1 00:00:03,837 --> 00:00:05,088 Lucas! 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,590 - Jag blir nervös när han är här. - Jag sa sluta med det. 3 00:00:07,590 --> 00:00:09,718 Jag visste att det skulle bli svårt när Dennis dog, 4 00:00:09,718 --> 00:00:12,095 men jag trodde att han skulle bli ledsen, inte vårdslös. 5 00:00:12,721 --> 00:00:13,972 Nej! 6 00:00:14,472 --> 00:00:16,599 Tidigare på Goosebumps... 7 00:00:16,599 --> 00:00:18,768 Lucas måste skärpa sig. 8 00:00:18,768 --> 00:00:20,520 Jag vill inte att vi ska påverka hans framtid. 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,897 Du behöver bara få ett A på nästa prov. 10 00:00:22,897 --> 00:00:24,357 - Kan du hjälpa mig? - Att typ plugga? 11 00:00:24,357 --> 00:00:26,443 - Ja. - Nej, Visa mig dina svar. 12 00:00:26,443 --> 00:00:28,361 Du menar att du vill att jag ska hjälpa dig att fuska? 13 00:00:28,361 --> 00:00:29,779 Nora, vad gör du här? 14 00:00:29,779 --> 00:00:32,032 Han har kommit tillbaka för att få oss att betala för vad vi gjorde mot honom. 15 00:00:32,032 --> 00:00:33,742 Jag såg Biddle. 16 00:00:33,742 --> 00:00:35,326 Han har kommit tillbaka! 17 00:00:35,326 --> 00:00:37,787 Sånt snack kommer att få dig att råka illa ut igen. 18 00:00:40,457 --> 00:00:42,125 Hjälp mig att hitta honom. 19 00:00:43,710 --> 00:00:46,880 - Åh, herregud! - Det händer konstiga saker. 20 00:00:51,593 --> 00:00:52,677 Vad... 21 00:00:53,970 --> 00:00:56,431 - Var hittade du masken? - I Biddles hus. 22 00:00:56,431 --> 00:00:58,850 Kolla vad jag hittade i köket. 23 00:00:58,850 --> 00:01:01,102 - På samma ställe som jag hittade kameran. - Allt hänger ihop. 24 00:01:03,813 --> 00:01:07,484 Var är han? 25 00:01:20,038 --> 00:01:21,873 Hallå! Läget, allihop! 26 00:01:21,873 --> 00:01:24,000 Det här är Lucas Parker. 27 00:01:24,000 --> 00:01:28,880 Jag tänker köra ner för den här. 28 00:01:30,090 --> 00:01:31,424 Den kallas för "Booms of Doom". 29 00:01:31,424 --> 00:01:36,262 Och det är för att hedra farsan. 30 00:02:06,501 --> 00:02:07,502 Vinden är inte rätt. 31 00:02:38,658 --> 00:02:39,951 Det är morgon. 32 00:02:42,245 --> 00:02:45,331 Är det morgon? Hur somnade vi? 33 00:02:45,331 --> 00:02:47,834 Kroppen blir avslappnad och hjärnan... 34 00:02:47,834 --> 00:02:49,752 Jag har inte råd att vara avslappnad. 35 00:02:52,672 --> 00:02:54,507 Det är lite av min grej. Jag får folk att slappna av. 36 00:02:54,507 --> 00:02:57,427 Jag är som ett glas varm mjölk kl. 02.00. 37 00:02:58,136 --> 00:03:00,388 Ledsen att vi måste smyga runt. 38 00:03:01,055 --> 00:03:02,265 Ja, men... 39 00:03:02,265 --> 00:03:03,558 Det gör vi. 40 00:03:04,058 --> 00:03:07,270 För vi är två vuxna som har en affär. 41 00:03:07,854 --> 00:03:10,815 En änka och en gift man. 42 00:03:12,025 --> 00:03:13,401 Det är bara sanningen. 43 00:03:14,360 --> 00:03:17,989 Och hur vi än vrider och vänder på det, 44 00:03:19,240 --> 00:03:24,662 är det fel och sorgligt och... 45 00:03:24,662 --> 00:03:30,376 och otroligt och konstigt och... 46 00:03:30,376 --> 00:03:32,795 Men också... fel. 47 00:03:34,047 --> 00:03:37,467 Jag tvättade precis mina privata delar med en minitvål. 48 00:03:38,760 --> 00:03:40,678 Verkligen? Det gick riktigt fort. 49 00:03:44,849 --> 00:03:49,270 Jag känner bara att varje gång jag börjar må bra, 50 00:03:49,270 --> 00:03:50,730 händer det nåt dåligt. 51 00:03:54,734 --> 00:03:57,278 Va? Inget dåligt kommer att hända. 52 00:03:57,278 --> 00:03:59,030 Nej, jag bara... 53 00:03:59,030 --> 00:04:00,698 Det är bara... 54 00:04:01,366 --> 00:04:04,118 Det är mycket som pågår. 55 00:04:05,411 --> 00:04:07,080 Som med Lucas? 56 00:04:07,080 --> 00:04:09,040 Jag pratade om mig. 57 00:04:09,040 --> 00:04:10,667 Vill inte dra in dig. 58 00:04:10,667 --> 00:04:11,876 Du. 59 00:04:15,004 --> 00:04:16,339 Dra in mig i det. 60 00:04:16,339 --> 00:04:17,757 Lita på mig. 61 00:04:17,757 --> 00:04:20,927 Inget du säger förändrar hur jag känner inför dig. 62 00:04:20,927 --> 00:04:22,303 Vi borde gå. 63 00:04:23,638 --> 00:04:25,265 Du. 64 00:04:25,265 --> 00:04:28,518 Jag längtar efter att hålla hand med dig offentligt. 65 00:04:56,087 --> 00:04:57,964 Jag ska göra det för dig, pappa. 66 00:04:57,964 --> 00:05:00,466 Jag ska göra ett Denn-trotsande stunt, 67 00:05:00,466 --> 00:05:02,135 och det ska vara "Booms of Doom". 68 00:05:06,097 --> 00:05:09,434 DENNIS PARKER: EN GALEN UPPKOMLING 69 00:06:20,505 --> 00:06:21,881 Farsan? 70 00:06:25,551 --> 00:06:26,677 Pappa? 71 00:06:27,637 --> 00:06:28,930 Far? 72 00:06:31,057 --> 00:06:32,141 Sen middag? 73 00:06:32,141 --> 00:06:33,226 Jag är hemma vid åtta. 74 00:06:33,226 --> 00:06:34,310 Funkar för mig. 75 00:06:34,310 --> 00:06:35,395 Var är du? 76 00:06:42,568 --> 00:06:44,028 Jag tänkte att du var hungrig, 77 00:06:44,028 --> 00:06:46,030 då du var borta inatt. 