 250 00:16:26,235 --> 00:16:27,945 داریم در این مورد حرف می‌زنیم ،که شرکت‌ها رو با هم ترکیب کنیم 251 00:16:28,028 --> 00:16:30,280 اگه این کار رو بکنه، به فضای اداری بیشتری نیاز داریم 252 00:16:30,739 --> 00:16:31,782 عالیه 253 00:16:33,367 --> 00:16:37,538 ممنون که باهام اومدی، میپ 254 00:16:38,080 --> 00:16:39,206 فردا می‌بینمت 255 00:16:40,374 --> 00:16:45,004 امروز روز تولدتونه! و همسرتون امروز صبح بهم زنگ زد 256 00:16:45,129 --> 00:16:47,339 و ازم خواست اگه تونستم ،شما رو با یه کیک سورپرایز کنم 257 00:16:47,756 --> 00:16:49,883 ولی خیلی سرمون شلوغ بود و حین ساعت ناهار داشتیم کار می‌کردیم 258 00:16:49,967 --> 00:16:51,010 و وقت نکردم برم بیرون 259 00:16:51,218 --> 00:16:53,637 ،ولی یه قنادی خیلی خوب اونجاست 260 00:16:53,721 --> 00:16:56,974 پس یا من میاین و براتون یه کیک می‌خرم 261 00:16:57,224 --> 00:16:59,852 یا لطفا به همسرتون توضیح بدین ،که سعیم رو کردم، چون راستش رو بخواین 262 00:16:59,977 --> 00:17:02,646 خیلی از ایشون می‌ترسم 263 00:17:06,608 --> 00:17:07,609 بیا بریم 264 00:17:09,903 --> 00:17:11,530 تولدتون مبارک - ممنون - 265 00:17:13,949 --> 00:17:15,784 وقتی باهم دیگه آشنا شدیم، 36 سالم بود 266 00:17:16,660 --> 00:17:20,914 داشتم توی بانک خانوادیگمون توی فرانکفورت ،کار می‌کردم و با هم ازدواج کردیم 267 00:17:20,998 --> 00:17:23,292 دوتا فرزند دختر آوردیم و یه خونه خریدیم 268 00:17:24,334 --> 00:17:30,090 ،زندگی خوب بود. و بعدش اقتصاد از هم پاشید 269 00:17:30,924 --> 00:17:36,180 و بانک ورشکسته شد و هیتلر به قدرت رسید 270 00:17:37,347 --> 00:17:42,519 و یه روز ایدیث و دخترها رو بردم ،تا تنیس بازی کنیم 271 00:17:42,603 --> 00:17:46,774 و یه تابلو کنار زمین زده بودن که روش نوشته بود: ورود یهودی‌ها ممنوع 272 00:17:53,614 --> 00:17:56,200 مجبور شدم تو روی خانواده‌م نگاه کنم و بگم نمی‌تونیم بازی کنیم 273 00:17:59,244 --> 00:18:03,749 .خیلی مسخره است. تنیس بود ...حتی از تنیس بازی کردن خوشم هم نمیومد، ولی 274 00:18:09,546 --> 00:18:14,384 اون موقع فهمیدم که آلمان دیگه خونه من نیست 275 00:18:19,014 --> 00:18:24,353 متاسفم. داشتیم درمورد چی حرف می‌زدیم؟ 276 00:18:26,438 --> 00:18:28,607 ازتون پرسیدم خانواده‌تون کِی قراره بیان اینجا 277 00:18:30,984 --> 00:18:34,113 ببخشید، این‌قدر حرف زدم که تهش بگم هفته دیگه 278 00:18:34,822 --> 00:18:36,156 جدی؟ - بله - 279 00:18:36,990 --> 00:18:39,993 البته می‌ترسن که بیان، با این که اونجا وضعیت خیلی بدتره 280 00:18:40,410 --> 00:18:45,541 هر روز، یه به مردم یورش می‌برن و یه قانون ضدیهودی دیگه وضع می‌کنن 281 00:18:48,627 --> 00:18:52,214 آقای فرانک، واقعا دلم نمی‌خواست از وین برم 282 00:18:54,842 --> 00:18:58,137 مادرم شوهری نداشت و خیلی فقیر بود 283 00:18:58,303 --> 00:19:00,806 .و منم دچار سوتغذیه شده بودم اون موقع فقط ده سالم بود 284 00:19:02,182 --> 00:19:06,019 و یه خانواده هلندی پیدا کرد که حاضر شدن من رو به فرزندخوندگی قبول کنن 285 00:19:06,937 --> 00:19:08,897 و روزی که قرار بود برم، از راه رسید 286 00:19:09,022 --> 00:19:12,109 و زیر تخت قایم شدم تا به قطارم نرسم 287 00:19:14,236 --> 00:19:17,322 .و مادرم داشت بهم التماس می‌کرد التماس می‌کرد 288 00:19:18,073 --> 00:19:20,826 می‌گفت خانواده جدیدم برام غذا و دارو ،محیا می‌کنن 289 00:19:21,118 --> 00:19:26,331 و هلند قراره جونم رو نجات بده و سعی کرد بیاد زیر تخت 290 00:19:27,166 --> 00:19:29,459 ،تا من رو بکشه بیرون ولی دستش بهم نمی‌رسید 291 00:19:30,335 --> 00:19:32,796 بعدا گفت که دیگه نزدیک بود بیخیال بشه 292 00:19:34,882 --> 00:19:39,595 .اگه این کار رو می‌کرد، احتمالا می‌مردم خیلی حالم بد بود 293 00:19:45,767 --> 00:19:46,894 متاسفم 294 00:19:50,355 --> 00:19:53,192 گاهی به این موضوع فکر می‌کنم که اون زنیه که چنین فداکاری بزرگ کرد 295 00:19:53,317 --> 00:19:58,071 تا زنده بمونم و من چه‌جوری کارش رو جبران کردم؟ فراموشش کردم 296 00:20:02,993 --> 00:20:05,287 به نظر من که فراموشش نکردی 297 00:20:10,876 --> 00:20:15,964 به نظرم اگه زندگی داشته باشی که درخور فداکاریش باشه، کارش رو جبران می‌کنی 298 00:20:22,054 --> 00:20:23,138 سعیم رو می‌کنم 299 00:20:24,973 --> 00:20:27,309 می‌دونین درنهایت چه‌جوری من رو از زیر تخت آورد بیرون؟ 300 00:20:27,684 --> 00:20:30,437 ،بهم گفت که خانواده جدیدم یه گربه دارن 301 00:20:31,355 --> 00:20:32,439 ،پس وقتی سوار قطار شدم 302 00:20:32,606 --> 00:20:36,235 با سرعت رفت و براشون تلگراف زد و پیشنهاد داد که یه گربه بگیرن 303 00:20:36,360 --> 00:20:37,236 اون‌ها هم این کار رو کردن 304 00:20:44,326 --> 00:20:47,704 [ بعد از ساعت 10 شب، ملاقاتی قبول نمی‌کنیم ] 305 00:20:54,127 --> 00:20:56,463 سلام، دنبال خانم وندنبرگ هستم 306 00:20:56,630 --> 00:20:58,257 یه آگاهی درمورد بچه‌ گربه دیدم 307 00:20:59,299 --> 00:21:00,300 اینجا نیستن 308 00:21:00,842 --> 00:21:02,511 می‌دونین کِی برمی‌گردن؟ 