1
00:01:15,000 --> 00:01:15,916
Enough!
2
00:01:23,791 --> 00:01:24,791
Enough?
3
00:01:26,916 --> 00:01:28,541
Are you seeing what I'm seeing?
4
00:01:35,791 --> 00:01:37,458
The vase.
5
00:01:50,791 --> 00:01:52,500
What a dumb goat!
6
00:02:06,041 --> 00:02:07,583
Hurry to prayer.
7
00:02:10,333 --> 00:02:13,041
Hurry to success.
8
00:02:21,000 --> 00:02:24,041
You're not committed to prayer.
Nor are you successful.
9
00:02:24,833 --> 00:02:26,125
Truly a dumb goat!
10
00:03:23,208 --> 00:03:24,250
Nasser.
11
00:04:28,333 --> 00:04:30,000
RAVEN SONG
12
00:04:30,083 --> 00:04:32,666
A FILM BY MOHAMED AL SALMAN
13
00:04:44,875 --> 00:04:46,625
Are you asking me to interpret your dream?
14
00:04:47,875 --> 00:04:49,125
No. I mean...
15
00:04:49,208 --> 00:04:50,500
Wait!
16
00:04:50,583 --> 00:04:52,125
Give me some time to think.
17
00:04:54,708 --> 00:04:58,375
Nasser, do you remember when your brain
fell and slapped you in the face?
18
00:04:58,458 --> 00:05:00,750
Do you know why this message came to you?
19
00:05:00,833 --> 00:05:03,208
Because you are not giving a doctor
and a scientist like me
20
00:05:03,291 --> 00:05:04,875
the chance to fix it for you.
21
00:05:05,958 --> 00:05:08,375
You mean it's true
that dreams have messages in them?
22
00:05:09,333 --> 00:05:11,416
This is a question
for artists and philosophers.
23
00:05:12,250 --> 00:05:15,916
My dear, I'm an oncologist,
not a dream interpreter.
24
00:05:18,791 --> 00:05:21,500
Listen, Nasser, you are lucky,
25
00:05:22,333 --> 00:05:24,833
because I am personally interested
in the tumor in your brain.
26
00:05:24,916 --> 00:05:27,333
This is such a rare case.
27
00:05:27,416 --> 00:05:30,916
But you have to cooperate with me,
because the clock is ticking.
28
00:05:45,125 --> 00:05:46,208
Take your time.
29
00:06:12,250 --> 00:06:14,750
You mentioned
that you majored in engineering, right?
30
00:06:14,833 --> 00:06:15,750
Yes.
31
00:06:16,708 --> 00:06:17,875
That's impressive.
32
00:06:20,541 --> 00:06:22,041
So listen, Mr. Engineer.
33
00:06:22,125 --> 00:06:24,250
I didn't finish college, though.
34
00:06:24,791 --> 00:06:26,666
What do you mean, you didn't finish?
35
00:06:28,166 --> 00:06:32,541
I was a student at KFUPM.
It's known to be the toughest university.
36
00:06:32,625 --> 00:06:34,833
I still don't understand
why you didn't finish.
37
00:06:36,375 --> 00:06:37,708
I was expelled.
38
00:06:49,083 --> 00:06:50,625
Nasser, you know what?
39
00:06:56,500 --> 00:06:58,708
I'm starting to feel
that there's a chemistry between us,
40
00:06:59,666 --> 00:07:02,000
and your brain scan
is now engraved in my mind.
41
00:07:03,041 --> 00:07:05,958
That in itself is genius.
42
00:07:07,500 --> 00:07:08,791
I'm talking about the tumor.
43
00:07:12,166 --> 00:07:13,791
This tumor is genius
44
00:07:14,791 --> 00:07:16,041
and stubborn.
45
00:07:16,916 --> 00:07:20,375
It challenges us doctors
by choosing a very sensitive spot.
46
00:07:23,791 --> 00:07:26,875
Anyway,
I'm glad we're finally in the same boat.
47
00:07:26,958 --> 00:07:31,708
Thank you for trusting me and giving me
the chance to defeat this cursed tumor.
48
00:07:35,041 --> 00:07:38,958
But I've changed my mind.
I don't want to do the surgery.
49
00:07:48,083 --> 00:07:49,833
Why are you doing this to me?
50
00:07:51,500 --> 00:07:53,583
Why do you keep changing your mind?
51
00:07:53,666 --> 00:07:57,375
I still don't feel the tumor or any pain.
52
00:07:57,458 --> 00:07:59,250
Because it's too early to feel it.
53
00:08:00,333 --> 00:08:03,958
Nasser, with all due respect
to you and your brain,
54
00:08:04,041 --> 00:08:05,583
you don't know how to make a decision.
55
00:08:05,666 --> 00:08:07,291
I need to speak to your family.
56
00:08:07,375 --> 00:08:08,500
I'm not stupid!
57
00:08:09,958 --> 00:08:12,625
How can I undergo a surgery
that has a high risk of failure?
58
00:08:13,333 --> 00:08:15,083
Even you said it's difficult.
59
00:08:16,250 --> 00:08:17,458
It is indeed difficult.
60
00:08:18,625 --> 00:08:22,250
Because the human brain
is remarkably interconnected.
61
00:08:24,166 --> 00:08:26,041
Science is but the philosophy of doubt.
62
00:08:26,833 --> 00:08:31,750
Us scientists have our doubts.
After the surgery you might be brain-dead.
63
00:08:31,833 --> 00:08:35,625
You might lose memory, sense,
speech, reading, writing.
64
00:08:38,416 --> 00:08:40,125
You mean I'll be a dumb goat.
65
00:08:42,625 --> 00:08:45,666
So what if I don't do the surgery?
What will happen then?
66
00:08:50,333 --> 00:08:51,875
You know what will happen.
67
00:08:52,583 --> 00:08:54,500
For your information,
I'm not giving you options.
68
00:08:54,583 --> 00:08:57,666
It's up to you
if want to postpone it a year or two.
69
00:08:57,750 --> 00:09:01,416
But at the end of the day,
surgery is the only option you have.
70
00:09:07,875 --> 00:09:11,791
RIYADH - 2002
71
00:09:59,083 --> 00:10:01,500
Oh, Raven, Raven
72
00:10:04,250 --> 00:10:06,666
Oh, Raven, Raven
73
00:10:07,666 --> 00:10:09,875
Oh, Raven
74
00:10:10,583 --> 00:10:14,000
Why the long face, Raven?
75
00:10:14,083 --> 00:10:17,083
What's wrong?
You don't like the hotel job?
76
00:10:18,583 --> 00:10:20,333
I do, but I'm still learning.
77
00:10:20,916 --> 00:10:23,833
Learning? What's there to learn?
78
00:10:23,916 --> 00:10:27,375
It's just giving keys
and telling them to get lost.
79
00:10:27,458 --> 00:10:28,583
What are you talking about?
80
00:10:28,666 --> 00:10:31,500
Today they're leaving me in charge
of the whole place, on my own.
81
00:10:32,791 --> 00:10:33,791
You got this.
82
00:10:41,208 --> 00:10:42,958
- Abu Sagr.
- Huh?
83
00:10:44,125 --> 00:10:46,416
What's the last dream you had?
84
00:10:46,500 --> 00:10:47,750
I don't dream.
85
00:10:49,125 --> 00:10:52,125
I removed the antenna.
My mind is a black screen every night.
86
00:10:53,875 --> 00:10:59,666
Okay, then. Is there something
you wish to do before you die?
87
00:11:10,041 --> 00:11:12,916
Raven! What's wrong with you?
Are you okay?
88
00:11:14,041 --> 00:11:15,041
Don't call me Raven!
89
00:11:24,958 --> 00:11:27,416
- Abu Sagr!
- Get it together!
90
00:11:30,958 --> 00:11:32,708
That's what I want to do before I die.
91
00:11:32,791 --> 00:11:36,125
I wanna choke you until your eyes
pop out and fall on your feet.
92
00:11:36,208 --> 00:11:37,250
Damn you!
93
00:11:38,208 --> 00:11:39,583
Good! Be a man!
94
00:11:40,291 --> 00:11:42,375
Come on. I need to go.
95
00:11:42,458 --> 00:11:44,041
Come on! Need anything?
96
00:11:44,125 --> 00:11:45,250
Give me a ride.
97
00:11:45,333 --> 00:11:48,666
Come on, then. I have customers waiting.
98
00:11:48,750 --> 00:11:50,166
What a child!
99
00:11:57,125 --> 00:11:59,666
{\an8}THE DOVE HOTEL
100
00:12:10,083 --> 00:12:13,041
Welcome to the Dove Hotel.
101
00:12:15,916 --> 00:12:17,708
Welcome to the Dove Hotel.
102
00:12:24,041 --> 00:12:25,041
Sir!
103
00:12:25,708 --> 00:12:26,791
Let him be.
104
00:12:27,583 --> 00:12:31,125
I gave him his room key.
He comes once a week,
105
00:12:31,208 --> 00:12:34,041
and you will find a copy
of his family ID in the drawer.
106
00:12:34,125 --> 00:12:35,458
Okay?
107
00:12:35,541 --> 00:12:38,416
He only stays for half an hour.
He finishes his business and leaves.
108
00:12:40,541 --> 00:12:43,083
So you feel like you can do this now?
109
00:12:43,166 --> 00:12:44,500
Yeah, hopefully.
110
00:12:44,583 --> 00:12:46,625
Good. The most important thing
to my father is...
111
00:12:46,708 --> 00:12:48,500
- The family ID.
- Exactly.
112
00:12:48,583 --> 00:12:51,291
I'll put in a good word
when he asks about you. Don't worry.
113
00:12:51,375 --> 00:12:53,625
- Send him my regards.
- Will do.
114
00:12:58,583 --> 00:13:00,250
What do you think?
115
00:13:00,333 --> 00:13:01,791
Nice.
116
00:13:01,875 --> 00:13:03,875
Good. If you need anything, ask Dulal.
117
00:13:03,958 --> 00:13:04,875
Okay.
118
00:13:14,166 --> 00:13:16,291
- Right. I forgot to tell you something.
- What?
119
00:13:19,541 --> 00:13:21,208
You know what? Never mind.
120
00:13:21,750 --> 00:13:26,166
The most important thing to my father is
that you say "Welcome to the Dove Hotel."
121
00:13:26,250 --> 00:13:28,583
- Yeah, I know that.
- Say it, then.
122
00:13:30,375 --> 00:13:32,833
Welcome to the Dove Hotel.
123
00:14:00,958 --> 00:14:01,875
Hello?
124
00:14:01,958 --> 00:14:05,041
You're making us stay here without a TV!
What kind of service is this?
125
00:14:05,125 --> 00:14:07,250
Hello, ma'am. What's the room number?
126
00:14:07,333 --> 00:14:09,791
Hello? Hello? Who's this?
127
00:14:10,416 --> 00:14:11,416
Hello?
128
00:14:12,458 --> 00:14:13,458
Hello?
129
00:14:17,250 --> 00:14:18,333
Dulal!
130
00:14:36,166 --> 00:14:37,291
Dulal!
131
00:15:32,125 --> 00:15:34,250
Welcome to the Dove Ho...
132
00:15:37,125 --> 00:15:38,125
Take your time.
133
00:15:41,166 --> 00:15:42,083
Hello?
134
00:15:42,166 --> 00:15:46,041
Fix the TV receiver
or give us our money back!
135
00:15:46,125 --> 00:15:48,333
Hello, ma'am.
Room service will be there shortly.
136
00:15:48,416 --> 00:15:51,083
- What room number, please?
- Room 226.
137
00:15:51,166 --> 00:15:53,375
Why aren't you doing your job?
138
00:15:53,458 --> 00:15:55,500
- We'll be there shortly.
- Seriously!
139
00:15:55,583 --> 00:15:57,125
We'll be there.
140
00:15:57,208 --> 00:15:59,541
- Don't play with people like that!
- The worker's on the way.
141
00:15:59,625 --> 00:16:03,541
- Got it? You have five minutes, or else...
