1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:29,400 --> 00:02:36,600 SPIRAL 4 00:02:41,850 --> 00:02:45,230 48 hours earlier 5 00:02:52,270 --> 00:02:54,350 Thank you, sir. Bye. 6 00:02:55,600 --> 00:02:58,690 - So? - What stress! It was horrible. 7 00:02:58,770 --> 00:02:59,900 What do you think? 8 00:02:59,980 --> 00:03:03,390 - Did you make any mistakes? - I'm not sure. 9 00:03:03,480 --> 00:03:06,190 I really hope I pass! I'm seeing my Dad tonight. 10 00:03:06,270 --> 00:03:08,730 - Did he pay for it? - What do you think? 11 00:03:08,810 --> 00:03:12,060 I'm still waiting for an invitation to his swanky pad! 12 00:03:12,150 --> 00:03:15,140 I haven't seen him in ages, so not today. 13 00:03:15,230 --> 00:03:17,690 Always the same lousy excuse! Let's go! 14 00:03:18,940 --> 00:03:20,600 Here's your bag. 15 00:03:26,730 --> 00:03:28,810 - Lison, you here? - Yeah. 16 00:03:28,890 --> 00:03:30,100 Yeah! 17 00:03:34,810 --> 00:03:36,190 Leaving already? 18 00:03:36,270 --> 00:03:38,770 Yeah, I'm meeting Dad at the bus stop. 19 00:03:38,850 --> 00:03:41,810 I thought we'd wait for the results together. 20 00:03:41,900 --> 00:03:43,600 I'll call you if I pass. 21 00:03:44,480 --> 00:03:46,190 Of course you'll pass! 22 00:03:46,980 --> 00:03:50,270 - We'll celebrate later. - Mom... 23 00:03:50,350 --> 00:03:51,890 Or tomorrow morning! 24 00:03:51,980 --> 00:03:54,980 Don't be such a nudge. I'll call you if I get it! 25 00:03:55,390 --> 00:03:57,140 See you on Sunday. 26 00:04:46,190 --> 00:04:48,100 Hitchhiking, Miss? 27 00:05:04,560 --> 00:05:07,350 Why didn't you wait? I was 5 minutes late. 28 00:05:08,390 --> 00:05:09,770 Well... 29 00:05:09,850 --> 00:05:11,480 maybe a bit more, but... 30 00:05:12,230 --> 00:05:15,980 It's not just any day. I sold ten chalets to Japan! Ten! 31 00:05:16,060 --> 00:05:17,650 - To Japan? - Yeah. 32 00:05:17,730 --> 00:05:18,770 Why Japan? 33 00:05:18,850 --> 00:05:22,270 Because stacked wood construction is earthquake-proof. 34 00:05:22,350 --> 00:05:23,520 You didn't know that? 35 00:05:26,020 --> 00:05:28,650 - Sure you're my daughter? - I think so. 36 00:05:29,560 --> 00:05:33,690 Trouncing the Finns in this market is huge! 37 00:05:34,560 --> 00:05:35,520 So what's new? 38 00:05:36,350 --> 00:05:37,400 Well, I... 39 00:05:38,310 --> 00:05:39,520 Excuse me... 40 00:05:40,730 --> 00:05:41,770 I got my license! 41 00:05:42,310 --> 00:05:43,270 Driver's license? 42 00:05:44,060 --> 00:05:45,480 Yeah! 43 00:05:45,560 --> 00:05:47,980 - Since when? - Right this minute! 44 00:05:48,060 --> 00:05:49,810 Mom checked their site. 45 00:05:49,900 --> 00:05:51,440 - That's great! - Yeah. 46 00:05:51,520 --> 00:05:52,850 Hold on! 47 00:05:52,940 --> 00:05:54,850 - What are you doing? - Wait. 48 00:05:57,480 --> 00:05:59,270 Take the wheel! 49 00:06:01,150 --> 00:06:04,600 - Isn't it dangerous around here? - Yeah, really dangerous! 50 00:06:04,690 --> 00:06:08,020 There are ravines, fissures, slippery roads. 51 00:06:09,020 --> 00:06:10,520 But you have your license! 52 00:06:11,850 --> 00:06:13,190 - Yeah. - So? 53 00:06:13,810 --> 00:06:15,060 Don't you want to? 54 00:06:16,650 --> 00:06:18,730 I wouldn't do that to you, sweetheart! 55 00:06:19,100 --> 00:06:23,100 Plus, it was just inspected this morning. Let's not tempt fate! 56 00:06:25,480 --> 00:06:29,980 So... your license, my contract of the century... 57 00:06:30,060 --> 00:06:32,020 That's cause for celebration! 58 00:06:32,940 --> 00:06:35,230 - Champagne? - Champagne! 59 00:06:35,310 --> 00:06:37,770 I'll show you mountain driving! 60 00:06:37,850 --> 00:06:40,600 Don't do this the first year! 61 00:06:40,690 --> 00:06:43,560 But Daddy has a car that really hugs the road. 62 00:06:43,650 --> 00:06:46,690 Watch out! Here comes a controlled skid! 63 00:07:06,190 --> 00:07:07,140 Juliette! 64 00:07:08,310 --> 00:07:09,310 Juliette! 65 00:07:13,150 --> 00:07:14,230 What's up? 66 00:07:15,190 --> 00:07:17,520 - I signed Japan. - Congratulations! 67 00:07:17,600 --> 00:07:20,690 - And Lison got her license. - Great! Hi! 68 00:07:20,770 --> 00:07:22,270 - On the first try? - Yes. 69 00:07:22,350 --> 00:07:24,810 We want champagne! 70 00:07:26,020 --> 00:07:29,190 But tomorrow, no? 71 00:07:30,270 --> 00:07:31,980 We leave in 15 minutes. 72 00:07:32,060 --> 00:07:33,600 Shit! I totally forgot. 73 00:07:33,690 --> 00:07:36,770 - You didn't tell her? - It went right out of my head. 74 00:07:38,730 --> 00:07:41,060 Lison, I'm sorry, we really screwed up. 75 00:07:41,150 --> 00:07:44,350 We have theater tickets in Épinal and... 76 00:07:45,390 --> 00:07:48,270 since you changed your dates to this weekend... 77 00:07:48,350 --> 00:07:49,480 It's tonight? 78 00:07:49,560 --> 00:07:52,770 I'd rather stay with you! It's a Norwegian play, right? 79 00:07:53,850 --> 00:07:55,230 Imagine the agony! 80 00:07:56,350 --> 00:07:58,980 - Is that any consolation? - No big deal. 81 00:08:00,440 --> 00:08:04,480 - We have the whole weekend! - Yeah, no big deal. I'll unpack. 82 00:08:07,850 --> 00:08:10,560 - The poor thing... - What? 83 00:08:13,650 --> 00:08:15,480 She's so disappointed. 84 00:08:16,600 --> 00:08:19,270 - Thanks for the solidarity! - What? 85 00:08:19,350 --> 00:08:23,770 Aren't you the one who chose this play? Now it seems like I did. 86 00:08:24,350 --> 00:08:27,140 - But... - As usual, I look like the bad guy. 87 00:08:27,230 --> 00:08:29,230 No! You're so paranoid! 88 00:08:30,020 --> 00:08:32,100 Listen, not tonight! 89 00:08:37,560 --> 00:08:38,980 You babysitting tonight? 90 00:08:39,060 --> 00:08:41,060 - Can't you knock? - Yeah. 91 00:08:41,640 --> 00:08:42,770 There! 92 00:08:42,850 --> 00:08:44,770 - You babysitting? - Apparently. 93 00:08:45,100 --> 00:08:47,640 - That's cool! - Stop, Darius! 94 00:08:47,730 --> 00:08:51,730 My clothes! What are you doing? You're such a pain! 95 00:08:51,810 --> 00:08:54,190 - Kids! We're going. - You brat! 96 00:09:00,980 --> 00:09:05,060 Lison, I made you chicken with olives. And there's lemon cake for dessert. 97 00:09:05,480 --> 00:09:07,190 - Is that okay? - Sure. 98 00:09:07,270 --> 00:09:12,190 This little rascal will say that on Friday he's allowed to stay up 'till 10... 99 00:09:12,270 --> 00:09:16,190 - That's not true at all! 9:30 max! - Okay. 100 00:09:16,560 --> 00:09:19,310 - Yours or mine? - Yours! It's easier to park. 101 00:09:20,440 --> 00:09:22,020 - Bye, sweetie. - Have fun! 102 00:09:23,350 --> 00:09:24,770 Be good! 103 00:09:34,350 --> 00:09:36,060 Wanna play a game? 104 00:09:36,150 --> 00:09:37,390 A game of what? 105 00:09:38,190 --> 00:09:39,980 Chess! 106 00:09:41,900 --> 00:09:43,230 I don't know how. 107 00:09:43,310 --> 00:09:45,520 - Didn't Daddy teach you? - No. 108 00:09:48,730 --> 00:09:50,390 You're not allowed to do that. 109 00:09:51,350 --> 00:09:52,770 - Yes, I am. - No. 110 00:09:52,850 --> 00:09:53,900 - Yes. - No. 111 00:09:53,980 --> 00:09:55,230 It's your bedtime. 112 00:09:55,310 --> 00:09:57,480 - It's not 9:30. - Yes, it is. Go! 113 00:09:57,560 --> 00:09:58,600 Go to bed! 114 00:09:59,810 --> 00:10:01,940 - It's not fair! - Go! 115 00:12:03,020 --> 00:12:06,940 It was interminable... A nightmare! 116 00:12:07,020 --> 00:12:09,890 Good thing I elbowed you! You were about to... 117 00:12:10,310 --> 00:12:12,730 Thanks! Imagine if I started snoring! 118 00:12:12,810 --> 00:12:15,560 That old actor was incomprehensible! 119 00:12:16,140 --> 00:12:18,480 I thought intermission would never come! 120 00:12:18,560 --> 00:12:22,140 We should've skipped it! You hungry? 121 00:12:22,230 --> 00:12:24,560 No, I'm checking my email and going to bed. 122 00:12:37,350 --> 00:12:38,310 Shit! 123 00:13:21,770 --> 00:13:23,400 - Juliette! - What? 124 00:13:23,730 --> 00:13:25,190 Come here, please. 125 00:13:40,190 --> 00:13:41,190 The key! 126 00:13:50,350 --> 00:13:51,650 What is this? 127 00:13:56,270 --> 00:13:57,770 Where'd you find that? 128 00:13:59,020 --> 00:14:00,230 Who is that guy? 129 00:14:02,810 --> 00:14:04,230 Nobody. 130 00:14:04,310 --> 00:14:06,940 - What? - No one important. 131 00:14:08,850 --> 00:14:12,390 I don't know how you stumbled on those idiotic pictures. 132 00:14:14,940 --> 00:14:18,060 But it's over. It was nothing. 133 00:14:20,690 --> 00:14:22,190 Was it more than once? 134 00:14:24,690 --> 00:14:25,940 Of course... 135 00:14:27,440 --> 00:14:29,060 I'm a jerk. 136 00:14:32,520 --> 00:14:33,980 For how long? 137 00:14:34,060 --> 00:14:35,480 I don't know. Not long. 138 00:14:36,980 --> 00:14:39,600 - Two or three months. - Three months? 139 00:14:40,020 --> 00:14:41,190 Three months? 