309 00:21:03,720 --> 00:21:07,557 ،ایشون صاحب‌خونه من هستن حساب رفت و آمدشون دست من نیست 310 00:21:08,558 --> 00:21:11,895 اگه دست من بود، احتمالا بهشون می‌گفتم به شما بچه گربه ندن 311 00:21:13,188 --> 00:21:16,650 ببخشید؟ بی‌احترامی کردم؟ 312 00:21:17,025 --> 00:21:18,902 توی بار کتی کرنر من رو پیچوندی 313 00:21:20,487 --> 00:21:22,990 آره - تو همون مردی هست که توی بار کتاب می‌خونه - 314 00:21:23,365 --> 00:21:24,408 یان گیز 315 00:21:24,491 --> 00:21:28,662 ،صحیح. وای خدا خیلی رفتارم اشتباه بود 316 00:21:28,829 --> 00:21:30,330 واقعا متاسفم 317 00:21:30,539 --> 00:21:34,418 اونجا نیم ساعت منتظر بودم و این پا اون پا می‌کردم 318 00:21:34,626 --> 00:21:37,045 هیچوقت دیگه پیدات نشد - حداقل یه کتاب داشتی - 319 00:21:39,631 --> 00:21:41,842 چه بامزه. روزخوش 320 00:21:54,563 --> 00:21:57,691 می‌دونی مشکلت چیه؟ حس شوخ طبعی نداری 321 00:21:58,317 --> 00:22:00,485 ،چون چیزی که الان گفتم خیلی بامزه بود 322 00:22:01,236 --> 00:22:03,822 و دلیل این که تو رو پیچوندم این بود که داشتی پرافاده‌بازی درمیاوردی 323 00:22:03,905 --> 00:22:05,824 و جوری برام حرف می‌زدی انگار احمقم 324 00:22:06,283 --> 00:22:08,076 و اون موقع وضعم خیلی خراب بود 325 00:22:08,160 --> 00:22:12,789 و از این خسته شده بودم که مردم من رو دست کم می‌گرفتن. ولی بازم عذرخواهی می‌کنم 326 00:22:14,291 --> 00:22:15,417 ...دست‌پاچه بودم 327 00:22:20,088 --> 00:22:21,923 منم وضعم بد بود 328 00:22:22,883 --> 00:22:26,011 و یهو یه دختری پیداش میشه ،که برام نوشیدنی می‌گیره 329 00:22:26,345 --> 00:22:31,475 به نظرم یکی از زیباترین دخترهایی بود 330 00:22:31,641 --> 00:22:32,768 که به عمرم دیدم 331 00:22:35,979 --> 00:22:39,232 ،فکر نمی‌کردم احمق باشی فکر می‌کردم از من سرتر باشی 332 00:22:41,109 --> 00:22:45,989 خب، الان دیگه نمی‌تونم برم، مگه نه؟ 333 00:22:47,741 --> 00:22:48,742 نه واقعا 334 00:22:49,534 --> 00:22:51,995 توی 18 سالگی با عشق دبیرستانم ،ازدواج کردم 335 00:22:52,329 --> 00:22:55,165 ...و بعد از چند سال 336 00:22:56,833 --> 00:22:59,211 فهمیدم وجه اشتراکی نداریم 337 00:23:00,712 --> 00:23:04,257 اون موقع توی یه کارخونه پارچه‌سازی ،کار می‌کردم. حقوقش خوب بود 338 00:23:04,383 --> 00:23:09,179 .کارش خیلی آزاردهنده بود کنار یه یارویی کار می‌کردم 339 00:23:10,055 --> 00:23:12,557 ...همیشه می‌گفت چه‌قدر از زندگیش متنفره 340 00:23:13,016 --> 00:23:16,770 و می‌خواد از اینجا بره و سفر کنه و به آمریکا بره 341 00:23:17,771 --> 00:23:20,899 .و یه روز دیگه اعصابم خورد شد بهش گفتم: باشه، بفرما برو 342 00:23:22,401 --> 00:23:24,945 و رفت 343 00:23:25,862 --> 00:23:31,785 ،و فکر کردم از رفتنش خوشحال بشم ولی راستش حسودیم شد 344 00:23:33,995 --> 00:23:37,624 و با خودم گفتم اگه از زندگی خودم این‌قدر راضی هستم، چرا به این یارو حسودیم میشه؟ 345 00:23:38,959 --> 00:23:40,460 یکی از اون لحظات بود 346 00:23:42,337 --> 00:23:43,839 می‌فهمی که باید یه چیزی رو عوض کنی 347 00:23:45,799 --> 00:23:50,011 ،و هرچی بیشتر دست دست کنی ....سخت‌تر میشه. پس اون روز 348 00:23:51,263 --> 00:23:56,435 از کارم استعفا دادم، رفتم خونه و از زنم خواستم طلاق بگیریم 349 00:23:56,726 --> 00:23:57,769 عجب 350 00:23:58,061 --> 00:23:59,438 آره - تو حشره بودی - 351 00:24:00,063 --> 00:24:01,064 حشره؟ 352 00:24:01,189 --> 00:24:04,192 توی همون کتابه. یه روز بیدار شدی و فهمیدی تبدیل به یه حشره شدی 353 00:24:04,901 --> 00:24:06,069 آره، حشره بودم 354 00:24:07,195 --> 00:24:11,241 .اون موقع بود که یه مددکار اجتماعی شدم می‌خواستم به مردم کمک کنم 355 00:24:12,576 --> 00:24:15,203 خب، طلاق گرفتی آخر؟ 356 00:24:16,246 --> 00:24:18,165 آره. خوب یه جورایی 357 00:24:19,291 --> 00:24:21,042 چه‌جوری میشه یه جورایی طلاق گرفت؟ 358 00:24:22,377 --> 00:24:25,380 توافق کردیم که جدا بشیم و منم ،کارهای قانونیش رو شروع کردم 359 00:24:25,464 --> 00:24:28,800 ،ولی بعدش مادرش مریض شد پس مجبور شد بره 360 00:24:29,468 --> 00:24:31,428 و ما هم هنوز جدا نشدیم 361 00:24:32,762 --> 00:24:37,767 ولی قراره از هم جدا بشیم. به نظر ...حرفم رو باور نمی‌کنی 362 00:24:37,893 --> 00:24:38,935 ولی واقعا قراره از هم جدا بشیم 363 00:24:39,728 --> 00:24:42,147 از قیافه‌م این رو فهمیدی؟ - اشتباه فهمیدم؟ - 364 00:24:42,856 --> 00:24:44,357 آره - خب پس چیه؟ - 365 00:24:45,609 --> 00:24:48,612 فقط داشتم فکر می‌کردم ،اگه یه نفر رو ببوسی 366 00:24:49,029 --> 00:24:50,780 آیا خیانت حساب میشه یا نه؟ 367 00:24:52,282 --> 00:24:58,497 .نمی‌دونم. به لحا فنی به لحاظ قانونی، احتمالا... چرا؟ 368 00:25:11,676 --> 00:25:12,761 همین الان قانون رو زیر پا گذاشتیم 369 00:25:14,304 --> 00:25:16,556 می‌خوای بریم یه جایی که بیشتر زیر پا بذاریمش؟ 370 00:25:17,098 --> 00:25:18,099 آره 371 00:25:20,268 --> 00:25:21,269 زودباش 372 00:25:22,646 --> 00:25:25,232 ...