- Yes, goodbye.
142
00:16:05,125 --> 00:16:06,583
Apologies.
143
00:16:06,666 --> 00:16:08,083
No problem.
144
00:16:09,541 --> 00:16:10,833
How may I assist you?
145
00:16:11,833 --> 00:16:14,916
Is room 227 available?
146
00:16:15,791 --> 00:16:16,958
227?
147
00:16:19,166 --> 00:16:22,541
Room... 227.
148
00:16:31,000 --> 00:16:32,333
Yes, it's here.
149
00:16:33,208 --> 00:16:34,375
I mean, it's unoccupied.
150
00:16:36,750 --> 00:16:37,916
May I see it?
151
00:16:40,291 --> 00:16:42,041
Yes, you may.
152
00:17:56,083 --> 00:17:57,458
Do you like it?
153
00:18:01,625 --> 00:18:04,000
Yes. Just how I imagined.
154
00:18:30,000 --> 00:18:32,125
I apologize for taking
so much of your time.
155
00:18:32,208 --> 00:18:34,166
No, it's fine. Take your time.
156
00:18:39,958 --> 00:18:41,041
Do you have a pen?
157
00:18:42,541 --> 00:18:43,541
Yeah.
158
00:18:48,000 --> 00:18:49,250
Here you go.
159
00:18:50,125 --> 00:18:51,250
Thank you.
160
00:19:19,083 --> 00:19:22,500
Thank you so much. I really mean it.
161
00:19:25,916 --> 00:19:26,916
Excuse me.
162
00:19:41,541 --> 00:19:43,458
I seek forgiveness from God!
163
00:19:43,541 --> 00:19:44,458
Dulal?
164
00:19:46,625 --> 00:19:49,291
- Where have you been?
- What was that girl doing here?
165
00:19:51,458 --> 00:19:54,541
- She was just checking the room...
- I don't wanna talk.
166
00:19:54,625 --> 00:19:55,750
I'm fasting.
167
00:20:26,625 --> 00:20:27,750
Hey, you!
168
00:20:28,916 --> 00:20:30,125
Hurry up!
169
00:20:40,291 --> 00:20:42,125
Hurry up, please. The old man is tired.
170
00:20:43,541 --> 00:20:45,541
Welcome to the Dove Hotel.
171
00:20:50,416 --> 00:20:52,666
Yes, sir. How many nights?
172
00:20:53,666 --> 00:20:55,416
Room 227.
173
00:20:56,583 --> 00:20:57,500
Excuse me?
174
00:20:59,541 --> 00:21:01,250
Don't mind him. Indefinitely.
175
00:21:01,333 --> 00:21:03,458
I want room 227.
176
00:21:05,458 --> 00:21:07,000
Give him room 227.
177
00:21:07,875 --> 00:21:08,875
Why?
178
00:21:09,916 --> 00:21:12,041
None of your business!
Just give him what he wants.
179
00:21:13,416 --> 00:21:14,833
I need to see your ID.
180
00:21:14,916 --> 00:21:17,708
Don't make the old man wait.
Just give me the key, and I'll come back.
181
00:21:43,791 --> 00:21:45,125
Who were those women?
182
00:21:46,416 --> 00:21:47,458
I don't know.
183
00:21:54,708 --> 00:21:59,166
Shall we go, sir? My friend, room 227.
184
00:22:22,375 --> 00:22:25,958
TO THE RESIDENT OF THIS ROOM
185
00:22:31,416 --> 00:22:34,166
A girl with blue eyes
and wearing a white abaya?
186
00:22:34,875 --> 00:22:37,833
- Were you dreaming?
- I wish that's what I dreamt about.
187
00:22:40,541 --> 00:22:41,750
A knockout, then?
188
00:22:41,833 --> 00:22:43,791
Yeah, totally.
189
00:22:48,333 --> 00:22:52,291
Funny how God works.
He feeds the rambling goats.
190
00:22:56,125 --> 00:22:57,291
She stole your heart?
191
00:22:59,583 --> 00:23:01,458
No... I don't know.
192
00:23:05,083 --> 00:23:06,250
You think so?
193
00:23:07,916 --> 00:23:09,875
I knew you were a romantic guy.
194
00:23:14,291 --> 00:23:17,500
When I saw her,
I had this indescribable feeling.
195
00:23:19,416 --> 00:23:23,583
I just want to see her again.
196
00:23:23,666 --> 00:23:24,666
Get what I mean?
197
00:23:26,250 --> 00:23:27,333
Yeah, I get it.
198
00:23:28,625 --> 00:23:30,958
Fine. Listen, Raven.
199
00:23:32,083 --> 00:23:35,833
If I could get her to be here with us
at this very moment,
200
00:23:35,916 --> 00:23:37,500
what would you say to her?
201
00:23:39,833 --> 00:23:41,250
You'd stay silent like this?
202
00:23:42,958 --> 00:23:45,333
I don't know. I don't even know her name.
203
00:23:45,416 --> 00:23:49,166
Because you're a garbage man!
You've never hooked up with a girl before!
204
00:23:55,166 --> 00:23:58,541
By the way,
she left a poetry book in the room.
205
00:23:59,250 --> 00:24:00,250
That's it!
206
00:24:01,041 --> 00:24:02,041
It's obvious!
207
00:24:02,791 --> 00:24:04,208
You could write to her.
208
00:24:05,958 --> 00:24:07,083
What would I write?
209
00:24:07,166 --> 00:24:09,916
You know,
like how we used to do in high school.
210
00:24:10,000 --> 00:24:12,708
Love poems that would melt her heart.
211
00:24:14,833 --> 00:24:15,833
Okay, listen.
212
00:24:16,875 --> 00:24:18,541
Girls are easy to manipulate.
213
00:24:18,625 --> 00:24:21,708
I know what kind of stuff
the girl you saw likes.
214
00:24:21,791 --> 00:24:24,666
Write her a song,
and she'll come running to you.
215
00:24:26,041 --> 00:24:28,708
- A song?
- Yeah, a song.
216
00:24:29,916 --> 00:24:33,833
You just write it,
and I will sing it for you myself.
217
00:24:35,416 --> 00:24:36,583
You'll return to singing?
218
00:24:36,666 --> 00:24:39,416
I never stopped. Who said I stopped?
219
00:24:40,541 --> 00:24:45,416
It's true I quit singing
and repented for a change.
220
00:24:46,375 --> 00:24:47,916
But it's just...
221
00:24:49,250 --> 00:24:52,291
You see, when I used to sing,
I had this problem.
222
00:24:52,375 --> 00:24:56,916
I always wanted a poem
written just for me to sing.
223
00:24:58,958 --> 00:25:01,125
Yes. Just for me.
224
00:25:41,875 --> 00:25:43,083
Hello.
225
00:25:43,166 --> 00:25:44,416
Hi.
226
00:25:51,500 --> 00:25:52,500
Your ID.
227
00:26:04,500 --> 00:26:05,708
Keep it with you.
228
00:26:22,333 --> 00:26:23,958
You don't recognize me?
229
00:26:24,041 --> 00:26:27,166
- Not really. You do look familiar...
- The oud master!
230
00:26:30,083 --> 00:26:31,916
He used to have an oud.
231
00:26:32,000 --> 00:26:33,458
Don't mind him.
232
00:26:34,250 --> 00:26:38,416
Abu Sagr, the oud master
and king of towing.
233
00:26:38,500 --> 00:26:40,666
An igniter without ignition.
234
00:26:41,666 --> 00:26:42,958
Nice to meet you.
235
00:26:45,500 --> 00:26:46,500
Take this.
236
00:26:47,208 --> 00:26:51,333
This is the contract with all the terms
and conditions. Sign both sides.
237
00:26:52,250 --> 00:26:53,250
Let's go.
238
00:26:56,875 --> 00:26:58,125
Do you need a pen?
239
00:26:58,708 --> 00:27:00,208
No, I have one.
240
00:27:00,291 --> 00:27:01,291
Okay.
241
00:27:18,708 --> 00:27:20,375
We're not playing anything.
242
00:27:20,458 --> 00:27:21,708
Just talk to this guy.
243
00:27:26,708 --> 00:27:28,000
So are you a banker?
244
00:27:28,083 --> 00:27:30,541
No, damn them. I'm a journalist.
245
00:27:33,625 --> 00:27:34,791
What's wrong with you?
246
00:27:35,916 --> 00:27:37,833
It seems you're a decent person after all.
247
00:27:39,375 --> 00:27:40,708
Thank you?
248
00:27:42,291 --> 00:27:45,250
- What do you do, exactly?
- You're asking what I do?
249
00:27:46,458 --> 00:27:48,375
My work is easy, yet difficult.
250
00:27:48,458 --> 00:27:53,875
I write news but with complete honesty
and transparency without any ambiguity.
251
00:27:53,958 --> 00:27:56,708
Have you heard the story
of the Raven Killer?
252
00:27:58,500 --> 00:28:03,291
Some colleagues of mine
exploited this story and these rumors.
253
00:28:04,333 --> 00:28:05,541
You talk a lot.
254
00:28:06,666 --> 00:28:08,000
Show me the contract.
255
00:28:09,083 --> 00:28:10,083
Why?
256
00:28:10,166 --> 00:28:13,083
Give the contract to Nasser to tear apart.
257
00:28:23,250 --> 00:28:24,916
I have something for you to do.
258
00:28:27,083 --> 00:28:29,083
I think I'm kinda busy.
259
00:28:30,958 --> 00:28:32,416
You do wanna go back home, right?
260
00:28:44,625 --> 00:28:45,625
Move.
261
00:29:02,375 --> 00:29:03,500
Are you ready?
262
00:29:05,083 --> 00:29:06,166
Yeah, I'm ready.
263
00:29:15,916 --> 00:29:17,750
Lying to him was unnecessary.
264
00:29:17,833 --> 00:29:21,208
Raven, you're a poet now,
and all poets are liars.
265
00:29:35,416 --> 00:29:37,666
Pretend you're thinking, like this.
266
00:29:46,791 --> 00:29:48,708
Now look to the right,
267
00:29:49,625 --> 00:29:51,458
towards the horizon.
268
00:30:06,708 --> 00:30:09,041
All right. Cheese!
269
00:30:10,916 --> 00:30:12,333
All right. Cheese.
270
00:30:15,125 --> 00:30:16,750
Get this one and this one.
271
00:30:18,500 --> 00:30:20,083
Cheese?
272
00:30:20,166 --> 00:30:21,833
Yeah, man. Cheese.
273
00:30:21,916 --> 00:30:23,083
Abu Sagr.
274
00:30:26,041 --> 00:30:27,833
- Are you done?
- Yeah, done.
275
00:30:28,541 --> 00:30:29,541
What?
276
00:30:32,375 --> 00:30:35,208
We need to write a song for real
if this guy's going to write about us.
277
00:30:35,291 --> 00:30:37,333
Of course we will!
278
00:30:37,416 --> 00:30:39,750
You just write a few verses
and make us proud
279
00:30:39,833 --> 00:30:41,791
so you can hook up with the knockout.
280
00:30:42,541 --> 00:30:45,833
- You think so?
- Of course I do.
281
00:30:46,875 --> 00:30:49,750
If I write the song, how will she read it?
282
00:30:50,916 --> 00:30:53,500
Raven, a birdie is never lost.
283
00:30:53,583 --> 00:30:55,583
You just write
and let me worry about the rest.
284
00:30:56,375 --> 00:30:59,291
Excuse me? Are you done with my robe?
285
00:30:59,875 --> 00:31:02,208
Yeah, yeah, we're done.
286
00:31:02,291 --> 00:31:04,791
Listen,
just put some pretty words together
287
00:31:04,875 --> 00:31:07,625
and recite them to him
so he can write a puff piece about you.
288
00:31:08,541 --> 00:31:09,625
What shall I say?
289
00:31:09,708 --> 00:31:12,833
Just say whatever. He'll know what to do.
290
00:31:15,583 --> 00:31:19,250
By the way,
I never listen to a poem without a melody.