140 00:14:44,140 --> 00:14:46,520 And you shot porn photos? 141 00:14:46,600 --> 00:14:48,940 I don't understand... 142 00:14:49,520 --> 00:14:52,230 Have you lost your mind? 143 00:14:52,310 --> 00:14:57,440 - That's not porn. Don't exaggerate. - This isn't porn? These pictures? 144 00:14:59,190 --> 00:15:03,770 I was stupid. Really stupid. But it meant nothing. It's over. 145 00:15:03,850 --> 00:15:05,440 It's sickening. 146 00:15:05,890 --> 00:15:07,690 It's sickening! 147 00:15:07,770 --> 00:15:10,440 It's sickening! You make me sick! 148 00:15:16,770 --> 00:15:18,270 Don't talk to me like that! 149 00:15:18,350 --> 00:15:20,440 Who gives a shit how I talk to you? 150 00:15:20,520 --> 00:15:23,310 What do you want me to do? Get out! 151 00:15:23,390 --> 00:15:24,980 - Take off! - Gladly! 152 00:15:25,060 --> 00:15:26,230 Get lost! 153 00:15:41,690 --> 00:15:43,100 Shit! 154 00:16:02,690 --> 00:16:04,480 Get in. We're not finished talking. 155 00:16:05,690 --> 00:16:08,020 - Juliette! - I'm not talking now. 156 00:16:08,100 --> 00:16:10,310 Where are you going? Get in! 157 00:16:11,520 --> 00:16:12,600 Juliette! 158 00:16:14,020 --> 00:16:15,980 Stop, now! Get in. 159 00:16:16,060 --> 00:16:18,560 I need to calm down, and so do you. 160 00:16:18,650 --> 00:16:20,350 - Leave me alone. - Come home! 161 00:16:23,890 --> 00:16:24,900 Go around. Come on! 162 00:16:33,650 --> 00:16:36,350 Juliette! 163 00:16:38,270 --> 00:16:39,770 Shit! 164 00:16:40,440 --> 00:16:41,400 Shit... 165 00:16:44,190 --> 00:16:45,390 Juliette! 166 00:16:56,440 --> 00:16:57,980 I'm coming down! 167 00:18:30,100 --> 00:18:31,690 911 Emergency Call 168 00:19:06,980 --> 00:19:08,230 - Juliette! - Daddy? 169 00:19:08,640 --> 00:19:09,600 It's me. 170 00:19:11,600 --> 00:19:14,440 - What are you doing here? - Lison... 171 00:19:15,140 --> 00:19:16,440 Are you sick? 172 00:19:23,310 --> 00:19:24,900 There was an accident. 173 00:19:26,730 --> 00:19:27,940 An accident. 174 00:19:35,940 --> 00:19:39,100 She was walking and I wanted her to get in the car. 175 00:19:39,190 --> 00:19:40,770 I opened the door. 176 00:19:42,020 --> 00:19:44,850 And... It was dark out. 177 00:19:44,940 --> 00:19:46,560 The headlights... 178 00:19:46,640 --> 00:19:48,900 I don't know... 179 00:19:54,020 --> 00:19:56,440 - She fell into the ravine. - What? 180 00:19:57,600 --> 00:19:59,140 D'you call the medics? 181 00:19:59,640 --> 00:20:00,850 I tried, but... 182 00:20:03,690 --> 00:20:05,270 It's no use. 183 00:20:08,440 --> 00:20:09,440 She's dead. 184 00:20:12,270 --> 00:20:13,810 I saw her eyes. 185 00:20:14,770 --> 00:20:16,640 I saw her eyes, Lison. 186 00:20:21,440 --> 00:20:22,520 She's dead. 187 00:20:27,900 --> 00:20:29,600 I have to go to the police. 188 00:20:31,900 --> 00:20:33,900 They have to get her out of there. 189 00:20:42,770 --> 00:20:44,350 I have to tell Darius. 190 00:20:49,270 --> 00:20:51,400 How can I ever tell him that? 191 00:20:54,690 --> 00:20:58,900 We'll wait till he wakes up, and I'll tell him as gently as possible. 192 00:20:59,770 --> 00:21:01,980 Then I'll go to the police. 193 00:21:25,770 --> 00:21:27,190 'Morning, my love. 194 00:21:28,270 --> 00:21:30,440 Did you make breakfast? 195 00:21:31,690 --> 00:21:33,900 Yes, I made you hot chocolate. 196 00:21:38,520 --> 00:21:41,350 - Did the rain wake you up? - No. 197 00:21:42,400 --> 00:21:44,230 Where's Mommy? 198 00:21:46,060 --> 00:21:47,190 She's not here. 199 00:21:48,270 --> 00:21:50,850 We had an argument last night and she left. 200 00:21:53,980 --> 00:21:55,810 I'll explain everything. 201 00:22:00,770 --> 00:22:02,060 Mommy! 202 00:22:08,850 --> 00:22:09,940 Daddy? 203 00:22:11,980 --> 00:22:14,270 Darius, go to your room and get dressed. 204 00:22:16,850 --> 00:22:17,940 Yes? 205 00:22:19,230 --> 00:22:20,770 Hello. 206 00:22:20,850 --> 00:22:22,730 May I speak to Juliette, please? 207 00:22:24,060 --> 00:22:25,020 She's not here. 208 00:22:26,310 --> 00:22:29,100 Have you heard from her? Did she come home? 209 00:22:29,190 --> 00:22:30,520 Excuse me, who are you? 210 00:22:31,900 --> 00:22:35,060 Antoine Tisserand. I think you know who I am. 211 00:22:39,100 --> 00:22:40,100 Listen... 212 00:22:42,690 --> 00:22:44,900 I know it's unusual... 213 00:22:45,850 --> 00:22:47,980 but I'm worried about Juliette. 214 00:22:49,440 --> 00:22:52,480 - I know you argued last night. - Where'd you get that idea? 215 00:22:53,770 --> 00:22:55,940 She left me a message when she left. 216 00:22:56,020 --> 00:22:58,690 - A message? - Yes, I found it around 12:30. 217 00:22:58,770 --> 00:23:02,310 - I've been trying to reach her. - And what was that message? 218 00:23:03,020 --> 00:23:05,390 She asked me to pick her up in Vercland. 219 00:23:06,440 --> 00:23:08,270 She asked you to pick her up? 220 00:23:08,980 --> 00:23:10,020 Yeah. 221 00:23:13,020 --> 00:23:17,310 I've called her 20 times. I drove all over Vercland. She's nowhere. 222 00:23:17,390 --> 00:23:20,770 That was a dangerous storm. I just want to... 223 00:23:20,850 --> 00:23:22,730 be sure she's all right. 224 00:23:23,770 --> 00:23:25,350 Have you heard from her? 225 00:23:27,980 --> 00:23:29,890 Can I listen to her message? 226 00:23:37,310 --> 00:23:40,900 It's me. Your game's not over? The shit hit the fan. 227 00:23:40,980 --> 00:23:43,020 Alexandre stumbled on our photos. 228 00:23:43,100 --> 00:23:47,060 I'll skip the details, but it was violent. Really painful. 229 00:23:47,150 --> 00:23:51,560 I left the house to get some air. I don't know what to do. 230 00:23:52,400 --> 00:23:55,890 Can you pick me up in Vercland? Call me back soon. 231 00:23:58,520 --> 00:24:00,060 Have you heard from her, or not? 232 00:24:01,560 --> 00:24:04,100 - No. - The rescue team has to be alerted. 233 00:24:04,440 --> 00:24:06,100 I'll handle it. 234 00:24:06,980 --> 00:24:08,140 Get lost. 235 00:24:18,310 --> 00:24:19,730 What are you gonna do? 236 00:24:21,980 --> 00:24:23,770 You heard that message. 237 00:24:23,850 --> 00:24:27,140 Juliette said our argument was violent. 238 00:24:28,770 --> 00:24:31,810 The police could imagine anything. A beating... 239 00:24:32,350 --> 00:24:33,980 - That I killed her. - What? 240 00:24:34,640 --> 00:24:36,980 - They may accuse me of murder. - Murder? 241 00:24:40,940 --> 00:24:43,560 I have to get to the police before that guy does. 242 00:24:44,310 --> 00:24:47,940 To tell them what happened, before they hear that message. 243 00:25:11,390 --> 00:25:15,060 Good morning, sir. This road is closed. 244 00:25:15,150 --> 00:25:17,690 It's dangerous. Turn around. 245 00:25:17,770 --> 00:25:19,440 - Was there an accident? - No. 246 00:25:19,520 --> 00:25:22,390 The torrent rose and took everything in its path. 247 00:25:23,560 --> 00:25:27,060 Landslides here. Flooding in Saint-Julien. 248 00:25:27,150 --> 00:25:28,980 - People died there. - Died? 249 00:25:29,060 --> 00:25:31,440 A car with two passengers was washed away. 250 00:25:31,520 --> 00:25:34,270 The whole department's on orange alert. 251 00:25:34,350 --> 00:25:35,600 Okay, thank you. 252 00:26:36,600 --> 00:26:40,020 You've reached Juliette Boiron's voicemail. 253 00:26:40,100 --> 00:26:42,060 I can't take your call right now. 254 00:26:42,150 --> 00:26:47,350 But please leave me a message and I'll call you back. That's a promise! 255 00:27:45,230 --> 00:27:47,230 NATIONAL POLICE 256 00:27:54,770 --> 00:27:55,810 Hello. 257 00:27:55,900 --> 00:27:58,730 May I speak to someone in charge, please? 258 00:28:05,140 --> 00:28:06,140 It's me. 259 00:28:16,980 --> 00:28:18,190 Darius... 260 00:28:25,140 --> 00:28:29,100 So... Mommy isn't answering her phone. 261 00:28:29,190 --> 00:28:33,100 We keep getting her voicemail. And she hasn't tried to call us. 262 00:28:33,900 --> 00:28:35,690 She was angry when she left. 263 00:28:35,770 --> 00:28:38,310 I think she must be brooding somewhere. 264 00:28:38,390 --> 00:28:41,310 But given the heavy rain we had last night, 265 00:28:41,400 --> 00:28:43,270 I wanted to alert the police. 266 00:28:46,350 --> 00:28:49,060 If we don't hear from her by tomorrow, 267 00:28:49,940 --> 00:28:51,810 they'll start to look for her. 268 00:28:51,900 --> 00:28:54,230 Maybe she went to Grandma and Grandpa's. 269 00:28:54,310 --> 00:28:56,770 No. I called, she's not there. 270 00:28:56,850 --> 00:28:58,810 - Okay. - Come here. 271 00:29:02,190 --> 00:29:03,900 Can I call her? 272 00:29:08,560 --> 00:29:09,600 It's her voicemail. 