می‌ترسم اگه روم رو اونور کنم، غیبت بزنه 373 00:25:25,482 --> 00:25:27,317 و واقعا دلم نمی‌خواد جایی بری 374 00:25:28,568 --> 00:25:30,987 نمی‌رم. بچه‌ گربه‌م رو می‌خوام 375 00:25:39,579 --> 00:25:41,081 خانم فرانک، من میپ هستم 376 00:25:41,331 --> 00:25:44,000 میپ. ایدیث هولندر فرانک 377 00:25:44,876 --> 00:25:46,920 خداروشکر به موقع اومدی 378 00:25:47,003 --> 00:25:48,213 دوتا دخترهامون از اینجا متنفرن 379 00:25:48,338 --> 00:25:50,340 کل صبح داشتن گریه می‌کردن 380 00:25:50,423 --> 00:25:51,424 باید ببینیم چی میشه 381 00:25:51,508 --> 00:25:52,551 بیا تو 382 00:25:55,262 --> 00:25:57,430 دختر بزرگم مارگوـه 383 00:25:58,265 --> 00:25:59,975 و کوچیکه هم ان 384 00:26:01,309 --> 00:26:02,352 ،شما دوتا 385 00:26:02,519 --> 00:26:03,645 ،به این خانم محترم سلام کنین 386 00:26:04,062 --> 00:26:05,730 منشی پدرتون 387 00:26:05,981 --> 00:26:06,940 سلام 388 00:26:07,023 --> 00:26:08,024 سلام 389 00:26:08,149 --> 00:26:09,609 کتت رو بده به من 390 00:26:10,944 --> 00:26:11,945 ممنون 391 00:26:15,073 --> 00:26:18,368 پدرتون بهم گفت که مجبور شدین ،از دوستاتون توی آلمان، جدا بشین 392 00:26:18,493 --> 00:26:22,831 پس دلش می‌خواست اینجا یه دوست مخصوص جدید داشته باشین 393 00:26:29,754 --> 00:26:30,880 گربه؟ 394 00:26:31,464 --> 00:26:32,507 !خیلی دوستش دارم 395 00:26:36,011 --> 00:26:37,178 مال ماست؟ 396 00:26:37,304 --> 00:26:38,305 !بله 397 00:26:39,264 --> 00:26:40,223 آروم باشین 398 00:26:40,890 --> 00:26:41,891 بشینین اول 399 00:26:46,646 --> 00:26:48,148 می‌ترسه 400 00:26:48,273 --> 00:26:49,399 درست مثل شما 401 00:26:50,483 --> 00:26:52,027 آروم 402 00:26:54,779 --> 00:26:56,114 ازت خوشش میاد 403 00:26:56,573 --> 00:26:58,241 از تو هم خوشش میاد 404 00:26:58,575 --> 00:27:00,493 اسمش رو می‌ذارم مورتی 405 00:27:00,660 --> 00:27:02,203 !چه‌قدر نازی تو 406 00:27:03,204 --> 00:27:04,414 ممنون میپ 407 00:27:04,956 --> 00:27:06,374 ایده خوبی بود 408 00:27:13,048 --> 00:27:14,215 نگرانم 409 00:27:15,133 --> 00:27:17,636 نگران نباش - می‌خوام همه ازت خوششون بیاد - 410 00:27:19,095 --> 00:27:22,474 خیلی ممنون. پدر و مادرت از من خوششون اومد، مگه نه؟ 411 00:27:22,682 --> 00:27:26,102 .آره، ولی این فرق داره این رئیسمه و شام شب شباته [ روز تعطیل در دین یهودیت ] 412 00:27:26,269 --> 00:27:28,480 مسئله مهمیه. به این اشاره نکن که متاهل هستی 413 00:27:29,314 --> 00:27:32,442 خب، متاهل نیستم، مگه نه؟ - خب، این که از هم جدا شدین و هنوز - 414 00:27:32,525 --> 00:27:34,277 به خاطر تنبلی، درخواست طلاق ندادین هم به نظر بهتر نمیاد 415 00:27:34,444 --> 00:27:36,196 تنبل نیستم، پول ندارم 416 00:27:36,363 --> 00:27:38,281 خب این رو که دیگه اصلا نگو 417 00:27:38,823 --> 00:27:41,951 پس چی بگم؟ این که چه‌قدر از مرباش خوشم میاد؟ 418 00:27:42,494 --> 00:27:46,748 ،مربا نیست، پکتینه ...و آقای ون پلز هم قراره بیاد، پس 419 00:27:46,998 --> 00:27:48,333 همون آقای سوسیسی 420 00:27:48,416 --> 00:27:51,336 بهش نگو آقای سوسیسی 421 00:27:53,880 --> 00:27:55,423 وقتی نگرانی، خیلی ناز میشی 422 00:27:55,632 --> 00:27:59,511 .حس ناز بودن بهم دست نمیده، خیس عرق شدم آدم‌های خیلی باکلاسی هستن 423 00:27:59,678 --> 00:28:02,555 ،و راستی همه‌شون هم یهودی هستن پس از اون یارو حرفی نزن 424 00:28:03,765 --> 00:28:08,645 .هیتلر آدم خوش شیفته و متکبریه یه بچه است در بدن یه آدم بزرگ 425 00:28:09,062 --> 00:28:10,855 داریم درمورد کی حرف می‌زنیم؟ - خودت چی فکر می‌کنی؟ - 426 00:28:11,356 --> 00:28:14,693 مجبوریم درموردش حرف بزنیم؟ طرف حالم رو بهم می‌زنه 427 00:28:14,776 --> 00:28:18,988 میپ داره بهمون میگه چرا اینجا توی هلند، جامون امنه 428 00:28:19,072 --> 00:28:20,949 .دارم بهتون می‌گم، قرار نیست اینجا بیاد ما بی‌طرف هستیم 429 00:28:21,241 --> 00:28:23,868 خیلی ساده لوحی - بذار حرفش رو بزنه، هرمن - 430 00:28:24,077 --> 00:28:25,745 ممنون خانم ون پلز 431 00:28:26,037 --> 00:28:28,832 توی جنگ جهانی بی‌طرف بودیم و ملکه هم تازگی بیانیه صادر کرده 432 00:28:28,915 --> 00:28:30,333 که گفته بی‌طرف می‌مونیم 433 00:28:30,542 --> 00:28:32,794 همین؟ برهانت همینه؟ 434 00:28:33,169 --> 00:28:36,005 .یه بیانیه از طرف یه مقام رسمی واقعا که ساده لوح هستی، میپ 435 00:28:36,131 --> 00:28:37,257 بیاین به میپ بی‌احترامی نکنیم 436 00:28:37,340 --> 00:28:40,468 چه بی‌احترامی داریم می‌کنیم که به میپ میگیم ساده لوحه 437 00:28:40,552 --> 00:28:43,596 که هیتلر به اعلامیه ملکه اهمیتی میده؟ 438 00:28:43,805 --> 00:28:45,306 الان ملکه تو هم شده، هرمن 439 00:28:45,390 --> 00:28:47,600 و اگه الان اینجا بود، همین رو به خودش می‌گفتم 440 00:28:47,976 --> 00:28:51,855 ،هدف هیتلر، فرانسه است ،و برای دور زدن خط پدافندی ماژینو [ خطی که فرانسوی ها در مرز خود با آلمان ساختند و در جنگ دوم جهانی آلمانی ها آن را در هم شکستند ] 441 00:28:52,105 --> 00:28:55,775 .