291
00:31:19,333 --> 00:31:21,291
So don't say anything until I walk away.
292
00:31:29,083 --> 00:31:30,125
Go ahead.
293
00:31:36,833 --> 00:31:38,375
I haven't written it down yet.
294
00:31:39,250 --> 00:31:41,208
It's okay. Just say what you have now.
295
00:31:47,875 --> 00:31:50,041
O queen of all suns.
296
00:31:58,166 --> 00:32:00,458
O vast desert.
297
00:32:02,000 --> 00:32:03,750
Okay, that should be enough.
298
00:32:04,916 --> 00:32:06,000
Really?
299
00:32:06,083 --> 00:32:07,416
Yeah, yeah. God bless.
300
00:32:10,000 --> 00:32:11,750
I wanna ask you,
301
00:32:11,833 --> 00:32:15,000
the poem you're writing,
is it a modern poem
302
00:32:15,083 --> 00:32:18,791
or a classical one,
like the old Arabic poetry we know?
303
00:32:20,833 --> 00:32:22,000
The poetry we know.
304
00:32:22,791 --> 00:32:24,708
Excellent, excellent.
305
00:32:24,791 --> 00:32:26,166
So, your name?
306
00:32:26,250 --> 00:32:28,166
- Nasser.
- Family name?
307
00:32:28,250 --> 00:32:30,125
The family won't be happy about that.
308
00:32:30,958 --> 00:32:32,000
Fine. Your father's name?
309
00:32:33,375 --> 00:32:34,291
Saleh.
310
00:32:35,125 --> 00:32:39,250
Nasser Saleh.
This will be your stage name.
311
00:32:39,333 --> 00:32:40,625
No, no.
312
00:32:42,208 --> 00:32:44,375
Remove Saleh. Make it Raven.
313
00:32:46,083 --> 00:32:48,250
Nasser the Raven.
314
00:32:48,333 --> 00:32:50,333
Okay, that's your stage name. Stick to it.
315
00:32:53,958 --> 00:32:56,541
All right.
The article will be published this week.
316
00:32:56,625 --> 00:32:58,708
But please ask your friend to let me go.
317
00:32:59,333 --> 00:33:01,541
And please, my clothes.
I need to get dressed.
318
00:34:02,083 --> 00:34:04,083
- Hello?
- May God forgive you!
319
00:34:04,166 --> 00:34:06,916
I can't watch my shows.
320
00:34:07,000 --> 00:34:09,166
- I watch them every...
- Dulal!
321
00:34:09,250 --> 00:34:11,583
How could you do this to me! Shame on you!
322
00:34:11,666 --> 00:34:13,958
What do I get out of this now?
323
00:34:59,625 --> 00:35:00,750
Yes?
324
00:35:01,625 --> 00:35:04,583
No. I just heard some noise.
325
00:35:04,666 --> 00:35:06,208
Welcome, then.
326
00:35:06,291 --> 00:35:07,291
Come in.
327
00:35:44,250 --> 00:35:45,833
No, it's fine.
328
00:35:56,125 --> 00:35:58,041
It seems that you're afraid of death.
329
00:35:59,166 --> 00:36:00,166
No.
330
00:36:00,750 --> 00:36:02,375
No, I don't think you're one of them.
331
00:36:02,458 --> 00:36:03,750
They're smarter than you.
332
00:36:04,375 --> 00:36:08,125
Those who don't fear death have
committed suicide and found peace.
333
00:36:09,333 --> 00:36:10,750
Won't you ask me why?
334
00:36:11,916 --> 00:36:12,833
Why?
335
00:36:12,916 --> 00:36:14,291
Why, you ask!
336
00:36:15,041 --> 00:36:17,458
Because nothing surprises them anymore.
337
00:36:17,541 --> 00:36:19,958
They realized that
all stories are the same.
338
00:36:20,041 --> 00:36:21,041
All of them.
339
00:36:21,125 --> 00:36:22,416
Even your story...
340
00:36:23,625 --> 00:36:24,541
Nasser.
341
00:36:25,375 --> 00:36:26,666
Did you go to college?
342
00:36:27,291 --> 00:36:30,250
Yeah, I studied at KFUPM.
343
00:36:30,333 --> 00:36:31,625
It's one of the toughest.
344
00:36:32,291 --> 00:36:34,625
How strange. I also studied at KFUPM.
345
00:36:35,125 --> 00:36:36,833
But it doesn't fit you.
346
00:36:39,958 --> 00:36:41,041
In any case...
347
00:36:43,291 --> 00:36:45,708
what I learned
from the drama club in college
348
00:36:45,791 --> 00:36:48,166
was way more
than what I learned in lectures.
349
00:36:51,416 --> 00:36:53,791
Hear me, you poor human beings.
350
00:36:53,875 --> 00:36:58,250
I find you looking for salvation
in the nick of time.
351
00:36:58,333 --> 00:37:01,500
Although life might seem complete
352
00:37:02,083 --> 00:37:07,791
by simply reading poetry,
eating thyme and drinking tea...
353
00:37:11,333 --> 00:37:13,083
you look like you didn't get a thing.
354
00:37:14,083 --> 00:37:16,583
No. I think I understood.
355
00:37:16,666 --> 00:37:19,083
It's better if you didn't get it.
356
00:37:19,166 --> 00:37:20,708
Don't lie to yourself.
357
00:37:21,416 --> 00:37:23,000
But I think I understood you.
358
00:37:25,416 --> 00:37:28,541
All right, all right, then.
I'm the one who didn't get it.
359
00:37:38,916 --> 00:37:40,875
I heard someone crying.
360
00:37:43,875 --> 00:37:47,000
Nasser, have you ever heard
of the Raven Killer?
361
00:37:48,333 --> 00:37:49,333
The rumor?
362
00:37:50,041 --> 00:37:53,375
We don't know
if it was just a rumor or real.
363
00:37:53,458 --> 00:37:55,875
All we know is that it's a story,
364
00:37:56,458 --> 00:37:57,750
like how everything is.
365
00:38:01,875 --> 00:38:03,583
It's the story of a man.
366
00:38:03,666 --> 00:38:05,000
A man, Nasser.
367
00:38:05,916 --> 00:38:07,583
A man in a black abaya.
368
00:38:09,916 --> 00:38:12,166
He goes after his victims
in broad daylight.
369
00:38:13,416 --> 00:38:14,750
He targets women.
370
00:38:15,416 --> 00:38:17,666
Housewives, to be exact.
371
00:38:21,083 --> 00:38:23,583
He doesn't target them for theft or rape,
372
00:38:24,791 --> 00:38:26,541
but for murder and murder only.
373
00:38:39,916 --> 00:38:42,583
Is there a practical reason
for his weapon of choice?
374
00:38:44,375 --> 00:38:46,375
Is there something wrong with his brain?
375
00:38:47,458 --> 00:38:50,625
Or is it his way of serving justice
beyond our understanding?
376
00:38:58,708 --> 00:39:00,625
Or maybe he's helping us
377
00:39:00,708 --> 00:39:03,708
by killing the dim-witted
and sparing us some oxygen.
378
00:39:17,125 --> 00:39:19,833
What does that have to do with the noise?
379
00:39:21,875 --> 00:39:24,583
- What noise?
- Your noise. I heard you cry.
380
00:39:25,375 --> 00:39:27,291
Me? No.
381
00:39:28,041 --> 00:39:31,583
I was just acting. Acting in a play.
382
00:39:33,958 --> 00:39:35,833
Why did you ask for this room?
383
00:39:38,875 --> 00:39:39,958
I like it, man.
384
00:39:40,958 --> 00:39:43,166
All right. I'm busy right now,
385
00:39:44,541 --> 00:39:47,958
and I have to perform
the last play of my life.
386
00:39:50,708 --> 00:39:53,208
It's been a pleasure, Mr. Nasser.
387
00:40:03,625 --> 00:40:05,333
I didn't catch your name.
388
00:40:05,416 --> 00:40:06,625
I'm a human being.
389
00:40:23,208 --> 00:40:25,875
What's up with that wacko
you have at the hotel?
390
00:40:25,958 --> 00:40:27,166
Strange, isn't he?
391
00:40:28,208 --> 00:40:29,916
I feel like something's wrong with him.
392
00:40:30,458 --> 00:40:32,333
I feel there's something about that room.
393
00:40:34,625 --> 00:40:36,583
By the way, how will you find the girl?
394
00:40:37,083 --> 00:40:39,375
I'll bring her here if you want.
395
00:40:39,916 --> 00:40:41,833
But did you write anything?
396
00:40:41,916 --> 00:40:43,958
Yeah, I wrote a little bit.
397
00:40:44,541 --> 00:40:46,666
What do you mean
you wrote a little bit, Raven?
398
00:40:46,750 --> 00:40:49,125
The guy is coming now to give it a melody.
399
00:40:49,666 --> 00:40:51,541
Don't worry. It will work out.
400
00:40:54,916 --> 00:40:58,750
Hey, look who it is.
Look, they always go back to their carer.
401
00:41:00,875 --> 00:41:02,125
She left a message.
402
00:41:03,500 --> 00:41:05,750
- Who?
- The girl.
403
00:41:05,833 --> 00:41:09,541
- All you wanna talk about is her?
- Of course. How else would I write?
404
00:41:10,125 --> 00:41:14,916
So what did she leave?
A poetry book? A message? What, exactly?
405
00:41:15,000 --> 00:41:17,916
She left an envelope.
It's a message inside a book.
406
00:41:20,958 --> 00:41:22,250
Do you think I can open it?
407
00:41:23,333 --> 00:41:26,541
Yeah. Why not? Maybe she's into you.
408
00:41:27,958 --> 00:41:29,583
The important thing is to not quit on me.
409
00:41:29,666 --> 00:41:32,625
I want you to write me a poem
I can truly sing.
410
00:41:34,083 --> 00:41:35,666
I swear to you, Raven,
411
00:41:36,166 --> 00:41:38,833
I have a feeling
that we're gonna blow up everywhere.
412
00:41:42,541 --> 00:41:44,583
Get up. The guy is here. Get up.
413
00:41:48,625 --> 00:41:51,458
- Well, hello, there.
- Hi.
414
00:41:51,541 --> 00:41:54,291
- Welcome, Abu Raghad. Welcome.
- Hello.
415
00:41:54,375 --> 00:41:56,666
- How are you?
- I'm good.
416
00:41:57,333 --> 00:42:01,375
- I see you gained some weight.
- Oh, don't even mention it.
417
00:42:01,458 --> 00:42:04,750
- Sorry I'm a bit late.
- Nah, don't sweat it.
418
00:42:04,833 --> 00:42:07,708
That's him, our guy, Nasser the Raven.
419
00:42:07,791 --> 00:42:10,500
- He's the one writing the poem.
- Hello. Nice to meet you.
420
00:42:12,166 --> 00:42:14,541
Have a seat, have a seat.
421
00:42:15,166 --> 00:42:17,708
So, are you guys ready
to talk about the future?
422
00:42:17,791 --> 00:42:19,291
I don't need to remind you.
423
00:42:19,375 --> 00:42:22,666
You know I never listen to a poem
without a melody.
424
00:42:22,750 --> 00:42:25,041
That's great,
but before we get into the melody,
425
00:42:25,125 --> 00:42:27,583
let's talk about the future,
because it's more important.
426
00:42:27,666 --> 00:42:30,583
All right?
Abu Sagr, look at Nasser's face.
427
00:42:31,916 --> 00:42:34,916
What does it tell you?
It says, "What do you mean, Abu Raghad?"
428
00:42:35,000 --> 00:42:37,833
- You're a businessman, right?
- Of course.
429
00:42:37,916 --> 00:42:40,291
Then welcome to the Internet business.
430
00:42:41,375 --> 00:42:43,375
It suits you well, Abu Sagr.
431
00:42:43,958 --> 00:42:46,541
Your charisma and gravitas
are totally unmatched.
432
00:42:47,166 --> 00:42:49,666
- But...
- Yeah?