273 00:29:11,940 --> 00:29:15,980 Hi, Mommy. We all want you to come home right away. 274 00:29:16,060 --> 00:29:18,730 Hurry! Go very, very fast. 275 00:29:18,810 --> 00:29:21,980 Come home soon. Phanteau's waiting, too. 276 00:29:22,060 --> 00:29:23,940 So, that's it. 277 00:29:24,020 --> 00:29:27,060 Love you! Lots and lots of love. 278 00:29:29,560 --> 00:29:32,730 I'll leave it there, so we hear it when she calls back. 279 00:29:41,900 --> 00:29:43,020 I don't get it. 280 00:29:46,020 --> 00:29:48,600 There was flooding last night. 281 00:29:48,690 --> 00:29:51,100 And Juliette's body was carried away. 282 00:29:51,190 --> 00:29:52,270 What? 283 00:29:54,730 --> 00:29:58,690 So I didn't have to tell the police about the accident. 284 00:30:00,230 --> 00:30:03,060 It's as if she died in the flood. 285 00:30:04,890 --> 00:30:07,900 - Is that what you'll tell Darius? - Lison... 286 00:30:09,390 --> 00:30:12,810 They could have arrested me. Would that be better for him? 287 00:30:14,310 --> 00:30:15,810 I'm doing my best. 288 00:30:16,440 --> 00:30:19,150 The best I can. Understand? 289 00:32:02,980 --> 00:32:06,100 I'm dropping off Darius, then meeting the police. 290 00:32:06,190 --> 00:32:08,060 - For the search. - I'm coming! 291 00:32:08,440 --> 00:32:09,390 You wanna come? 292 00:32:12,060 --> 00:32:13,020 Okay. 293 00:32:15,270 --> 00:32:19,270 If the police ask any questions, say you were asleep on Friday night. 294 00:32:19,350 --> 00:32:20,890 You saw and heard nothing. 295 00:32:20,980 --> 00:32:23,980 You didn't wake up. I don't want you implicated. 296 00:32:24,350 --> 00:32:25,310 Daddy... 297 00:32:25,810 --> 00:32:26,810 What? 298 00:32:27,850 --> 00:32:29,900 I left the USB key in the living room. 299 00:32:32,730 --> 00:32:34,140 You? 300 00:32:34,230 --> 00:32:35,390 I'm sorry. 301 00:32:36,730 --> 00:32:40,770 I was trying on Juliette's shoes. And the key fell out. 302 00:32:42,060 --> 00:32:44,650 - Did you see what was on it? - Yes. 303 00:32:47,390 --> 00:32:48,520 But... 304 00:32:49,350 --> 00:32:52,350 It's my fault you got into a fight, Daddy. 305 00:32:52,440 --> 00:32:55,020 There wouldn't have been an accident or... 306 00:32:56,400 --> 00:32:57,650 or anything at all. 307 00:32:58,940 --> 00:33:00,390 It's my fault. 308 00:33:00,810 --> 00:33:02,850 - It's all my fault. - Stop. 309 00:33:03,690 --> 00:33:04,940 Don't worry. 310 00:33:05,640 --> 00:33:06,600 Look at me. 311 00:33:08,100 --> 00:33:12,350 We're together. And we'll get through this together. 312 00:33:12,440 --> 00:33:13,940 Okay? Yeah? 313 00:33:15,980 --> 00:33:17,060 Get dressed. 314 00:33:29,060 --> 00:33:30,310 Hello, Mr. Boiron. 315 00:33:30,390 --> 00:33:31,390 Hello. 316 00:33:32,940 --> 00:33:36,520 Lison, my daughter. Good morning, miss. Captain Da Silva. 317 00:33:37,310 --> 00:33:40,520 Obviously, the rain we've had makes it harder for the dogs. 318 00:33:40,850 --> 00:33:43,100 But I have quite a few men working. 319 00:33:43,190 --> 00:33:45,900 - I hope we'll find a lead quickly. - Thank you. 320 00:33:53,020 --> 00:33:54,150 Come with me. 321 00:34:20,940 --> 00:34:22,020 Miss! 322 00:34:25,230 --> 00:34:28,060 Juliette Boiron is your stepmother, is that right? 323 00:34:28,480 --> 00:34:31,020 - Yes. - Do you live with your father? 324 00:34:31,400 --> 00:34:34,640 No. But I often come on weekends. 325 00:34:34,730 --> 00:34:37,940 But not every weekend, because he travels a lot. 326 00:34:38,560 --> 00:34:42,980 Your father said that your stepmother left after an argument they had. 327 00:34:43,060 --> 00:34:46,730 - Did you hear them? - No, I was already asleep. 328 00:34:48,690 --> 00:34:50,230 It didn't awaken you? 329 00:34:51,020 --> 00:34:54,480 It must have been loud. Yelling, slamming doors... 330 00:34:54,560 --> 00:34:56,690 It's not easy to argue discreetly. 331 00:34:59,270 --> 00:35:02,190 It woke me a little but I couldn't hear what they said. 332 00:35:02,770 --> 00:35:05,140 Did you hear your stepmother leave? 333 00:35:05,230 --> 00:35:07,350 No, I just heard the door slam. 334 00:35:08,100 --> 00:35:10,140 Did you see or hear anything else? 335 00:35:10,980 --> 00:35:12,400 No, I mean... 336 00:35:14,480 --> 00:35:17,350 After that, no one came in or out. 337 00:35:17,850 --> 00:35:19,810 You went right back to sleep? 338 00:35:20,730 --> 00:35:24,190 No... Then there was the storm. 339 00:35:24,270 --> 00:35:26,310 And the rain was pounding on the roof. 340 00:35:27,150 --> 00:35:29,060 We're on it. Don't worry. 341 00:35:29,140 --> 00:35:31,690 - Okay. - It's under control. 342 00:35:31,770 --> 00:35:33,440 But we have to hurry. 343 00:35:33,520 --> 00:35:35,980 Do you think we'll find her? 344 00:35:36,060 --> 00:35:37,940 - That's our intention. - Captain! 345 00:35:38,270 --> 00:35:39,600 Yes? 346 00:35:39,690 --> 00:35:40,640 Coming! 347 00:35:44,230 --> 00:35:45,190 You okay? 348 00:35:46,890 --> 00:35:48,100 Did she question you? 349 00:35:48,190 --> 00:35:50,690 She thought it was weird I didn't hear you. 350 00:35:50,770 --> 00:35:53,060 So I said I heard a little. 351 00:35:53,140 --> 00:35:54,100 What? 352 00:35:55,230 --> 00:35:57,600 That's not what we agreed. Remember? 353 00:35:57,690 --> 00:36:02,350 No, but that was better for you. I said no one left after Juliette. 354 00:36:02,440 --> 00:36:05,020 Never do that again, Lison! 355 00:36:05,600 --> 00:36:06,980 Don't improvise. 356 00:36:07,060 --> 00:36:09,350 It's their job to make you talk. 357 00:36:09,440 --> 00:36:11,310 - You're hurting me. - Sorry. 358 00:36:11,390 --> 00:36:13,480 From now on, don't speak to anyone. 359 00:36:13,560 --> 00:36:16,640 Mom, friends, boyfriend... No one's reliable. 360 00:36:18,440 --> 00:36:20,060 I have to pick up Darius. 361 00:36:20,140 --> 00:36:21,730 I'll meet you at home. 362 00:36:30,900 --> 00:36:33,310 Time for your bath! 363 00:36:33,400 --> 00:36:35,060 You're gonna miss your bus. 364 00:36:35,600 --> 00:36:36,810 - My bus? - Yeah. 365 00:36:36,890 --> 00:36:38,270 Shouldn't I stay? 366 00:36:38,350 --> 00:36:41,140 - Yeah, Daddy, please! - No. 367 00:36:41,230 --> 00:36:43,310 Lison has school. She'll be back. 368 00:36:43,400 --> 00:36:44,770 Let's go! 369 00:36:46,560 --> 00:36:48,190 We'll call Mommy before bed. 370 00:36:48,270 --> 00:36:50,060 What if she calls? 371 00:36:52,980 --> 00:36:53,980 Here. 372 00:37:04,100 --> 00:37:05,140 Listen... 373 00:37:08,940 --> 00:37:11,850 Juliette's parents are on their way. 374 00:37:11,940 --> 00:37:13,730 The cops will be on my back. 375 00:37:13,810 --> 00:37:16,980 I'd rather keep you away from all that. Understand? 376 00:37:19,600 --> 00:37:20,980 To protect you. 377 00:37:22,100 --> 00:37:23,100 Yes. 378 00:37:48,020 --> 00:37:49,390 There you are! 379 00:37:49,480 --> 00:37:51,480 Why didn't you call? I was worried. 380 00:37:51,560 --> 00:37:53,890 Sorry. What're you doing here? 381 00:37:53,980 --> 00:37:55,900 I was scared you got washed away, too. 382 00:37:56,400 --> 00:37:58,900 Your father's wife disappeared? 383 00:37:58,980 --> 00:38:01,850 They're calling for witnesses on the local news. 384 00:38:03,730 --> 00:38:05,730 They're talking about Juliette on TV? 385 00:38:05,810 --> 00:38:08,140 They said a couple drowned in a car, 386 00:38:08,230 --> 00:38:11,100 and Juliette Boiron disappeared in the flood. 387 00:38:11,190 --> 00:38:13,810 - I left you a million messages. - Me, too. 388 00:38:17,520 --> 00:38:20,600 - So everyone knows? - Obviously. 389 00:38:21,560 --> 00:38:23,440 I hope they find her soon. 390 00:38:23,520 --> 00:38:26,100 Of course they'll find her. They have to. 391 00:38:36,270 --> 00:38:37,520 Firemen were everywhere. 392 00:38:37,600 --> 00:38:40,940 So those helicopters circling were for her? 393 00:38:41,020 --> 00:38:42,810 - Yeah. - Holy shit! 394 00:38:42,890 --> 00:38:46,020 Some super hot guy can't stop staring at you. 395 00:38:46,100 --> 00:38:48,190 - What? - Behind you, to my left. 396 00:39:00,020 --> 00:39:01,100 Thank you. 397 00:39:01,600 --> 00:39:03,100 Can we talk for a minute? 398 00:39:03,810 --> 00:39:06,730 - I have class. - Two minutes! It's important. 399 00:39:06,810 --> 00:39:09,060 - But I have class. - Come here. 400 00:39:11,060 --> 00:39:12,100 Sit down. 401 00:39:18,060 --> 00:39:20,020 I need your help. 402 00:39:22,480 --> 00:39:25,980 I know you're mad that Juliette cheated on your father. 403 00:39:26,060 --> 00:39:27,900 But don't think badly of her. 404 00:39:29,980 --> 00:39:34,190 It's been three days. We won't find her alive anymore. The cops know that. 405 00:39:34,270 --> 00:39:36,480 - Did you speak to the police? - Yes. 406 00:39:37,520 --> 00:39:41,770 - Help me understand what happened. - But I don't know anything. 407 00:39:42,980 --> 00:39:45,150 They think she was washed away. 408 00:39:46,650 --> 00:39:49,690 When she left me that message, it wasn't raining. 