باید از هلند رد بشه ،پس بی‌طرف باشن یا نه 442 00:28:56,192 --> 00:28:59,779 ،اگه فرانسه به آلمان اعلان جنگ بده طرف قراره بیاد 443 00:28:59,863 --> 00:29:00,905 پس می‌جنگیم 444 00:29:00,989 --> 00:29:04,367 با چی؟ با پنیر؟ هلندی‌ها برای جنگ تجهیزات ندارن 445 00:29:04,492 --> 00:29:06,327 ،هلندی‌ها هوای هم دیگه رو دارن مثل آلمانی‌ها که نیستن 446 00:29:06,453 --> 00:29:08,163 و این کشور جون من رو نجات داد 447 00:29:08,246 --> 00:29:11,082 نه خانواده‌ای که تو رو به فرزندخوندگی گرفتن، جونت رو نجات دادن 448 00:29:11,207 --> 00:29:14,753 ،یه کشور از یه عده مردم تشکیل شده ،و مردم، حتی اون ‌آدم‌های خوب 449 00:29:14,836 --> 00:29:18,173 ...و دوست‌ داشتنی هلند عزیزت 450 00:29:18,298 --> 00:29:22,177 حریف هیتلر نمی‌شن، اونم وقتی که حمله کنه، نه اگه یه روز حمله کنه 451 00:29:22,302 --> 00:29:27,515 خب هرمن، عزیز عصبانی و بدبین منتظر قیامت من 452 00:29:28,308 --> 00:29:30,852 میگی چیکار کنیم؟ - جوابی ندارم - 453 00:29:30,977 --> 00:29:33,271 یا جواب‌هایی که دارم هم ،اون‌هایی نیستن که شما بخواین بشنوین 454 00:29:33,354 --> 00:29:35,356 خب، آتو میگه باید به آمریکا نقل مکان کنیم 455 00:29:35,857 --> 00:29:37,025 و نظر تو چیه؟ 456 00:29:39,027 --> 00:29:43,406 به نظرم آمریکا خیلی دوره و امیدوارم که حق با میپ باشه 457 00:29:43,490 --> 00:29:45,533 و اون به هلند کاری نداشته باشه 458 00:29:47,160 --> 00:29:49,704 بالاخره به سختی، زبانشون رو یاد گرفتم 459 00:29:50,288 --> 00:29:52,957 ،آدولف هیتلر عزیز لطفا سمت آمستردام نیا 460 00:29:53,124 --> 00:29:55,877 چون ایدیث عزیز ما به هیچ وجه نمی‌تونه 461 00:29:56,002 --> 00:29:58,296 :یاد بگیره به زبان دیگه‌ای بگه میشه لطفا یه لیوان شامپاین بهم بدین؟ 462 00:29:58,421 --> 00:30:00,715 ساکت 463 00:30:00,882 --> 00:30:04,803 ،به غیر از این آقای ساکت و مودب هلندی ما کسی به شیرینی پنیری‌های من لب نزده 464 00:30:05,553 --> 00:30:06,721 نظر تو چیه، یان؟ 465 00:30:08,723 --> 00:30:10,475 به نظرت هیتلر به هلند حمله می‌کنه؟ 466 00:30:14,062 --> 00:30:15,313 ...به نظرم 467 00:30:18,066 --> 00:30:20,151 این‌ها خیلی خوشمزه هستن، خانم فرانک 468 00:30:21,778 --> 00:30:24,656 می‌بینین؟ یه هلندی واقعی، می‌دونه چه‌جوری خودش رو درگیر مناقشه نکنه 469 00:30:25,073 --> 00:30:26,199 دیپلمات خوبیه 470 00:30:33,414 --> 00:30:40,171 [ پانزدهم می 1940 ] 471 00:30:42,340 --> 00:30:47,178 باورم نمیشه. پنج روز 472 00:30:47,303 --> 00:30:50,223 هلندی‌ها برای پنج روز جنگیدن و بعدش تسلیم شدن و ملکه هم فرار کرد به لندن 473 00:30:50,348 --> 00:30:51,432 ...و ما رو اینجا تنها گذاشت 474 00:30:53,309 --> 00:30:54,602 کجا دارین میرین؟ 475 00:30:56,104 --> 00:30:57,814 که کار کنم - امروز؟ - 476 00:30:59,274 --> 00:31:03,069 یه دفتر جدید گرفتیم، کارمند‌های جدید استخدام کردیم. باید کار کنیم 477 00:31:04,779 --> 00:31:08,116 عذر می‌خوام. فکر نمی‌کردم این اتفاق بیوفته 478 00:31:10,076 --> 00:31:11,119 متوجه نبودم 479 00:31:13,079 --> 00:31:15,415 الان متوجهی 480 00:31:39,063 --> 00:31:41,065 صبح بخیر، میپ. صبح بخیر بب 481 00:31:41,733 --> 00:31:46,279 .صبح بخیر آقای گوگلر و آقای کلایمن رئیس عزیزمون امروز هستن؟ 482 00:31:46,404 --> 00:31:48,364 بله و ناراحت هم هستن 483 00:31:49,991 --> 00:31:51,075 چرا؟ 484 00:31:51,284 --> 00:31:54,537 وای خدا. یه مشتری به شدت ناراضی داریم 485 00:31:54,996 --> 00:31:57,665 ،به سازندگان مزخرف و عزیز این محصول مزخرف 486 00:31:58,249 --> 00:32:01,044 من محصولتون رو امتحان کردم و به شدت مزخرف بود 487 00:32:01,210 --> 00:32:04,631 حتی شوهرم که همه چی، از جمله سر خوک رو، می‌خوره هم امتحان کردش 488 00:32:04,797 --> 00:32:08,217 و به نظرش حال بهم زن بود 489 00:32:08,635 --> 00:32:11,429 خب، مربای موز به نظر هم حال بهم زن میاد - موافقم - 490 00:32:16,434 --> 00:32:19,729 بیاین فراموش نکنیم که پول هزینه‌‌های ما رو این خانومی میده که شما دارین بهش می‌خندین 491 00:32:25,568 --> 00:32:27,987 اون یارویی که نیلی باهاش قرار می‌ذاره رو یادته؟ 492 00:32:28,237 --> 00:32:29,447 باورت نمیشه 493 00:32:30,281 --> 00:32:31,616 ویلی هم باهاش قراره می‌ذاره 494 00:32:32,241 --> 00:32:33,409 چی؟ - آره - 495 00:32:33,493 --> 00:32:36,913 میپ، میشه قبل از رفتنت بیای پیش من لطفا؟ 496 00:32:44,128 --> 00:32:46,214 وقتت رو زیاد نمی‌گیرم، مطمئنم که برای خودت برنامه داری 497 00:32:46,297 --> 00:32:50,093 فقط می‌خوام با یکی از دوستانم بریم نوشیدنی بخوریم - بشین - 498 00:32:54,722 --> 00:32:56,808 درمورد قضیه امروز صبح، واقعا متاسفم 499 00:32:56,891 --> 00:32:58,518 خیلی ناراحتم - اشکالی نداره - 500 00:33:01,312 --> 00:33:02,313 میپ 501 00:33:03,731 --> 00:33:04,732 بله؟ 502 00:33:09,862 --> 00:33:13,032 امروز صبح، این از طرف یکی از دوستان قدیمیم به نام نیتان استراس به دستم رسید 503 00:33:13,741 --> 00:33:15,118 باهم رفته بودیم به شهر هایدلبرگ 504 00:33:15,410 --> 00:33:17,245 آمریکاییه، ولی یه سال اونجا زندگی می‌کرد 505 00:33:18,955 --> 00:33:21,749 نیتان حالا توی کابینه روزولت کار می‌کنه 506 00:33:21,916 --> 00:33:25,712 و می‌خواد از ما حمایت مالی کنه که همراه خانواده‌م بریم به آمریکا 507 00:33:25,962 --> 00:33:28,089 پس قراره برین؟ 