433
00:42:50,875 --> 00:42:52,041
What?
434
00:42:52,125 --> 00:42:54,166
What does that have to do with the song?
435
00:42:55,666 --> 00:42:57,375
I'll get to that. Don't rush it.
436
00:42:58,333 --> 00:43:01,166
I can see a future in you too,
but let me finish what I'm about to say.
437
00:43:01,250 --> 00:43:03,791
- Abu Sagr, remember my stupid cousin?
- The one with a big head?
438
00:43:03,875 --> 00:43:05,250
Where is he vacationing?
439
00:43:06,000 --> 00:43:08,500
In Miami,
with the blondes and the redheads.
440
00:43:08,583 --> 00:43:12,416
And he's scuba diving in that juicy flesh.
All from this Internet thing.
441
00:43:13,208 --> 00:43:14,791
It's very simple.
442
00:43:14,875 --> 00:43:17,875
Pay me 2,000 and recruit two others.
443
00:43:18,541 --> 00:43:23,125
Your money will multiply and procreate.
And it's completely halal.
444
00:43:24,708 --> 00:43:26,083
Raven, what do you think?
445
00:43:27,416 --> 00:43:29,291
I think that's nice...
446
00:43:31,625 --> 00:43:33,583
but let us talk about the song.
447
00:43:34,416 --> 00:43:35,875
I tried to write something...
448
00:43:35,958 --> 00:43:39,208
Abu Sagr, leave this traditional
trade path you're trekking.
449
00:43:40,000 --> 00:43:41,833
Leave this towing nonsense you're running.
450
00:43:41,916 --> 00:43:44,958
Hey, man.
Don't talk about my towing business.
451
00:43:45,791 --> 00:43:47,750
Yeah. Enough clamoring.
452
00:43:49,875 --> 00:43:52,375
Come on, man. Just work with me,
453
00:43:52,458 --> 00:43:55,125
and you'll have a fleet of trucks
instead of your orphan one.
454
00:43:55,208 --> 00:43:57,541
I don't want a fleet, or any nonsense!
455
00:43:57,625 --> 00:44:01,500
I want to record at your studio,
like we used to do.
456
00:44:07,208 --> 00:44:09,000
Honestly, Abu Sagr,
457
00:44:09,708 --> 00:44:12,125
I want to tell you something,
but don't get me wrong.
458
00:44:12,208 --> 00:44:15,208
I decided to... repent.
459
00:44:16,500 --> 00:44:17,708
Liar!
460
00:44:17,791 --> 00:44:20,208
You want to fix your reputation
just to get married.
461
00:44:21,875 --> 00:44:25,666
Well, that's your opinion,
and I respect it.
462
00:44:35,166 --> 00:44:36,583
Have lunch with us?
463
00:44:38,750 --> 00:44:40,750
No, no, I'm good. I'm good, brother.
464
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
I'll leave you to host people
and lose your money.
465
00:44:44,083 --> 00:44:46,791
All right. I'll see you guys later.
466
00:44:52,000 --> 00:44:53,333
What a fat seal!
467
00:46:48,833 --> 00:46:51,958
Come here for a few minutes
468
00:46:52,041 --> 00:46:58,166
Let us dream of a fountain
Glistening under the moonlight
469
00:46:58,250 --> 00:47:02,375
Let us dream of a swing hung by the stars
470
00:47:02,458 --> 00:47:06,708
A legend iterated by raindrops
471
00:47:07,500 --> 00:47:10,458
Come here for a few minutes
472
00:47:10,541 --> 00:47:16,291
Let us dream of a fountain
Glistening under the moonlight
473
00:47:16,375 --> 00:47:20,833
Let us dream of a swing hung by the stars
474
00:47:20,916 --> 00:47:24,916
A legend iterated by raindrops
475
00:47:27,208 --> 00:47:28,208
Hey, man.
476
00:47:31,250 --> 00:47:33,208
Hey! Dude!
477
00:47:39,666 --> 00:47:41,458
Sorry. How can I help?
478
00:47:42,041 --> 00:47:43,250
The old man... Where is he?
479
00:47:44,625 --> 00:47:45,541
Who?
480
00:47:47,666 --> 00:47:49,708
Oh, right. Did you check his room?
481
00:47:49,791 --> 00:47:51,208
Are you joking around?
482
00:47:51,291 --> 00:47:54,000
I checked his room. He wouldn't answer me.
Did he go out?
483
00:47:55,250 --> 00:47:57,708
No. I don't know. I didn't see him.
484
00:47:58,416 --> 00:48:00,208
Hey, call him.
485
00:48:04,166 --> 00:48:06,041
Call him now.
486
00:48:23,875 --> 00:48:25,083
He isn't answering.
487
00:48:27,625 --> 00:48:30,375
Don't say a word. Listen to me.
488
00:48:31,125 --> 00:48:32,958
Tell them that I left the hotel.
489
00:48:33,708 --> 00:48:37,625
Tell them that I left two days ago,
and you have no idea where I went.
490
00:48:39,041 --> 00:48:42,500
I'm sorry, Abu Yasser, but you have to
come down and deal with your daughters.
491
00:48:50,416 --> 00:48:51,875
Do you have the key?
492
00:49:00,833 --> 00:49:02,791
Nasser, what are you doing?
493
00:49:02,875 --> 00:49:06,208
Dad, I need you to answer me.
Why did you leave us after the funeral?
494
00:49:06,958 --> 00:49:10,541
My dear, I love you, truly.
But I don't want to see anyone right now.
495
00:49:10,625 --> 00:49:12,875
Dad, cast out the devil
and come back home with us.
496
00:49:13,583 --> 00:49:14,666
Leave us alone.
497
00:49:17,083 --> 00:49:18,083
Let's go.
498
00:49:36,583 --> 00:49:39,875
Listen, I want you
to check up on him every day.
499
00:49:39,958 --> 00:49:41,375
Yeah, sure.
500
00:49:42,291 --> 00:49:43,541
Come on. We're leaving.
501
00:50:04,041 --> 00:50:05,291
Have a seat.
502
00:50:11,083 --> 00:50:13,041
Humans are stupid.
503
00:50:13,125 --> 00:50:16,333
No, not stupid, actually,
but sick animals.
504
00:50:17,708 --> 00:50:19,083
Ask me why.
505
00:50:20,166 --> 00:50:21,458
Why?
506
00:50:22,208 --> 00:50:23,458
Why, you ask?
507
00:50:24,625 --> 00:50:26,875
Because they're experts at suffering.
508
00:50:26,958 --> 00:50:28,833
They seek it willingly,
509
00:50:28,916 --> 00:50:32,500
only to bleed from the same wound,
the same story,
510
00:50:32,583 --> 00:50:34,791
the same shit, and then cry over it.
511
00:50:36,791 --> 00:50:39,041
Tell me, what did you see in their eyes?
512
00:50:39,666 --> 00:50:41,333
Pity? Blame?
513
00:50:42,375 --> 00:50:43,541
I didn't really focus.
514
00:50:45,333 --> 00:50:47,083
You're so lucky, man.
515
00:50:47,166 --> 00:50:48,208
Me?
516
00:50:48,291 --> 00:50:49,583
Yeah, you.
517
00:50:49,666 --> 00:50:51,458
I wish I was like you.
518
00:50:51,541 --> 00:50:53,750
Well, not exactly like you.
519
00:50:53,833 --> 00:50:55,916
But you seem at peace,
you know what I mean?
520
00:50:57,625 --> 00:50:59,666
Why don't you want to go back home?
521
00:51:01,000 --> 00:51:04,291
I'm practicing solitude,
if you know what that means.
522
00:51:07,125 --> 00:51:08,041
Who died?
523
00:51:09,958 --> 00:51:11,666
Yasser, my son.
524
00:51:12,708 --> 00:51:16,541
I'd kicked him out of the house.
I told you. Humans are stupid.
525
00:51:17,500 --> 00:51:19,125
It's a painful thing.
526
00:51:19,208 --> 00:51:20,708
But never mind.
527
00:51:20,791 --> 00:51:24,208
It's a temporary sadness. It'll pass.
I've been through it before.
528
00:51:24,291 --> 00:51:26,041
Have you experienced such a thing, Nasser?
529
00:51:26,125 --> 00:51:27,208
Experienced what?
530
00:51:27,958 --> 00:51:29,416
Having someone die on you.
531
00:51:30,708 --> 00:51:33,166
No, I don't think so.
532
00:51:34,041 --> 00:51:35,416
Experience it before you die.
533
00:51:38,166 --> 00:51:39,375
Would you like some tea?
534
00:51:51,875 --> 00:51:53,875
Hold on. I want to give you something.
535
00:52:08,041 --> 00:52:09,000
Nasser!
536
00:52:10,875 --> 00:52:13,791
- What do you want?
- Come. I want to talk to you.
537
00:52:14,875 --> 00:52:16,375
Why don't you come to me, then?
538
00:52:16,458 --> 00:52:17,958
Come here, quickly!
539
00:52:30,666 --> 00:52:31,750
What do you want?
540
00:53:08,583 --> 00:53:09,875
Mr. Nasser the Raven?
541
00:53:11,000 --> 00:53:12,083
Yeah.
542
00:53:13,375 --> 00:53:14,625
A pleasure to meet you.
543
00:53:17,583 --> 00:53:18,625
Come with me.
544
00:53:27,083 --> 00:53:28,666
Is there something wrong?
545
00:53:28,750 --> 00:53:31,791
No, not at all.
It's an honor to meet you, Mr. Nasser.
546
00:53:39,458 --> 00:53:41,208
Hello, old friend.
547
00:53:41,291 --> 00:53:44,458
Let me introduce you.
This is Raven, the great Raven.
548
00:53:45,000 --> 00:53:48,833
Welcome, Mr. Nasser,
to the Rolling Reformists Club.
549
00:53:53,125 --> 00:53:56,833
THE FARCE OF ALL THE MODERNISTS:
WHERE DOES IT ALL LEAD TO?
550
00:54:00,083 --> 00:54:02,000
Tea or coffee?
551
00:54:02,083 --> 00:54:03,125
Whichever.
552
00:54:03,208 --> 00:54:05,458
Well, we don't have any tea. Just coffee.
553
00:54:06,750 --> 00:54:08,458
Dear friends and colleagues,
554
00:54:08,541 --> 00:54:12,333
I'd like to start our first
official meeting at our headquarters
555
00:54:12,416 --> 00:54:14,708
by welcoming our guests, Mr. Abu Sagr...
556
00:54:14,791 --> 00:54:16,166
Hi there.
557
00:54:16,250 --> 00:54:19,125
...and Mr. Nasser the Raven.
558
00:54:19,750 --> 00:54:22,250
We're truly happy to be here,
and we'd like to thank you
559
00:54:22,333 --> 00:54:25,083
for your continuous, overwhelming support.
560
00:54:25,166 --> 00:54:29,958
Mr. Nasser, I was talking to Abu Sagr
about the bravery you've showcased
561
00:54:30,041 --> 00:54:33,500
in expressing your opinion on modernism.
562
00:54:33,583 --> 00:54:37,458
Mr. Turki over there
is looking forward to indulging
563
00:54:37,541 --> 00:54:39,708
in your linguistic prowess
in the promised poem,
564
00:54:39,791 --> 00:54:41,916
or shall we say, the promised song.
565
00:54:42,416 --> 00:54:45,750
The one which you promised to attack
modernism and modernists through.
566
00:54:49,375 --> 00:54:52,958
Mr. Nasser, without getting into
lengthy introductions,
567
00:54:53,041 --> 00:54:56,208
as you know,
we've always been under your control.
568
00:54:56,291 --> 00:55:02,125
You, the conservative traditionalists,
would repress us, the divided modernists.
569
00:55:02,208 --> 00:55:06,750
But, starting from today, we're turning
the table on you, Mr. Nasser.
570
00:55:06,833 --> 00:55:09,666
We'll use your tools and tactics.
571
00:55:12,875 --> 00:55:15,041
Pardon me, Mr. Nasser. Don't get me wrong.