409 00:39:50,640 --> 00:39:53,940 Have any idea how long it takes for the torrent to overflow? 410 00:39:54,980 --> 00:39:57,810 Think she'd have stayed out there in that storm? 411 00:39:57,890 --> 00:39:58,940 I don't know. 412 00:39:59,020 --> 00:40:02,100 I do! I've been thinking of nothing but that for three days. 413 00:40:04,350 --> 00:40:05,480 It started to rain. 414 00:40:05,560 --> 00:40:10,310 Since she wasn't sure I'd pick her up, she'd have gone home for her car... 415 00:40:10,390 --> 00:40:11,980 and run into your father. 416 00:40:12,060 --> 00:40:13,140 No. 417 00:40:14,020 --> 00:40:16,560 - She didn't come back. - I think she did. 418 00:40:20,730 --> 00:40:23,810 When I came to your place, I could see you were afraid. 419 00:40:23,890 --> 00:40:26,350 You knew what your father had done to Juliette. 420 00:40:26,770 --> 00:40:27,810 Bullshit! 421 00:40:27,900 --> 00:40:30,400 You have no right to harass me like this! 422 00:40:35,310 --> 00:40:36,390 I'm sorry. 423 00:40:37,940 --> 00:40:39,980 I didn't mean to attack you. I'm sorry. 424 00:40:40,640 --> 00:40:44,350 Can we walk together a bit? I'm calm, I promise. 425 00:40:50,400 --> 00:40:53,020 I saw that Juliette was calling on Friday. 426 00:40:54,400 --> 00:40:57,270 I was hanging out with my friends at a bar. 427 00:40:59,350 --> 00:41:00,440 I didn't answer. 428 00:41:03,020 --> 00:41:04,230 I didn't answer. 429 00:41:07,270 --> 00:41:08,980 Do you do mountain sports? 430 00:41:10,060 --> 00:41:11,440 Just skiing. 431 00:41:12,890 --> 00:41:15,100 I've climbed mountains since I was a kid. 432 00:41:16,480 --> 00:41:20,270 You spend more time making sure your partner's safe than climbing. 433 00:41:20,350 --> 00:41:22,940 You have to be vigilant, assess the risks. 434 00:41:24,060 --> 00:41:27,640 It wasn't normal for her to call me. She never calls at that hour. 435 00:41:29,350 --> 00:41:32,100 I wasn't vigilant. I screwed up. 436 00:41:33,690 --> 00:41:35,150 You think it was your fault? 437 00:41:36,940 --> 00:41:39,310 I have to know what happened. 438 00:41:39,390 --> 00:41:41,140 She didn't come back. 439 00:41:41,230 --> 00:41:43,810 She left and never came back. 440 00:41:47,310 --> 00:41:48,310 Okay. 441 00:41:49,650 --> 00:41:51,020 I believe you. 442 00:41:53,140 --> 00:41:55,230 - I have to get to class. - Wait. 443 00:41:56,980 --> 00:41:58,020 Here's my card. 444 00:41:59,560 --> 00:42:01,310 I'm at the shop all day. 445 00:42:02,480 --> 00:42:03,600 Take it. 446 00:42:15,520 --> 00:42:18,730 Lison, calm down! It's not the time. 447 00:42:19,520 --> 00:42:20,810 Listen... 448 00:42:22,350 --> 00:42:25,650 I'll meet you in 2 hours at the Gérardmer exit. 449 00:42:25,730 --> 00:42:27,100 Okay. 450 00:42:32,140 --> 00:42:33,730 Any news? 451 00:42:33,810 --> 00:42:36,890 No, it was my daughter. She's so worried about Juliette. 452 00:42:38,060 --> 00:42:39,350 That's kind of her. 453 00:42:41,310 --> 00:42:44,810 - She doesn't like smoking inside. - Gimme a break! 454 00:42:47,940 --> 00:42:49,650 Thank you, Alexandre. 455 00:42:50,480 --> 00:42:51,890 What can we do? 456 00:42:52,730 --> 00:42:54,810 Think we can take part in the search? 457 00:42:57,770 --> 00:43:01,690 - We can't just sit here, doing nothing? - I'll go mad! 458 00:43:03,020 --> 00:43:07,020 Maybe you could pick up Darius at school. He'll be glad to see you. 459 00:43:07,100 --> 00:43:08,560 Let's do that! 460 00:43:09,310 --> 00:43:10,900 Will you come with us? 461 00:43:13,480 --> 00:43:16,060 I'm sorry, but I should really stop by my office. 462 00:43:16,890 --> 00:43:19,850 Of course, you must have important things to do. 463 00:43:19,940 --> 00:43:22,230 Go ahead. We'll take care of Darius. 464 00:43:25,400 --> 00:43:26,350 Thank you. 465 00:43:57,560 --> 00:43:59,100 Hello, Françoise. 466 00:43:59,190 --> 00:44:00,230 Hi, Mickaël. 467 00:44:01,270 --> 00:44:05,650 Mr. Boiron, I just want to say that our hearts are all with you. 468 00:44:05,730 --> 00:44:07,020 Thank you, Françoise. 469 00:44:14,100 --> 00:44:16,060 Hello, Alexandre. 470 00:44:17,770 --> 00:44:21,480 If you take up judo, what about your pony lessons? 471 00:44:21,560 --> 00:44:24,190 My pony lessons are on Saturday, not Wednesday. 472 00:44:24,270 --> 00:44:25,940 Okay. 473 00:44:26,020 --> 00:44:28,980 - Do you have friends who do judo? - Yes. 474 00:44:29,890 --> 00:44:31,810 - They found her! - Darius! 475 00:44:33,810 --> 00:44:34,940 Darius, come here. 476 00:44:37,480 --> 00:44:39,600 Stay with Grandma for a moment. 477 00:44:43,020 --> 00:44:44,560 I'll speak to the lady. 478 00:44:59,690 --> 00:45:00,900 Yes? 479 00:45:03,810 --> 00:45:05,980 Okay, I'll be right there. 480 00:45:06,890 --> 00:45:08,100 Thank you, Captain. 481 00:45:11,270 --> 00:45:13,230 Need anything else? 482 00:45:20,270 --> 00:45:22,770 They found my wife's body. 483 00:45:24,730 --> 00:45:25,730 Thank you. 484 00:45:33,650 --> 00:45:35,060 Want a coffee? 485 00:45:37,190 --> 00:45:38,690 No, thank you. 486 00:45:41,020 --> 00:45:44,850 We'll have the autopsy results in 24 hours. I'll keep you posted. 487 00:45:44,940 --> 00:45:47,230 - There'll be an autopsy? - Yes. 488 00:45:47,310 --> 00:45:50,020 It's mandatory for any death on public lands. 489 00:45:51,190 --> 00:45:52,520 I see. 490 00:46:05,400 --> 00:46:08,890 - Did he ask you to come? - Mom, I know he needs me. 491 00:46:09,600 --> 00:46:12,650 - How long will you stay? - As long as he wants. 492 00:46:13,650 --> 00:46:15,940 That'll help your brother, anyway. 493 00:46:18,480 --> 00:46:20,230 The poor kid. It's awful! 494 00:46:22,440 --> 00:46:23,810 How old was she? 495 00:46:24,440 --> 00:46:26,020 37 or 38? 496 00:46:26,100 --> 00:46:27,150 I don't know. 497 00:46:28,690 --> 00:46:30,770 She wasn't a bad woman. 498 00:46:32,350 --> 00:46:36,690 Remember when she came to see you when you had appendicitis? 499 00:46:36,770 --> 00:46:38,770 - Not at all. - Really... 500 00:46:38,850 --> 00:46:41,770 She gave you that koala bag you loved. 501 00:46:41,850 --> 00:46:42,980 That was Daddy. 502 00:46:43,520 --> 00:46:48,150 No, he never came. I can still see her holding that present. 503 00:46:48,560 --> 00:46:51,940 Maybe she brought it, but Daddy picked it out. 504 00:46:54,730 --> 00:46:56,100 He's good, your father! 505 00:46:56,730 --> 00:46:59,190 - He's really good. - What now? 506 00:47:00,100 --> 00:47:01,100 Shit... 507 00:47:02,350 --> 00:47:05,810 She's dead. At 37. And a horrible death. 508 00:47:06,270 --> 00:47:08,640 Can't you say one kind word? 509 00:47:08,730 --> 00:47:10,730 Just for your father, as usual. 510 00:47:10,810 --> 00:47:11,770 What's wrong? 511 00:47:14,690 --> 00:47:16,390 Because... 512 00:47:16,940 --> 00:47:20,140 I don't know, sometimes I'm afraid you'll be like him. 513 00:47:22,980 --> 00:47:26,480 I'd like you to be a little sad for her. Just a little sad. 514 00:47:52,440 --> 00:47:57,060 I recommend a Vieille Vigne, which is a bit more refined and fruitier. 515 00:47:57,770 --> 00:48:00,810 - I love it. - Excuse me. 516 00:48:00,900 --> 00:48:02,060 Olivier! 517 00:48:04,100 --> 00:48:07,230 I'm glad you came. I feared you thought I was crazy. 518 00:48:07,310 --> 00:48:09,270 They found Juliette's body. 519 00:48:10,440 --> 00:48:12,020 - Dead? - Yes. 520 00:48:14,890 --> 00:48:16,650 I was sure, but... 521 00:48:20,900 --> 00:48:22,060 Where was she? 522 00:48:22,850 --> 00:48:26,270 In a mudslide. She was carried away by the torrent. 523 00:48:28,150 --> 00:48:29,560 Shit... 524 00:48:30,730 --> 00:48:32,850 I didn't think anyone would tell you. 525 00:48:34,400 --> 00:48:37,770 Since you seem to be really sad for her. 526 00:48:40,520 --> 00:48:41,520 Thank you. 527 00:48:43,730 --> 00:48:46,140 Juliette was right. You're a nice girl. 528 00:49:02,190 --> 00:49:04,600 No, the reds are all gone. 529 00:49:07,730 --> 00:49:09,060 How about a yellow? 530 00:49:15,770 --> 00:49:17,480 Then I'll look again. 531 00:49:20,850 --> 00:49:21,810 There! 532 00:49:22,850 --> 00:49:24,850 I did the Fazzoli cousins. 533 00:49:25,600 --> 00:49:26,810 Anyone else? 534 00:49:28,730 --> 00:49:29,980 You sure? 535 00:49:31,100 --> 00:49:33,520 I'm sure we've forgotten someone. 536 00:49:35,140 --> 00:49:36,850 Who cares, Brigitte? 537 00:49:41,270 --> 00:49:42,230 Who cares? 538 00:49:56,730 --> 00:49:58,020 What do you want? 539 00:49:58,100 --> 00:50:00,140 - I'm Lison. - Lison? 540 00:50:00,230 --> 00:50:01,480 My sister! 541 00:50:03,730 --> 00:50:04,940 Lison? 542 00:50:06,190 --> 00:50:07,150 Thank you. 543 00:50:07,850 --> 00:50:09,100 Thank you for coming. 