508 00:33:29,507 --> 00:33:36,472 نه... توی این نامه نوشته شده که درخواستم برای ویزا رد شده 509 00:33:38,558 --> 00:33:43,479 گویا حتی دوستان پرنفوذ من هم نمی‌تونن در آمریکا رو 510 00:33:43,563 --> 00:33:44,647 به روی خانواده‌م باز کنن 511 00:33:50,737 --> 00:33:53,698 ،ما باید از اینجا بریم ولی جایی نیست که به اونجا بریم 512 00:33:56,617 --> 00:34:01,706 واقعا متاسفم. نمی‌دونستم که اوضاع این‌قدر بد شده 513 00:34:02,290 --> 00:34:05,710 نه، نمی‌خواستم مشکلاتم رو به محل کارم بیارم 514 00:34:08,254 --> 00:34:13,051 ،می‌خواستم چیزی بهت نگم ولی دیگه امکانش نیست 515 00:34:21,434 --> 00:34:26,773 ،میپ، چیزی که ازت قراره بخوام خواسته خیلی بزرگیه 516 00:34:28,941 --> 00:34:30,943 ،حقی برای این درخواستم ندارم ولی راه دیگه‌ای هم ندارم 517 00:34:32,904 --> 00:34:33,905 چیه؟ 518 00:34:35,990 --> 00:34:40,328 .ما قراره پنهان بشیم، همین الان نه هنوز باید برای خیلی چیزها برنامه بریزم 519 00:34:40,453 --> 00:34:41,454 کجا؟ 520 00:34:41,913 --> 00:34:45,625 درحال حاضر، هرچی کمتر بدونی، بهتره 521 00:34:45,708 --> 00:34:48,836 ولی وقتی به اونجا رسیدیم، به کمکت ...برای تهیه غذا و دارو نیاز داریم 522 00:34:48,961 --> 00:34:50,713 کاملا در خدمت شما هستم - بذار حرفم تموم بشه - 523 00:34:59,097 --> 00:35:00,890 چیزی که ازت می‌خوام، خطرناکه 524 00:35:05,019 --> 00:35:09,774 ،اگه مچت رو بگیرن، ممکنه دستگیر بشی یا حتی بدتر 525 00:35:12,401 --> 00:35:13,945 لازم نیست همین الان جواب بدی 526 00:35:15,446 --> 00:35:17,156 باید به خوبی بهش فکر کنی 527 00:35:18,366 --> 00:35:19,909 باید با یان درموردش حرف بزنی 528 00:35:22,411 --> 00:35:25,039 نه، لازم نیست 529 00:35:33,256 --> 00:35:34,298 چیکار باید بکنم؟ 530 00:35:49,772 --> 00:35:51,858 الان باید بری و با دوستت نوشیدنی بخوری 531 00:35:52,108 --> 00:35:54,193 و جوری رفتار کنی که انگار آب از آب تکون نخورده 532 00:35:58,990 --> 00:36:02,660 خوش بگذرون و جوری رفتار کن که انگار چیزی نمی‌دونی 533 00:36:02,785 --> 00:36:04,996 و یه روز، انگار یک دفعه ناپدید می‌شیم 534 00:36:06,038 --> 00:36:09,667 و باز هم قراره بری نوشیدنی بخوری و خوش بگذرونی و جوری رفتار کنی 535 00:36:09,750 --> 00:36:11,377 که انگار آب از آب تکون نخورده 536 00:36:12,795 --> 00:36:19,552 .حتی بعد از این که کلی نوشیدنی خوردی حتی اگه به دوستت اعتماد داری 537 00:36:23,222 --> 00:36:24,098 سلام 538 00:36:24,223 --> 00:36:26,851 واقعا متاسفم - یادت رفته بود؟ - 539 00:36:26,934 --> 00:36:30,021 نه، داشتم کارم رو تموم می‌کردم که یه مشتری وقتم رو گرفت 540 00:36:30,104 --> 00:36:33,232 صحیح، یادت رفته بود. عب نداره - این چیه؟ - 541 00:36:33,482 --> 00:36:36,235 ...خب، مطمئن نبودم اصلا کادو بخوای یا نه 542 00:36:37,236 --> 00:36:39,155 ولی حس عجیبی بهم دست میداد اگه چیزی بهت نمی‌دادم 543 00:36:44,744 --> 00:36:50,833 تس، خیلی قشنگه. عاشقشم 544 00:36:51,167 --> 00:36:52,210 خوبه 545 00:36:53,794 --> 00:36:55,129 لطفا عصبانی نباش 546 00:36:55,922 --> 00:36:58,216 بهترین دوستم ازدواج میکنه و من بعدش خبردار میشم؟ 547 00:36:58,424 --> 00:37:01,052 اون موقع از شهر رفته بودی - برای یه ماه. نمی‌تونستی صبر کنی؟ - 548 00:37:01,552 --> 00:37:03,638 به سختی میشه اسمش رو گذاشت عروسی. باید حرف رو باور کنی 549 00:37:03,721 --> 00:37:07,350 .وقتی میگم که چیز خاصی نبود برای حق شهروندیم، ازدواج کردیم 550 00:37:07,725 --> 00:37:09,894 موقع وقت ناهارم، رفتیم دفتر ثبت احوال 551 00:37:11,354 --> 00:37:12,688 چه رومانتیک 552 00:37:14,732 --> 00:37:18,027 جشنی هم گرفتین؟ - نه، ان پیش پای من گل ریخت - 553 00:37:18,277 --> 00:37:22,156 .پدر و مادرم اومدن، کس هم اومد ولی جدی می‌گم، همین بود 554 00:37:22,865 --> 00:37:25,618 ،و عاشق این کاسه‌ام بیشتر از هرچیز دیگه‌ای 555 00:37:26,244 --> 00:37:27,370 به جز تو 556 00:37:27,703 --> 00:37:30,122 و من رو بیشتر از اون شوهر احمق جدیدت دوست داری؟ 557 00:37:30,248 --> 00:37:32,250 وای خدا، البته 558 00:37:33,751 --> 00:37:36,170 خیلی خب، عب نداره. می‌بخشمت که دوست خیلی بدی هستی 559 00:37:36,337 --> 00:37:38,798 ممنون - کارت چه‌طوره؟ - 560 00:37:40,591 --> 00:37:42,385 خوبه - آقای فرانک چه‌طوره؟ - 561 00:37:42,551 --> 00:37:43,552 اونم خوبه 562 00:37:43,636 --> 00:37:46,472 ،شنیدم افتادن دنبال یهودی‌ها حتما خیلی باید ترسناک باشه 563 00:37:47,723 --> 00:37:50,768 راستش رو بخوای، چندان درمورد این مسائل حرف نمی‌زنیم 564 00:37:51,727 --> 00:37:55,815 تو بهم درمورد دوست پسر جدید فوق‌ العاده‌ت بگو که یه خونه ویلایی بیرون شهر داره 565 00:37:59,193 --> 00:38:00,194 566 00:38:00,319 --> 00:38:02,196 دهنم رو باز نکن، خیلی مشتاقم که باهاش آشنا بشی 567 00:38:02,280 --> 00:38:05,741 چه بلایی سر مغازه بستنی فروشی اومد؟ - خبرش رو نشنیدی؟ - 568 00:38:06,617 --> 00:38:09,412 وای خدا. وقتی این نازی‌ها اومدن 569 00:38:09,537 --> 00:38:11,122 و مشتری‌های یهودی رو اذیت می‌کردن 570 00:38:11,205 --> 00:38:14,583 و صاحب مغازه این‌قدر ناراحت شد که توی صورتشون امونیاک ریخت 571 00:38:14,875 --> 00:38:17,295 اون‌ها هم کشوندنش تو خیابون و همین‌جا بهش شلیک کردن 572 00:38:18,004 --> 00:38:19,338 کشتنش؟ - آره - 573 00:38:19,422 --> 00:38:20,923 باورم نمیشه درموردش چیزی نشنیدی 574 00:38:22,049 --> 00:38:23,092 خیلی بده 575 00:38:23,384 --> 00:38:24,760 آخه خب، قانون رو زیر پا گذاشت 576 00:38:25,553 --> 00:38:27,471 ولی قانون احمقانه‌ایه 577 00:38:27,680 --> 00:38:31,559 آره می‌دونی، ولی... به نظرم توی همه محله‌های یهودی نشین 578 00:38:31,642 --> 00:38:35,062 ،مغازه بستنی فروشی هست مگه چه‌قدر سخته 579 00:38:35,313 --> 00:38:36,397 که برن اون مغازه‌ها؟ 580 00:38:45,823 --> 00:38:48,743 از کشور صلح دوستمون انتظار دارم 581 00:38:49,368 --> 00:38:52,413 ...که اگه دشمنان اشغال‌گر - سلام خانم استوپ - 582 00:38:52,538 --> 00:38:53,998 583 00:38:54,081 --> 00:38:55,207 ملکه داره حرف می‌زنه 584 00:38:55,416 --> 00:39:00,504 که به تخریب‌ بناها پایان بدن و به قوانین پایه‌ای احترام بذارن 585 00:39:00,963 --> 00:39:04,175 تس حالش چه‌طور بود؟ - رو مخ. بهمون یه کاسه داد - 586 00:39:06,677 --> 00:39:07,803 لطف کرد 587 00:39:08,846 --> 00:39:11,057 خانم استاپلمن داره به بی بی سی گوش میده 588 00:39:13,184 --> 00:39:15,102 می‌دونم - این کار غیرقانونیه - 589 00:39:17,021 --> 00:39:20,524 باید با خودشون ببرنش که بیخیال بی بی سی بشه 590 00:39:22,109 --> 00:39:24,570 .شاید این کار رو بکنن شاید ما رو هم با خودشون ببرن 591 00:39:28,449 --> 00:39:29,533 چی شده؟ 592 00:39:30,743 --> 00:39:35,456 مغازه کوکو بسته شده. صاحبش رو کشتن - می‌دونم - 593 00:39:36,832 --> 00:39:37,958 می‌دونستی؟ 594 00:39:39,585 --> 00:39:41,420 آره، توی روزنامه نوشته بود 595 00:39:44,006 --> 00:39:47,718 فاشیست‌های سنگدل - آره، خب - 596 00:39:49,261 --> 00:39:50,513 این یعنی چی؟ 597 00:39:52,014 --> 00:39:54,725 هیچی، فقط راست میگی که سنگدل هستن 598 00:39:55,476 --> 00:39:58,145 .ولی گفتی: آره، خب انگار که حقش بود 599 00:39:58,270 --> 00:40:00,314 انگار که قانون رو زیر پا گذاشته، پس حقشه کشته بشه 600 00:40:00,398 --> 00:40:02,817 جان من؟ همه این‌ها رو از یه "آره، خب" من فهمیدی؟ 601 00:40:03,025 --> 00:40:05,569 به نظر ناراحت نمیای - نه، داستان از این قراره - 602 00:40:06,028 --> 00:40:09,490 من خوابیده بودم و تو هم از دست بهترین دوستت 603 00:40:09,698 --> 00:40:14,245 ،و صاحب خونه و حالا هم من ،ناراحت هستی 604 00:40:14,370 --> 00:40:18,374 که گویا یک دفعه به نظرت آدم بی‌رحم و بی‌تفاوتی هستم 605 00:40:20,000 --> 00:40:23,504 مسئله دیگه‌ای پیش اومده؟ اتفاقی سر کارت افتاده؟ 606 00:40:25,589 --> 00:40:31,679 .نه، فقط روز عجیبی بود بگیر بخواب 607 00:40:39,353 --> 00:40:42,815 ببخشید که دیر اومدم، ایست بازرسی ،شیر تو شیری بود، ولی ماهی رو خریدم 608 00:40:42,940 --> 00:40:44,984 ،استخون‌هاش رو جدا می‌کنم ولی قبلش باید برم دستشویی 609 00:40:46,110 --> 00:40:47,194 یه ملاقاتی داریم 610 00:40:53,492 --> 00:40:55,744 آقای ون پلز - مارگو یه نامه‌ای گرفته - 611 00:40:55,995 --> 00:40:58,539 بهش دستور دادن که صبح بره به ایستگاه قطار 612 00:40:58,622 --> 00:41:00,332 تا بفرستنش به اردوگاه کار اجباری توی آلمان 613 00:41:00,916 --> 00:41:01,959 چی؟ 614 00:41:02,168 --> 00:41:05,504 برنامه جلو افتاده. فردا قراره بریم پنهان بشیم 615 00:41:06,046 --> 00:41:07,631 باید همین الان بریم 616 00:41:12,678 --> 00:41:14,680 ما نمی‌خوایم که باور کنیم مردم خبیث هستن 617 00:41:14,763 --> 00:41:17,808 این باعث میشه آدم‌های خوبی باشم، ولی باعث میشه احمق هم باشیم 618 00:41:18,517 --> 00:41:20,144 پس دیگه نباید احمق باشیم 619 00:41:20,352 --> 00:41:22,521 هی، یهودی! تا نیم ساعت دیگه، خاموشی شروع میشه 620 00:41:22,646 --> 00:41:27,109 چشم قربان، ممنون قربان 621 00:41:27,568 --> 00:41:28,569 یعنی چی؟ 622 00:41:29,028 --> 00:41:31,739 ترجمه تحت الفظیش میشه برو تو اقیانوس برین 623 00:41:32,656 --> 00:41:34,450 خیلی خب، باید برم 624 00:41:34,867 --> 00:41:37,328 آتو بهتون میگه چیکار باید بکنین. برین 625 00:41:40,956 --> 00:41:42,416 تا چند هفته دیگه، نمی‌خواستم برم 626 00:41:43,083 --> 00:41:46,629 رسیدین. خدا رو شکر. فرصت نکردیم 627 00:41:46,754 --> 00:41:48,172 همه لباس‌هامون رو ببریم به مخفیگاه 628 00:41:48,297 --> 00:41:50,591 پس باید همه‌شون رو همین الان بپوشیم 629 00:41:50,716 --> 00:41:52,426 امشب، همه این لباس‌ها رو ،تا آپارتمانتون تنتون کنین 630 00:41:52,510 --> 00:41:54,386 می‌تونین بعدا این‌ها رو بیارین پیش ما توی مخفیگاه 631 00:41:54,512 --> 00:41:57,139 اینم حوله‌های خوب - چه‌جوری قراره اون‌ها رو بیاریم؟ - 632 00:41:57,389 --> 00:41:58,974 مارگو، برو یکی کوله پشتی‌هات رو بردار 633 00:41:59,099 --> 00:42:00,768 خیلی خب - شاید بهتره یه چمدان بزرگتر بردارین؟ - 634 00:42:00,893 --> 00:42:02,561 نه، چمدان زیادی توجهات رو به خودش جلب می‌کنه 635 00:42:02,645 --> 00:42:04,146 شاید مجبور بشین چند بار برین و بیاین 636 00:42:05,523 --> 00:42:07,566 ان کجاست؟ ان؟ 637 00:42:07,983 --> 00:42:09,318 هنوز به خاطر گربه، عصبانیه 638 00:42:09,944 --> 00:42:11,070 مگه گربه چیش شده؟ 639 00:42:11,779 --> 00:42:13,656 حتی بهم نمی‌گن کجا داریم میریم 640 00:42:14,240 --> 00:42:15,991 فقط بهم گفتن نمی‌تونم مورتی رو بیارم 641 00:42:16,534 --> 00:42:18,786 و وقتی ناراحت میشم، بهم می‌گن مثل آدم بزرگا رفتار کنم 642 00:42:18,911 --> 00:42:20,829 پس مثل بچه‌ها باهام رفتار نکنن 643 00:42:20,913 --> 00:42:23,082 یه خونه خوب براش پیدا می‌کنم. قول می‌دم 644 00:42:24,250 --> 00:42:28,337 .قرار نیست تنهاش بذارم اون‌ها می‌تونن برن، ولی من می‌مونم 645 00:42:28,587 --> 00:42:29,672 ...ان - !دخترها - 646 00:42:29,755 --> 00:42:31,423 ایدیث - بیاین! امشب قراره بریم - 647 00:42:31,507 --> 00:42:33,092 ایدیث! بهم گوش کن - همین امشب میریم - 648 00:42:33,217 --> 00:42:35,469 تو گفتی جامون تو هلند امنه - باید بریم - 649 00:42:35,553 --> 00:42:37,888 .از گوش دادن به حرفات خسته شدم، آتو می‌خوام همین امشب بریم 650 00:42:38,013 --> 00:42:39,848 نمی‌تونیم امشب بریم، خاموشی اعلام کردن 651 00:42:40,015 --> 00:42:43,310 وقت فرصتش رو داشتیم، باید می‌رفتیم به آمریکا 652 00:42:43,394 --> 00:42:44,979 سعی کردیم - باید بیشتر سعی می‌کردیم - 653 00:42:45,104 --> 00:42:46,772 ایدیث، لطفا. منطقی فکر نمی‌کنی 654 00:42:46,939 --> 00:42:48,607 !البته که منطقی فکر نمی‌کنم 655 00:42:48,857 --> 00:42:50,776 دختر 16 ساله‌م داره میره بمیره 656 00:42:51,443 --> 00:42:53,988 قرار نیست بره اونجا - اونجا اردوگاه کار اجباری نیست، آتو - 657 00:42:54,321 --> 00:42:56,615 اونجا اردوگاه مرگه - !بچه‌هامون اینجان - 658 00:43:00,452 --> 00:43:04,164 ،ایدیث، اونا بچه‌ان. لطفا لازم نیست این حرف‌ها رو بشنون 659 00:43:10,671 --> 00:43:14,300 شاید حق با مامانه. شاید باید همین امشب بریم 660 00:43:18,137 --> 00:43:19,680 همه با هم فردا صبح میریم 661 00:43:19,805 --> 00:43:22,766 نمی‌تونین. ببخشید 662 00:43:25,561 --> 00:43:27,730 ،شاید در جایگاهی نیستم که این رو بگم ولی نمی‌تونین با هم برین 663 00:43:28,397 --> 00:43:31,400 اگه با هم باشین، و جلوتون رو بگیرن و ببینن که مارگو 664 00:43:31,483 --> 00:43:34,278 نرفته به ایستگاه، همه‌تون رو دستگیر می‌کنن 665 00:43:34,445 --> 00:43:35,321 بذار دستگیر کنن 666 00:43:36,238 --> 00:43:40,534 آقای فرانک، مارگو باید تنها بره - درست می‌گفتی. در جایگاه نیستی این رو بگی - 667 00:43:41,160 --> 00:43:42,661 من می‌برمش به مخفیگاه 668 00:43:47,374 --> 00:43:50,044 سر صبح، من می‌برمش 669 00:44:32,086 --> 00:44:33,253 خب، قرار بود بهم بگی یا نه؟ 670 00:44:40,135 --> 00:44:43,347 ایشون رئیس و دوست منه - و من شوهرتم - 671 00:44:44,098 --> 00:44:46,433 هیچوقت ازدواجی رو نمی‌خواستم که باید درمورد همه چی 672 00:44:46,517 --> 00:44:47,518 با شوهرم مشورت کنم 673 00:44:47,601 --> 00:44:49,645 پس چه‌جور ازدواجی می‌خواستی؟ 674 00:44:49,770 --> 00:44:52,147 ،یکی که اگه به شوهرت دروغ بگی اهمیتی نداشته باشه؟ 675 00:44:53,148 --> 00:44:55,484 ،من ازت نخواستم که کمکم کنی ،چون همون‌طور که گفتم 676 00:44:55,609 --> 00:44:57,569 به کمکت نیاز ندارم - به کمکم نیاز نداری؟ - 677 00:44:57,695 --> 00:44:58,904 به کمکم نیاز نداری؟ 678 00:44:59,238 --> 00:45:03,534 و وقتی دستگیرت کنن و بفرستنت ،به یه اردوگاه کار اجباری 679 00:45:04,284 --> 00:45:06,120 تنهایی مشکلی برات پیش نمیاد، مگه نه؟ 680 00:45:06,286 --> 00:45:09,331 .میشه در این مورد بحث نکنیم این کار درستیه 681 00:45:09,456 --> 00:45:11,750 ،و من قبول کردم که این کار رو انجام بدم و فکر نمی‌کردم باید قبل این که تصمیم بگیرم 682 00:45:11,834 --> 00:45:13,460 ،چون یه نفر رو نجات بدم باید باهات مشورت کنم 683 00:45:13,627 --> 00:45:17,589 فکر می‌کنی کدوم خری هستی؟ تنها آدمی که اخلاقیات حالیشه؟ 684 00:45:17,965 --> 00:45:21,468 وقتی آقای فرانک ازم خواست می‌خواستی چیکار کنم؟ بگم نه؟ 685 00:45:21,635 --> 00:45:25,305 ،نظر من رو بخوای. این رو ازت می‌خوام که این‌قدر خودخواه نباشی 686 00:45:25,597 --> 00:45:27,349 به یه نفر به غیر از خودت فکر کنی 687 00:45:27,850 --> 00:45:28,976 چه‌طور جرئت می‌کنی؟ 688 00:45:29,101 --> 00:45:33,105 نه، تو چه‌طور جرئت می‌کنی؟ تو داخل یه توهمی زندگی می‌کنی 689 00:45:33,230 --> 00:45:36,316 که تو تنهای تنها هستی و مادرت تو رو ول کرد 690 00:45:36,400 --> 00:45:39,903 و خانواده جدیدت تو رو درک نکردن و میپ بیچاره هیچکس رو نداره 691 00:45:40,028 --> 00:45:46,869 .و چسبیدی به این عقیده‌ت !ولی من اینجام! من همینجام 692 00:45:47,786 --> 00:45:48,871 !