78 00:06:46,030 --> 00:06:47,365 Tack. 79 00:06:48,408 --> 00:06:50,076 Var du med nån speciell? 80 00:06:50,076 --> 00:06:52,745 Mamma. Nej. Snälla, sluta. 81 00:06:52,745 --> 00:06:55,081 Okej. Du vet, ledset ansikte. 82 00:06:56,040 --> 00:06:58,084 Du brukade berätta allt för mig. 83 00:07:00,920 --> 00:07:04,590 Men var höll du hus? 84 00:07:04,590 --> 00:07:06,092 Jag var orolig. 85 00:07:06,968 --> 00:07:08,136 Ingenstans. 86 00:07:14,934 --> 00:07:16,477 Skickade du en ursäkt till Eliza 87 00:07:16,477 --> 00:07:18,688 för vad som hände hos henne? 88 00:07:18,688 --> 00:07:21,607 De flesta börjar med: "God morgon." 89 00:07:21,983 --> 00:07:23,192 God morgon. 90 00:07:23,192 --> 00:07:25,236 Skickade du en ursäkt till Eliza? 91 00:07:25,236 --> 00:07:28,239 Nej. För det var inget att be om ursäkt för. 92 00:07:28,239 --> 00:07:29,490 Vad betyder det? 93 00:07:33,119 --> 00:07:35,121 Sitt bara där och tjura i tystnad. 94 00:07:35,121 --> 00:07:36,789 Ditt val. 95 00:07:53,681 --> 00:07:54,724 Det borde inte göra ont. 96 00:07:54,724 --> 00:07:57,560 Har du vilat armen? Tagit det lugnt? 97 00:07:57,560 --> 00:07:58,895 Ja, det har jag. 98 00:07:58,895 --> 00:08:00,396 Hur lugnt? 99 00:08:00,396 --> 00:08:01,772 Låt honom vara! 100 00:08:01,772 --> 00:08:03,191 Spring! Spring! 101 00:08:04,233 --> 00:08:05,359 Ganska lugnt! 102 00:08:09,071 --> 00:08:11,032 Din framtid hänger på det här. 103 00:08:11,032 --> 00:08:12,617 Får jag höra att du har tränat... 104 00:08:12,617 --> 00:08:13,701 Vad händer då? 105 00:08:20,124 --> 00:08:21,167 Mår du bra? 106 00:08:21,167 --> 00:08:23,044 Förutom min brutna arm? 107 00:08:26,589 --> 00:08:30,343 Vet du vad? Jag mår faktiskt ganska bra. 108 00:08:42,188 --> 00:08:43,731 Du, mamma? 109 00:08:43,731 --> 00:08:44,899 Hej, raring. 110 00:08:44,899 --> 00:08:46,192 Får jag prata lite med dig. 111 00:08:46,192 --> 00:08:47,902 Ja, visst. Vad är det? 112 00:08:52,823 --> 00:08:54,367 Vad gjorde du imorse? 113 00:08:57,620 --> 00:09:01,499 Jag fick komma hit tidigt för att baka lite pajer. 114 00:09:02,250 --> 00:09:03,584 Okej. 115 00:09:03,584 --> 00:09:05,336 Den kepsen har jag inte sett på länge. 116 00:09:05,962 --> 00:09:09,131 Ja, jag hittade den när jag rensade skjulet. 117 00:09:09,131 --> 00:09:11,425 Du har varit mycket där inne nu. 118 00:09:12,093 --> 00:09:13,094 Jag vet att du saknar honom. 119 00:09:13,970 --> 00:09:15,388 Gör inte du det? 120 00:09:16,347 --> 00:09:17,807 Självklart gör jag det. 121 00:09:17,807 --> 00:09:19,225 Vad betyder det? 122 00:09:19,225 --> 00:09:21,185 Inget. Inget. 123 00:09:24,397 --> 00:09:25,398 Vet du, 124 00:09:25,398 --> 00:09:27,692 jag funderar på att en dag göra en egen med, typ, 125 00:09:27,692 --> 00:09:29,569 mitt namn på den och så. 126 00:09:30,611 --> 00:09:35,157 Så länge den gör reklam för din trygga revisorfirma, så. 127 00:09:38,536 --> 00:09:39,996 Raring, hur är det? 128 00:09:49,755 --> 00:09:51,674 Ja, den klär dig. 129 00:09:55,803 --> 00:09:57,221 Vi ses senare. 130 00:09:59,473 --> 00:10:02,685 Hallå. Glöm inte frukosten. 131 00:10:16,157 --> 00:10:18,034 Ja, så... 132 00:10:18,701 --> 00:10:21,537 Rektor Stoller nämnde att du använt alla dina sjukdagar 133 00:10:21,537 --> 00:10:23,122 och du ville ha en mental hälsa-dag, 134 00:10:23,122 --> 00:10:26,334 och det är inget som lärare får. 135 00:10:26,334 --> 00:10:28,544 Vi får inga mental hälsa-dagar. 136 00:10:28,544 --> 00:10:31,631 Men jag ville fråga hur läget är. 137 00:10:34,091 --> 00:10:36,552 Jag känner mig bara inte som mig själv. 138 00:10:36,552 --> 00:10:40,264 Jag kan inte undervisa om jag inte känner mig som mig själv. 139 00:10:44,143 --> 00:10:47,021 Jag förstår. Men om du bara kan ta dig igenom det 140 00:10:47,021 --> 00:10:48,522 vore det till hjälp. 141 00:10:48,522 --> 00:10:49,732 Okej. 142 00:10:51,901 --> 00:10:54,528 Ville du fortsätta prata? Okej... 143 00:10:54,528 --> 00:10:56,530 Ja, det vill jag faktiskt. 144 00:10:57,490 --> 00:11:00,159 För en vän har försvunnit 145 00:11:00,159 --> 00:11:03,120 och jag är ganska orolig över det. 146 00:11:05,331 --> 00:11:08,209 Ja... det var hemskt. Jag beklagar. 147 00:11:13,214 --> 00:11:14,715 Han har varit det ett tag. 148 00:11:16,884 --> 00:11:19,178 Varför skadar vi de vi älskar? 149 00:11:23,307 --> 00:11:24,517 Jag vet inte. 150 00:11:37,279 --> 00:11:38,739 Var hittade du den? 151 00:11:38,739 --> 00:11:40,199 Hallå! Flygförbudszon! 152 00:11:40,199 --> 00:11:43,911 Ögat, var hittade du det? Vad var det nu du hette? 153 00:11:43,911 --> 00:11:45,996 Lucas Parker. 154 00:11:45,996 --> 00:11:49,041 - Får jag bara se på det? - Jag måste till matten. 155 00:11:53,295 --> 00:11:54,672 Lucas Parker. 156 00:11:57,633 --> 00:12:00,052 Nora har honom. 157 00:12:08,436 --> 00:12:11,355 Du. Vet du vad jag saknar? 158 00:12:11,355 --> 00:12:12,648 Att vara uttråkad. 159 00:12:12,648 --> 00:12:15,317 Jag skulle döda för att bli uttråkad. 160 00:12:15,317 --> 00:12:18,154 Faktiskt inte döda, jag är inget monster. 161 00:12:18,946 --> 00:12:19,947 Längre. 162 00:12:19,947 --> 00:12:21,824 Triggande, jag förstår. 163 00:12:21,824 --> 00:12:23,409 Jag skulle hellre vara uttråkad 164 00:12:23,409 --> 00:12:26,036 än att konstant känna fruktan dygnet runt. 165 00:12:26,036 --> 00:12:27,329 Här. Hela tiden. 166 00:12:27,329 --> 00:12:29,498 Jag brukade tillbringa varje dag 167 00:12:29,498 --> 00:12:32,918 åt att trolla Allisons hemska sångröst 168 00:12:32,918 --> 00:12:35,963 och hata min irriterande mamma. 169 00:12:35,963 --> 00:12:37,590 Jag längtar tillbaka dit. 170 00:12:38,174 --> 00:12:39,675 Jag visste att du var rolig. 171 00:12:39,675 --> 00:12:41,093 Jag visste att du var cool. 172 00:12:42,636 --> 00:12:45,473 Hej. Jag vet inte varför vi är i skolan idag. 173 00:12:45,473 --> 00:12:46,932 Allvarligt. 174 00:12:46,932 --> 00:12:48,726 En positiv sak 175 00:12:48,726 --> 00:12:50,519 är att vi vet att vi inte kommer att dö ensamma av... 176 00:12:50,519 --> 00:12:52,980 - Zombieapokalypsen? Vampyrer? - James. 177 00:12:52,980 --> 00:12:54,190 - Varulvar? - Det räcker nu. 178 00:12:54,190 --> 00:12:55,357 Jag slänger bara ur mig förslag. 179 00:12:55,357 --> 00:12:56,901 Det är galet att vi ska 180 00:12:56,901 --> 00:12:58,486 fortsätta med vår dag som om inget har hänt. 181 00:12:58,486 --> 00:13:01,947 Jag vet. Men vi måste vänta på att Margots mamma kommer hit, 182 00:13:01,947 --> 00:13:04,200 och då kan vi få reda på vad som pågår. 183 00:13:04,200 --> 00:13:06,952 Okej, men... när blir det? 184 00:13:06,952 --> 00:13:09,705 Jag har ingen aning. Ärligt, jag har väntat på att hon ska komma 185 00:13:09,705 --> 00:13:12,166 under lång tid, så jag har vant mig vid besvikelsen. 186 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 - Det fick mig att börja tänka. - Nej. 187 00:13:13,876 --> 00:13:16,003 - Tänk om jag berättar för pappa. - Va? 188 00:13:16,003 --> 00:13:18,255 - Du... - Kom igen, vi måste prata 189 00:13:18,255 --> 00:13:19,757 med nån gammal nog att betala skatt. 190 00:13:19,757 --> 00:13:21,008 Jag berättar allt för honom. 191 00:13:21,008 --> 00:13:23,594 Och han berättar allt för mig. Han ljuger aldrig. 192 00:13:23,594 --> 00:13:26,514 Han är den mest normala, ärliga personen i världen. 193 00:13:26,514 --> 00:13:28,098 Han har inget med det här att göra. 194 00:13:28,098 --> 00:13:30,142 Hon har en poäng. Vi har bott grannar i flera år, 195 00:13:30,142 --> 00:13:32,061 och hennes pappa är rena definitionen av normal. 196 00:13:32,728 --> 00:13:34,563 Sa du att han la pussel innan covid? 197 00:13:34,563 --> 00:13:36,524 Hans aura är beige. 198 00:13:37,483 --> 00:13:38,567 Måste älska honom. 199 00:13:39,944 --> 00:13:41,195 Okej. Skit samma. 200 00:13:41,195 --> 00:13:43,781 Efter den här veckan vi har haft, vad mer kan gå fel? 201 00:13:43,781 --> 00:13:45,366 - James! - Nej. 202 00:13:45,366 --> 00:13:47,535 Det är som om du vill att vi ska dö. 203 00:13:47,535 --> 00:13:48,702 Va? 204 00:14:04,718 --> 00:14:05,928 Stokes? 205 00:14:07,680 --> 00:14:10,432 Får jag prata med dig om en sak? 206 00:14:11,183 --> 00:14:12,393 Ja... 207 00:14:12,393 --> 00:14:13,936 Handlar det om det som hände i hamnen? 208 00:14:13,936 --> 00:14:15,187 För jag har tänkt förklara allt... 209 00:14:15,187 --> 00:14:16,647 Nej, det var konstigt, 210 00:14:16,647 --> 00:14:19,191 men det är annorlunda. Det är bara... 211 00:14:20,818 --> 00:14:23,779 Det är nåt i mitt sovrum som jag vill visa för dig. 212 00:14:23,779 --> 00:14:26,156 Det är ingen konstig grej 213 00:14:26,156 --> 00:14:29,952 den bara råkar vara i mitt sovrum och... 214 00:14:29,952 --> 00:14:32,872 Jag ska inte mörda dig eller så. Jag lovar. 215 00:14:32,872 --> 00:14:34,748 Du måste finslipa dina raggningsrepliker. 216 00:14:36,333 --> 00:14:37,960 Jag försökte inte ragga på dig. 217 00:14:37,960 --> 00:14:39,503 Nej, jag vet, jag bara... 218 00:14:39,503 --> 00:14:42,047 Förlåt, det är jätteviktigt. 219 00:14:43,215 --> 00:14:46,260 - Ja. Visst. - Okej? Bra. 220 00:14:48,721 --> 00:14:51,682 Okej, min mamma och jag hade ingen bra morgon, 221 00:14:51,682 --> 00:14:54,518 så jag vill bara se till att hon inte är hemma... 222 00:14:57,271 --> 00:15:00,107 Okej. Varsågod. 223 00:15:01,233 --> 00:15:05,195 Jag ville inte att hon skulle erbjuda oss snacks 224 00:15:05,195 --> 00:15:06,822 och vara konstig eller så. 225 00:15:06,822 --> 00:15:09,909 Ja, att undvika en hovrande förälder. Det känner jag till. 226 00:15:13,120 --> 00:15:15,789 ENDAST BEHÖRIG PERSONAL 227 00:15:20,628 --> 00:15:22,463 Fint rum. 228 00:15:22,463 --> 00:15:24,423 Inte så... 229 00:15:24,423 --> 00:15:27,593 myskdoftande som man kan vänta sig att ett pojkrum är. 230 00:15:27,593 --> 00:15:29,303 Ja, du vet. 231 00:15:29,303 --> 00:15:32,473 I motsats till vad man kan tro, så tror jag på god hygien. 