1
00:00:03,837 --> 00:00:05,088
Lucas!
2
00:00:05,088 --> 00:00:07,590
- Jag blir nervös när han är här.
- Jag sa sluta med det.
3
00:00:07,590 --> 00:00:09,718
Jag visste att det skulle bli svårt
när Dennis dog,
4
00:00:09,718 --> 00:00:12,095
men jag trodde att han skulle bli ledsen,
inte vårdslös.
5
00:00:12,721 --> 00:00:13,972
Nej!
6
00:00:14,472 --> 00:00:16,599
Tidigare på Goosebumps...
7
00:00:16,599 --> 00:00:18,768
Lucas måste skärpa sig.
8
00:00:18,768 --> 00:00:20,520
Jag vill inte att vi ska
påverka hans framtid.
9
00:00:20,520 --> 00:00:22,897
Du behöver bara få ett A
på nästa prov.
10
00:00:22,897 --> 00:00:24,357
- Kan du hjälpa mig?
- Att typ plugga?
11
00:00:24,357 --> 00:00:26,443
- Ja.
- Nej, Visa mig dina svar.
12
00:00:26,443 --> 00:00:28,361
Du menar att du vill
att jag ska hjälpa dig att fuska?
13
00:00:28,361 --> 00:00:29,779
Nora, vad gör du här?
14
00:00:29,779 --> 00:00:32,032
Han har kommit tillbaka för att få oss
att betala för vad vi gjorde mot honom.
15
00:00:32,032 --> 00:00:33,742
Jag såg Biddle.
16
00:00:33,742 --> 00:00:35,326
Han har kommit tillbaka!
17
00:00:35,326 --> 00:00:37,787
Sånt snack kommer att få dig
att råka illa ut igen.
18
00:00:40,457 --> 00:00:42,125
Hjälp mig att hitta honom.
19
00:00:43,710 --> 00:00:46,880
- Åh, herregud!
- Det händer konstiga saker.
20
00:00:51,593 --> 00:00:52,677
Vad...
21
00:00:53,970 --> 00:00:56,431
- Var hittade du masken?
- I Biddles hus.
22
00:00:56,431 --> 00:00:58,850
Kolla vad jag hittade i köket.
23
00:00:58,850 --> 00:01:01,102
- På samma ställe som jag hittade kameran.
- Allt hänger ihop.
24
00:01:03,813 --> 00:01:07,484
Var är han?
25
00:01:20,038 --> 00:01:21,873
Hallå! Läget, allihop!
26
00:01:21,873 --> 00:01:24,000
Det här är Lucas Parker.
27
00:01:24,000 --> 00:01:28,880
Jag tänker köra ner för den här.
28
00:01:30,090 --> 00:01:31,424
Den kallas för "Booms of Doom".
29
00:01:31,424 --> 00:01:36,262
Och det är för att hedra farsan.
30
00:02:06,501 --> 00:02:07,502
Vinden är inte rätt.
31
00:02:38,658 --> 00:02:39,951
Det är morgon.
32
00:02:42,245 --> 00:02:45,331
Är det morgon? Hur somnade vi?
33
00:02:45,331 --> 00:02:47,834
Kroppen blir avslappnad och hjärnan...
34
00:02:47,834 --> 00:02:49,752
Jag har inte råd att vara avslappnad.
35
00:02:52,672 --> 00:02:54,507
Det är lite av min grej.
Jag får folk att slappna av.
36
00:02:54,507 --> 00:02:57,427
Jag är som ett glas varm mjölk kl. 02.00.
37
00:02:58,136 --> 00:03:00,388
Ledsen att vi måste smyga runt.
38
00:03:01,055 --> 00:03:02,265
Ja, men...
39
00:03:02,265 --> 00:03:03,558
Det gör vi.
40
00:03:04,058 --> 00:03:07,270
För vi är två vuxna som har en affär.
41
00:03:07,854 --> 00:03:10,815
En änka och en gift man.
42
00:03:12,025 --> 00:03:13,401
Det är bara sanningen.
43
00:03:14,360 --> 00:03:17,989
Och hur vi än vrider och vänder på det,
44
00:03:19,240 --> 00:03:24,662
är det fel och sorgligt och...
45
00:03:24,662 --> 00:03:30,376
och otroligt och konstigt och...
46
00:03:30,376 --> 00:03:32,795
Men också... fel.
47
00:03:34,047 --> 00:03:37,467
Jag tvättade precis mina privata delar
med en minitvål.
48
00:03:38,760 --> 00:03:40,678
Verkligen? Det gick riktigt fort.
49
00:03:44,849 --> 00:03:49,270
Jag känner bara att varje gång
jag börjar må bra,
50
00:03:49,270 --> 00:03:50,730
händer det nåt dåligt.
51
00:03:54,734 --> 00:03:57,278
Va? Inget dåligt kommer att hända.
52
00:03:57,278 --> 00:03:59,030
Nej, jag bara...
53
00:03:59,030 --> 00:04:00,698
Det är bara...
54
00:04:01,366 --> 00:04:04,118
Det är mycket som pågår.
55
00:04:05,411 --> 00:04:07,080
Som med Lucas?
56
00:04:07,080 --> 00:04:09,040
Jag pratade om mig.
57
00:04:09,040 --> 00:04:10,667
Vill inte dra in dig.
58
00:04:10,667 --> 00:04:11,876
Du.
59
00:04:15,004 --> 00:04:16,339
Dra in mig i det.
60
00:04:16,339 --> 00:04:17,757
Lita på mig.
61
00:04:17,757 --> 00:04:20,927
Inget du säger förändrar
hur jag känner inför dig.
62
00:04:20,927 --> 00:04:22,303
Vi borde gå.
63
00:04:23,638 --> 00:04:25,265
Du.
64
00:04:25,265 --> 00:04:28,518
Jag längtar efter
att hålla hand med dig offentligt.
65
00:04:56,087 --> 00:04:57,964
Jag ska göra det för dig, pappa.
66
00:04:57,964 --> 00:05:00,466
Jag ska göra ett Denn-trotsande stunt,
67
00:05:00,466 --> 00:05:02,135
och det ska vara "Booms of Doom".
68
00:05:06,097 --> 00:05:09,434
DENNIS PARKER:
EN GALEN UPPKOMLING
69
00:06:20,505 --> 00:06:21,881
Farsan?
70
00:06:25,551 --> 00:06:26,677
Pappa?
71
00:06:27,637 --> 00:06:28,930
Far?
72
00:06:31,057 --> 00:06:32,141
Sen middag?
73
00:06:32,141 --> 00:06:33,226
Jag är hemma vid åtta.
74
00:06:33,226 --> 00:06:34,310
Funkar för mig.
75
00:06:34,310 --> 00:06:35,395
Var är du?
76
00:06:42,568 --> 00:06:44,028
Jag tänkte att du var hungrig,
77
00:06:44,028 --> 00:06:46,030
då du var borta inatt.