تو حتی من رو نمی‌بینی 693 00:45:49,997 --> 00:45:51,457 این‌قدر سرم داد نزن 694 00:46:10,309 --> 00:46:11,977 خیس عرق شدم از بس گرمه 695 00:46:12,311 --> 00:46:13,395 بیا اینجا خب 696 00:46:38,629 --> 00:46:39,755 چه حالی میده 697 00:46:51,308 --> 00:46:53,268 میشه به فردا فکر نکنیم؟ 698 00:46:59,107 --> 00:47:00,192 متاسفم 699 00:47:00,317 --> 00:47:01,568 نه، من متاسفم - متاسفم - 700 00:47:51,034 --> 00:47:52,661 چند دست لباس پوشیدی؟ 701 00:47:52,828 --> 00:47:55,038 خیلی - از تنت درشون بیار - 702 00:48:09,177 --> 00:48:16,101 [ ششم جولای 1942 ] 703 00:48:37,039 --> 00:48:38,123 !نفر بعدی 704 00:48:38,248 --> 00:48:40,083 داری چیکار می‌کنی؟ - دارم فکر می‌کنم. یه لحظه بهم فرصت بده - 705 00:48:46,548 --> 00:48:49,092 .خیلی خب، قراره این کار رو بکنیم ،ازت می‌خوام باهام حرف بزنی 706 00:48:49,217 --> 00:48:50,928 یه چیزی بهم بگو. هرچی 707 00:48:51,219 --> 00:48:52,512 مثلا چی؟ - مهم نیست - 708 00:48:52,638 --> 00:48:54,681 جوری حرف بزن که انگار به هیچی اهمیت نمیدی 709 00:48:54,765 --> 00:48:56,350 ...و هم زمان هم لبخند بزن - نمی‌تونم - 710 00:48:56,433 --> 00:48:57,643 ...و دنبالم بیا - نمی‌تونم - 711 00:48:57,893 --> 00:48:59,019 چرا، می‌تونی 712 00:48:59,394 --> 00:49:03,190 ...نه، من مثل ان نیستم. من شجاع نیستم 713 00:49:03,273 --> 00:49:05,651 ،پس درموردش باهام حرف بزن سوار دوچرخه‌ت شو 714 00:49:05,734 --> 00:49:07,027 و دنبالم بیا، مارگو 715 00:49:08,153 --> 00:49:09,696 میپ - بهم بگو، ان چه‌جوریه؟ - 716 00:49:12,157 --> 00:49:15,786 ،دختر لجباز و بامزه 717 00:49:15,869 --> 00:49:16,995 ...و دوست پسر داره - لبخند بزن - 718 00:49:17,120 --> 00:49:18,789 من دوست پسر ندارم - دیگه چی؟ - 719 00:49:18,872 --> 00:49:19,998 ...و می‌دونه می‌خواد چیکاره بشه 720 00:49:20,082 --> 00:49:20,958 !باز کنین 721 00:49:21,500 --> 00:49:23,669 فقط 13 سالشه و از الان می‌خواد یه نویسنده معروف بشه 722 00:49:23,752 --> 00:49:27,005 و من 16 سالمه و هیچ ایده‌ای ندارم دلم می‌خواد چیکاره بشم 723 00:49:27,089 --> 00:49:28,173 !ایست 724 00:49:28,256 --> 00:49:30,509 عذر می‌خوام، چرخم پنچر شده و برای کار دیرمون شده 725 00:49:30,634 --> 00:49:33,470 .اگه دیر برسیم، رئیسمون پوستمون رو می‌کنه واقعا عذر می‌خوام 726 00:49:34,763 --> 00:49:36,014 داره میاد دنبالمون؟ 727 00:49:36,640 --> 00:49:37,683 به عقب نگاه نکن 728 00:49:42,688 --> 00:49:43,689 بذارین رد بشن 729 00:49:56,827 --> 00:49:57,744 730 00:49:57,828 --> 00:49:58,745 چرا اومدیم به دفتر؟ 731 00:49:59,788 --> 00:50:00,747 میپ 732 00:50:01,415 --> 00:50:02,457 می‌بینی 733 00:50:05,293 --> 00:50:06,294 بهم بگو داستان چیه 734 00:50:07,254 --> 00:50:09,214 می‌بینی، فقط دوچرخه‌ت رو بذار اونجا 735 00:50:09,631 --> 00:50:10,757 ...چی - اونجا - 736 00:50:11,299 --> 00:50:12,467 نمی‌فهمم 737 00:50:15,846 --> 00:50:16,930 قضیه چیه؟ 738 00:50:18,682 --> 00:50:20,392 زودباش، طبقه بالا حرف می‌زنیم 739 00:50:24,104 --> 00:50:26,523 پشت دفتر پدرت، مجموعه‌ای از اتاق‌های کوچیکه 740 00:50:26,815 --> 00:50:29,317 کسی اونجا نمیره. کسی حتی نمی‌دونه اون‌ها وجود دارن 741 00:50:33,655 --> 00:50:37,325 بیا. مراقب باش، پله‌ها شیبشون زیاده 742 00:50:38,660 --> 00:50:39,953 داریم کجا میریم؟ 743 00:50:46,418 --> 00:50:48,920 کتت رو در بیار 744 00:50:50,881 --> 00:50:52,132 مخفیگاه، اینجاست 745 00:50:52,883 --> 00:50:55,761 ولی کل روز، مشتری‌ها و مسئولین فروش تو این ساختمون رفت و آمد دارن 746 00:50:55,969 --> 00:50:57,220 امروز صبح قراره یه جلسه برگزار بشه 747 00:50:57,345 --> 00:51:00,515 ،تا 30 دقیقه دیگه می‌رسن پس باید ساکت بمونی 748 00:51:01,183 --> 00:51:03,810 نه می‌تونی راه بری، نه حرف بزنی نه صدایی ازت در بیاد 749 00:51:04,061 --> 00:51:06,396 نمی‌تونی پنجره‌ها رو باز کنی و نمی‌تونی از دستشویی استفاده کنی 750 00:51:06,605 --> 00:51:09,274 ،می‌دونم که قبول همه این‌ها خیلی سخته خانواده‌ت بعدا میان اینجا 751 00:51:09,399 --> 00:51:13,028 .و اینجا رو تبدیل به یه خونه می‌کنیم اگه می‌خوای گریه کنی، همین الان گریه کن 752 00:51:14,821 --> 00:51:18,075 ،تو 30 دقیقه وقت داری بعدا برمی‌گردم تا خبرت رو بگیرم 753 00:51:19,910 --> 00:51:21,578 مارگو، موفق شدیم 754 00:51:23,371 --> 00:51:24,581 الان در امانی 755 00:52:41,700 --> 00:52:42,826 ...یان 756 00:52:43,243 --> 00:52:47,164 فکر کردم رفتی. بیدار شدم و فکر کردم رفتی 757 00:52:48,415 --> 00:52:50,709 ،عذرمی‌خوام که بیدارت نکردم یا بهت نگفتم ببخشید 758 00:52:51,001 --> 00:52:52,127 من خیلی خودخواهم 759 00:52:52,210 --> 00:52:57,007 نه، خودخواه نیستی. ببین چیکار کردی 760 00:53:00,844 --> 00:53:02,262 ببین چیکار کردی 761 00:53:13,315 --> 00:53:14,399 حالا چی میشه؟ 762 00:53:41,000 --> 00:53:46,000 « مترجم: امیر موذنی » M_619 763 00:53:46,024 --> 00:54:06,024 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.