544 00:50:11,440 --> 00:50:15,100 - Daddy's not here? - He's seeing to the details. 545 00:50:15,190 --> 00:50:17,100 He didn't say you were coming. 546 00:50:18,480 --> 00:50:20,890 I'm so sorry about your daughter. 547 00:50:21,480 --> 00:50:22,440 Thank you. 548 00:50:25,560 --> 00:50:27,310 I'll go unpack. 549 00:50:28,640 --> 00:50:30,100 Where's she going? 550 00:50:42,480 --> 00:50:44,270 Did we take your room? 551 00:50:44,350 --> 00:50:48,940 - That's okay, I'll sleep downstairs. - That's very sweet of you. 552 00:50:52,940 --> 00:50:54,310 You're big. 553 00:50:56,150 --> 00:50:59,190 I didn't know you were so big. How old are you? 554 00:50:59,270 --> 00:51:00,810 18. 555 00:51:01,980 --> 00:51:02,940 18? 556 00:51:08,100 --> 00:51:09,850 What a wonderful age. 557 00:51:16,350 --> 00:51:18,060 I'll carry your bag. 558 00:51:18,140 --> 00:51:20,350 - No, don't bother. - I insist. 559 00:51:28,940 --> 00:51:32,020 I printed all these out to show you. 560 00:51:33,350 --> 00:51:36,980 That's our neighbor, the city councilor. 561 00:51:37,310 --> 00:51:39,310 I was touched by his condolences. 562 00:51:40,940 --> 00:51:46,230 You know, my only consolation is that Juliette had a beautiful life. 563 00:51:47,100 --> 00:51:48,440 That's thanks to you. 564 00:51:49,560 --> 00:51:50,730 Thank you, Brigitte. 565 00:51:51,690 --> 00:51:54,980 You gave her everything a woman could want. 566 00:51:56,310 --> 00:51:58,230 You spoiled my Juliette. 567 00:52:00,270 --> 00:52:02,890 If only she hadn't gone out that night. 568 00:52:04,230 --> 00:52:05,520 I told you... 569 00:52:06,560 --> 00:52:07,810 we argued. 570 00:52:09,100 --> 00:52:11,230 All couples argue. 571 00:52:12,060 --> 00:52:14,390 Don't torture yourself over that. 572 00:52:15,650 --> 00:52:18,480 Think of everything you built together. 573 00:52:20,350 --> 00:52:24,310 That's what keeps me going. She had a beautiful life. 574 00:52:27,600 --> 00:52:29,650 Juliette made me very happy. 575 00:52:30,980 --> 00:52:32,560 I hope she was, too. 576 00:52:35,400 --> 00:52:38,520 We had a very beautiful life. It's true. 577 00:52:49,390 --> 00:52:50,440 Anything wrong? 578 00:52:53,390 --> 00:52:56,770 Why'd you leave like that, without saying goodnight? 579 00:52:58,480 --> 00:52:59,600 I can't do it. 580 00:53:05,230 --> 00:53:08,640 - How so? - Juliette's parents... 581 00:53:08,730 --> 00:53:10,270 They're in so much pain. 582 00:53:10,850 --> 00:53:13,940 - It's awful. - Yeah, it's hard. 583 00:53:14,020 --> 00:53:16,350 And we're here lying to them. 584 00:53:16,440 --> 00:53:21,190 - I can't do that. I just can't. - Lison, it's really hard for me, too. 585 00:53:23,730 --> 00:53:26,350 But I have to. I have no choice. 586 00:53:29,520 --> 00:53:31,810 Just hang on until the funeral. 587 00:53:31,890 --> 00:53:33,640 Then you'll never see them again. 588 00:53:33,730 --> 00:53:36,400 Even after they leave, I'll have to keep lying. 589 00:53:37,020 --> 00:53:41,350 - Now it's forever. With everyone. - Not with me. 590 00:53:41,440 --> 00:53:44,100 We'll always tell the truth. We're together. 591 00:53:44,190 --> 00:53:46,980 - We're together? - We'll always be. 592 00:53:49,480 --> 00:53:51,350 Don't give me that "beautiful life" story. 593 00:53:52,270 --> 00:53:54,390 Why do you say that? 594 00:53:55,060 --> 00:53:57,230 I can't tell when you're telling the truth. 595 00:54:04,650 --> 00:54:06,480 Did Juliette really have an accident? 596 00:54:08,230 --> 00:54:10,190 What is that question? 597 00:54:15,440 --> 00:54:17,150 You think I killed her? 598 00:55:22,520 --> 00:55:25,350 - Good day, sir. - Good day, Captain. 599 00:55:26,520 --> 00:55:28,690 - Hello, Captain. - Hello, Mr. Boiron. 600 00:55:32,480 --> 00:55:35,850 We have the results of the autopsy. 601 00:55:35,940 --> 00:55:38,310 There was no water in your wife's lungs. 602 00:55:38,400 --> 00:55:41,230 And the bruises all over her body didn't bleed. 603 00:55:41,310 --> 00:55:43,100 I don't understand. 604 00:55:43,190 --> 00:55:47,190 She had been dead for two hours when her body was washed away. 605 00:55:48,650 --> 00:55:49,730 That's not possible! 606 00:55:50,350 --> 00:55:51,310 Yes, it is. 607 00:55:52,560 --> 00:55:56,310 Mrs. Boiron suffered a fatal fall, unrelated to the floods. 608 00:55:56,980 --> 00:56:00,810 So we'll launch an investigation based on those new elements. 609 00:56:01,560 --> 00:56:05,770 This is a warrant to search the premises. 610 00:56:07,140 --> 00:56:09,600 - A search warrant? - It's routine. 611 00:56:10,980 --> 00:56:11,980 Excuse me. 612 00:56:13,270 --> 00:56:17,060 Two upstairs, mezzanine and second floor, and one downstairs. 613 00:56:17,140 --> 00:56:18,980 - Yes, Captain. - Excuse me. 614 00:56:19,060 --> 00:56:20,940 What's going on? 615 00:56:38,810 --> 00:56:41,900 Nice car! Had it long? 616 00:56:41,980 --> 00:56:44,400 - A year. - Mint condition. 617 00:56:45,900 --> 00:56:46,850 Not really. 618 00:56:47,350 --> 00:56:48,730 How'd you do that? 619 00:56:51,310 --> 00:56:52,770 No idea. 620 00:56:52,850 --> 00:56:54,770 It seems recent. 621 00:56:55,270 --> 00:56:57,520 Are you the only driver of this car? 622 00:56:57,600 --> 00:56:59,850 The primary, but not the only. 623 00:56:59,940 --> 00:57:02,890 - Your wife had her own car. - Yes. 624 00:57:02,980 --> 00:57:05,140 But she liked driving mine occasionally. 625 00:57:06,100 --> 00:57:08,640 I understand that. 626 00:57:08,730 --> 00:57:11,190 When was the last time she used it? 627 00:57:11,560 --> 00:57:12,890 I don't know. 628 00:57:30,690 --> 00:57:33,730 Why would they intrude on the family like that? 629 00:57:33,810 --> 00:57:37,850 - What are they looking for here? - Are they still looking for Mommy? 630 00:57:38,650 --> 00:57:41,190 No, my love, I already explained that. 631 00:57:47,400 --> 00:57:49,810 The captain said they don't know what happened. 632 00:57:50,310 --> 00:57:53,810 It was unrelated to the flood. That's why they're investigating. 633 00:57:55,230 --> 00:57:57,440 Let the police do their job. 634 00:58:01,060 --> 00:58:02,690 Right, Alexandre? 635 00:58:04,270 --> 00:58:05,560 You agree? 636 00:58:06,060 --> 00:58:07,480 Of course. 637 00:58:08,310 --> 00:58:11,190 - I'd better go, I'm late. - I'll drive you. 638 00:58:21,190 --> 00:58:22,900 Why are you... 639 00:58:45,270 --> 00:58:47,850 - I'm screwed. - What? 640 00:58:47,940 --> 00:58:50,310 The fender got dented. During the accident. 641 00:58:50,400 --> 00:58:53,020 - They can't know that. - Yes, they can. 642 00:58:53,100 --> 00:58:55,390 The car was inspected that very day. 643 00:58:55,480 --> 00:58:57,850 They're bound to find the garage bill. 644 00:58:58,520 --> 00:58:59,730 I'm screwed. 645 00:59:00,600 --> 00:59:03,350 I'll have to sell the house... 646 00:59:04,020 --> 00:59:06,020 The company, everything. 647 00:59:08,560 --> 00:59:11,440 - I could get 25 years, Lison. - What? 648 00:59:16,060 --> 00:59:17,600 For Darius... 649 00:59:21,100 --> 00:59:22,600 It'll be terrible for him. 650 00:59:24,770 --> 00:59:26,060 He's so little. 651 00:59:29,060 --> 00:59:30,890 Will you be there for him? 652 00:59:32,690 --> 00:59:36,310 - Take care of him? - You can't go to jail for 25 years! 653 00:59:37,690 --> 00:59:40,140 Just tell them what happened. 654 00:59:40,230 --> 00:59:43,690 My own daughter doubts me. Think the police will believe me? 655 01:00:00,520 --> 01:00:03,140 You scraped the front end of the car? 656 01:00:03,230 --> 01:00:06,560 Yes. Then I came right home, 657 01:00:06,650 --> 01:00:09,390 hoping that my father wouldn't notice. 658 01:00:10,350 --> 01:00:12,440 Why did you take the car? 659 01:00:13,440 --> 01:00:15,520 They went out, so it was my chance. 660 01:00:16,770 --> 01:00:19,390 - Did your father send you here? - No. 661 01:00:20,020 --> 01:00:24,230 I saw you looking at the car. I thought, maybe it was important. 662 01:00:27,770 --> 01:00:31,190 Would you be willing to sign a deposition to that effect? 663 01:00:34,060 --> 01:00:35,190 Yeah, no problem. 664 01:00:56,690 --> 01:00:58,150 Hello. 665 01:01:00,440 --> 01:01:02,640 - You okay? - Not really. 666 01:01:04,980 --> 01:01:06,440 Want a drink? 667 01:01:07,270 --> 01:01:08,270 I'd love one. 668 01:01:12,310 --> 01:01:13,980 Were you in love with Juliette? 669 01:01:15,640 --> 01:01:17,640 No, I wouldn't say that. 670 01:01:17,730 --> 01:01:19,640 - And her? - Oh, no! 671 01:01:20,850 --> 01:01:23,230 She'd never fall for a guy like me. 672 01:01:25,270 --> 01:01:27,190 But she sure had fun with me. 673 01:01:29,230 --> 01:01:31,190 So it was just sexual? 674 01:01:34,230 --> 01:01:35,690 We did talk a little. 