572
00:55:15,125 --> 00:55:20,208
Having you here comes from our belief
in an open-dialogue culture.
573
00:55:20,958 --> 00:55:24,208
Mr. Nasser, with all due respect,
574
00:55:24,291 --> 00:55:29,708
we feel like you've been a victim
of the demonization of the term.
575
00:55:30,291 --> 00:55:32,250
So what would you say to that?
576
00:55:36,958 --> 00:55:40,000
I feel like that's your opinion,
and I respect it.
577
00:55:40,083 --> 00:55:41,541
What are you saying?
578
00:55:41,625 --> 00:55:43,000
Of course that's my opinion!
579
00:55:43,083 --> 00:55:45,083
Anything that comes out of my mouth
is my opinion!
580
00:55:45,166 --> 00:55:46,166
What are you saying?
581
00:55:46,250 --> 00:55:49,250
If you'll allow me, Abu Firas, what
bothered me the most is when you said,
582
00:55:49,333 --> 00:55:51,416
"Modernism is not what some would think.
583
00:55:51,500 --> 00:55:53,916
It is merely chaos
and repulsion against everything past,
584
00:55:54,000 --> 00:55:55,416
including religion and traditions."
585
00:55:55,500 --> 00:55:57,416
And I'll quote you here when you said,
586
00:55:57,500 --> 00:56:01,750
"We must beware of symbolic surrealists,
intruding the Arab tongue."
587
00:56:02,291 --> 00:56:03,333
And you also state,
588
00:56:03,416 --> 00:56:07,500
"There is no doubt that modernists
were founded by atheist Marxists."
589
00:56:07,583 --> 00:56:09,333
And by the end of the article,
590
00:56:09,416 --> 00:56:12,541
you call for banning the publication
of the poet Yasser Al-Qandousi.
591
00:56:15,000 --> 00:56:16,250
We want to hear your poem,
592
00:56:17,375 --> 00:56:19,000
because it's not written here.
593
00:56:21,625 --> 00:56:23,416
I didn't finish it yet.
594
00:56:23,500 --> 00:56:24,500
Raven!
595
00:56:25,416 --> 00:56:27,291
Give them the opening. They'll love it.
596
00:56:27,375 --> 00:56:30,083
But before we do that,
I need to get off. If you'll excuse me.
597
00:56:31,250 --> 00:56:32,208
Why?
598
00:56:32,291 --> 00:56:36,583
You're an artist, and you'll understand
I can't listen to a poem without a melody.
599
00:57:03,416 --> 00:57:06,416
I hope the poem
is nothing like the messy article.
600
00:57:17,583 --> 00:57:21,625
The problem with faux intellectuals
and amateur artists
601
00:57:21,708 --> 00:57:24,000
is that they have an opinion on everything
602
00:57:25,083 --> 00:57:26,333
and anything.
603
00:57:29,750 --> 00:57:31,666
You are absolutely right, mentor.
604
00:57:33,250 --> 00:57:35,000
Nasser, go ahead.
605
00:57:49,041 --> 00:57:51,250
O queen of all suns...
606
00:57:58,666 --> 00:58:00,791
I have it written.
607
00:58:06,708 --> 00:58:09,833
TO THE RESIDENT OF THIS ROOM
608
00:58:46,541 --> 00:58:48,708
What a dumb goat!
609
00:58:54,208 --> 00:58:56,583
Don't worry about him.
He loves you and fears for you.
610
00:58:58,750 --> 00:58:59,958
What a dumb goat!
611
00:59:00,583 --> 00:59:02,291
You just follow whoever leads you.
612
00:59:23,333 --> 00:59:25,250
I convinced him to let you get married.
613
00:59:27,375 --> 00:59:29,250
Your grandmother would've been so happy.
614
00:59:34,250 --> 00:59:36,625
ABU SAGR
615
00:59:39,000 --> 00:59:40,000
Mom,
616
00:59:41,250 --> 00:59:42,333
I feel tired.
617
00:59:51,291 --> 00:59:52,291
Mom.
618
01:00:04,916 --> 01:00:07,208
So glad you're recovering, Mr. Engineer.
619
01:00:07,291 --> 01:00:08,750
What are you doing here?
620
01:00:08,833 --> 01:00:11,166
Your father called
and asked me to come and talk to you.
621
01:00:11,250 --> 01:00:13,708
To be honest, Nasser,
you have a great father.
622
01:00:14,250 --> 01:00:17,000
I was talking to him, and he was
very open about your condition.
623
01:00:17,708 --> 01:00:18,750
Why did you tell them?
624
01:00:18,833 --> 01:00:21,916
Don't worry. Your mother will never know.
It's just us men talking.
625
01:00:22,000 --> 01:00:25,208
So what do you want now? My brain is fine.
626
01:00:25,750 --> 01:00:28,000
Just so you know, I'm also writing.
627
01:00:28,083 --> 01:00:29,500
Writing what, Mr. Engineer?
628
01:00:29,583 --> 01:00:31,708
You keep getting into accidents
and bashing your head.
629
01:00:31,791 --> 01:00:33,583
And you still don't want me to fix you?
630
01:00:33,666 --> 01:00:36,291
It's none of your business.
I like it that way.
631
01:00:36,375 --> 01:00:37,708
You like it?
632
01:00:37,791 --> 01:00:39,458
Then let me ask you a question.
633
01:00:39,541 --> 01:00:42,041
- Ask away.
- Are you beginning to hallucinate?
634
01:00:47,541 --> 01:00:49,666
Yes! Exactly!
635
01:00:49,750 --> 01:00:53,041
I knew the tumor was behind the occipital
lobe, where the vision center is.
636
01:00:58,500 --> 01:00:59,625
Listen, Mr. Engineer,
637
01:01:00,750 --> 01:01:02,125
I want this chance.
638
01:01:08,041 --> 01:01:09,291
Don't ruin it for me.
639
01:01:10,416 --> 01:01:13,625
I want to make all my colleagues jealous
and laugh at them seething in envy.
640
01:01:15,041 --> 01:01:17,250
You and I can take down that bastard.
641
01:01:30,250 --> 01:01:31,583
What do you say?
642
01:01:40,333 --> 01:01:41,458
Hello?
643
01:01:41,541 --> 01:01:43,125
Do you want my dad to fire you?
644
01:01:43,208 --> 01:01:44,291
Hey, Hani.
645
01:01:44,375 --> 01:01:46,583
How could you just leave the hotel?
646
01:01:46,666 --> 01:01:49,541
And who is the girl
that you let into room 227?
647
01:01:51,416 --> 01:01:52,875
I'll explain it to you later.
648
01:01:52,958 --> 01:01:56,166
Don't act stupid.
She's already come again.
649
01:01:57,625 --> 01:01:58,916
She's there now?
650
01:01:59,000 --> 01:02:00,625
Yeah. Don't you understand?
651
01:02:01,625 --> 01:02:03,125
Hani, wait a second. Don't hang up.
652
01:02:04,041 --> 01:02:06,125
- Doctor, will you excuse me?
- Yes, of course.
653
01:02:10,000 --> 01:02:11,541
Oh, sorry, sorry.
654
01:02:12,250 --> 01:02:13,500
Think about it.
655
01:02:18,500 --> 01:02:22,125
Hani, I'm coming to you right now.
Just tell her to wait.
656
01:02:22,208 --> 01:02:24,541
No, don't come. Don't you understand?
657
01:02:25,125 --> 01:02:27,291
I'll get her to leave.
Don't bring girls here again.
658
01:02:28,083 --> 01:02:29,791
Hani, I told you I'm coming.
659
01:02:34,416 --> 01:02:35,583
Tell her to wait.
660
01:02:36,583 --> 01:02:38,041
You can go back home.
661
01:02:38,541 --> 01:02:41,291
The doctor might finally find a cure
for your rusty brain.
662
01:02:52,625 --> 01:02:53,625
Listen, you.
663
01:02:54,541 --> 01:02:59,416
Whether I'm hallucinating or dreaming,
I like what I'm seeing.
664
01:03:02,583 --> 01:03:03,583
Nuwaisir!
665
01:03:08,375 --> 01:03:09,750
Call me the Raven.
666
01:03:41,916 --> 01:03:43,833
Take me to the Dove Hotel, please.
667
01:03:45,958 --> 01:03:47,833
God bless your health.
668
01:03:47,916 --> 01:03:51,041
Thank you, but start moving.
I'm in a hurry.
669
01:03:51,125 --> 01:03:53,958
Why are you in the back seat?
Don't see that I'm a man?
670
01:03:54,625 --> 01:03:57,416
- What does that have to do with anything?
- Sit in front or get out.
671
01:04:15,541 --> 01:04:20,375
O dove, cooing on a branch
672
01:04:20,458 --> 01:04:23,708
Teach me how to coo like a dove
673
01:04:38,458 --> 01:04:39,541
Fifteen riyals.
674
01:04:39,625 --> 01:04:40,791
The fare, you scoundrel!
675
01:04:41,375 --> 01:04:43,833
- Let me go! I'm going to get your money!
- Give me my money!
676
01:05:06,750 --> 01:05:08,041
Why did you let her go?
677
01:05:10,250 --> 01:05:13,000
- What are you wearing?
- Why didn't you ask her to wait?
678
01:05:17,333 --> 01:05:20,291
I told you the receiver works fine.
You just don't know how to use it.
679
01:05:22,416 --> 01:05:24,083
Hey, what did you tell her?
680
01:05:24,166 --> 01:05:27,000
She wants to get into that damned room.
I told her it's already booked.
681
01:05:30,083 --> 01:05:31,291
And she asked about you.
682
01:05:32,625 --> 01:05:33,625
About me?
683
01:05:33,708 --> 01:05:36,375
Yeah, but I didn't understand her.
Are you in the newspaper?
684
01:05:37,500 --> 01:05:39,875
Yeah. What did she tell you
about the newspaper?
685
01:05:39,958 --> 01:05:41,875
I don't know.
I didn't get what she wanted.
686
01:05:41,958 --> 01:05:45,291
Nasser, don't get me in trouble
with my dad. Don't just leave like that.
687
01:05:45,791 --> 01:05:47,541
I will manage this hotel.
688
01:05:51,666 --> 01:05:52,708
The envelope.
689
01:05:59,458 --> 01:06:00,875
I got you a rose.
690
01:06:03,416 --> 01:06:04,416
Raven!
691
01:06:05,250 --> 01:06:06,166
Raven!
692
01:06:06,958 --> 01:06:08,000
Listen to me!
693
01:06:08,083 --> 01:06:11,666
I heard about the accident. I was
calling you but you kept hanging up on me.
694
01:06:11,750 --> 01:06:13,833
I looked for you
at every hospital and clinic.
695
01:06:13,916 --> 01:06:15,791
You left me looking like a dumb goat!
696
01:06:16,750 --> 01:06:19,625
Dude, why don't you get it?
I never listen to a poem without a melody.
697
01:06:19,708 --> 01:06:21,750
Curse this melody and this song!
698
01:06:24,625 --> 01:06:25,791
What do you want now?
699
01:06:29,375 --> 01:06:30,916
Abu Sagr, let go!
700
01:06:31,000 --> 01:06:34,250
Let go of me, man! Let go!
701
01:06:34,333 --> 01:06:36,500
- The girl was here.
- Where you going?
702
01:06:36,583 --> 01:06:37,875
None of your business!
703
01:06:46,166 --> 01:06:47,541
What is it now?
704
01:06:48,416 --> 01:06:49,625
The envelope.
705
01:06:50,666 --> 01:06:51,875
It fell in the van.
706
01:06:53,416 --> 01:06:55,083
You want me to get it for you?
707
01:06:56,583 --> 01:06:57,500
Yeah.
708
01:07:05,458 --> 01:07:06,833
Hello?
709
01:07:06,916 --> 01:07:09,500
Hey, my friend. How are you?
710
01:07:09,583 --> 01:07:11,708
Write down this plate number:
711
01:07:11,791 --> 01:07:14,750
RSA 889.
712
01:07:14,833 --> 01:07:17,166
Yeah, please locate that plate.
713
01:07:17,250 --> 01:07:18,916
All right. Bye, bye.
714
01:07:19,791 --> 01:07:21,375
Don't you wanna change?
715
01:07:21,458 --> 01:07:22,791
No, I don't need to.
716
01:07:23,625 --> 01:07:24,833
Come on, then.
717
01:07:39,666 --> 01:07:41,708
Are you sure that your friend
brought the van here?
718
01:07:41,791 --> 01:07:45,625
Yeah, I'm sure. Abu Hasan told me he
himself brought the van to this junkyard.
719
01:07:46,500 --> 01:07:47,500
Stay here.
720
01:08:58,875 --> 01:09:01,416
I saw you in my heart
721
01:09:02,166 --> 01:09:04,208
Like a lit dream
722
01:09:04,958 --> 01:09:08,416
My mornings are graced with sunlight
723
01:09:08,500 --> 01:09:10,625
My nights are graced with moonlight
724
01:09:11,708 --> 01:09:13,833
I love you
725
01:09:14,833 --> 01:09:17,000
And I don't know why
726
01:09:17,750 --> 01:09:21,083
I'll believe in it
727
01:09:21,166 --> 01:09:23,125
If it makes me feel again
728
01:09:23,208 --> 01:09:24,416
I'm dreaming!
729
01:09:28,541 --> 01:09:30,791
Yeah, you're dreaming.
730
01:09:32,708 --> 01:09:33,916
What are you doing here?
731
01:09:34,750 --> 01:09:35,791
It's a dream.
732
01:09:40,041 --> 01:09:43,625
What's the difference anyway
between a dream and reality?
733
01:09:43,708 --> 01:09:44,958
They're both the same.
734
01:09:45,583 --> 01:09:48,833
At the end of the day, they're both
real experiences in your brain.
735
01:09:52,291 --> 01:09:54,125
Let your dreams be poems.
736
01:09:56,041 --> 01:09:57,458
Go to her.
737
01:09:57,541 --> 01:10:00,500
Build a real history between you two, man.
738
01:10:01,583 --> 01:10:02,583
Go!
739
01:10:39,166 --> 01:10:41,833
Yeah, thank you. Yeah.
740
01:10:41,916 --> 01:10:43,708
Yes, much appreciated.
741
01:10:43,791 --> 01:10:47,500
No, no. I'm not coming today.
I'm a bit busy.
742
01:10:47,583 --> 01:10:48,833
Bye.
743
01:10:52,208 --> 01:10:54,000
- Found anything?
- No.
744
01:10:54,083 --> 01:10:55,916
Me neither.
745
01:10:56,000 --> 01:10:58,958
I told them it looks something like this.
746
01:10:59,041 --> 01:11:02,583
You want it? Offer me dinner, then.
Some cash, anything.
747
01:11:06,250 --> 01:11:07,875
Nasser, listen to me, man.
748
01:11:07,958 --> 01:11:09,625
Nasser, buddy?
749
01:11:12,166 --> 01:11:14,291
Come on, come on. Let's go.
750
01:11:14,375 --> 01:11:15,708
Come on. We're going.
751
01:11:35,791 --> 01:11:36,875
Come in.
752
01:11:55,666 --> 01:11:57,625
You'll need a teapot with that.
753
01:12:00,208 --> 01:12:03,791
Drink from this specially brewed cup,
and you'll grow in wisdom and courage.
754
01:12:13,541 --> 01:12:17,500
Congratulations on this change, my friend.
Your life is indeed delicious now.
755
01:12:19,708 --> 01:12:22,166
- Delicious?
- Yeah, delicious.
756
01:12:22,250 --> 01:12:24,958
It's clear that
you're going through your enlightenment.
757
01:12:25,041 --> 01:12:28,458
Look at you. You're holding a letter
in your hand as well.
758
01:12:31,208 --> 01:12:33,708
- I got this from...
- You know what I think?
759
01:12:35,750 --> 01:12:37,541
Ask me, what do I think?
760
01:12:38,458 --> 01:12:39,791
What do you think?
761
01:12:39,875 --> 01:12:41,791
I think you came from the future,
762
01:12:42,333 --> 01:12:44,166
and you have a prophecy in your hand.
763
01:12:44,250 --> 01:12:48,750
Speaking of a futuristic prophecy,
listen to what the poet Abrar says.
764
01:12:51,333 --> 01:12:53,333
"I go to the wise man
765
01:12:53,958 --> 01:12:56,541
with a rooster and a lamb in hand.
766
01:12:57,416 --> 01:13:02,250
As if the future lies in his hands.
767
01:13:03,416 --> 01:13:07,708
I touch my skin, trembling and waiting.
768
01:13:07,791 --> 01:13:11,833
As if my answers hover in the air,
like secrets untold."
769
01:13:13,000 --> 01:13:14,208
What do you think?
770
01:13:15,375 --> 01:13:16,333
It's nice.
771
01:13:19,333 --> 01:13:21,958
The poem understands you
better than you understand it.
772
01:13:28,333 --> 01:13:30,416
I tried to write a poem.
773
01:13:32,375 --> 01:13:34,333
- What?
- What's so funny?
774
01:13:35,916 --> 01:13:36,916
You're not kidding?
775
01:13:37,000 --> 01:13:38,458
No, I'm not kidding.
776
01:13:39,250 --> 01:13:40,666
I haven't written it yet.
777
01:13:41,541 --> 01:13:44,375
But I feel like what I want to say
is already in my head.
778
01:13:50,833 --> 01:13:53,000
I can see that you're in love, Nasser.
779
01:13:53,083 --> 01:13:55,125
Even you've caught the disease?
780
01:13:56,125 --> 01:13:59,791
Watch out.
Love is but a chain of beautiful sorrows.
781
01:14:04,541 --> 01:14:07,458
My son, Yasser, was just like you.
782
01:14:08,541 --> 01:14:10,125
But he was a real poet.
783
01:14:11,625 --> 01:14:13,500
Naturally, he got that from me.
784
01:14:14,750 --> 01:14:19,208
But he was excessive with his humanity.
785
01:14:20,166 --> 01:14:21,500
Do you get it?
786
01:14:25,458 --> 01:14:28,958
Question: What do you see
when you look at this painting?
787
01:14:32,000 --> 01:14:33,291
What is there to see?
788
01:14:36,208 --> 01:14:37,458
Try and think.
789
01:14:38,041 --> 01:14:39,083
Take your time.
790
01:14:39,583 --> 01:14:40,791
Don't rush it.
791
01:14:47,958 --> 01:14:48,958
Pain...
792
01:14:50,791 --> 01:14:53,208
and suffering...
793
01:14:58,833 --> 01:15:00,208
Don't bullshit!
794
01:15:02,333 --> 01:15:04,958
Don't close your eyes.
Look at it with your eyes.
795
01:15:07,583 --> 01:15:10,375
A dove. It's a stupid painting.
796
01:15:10,958 --> 01:15:12,250
You told me to think.
797
01:15:14,583 --> 01:15:16,250
It doesn't require much thinking.
798
01:15:19,583 --> 01:15:21,583
Tell me, what is this envelope?
799
01:15:23,750 --> 01:15:24,750
It's for you.
800
01:15:26,625 --> 01:15:28,375
For me? From who?
801
01:15:29,500 --> 01:15:32,916
A girl came here and left it.
802
01:15:33,000 --> 01:15:34,000
Do you know her?
803
01:15:35,000 --> 01:15:36,583
No. But give it to me.
804
01:15:42,375 --> 01:15:43,833
She left it in this state?
805
01:15:50,083 --> 01:15:51,083
"To"...
806
01:15:53,458 --> 01:15:56,083
"To the resident of this room."
807
01:16:18,625 --> 01:16:19,666
What's in it?
808
01:16:19,750 --> 01:16:23,375
Nasser, it was a cosmic absurdity
for this message to fall in your hand.
809
01:16:23,458 --> 01:16:25,000
Why? What's written in it?
810
01:16:25,083 --> 01:16:27,791
It's none of your business.
Messages are between two people.
811
01:16:27,875 --> 01:16:30,083
I gave it to you, though. I want to know.
812
01:16:30,166 --> 01:16:32,833
You could've known.
But you did the right thing.
813
01:16:34,000 --> 01:16:37,416
It says, "To the resident of this room."
814
01:16:37,500 --> 01:16:38,458
It's to me.
815
01:16:46,750 --> 01:16:48,583
I thought you were peaceful.
816
01:16:48,666 --> 01:16:50,833
If you know anything
about this girl, tell me!
817
01:16:57,333 --> 01:16:59,375
Love is forbidden in this room.
818
01:17:04,083 --> 01:17:05,166
You're crazy!
819
01:17:41,291 --> 01:17:42,333
Hello.
820
01:17:44,000 --> 01:17:45,000
Hi, Raven.
821
01:17:45,625 --> 01:17:46,625
Hi, there.
822
01:17:49,583 --> 01:17:51,000
The heart's been eaten.
823
01:17:54,333 --> 01:17:57,666
What kind of animal ate it up like that?
Was it a cat or a dog?
824
01:17:57,750 --> 01:18:00,083
No, no, no. It was a raven.
825
01:18:02,958 --> 01:18:04,750
Why would a bird eat another bird?
826
01:18:05,416 --> 01:18:08,333
Why not? A dove's heart is delicious.
827
01:18:09,083 --> 01:18:10,250
Can you blame it?
828
01:18:12,500 --> 01:18:16,041
We have to catch it. Otherwise,
it'll bother us and do it again.
829
01:18:16,125 --> 01:18:19,916
Don't worry about it. Leave it to me.
I dabble in bird-hunting sometimes.
830
01:18:21,333 --> 01:18:25,333
Nah, man.
I don't want to bother you with this.
831
01:18:25,416 --> 01:18:27,833
Come on, come on.
Let me show you the doves.
832
01:18:38,375 --> 01:18:39,666
- Abu Sagr.
- Yeah?
833
01:18:41,541 --> 01:18:43,291
I need to talk to you about something.
834
01:18:43,375 --> 01:18:44,958
Well, spit it out.
835
01:18:45,916 --> 01:18:48,916
- Come here. I want to talk to you.
- Say it in front of him. It's fine.
836
01:18:50,125 --> 01:18:51,750
No, I can't.
837
01:18:55,250 --> 01:18:58,291
Go ahead to the doves,
and I'll be with you soon.
838
01:18:58,375 --> 01:18:59,833
I'll make it quick.
839
01:19:03,291 --> 01:19:05,791
You're acting immature
in front of the man. What's up with you?
840
01:19:06,416 --> 01:19:08,625
There's been some updates
with our thing, man.
841
01:19:08,708 --> 01:19:11,583
What thing? The song?
Did you write anything?
842
01:19:12,583 --> 01:19:15,333
Yeah, a little.
But I wanna talk to you about the girl.
843
01:19:17,458 --> 01:19:18,458
Nasser,
844
01:19:19,375 --> 01:19:21,625
I'm already upset about the dead dove.
845
01:19:21,708 --> 01:19:24,125
So let it go. I don't wanna hear it.
846
01:19:24,208 --> 01:19:26,583
And since you haven't written anything,
don't bother.
847
01:19:27,458 --> 01:19:29,125
Why are you quitting all of a sudden?
848
01:19:31,583 --> 01:19:32,541
I'm quitting?
849
01:19:32,625 --> 01:19:36,166
What happened to the oud master, the tow
truck and the igniter without ignition?
850
01:19:36,250 --> 01:19:38,333
Yeah, I'm still all that.
851
01:19:38,416 --> 01:19:42,916
The oud master, king of towing,
the igniter without ignition.
852
01:19:43,000 --> 01:19:45,458
All right then.
I need you to find me the journalist.
853
01:19:45,541 --> 01:19:48,750
- What do you want from that donkey now?
- I have unfinished business.
854
01:19:50,083 --> 01:19:51,625
Raven, look at you.
855
01:19:51,708 --> 01:19:54,791
Turns out you're not just a romantic,
you're a man full of vengeance too.
856
01:19:56,041 --> 01:19:58,291
Or is is all for that knockout?
857
01:19:58,375 --> 01:20:00,125
It's also so I can write for you too.
858
01:20:00,208 --> 01:20:04,500
All right, then. Your request is easy.
I have his plate number in my head.
859
01:20:21,000 --> 01:20:26,791
Desire consumes you and love draws you in
860
01:20:26,875 --> 01:20:31,041
I fear they'd take you in
861
01:20:31,125 --> 01:20:34,875
And you'd be trapped in their grip
862
01:20:34,958 --> 01:20:37,375
Hello and welcome.
We're pleased to have you.
863
01:20:40,708 --> 01:20:43,375
Welcome, Abu Sagr. Long time no see.
864
01:20:43,458 --> 01:20:45,500
What shall we call you? The repentant one?
865
01:20:46,375 --> 01:20:49,500
Honestly, I tried.
But there's barely any goodness in me.
866
01:20:49,583 --> 01:20:52,541
- You're saying you'll start singing again?
- Yeah, of course.
867
01:20:53,541 --> 01:20:54,541
Look.
868
01:20:55,166 --> 01:21:01,250
Abu Aziz, I always told you that I want to
sing a song written specifically for me.
869
01:21:01,333 --> 01:21:04,416
Well, I haven't seen
or heard anything yet.
870
01:21:04,958 --> 01:21:07,375
It's okay. This is Nasser.
871
01:21:07,458 --> 01:21:10,333
He'll write me the poem
that will make us blow up.
872
01:21:11,333 --> 01:21:13,541
What's the melody?
873
01:21:13,625 --> 01:21:15,875
We haven't decided yet.
874
01:21:15,958 --> 01:21:19,166
I've never heard of anyone writing
a song without deciding the melody first.
875
01:21:19,250 --> 01:21:21,750
You hear the man?
He's never heard of such a thing.
876
01:21:24,500 --> 01:21:27,833
I'm looking for a guy
named Khalid Al-Matroun.
877
01:21:27,916 --> 01:21:29,791
Everybody says that
he spends his nights here.
878
01:21:29,875 --> 01:21:31,666
Khalid? Who's that?
879
01:21:31,750 --> 01:21:32,958
He's a journalist.
880
01:21:33,666 --> 01:21:35,291
Oh, yeah. The ostrich!
881
01:21:36,750 --> 01:21:38,958
That's true. He does look like an ostrich.
882
01:21:39,041 --> 01:21:42,041
We call him that
because he dances like an ostrich.
883
01:21:43,250 --> 01:21:47,041
- Where is he? He doesn't come here?
- Yes, he does. I've seen him today.
884
01:21:49,125 --> 01:21:50,958
Oh, there he is. The ostrich.
885
01:22:18,458 --> 01:22:21,208
I trapped the ostrich inside.
He thinks he's safe.
886
01:22:21,291 --> 01:22:22,791
Well, I want to talk to him.
887
01:22:22,875 --> 01:22:24,333
No, don't talk to him.
888
01:22:24,416 --> 01:22:29,500
We'll walk away, pretending like we left.
Once he comes out, we'll jump him.
889
01:22:30,333 --> 01:22:32,916
Don't worry. Just come out.
We forgive you.
890
01:22:33,000 --> 01:22:34,708
Then what do you want from me now?
891
01:22:34,791 --> 01:22:37,041
I want you to write
another article about me.
892
01:22:37,125 --> 01:22:39,833
I won't write a thing about you.
You have nothing to say.
893
01:22:39,916 --> 01:22:43,375
You should be thankful I wrote something
and published it in the newspaper.
894
01:22:43,458 --> 01:22:45,208
I don't have time for this nonsense.
895
01:22:50,541 --> 01:22:53,375
- Abu Sagr...
- Abu Sagr, what are you doing?
896
01:22:54,375 --> 01:22:55,583
Abu Sagr, no!
897
01:22:57,041 --> 01:22:58,541
- Are you crazy?
- Hey!
898
01:22:58,625 --> 01:23:00,375
You could've blown my face off!
899
01:23:00,458 --> 01:23:01,791
Have you lost your mind?
900
01:23:03,000 --> 01:23:04,500
You dare to hide, ostrich?
901
01:23:09,416 --> 01:23:13,416
- Why are you like this? Relax!
- I'm relaxed. Don't you want the knockout?
902
01:23:14,166 --> 01:23:15,583
- I do.
- Then say it!
903
01:23:15,666 --> 01:23:18,708
- I just did.
- Say that you want her. Let me hear it.
904
01:23:20,875 --> 01:23:21,916
I want her.
905
01:23:22,000 --> 01:23:24,750
That's what I'm talking about.
906
01:23:25,291 --> 01:23:27,791
Unleash some of that romance.
907
01:23:27,875 --> 01:23:30,041
Matter of fact,
pour some of it into the poem.
908
01:23:31,000 --> 01:23:33,375
You thought you got away, ostrich?
909
01:23:34,625 --> 01:23:37,083
Raven, go ahead.
910
01:23:39,083 --> 01:23:41,833
- I want you to write about me.
- What do you want me to write?
911
01:23:41,916 --> 01:23:44,208
Anything, as long as it gets published.
912
01:23:44,958 --> 01:23:47,083
All right, all right.
I'll write something.
913
01:23:47,166 --> 01:23:49,041
Your next article is me.
914
01:23:49,125 --> 01:23:51,291
All right. Just let me go.
I'll write about you.
915
01:23:56,125 --> 01:23:59,125
You better write something good,
'cause the knockout is gonna read it.
916
01:24:02,250 --> 01:24:07,041
In more distressing news,
917
01:24:07,583 --> 01:24:10,791
most rumors are short-lived,
918
01:24:10,875 --> 01:24:15,125
yet some leave a lasting effect.
919
01:24:15,208 --> 01:24:17,791
Perhaps the best example of this is
920
01:24:17,875 --> 01:24:20,708
the rumor of the Raven Killer.
921
01:24:21,791 --> 01:24:26,291
The events and scenes
that fuel the story behind this rumor
922
01:24:26,958 --> 01:24:29,958
are akin to a Hollywood film...
923
01:24:34,958 --> 01:24:37,291
Excuse me. Give me
the Yamama newspaper, please.
924
01:24:39,291 --> 01:24:40,500
Buy it from the shop.
925
01:24:41,708 --> 01:24:43,875
Here's ten riyals. Just give me one now.
926
01:25:01,583 --> 01:25:03,083
A sound brain is a blessing.
927
01:25:05,083 --> 01:25:06,083
THE RAVEN SONG:
928
01:25:06,166 --> 01:25:08,291
POET NASSER SLASHES
RAVEN KILLER IN HIS SONG
929
01:25:26,958 --> 01:25:31,125
I've never seen
a crappier hotel than this.
930
01:25:31,208 --> 01:25:33,041
I swear to God, I'll file a complaint...
931
01:25:34,625 --> 01:25:36,541
Why are you standing there for?
932
01:25:36,625 --> 01:25:38,666
Go to room 226 and fix the receiver.
933
01:26:03,916 --> 01:26:05,333
- I lost it.
- Me too.
934
01:26:05,416 --> 01:26:07,958
- I think it went this way.
- Why would a dove go in there?
935
01:26:09,750 --> 01:26:11,333
What's up with him?
936
01:26:15,166 --> 01:26:16,875
What dove are you two talking about?
937
01:26:16,958 --> 01:26:19,416
Get out of here! Get out!
938
01:26:19,500 --> 01:26:21,291
Why is he acting so tough?
939
01:26:25,166 --> 01:26:26,791
What a bunch of scoundrels.
940
01:26:31,125 --> 01:26:34,333
EULOGY FOR THE POET
YASSER AL-QANDOUSI
941
01:26:56,166 --> 01:26:57,166
Open up!
942
01:26:58,708 --> 01:27:00,250
I know you can hear me!
943
01:27:03,500 --> 01:27:05,625
Tell me, man,
what do you know about the girl?
944
01:28:11,583 --> 01:28:12,750
Abu Sagr!
945
01:28:18,500 --> 01:28:19,500
What?
946
01:28:20,500 --> 01:28:21,833
Where is Abu Sagr?
947
01:28:21,916 --> 01:28:23,708
He's busy. What do you want?
948
01:28:23,791 --> 01:28:25,125
It's none of your business.
949
01:28:25,208 --> 01:28:26,916
I told you he's busy, didn't I?
950
01:28:27,708 --> 01:28:30,083
Hey, Raven. God brought you.
951
01:28:30,166 --> 01:28:33,041
This guy turned out to be
an incredible melodist.
952
01:28:35,416 --> 01:28:37,333
Why aren't you answering your phone?
953
01:28:37,416 --> 01:28:39,166
I was busy. What's up with you?
954
01:28:40,375 --> 01:28:42,583
I want you to come with me
to this book event.
955
01:28:44,125 --> 01:28:45,083
What's this?
956
01:28:45,166 --> 01:28:48,333
- I'm sure she's somehow connected to it.
- Who?
957
01:28:49,583 --> 01:28:50,625
The girl.
958
01:28:52,750 --> 01:28:54,375
Raven, that's enough.
959
01:28:55,000 --> 01:28:58,000
Write about anything else, man.
Write about another girl.
960
01:28:58,083 --> 01:28:59,708
I don't want to write.
961
01:28:59,791 --> 01:29:01,375
I haven't even written anything.
962
01:29:01,458 --> 01:29:03,750
Why don't you get it?
I just want the girl.
963
01:29:03,833 --> 01:29:05,541
What do you want me to do about it?
964
01:29:06,333 --> 01:29:08,541
Nothing. Stay with this guy.
965
01:29:10,750 --> 01:29:13,083
Forget about him, man.
966
01:29:28,875 --> 01:29:30,875
A DOVE'S COO
967
01:29:35,083 --> 01:29:36,583
May God pardon him.
968
01:29:38,208 --> 01:29:40,000
May God rest his soul.
969
01:29:40,083 --> 01:29:41,333
- Abu Tariq.
- Yeah?
970
01:29:41,416 --> 01:29:44,166
We would never start without you.
Come in, come in.
971
01:29:44,250 --> 01:29:46,041
Much appreciated.
972
01:29:48,375 --> 01:29:50,250
Sir, are you here for the eulogy?
973
01:29:52,041 --> 01:29:53,041
Yeah.
974
01:29:54,041 --> 01:29:55,458
Do you know the deceased?
975
01:29:57,541 --> 01:30:00,541
- I used to read his poems.
- Oh, I see.
976
01:30:00,625 --> 01:30:02,416
Come in, come in. We're starting.
977
01:30:25,625 --> 01:30:29,291
Greetings. May God bestow
his blessings upon you.
978
01:30:29,916 --> 01:30:32,041
I welcome you here today
979
01:30:32,125 --> 01:30:35,541
to eulogize Yasser, the late artist,
980
01:30:35,625 --> 01:30:39,250
son of the absent artist,
Mohammad Al-Qandousi.
981
01:30:39,333 --> 01:30:40,291
Listen...
982
01:30:40,375 --> 01:30:42,416
- Yesterday, they were together.
- Yeah?
983
01:30:43,041 --> 01:30:44,083
Where are the women?
984
01:30:44,166 --> 01:30:47,666
And today was supposed to be the launch
of his first poetry anthology,
985
01:30:48,250 --> 01:30:54,208
titled A Dove's Coo: A Song or a Plea?
986
01:30:54,833 --> 01:31:00,625
I am very sure that he would have loved
to see all these people attending for him.
987
01:31:03,208 --> 01:31:05,875
So thank you for being here
988
01:31:06,500 --> 01:31:08,916
and for accepting this invitation,
989
01:31:09,000 --> 01:31:12,125
despite all the fuss surrounding his death
990
01:31:12,208 --> 01:31:14,083
and the disappearance of his father.
991
01:31:14,166 --> 01:31:18,291
Your attendance will end that fuss
once and for all.