78
00:06:46,030 --> 00:06:47,365
Tack.
79
00:06:48,408 --> 00:06:50,076
Var du med nån speciell?
80
00:06:50,076 --> 00:06:52,745
Mamma. Nej. Snälla, sluta.
81
00:06:52,745 --> 00:06:55,081
Okej. Du vet, ledset ansikte.
82
00:06:56,040 --> 00:06:58,084
Du brukade berätta allt för mig.
83
00:07:00,920 --> 00:07:04,590
Men var höll du hus?
84
00:07:04,590 --> 00:07:06,092
Jag var orolig.
85
00:07:06,968 --> 00:07:08,136
Ingenstans.
86
00:07:14,934 --> 00:07:16,477
Skickade du en ursäkt till Eliza
87
00:07:16,477 --> 00:07:18,688
för vad som hände hos henne?
88
00:07:18,688 --> 00:07:21,607
De flesta börjar med: "God morgon."
89
00:07:21,983 --> 00:07:23,192
God morgon.
90
00:07:23,192 --> 00:07:25,236
Skickade du en ursäkt till Eliza?
91
00:07:25,236 --> 00:07:28,239
Nej. För det var inget
att be om ursäkt för.
92
00:07:28,239 --> 00:07:29,490
Vad betyder det?
93
00:07:33,119 --> 00:07:35,121
Sitt bara där och tjura i tystnad.
94
00:07:35,121 --> 00:07:36,789
Ditt val.
95
00:07:53,681 --> 00:07:54,724
Det borde inte göra ont.
96
00:07:54,724 --> 00:07:57,560
Har du vilat armen? Tagit det lugnt?
97
00:07:57,560 --> 00:07:58,895
Ja, det har jag.
98
00:07:58,895 --> 00:08:00,396
Hur lugnt?
99
00:08:00,396 --> 00:08:01,772
Låt honom vara!
100
00:08:01,772 --> 00:08:03,191
Spring! Spring!
101
00:08:04,233 --> 00:08:05,359
Ganska lugnt!
102
00:08:09,071 --> 00:08:11,032
Din framtid hänger på det här.
103
00:08:11,032 --> 00:08:12,617
Får jag höra att du har tränat...
104
00:08:12,617 --> 00:08:13,701
Vad händer då?
105
00:08:20,124 --> 00:08:21,167
Mår du bra?
106
00:08:21,167 --> 00:08:23,044
Förutom min brutna arm?
107
00:08:26,589 --> 00:08:30,343
Vet du vad? Jag mår faktiskt ganska bra.
108
00:08:42,188 --> 00:08:43,731
Du, mamma?
109
00:08:43,731 --> 00:08:44,899
Hej, raring.
110
00:08:44,899 --> 00:08:46,192
Får jag prata lite med dig.
111
00:08:46,192 --> 00:08:47,902
Ja, visst. Vad är det?
112
00:08:52,823 --> 00:08:54,367
Vad gjorde du imorse?
113
00:08:57,620 --> 00:09:01,499
Jag fick komma hit tidigt
för att baka lite pajer.
114
00:09:02,250 --> 00:09:03,584
Okej.
115
00:09:03,584 --> 00:09:05,336
Den kepsen har jag inte sett på länge.
116
00:09:05,962 --> 00:09:09,131
Ja, jag hittade den
när jag rensade skjulet.
117
00:09:09,131 --> 00:09:11,425
Du har varit mycket där inne nu.
118
00:09:12,093 --> 00:09:13,094
Jag vet att du saknar honom.
119
00:09:13,970 --> 00:09:15,388
Gör inte du det?
120
00:09:16,347 --> 00:09:17,807
Självklart gör jag det.
121
00:09:17,807 --> 00:09:19,225
Vad betyder det?
122
00:09:19,225 --> 00:09:21,185
Inget. Inget.
123
00:09:24,397 --> 00:09:25,398
Vet du,
124
00:09:25,398 --> 00:09:27,692
jag funderar på att en dag
göra en egen med, typ,
125
00:09:27,692 --> 00:09:29,569
mitt namn på den och så.
126
00:09:30,611 --> 00:09:35,157
Så länge den gör reklam för
din trygga revisorfirma, så.
127
00:09:38,536 --> 00:09:39,996
Raring, hur är det?
128
00:09:49,755 --> 00:09:51,674
Ja, den klär dig.
129
00:09:55,803 --> 00:09:57,221
Vi ses senare.
130
00:09:59,473 --> 00:10:02,685
Hallå. Glöm inte frukosten.
131
00:10:16,157 --> 00:10:18,034
Ja, så...
132
00:10:18,701 --> 00:10:21,537
Rektor Stoller nämnde
att du använt alla dina sjukdagar
133
00:10:21,537 --> 00:10:23,122
och du ville ha en mental hälsa-dag,
134
00:10:23,122 --> 00:10:26,334
och det är inget som lärare får.
135
00:10:26,334 --> 00:10:28,544
Vi får inga mental hälsa-dagar.
136
00:10:28,544 --> 00:10:31,631
Men jag ville fråga hur läget är.
137
00:10:34,091 --> 00:10:36,552
Jag känner mig bara inte som mig själv.
138
00:10:36,552 --> 00:10:40,264
Jag kan inte undervisa
om jag inte känner mig som mig själv.
139
00:10:44,143 --> 00:10:47,021
Jag förstår.
Men om du bara kan ta dig igenom det
140
00:10:47,021 --> 00:10:48,522
vore det till hjälp.
141
00:10:48,522 --> 00:10:49,732
Okej.
142
00:10:51,901 --> 00:10:54,528
Ville du fortsätta prata? Okej...
143
00:10:54,528 --> 00:10:56,530
Ja, det vill jag faktiskt.
144
00:10:57,490 --> 00:11:00,159
För en vän har försvunnit
145
00:11:00,159 --> 00:11:03,120
och jag är ganska orolig över det.
146
00:11:05,331 --> 00:11:08,209
Ja... det var hemskt. Jag beklagar.
147
00:11:13,214 --> 00:11:14,715
Han har varit det ett tag.
148
00:11:16,884 --> 00:11:19,178
Varför skadar vi de vi älskar?
149
00:11:23,307 --> 00:11:24,517
Jag vet inte.
150
00:11:37,279 --> 00:11:38,739
Var hittade du den?
151
00:11:38,739 --> 00:11:40,199
Hallå! Flygförbudszon!
152
00:11:40,199 --> 00:11:43,911
Ögat, var hittade du det?
Vad var det nu du hette?
153
00:11:43,911 --> 00:11:45,996
Lucas Parker.
154
00:11:45,996 --> 00:11:49,041
- Får jag bara se på det?
- Jag måste till matten.
155
00:11:53,295 --> 00:11:54,672
Lucas Parker.
156
00:11:57,633 --> 00:12:00,052
Nora har honom.