232 00:15:32,473 --> 00:15:35,684 Ta inte det här på fel sätt, men det är rätt överraskande. 233 00:15:36,769 --> 00:15:38,228 Ja... 234 00:15:38,228 --> 00:15:39,730 Det var ett skämt, jag... 235 00:15:39,730 --> 00:15:40,940 Ja. 236 00:15:41,732 --> 00:15:45,361 Du ska nog sätta dig... 237 00:15:46,737 --> 00:15:47,988 sätta dig ner för det här. 238 00:15:50,532 --> 00:15:55,913 Det är jättekonstigt och liksom... 239 00:15:57,122 --> 00:16:02,252 Du vet, svårt att se på, men... 240 00:16:03,379 --> 00:16:06,048 Jag ska bara visa dig. 241 00:16:09,718 --> 00:16:10,803 Va? 242 00:16:17,267 --> 00:16:20,938 Det är min pappa och din... 243 00:16:20,938 --> 00:16:22,523 Ja, det är min mamma. 244 00:16:27,820 --> 00:16:29,738 Det är från imorse när... 245 00:16:30,572 --> 00:16:34,827 när han lämnade av henne. 246 00:16:35,828 --> 00:16:38,080 Helt otroligt att han gör det här mot min mamma. 247 00:16:39,081 --> 00:16:40,290 Jag är verkligen ledsen. 248 00:16:48,424 --> 00:16:49,800 Vet de om att du vet om det? 249 00:16:49,800 --> 00:16:51,593 Nej. Nej, nej... 250 00:16:51,593 --> 00:16:52,928 Min mamma... 251 00:16:54,179 --> 00:16:56,473 Jag försökte prata med henne om det imorse, men... 252 00:16:57,474 --> 00:17:00,185 hon förnekade vad hon gjorde 253 00:17:00,185 --> 00:17:03,647 och ljög mig rakt i ansiktet, antar jag. 254 00:17:04,606 --> 00:17:06,734 Ja, min pappa... 255 00:17:06,734 --> 00:17:08,444 Jag trodde att han åkte innan mig imorse, 256 00:17:08,444 --> 00:17:09,945 men jag antar att han aldrig kom hem. 257 00:17:11,405 --> 00:17:12,781 Jag är ledsen att du fick, 258 00:17:12,781 --> 00:17:15,367 liksom, fick veta det så här, 259 00:17:15,367 --> 00:17:18,412 att jag var den som berättade. 260 00:17:18,412 --> 00:17:20,289 Jag tyckte bara att du borde veta det. 261 00:17:23,751 --> 00:17:26,712 Om det får dig att må bättre 262 00:17:26,712 --> 00:17:28,797 så är min pappa död. 263 00:17:31,884 --> 00:17:33,844 Det gör det inte, men tack för att du försökte. 264 00:17:39,016 --> 00:17:40,059 Du. 265 00:17:40,642 --> 00:17:42,519 Jag har nåt som muntrar upp dig. 266 00:17:43,562 --> 00:17:45,647 Är det en video på där våra föräldrar har sex 267 00:17:45,647 --> 00:17:47,066 så går jag. 268 00:17:47,066 --> 00:17:49,318 Nej, det är... 269 00:17:49,318 --> 00:17:50,903 Det är det här. 270 00:17:50,903 --> 00:17:53,030 - Det är mina vänner. - Dina vänner? 271 00:17:53,030 --> 00:17:55,949 Ja, minns du maskarna? 272 00:17:55,949 --> 00:17:57,659 Från halloweenfesten? 273 00:17:59,036 --> 00:18:01,163 - De vännerna. - Ja. 274 00:18:03,999 --> 00:18:07,920 Det här... är han. 275 00:18:07,920 --> 00:18:09,254 Det är en mask. 276 00:18:09,254 --> 00:18:11,215 Ja, visst är den cool? 277 00:18:11,215 --> 00:18:12,716 Okej. 278 00:18:13,884 --> 00:18:15,302 Vill du se mig äta den? 279 00:18:15,886 --> 00:18:18,430 Nej, tack. Jag uppskattar försöket att muntra upp mig, 280 00:18:18,430 --> 00:18:20,140 men det kommer inte att... 281 00:18:21,433 --> 00:18:24,311 Herregud, vad gjorde du? 282 00:18:25,854 --> 00:18:26,939 Mår du bra? 283 00:18:32,528 --> 00:18:34,822 Jag mår bra. Jag tror att han är... 284 00:18:34,822 --> 00:18:36,281 Jag tror att jag fick ner den. 285 00:18:36,281 --> 00:18:37,950 Ja, det är bra. Jag chillar. Allt är bra. 286 00:18:37,950 --> 00:18:39,701 Chillar du? 287 00:18:39,701 --> 00:18:42,162 Vet du ens vad för slags ormar det var? 288 00:18:42,162 --> 00:18:44,039 Tänk om det är en parasit. Vill du att jag ska... 289 00:18:45,833 --> 00:18:47,584 Det är bara protein nu. 290 00:18:51,505 --> 00:18:52,840 Okej. 291 00:18:55,008 --> 00:18:56,760 Jag ska nog gå nu. 292 00:18:56,760 --> 00:18:58,178 Jag kan följa dig hem. 293 00:18:58,178 --> 00:19:00,639 - Om du vill. - Ja, visst. 294 00:19:01,348 --> 00:19:02,349 Hallå, Margot! 295 00:19:03,559 --> 00:19:05,602 Tar du med honom till grejen med din pappa? 296 00:19:07,563 --> 00:19:08,772 Vilken grej? 297 00:19:08,772 --> 00:19:10,482 Nej... Ändrade planer. 298 00:19:10,482 --> 00:19:11,859 Vi säger inget till min pappa. 299 00:19:11,859 --> 00:19:13,152 Varför inte? Va? 300 00:19:13,152 --> 00:19:14,862 Det som händer är bara... 301 00:19:14,862 --> 00:19:16,822 Jag kan inte bara inte lita på min pappa. 302 00:19:17,781 --> 00:19:21,410 - Hej. Lucas. Och Isaiah. - Hej. 303 00:19:21,410 --> 00:19:22,870 Jag vet inte vad ni gör 304 00:19:22,870 --> 00:19:25,455 men jag har påbörjat ett 8 000-bitarspussel 305 00:19:25,455 --> 00:19:26,999 föreställande Vintergatan 306 00:19:26,999 --> 00:19:28,667 om nån vill hjälpa till. 307 00:19:29,168 --> 00:19:30,627 Jag pratar med er senare. 308 00:19:31,170 --> 00:19:33,172 - Okej. - Vi ses. 309 00:19:33,172 --> 00:19:35,257 Känner du Lucas Parker? 310 00:19:35,257 --> 00:19:36,884 Vad bra. Så roligt. 311 00:19:36,884 --> 00:19:38,510 Ja, visst. 312 00:19:47,394 --> 00:19:48,478 Mår du bra? 313 00:19:50,606 --> 00:19:52,983 Ja. Jag mår bra. 314 00:19:55,944 --> 00:19:57,988 Jag gör också det där hemma. 315 00:21:19,861 --> 00:21:21,697 Lucas, frukost! 316 00:21:28,537 --> 00:21:30,122 Okej. 317 00:21:31,290 --> 00:21:33,417 Okej, burrito. Den är på bänken. 318 00:21:33,417 --> 00:21:34,543 Tack. 319 00:22:38,106 --> 00:22:39,399 Kom igen! 320 00:22:39,399 --> 00:22:41,068 - Kom igen. - Herregud! 321 00:22:48,492 --> 00:22:49,785 Mannen! Gick det bra? 322 00:22:52,079 --> 00:22:54,706 Ja. Det är ingen fara! 323 00:22:54,706 --> 00:22:57,417 Va? Vi knuffade till dig ordentligt. 324 00:22:57,959 --> 00:22:58,960 Kändes inget. 325 00:23:45,924 --> 00:23:47,884 Jag ska kräkas nu. 326 00:23:49,970 --> 00:23:52,139 Du förstår inte. Jag känner inget. 327 00:23:58,061 --> 00:23:59,354 Hej, Lucas? 328 00:24:00,897 --> 00:24:02,023 Hej! 329 00:24:02,566 --> 00:24:05,485 Hej. Jag kollade bara läget, 330 00:24:05,485 --> 00:24:09,656 för jag vet att gårdagen... sög, 331 00:24:09,656 --> 00:24:11,867 och jag ville se hur du hanterar det. 332 00:24:11,867 --> 00:24:13,952 Ja, jag mår så bra. 333 00:24:13,952 --> 00:24:15,579 Du vet, jag bara... 334 00:24:15,579 --> 00:24:18,039 kastas fram och tillbaka, 335 00:24:18,039 --> 00:24:19,875 gör allt det som behövs göras. 336 00:24:19,875 --> 00:24:21,877 Så du mår bra? 337 00:24:23,003 --> 00:24:25,297 - Margs. Hör på... - Kalla mig inte Margs. 338 00:24:27,215 --> 00:24:28,842 Jag vet att du har ont. 339 00:24:28,842 --> 00:24:31,052 Men det bra med smärta 340 00:24:31,052 --> 00:24:34,473 är att man kan välja att inte känna den. 341 00:24:34,473 --> 00:24:37,517 Jag tror inte att det är så det funkar. 342 00:24:38,602 --> 00:24:40,312 Det jag lär mig idag... 343 00:24:40,937 --> 00:24:43,023 är att det är precis så det funkar. 344 00:24:53,492 --> 00:24:56,077 Hon såg nåt i skogen kvällen då det var fest. 345 00:24:56,077 --> 00:24:57,287 Det kan ha ett samband. 346 00:24:57,287 --> 00:24:59,289 Okej, men hon suger. Hon är oförskämd. 347 00:24:59,289 --> 00:25:02,125 - Ta inte illa upp. - Vad snackar vi om? 348 00:25:02,125 --> 00:25:03,960 Isaiah vill att vi tar med Allison 349 00:25:03,960 --> 00:25:05,587 till Haunted Housewives of Port Lawrence. 350 00:25:06,713 --> 00:25:08,256 Ja, nej, dålig idé. 351 00:25:08,256 --> 00:25:09,966 Herregud, jag visste att du skulle säga det. 352 00:25:09,966 --> 00:25:11,551 Vad är ditt problem med henne? 353 00:25:11,551 --> 00:25:14,679 Det är inte så att jag har ett problem, det är bara... 354 00:25:14,679 --> 00:25:16,973 Vill du verkligen ta in nån annan i den här röran? 355 00:25:16,973 --> 00:25:18,934 Vänta. Vilken är dynamiken här? 356 00:25:18,934 --> 00:25:20,602 - Har ni dejtat? - Nej! 357 00:25:20,602 --> 00:25:22,437 - Nej, vi är grannar. - Nej, vi är grannar. 358 00:25:22,437 --> 00:25:23,647 Vem har dejtat? 359 00:25:23,647 --> 00:25:25,732 Det är mer som att de är ett gammalt skilt par, va? 360 00:25:25,732 --> 00:25:27,734 Men nu när de är pensionerade, ungarna går på college, 361 00:25:27,734 --> 00:25:29,945 går de äntligen in i den mer vänskapliga delen av deras separation. 362 00:25:29,945 --> 00:25:32,030 - James, jag skadar dig. - Nej, så är det inte. 363 00:25:32,030 --> 00:25:33,490 Vi borde nog prata om det, 364 00:25:33,490 --> 00:25:34,866 för jag känner vibbarna. 365 00:25:34,866 --> 00:25:36,201 Vilka vibbar? 366 00:25:38,453 --> 00:25:39,579 Varför bjöd ni hit mig? 367 00:25:39,579 --> 00:25:41,998 Vi ville prata med dig om vad som hände. 368 00:25:41,998 --> 00:25:43,667 Nej, det ville vi inte. 369 00:25:43,667 --> 00:25:45,502 Vad menar du med "vad som hände"? 370 00:25:46,169 --> 00:25:49,130 I skogen. Ringer det en klocka? 371 00:25:49,130 --> 00:25:51,716 Okej, inget hände i skogen. 372 00:25:51,716 --> 00:25:53,051 Snälla, berätta inte. 373 00:25:53,051 --> 00:25:54,970 Okej, kanske du ska låta bli att berätta för min pojkvän 374 00:25:54,970 --> 00:25:58,265 vad han borde och inte borde berätta för mig? 375 00:26:04,062 --> 00:26:05,063 Smidigt. 376 00:26:06,231 --> 00:26:07,440 Tack, hörni. 377 00:26:08,733 --> 00:26:10,360 Jag sa ju att hon sög. 378 00:26:10,360 --> 00:26:13,697 Du, Allison! Vänta, raring. 379 00:26:13,697 --> 00:26:16,157 Berätta bara vad som pågår. 380 00:26:16,157 --> 00:26:17,909 Det är det jag har försökt göra. 381 00:26:17,909 --> 00:26:20,954 Inte din dumma spökhistoria. Jag pratar om Margot. 382 00:26:20,954 --> 00:26:24,082 Ni två har hemligheter som jag inte får veta om. 383 00:26:24,082 --> 00:26:25,792 Okej, visst. Vill du veta vår hemlighet? 384 00:26:27,002 --> 00:26:29,004 Hon hjälpte mig fuska på mitt prov, 385 00:26:29,004 --> 00:26:31,298 så att jag fick tillräckligt högt betyg för att spela i matchen. 386 00:26:32,549 --> 00:26:33,883 Det är allt. 387 00:26:33,883 --> 00:26:35,760 Det är den stora hemligheten, okej? 388 00:26:36,344 --> 00:26:37,387 Är du nöjd? 389 00:26:37,387 --> 00:26:39,681 Skulle det få mig att må bättre? 390 00:26:39,681 --> 00:26:42,309 Att tjejen jag misstänkte att du alltid har haft känslor för 391 00:26:42,309 --> 00:26:44,185 hjälpte dig att fuska på ett prov? 392 00:26:44,185 --> 00:26:45,645 Nej. Nej, det är inte... 393 00:26:45,645 --> 00:26:48,523 Du är inte så smart som jag trodde att du var. 394 00:26:48,523 --> 00:26:50,025 Jag... 395 00:26:51,693 --> 00:26:54,321 Ja, det var därför jag var tvungen att fuska på provet. 396 00:27:02,329 --> 00:27:03,663 Läget, mannen? 397 00:27:04,414 --> 00:27:05,540 Läget? 398 00:27:12,964 --> 00:27:14,049 Kom in. 399 00:27:16,843 --> 00:27:19,346 Jag vill prata med dig om en sak. 400 00:27:19,346 --> 00:27:21,848 Hallå, har ni sett Lucas? 401 00:27:22,682 --> 00:27:24,017 Ja. Tidigare idag. 402 00:27:24,017 --> 00:27:26,519 Han är inte riktigt nån man håller koll på. 403 00:27:26,519 --> 00:27:28,021 Han har betett sig jättekonstigt. 404 00:27:28,021 --> 00:27:29,814 Han leder sin motocross-hoj i korridoren. 405 00:27:29,814 --> 00:27:31,232 Han har bara mycket att gå igenom just nu. 406 00:27:31,232 --> 00:27:32,692 Ja, det verkar så. 407 00:27:32,692 --> 00:27:35,445 Vet du, igår kväll när du hade gått in, blev jag illamående. 408 00:27:35,445 --> 00:27:38,615 Det var en stor läskig magsituation. 409 00:27:38,615 --> 00:27:41,242 - Magsituation? - Jag trodde mötet var inställt. 410 00:27:41,242 --> 00:27:44,287 Ja, det var det. Lucas följde mig bara hem. 411 00:27:45,455 --> 00:27:47,415 En lång historia. Han åt upp en mask. 412 00:27:47,415 --> 00:27:48,583 Så han åt till slut upp masken? 413 00:27:49,459 --> 00:27:51,711 Han försökte göra det på halloweenfesten. 414 00:27:52,796 --> 00:27:53,797 Jaha. 415 00:27:54,881 --> 00:27:56,549 Maskarna var hos Biddle. 416 00:27:58,134 --> 00:28:00,595 Kamera, ansiktsmask, kopior... 417 00:28:01,763 --> 00:28:02,972 Maskar. 418 00:28:02,972 --> 00:28:04,140 Det här är illa. 419 00:28:06,768 --> 00:28:07,936 Margot. 420 00:28:10,647 --> 00:28:12,107 Okej, ett ögonblick. 421 00:28:15,944 --> 00:28:17,195 Vad är det, pappa? 422 00:28:17,195 --> 00:28:18,530 Stäng dörren, tack. 423 00:28:22,826 --> 00:28:24,619 Okej, jag vet. 424 00:28:25,662 --> 00:28:27,414 Vet du? 425 00:28:27,414 --> 00:28:28,832 Jag vet allt. 426 00:28:32,252 --> 00:28:34,838 - Vem berättade? - Det är inte det viktiga. 427 00:28:34,838 --> 00:28:39,551 Det viktiga är att jag är studievägledare på den här skolan, 428 00:28:39,551 --> 00:28:42,262 och min dotter har anklagats för fusk. 429 00:28:43,513 --> 00:28:46,307 Vänta. Va? 430 00:28:46,307 --> 00:28:49,310 Berätta bara, ärligt. 431 00:28:49,310 --> 00:28:52,355 Delade du dina svar med Isaiah på provet? 432 00:28:52,355 --> 00:28:54,566 Pressade han dig? Det här är inte du. 433 00:28:54,566 --> 00:28:55,984 Nej, nej, jag... 434 00:28:58,403 --> 00:29:02,323 Jag fattar inte att det här händer, nej. 435 00:29:02,323 --> 00:29:05,076 Okej, så du förnekar det inte då. 436 00:29:05,076 --> 00:29:06,995 Du, Margot, 437 00:29:06,995 --> 00:29:08,413 jag frågar dig. 438 00:29:08,413 --> 00:29:11,875 Ja eller nej, fifflade du? 439 00:29:14,335 --> 00:29:15,628 Ja, det gjorde jag. 440 00:29:17,464 --> 00:29:19,299 Och jag antar att jag lärde mig det av min pappa. 441 00:29:21,801 --> 00:29:23,303 Jag vet vad du och Nora gör. 442 00:29:26,723 --> 00:29:28,892 Va, jag har inte... 443 00:29:28,892 --> 00:29:31,728 Tänkte du inte berätta för mig? Eller mamma. 444 00:29:33,688 --> 00:29:35,148 Älskling... 445 00:29:36,900 --> 00:29:38,067 Det är inte så enkelt... 446 00:29:38,067 --> 00:29:40,069 Jo, det tror jag. 447 00:29:40,069 --> 00:29:43,364 Du låg med nån som inte är min mamma. 448 00:29:47,494 --> 00:29:50,413 Hoppa! Hoppa! Hoppa! 449 00:29:50,413 --> 00:29:54,501 Hoppa! 450 00:30:00,590 --> 00:30:02,801 Det här måste vara Biddle. 451 00:30:02,801 --> 00:30:05,011 Jag vet inte. Lucas gör galna grejer. 452 00:30:06,679 --> 00:30:08,306 - Lucas! - Lucas! 453 00:30:08,306 --> 00:30:09,849 Lucas! Vad gör du? 454 00:30:09,849 --> 00:30:12,560 Lämna skolans tak nu! 455 00:30:12,560 --> 00:30:15,730 Lucas, lyssna. Du kommer att skada dig. 456 00:30:15,730 --> 00:30:18,274 Jag vill att du kommer ner från byggnadens tak! 457 00:30:18,274 --> 00:30:19,567 - Lucas, stanna! - Nej! 458 00:30:19,567 --> 00:30:21,569 - Nej! - Är du helt galen? 459 00:30:26,950 --> 00:30:29,619 Nej! Min bil! Nej! 460 00:30:35,542 --> 00:30:37,794 Är du helt jäkla galen? 461 00:30:37,794 --> 00:30:39,504 Är du oskadd? Du kunde dött! 462 00:30:39,504 --> 00:30:41,756 Se på mig, Lucas! 463 00:30:42,924 --> 00:30:44,759 Jag kan inte ens köra den nu. 464 00:30:45,718 --> 00:30:48,471 Jag måste rekommendera att rektorn relegerar dig. 465 00:30:50,557 --> 00:30:53,142 Och du ska sluta ligga med min mamma. 466 00:30:59,691 --> 00:31:02,235 Lucas! Lucas. 467 00:31:02,235 --> 00:31:03,570 Du, Lucas, sluta. 468 00:31:04,279 --> 00:31:05,697 Vad var det? Du... 469 00:31:07,657 --> 00:31:09,200 Du har sabbat din axel. 470 00:31:09,200 --> 00:31:10,577 Du måste till sjukhuset. 471 00:31:10,577 --> 00:31:13,162 Nej, det gjorde jag inte. Bara... 472 00:31:16,791 --> 00:31:17,834 Ser du? 473 00:31:19,419 --> 00:31:21,421 - Vad... - Jag är osynlig. 474 00:31:23,840 --> 00:31:25,341 Vad är det under din hud? 475 00:31:26,801 --> 00:31:28,761 Jag hade gärna snackat, 476 00:31:28,761 --> 00:31:33,057 men jag har en Denn-trotsande dejt med "Booms of Doom". 477 00:31:34,642 --> 00:31:36,019 Vi ses. 478 00:31:49,032 --> 00:31:50,950 Oj. Nu börjas det. 479 00:31:50,950 --> 00:31:52,785 Nora, vi måste prata. 480 00:31:52,785 --> 00:31:56,039 Ja, din pappa ringde och berättade allt. 481 00:31:56,039 --> 00:31:57,457 Jag är så ledsen. Du måste vara... 482 00:31:57,457 --> 00:32:00,251 Nej, det handlar inte om er dumma affär. Det handlar om Lucas. 483 00:32:00,793 --> 00:32:02,754 Jag tror att Biddle fick tag på honom. 484 00:32:02,754 --> 00:32:04,881 - Det finns maskar och... - Maskar? 485 00:32:04,881 --> 00:32:06,841 Han fann dem på halloweenfesten. 486 00:32:06,841 --> 00:32:08,092 Och han åt en igår kväll. 487 00:32:08,092 --> 00:32:10,845 Och jag tror att de kryper runt i honom. 488 00:32:10,845 --> 00:32:13,640 Jag vet inte, men han beter sig konstigt och... 489 00:32:14,349 --> 00:32:15,683 Jag är så orolig. 490 00:32:15,683 --> 00:32:18,895 Innan han stack sa han nåt om "Booms of Doom" 491 00:32:18,895 --> 00:32:21,940 - och åkte iväg. - Vi sticker, nu. 492 00:32:23,107 --> 00:32:25,151 Vänta, vad är "Booms of Doom"? 493 00:32:25,151 --> 00:32:27,862 Där hans pappa dog. Hoppa in. 494 00:32:42,293 --> 00:32:45,088 Dags för ett Denn-trotsande stunt! 495 00:32:48,132 --> 00:32:51,427 Dags för ett Denn-trotsande stunt. 496 00:32:51,427 --> 00:32:53,805 - Ett Denn-trotsande stunt. - Lucas! 497 00:32:53,805 --> 00:32:56,224 - Dags... - Lucas! Gör det inte! 498 00:32:56,224 --> 00:32:59,519 Mamma. Jag mår så bra. 499 00:32:59,519 --> 00:33:01,980 Jag känner ingen smärta. Jag mår så bra! 500 00:33:01,980 --> 00:33:04,273 Det är maskarna. De jäklas med dig. 501 00:33:04,273 --> 00:33:07,485 Nej, det gör de inte. De hjälper mig uppfylla hans arv. 502 00:33:07,485 --> 00:33:09,237 Okej, Lucas, jag vet hur mycket du vill vara nära 503 00:33:09,237 --> 00:33:10,405 din pappa just nu. 504 00:33:10,405 --> 00:33:11,572 Men det här är inte rätt sätt. 505 00:33:11,572 --> 00:33:14,283 Jo, det är det. Okej? 506 00:33:14,283 --> 00:33:17,203 Vi är likadana. Han ville att jag skulle bli som han. 507 00:33:17,203 --> 00:33:19,163 Vi är ett team. Far och son. 508 00:33:19,163 --> 00:33:21,791 - Han ville att jag skulle bli som han. - Det är du inte. 509 00:33:21,791 --> 00:33:23,084 Säg inte så till mig! 510 00:33:23,084 --> 00:33:24,293 Nej! 511 00:33:24,293 --> 00:33:26,629 Flytta på dig innan jag kör över dig! 512 00:33:26,629 --> 00:33:29,173 Nej. Jag vet att du är förvirrad just nu. 513 00:33:29,173 --> 00:33:32,719 Jag är så trött på att alla säger åt mig vad jag är. 514 00:33:32,719 --> 00:33:35,638 Jag tänker klart, okej? Jag mår jättebra. 515 00:33:35,638 --> 00:33:37,557 Och jag ska klara det här. 516 00:33:37,557 --> 00:33:38,808 Lucas! Sluta! 517 00:33:38,808 --> 00:33:40,476 Nej! Lucas! 518 00:33:40,476 --> 00:33:42,353 Fan, också! Se på mig! 519 00:33:42,353 --> 00:33:45,064 Din pappa gjorde inte det för att han trodde att han skulle klara det. 520 00:33:47,942 --> 00:33:49,277 Vad snackar du om? 521 00:33:49,277 --> 00:33:51,612 Han visste att han inte kunde det. 522 00:33:53,823 --> 00:33:55,074 - Nej! - Du lurar mig! 523 00:33:55,074 --> 00:33:56,951 Nej. Lyssna på henne. 524 00:33:56,951 --> 00:33:59,120 - Han skrev ett brev. - Nej. 525 00:33:59,120 --> 00:34:02,373 Jag ville inte säga nåt för jag visste hur mycket du dyrkade honom. 526 00:34:02,373 --> 00:34:03,458 Nej. 527 00:34:03,458 --> 00:34:04,834 Jag ville inte sabba det. 528 00:34:04,834 --> 00:34:06,210 Hör på sanningen. 529 00:34:06,210 --> 00:34:07,920 Nej! Nej. 530 00:34:07,920 --> 00:34:09,756 Hör på mig, se på mig! 531 00:34:09,756 --> 00:34:12,675 Han ville dö, Lucas, 532 00:34:14,343 --> 00:34:16,137 och det var så han gjorde det. 533 00:34:16,137 --> 00:34:17,263 Nej. 534 00:34:19,307 --> 00:34:20,475 Nej! 535 00:34:25,938 --> 00:34:26,939 Lucas. 536 00:34:35,823 --> 00:34:37,825 Herregud, Lucas. 537 00:34:37,825 --> 00:34:40,286 Jag är så ledsen. 538 00:34:40,286 --> 00:34:42,872 Jag borde inte ha hållit det hemligt, men jag bara... 539 00:34:42,872 --> 00:34:44,749 Jag saknar honom så mycket. 540 00:34:44,749 --> 00:34:47,627 Jag vet, älskling. Jag saknar honom också. 541 00:34:48,377 --> 00:34:50,713 - Jag är så ledsen, mamma. - Herregud. 542 00:34:52,465 --> 00:34:55,384 Du behöver aldrig be mig om ursäkt. 543 00:34:55,384 --> 00:34:57,762 - Okej. - Eller, det behöver du. 544 00:34:58,805 --> 00:35:00,848 Men inte för nåt sånt här, okej? 545 00:35:05,686 --> 00:35:07,772 Jag kommer aldrig ljuga för dig igen. 546 00:35:07,772 --> 00:35:11,067 Okej. Jag menar, jag kommer nog att ljuga för dig, men... 547 00:35:12,360 --> 00:35:13,361 Jag älskar dig. 548 00:35:13,361 --> 00:35:15,613 - Jag älskar dig så mycket. - Jag älskar dig också. 549 00:35:17,323 --> 00:35:18,407 Hörni... 550 00:35:19,784 --> 00:35:21,327 Vad är det jag känner? 551 00:35:21,327 --> 00:35:24,372 Ett känslomässigt ögonblick mellan mor och son? 552 00:35:24,372 --> 00:35:26,958 Nej, jag känner nåt, liksom, i marken, 553 00:35:26,958 --> 00:35:28,584 den skakar. 554 00:35:45,935 --> 00:35:47,061 Galet. 555 00:35:52,441 --> 00:35:54,277 - Vad gör du? - De vill att jag återvänder. 556 00:35:54,277 --> 00:35:55,695 - Lucas! - De vill att jag återvänder. 557 00:35:55,695 --> 00:35:57,113 Mamma, hoppa in i bilen och kör. Kör! 558 00:35:57,113 --> 00:35:58,447 - Kör, kör! - Kom igen! 559 00:35:59,699 --> 00:36:02,326 Det är mig du vill ha, okej? Kom och ta mig! 560 00:36:30,563 --> 00:36:32,398 - Nora, vad fan är det där? - Skulle jag veta det! 561 00:36:32,398 --> 00:36:34,233 Du vet att det har att göra med Biddle! 562 00:36:34,233 --> 00:36:35,902 Kanske ungen hade en samling med maskar! 563 00:36:35,902 --> 00:36:37,320 Förlåt om jag inte förutsåg det här! 564 00:37:10,311 --> 00:37:11,604 Kom in, kom in! 565 00:37:11,604 --> 00:37:13,147 - Lucas! - Stäng dörren. 566 00:37:13,147 --> 00:37:14,607 Ge mig trägrejen. 567 00:37:21,405 --> 00:37:23,991 - Finns det en annan utgång? - Ja, jag vet inte... 568 00:37:23,991 --> 00:37:26,244 Mamma! Flytta dig från... 569 00:37:27,203 --> 00:37:29,538 Jag tror inte att det kommer att hålla. 570 00:37:29,538 --> 00:37:31,082 - Herregud. - Okej. 571 00:37:32,250 --> 00:37:34,252 Mamma, okej, jag vill att ni 572 00:37:34,252 --> 00:37:37,213 sätter igång sågverket så köper jag oss lite tid. 573 00:37:37,213 --> 00:37:38,381 Margot, kom igen! 574 00:37:52,144 --> 00:37:53,145 Så, ja. 575 00:37:54,146 --> 00:37:55,648 Okej. Herregud! 576 00:37:59,777 --> 00:38:02,196 Tryck på allt tills vi hittar den rätta. 577 00:38:02,738 --> 00:38:03,781 Flishugg, flishugg! 578 00:38:04,365 --> 00:38:05,408 Flishugg! 579 00:38:09,036 --> 00:38:10,246 Vad var det? 580 00:38:12,290 --> 00:38:13,499 - Stanna här. - Va? 581 00:38:13,499 --> 00:38:15,042 Ja, stanna här! 582 00:38:22,216 --> 00:38:23,467 Nora! 583 00:38:24,468 --> 00:38:25,553 Fort! 584 00:38:32,518 --> 00:38:33,978 Sätt på flishuggaren. 585 00:38:41,777 --> 00:38:42,820 Margot! 586 00:39:16,145 --> 00:39:17,563 Han klarade det. 587 00:39:31,243 --> 00:39:32,703 Tack för att du kom så fort. 588 00:39:32,703 --> 00:39:34,663 Hej! Yogadu okaday? 589 00:39:34,663 --> 00:39:37,416 Jag mår bra. Vi måste härifrån. 590 00:39:52,556 --> 00:39:53,557 Hej. 591 00:39:53,933 --> 00:39:55,059 Hej, Mike. 592 00:39:55,059 --> 00:39:56,769 Det är bara... det är bara jag. 593 00:39:56,769 --> 00:39:58,729 Jag menar, konstapel Hodgson. 594 00:39:58,729 --> 00:40:02,066 Nora? Vad är det som har hänt här? 595 00:40:02,775 --> 00:40:05,444 Ja. Det var så konstigt... 596 00:40:12,535 --> 00:40:14,745 Jag är bara så... 597 00:40:14,745 --> 00:40:17,873 trött på att ljuga. 598 00:40:24,296 --> 00:40:25,506 Okej. 599 00:40:26,924 --> 00:40:30,010 Jag ska berätta om allt som hände här. 600 00:40:31,637 --> 00:40:33,347 Jag är inte galen. 601 00:40:33,347 --> 00:40:34,723 Jag säger sanningen. 602 00:40:34,723 --> 00:40:37,435 Det var jättemaskar överallt. 603 00:40:38,394 --> 00:40:40,896 Och allt har att göra med spöket från en död kille. 604 00:40:40,896 --> 00:40:43,732 Varför lyssnar ingen på mig? 605 00:40:43,732 --> 00:40:46,610 Hon har haft det tufft sen Dennis död. 606 00:40:48,320 --> 00:40:49,989 Du tog henne till rätt ställe. 607 00:40:51,490 --> 00:40:52,867 Jag tar hand om henne nu. 608 00:41:13,846 --> 00:41:15,347 Oroa dig inte. 609 00:41:15,347 --> 00:41:18,434 Vi ska få ihop dig snart igen, Slappy. 610 00:41:31,864 --> 00:41:32,948 BASERAD PÅ SKOLBOKSSERIEN SKRIVEN AV R.L.STINE 611 00:41:32,948 --> 00:41:34,033 OCH SKAPAD AV PARACHUTE PRESS 612 00:42:45,896 --> 00:42:47,898 Undertexter: Mattias Backström