992
01:31:25,458 --> 01:31:30,583
Now, I will leave you
with the deceased's close friend,
993
01:31:30,666 --> 01:31:32,750
Mr. Hajji Habib Al-Atlasi,
994
01:31:32,833 --> 01:31:38,833
who is the one proceeding to market
to sell the last of poet Yasser's work,
995
01:31:38,916 --> 01:31:43,000
which we hope will be given a chance
and will receive well-deserved interest.
996
01:31:43,083 --> 01:31:47,416
Mr. Hajji, enchant our ears
with the deceased's words
997
01:31:47,500 --> 01:31:49,375
through your fine voice.
998
01:31:56,916 --> 01:32:00,666
This evening is a heart-wrenching sadness.
999
01:32:02,083 --> 01:32:03,750
Ah, Yasser.
1000
01:32:04,875 --> 01:32:09,875
He was a philosophical poet
who challenged pedagogical poetry.
1001
01:32:16,791 --> 01:32:18,291
"I was alone,
1002
01:32:19,041 --> 01:32:22,291
without a yearning stringing my heart,
1003
01:32:23,833 --> 01:32:26,833
nor a light to prevail the darkness.
1004
01:32:28,458 --> 01:32:32,666
I was alone, forever drinking sadness.
1005
01:32:34,750 --> 01:32:37,500
You came to me coincidentally,
1006
01:32:37,583 --> 01:32:41,208
and I don't know
if you've come battling souls
1007
01:32:42,458 --> 01:32:46,583
or if you've come to me
like a flying dove.
1008
01:32:48,541 --> 01:32:50,833
When you departed my life,
1009
01:32:51,666 --> 01:32:56,791
you didn't even give me
a flutter goodbye, my love.
1010
01:32:58,208 --> 01:32:59,833
And here I am,
1011
01:33:00,708 --> 01:33:04,875
bleeding from the last breath of yearning.
1012
01:33:06,916 --> 01:33:08,875
My life had no meaning
1013
01:33:10,083 --> 01:33:12,708
after you chose the bitter sunset.
1014
01:33:13,958 --> 01:33:18,708
You left me as nothing
but a remnant of a soul.
1015
01:33:21,875 --> 01:33:25,125
If you ever pass me,
you'd see my head inclined,
1016
01:33:25,208 --> 01:33:27,458
surrendering to
the inevitable sadness of death.
1017
01:33:29,041 --> 01:33:31,750
If you ever pass me,
you'd see my head inclined,
1018
01:33:31,833 --> 01:33:33,875
surrendering to the inevitable
sadness of death...
1019
01:33:37,375 --> 01:33:38,750
then leave...
1020
01:33:41,583 --> 01:33:45,500
then leave a letter
in the diary of my pains...
1021
01:33:47,500 --> 01:33:51,041
and cover the coldness of my poetry
1022
01:33:51,125 --> 01:33:53,583
with your scented shawl.
1023
01:33:55,958 --> 01:34:00,208
So the world would give in
to this nothingness
1024
01:34:00,916 --> 01:34:03,416
or leave us all in serenity."
1025
01:34:11,375 --> 01:34:13,458
Mr. Nasser? The Raven?
1026
01:34:27,333 --> 01:34:31,541
Brother, cast out the devil.
Pray for mercy upon his soul.
1027
01:35:00,500 --> 01:35:01,458
Nasser...
1028
01:35:04,000 --> 01:35:05,375
follow me to the office.
1029
01:35:14,708 --> 01:35:16,500
Would you like anything else, Father?
1030
01:35:42,791 --> 01:35:46,041
Tea is alcohol for the believers,
1031
01:35:47,291 --> 01:35:49,208
but the forbidden always tastes better.
1032
01:35:50,416 --> 01:35:52,666
- Abu Hani, is there a problem?
- Yeah.
1033
01:35:53,250 --> 01:35:54,333
There is a problem.
1034
01:35:56,500 --> 01:36:00,250
I look into your eyes,
and I see idiocy looking back at me.
1035
01:36:00,333 --> 01:36:03,500
We're not goats. We don't screw
anyone who gets close to us.
1036
01:36:06,666 --> 01:36:09,375
- What's the problem?
- Shut up, you filthy animal!
1037
01:36:09,958 --> 01:36:11,375
You know what you've done.
1038
01:36:11,958 --> 01:36:13,875
Dulal told me everything.
1039
01:36:15,000 --> 01:36:17,291
You turned my hotel into a brothel.
1040
01:36:18,291 --> 01:36:19,500
Hani?
1041
01:36:20,416 --> 01:36:21,416
Yes, Father?
1042
01:36:21,958 --> 01:36:26,166
Give Nasser what's left of his wages.
I don't want to see his face here again.
1043
01:36:26,875 --> 01:36:27,958
Yes, Father.
1044
01:36:28,916 --> 01:36:31,458
- Why don't we call the police?
- No.
1045
01:36:32,041 --> 01:36:34,250
The reputation of this place comes first.
1046
01:36:35,166 --> 01:36:36,958
It's enough that we had a death case.
1047
01:36:37,500 --> 01:36:40,333
And now a sin is befalling on our heads.
1048
01:36:41,500 --> 01:36:42,666
What's going on?
1049
01:36:43,458 --> 01:36:44,583
Tell me!
1050
01:36:45,666 --> 01:36:47,666
Don't worry, Father. I'll deal with him.
1051
01:36:49,958 --> 01:36:51,041
The goat.
1052
01:36:52,125 --> 01:36:53,166
What about it?
1053
01:36:53,666 --> 01:36:55,958
Tell Dulal to come,
take it and slaughter it.
1054
01:36:56,916 --> 01:36:57,916
Sure.
1055
01:37:05,916 --> 01:37:07,541
What did you think was going to happen?
1056
01:37:07,625 --> 01:37:09,791
You keep bringing that girl here
every day.
1057
01:37:09,875 --> 01:37:11,000
What girl?
1058
01:37:11,083 --> 01:37:14,750
You tell me. She came back. This time
she went into the room without asking.
1059
01:37:16,416 --> 01:37:17,750
She's here now?
1060
01:37:18,333 --> 01:37:19,541
Do you not understand?
1061
01:37:26,125 --> 01:37:27,541
What do you think?
1062
01:37:27,625 --> 01:37:28,833
What are you doing?
1063
01:37:29,416 --> 01:37:30,625
I'm going to the room.
1064
01:37:30,708 --> 01:37:32,666
Seriously? You'll intrude on them?
1065
01:37:33,708 --> 01:37:34,708
On them?
1066
01:37:39,291 --> 01:37:42,791
It's the receiver lady. She says there's
a lot of noise coming from the next room.
1067
01:38:32,666 --> 01:38:33,708
Nasser?
1068
01:38:35,791 --> 01:38:36,833
I can explain!
1069
01:38:37,916 --> 01:38:39,833
- Why?
- She killed my son.
1070
01:38:40,333 --> 01:38:41,791
What the hell are you saying?
1071
01:38:52,291 --> 01:38:53,791
He wrote his poetry anthology here,
1072
01:38:54,416 --> 01:38:55,958
and he committed suicide here.
1073
01:38:56,041 --> 01:38:57,458
I don't get what's going on?
1074
01:39:00,000 --> 01:39:03,000
Doves... always return to their carers.
1075
01:39:03,083 --> 01:39:04,166
Shut up!
1076
01:39:09,750 --> 01:39:11,541
A belated apology letter.
1077
01:39:12,041 --> 01:39:15,041
Yasser left us for her.
We don't even know where she hails from.
1078
01:39:15,125 --> 01:39:16,833
She left him for her own gain.
1079
01:39:16,916 --> 01:39:18,166
I said shut up!
1080
01:39:20,500 --> 01:39:22,458
You think you're living a love story?
1081
01:39:24,500 --> 01:39:26,166
All of the stories are repeated
1082
01:39:27,000 --> 01:39:28,083
except for yours.
1083
01:39:28,875 --> 01:39:30,500
You don't even have a story.
1084
01:39:39,875 --> 01:39:41,041
What's her name?
1085
01:39:50,500 --> 01:39:51,916
Hadeele (A Dove's Coo).
1086
01:39:57,208 --> 01:39:58,750
The play is over.
1087
01:40:11,916 --> 01:40:15,250
Excuse me. Don't obstruct us,
or I'll throw you in jail with him.
1088
01:40:15,333 --> 01:40:17,083
- I'm a journalist.
- Excuse us.
1089
01:40:18,625 --> 01:40:20,250
Curse that room.
1090
01:40:21,375 --> 01:40:22,916
I should've locked it.
1091
01:40:26,708 --> 01:40:29,583
Nasser? I had a feeling
you had something to do with it.
1092
01:40:32,833 --> 01:40:34,708
Let me take a picture of you guys.
1093
01:40:40,041 --> 01:40:41,041
Awesome, guys.
1094
01:40:41,625 --> 01:40:42,625
Another one.
1095
01:41:01,833 --> 01:41:02,750
Raven!
1096
01:41:05,916 --> 01:41:06,916
Raven!
1097
01:41:09,458 --> 01:41:12,583
Listen to this.
We found a great one. Listen, listen.
1098
01:41:23,583 --> 01:41:24,625
It's the melody.
1099
01:41:29,958 --> 01:41:31,583
Come sit with us outside.
1100
01:41:32,291 --> 01:41:34,458
Bring your dove.
Let's barbecue it tonight.
1101
01:41:34,541 --> 01:41:36,083
Come on, come on. Let's go.
1102
01:41:41,166 --> 01:41:45,375
ARREST OF THE RAVEN KILLER
1103
01:41:51,708 --> 01:41:53,333
What a random story.
1104
01:41:56,041 --> 01:41:57,541
You know what, Mr. Engineer?
1105
01:41:59,375 --> 01:42:01,500
I'm better off listening
to your strange dreams.
1106
01:42:04,166 --> 01:42:05,583
Did you write the song?
1107
01:42:08,583 --> 01:42:10,000
Did your friend sing it?
1108
01:42:11,791 --> 01:42:13,375
But we found the melody.
1109
01:42:13,916 --> 01:42:15,458
Oh, okay.
1110
01:42:18,375 --> 01:42:20,166
Did you find the girl you love?
1111
01:42:38,708 --> 01:42:41,208
Nasser, why did you come here today?
1112
01:42:59,750 --> 01:43:01,000
You're glowing, Mr. Engineer.
1113
01:43:02,208 --> 01:43:03,791
I forgot to ask you a question.
1114
01:43:04,458 --> 01:43:05,458
What is it?
1115
01:43:05,541 --> 01:43:08,250
God forbid, if the surgery fails,
1116
01:43:09,125 --> 01:43:11,083
would you like to donate your organs?
1117
01:43:11,166 --> 01:43:13,208
- Yeah.
- That's great.
1118
01:43:13,791 --> 01:43:16,166
It's your family's decision
at the end of the day anyway.
1119
01:43:16,250 --> 01:43:19,750
But don't worry.
Your brain is not fit for donation.
1120
01:43:21,083 --> 01:43:22,375
Anesthesia.
1121
01:43:38,916 --> 01:43:41,916
Sleep, my dear, sleep.
1122
01:44:06,291 --> 01:44:07,625
Welcome...
1123
01:44:08,875 --> 01:44:10,375
to the Dove Hotel.
1124
01:45:02,791 --> 01:45:04,125
Would you like some tea?
1125
01:45:05,333 --> 01:45:06,333
Yeah.
1126
01:45:25,333 --> 01:45:26,458
Is this a dream?
1127
01:45:28,041 --> 01:45:29,125
I don't know.
1128
01:45:31,916 --> 01:45:33,625
I tried to write you a song.
1129
01:45:34,958 --> 01:45:37,083
Nice. Would you like to sing it to me?
1130
01:45:54,791 --> 01:46:00,083
Let me sing my poetry about my love
1131
01:46:01,166 --> 01:46:07,416
And listen to my song
In this innocent fondness...
1132
01:48:40,833 --> 01:48:45,833
Subtitle translation by:
Afnan Linjawi