157
00:12:08,436 --> 00:12:11,355
Du. Vet du vad jag saknar?
158
00:12:11,355 --> 00:12:12,648
Att vara uttråkad.
159
00:12:12,648 --> 00:12:15,317
Jag skulle döda för att bli uttråkad.
160
00:12:15,317 --> 00:12:18,154
Faktiskt inte döda, jag är inget monster.
161
00:12:18,946 --> 00:12:19,947
Längre.
162
00:12:19,947 --> 00:12:21,824
Triggande, jag förstår.
163
00:12:21,824 --> 00:12:23,409
Jag skulle hellre vara uttråkad
164
00:12:23,409 --> 00:12:26,036
än att konstant känna fruktan dygnet runt.
165
00:12:26,036 --> 00:12:27,329
Här. Hela tiden.
166
00:12:27,329 --> 00:12:29,498
Jag brukade tillbringa varje dag
167
00:12:29,498 --> 00:12:32,918
åt att trolla Allisons hemska sångröst
168
00:12:32,918 --> 00:12:35,963
och hata min irriterande mamma.
169
00:12:35,963 --> 00:12:37,590
Jag längtar tillbaka dit.
170
00:12:38,174 --> 00:12:39,675
Jag visste att du var rolig.
171
00:12:39,675 --> 00:12:41,093
Jag visste att du var cool.
172
00:12:42,636 --> 00:12:45,473
Hej. Jag vet inte varför
vi är i skolan idag.
173
00:12:45,473 --> 00:12:46,932
Allvarligt.
174
00:12:46,932 --> 00:12:48,726
En positiv sak
175
00:12:48,726 --> 00:12:50,519
är att vi vet att vi inte
kommer att dö ensamma av...
176
00:12:50,519 --> 00:12:52,980
- Zombieapokalypsen? Vampyrer?
- James.
177
00:12:52,980 --> 00:12:54,190
- Varulvar?
- Det räcker nu.
178
00:12:54,190 --> 00:12:55,357
Jag slänger bara ur mig förslag.
179
00:12:55,357 --> 00:12:56,901
Det är galet att vi ska
180
00:12:56,901 --> 00:12:58,486
fortsätta med vår dag
som om inget har hänt.
181
00:12:58,486 --> 00:13:01,947
Jag vet. Men vi måste vänta
på att Margots mamma kommer hit,
182
00:13:01,947 --> 00:13:04,200
och då kan vi få reda på vad som pågår.
183
00:13:04,200 --> 00:13:06,952
Okej, men... när blir det?
184
00:13:06,952 --> 00:13:09,705
Jag har ingen aning. Ärligt,
jag har väntat på att hon ska komma
185
00:13:09,705 --> 00:13:12,166
under lång tid, så jag har vant mig
vid besvikelsen.
186
00:13:12,166 --> 00:13:13,876
- Det fick mig att börja tänka.
- Nej.
187
00:13:13,876 --> 00:13:16,003
- Tänk om jag berättar för pappa.
- Va?
188
00:13:16,003 --> 00:13:18,255
- Du...
- Kom igen, vi måste prata
189
00:13:18,255 --> 00:13:19,757
med nån gammal nog att betala skatt.
190
00:13:19,757 --> 00:13:21,008
Jag berättar allt för honom.
191
00:13:21,008 --> 00:13:23,594
Och han berättar allt för mig.
Han ljuger aldrig.
192
00:13:23,594 --> 00:13:26,514
Han är den mest normala,
ärliga personen i världen.
193
00:13:26,514 --> 00:13:28,098
Han har inget med det här att göra.
194
00:13:28,098 --> 00:13:30,142
Hon har en poäng.
Vi har bott grannar i flera år,
195
00:13:30,142 --> 00:13:32,061
och hennes pappa är
rena definitionen av normal.
196
00:13:32,728 --> 00:13:34,563
Sa du att han la pussel innan covid?
197
00:13:34,563 --> 00:13:36,524
Hans aura är beige.
198
00:13:37,483 --> 00:13:38,567
Måste älska honom.
199
00:13:39,944 --> 00:13:41,195
Okej. Skit samma.
200
00:13:41,195 --> 00:13:43,781
Efter den här veckan vi har haft,
vad mer kan gå fel?
201
00:13:43,781 --> 00:13:45,366
- James!
- Nej.
202
00:13:45,366 --> 00:13:47,535
Det är som om du vill att vi ska dö.
203
00:13:47,535 --> 00:13:48,702
Va?
204
00:14:04,718 --> 00:14:05,928
Stokes?
205
00:14:07,680 --> 00:14:10,432
Får jag prata med dig om en sak?
206
00:14:11,183 --> 00:14:12,393
Ja...
207
00:14:12,393 --> 00:14:13,936
Handlar det om det som hände i hamnen?
208
00:14:13,936 --> 00:14:15,187
För jag har tänkt förklara allt...
209
00:14:15,187 --> 00:14:16,647
Nej, det var konstigt,
210
00:14:16,647 --> 00:14:19,191
men det är annorlunda. Det är bara...
211
00:14:20,818 --> 00:14:23,779
Det är nåt i mitt sovrum
som jag vill visa för dig.
212
00:14:23,779 --> 00:14:26,156
Det är ingen konstig grej
213
00:14:26,156 --> 00:14:29,952
den bara råkar vara i mitt sovrum och...
214
00:14:29,952 --> 00:14:32,872
Jag ska inte mörda dig eller så.
Jag lovar.
215
00:14:32,872 --> 00:14:34,748
Du måste finslipa dina raggningsrepliker.
216
00:14:36,333 --> 00:14:37,960
Jag försökte inte ragga på dig.
217
00:14:37,960 --> 00:14:39,503
Nej, jag vet, jag bara...
218
00:14:39,503 --> 00:14:42,047
Förlåt, det är jätteviktigt.
219
00:14:43,215 --> 00:14:46,260
- Ja. Visst.
- Okej? Bra.
220
00:14:48,721 --> 00:14:51,682
Okej, min mamma och jag
hade ingen bra morgon,
221
00:14:51,682 --> 00:14:54,518
så jag vill bara se till
att hon inte är hemma...
222
00:14:57,271 --> 00:15:00,107
Okej. Varsågod.
223
00:15:01,233 --> 00:15:05,195
Jag ville inte att hon
skulle erbjuda oss snacks
224
00:15:05,195 --> 00:15:06,822
och vara konstig eller så.
225
00:15:06,822 --> 00:15:09,909
Ja, att undvika en hovrande förälder.
Det känner jag till.
226
00:15:13,120 --> 00:15:15,789
ENDAST BEHÖRIG PERSONAL
227
00:15:20,628 --> 00:15:22,463
Fint rum.
228
00:15:22,463 --> 00:15:24,423
Inte så...
229
00:15:24,423 --> 00:15:27,593
myskdoftande som man kan vänta sig
att ett pojkrum är.