675 01:01:37,020 --> 01:01:38,850 Do you think she loved my father? 676 01:01:40,350 --> 01:01:43,770 I think she really fell in love with him... but was disappointed. 677 01:01:44,140 --> 01:01:45,100 By what? 678 01:01:47,190 --> 01:01:48,690 We didn't really talk about that. 679 01:01:55,560 --> 01:01:56,770 What's the matter? 680 01:01:58,060 --> 01:02:00,520 Everyone's suffering so much. 681 01:02:01,390 --> 01:02:02,520 Except him. 682 01:02:03,020 --> 01:02:05,640 All he cares about is avoiding problems. 683 01:02:05,730 --> 01:02:06,690 Who? 684 01:02:07,810 --> 01:02:08,770 Your father? 685 01:02:10,520 --> 01:02:12,560 He may have problems? 686 01:02:12,650 --> 01:02:13,600 He won't. 687 01:02:14,270 --> 01:02:16,980 Lison, if you know something, you have to say so. 688 01:02:17,060 --> 01:02:19,230 To me, the police, anyone... 689 01:02:21,190 --> 01:02:22,770 I just left the police station. 690 01:02:23,270 --> 01:02:24,600 What did you tell them? 691 01:02:25,850 --> 01:02:29,390 That I just got my license, but can drive a huge SUV, no sweat. 692 01:02:30,230 --> 01:02:31,230 What? 693 01:02:32,600 --> 01:02:33,940 Nothing, just nonsense. 694 01:02:35,400 --> 01:02:36,980 Thanks for the drink. 695 01:02:40,440 --> 01:02:44,140 The burial's on Thursday. At the Valtin cemetery. 696 01:02:44,230 --> 01:02:45,440 Will you come? 697 01:02:46,940 --> 01:02:47,900 I don't know. 698 01:02:51,350 --> 01:02:52,650 You should come. 699 01:02:54,520 --> 01:02:55,480 Bye. 700 01:03:31,730 --> 01:03:33,690 Are you lost? 701 01:03:36,810 --> 01:03:37,850 Yes. 702 01:03:38,650 --> 01:03:40,770 I'm a little lost. 703 01:03:40,850 --> 01:03:42,020 The house is that way. 704 01:03:43,850 --> 01:03:46,020 That, I know. 705 01:03:50,600 --> 01:03:52,440 I wanted... 706 01:03:52,520 --> 01:03:56,150 to take the same path she did the other night. 707 01:03:57,730 --> 01:03:59,560 I thought maybe it would... 708 01:04:03,350 --> 01:04:05,390 That something would speak to me. 709 01:04:10,310 --> 01:04:11,850 It's idiotic, of course. 710 01:04:25,520 --> 01:04:26,900 It's her baptismal chain. 711 01:04:28,940 --> 01:04:30,020 It's lovely. 712 01:04:31,650 --> 01:04:33,270 I picked it out. 713 01:04:36,020 --> 01:04:37,310 It's very lovely. 714 01:04:41,850 --> 01:04:43,350 I'm sorry... 715 01:04:44,190 --> 01:04:46,480 Don't worry, dear. 716 01:04:47,440 --> 01:04:48,480 Excuse me. 717 01:04:49,690 --> 01:04:51,480 It does me good to console you. 718 01:04:54,940 --> 01:04:56,690 - May I? - Of course. 719 01:05:11,390 --> 01:05:14,440 I was thinking either lilies or carnations. 720 01:05:14,520 --> 01:05:16,060 What do you think? 721 01:05:16,140 --> 01:05:18,690 I'd prefer white roses. 722 01:05:20,350 --> 01:05:23,440 Oh, yes! White roses! 723 01:05:24,900 --> 01:05:26,480 Yes, that's beautiful. 724 01:05:27,480 --> 01:05:28,520 Yes. 725 01:05:32,730 --> 01:05:33,850 Like that. 726 01:05:46,980 --> 01:05:50,100 I don't know what I did with it. I'll look in the bedroom. 727 01:06:08,440 --> 01:06:11,020 - What're you doing? - Waiting. 728 01:06:15,440 --> 01:06:17,100 Oh, no, Darius... 729 01:06:18,850 --> 01:06:21,350 - She can't call anymore. - We don't know. 730 01:06:21,440 --> 01:06:23,310 - Yes, we do. - No. 731 01:06:24,230 --> 01:06:28,020 - Daddy looked everywhere. - Can I wear my robot sweatshirt? 732 01:06:29,060 --> 01:06:30,560 Sure! 733 01:06:30,640 --> 01:06:35,100 Grandma said Mommy would want me to be well-dressed. 734 01:06:35,190 --> 01:06:36,850 Who cares? Do what you want. 735 01:06:37,480 --> 01:06:39,480 No one'll say a word. I promise. 736 01:06:46,890 --> 01:06:48,730 All roses are white, 737 01:06:50,480 --> 01:06:51,980 as white as my sorrow, 738 01:06:54,100 --> 01:06:56,400 but the roses are not white 739 01:06:57,600 --> 01:06:59,440 that have snow on them. 740 01:07:01,190 --> 01:07:03,270 Once they dressed in a rainbow. 741 01:07:05,140 --> 01:07:07,230 Besides there's snow on my soul. 742 01:07:08,730 --> 01:07:10,600 The snow falls from the roses, 743 01:07:12,150 --> 01:07:13,980 but the soul's remains... 744 01:07:16,150 --> 01:07:17,980 Will the snow melt 745 01:07:19,270 --> 01:07:21,640 when death takes us? 746 01:07:22,270 --> 01:07:24,270 Or will there then be other snow 747 01:07:26,440 --> 01:07:28,730 and other roses more perfect? 748 01:07:40,100 --> 01:07:41,060 Come here. 749 01:08:06,520 --> 01:08:07,560 Thank you. 750 01:08:07,640 --> 01:08:11,520 I invite you all to place your rose and gather together. 751 01:08:12,600 --> 01:08:13,690 Thank you. 752 01:08:16,060 --> 01:08:17,020 Thank you. 753 01:08:39,980 --> 01:08:42,100 Who is that guy? I don't understand. 754 01:08:43,150 --> 01:08:44,390 No one. 755 01:08:45,730 --> 01:08:47,940 - No one? - A friend of Juliette's. 756 01:08:48,020 --> 01:08:49,440 But why did he... 757 01:09:13,100 --> 01:09:14,190 You know... 758 01:09:15,690 --> 01:09:19,730 I didn't mention that guy because I didn't want to sully Juliette's image. 759 01:09:22,230 --> 01:09:26,230 - You can't sully Juliette's image. - No, sorry. Of course. 760 01:09:28,850 --> 01:09:34,310 It was because of her adventure with him that we argued on Friday. 761 01:09:35,480 --> 01:09:38,100 But I loved Juliette and she loved me. 762 01:09:38,480 --> 01:09:42,150 She had no intention of going off with him. She said that clearly. 763 01:09:45,020 --> 01:09:46,440 I believe you. 764 01:09:48,730 --> 01:09:51,980 But she wasn't so happy, after all. 765 01:09:52,060 --> 01:09:53,690 Yes, she was. 766 01:09:56,560 --> 01:09:59,230 You don't have affairs when everything's fine. 767 01:10:00,100 --> 01:10:02,940 I don't give a damn that she cheated on you but... 768 01:10:04,020 --> 01:10:07,020 To me, that just means she wasn't that happy. 769 01:10:10,100 --> 01:10:11,810 We'd have survived that. 770 01:10:21,520 --> 01:10:23,520 Any news on the investigation? 771 01:10:27,310 --> 01:10:31,810 The police have several hypotheses, but nothing for sure. 772 01:10:32,850 --> 01:10:34,190 What hypotheses? 773 01:10:35,020 --> 01:10:37,400 She may have slipped or... 774 01:10:38,140 --> 01:10:42,440 been caught off guard by an animal or hit-and-run driver. 775 01:10:42,520 --> 01:10:44,020 A hit-and-run driver? 776 01:10:45,150 --> 01:10:48,940 Is that why the captain was asking about your car the other day? 777 01:10:49,770 --> 01:10:50,730 Excuse me? 778 01:10:51,060 --> 01:10:54,730 I heard her ask you how you scraped your car. 779 01:10:57,190 --> 01:11:01,190 No. No, not really. It was... 780 01:11:01,270 --> 01:11:02,310 It was Lison. 781 01:11:05,140 --> 01:11:09,270 She drove it, without my permission, while we were at the theater. 782 01:11:09,350 --> 01:11:12,400 She'd just gotten her license, she was fooling around. 783 01:11:14,140 --> 01:11:15,310 Oh, it was Lison? 784 01:11:18,600 --> 01:11:20,730 Is that young man a friend of Lison's? 785 01:11:21,150 --> 01:11:22,310 No, why? 786 01:11:23,770 --> 01:11:28,140 Patrick, that guy's nothing. It was a brief affair. 787 01:11:28,230 --> 01:11:31,100 We had a solid marriage. A good marriage. 788 01:11:34,060 --> 01:11:35,650 Yes, I believe you. 789 01:11:54,150 --> 01:11:55,400 May I? 790 01:12:02,440 --> 01:12:06,690 All these people want to say nice things about Juliette. 791 01:12:08,560 --> 01:12:10,810 I can see they hardly knew her. 792 01:12:12,230 --> 01:12:14,350 I didn't know her very well either. 793 01:12:15,480 --> 01:12:19,060 I came here to be with my father. I didn't pay attention to her. 794 01:12:20,810 --> 01:12:23,560 - It's pathetic. - No, dear. 795 01:12:23,650 --> 01:12:26,980 Girls need their father's attention. That's normal. 796 01:12:33,850 --> 01:12:35,980 I've never been so tired in my life. 797 01:12:36,060 --> 01:12:38,810 - Don't you feel well? - Yes, I'll be fine. 798 01:12:43,140 --> 01:12:46,230 The guy with the red roses... Do you know who he is? 799 01:12:47,020 --> 01:12:48,100 Yes. 800 01:12:50,310 --> 01:12:52,600 Do you know how I can contact him? 801 01:13:03,060 --> 01:13:04,390 Thank you, dear. 802 01:13:10,270 --> 01:13:11,850 Excuse me. 803 01:13:18,390 --> 01:13:21,850 Hello... Yes, Captain. 804 01:13:22,980 --> 01:13:23,940 Yes. 805 01:13:27,520 --> 01:13:28,730 Very well. 806 01:13:36,480 --> 01:13:38,440 Come here. 807 01:13:38,520 --> 01:13:40,520 I know I'm a lousy father. 808 01:13:41,520 --> 01:13:43,850 But you're my daughter, whom I love. 809 01:13:44,770 --> 01:13:45,980 We're together. 810 01:13:47,230 --> 01:13:48,520 We're together. 