230
00:15:27,593 --> 00:15:29,303
Ja, du vet.
231
00:15:29,303 --> 00:15:32,473
I motsats till vad man kan tro,
så tror jag på god hygien.
232
00:15:32,473 --> 00:15:35,684
Ta inte det här på fel sätt,
men det är rätt överraskande.
233
00:15:36,769 --> 00:15:38,228
Ja...
234
00:15:38,228 --> 00:15:39,730
Det var ett skämt, jag...
235
00:15:39,730 --> 00:15:40,940
Ja.
236
00:15:41,732 --> 00:15:45,361
Du ska nog sätta dig...
237
00:15:46,737 --> 00:15:47,988
sätta dig ner för det här.
238
00:15:50,532 --> 00:15:55,913
Det är jättekonstigt och liksom...
239
00:15:57,122 --> 00:16:02,252
Du vet, svårt att se på, men...
240
00:16:03,379 --> 00:16:06,048
Jag ska bara visa dig.
241
00:16:09,718 --> 00:16:10,803
Va?
242
00:16:17,267 --> 00:16:20,938
Det är min pappa och din...
243
00:16:20,938 --> 00:16:22,523
Ja, det är min mamma.
244
00:16:27,820 --> 00:16:29,738
Det är från imorse när...
245
00:16:30,572 --> 00:16:34,827
när han lämnade av henne.
246
00:16:35,828 --> 00:16:38,080
Helt otroligt att han gör det här
mot min mamma.
247
00:16:39,081 --> 00:16:40,290
Jag är verkligen ledsen.
248
00:16:48,424 --> 00:16:49,800
Vet de om att du vet om det?
249
00:16:49,800 --> 00:16:51,593
Nej. Nej, nej...
250
00:16:51,593 --> 00:16:52,928
Min mamma...
251
00:16:54,179 --> 00:16:56,473
Jag försökte prata med henne
om det imorse, men...
252
00:16:57,474 --> 00:17:00,185
hon förnekade vad hon gjorde
253
00:17:00,185 --> 00:17:03,647
och ljög mig rakt i ansiktet, antar jag.
254
00:17:04,606 --> 00:17:06,734
Ja, min pappa...
255
00:17:06,734 --> 00:17:08,444
Jag trodde att han åkte innan mig imorse,
256
00:17:08,444 --> 00:17:09,945
men jag antar att han aldrig kom hem.
257
00:17:11,405 --> 00:17:12,781
Jag är ledsen att du fick,
258
00:17:12,781 --> 00:17:15,367
liksom, fick veta det så här,
259
00:17:15,367 --> 00:17:18,412
att jag var den som berättade.
260
00:17:18,412 --> 00:17:20,289
Jag tyckte bara att du borde veta det.
261
00:17:23,751 --> 00:17:26,712
Om det får dig att må bättre
262
00:17:26,712 --> 00:17:28,797
så är min pappa död.
263
00:17:31,884 --> 00:17:33,844
Det gör det inte,
men tack för att du försökte.
264
00:17:39,016 --> 00:17:40,059
Du.
265
00:17:40,642 --> 00:17:42,519
Jag har nåt som muntrar upp dig.
266
00:17:43,562 --> 00:17:45,647
Är det en video
på där våra föräldrar har sex
267
00:17:45,647 --> 00:17:47,066
så går jag.
268
00:17:47,066 --> 00:17:49,318
Nej, det är...
269
00:17:49,318 --> 00:17:50,903
Det är det här.
270
00:17:50,903 --> 00:17:53,030
- Det är mina vänner.
- Dina vänner?
271
00:17:53,030 --> 00:17:55,949
Ja, minns du maskarna?
272
00:17:55,949 --> 00:17:57,659
Från halloweenfesten?
273
00:17:59,036 --> 00:18:01,163
- De vännerna.
- Ja.
274
00:18:03,999 --> 00:18:07,920
Det här... är han.
275
00:18:07,920 --> 00:18:09,254
Det är en mask.
276
00:18:09,254 --> 00:18:11,215
Ja, visst är den cool?
277
00:18:11,215 --> 00:18:12,716
Okej.
278
00:18:13,884 --> 00:18:15,302
Vill du se mig äta den?
279
00:18:15,886 --> 00:18:18,430
Nej, tack. Jag uppskattar
försöket att muntra upp mig,
280
00:18:18,430 --> 00:18:20,140
men det kommer inte att...
281
00:18:21,433 --> 00:18:24,311
Herregud, vad gjorde du?
282
00:18:25,854 --> 00:18:26,939
Mår du bra?
283
00:18:32,528 --> 00:18:34,822
Jag mår bra. Jag tror att han är...
284
00:18:34,822 --> 00:18:36,281
Jag tror att jag fick ner den.
285
00:18:36,281 --> 00:18:37,950
Ja, det är bra. Jag chillar. Allt är bra.
286
00:18:37,950 --> 00:18:39,701
Chillar du?
287
00:18:39,701 --> 00:18:42,162
Vet du ens vad för slags ormar det var?
288
00:18:42,162 --> 00:18:44,039
Tänk om det är en parasit.
Vill du att jag ska...
289
00:18:45,833 --> 00:18:47,584
Det är bara protein nu.
290
00:18:51,505 --> 00:18:52,840
Okej.
291
00:18:55,008 --> 00:18:56,760
Jag ska nog gå nu.
292
00:18:56,760 --> 00:18:58,178
Jag kan följa dig hem.
293
00:18:58,178 --> 00:19:00,639
- Om du vill.
- Ja, visst.
294
00:19:01,348 --> 00:19:02,349
Hallå, Margot!
295
00:19:03,559 --> 00:19:05,602
Tar du med honom till grejen
med din pappa?
296
00:19:07,563 --> 00:19:08,772
Vilken grej?
297
00:19:08,772 --> 00:19:10,482
Nej... Ändrade planer.
298
00:19:10,482 --> 00:19:11,859
Vi säger inget till min pappa.
299
00:19:11,859 --> 00:19:13,152
Varför inte? Va?
300
00:19:13,152 --> 00:19:14,862
Det som händer är bara...
301
00:19:14,862 --> 00:19:16,822
Jag kan inte bara inte lita på min pappa.
302
00:19:17,781 --> 00:19:21,410
- Hej. Lucas. Och Isaiah.
- Hej.
303
00:19:21,410 --> 00:19:22,870
Jag vet inte vad ni gör
304
00:19:22,870 --> 00:19:25,455
men jag har påbörjat
ett 8 000-bitarspussel
305
00:19:25,455 --> 00:19:26,999
föreställande Vintergatan
306
00:19:26,999 --> 00:19:28,667
om nån vill hjälpa till.
307
00:19:29,168 --> 00:19:30,627
Jag pratar med er senare.
308
00:19:31,170 --> 00:19:33,172
- Okej.
- Vi ses.
309
00:19:33,172 --> 00:19:35,257
Känner du Lucas Parker?
310
00:19:35,257 --> 00:19:36,884
Vad bra. Så roligt.
311
00:19:36,884 --> 00:19:38,510
Ja, visst.
312
00:19:47,394 --> 00:19:48,478
Mår du bra?
313
00:19:50,606 --> 00:19:52,983
Ja. Jag mår bra.
314
00:19:55,944 --> 00:19:57,988
Jag gör också det där hemma.
315
00:21:19,861 --> 00:21:21,697
Lucas, frukost!
316
00:21:28,537 --> 00:21:30,122
Okej.
317
00:21:31,290 --> 00:21:33,417
Okej, burrito. Den är på bänken.
318
00:21:33,417 --> 00:21:34,543
Tack.
319
00:22:38,106 --> 00:22:39,399
Kom igen!
320
00:22:39,399 --> 00:22:41,068
- Kom igen.
- Herregud!
321
00:22:48,492 --> 00:22:49,785
Mannen! Gick det bra?
322
00:22:52,079 --> 00:22:54,706
Ja.
Det är ingen fara!
323
00:22:54,706 --> 00:22:57,417
Va? Vi knuffade till dig ordentligt.
324
00:22:57,959 --> 00:22:58,960
Kändes inget.
325
00:23:45,924 --> 00:23:47,884
Jag ska kräkas nu.
326
00:23:49,970 --> 00:23:52,139
Du förstår inte. Jag känner inget.
327
00:23:58,061 --> 00:23:59,354
Hej, Lucas?
328
00:24:00,897 --> 00:24:02,023
Hej!
329
00:24:02,566 --> 00:24:05,485
Hej. Jag kollade bara läget,
330
00:24:05,485 --> 00:24:09,656
för jag vet att gårdagen... sög,
331
00:24:09,656 --> 00:24:11,867
och jag ville se hur du hanterar det.
332
00:24:11,867 --> 00:24:13,952
Ja, jag mår så bra.
333
00:24:13,952 --> 00:24:15,579
Du vet, jag bara...
334
00:24:15,579 --> 00:24:18,039
kastas fram och tillbaka,
335
00:24:18,039 --> 00:24:19,875
gör allt det som behövs göras.
336
00:24:19,875 --> 00:24:21,877
Så du mår bra?
337
00:24:23,003 --> 00:24:25,297
- Margs. Hör på...
- Kalla mig inte Margs.
338
00:24:27,215 --> 00:24:28,842
Jag vet att du har ont.
339
00:24:28,842 --> 00:24:31,052
Men det bra med smärta
340
00:24:31,052 --> 00:24:34,473
är att man kan välja att inte känna den.
341
00:24:34,473 --> 00:24:37,517
Jag tror inte att det är så det funkar.
342
00:24:38,602 --> 00:24:40,312
Det jag lär mig idag...
343
00:24:40,937 --> 00:24:43,023
är att det är precis så det funkar.
344
00:24:53,492 --> 00:24:56,077
Hon såg nåt i skogen
kvällen då det var fest.
345
00:24:56,077 --> 00:24:57,287
Det kan ha ett samband.
346
00:24:57,287 --> 00:24:59,289
Okej, men hon suger. Hon är oförskämd.
347
00:24:59,289 --> 00:25:02,125
- Ta inte illa upp.
- Vad snackar vi om?
348
00:25:02,125 --> 00:25:03,960
Isaiah vill att vi tar med Allison
349
00:25:03,960 --> 00:25:05,587
till Haunted Housewives of Port Lawrence.
350
00:25:06,713 --> 00:25:08,256
Ja, nej, dålig idé.
351
00:25:08,256 --> 00:25:09,966
Herregud,
jag visste att du skulle säga det.
352
00:25:09,966 --> 00:25:11,551
Vad är ditt problem med henne?
353
00:25:11,551 --> 00:25:14,679
Det är inte så att jag har ett problem,
det är bara...
354
00:25:14,679 --> 00:25:16,973
Vill du verkligen ta in
nån annan i den här röran?
355
00:25:16,973 --> 00:25:18,934
Vänta. Vilken är dynamiken här?
356
00:25:18,934 --> 00:25:20,602
- Har ni dejtat?
- Nej!
357
00:25:20,602 --> 00:25:22,437
- Nej, vi är grannar.
- Nej, vi är grannar.
358
00:25:22,437 --> 00:25:23,647
Vem har dejtat?
359
00:25:23,647 --> 00:25:25,732
Det är mer som att de är
ett gammalt skilt par, va?
360
00:25:25,732 --> 00:25:27,734
Men nu när de är pensionerade,
ungarna går på college,
361
00:25:27,734 --> 00:25:29,945
går de äntligen in i den mer
vänskapliga delen av deras separation.
362
00:25:29,945 --> 00:25:32,030
- James, jag skadar dig.
- Nej, så är det inte.
363
00:25:32,030 --> 00:25:33,490
Vi borde nog prata om det,
364
00:25:33,490 --> 00:25:34,866
för jag känner vibbarna.
365
00:25:34,866 --> 00:25:36,201
Vilka vibbar?
366
00:25:38,453 --> 00:25:39,579
Varför bjöd ni hit mig?
367
00:25:39,579 --> 00:25:41,998
Vi ville prata med dig om vad som hände.
368
00:25:41,998 --> 00:25:43,667
Nej, det ville vi inte.
369
00:25:43,667 --> 00:25:45,502
Vad menar du med "vad som hände"?
370
00:25:46,169 --> 00:25:49,130
I skogen. Ringer det en klocka?
371
00:25:49,130 --> 00:25:51,716
Okej, inget hände i skogen.
372
00:25:51,716 --> 00:25:53,051
Snälla, berätta inte.
373
00:25:53,051 --> 00:25:54,970
Okej, kanske du ska låta bli
att berätta för min pojkvän
374
00:25:54,970 --> 00:25:58,265
vad han borde och inte borde
berätta för mig?
375
00:26:04,062 --> 00:26:05,063
Smidigt.
376
00:26:06,231 --> 00:26:07,440
Tack, hörni.
377
00:26:08,733 --> 00:26:10,360
Jag sa ju att hon sög.
378
00:26:10,360 --> 00:26:13,697
Du, Allison! Vänta, raring.
379
00:26:13,697 --> 00:26:16,157
Berätta bara vad som pågår.
380
00:26:16,157 --> 00:26:17,909
Det är det jag har försökt göra.
381
00:26:17,909 --> 00:26:20,954
Inte din dumma spökhistoria.
Jag pratar om Margot.
382
00:26:20,954 --> 00:26:24,082
Ni två har hemligheter
som jag inte får veta om.
383
00:26:24,082 --> 00:26:25,792
Okej, visst. Vill du veta vår hemlighet?
384
00:26:27,002 --> 00:26:29,004
Hon hjälpte mig fuska på mitt prov,
385
00:26:29,004 --> 00:26:31,298
så att jag fick tillräckligt högt betyg
för att spela i matchen.
386
00:26:32,549 --> 00:26:33,883
Det är allt.
387
00:26:33,883 --> 00:26:35,760
Det är den stora hemligheten, okej?
388
00:26:36,344 --> 00:26:37,387
Är du nöjd?
389
00:26:37,387 --> 00:26:39,681
Skulle det få mig att må bättre?
390
00:26:39,681 --> 00:26:42,309
Att tjejen jag misstänkte att du alltid
har haft känslor för
391
00:26:42,309 --> 00:26:44,185
hjälpte dig att fuska på ett prov?
392
00:26:44,185 --> 00:26:45,645
Nej. Nej, det är inte...
393
00:26:45,645 --> 00:26:48,523
Du är inte så smart
som jag trodde att du var.
394
00:26:48,523 --> 00:26:50,025
Jag...
395
00:26:51,693 --> 00:26:54,321
Ja, det var därför jag var tvungen
att fuska på provet.
396
00:27:02,329 --> 00:27:03,663
Läget, mannen?
397
00:27:04,414 --> 00:27:05,540
Läget?
398
00:27:12,964 --> 00:27:14,049
Kom in.
399
00:27:16,843 --> 00:27:19,346
Jag vill prata med dig om en sak.
400
00:27:19,346 --> 00:27:21,848
Hallå, har ni sett Lucas?
401
00:27:22,682 --> 00:27:24,017
Ja. Tidigare idag.
402
00:27:24,017 --> 00:27:26,519
Han är inte riktigt nån
man håller koll på.
403
00:27:26,519 --> 00:27:28,021
Han har betett sig jättekonstigt.
404
00:27:28,021 --> 00:27:29,814
Han leder sin motocross-hoj i korridoren.
405
00:27:29,814 --> 00:27:31,232
Han har bara mycket att gå igenom just nu.
406
00:27:31,232 --> 00:27:32,692
Ja, det verkar så.
407
00:27:32,692 --> 00:27:35,445
Vet du, igår kväll
när du hade gått in, blev jag illamående.
408
00:27:35,445 --> 00:27:38,615
Det var en stor läskig magsituation.
409
00:27:38,615 --> 00:27:41,242
- Magsituation?
- Jag trodde mötet var inställt.
410
00:27:41,242 --> 00:27:44,287
Ja, det var det.
Lucas följde mig bara hem.
411
00:27:45,455 --> 00:27:47,415
En lång historia. Han åt upp en mask.
412
00:27:47,415 --> 00:27:48,583
Så han åt till slut upp masken?
413
00:27:49,459 --> 00:27:51,711
Han försökte göra det på halloweenfesten.
414
00:27:52,796 --> 00:27:53,797
Jaha.
415
00:27:54,881 --> 00:27:56,549
Maskarna var hos Biddle.
416
00:27:58,134 --> 00:28:00,595
Kamera, ansiktsmask, kopior...
417
00:28:01,763 --> 00:28:02,972
Maskar.
418
00:28:02,972 --> 00:28:04,140
Det här är illa.
419
00:28:06,768 --> 00:28:07,936
Margot.
420
00:28:10,647 --> 00:28:12,107
Okej, ett ögonblick.
421
00:28:15,944 --> 00:28:17,195
Vad är det, pappa?
422
00:28:17,195 --> 00:28:18,530
Stäng dörren, tack.
423
00:28:22,826 --> 00:28:24,619
Okej, jag vet.
424
00:28:25,662 --> 00:28:27,414
Vet du?
425
00:28:27,414 --> 00:28:28,832
Jag vet allt.
426
00:28:32,252 --> 00:28:34,838
- Vem berättade?
- Det är inte det viktiga.
427
00:28:34,838 --> 00:28:39,551
Det viktiga är att jag är studievägledare
på den här skolan,
428
00:28:39,551 --> 00:28:42,262
och min dotter har anklagats för fusk.
429
00:28:43,513 --> 00:28:46,307
Vänta. Va?
430
00:28:46,307 --> 00:28:49,310
Berätta bara, ärligt.
431
00:28:49,310 --> 00:28:52,355
Delade du dina svar med Isaiah på provet?
432
00:28:52,355 --> 00:28:54,566
Pressade han dig? Det här är inte du.
433
00:28:54,566 --> 00:28:55,984
Nej, nej, jag...
434
00:28:58,403 --> 00:29:02,323
Jag fattar inte att det här händer, nej.
435
00:29:02,323 --> 00:29:05,076
Okej, så du förnekar det inte då.
436
00:29:05,076 --> 00:29:06,995
Du, Margot,
437
00:29:06,995 --> 00:29:08,413
jag frågar dig.
438
00:29:08,413 --> 00:29:11,875
Ja eller nej, fifflade du?
439
00:29:14,335 --> 00:29:15,628
Ja, det gjorde jag.
440
00:29:17,464 --> 00:29:19,299
Och jag antar att jag
lärde mig det av min pappa.
441
00:29:21,801 --> 00:29:23,303
Jag vet vad du och Nora gör.
442
00:29:26,723 --> 00:29:28,892
Va, jag har inte...
443
00:29:28,892 --> 00:29:31,728
Tänkte du inte berätta för mig?
Eller mamma.
444
00:29:33,688 --> 00:29:35,148
Älskling...
445
00:29:36,900 --> 00:29:38,067
Det är inte så enkelt...
446
00:29:38,067 --> 00:29:40,069
Jo, det tror jag.
447
00:29:40,069 --> 00:29:43,364
Du låg med nån som inte är min mamma.
448
00:29:47,494 --> 00:29:50,413
Hoppa! Hoppa! Hoppa!
449
00:29:50,413 --> 00:29:54,501
Hoppa!
450
00:30:00,590 --> 00:30:02,801
Det här måste vara Biddle.
451
00:30:02,801 --> 00:30:05,011
Jag vet inte. Lucas gör galna grejer.
452
00:30:06,679 --> 00:30:08,306
- Lucas!
- Lucas!
453
00:30:08,306 --> 00:30:09,849
Lucas! Vad gör du?
454
00:30:09,849 --> 00:30:12,560
Lämna skolans tak nu!
455
00:30:12,560 --> 00:30:15,730
Lucas, lyssna. Du kommer att skada dig.
456
00:30:15,730 --> 00:30:18,274
Jag vill att du kommer ner
från byggnadens tak!
457
00:30:18,274 --> 00:30:19,567
- Lucas, stanna!
- Nej!
458
00:30:19,567 --> 00:30:21,569
- Nej!
- Är du helt galen?
459
00:30:26,950 --> 00:30:29,619
Nej! Min bil! Nej!
460
00:30:35,542 --> 00:30:37,794
Är du helt jäkla galen?
461
00:30:37,794 --> 00:30:39,504
Är du oskadd? Du kunde dött!
462
00:30:39,504 --> 00:30:41,756
Se på mig, Lucas!
463
00:30:42,924 --> 00:30:44,759
Jag kan inte ens köra den nu.
464
00:30:45,718 --> 00:30:48,471
Jag måste rekommendera
att rektorn relegerar dig.
465
00:30:50,557 --> 00:30:53,142
Och du ska sluta ligga med min mamma.
466
00:30:59,691 --> 00:31:02,235
Lucas! Lucas.
467
00:31:02,235 --> 00:31:03,570
Du, Lucas, sluta.
468
00:31:04,279 --> 00:31:05,697
Vad var det? Du...
469
00:31:07,657 --> 00:31:09,200
Du har sabbat din axel.
470
00:31:09,200 --> 00:31:10,577
Du måste till sjukhuset.
471
00:31:10,577 --> 00:31:13,162
Nej, det gjorde jag inte. Bara...
472
00:31:16,791 --> 00:31:17,834
Ser du?
473
00:31:19,419 --> 00:31:21,421
- Vad...
- Jag är osynlig.
474
00:31:23,840 --> 00:31:25,341
Vad är det under din hud?
475
00:31:26,801 --> 00:31:28,761
Jag hade gärna snackat,
476
00:31:28,761 --> 00:31:33,057
men jag har en Denn-trotsande dejt
med "Booms of Doom".
477
00:31:34,642 --> 00:31:36,019
Vi ses.
478
00:31:49,032 --> 00:31:50,950
Oj. Nu börjas det.
479
00:31:50,950 --> 00:31:52,785
Nora, vi måste prata.
480
00:31:52,785 --> 00:31:56,039
Ja, din pappa ringde
och berättade allt.
481
00:31:56,039 --> 00:31:57,457
Jag är så ledsen. Du måste vara...
482
00:31:57,457 --> 00:32:00,251
Nej, det handlar inte om er dumma affär.
Det handlar om Lucas.
483
00:32:00,793 --> 00:32:02,754
Jag tror att Biddle fick tag på honom.
484
00:32:02,754 --> 00:32:04,881
- Det finns maskar och...
- Maskar?
485
00:32:04,881 --> 00:32:06,841
Han fann dem på halloweenfesten.
486
00:32:06,841 --> 00:32:08,092
Och han åt en igår kväll.
487
00:32:08,092 --> 00:32:10,845
Och jag tror att de kryper runt i honom.
488
00:32:10,845 --> 00:32:13,640
Jag vet inte, men han
beter sig konstigt och...
489
00:32:14,349 --> 00:32:15,683
Jag är så orolig.
490
00:32:15,683 --> 00:32:18,895
Innan han stack sa han
nåt om "Booms of Doom"
491
00:32:18,895 --> 00:32:21,940
- och åkte iväg.
- Vi sticker, nu.
492
00:32:23,107 --> 00:32:25,151
Vänta, vad är "Booms of Doom"?
493
00:32:25,151 --> 00:32:27,862
Där hans pappa dog. Hoppa in.
494
00:32:42,293 --> 00:32:45,088
Dags för ett Denn-trotsande stunt!
495
00:32:48,132 --> 00:32:51,427
Dags för ett Denn-trotsande stunt.
496
00:32:51,427 --> 00:32:53,805
- Ett Denn-trotsande stunt.
- Lucas!
497
00:32:53,805 --> 00:32:56,224
- Dags...
- Lucas! Gör det inte!
498
00:32:56,224 --> 00:32:59,519
Mamma. Jag mår så bra.
499
00:32:59,519 --> 00:33:01,980
Jag känner ingen smärta.
Jag mår så bra!
500
00:33:01,980 --> 00:33:04,273
Det är maskarna. De jäklas med dig.
501
00:33:04,273 --> 00:33:07,485
Nej, det gör de inte.
De hjälper mig uppfylla hans arv.
502
00:33:07,485 --> 00:33:09,237
Okej, Lucas, jag vet hur mycket
du vill vara nära
503
00:33:09,237 --> 00:33:10,405
din pappa just nu.
504
00:33:10,405 --> 00:33:11,572
Men det här är inte rätt sätt.
505
00:33:11,572 --> 00:33:14,283
Jo, det är det. Okej?
506
00:33:14,283 --> 00:33:17,203
Vi är likadana.
Han ville att jag skulle bli som han.
507
00:33:17,203 --> 00:33:19,163
Vi är ett team. Far och son.
508
00:33:19,163 --> 00:33:21,791
- Han ville att jag skulle bli som han.
- Det är du inte.
509
00:33:21,791 --> 00:33:23,084
Säg inte så till mig!
510
00:33:23,084 --> 00:33:24,293
Nej!
511
00:33:24,293 --> 00:33:26,629
Flytta på dig innan jag kör över dig!
512
00:33:26,629 --> 00:33:29,173
Nej. Jag vet att du är förvirrad just nu.
513
00:33:29,173 --> 00:33:32,719
Jag är så trött på att alla
säger åt mig vad jag är.
514
00:33:32,719 --> 00:33:35,638
Jag tänker klart, okej?
Jag mår jättebra.
515
00:33:35,638 --> 00:33:37,557
Och jag ska klara det här.
516
00:33:37,557 --> 00:33:38,808
Lucas! Sluta!
517
00:33:38,808 --> 00:33:40,476
Nej! Lucas!
518
00:33:40,476 --> 00:33:42,353
Fan, också! Se på mig!
519
00:33:42,353 --> 00:33:45,064
Din pappa gjorde inte det för att han
trodde att han skulle klara det.
520
00:33:47,942 --> 00:33:49,277
Vad snackar du om?
521
00:33:49,277 --> 00:33:51,612
Han visste att han inte kunde det.
522
00:33:53,823 --> 00:33:55,074
- Nej!
- Du lurar mig!
523
00:33:55,074 --> 00:33:56,951
Nej. Lyssna på henne.
524
00:33:56,951 --> 00:33:59,120
- Han skrev ett brev.
- Nej.
525
00:33:59,120 --> 00:34:02,373
Jag ville inte säga nåt för jag visste
hur mycket du dyrkade honom.
526
00:34:02,373 --> 00:34:03,458
Nej.
527
00:34:03,458 --> 00:34:04,834
Jag ville inte sabba det.
528
00:34:04,834 --> 00:34:06,210
Hör på sanningen.
529
00:34:06,210 --> 00:34:07,920
Nej! Nej.
530
00:34:07,920 --> 00:34:09,756
Hör på mig, se på mig!
531
00:34:09,756 --> 00:34:12,675
Han ville dö, Lucas,
532
00:34:14,343 --> 00:34:16,137
och det var så han gjorde det.
533
00:34:16,137 --> 00:34:17,263
Nej.
534
00:34:19,307 --> 00:34:20,475
Nej!
535
00:34:25,938 --> 00:34:26,939
Lucas.
536
00:34:35,823 --> 00:34:37,825
Herregud, Lucas.
537
00:34:37,825 --> 00:34:40,286
Jag är så ledsen.
538
00:34:40,286 --> 00:34:42,872
Jag borde inte ha hållit det hemligt,
men jag bara...
539
00:34:42,872 --> 00:34:44,749
Jag saknar honom så mycket.
540
00:34:44,749 --> 00:34:47,627
Jag vet, älskling. Jag saknar honom också.
541
00:34:48,377 --> 00:34:50,713
- Jag är så ledsen, mamma.
- Herregud.
542
00:34:52,465 --> 00:34:55,384
Du behöver aldrig be mig om ursäkt.
543
00:34:55,384 --> 00:34:57,762
- Okej.
- Eller, det behöver du.
544
00:34:58,805 --> 00:35:00,848
Men inte för nåt sånt här, okej?
545
00:35:05,686 --> 00:35:07,772
Jag kommer aldrig ljuga för dig igen.
546
00:35:07,772 --> 00:35:11,067
Okej. Jag menar, jag kommer nog
att ljuga för dig, men...
547
00:35:12,360 --> 00:35:13,361
Jag älskar dig.
548
00:35:13,361 --> 00:35:15,613
- Jag älskar dig så mycket.
- Jag älskar dig också.
549
00:35:17,323 --> 00:35:18,407
Hörni...
550
00:35:19,784 --> 00:35:21,327
Vad är det jag känner?
551
00:35:21,327 --> 00:35:24,372
Ett känslomässigt ögonblick
mellan mor och son?
552
00:35:24,372 --> 00:35:26,958
Nej, jag känner nåt, liksom, i marken,
553
00:35:26,958 --> 00:35:28,584
den skakar.
554
00:35:45,935 --> 00:35:47,061
Galet.
555
00:35:52,441 --> 00:35:54,277
- Vad gör du?
- De vill att jag återvänder.
556
00:35:54,277 --> 00:35:55,695
- Lucas!
- De vill att jag återvänder.
557
00:35:55,695 --> 00:35:57,113
Mamma, hoppa in i bilen och kör. Kör!
558
00:35:57,113 --> 00:35:58,447
- Kör, kör!
- Kom igen!
559
00:35:59,699 --> 00:36:02,326
Det är mig du vill ha, okej?
Kom och ta mig!
560
00:36:30,563 --> 00:36:32,398
- Nora, vad fan är det där?
- Skulle jag veta det!
561
00:36:32,398 --> 00:36:34,233
Du vet att det har att göra med Biddle!
562
00:36:34,233 --> 00:36:35,902
Kanske ungen hade en samling med maskar!
563
00:36:35,902 --> 00:36:37,320
Förlåt om jag inte förutsåg det här!
564
00:37:10,311 --> 00:37:11,604
Kom in, kom in!
565
00:37:11,604 --> 00:37:13,147
- Lucas!
- Stäng dörren.
566
00:37:13,147 --> 00:37:14,607
Ge mig trägrejen.
567
00:37:21,405 --> 00:37:23,991
- Finns det en annan utgång?
- Ja, jag vet inte...
568
00:37:23,991 --> 00:37:26,244
Mamma! Flytta dig från...
569
00:37:27,203 --> 00:37:29,538
Jag tror inte att det kommer att hålla.
570
00:37:29,538 --> 00:37:31,082
- Herregud.
- Okej.
571
00:37:32,250 --> 00:37:34,252
Mamma, okej, jag vill att ni
572
00:37:34,252 --> 00:37:37,213
sätter igång sågverket
så köper jag oss lite tid.
573
00:37:37,213 --> 00:37:38,381
Margot, kom igen!
574
00:37:52,144 --> 00:37:53,145
Så, ja.
575
00:37:54,146 --> 00:37:55,648
Okej. Herregud!
576
00:37:59,777 --> 00:38:02,196
Tryck på allt
tills vi hittar den rätta.
577
00:38:02,738 --> 00:38:03,781
Flishugg, flishugg!
578
00:38:04,365 --> 00:38:05,408
Flishugg!
579
00:38:09,036 --> 00:38:10,246
Vad var det?
580
00:38:12,290 --> 00:38:13,499
- Stanna här.
- Va?
581
00:38:13,499 --> 00:38:15,042
Ja, stanna här!
582
00:38:22,216 --> 00:38:23,467
Nora!
583
00:38:24,468 --> 00:38:25,553
Fort!
584
00:38:32,518 --> 00:38:33,978
Sätt på flishuggaren.
585
00:38:41,777 --> 00:38:42,820
Margot!
586
00:39:16,145 --> 00:39:17,563
Han klarade det.
587
00:39:31,243 --> 00:39:32,703
Tack för att du kom så fort.
588
00:39:32,703 --> 00:39:34,663
Hej! Yogadu okaday?
589
00:39:34,663 --> 00:39:37,416
Jag mår bra. Vi måste härifrån.
590
00:39:52,556 --> 00:39:53,557
Hej.
591
00:39:53,933 --> 00:39:55,059
Hej, Mike.
592
00:39:55,059 --> 00:39:56,769
Det är bara... det är bara jag.
593
00:39:56,769 --> 00:39:58,729
Jag menar, konstapel Hodgson.
594
00:39:58,729 --> 00:40:02,066
Nora? Vad är det som har hänt här?
595
00:40:02,775 --> 00:40:05,444
Ja. Det var så konstigt...
596
00:40:12,535 --> 00:40:14,745
Jag är bara så...
597
00:40:14,745 --> 00:40:17,873
trött på att ljuga.
598
00:40:24,296 --> 00:40:25,506
Okej.
599
00:40:26,924 --> 00:40:30,010
Jag ska berätta om allt som hände här.
600
00:40:31,637 --> 00:40:33,347
Jag är inte galen.
601
00:40:33,347 --> 00:40:34,723
Jag säger sanningen.
602
00:40:34,723 --> 00:40:37,435
Det var jättemaskar överallt.
603
00:40:38,394 --> 00:40:40,896
Och allt har att göra med
spöket från en död kille.
604
00:40:40,896 --> 00:40:43,732
Varför lyssnar ingen på mig?
605
00:40:43,732 --> 00:40:46,610
Hon har haft det tufft sen Dennis död.
606
00:40:48,320 --> 00:40:49,989
Du tog henne till rätt ställe.
607
00:40:51,490 --> 00:40:52,867
Jag tar hand om henne nu.
608
00:41:13,846 --> 00:41:15,347
Oroa dig inte.
609
00:41:15,347 --> 00:41:18,434
Vi ska få ihop dig snart igen, Slappy.
610
00:41:31,864 --> 00:41:32,948
BASERAD PÅ SKOLBOKSSERIEN
SKRIVEN AV R.L.STINE
611
00:41:32,948 --> 00:41:34,033
OCH SKAPAD AV PARACHUTE PRESS
612
00:42:45,896 --> 00:42:47,898
Undertexter: Mattias Backström