811 01:13:52,900 --> 01:13:56,850 - I've been summoned by the police. - Now? What do they want? 812 01:13:57,940 --> 01:13:59,150 I don't know. 813 01:14:21,810 --> 01:14:26,480 The supermarket surveillance camera recorded this at 5:45 A.M. 814 01:14:27,690 --> 01:14:30,400 Can you tell me why you were out at that hour? 815 01:14:30,850 --> 01:14:32,270 Jogging. 816 01:14:33,020 --> 01:14:37,140 In the middle of the night, in the rain, in a supermarket parking lot? 817 01:14:37,230 --> 01:14:40,850 - That's not illegal. - Oh, no. No, no, Mr. Boiron. 818 01:14:40,940 --> 01:14:43,230 You'll have to be more cooperative. 819 01:14:44,190 --> 01:14:46,020 I couldn't sleep all night. 820 01:14:46,100 --> 01:14:49,890 I needed air, to get out of my own head. I went out to run. 821 01:14:54,770 --> 01:14:58,060 You go jogging with a trash bag in hand? 822 01:14:58,890 --> 01:15:00,940 We need a criminal defense lawyer. 823 01:15:01,020 --> 01:15:03,730 - Counsellor Wackseller. - I agree. 824 01:15:03,810 --> 01:15:04,850 Is he good? 825 01:15:04,940 --> 01:15:07,190 He defended Philippe and Véro very well. 826 01:15:07,270 --> 01:15:10,770 - Where have you been? - What's wrong? 827 01:15:10,850 --> 01:15:12,730 Alexandre's in police custody. 828 01:15:14,060 --> 01:15:16,850 It's incredible! The day of the funeral! 829 01:15:16,940 --> 01:15:21,310 It's indecent. Françoise thinks we should form a support committee. 830 01:15:21,390 --> 01:15:22,730 Isn't that a good idea? 831 01:15:24,480 --> 01:15:27,390 - Where's Darius? - In his room with Lison. 832 01:15:30,650 --> 01:15:31,850 What are you doing? 833 01:15:32,690 --> 01:15:34,270 Going to bed. 834 01:15:39,310 --> 01:15:42,600 So just after declaring that your wife was missing, 835 01:15:42,690 --> 01:15:45,060 you emptied trash, in the middle of the night, 836 01:15:45,140 --> 01:15:47,270 in a dumpster far from your home? 837 01:15:47,350 --> 01:15:49,850 And the only dumpster that's emptied daily. 838 01:15:49,940 --> 01:15:52,770 Not the middle of the night, early morning. 839 01:15:52,850 --> 01:15:54,480 What was in that trash bag? 840 01:15:54,560 --> 01:15:56,390 Photos of my wife with her lover. 841 01:15:58,520 --> 01:16:01,730 And the lingerie she was wearing in those photos. 842 01:16:01,810 --> 01:16:03,940 You don't have a garbage can at home? 843 01:16:04,600 --> 01:16:07,690 I wanted to be sure my little boy wouldn't find them. 844 01:16:09,850 --> 01:16:12,060 - Yes? - The sandwiches are here. 845 01:16:12,810 --> 01:16:14,900 Okay... 846 01:16:14,980 --> 01:16:16,730 We'll take a break. 847 01:16:30,980 --> 01:16:33,100 What are you doing here, in the dark? 848 01:16:34,270 --> 01:16:35,940 I dunno... 849 01:16:36,890 --> 01:16:40,640 - Did you have a bad dream? - Where's Mommy? 850 01:16:40,730 --> 01:16:42,390 I want my Mommy. 851 01:16:42,480 --> 01:16:44,390 Darius... 852 01:16:44,480 --> 01:16:48,350 She can't come. We went to her burial this morning. 853 01:16:48,440 --> 01:16:50,270 No! Where's Daddy? 854 01:16:51,480 --> 01:16:53,310 Daddy! 855 01:16:53,400 --> 01:16:56,230 - Where's Daddy? - Daddy won't be home tonight. 856 01:16:56,310 --> 01:17:01,270 - I'm here. Don't worry. - No, not you! Go away! 857 01:17:01,350 --> 01:17:02,890 - Mommy! - Darius! 858 01:17:02,980 --> 01:17:04,980 Go find Mommy! Mommy! 859 01:17:05,060 --> 01:17:09,060 - I explained to you. - Go away! I want Mommy! 860 01:17:09,690 --> 01:17:11,890 - Not you! - Stop! 861 01:17:11,980 --> 01:17:13,890 - Darius, come here. - Mommy! 862 01:17:13,980 --> 01:17:16,060 - Come with me. - Calm down. 863 01:17:16,150 --> 01:17:18,640 - I want Mommy. - Come with us, Darius. 864 01:17:19,310 --> 01:17:21,890 Calm down, honey. 865 01:17:31,100 --> 01:17:33,940 Brigitte will stay with him until he falls asleep. 866 01:17:52,100 --> 01:17:54,850 You're good with him, you know. 867 01:17:55,980 --> 01:17:58,480 He's lucky to have a big sister like you. 868 01:18:01,560 --> 01:18:03,640 I saw Antoine, earlier. 869 01:18:04,520 --> 01:18:05,600 Yeah. 870 01:18:10,350 --> 01:18:11,850 Listen... 871 01:18:13,150 --> 01:18:15,520 I think you lied to the police. 872 01:18:17,940 --> 01:18:20,060 I don't blame you. He's your father. 873 01:18:21,060 --> 01:18:24,770 But that lie will hurt everyone. 874 01:18:24,850 --> 01:18:26,810 It'll hurt you, too. 875 01:18:27,940 --> 01:18:31,480 It'll ruin your life, Lison. Yours and Darius'. 876 01:18:34,310 --> 01:18:36,350 That lie is poison. 877 01:18:40,230 --> 01:18:42,310 Your father shouldn't have... 878 01:18:44,770 --> 01:18:47,020 He shouldn't have let you do that. 879 01:18:47,900 --> 01:18:50,100 My father's not a murderer. 880 01:18:50,190 --> 01:18:53,390 Then tell the police that. Tell them the truth. 881 01:18:55,730 --> 01:18:57,310 Please, Lison. 882 01:18:59,640 --> 01:19:01,560 Juliette doesn't deserve this. 883 01:19:03,310 --> 01:19:06,810 - We have to find out the truth. - I can't. 884 01:19:08,980 --> 01:19:11,600 Please, I beg you. 885 01:19:11,690 --> 01:19:14,190 I can't betray my father. 886 01:19:25,690 --> 01:19:28,770 No, of course you can't. 887 01:19:30,350 --> 01:19:32,560 Do you hate me now? 888 01:19:38,850 --> 01:19:40,770 No, of course not. 889 01:19:56,940 --> 01:19:59,980 Lison, Darius insists on going to school. 890 01:20:00,350 --> 01:20:02,770 We thought it best to let him have his way. 891 01:20:02,850 --> 01:20:06,980 I'll take him and refill the fridge. The supermarket's in Verclan? 892 01:20:07,060 --> 01:20:08,390 - Yes. - See you later. 893 01:20:08,480 --> 01:20:10,100 - There's coffee. - Thanks. 894 01:20:23,810 --> 01:20:25,230 Lison! 895 01:20:27,770 --> 01:20:29,850 - You okay? - Lison! 896 01:20:30,190 --> 01:20:31,560 What is it? 897 01:20:31,640 --> 01:20:34,690 My heart. Take me to the hospital. Now! 898 01:20:34,770 --> 01:20:38,560 - I'll call an ambulance! - No, you take me! 899 01:20:38,640 --> 01:20:40,310 - Hurry. - Okay. 900 01:21:12,560 --> 01:21:15,390 - Go! - I can't drive an automatic! 901 01:21:15,480 --> 01:21:17,770 We'll call the medics! I can't take you. 902 01:21:18,560 --> 01:21:20,980 You can't drive this car? You never have? 903 01:21:23,190 --> 01:21:25,060 You've never driven this car. 904 01:21:26,020 --> 01:21:27,940 You don't know how. 905 01:21:32,810 --> 01:21:35,690 So you didn't bang it up Friday night. 906 01:21:56,350 --> 01:21:57,890 Let's go, dear. 907 01:21:59,560 --> 01:22:01,940 I'll be with you. I'll explain. 908 01:22:03,350 --> 01:22:05,810 The truth is better for everyone, you'll see. 909 01:22:06,520 --> 01:22:07,850 The truth? 910 01:22:09,770 --> 01:22:12,770 I thought you were dying. 911 01:22:14,520 --> 01:22:16,060 I was afraid for you. 912 01:22:17,980 --> 01:22:20,060 And you lied to me. 913 01:22:20,140 --> 01:22:21,690 You trapped me. 914 01:22:23,940 --> 01:22:25,100 Everybody lies to me. 915 01:22:25,480 --> 01:22:27,810 Everybody uses me. But you? 916 01:22:29,060 --> 01:22:31,060 I trusted you. 917 01:22:31,390 --> 01:22:33,520 It was for Juliette. I had no choice. 918 01:22:34,140 --> 01:22:35,730 That's what Daddy said, too. 919 01:22:36,480 --> 01:22:39,190 Right from the beginning, that he had no choice. 920 01:22:40,060 --> 01:22:43,140 Everybody screws everybody because they have no choice. 921 01:22:43,230 --> 01:22:45,230 What the hell? 922 01:22:48,730 --> 01:22:50,850 What'll happen to Darius, with no daddy? 923 01:22:51,270 --> 01:22:53,980 We'll take care of him, don't worry. 924 01:22:57,140 --> 01:22:58,350 And me? 925 01:23:28,390 --> 01:23:31,440 We're going to conduct a confrontation, Mr. Boiron. 926 01:23:31,520 --> 01:23:33,270 - Have a seat. - Lison? 927 01:23:33,350 --> 01:23:34,730 I'm sorry. 928 01:23:35,640 --> 01:23:37,230 What have you done? 929 01:23:38,270 --> 01:23:42,520 Let's talk about that spin Lison took on Friday night with your car... 930 01:23:43,140 --> 01:23:45,440 when she can't drive an automatic. 931 01:23:45,520 --> 01:23:46,520 Well... 932 01:23:47,140 --> 01:23:49,390 that's why she dented it. 933 01:23:49,480 --> 01:23:53,230 - She's not used to that kind of car. - She can't even start it. 934 01:23:56,600 --> 01:23:58,640 What does that mean? 935 01:24:02,140 --> 01:24:06,190 How did you damage your car on Friday night? 936 01:24:07,890 --> 01:24:09,850 Lison just got her license that day. 937 01:24:09,940 --> 01:24:12,350 I said she could drive my car on Saturday. 938 01:24:12,440 --> 01:24:13,980 But she couldn't wait... 939 01:24:14,060 --> 01:24:17,230 Did you ask your daughter to lie, to cover for you? 940 01:24:23,690 --> 01:24:24,690 No. 941 01:24:25,940 --> 01:24:27,850 No, in fact... she... 942 01:24:29,020 --> 01:24:31,520 She wanted to protect her little brother. 943 01:24:31,600 --> 01:24:34,980 - She was afraid he'd be all alone... - No, Daddy. 944 01:24:35,560 --> 01:24:37,100 I did it for you. 945 01:24:54,560 --> 01:24:56,850 I asked her to lie. 946 01:24:57,940 --> 01:25:00,230 - Did you kill your wife? - No. 947 01:25:00,900 --> 01:25:02,440 It was an accident. 948 01:25:03,980 --> 01:25:06,640 I should never have gotten you mixed up in this. 949 01:25:09,810 --> 01:25:12,230 Can you ever forgive me? 950 01:25:15,850 --> 01:25:16,810 Yes. 951 01:25:44,230 --> 01:25:48,190 - What'll happen now? - He'll be handed over to the prosecutor. 952 01:25:48,270 --> 01:25:51,060 He'll certainly be charged with homicide. 953 01:25:51,140 --> 01:25:54,850 Murder or manslaughter, that's for the judge to decide. 954 01:25:55,650 --> 01:25:57,060 Homicide? 955 01:25:58,980 --> 01:26:00,100 My God... 956 01:26:02,060 --> 01:26:03,940 - Goodbye, sir. - Goodbye. 957 01:27:06,560 --> 01:27:10,850 Listen, sweetie, your daddy may be gone for a while, 958 01:27:11,230 --> 01:27:14,560 so Grandpa and I think you should come home to Montpellier with us. 959 01:27:14,640 --> 01:27:18,060 - I can't. I have school. - Don't worry about that. 960 01:27:18,810 --> 01:27:22,140 You like it at our house... the yard, the pool... 961 01:27:22,230 --> 01:27:24,690 We can redo you room. 962 01:27:24,770 --> 01:27:26,850 And bring all your favorite toys. 963 01:27:26,940 --> 01:27:28,940 I'd rather wait for Daddy here. 964 01:27:32,310 --> 01:27:35,980 Yeah, but... That's not possible, sweetie. 965 01:27:36,810 --> 01:27:39,270 And we can't stay here forever. 966 01:27:40,100 --> 01:27:41,150 And Lison? 967 01:27:41,480 --> 01:27:44,440 - What about Lison? - Will she come with us? 968 01:27:44,520 --> 01:27:45,940 No, why? 969 01:27:49,020 --> 01:27:51,810 It'll do you good to get away. 970 01:27:55,440 --> 01:27:57,060 It'll be a nice change! 971 01:27:57,600 --> 01:27:59,640 Like a vacation! 972 01:28:17,230 --> 01:28:19,900 Good job, Darius. 973 01:28:22,770 --> 01:28:24,350 My precious! 974 01:28:24,440 --> 01:28:25,980 It'll be fine, huh? 975 01:28:26,060 --> 01:28:27,020 It'll be fine. 976 01:28:32,400 --> 01:28:35,100 Now it's just the two of us? 977 01:28:36,770 --> 01:28:39,270 Grandma will be back next weekend. 978 01:29:01,850 --> 01:29:04,520 - You know what would be great here? - No. 979 01:29:05,810 --> 01:29:07,350 A dog. 980 01:29:07,440 --> 01:29:09,560 But a big one! 981 01:29:09,650 --> 01:29:12,560 One that drools and leaves dog hair everywhere. 982 01:29:13,020 --> 01:29:14,060 Yeah! 983 01:29:14,640 --> 01:29:16,020 - Yeah? - Yeah. 984 01:29:24,440 --> 01:29:27,480 Lison! Can you get that? 985 01:29:29,230 --> 01:29:30,480 Lison! 986 01:29:33,940 --> 01:29:35,190 I don't believe this! 987 01:29:36,100 --> 01:29:37,060 Hello? 988 01:29:39,600 --> 01:29:40,650 Yes. 989 01:29:41,100 --> 01:29:42,810 I know who you are. 990 01:29:44,730 --> 01:29:47,310 How's the little boy doing? 991 01:29:49,310 --> 01:29:50,850 Okay. 992 01:29:51,400 --> 01:29:53,480 So... 993 01:29:53,560 --> 01:29:55,270 She stays in bed all day. 994 01:29:57,400 --> 01:29:58,730 Yes, I know. 995 01:30:16,480 --> 01:30:18,440 Come in! We're making crêpes! 996 01:30:19,850 --> 01:30:21,230 Come here! 997 01:30:23,060 --> 01:30:26,100 - What's that? - That's Lucius! 998 01:30:26,190 --> 01:30:28,440 Lucius! Oh, my! 999 01:30:28,520 --> 01:30:30,850 That's so cool! 1000 01:30:32,640 --> 01:30:33,980 - No! - Go on, pass! 1001 01:30:37,020 --> 01:30:38,640 Pass it! 1002 01:30:46,100 --> 01:30:48,060 - Yes! - Oh, no! I'll catch up. 1003 01:30:48,140 --> 01:30:50,810 - Oh, no! - Okay. Here! 1004 01:30:50,900 --> 01:30:53,230 Darius makes a spectacular recovery! 1005 01:30:54,810 --> 01:30:56,810 Always faster, always stronger! 1006 01:30:57,810 --> 01:30:59,020 - Go for it! - Okay... 1007 01:30:59,100 --> 01:31:01,690 Come in now! It's snowing. 1008 01:31:01,770 --> 01:31:03,480 Lucius, you coming? 1009 01:31:04,060 --> 01:31:07,190 Darius, it's Lucius's dinnertime. Can you feed him? 1010 01:31:07,270 --> 01:31:08,600 - Okay! - Thanks. 1011 01:31:09,390 --> 01:31:11,810 - Lucius! - Can we talk? 1012 01:31:17,770 --> 01:31:18,850 What are those? 1013 01:31:21,150 --> 01:31:22,730 The keys to the house. 1014 01:31:23,560 --> 01:31:26,190 I'd like you to come live with us. 1015 01:31:26,730 --> 01:31:28,100 What? 1016 01:31:31,150 --> 01:31:33,940 I'm doing my best with Darius. 1017 01:31:34,020 --> 01:31:37,270 But it's hard for him to be alone here with me. 1018 01:31:40,190 --> 01:31:42,600 He needs life, youth. 1019 01:31:44,230 --> 01:31:45,940 It's you now. 1020 01:31:47,310 --> 01:31:50,520 You're the one we'll rebuild this family around. 1021 01:31:52,770 --> 01:31:56,400 I know it's a lot to ask, especially after what I did to you. 1022 01:31:56,480 --> 01:31:59,020 But I think you have the strength to do that. 1023 01:32:00,940 --> 01:32:02,850 And the heart, too. 1024 01:32:03,480 --> 01:32:06,520 Lucius wants more food. Shall I give it to him? 1025 01:32:07,020 --> 01:32:08,650 No. Be right there. 1026 01:32:13,600 --> 01:32:15,520 Take your time and think it over. 1027 01:32:19,270 --> 01:32:21,020 Your room is free. 1028 01:32:22,690 --> 01:32:25,650 And there are crêpes for our afternoon snack. 1029 01:32:36,190 --> 01:32:38,480 Here's one with lemon, your favorite! 1030 01:32:38,560 --> 01:32:39,850 Thank you. 1031 01:32:40,520 --> 01:32:42,640 Will you come live with us? 1032 01:32:42,730 --> 01:32:44,020 Would you like me to? 1033 01:32:46,060 --> 01:32:48,850 Swear Lucius will never ever sleep on my bed! 1034 01:32:48,940 --> 01:32:50,440 I swear. 1035 01:32:57,310 --> 01:32:59,440 Stop tickling me! 1036 01:33:00,440 --> 01:33:02,190 You did that on purpose! 1037 01:33:02,270 --> 01:33:04,350 - How are you? - Fine. 1038 01:33:05,060 --> 01:33:06,600 And Darius? 1039 01:33:06,690 --> 01:33:10,190 He's fine. He sends his love. 1040 01:33:10,270 --> 01:33:12,310 - Everything okay at home? - Yes. 1041 01:33:13,190 --> 01:33:15,350 Your lawyer called me. 1042 01:33:15,440 --> 01:33:16,770 She's optimistic. 1043 01:33:17,650 --> 01:33:18,810 Yes. 1044 01:33:19,770 --> 01:33:23,770 She thinks it will be reclassified as involuntary manslaughter. 1045 01:33:23,850 --> 01:33:27,060 They saw that I tried to call for help after the accident. 1046 01:33:28,020 --> 01:33:29,150 That helped. 1047 01:33:30,060 --> 01:33:31,900 Does that mean you'll be freed? 1048 01:33:32,890 --> 01:33:36,020 There'll be a trial. But I should get a suspended sentence. 1049 01:33:37,230 --> 01:33:38,940 So, you'll get out. 1050 01:33:42,600 --> 01:33:46,100 I don't know what you think, or if Darius will agree... 1051 01:33:46,480 --> 01:33:47,900 I think we should sell the house. 1052 01:33:49,640 --> 01:33:53,150 If we wanna make a fresh start, it should be somewhere else. 1053 01:33:53,480 --> 01:33:55,810 Yes. That would be better. 1054 01:33:56,730 --> 01:33:59,940 We could move to the city, get an apartment. 1055 01:34:00,600 --> 01:34:02,850 We need a yard for Lucius. 1056 01:34:02,940 --> 01:34:04,560 - For the dog? - Yeah. 1057 01:34:05,190 --> 01:34:06,350 We need a yard. 1058 01:34:07,400 --> 01:34:10,020 I could start looking at real estate listings. 1059 01:34:11,100 --> 01:34:13,140 Sure. Why not? 1060 01:34:18,440 --> 01:34:19,850 Thank you. 1061 01:34:25,230 --> 01:34:26,480 You're welcome. 1062 01:34:35,770 --> 01:34:37,310 How's it going? 1063 01:34:37,390 --> 01:34:39,440 They haven't broken anything yet. 1064 01:34:42,480 --> 01:34:45,480 Already? Your train's on the half hour. 1065 01:34:45,560 --> 01:34:48,690 - It's cold. I'll drive you. - No, thanks. 1066 01:34:48,770 --> 01:34:50,480 I'd rather go alone. 1067 01:34:58,140 --> 01:35:01,810 - Wait till l leave, okay? - Okay. 1068 01:35:04,770 --> 01:35:06,150 Goodbye, dear. 1069 01:35:44,140 --> 01:35:45,650 Shit! 1070 01:35:46,350 --> 01:35:47,650 Oh, no! 1071 01:35:48,810 --> 01:35:50,310 Sorry. 1072 01:35:51,310 --> 01:35:54,100 You have to be careful with the fragile things! 1073 01:36:12,190 --> 01:36:14,190 Yeah, but it's raining now. 1074 01:36:14,270 --> 01:36:17,020 Or we could go canoeing. Wanna do that? 1075 01:36:17,100 --> 01:36:19,940 It'll be cold, if we fall in. 1076 01:36:20,440 --> 01:36:23,600 - Let's sit here. - The lake's cold! 1077 01:36:23,690 --> 01:36:26,270 It's not cold enough to go skating, 1078 01:36:26,350 --> 01:36:28,600 but it's too cold for canoeing! 1079 01:36:30,480 --> 01:36:31,890 I got donuts. 1080 01:36:32,810 --> 01:36:34,600 How sweet! Thanks. 1081 01:37:31,980 --> 01:37:37,100 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA