1 00:00:03,837 --> 00:00:05,088 Lucas! 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,590 - Mă simt aiurea cu el. - Am zis să nu nu mai faci! 3 00:00:07,590 --> 00:00:09,718 Când a murit Dennis, știam că va fi greu, 4 00:00:09,718 --> 00:00:12,095 dar credeam că va fi trist, nu necugetat. 5 00:00:12,721 --> 00:00:13,972 Nu! 6 00:00:14,472 --> 00:00:16,599 Din episoadele anterioare... 7 00:00:16,599 --> 00:00:18,768 Lucas trebuie să se adune. 8 00:00:18,768 --> 00:00:20,520 Nu vreau să-i stricăm viitorul. 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,897 Trebuie doar să iei notă maximă la test. 10 00:00:22,897 --> 00:00:24,357 - Nu mă ajuți? - Să înveți? 11 00:00:24,357 --> 00:00:26,443 - Da. - Nu, tocilaro! Vreau răspunsurile. 12 00:00:26,443 --> 00:00:28,361 Adică să te ajut să trișezi? 13 00:00:28,361 --> 00:00:29,779 Ce faci aici, Nora? 14 00:00:29,779 --> 00:00:32,032 S-a întors să se răzbune pentru ce i-am făcut. 15 00:00:32,032 --> 00:00:33,742 Am văzut Biddle. 16 00:00:33,742 --> 00:00:35,326 S-a întors, îți spun! 17 00:00:35,326 --> 00:00:37,787 E genul de discuție care-ți face probleme. 18 00:00:40,457 --> 00:00:42,125 Ajută-mă să-l găsesc! 19 00:00:43,710 --> 00:00:46,880 - Doamne! - Se întâmplă ceva ciudat. 20 00:00:51,593 --> 00:00:52,677 Ce naiba... 21 00:00:53,970 --> 00:00:56,431 - Unde ai găsit masca? - În casa Biddle. 22 00:00:56,431 --> 00:00:58,850 Uite ce am găsit în bucătărie! 23 00:00:58,850 --> 00:01:01,102 - Aici am găsit și camera foto. - Totul are legătură. 24 00:01:03,813 --> 00:01:07,484 Unde este? 25 00:01:20,038 --> 00:01:21,873 Salutare! 26 00:01:21,873 --> 00:01:24,000 Sunt Lucas Parker. 27 00:01:24,000 --> 00:01:28,880 Voi face o coborâre pe panta asta. 28 00:01:30,090 --> 00:01:31,424 O numesc „Săgețile morții”. 29 00:01:31,424 --> 00:01:36,262 Asta e în amintirea bătrânului meu. 30 00:02:06,501 --> 00:02:07,502 Vântul nu bate bine. 31 00:02:26,521 --> 00:02:31,818 FIORI 32 00:02:38,658 --> 00:02:39,951 Este dimineață. 33 00:02:42,245 --> 00:02:45,331 Este dimineață? Cum de am adormit? 34 00:02:45,331 --> 00:02:47,834 Corpul ți se relaxează, iar creierul... 35 00:02:47,834 --> 00:02:49,752 Nu-mi permit să mă relaxez. 36 00:02:52,672 --> 00:02:54,507 Așa sunt eu, relaxez oamenii. 37 00:02:54,507 --> 00:02:57,427 Sunt ca un pahar cu lapte cald în toiul nopții. 38 00:02:58,136 --> 00:03:00,388 Îmi pare rău că mereu trebuie să ne furișăm. 39 00:03:01,055 --> 00:03:02,265 Da, păi... 40 00:03:02,265 --> 00:03:03,558 Da, așa facem. 41 00:03:04,058 --> 00:03:07,270 Pentru că suntem doi adulți, care avem o relație. 42 00:03:07,854 --> 00:03:10,815 O văduvă și un bărbat căsătorit. 43 00:03:12,025 --> 00:03:13,401 Și ăsta este adevărul. 44 00:03:14,360 --> 00:03:17,989 Și, indiferent cum o întoarcem, 45 00:03:19,240 --> 00:03:24,662 e greșit, trist și... 46 00:03:24,662 --> 00:03:30,376 minunat, ciudat și... 47 00:03:30,376 --> 00:03:32,795 Dar și... greșit. 48 00:03:34,047 --> 00:03:37,467 Tocmai mi-am spălat părțile intime cu un săpunel. 49 00:03:38,760 --> 00:03:40,678 Serios? Adică, ai fost rapidă. 50 00:03:44,849 --> 00:03:49,270 Am impresia că, de fiecare dată când mă simt bine, 51 00:03:49,270 --> 00:03:50,730 se întâmplă ceva rău. 52 00:03:54,734 --> 00:03:57,278 Ce tot spui? Nu se întâmplă nimic rău. 53 00:03:57,278 --> 00:03:59,030 Nu, eu doar... 54 00:03:59,030 --> 00:04:00,698 Doar că... 55 00:04:01,366 --> 00:04:04,118 Se întâmplă multe. 56 00:04:05,411 --> 00:04:07,080 Te referi la Lucas? 57 00:04:07,080 --> 00:04:09,040 Vorbeam despre mine. 58 00:04:09,040 --> 00:04:10,667 Nu vreau să te împovărez. 59 00:04:10,667 --> 00:04:11,876 Hei! 60 00:04:15,004 --> 00:04:16,339 Împovărează-mă! 61 00:04:16,339 --> 00:04:17,757 Crede-mă, de data asta. 62 00:04:17,757 --> 00:04:20,927 Nimic din ce spui nu va schimba ce simt pentru tine. 63 00:04:20,927 --> 00:04:22,303 Ar trebui să plecăm. 64 00:04:23,638 --> 00:04:25,265 Hei! 65 00:04:25,265 --> 00:04:28,518 Abia aștept să te pot ține de mână în public. 66 00:04:56,087 --> 00:04:57,964 O voi face pentru tine, tată. 67 00:04:57,964 --> 00:05:00,466 Voi face o cascadorie sfidătoare 68 00:05:00,466 --> 00:05:02,135 și va fi apocaliptică de nu se poate! 69 00:05:06,097 --> 00:05:09,434 DENNIS PARKER: UN „SALT” CĂTRE RĂSĂRIT 70 00:06:20,505 --> 00:06:21,881 Tată? 71 00:06:25,551 --> 00:06:26,677 Tati? 72 00:06:27,637 --> 00:06:28,930 Tată? 73 00:06:31,057 --> 00:06:32,141 Cină târzie? 74 00:06:32,141 --> 00:06:33,226 Vin acasă pe la 20.00. 75 00:06:33,226 --> 00:06:34,310 Bine. Îmi convine. 76 00:06:34,310 --> 00:06:35,395 Unde ești? 77 00:06:42,568 --> 00:06:44,028 Credeam că ți-e foame, 78 00:06:44,028 --> 00:06:46,030 de vreme ce n-ai apărut astă-noapte. 79 00:06:46,030 --> 00:06:47,365 Mersi. 80 00:06:48,408 --> 00:06:50,076 Ai fost cu cineva special? 81 00:06:50,076 --> 00:06:52,745 Mamă, nu. Te rog, nu! 82 00:06:52,745 --> 00:06:55,081 Bine. Știi, față tristă. 83 00:06:56,040 --> 00:06:58,084 Altă dată îmi spuneai totul. 84 00:07:00,920 --> 00:07:04,590 Dar, serios, unde ai fost astă-noapte? 85 00:07:04,590 --> 00:07:06,092 Am fost îngrijorată. 86 00:07:06,968 --> 00:07:08,136 Nicăieri. 87 00:07:14,934 --> 00:07:16,477 I-ai transmis scuze Elizei 88 00:07:16,477 --> 00:07:18,688 pentru ce s-a întâmplat zilele trecute? 89 00:07:18,688 --> 00:07:21,607 Știi, toată lumea salută mai întâi. 90 00:07:21,983 --> 00:07:23,192 Bună dimineața! 91 00:07:23,192 --> 00:07:25,236 I-ai transmis scuze Elizei? 92 00:07:25,236 --> 00:07:28,239 Nu. Pentru că nu aveam de ce să-mi cer scuze. 93 00:07:28,239 --> 00:07:29,490 Ce înseamnă asta? 94 00:07:33,119 --> 00:07:35,121 Bine. Stai acolo îmbufnată, în tăcere. 95 00:07:35,121 --> 00:07:36,789 Alegerea ta. 96 00:07:53,681 --> 00:07:54,724 N-ar trebui să doară. 97 00:07:54,724 --> 00:07:57,560 Te-ai sprijinit în braț? O iei ușor? 98 00:07:57,560 --> 00:07:58,895 Da, tată. O iau ușor. 99 00:07:58,895 --> 00:08:00,396 Cât de ușor? 100 00:08:00,396 --> 00:08:01,772 Pleacă de lângă el! 101 00:08:01,772 --> 00:08:03,191 Fugi! 102 00:08:04,233 --> 00:08:05,359 Destul de ușor. 103 00:08:09,071 --> 00:08:11,032 Viitorul tău depinde de asta. 104 00:08:11,032 --> 00:08:12,617 Dacă aud că te-ai antrenat... 105 00:08:12,617 --> 00:08:13,701 Atunci, ce? 106 00:08:20,124 --> 00:08:21,167 Ești bine? 107 00:08:21,167 --> 00:08:23,044 În afară de mâna mea ruptă? 108 00:08:26,589 --> 00:08:30,343 Știi ceva? Mă simt chiar bine. 109 00:08:42,188 --> 00:08:43,731 Bună, mamă! 110 00:08:43,731 --> 00:08:44,899 Bună, scumpule! 111 00:08:44,899 --> 00:08:46,192 Putem vorbi puțin? 112 00:08:46,192 --> 00:08:47,902 Da, sigur. Ce s-a întâmplat? 113 00:08:52,823 --> 00:08:54,367 Ce făceai azi-dimineață? 114 00:08:57,620 --> 00:09:01,499 A trebuit să ajung aici devreme, să fac niște plăcinte. 115 00:09:02,250 --> 00:09:03,584 Bine. 116 00:09:03,584 --> 00:09:05,336 N-am văzut de mult șapca aia. 117 00:09:05,962 --> 00:09:09,131 Da, am găsit-o când curățam magazia. 118 00:09:09,131 --> 00:09:11,425 Stai mult timp în magazie în ultima vreme. 119 00:09:12,093 --> 00:09:13,094 Știu că ți-e dor de el. 120 00:09:13,970 --> 00:09:15,388 Ție nu îți este? 121 00:09:16,347 --> 00:09:17,807 Sigur că îmi e. 122 00:09:17,807 --> 00:09:19,225 Ce vrei să spui? 123 00:09:19,225 --> 00:09:21,185 Nimic. 124 00:09:24,397 --> 00:09:25,398 Da, știu, 125 00:09:25,398 --> 00:09:27,692 mă gândesc că îmi voi face una a mea într-o zi, 126 00:09:27,692 --> 00:09:29,569 cu numele meu. 127 00:09:30,611 --> 00:09:35,157 Da, atâta timp cât promovează firma ta de contabilitate sigură, totuși. 128 00:09:38,536 --> 00:09:39,996 Scumpule, ești bine? 129 00:09:49,755 --> 00:09:51,674 Da. Îți stă bine cu ea. 130 00:09:55,803 --> 00:09:57,221 Ne vedem mai târziu. 131 00:09:59,473 --> 00:10:02,685 Nu-ți uita micul-dejun! 132 00:10:16,157 --> 00:10:18,034 Da, deci... 133 00:10:18,701 --> 00:10:21,537 Directorul Stoller a spus că ai multe absențe medicale 134 00:10:21,537 --> 00:10:23,122 și vrei o zi liberă pentru epuizare, 135 00:10:23,122 --> 00:10:26,334 dar să știi că profesorii nu au chestia asta. 136 00:10:26,334 --> 00:10:28,544 Noi nu ne luăm liber pentru epuizare. 137 00:10:28,544 --> 00:10:31,631 Sunt aici să-mi fac treaba, așa că... 138 00:10:34,091 --> 00:10:36,552 Nu mă simt bine. 139 00:10:36,552 --> 00:10:40,264 Nu ar trebui să predau dacă nu mă simt bine. 140 00:10:44,143 --> 00:10:47,021 Da, înțeleg. Dar, dacă ai putea să faci un efort, 141 00:10:47,021 --> 00:10:48,522 m-ai ajuta foarte mult. 142 00:10:48,522 --> 00:10:49,732 Bine. 143 00:10:51,901 --> 00:10:54,528 Vrei să continuăm discuția? Bine... 144 00:10:54,528 --> 00:10:56,530 Da, chiar vreau. 145 00:10:57,490 --> 00:11:00,159 Pentru că un prieten a dispărut 146 00:11:00,159 --> 00:11:03,120 și sunt îngrozit de asta. 147 00:11:05,331 --> 00:11:08,209 Da, e groaznic. Îmi pare rău. 148 00:11:13,214 --> 00:11:14,715 Lipsește de ceva timp. 149 00:11:16,884 --> 00:11:19,178 De ce îi rănim pe cei pe care îi iubim? 150 00:11:23,307 --> 00:11:24,517 Nu știu. 151 00:11:37,279 --> 00:11:38,739 Hei, de unde ai aia? 152 00:11:38,739 --> 00:11:40,199 Omule! Nu mă atinge! 153 00:11:40,199 --> 00:11:43,911 De unde ai ochiul ăla? Cum te numești? 154 00:11:43,911 --> 00:11:45,996 Lucas Parker. 155 00:11:45,996 --> 00:11:49,041 - Pot să-l văd? - Am ora de mate. 156 00:11:53,295 --> 00:11:54,672 Lucas Parker. 157 00:11:57,633 --> 00:12:00,052 E la Nora. 158 00:12:08,436 --> 00:12:11,355 Hei! Știi ce-mi lipsește? 159 00:12:11,355 --> 00:12:12,648 Plictiseala. 160 00:12:12,648 --> 00:12:15,317 Doamne, aș omorî pentru puțină plictiseală. 161 00:12:15,317 --> 00:12:18,154 N-aș omorî, că nu sunt un monstru. 162 00:12:18,946 --> 00:12:19,947 Nu mai sunt. 163 00:12:19,947 --> 00:12:21,824 Tentant, înțeleg. 164 00:12:21,824 --> 00:12:23,409 Aș prefera să mă plictisesc 165 00:12:23,409 --> 00:12:26,036 decât să am sentimentul constant de groază. 166 00:12:26,036 --> 00:12:27,329 Chiar aici. Mereu. 167 00:12:27,329 --> 00:12:29,498 Obișnuiam să-mi petrec fiecare zi 168 00:12:29,498 --> 00:12:32,918 râzând de vocea groaznică a lui Allison 169 00:12:32,918 --> 00:12:35,963 și urându-mi mama enervantă. 170 00:12:35,963 --> 00:12:37,590 Ce n-aș da să mă întorc la asta! 171 00:12:38,174 --> 00:12:39,675 Știam că ești amuzantă. 172 00:12:39,675 --> 00:12:41,093 Știam că ești tare. 173 00:12:42,636 --> 00:12:45,473 Nu știu de ce am venit azi la școală. 174 00:12:45,473 --> 00:12:46,932 Serios. 175 00:12:46,932 --> 00:12:48,726 Adică, într-o notă optimistă, 176 00:12:48,726 --> 00:12:50,519 măcar nu vom muri singuri de... 177 00:12:50,519 --> 00:12:52,980 - Apocalipsa zombilor? A vampirilor? - James! 178 00:12:52,980 --> 00:12:54,190 - Vârcolaci? - Ajunge! 179 00:12:54,190 --> 00:12:55,357 Fac și eu conversație. 180 00:12:55,357 --> 00:12:56,901 E o nebunie 181 00:12:56,901 --> 00:12:58,486 să ne purtăm de parcă n-a fost nimic. 182 00:12:58,486 --> 00:13:01,947 Știu. Dar trebuie să așteptăm ca mama lui Margot să vină aici 183 00:13:01,947 --> 00:13:04,200 și așa vom afla ce se întâmplă. 184 00:13:04,200 --> 00:13:06,952 Bine... când va fi asta? 185 00:13:06,952 --> 00:13:09,705 Habar n-am. Sincer, aștept de mult să se întoarcă mama, 186 00:13:09,705 --> 00:13:12,166 așa că m-am obișnuit cu dezamăgirea. 187 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 - Dar m-a pus pe gânduri. - O, nu! 188 00:13:13,876 --> 00:13:16,003 - Și dacă îi spun tatei? - Ce? 189 00:13:16,003 --> 00:13:18,255 - Hei... - Haide, trebuie să vorbim 190 00:13:18,255 --> 00:13:19,757 cu un adult. 191 00:13:19,757 --> 00:13:21,008 Îi spun totul. 192 00:13:21,008 --> 00:13:23,594 Și el îmi spune totul. Nu minte niciodată. 193 00:13:23,594 --> 00:13:26,514 E chiar cea mai normală și cinstită persoană din lume. 194 00:13:26,514 --> 00:13:28,098 Nu poate avea legătură cu astea. 195 00:13:28,098 --> 00:13:30,142 Are dreptate. Stau alături de ani de zile, 196 00:13:30,142 --> 00:13:32,061 iar tatăl ei e culmea corectitudinii. 197 00:13:32,728 --> 00:13:34,563 Făcea puzzle-uri înainte de COVID? 198 00:13:34,563 --> 00:13:36,524 Aura lui este bej. 199 00:13:37,483 --> 00:13:38,567 Nu poți să nu-l iubești. 200 00:13:39,944 --> 00:13:41,195 Bine. Ce naiba! 201 00:13:41,195 --> 00:13:43,781 După ce săptămână am avut, ce-ar mai putea merge prost? 202 00:13:43,781 --> 00:13:45,366 - James! - Nu. 203 00:13:45,366 --> 00:13:47,535 Parcă ai vrea să murim. 204 00:13:47,535 --> 00:13:48,702 Ce? 205 00:14:04,718 --> 00:14:05,928 Stokes? 206 00:14:07,680 --> 00:14:10,432 Putem vorbi puțin? 207 00:14:11,183 --> 00:14:12,393 Da... 208 00:14:12,393 --> 00:14:13,936 Despre ce a fost la docuri? 209 00:14:13,936 --> 00:14:15,187 Am vrut să îți explic totul... 210 00:14:15,187 --> 00:14:16,647 Nu, a fost foarte ciudat, 211 00:14:16,647 --> 00:14:19,191 dar e altceva. Este... 212 00:14:20,818 --> 00:14:23,779 Am ceva în cameră și aș vrea să îți arăt. 213 00:14:23,779 --> 00:14:26,156 Nu e ceva ciudat, 214 00:14:26,156 --> 00:14:29,952 numai că e în camera mea și... 215 00:14:29,952 --> 00:14:32,872 Nu te voi omorî. Promit. 216 00:14:32,872 --> 00:14:34,748 Să mai lucrezi la replicile de agățat. 217 00:14:36,333 --> 00:14:37,960 Nu încercam să te agăț. 218 00:14:37,960 --> 00:14:39,503 Nu, știu, eram... 219 00:14:39,503 --> 00:14:42,047 Scuze, e foarte important. 220 00:14:43,215 --> 00:14:46,260 - Da, bine. - Da? super. 221 00:14:48,721 --> 00:14:51,682 Mama și eu nu am avut o dimineață grozavă, 222 00:14:51,682 --> 00:14:54,518 așa că vreau să mă asigur că e plecată... 223 00:14:57,271 --> 00:15:00,107 Bine. După tine. 224 00:15:01,233 --> 00:15:05,195 Numai că nu vreau să ne servească cu ceva 225 00:15:05,195 --> 00:15:06,822 și să se comporte ciudat. 226 00:15:06,822 --> 00:15:09,909 Da, eviți un părinte ciudat. Știu ce spui. 227 00:15:13,120 --> 00:15:15,789 ATENȚIE DOAR PERSONALUL AUTORIZAT 228 00:15:20,628 --> 00:15:22,463 E o cameră drăguță. 229 00:15:22,463 --> 00:15:24,423 Adică, nu așa... 230 00:15:24,423 --> 00:15:27,593 cum te-ai aștepta să fie camera unui băiat. 231 00:15:27,593 --> 00:15:29,303 Da. 232 00:15:29,303 --> 00:15:32,473 Contrar credinței populare, eu cred în igienă. 233 00:15:32,473 --> 00:15:35,684 Nu mă înțelege greșit, dar e surprinzător pentru tine. 234 00:15:36,769 --> 00:15:38,228 Da... 235 00:15:38,228 --> 00:15:39,730 A fost o glumă, eu... 236 00:15:39,730 --> 00:15:40,940 Da. 237 00:15:41,732 --> 00:15:45,361 Ar trebui să te așezi... 238 00:15:46,737 --> 00:15:47,988 pentru asta. 239 00:15:50,532 --> 00:15:55,913 E destul de ciudat și... 240 00:15:57,122 --> 00:16:02,252 E greu de privit, dar... 241 00:16:03,379 --> 00:16:06,048 Da, îți voi arăta. 242 00:16:09,718 --> 00:16:10,803 Ce? 243 00:16:17,267 --> 00:16:20,938 E tata și... 244 00:16:20,938 --> 00:16:22,523 Da, e mama mea. 245 00:16:27,820 --> 00:16:29,738 Este din dimineața când... 246 00:16:30,572 --> 00:16:34,827 a adus-o acasă. 247 00:16:35,828 --> 00:16:38,080 Nu pot să cred că îi face asta mamei. 248 00:16:39,081 --> 00:16:40,290 Îmi pare rău. 249 00:16:48,424 --> 00:16:49,800 Ei știu că tu știi? 250 00:16:49,800 --> 00:16:51,593 Nu. Nu... 251 00:16:51,593 --> 00:16:52,928 Mama... 252 00:16:54,179 --> 00:16:56,473 Am încercat să vorbesc cu ea de dimineață, dar... 253 00:16:57,474 --> 00:17:00,185 a negat ce a făcut 254 00:17:00,185 --> 00:17:03,647 și m-a cam mințit în față. 255 00:17:04,606 --> 00:17:06,734 Da, tata... 256 00:17:06,734 --> 00:17:08,444 Credeam că a plecat înaintea mea, 257 00:17:08,444 --> 00:17:09,945 dar cred că nu a ajuns acasă. 258 00:17:11,405 --> 00:17:12,781 Îmi pare rău că a trebuit 259 00:17:12,781 --> 00:17:15,367 să afli în felul ăsta, 260 00:17:15,367 --> 00:17:18,412 că a trebuit să fiu eu cel care îți spune. 261 00:17:18,412 --> 00:17:20,289 Dar m-am gândit să-ți spun. 262 00:17:23,751 --> 00:17:26,712 Dacă te face să te simți mai bine, 263 00:17:26,712 --> 00:17:28,797 tatăl meu e mort. 264 00:17:31,884 --> 00:17:33,844 Nu mă face, dar mersi că ai încercat. 265 00:17:39,016 --> 00:17:40,059 Hei... 266 00:17:40,642 --> 00:17:42,519 Am ceva ce te va înveseli. 267 00:17:43,562 --> 00:17:45,856 Dacă e o filmare cu ai noștri făcând sex, 268 00:17:45,856 --> 00:17:47,483 atunci plec. 269 00:17:47,483 --> 00:17:49,318 Nu, sunt... 270 00:17:49,318 --> 00:17:50,903 Sunt ăștia. 271 00:17:50,903 --> 00:17:53,030 - Sunt prietenii mei. - Prietenii tăi? 272 00:17:53,030 --> 00:17:55,949 Da, îți amintești viermii? 273 00:17:55,949 --> 00:17:57,659 De la petrecerea de Halloween? 274 00:17:59,036 --> 00:18:01,163 - Acei prieteni? - Da. 275 00:18:03,999 --> 00:18:07,920 Acesta... este el. 276 00:18:07,920 --> 00:18:09,254 Este un vierme. 277 00:18:09,254 --> 00:18:11,215 Știu, sunt super, nu? 278 00:18:11,215 --> 00:18:12,716 Bine. 279 00:18:13,884 --> 00:18:15,302 Vrei să mă vezi cum îi mănânc? 280 00:18:15,886 --> 00:18:18,430 Nu, mulțumesc. Apreciez încercarea de a mă înveseli 281 00:18:18,430 --> 00:18:20,140 dar asta nu mă va... 282 00:18:21,433 --> 00:18:24,311 Doamne, ce ai făcut? 283 00:18:25,854 --> 00:18:26,939 Ești în regulă? 284 00:18:32,528 --> 00:18:34,822 Sunt bine. Cred că el... 285 00:18:34,822 --> 00:18:36,281 Cred că e bine. 286 00:18:36,281 --> 00:18:37,950 Da, sunt bine. Totul e în ordine. 287 00:18:37,950 --> 00:18:39,701 - Sunt bine. - Calm? 288 00:18:39,701 --> 00:18:42,162 Măcar știi ce fel de viermi sunt? 289 00:18:42,162 --> 00:18:44,039 Dacă e vreun parazit? Vrei să... 290 00:18:45,833 --> 00:18:47,584 Acum e o proteină. 291 00:18:51,505 --> 00:18:52,840 Bine. 292 00:18:55,008 --> 00:18:56,760 Ar fi bine să plec. 293 00:18:56,760 --> 00:18:58,178 Te pot conduce acasă. 294 00:18:58,178 --> 00:19:00,639 - Dacă vrei. - Da, sigur. 295 00:19:01,348 --> 00:19:02,349 Hei, Margot! 296 00:19:03,559 --> 00:19:05,602 Îl aduci la chestia cu tatăl tău? 297 00:19:07,563 --> 00:19:08,772 Ce chestie? 298 00:19:08,772 --> 00:19:10,482 Nu, doar... Schimbare de plan. 299 00:19:10,482 --> 00:19:11,859 Nu-i mai spunem nimic tatei. 300 00:19:11,859 --> 00:19:13,152 De ce? Ce s-a întâmplat? 301 00:19:13,152 --> 00:19:14,862 Ce se întâmplă este... 302 00:19:14,862 --> 00:19:16,822 Nu pot avea încredere în tata. Atât. 303 00:19:17,781 --> 00:19:21,410 - Bună, Lucas! Și Isaiah. - Bună! 304 00:19:21,410 --> 00:19:22,870 Nu știu ce puneți la cale, 305 00:19:22,870 --> 00:19:25,455 dar tocmai am început un puzzle cu opt mii de piese 306 00:19:25,455 --> 00:19:26,999 cu Galaxia Calea Lactee, 307 00:19:26,999 --> 00:19:28,667 poate cineva vrea să mă ajute. 308 00:19:29,168 --> 00:19:30,627 Vorbim mai târziu. 309 00:19:31,170 --> 00:19:33,172 - Bine. - Pa! 310 00:19:33,172 --> 00:19:35,257 Nu știam că ești prietenă cu Lucas Parker. 311 00:19:35,257 --> 00:19:36,884 E minunat. E amuzant. 312 00:19:36,884 --> 00:19:38,510 Da, sigur. 313 00:19:47,394 --> 00:19:48,478 Ești bine? 314 00:19:50,606 --> 00:19:52,983 Da. Sunt bine. 315 00:19:55,944 --> 00:19:57,988 Da, trebuie să plec și eu. 316 00:21:19,861 --> 00:21:21,697 Lucas, micul-dejun! 317 00:21:28,537 --> 00:21:30,122 Bine. 318 00:21:31,290 --> 00:21:33,417 Ai burrito. Este pe tejghea. 319 00:21:33,417 --> 00:21:34,543 Mersi. 320 00:22:38,106 --> 00:22:39,399 Hai! 321 00:22:39,399 --> 00:22:41,068 - Hai! - Fir-ar! 322 00:22:48,492 --> 00:22:49,785 Omule, ești bine? 323 00:22:52,079 --> 00:22:54,706 Da. Da, sunt bine! 324 00:22:54,706 --> 00:22:57,417 Serios? Ți-am tras-o! 325 00:22:57,959 --> 00:22:58,960 Nu am simțit nimic. 326 00:23:45,924 --> 00:23:47,884 Acum mă duc să vomit. 327 00:23:49,970 --> 00:23:52,139 Nu, nu înțelegi. Nu simt nimic. 328 00:23:58,061 --> 00:23:59,354 Bună, Lucas! 329 00:24:00,897 --> 00:24:02,023 Bună! 330 00:24:02,566 --> 00:24:05,485 Voiam să văd ce faci, 331 00:24:05,485 --> 00:24:09,656 pentru că știu că ieri a fost foarte... ciudat 332 00:24:09,656 --> 00:24:11,867 și voiam să știu cum te descurci. 333 00:24:11,867 --> 00:24:13,952 Da, sunt bine. 334 00:24:13,952 --> 00:24:15,579 Știi, sunt doar... 335 00:24:15,579 --> 00:24:18,039 merg înainte și, știi, 336 00:24:18,039 --> 00:24:19,875 fac ce trebuie să fac. 337 00:24:19,875 --> 00:24:21,877 Deci, ești bine? 338 00:24:23,003 --> 00:24:25,297 - Margs, ascultă... - Nu-mi spune așa! 339 00:24:27,215 --> 00:24:28,842 Știu că suferi. 340 00:24:28,842 --> 00:24:31,052 Dar faza faină cu suferința 341 00:24:31,052 --> 00:24:34,473 este că poți alege să nu o simți. 342 00:24:34,473 --> 00:24:37,517 Nu cred că merge chiar așa. 343 00:24:38,602 --> 00:24:40,312 Învăț astăzi 344 00:24:40,937 --> 00:24:43,023 că exact așa merge. 345 00:24:53,492 --> 00:24:56,077 A văzut ceva în pădure, în noaptea petrecerii. 346 00:24:56,077 --> 00:24:57,287 Ar putea avea legătură. 347 00:24:57,287 --> 00:24:59,289 Bine, dar e groaznică. E nepoliticoasă. 348 00:24:59,289 --> 00:25:02,125 - Fără supărare. - Despre ce vorbiți? 349 00:25:02,125 --> 00:25:03,960 Isaiah ar vrea s-o aducă pe Allison 350 00:25:03,960 --> 00:25:05,587 în grupul Casnicelor bântuite din Port Lawrence. 351 00:25:06,713 --> 00:25:08,256 E o idee rea. 352 00:25:08,256 --> 00:25:09,966 Doamne, știam că va zice asta! 353 00:25:09,966 --> 00:25:11,551 Care e problema ta cu ea? 354 00:25:11,551 --> 00:25:14,679 Nu am nicio problemă, doar că... 355 00:25:14,679 --> 00:25:16,973 Chiar vrei să mai aduci pe cineva în nebunia asta? 356 00:25:16,973 --> 00:25:18,934 Stați! Care e faza aici? 357 00:25:18,934 --> 00:25:20,602 - Voi ați fost împreună? - Nu! 358 00:25:20,602 --> 00:25:22,437 - Suntem vecini! - Suntem vecini! 359 00:25:22,437 --> 00:25:23,647 Care au fost împreună. 360 00:25:23,647 --> 00:25:25,732 Mai degrabă ar fi un cuplu divorțat, nu? 361 00:25:25,732 --> 00:25:27,734 Dar acum, pensionați, copiii, la facultate, 362 00:25:27,734 --> 00:25:29,945 sunt mai amiabili după despărțire. 363 00:25:29,945 --> 00:25:32,030 - James, te voi răni. - Nu este așa. 364 00:25:32,030 --> 00:25:33,490 Poate ar trebui să vorbim, 365 00:25:33,490 --> 00:25:34,866 pentru că simt o tensiune. 366 00:25:34,866 --> 00:25:36,201 Ce tensiune? 367 00:25:38,453 --> 00:25:39,579 De ce ai vrut să vin? 368 00:25:39,579 --> 00:25:41,998 Vrem să vorbim cu tine despre ce a fost. 369 00:25:41,998 --> 00:25:43,667 Nu, nu vrem. 370 00:25:43,667 --> 00:25:45,502 Cum adică „despre ce a fost”? 371 00:25:46,169 --> 00:25:49,130 În pădure. Nu-ți spune nimic? 372 00:25:49,130 --> 00:25:51,716 Nimic nu s-a întâmplat în pădure. 373 00:25:51,716 --> 00:25:53,051 Te rog, nu-i spune! 374 00:25:53,051 --> 00:25:54,970 Ce-ar fi să nu-i spui prietenului meu 375 00:25:54,970 --> 00:25:58,265 ce ar trebui să-mi spună și ce nu? 376 00:26:04,062 --> 00:26:05,063 Frumos! 377 00:26:06,231 --> 00:26:07,440 Mersi. 378 00:26:08,733 --> 00:26:10,360 V-am spus că e groaznică. 379 00:26:10,360 --> 00:26:13,697 Allison! Iubito, stai puțin! 380 00:26:13,697 --> 00:26:16,157 Spune-mi ce se întâmplă! 381 00:26:16,157 --> 00:26:17,909 Asta încerc să fac. 382 00:26:17,909 --> 00:26:20,954 Nu povestea idioată despre fantome. Vorbesc despre Margot. 383 00:26:20,954 --> 00:26:24,082 Voi doi aveți secrete și eu nu știu nimic. 384 00:26:24,082 --> 00:26:25,792 Bine. Vrei să ne știi secretul? 385 00:26:27,002 --> 00:26:29,004 M-a ajutat să trișez la test, 386 00:26:29,004 --> 00:26:31,298 să iau notă bună, pentru a participa la meci. 387 00:26:32,549 --> 00:26:33,883 Asta este tot. 388 00:26:33,883 --> 00:26:35,760 Ăsta e marele secret, bine? 389 00:26:36,344 --> 00:26:37,387 Ești fericită? 390 00:26:37,387 --> 00:26:39,681 Ar trebui să mă simt mai bine acum? 391 00:26:39,681 --> 00:26:42,309 Că fata pe care cred că o placi 392 00:26:42,309 --> 00:26:44,185 te-a ajutat să trișezi la test? 393 00:26:44,185 --> 00:26:45,645 Nu. Nu este... 394 00:26:45,645 --> 00:26:48,523 Doamne, nu ești atât de deștept pe cât credeam. 395 00:26:48,523 --> 00:26:50,025 Eu... 396 00:26:51,693 --> 00:26:54,321 Da, de asta a trebuit să trișez la test. 397 00:27:02,329 --> 00:27:03,663 Ce e, frate? 398 00:27:04,414 --> 00:27:05,540 Salutare! 399 00:27:12,964 --> 00:27:14,049 Intră! 400 00:27:16,843 --> 00:27:19,346 Trebuie să vorbim despre ceva. 401 00:27:19,346 --> 00:27:21,848 Hei, l-ați văzut pe Lucas? 402 00:27:22,682 --> 00:27:24,017 Da. Mai devreme. 403 00:27:24,017 --> 00:27:26,519 Cred că nu e un tip pe care să-l poți urmări. 404 00:27:26,519 --> 00:27:28,021 Se poartă foarte ciudat. 405 00:27:28,021 --> 00:27:29,814 Își ducea motocicleta murdară în hol. 406 00:27:29,814 --> 00:27:31,232 Trece prin multe acum. 407 00:27:31,232 --> 00:27:32,692 Da, așa se pare. 408 00:27:32,692 --> 00:27:35,445 Aseară, după ce ai plecat, i-a fost tare rău. 409 00:27:35,445 --> 00:27:38,615 I s-a făcut rău tare de la stomac. 410 00:27:38,615 --> 00:27:41,242 - De la stomac? - Credeam că întâlnirea s-a anulat. 411 00:27:41,242 --> 00:27:44,287 Da, s-a anulat. Lucas m-a condus acasă. 412 00:27:45,455 --> 00:27:47,415 E o poveste lungă. A mâncat un vierme. 413 00:27:47,415 --> 00:27:48,583 În sfârșit, l-a mâncat? 414 00:27:49,459 --> 00:27:51,711 Voia să-l mănânce la petrecerea de Halloween. 415 00:27:52,796 --> 00:27:53,797 Exact. 416 00:27:54,881 --> 00:27:56,549 A găsit viermii la casa Biddle. 417 00:27:58,134 --> 00:28:00,595 Camera foto, masca și copiile... 418 00:28:01,763 --> 00:28:02,972 Viermi. 419 00:28:02,972 --> 00:28:04,140 E de rău. 420 00:28:06,768 --> 00:28:07,936 Margot! 421 00:28:10,647 --> 00:28:12,107 Un moment. 422 00:28:15,944 --> 00:28:17,195 Ce e, tată? 423 00:28:17,195 --> 00:28:18,530 Închide ușa, te rog! 424 00:28:22,826 --> 00:28:24,619 Uite... știu. 425 00:28:25,662 --> 00:28:27,414 Știi? 426 00:28:27,414 --> 00:28:28,832 Știu totul. 427 00:28:32,252 --> 00:28:34,838 - Stai, cine ți-a spus? - Scumpo, nu asta contează. 428 00:28:34,838 --> 00:28:39,551 Contează că eu sunt consilier de orientare la această școală, 429 00:28:39,551 --> 00:28:42,262 iar propria mea fiică a fost acuzată de înșelăciune. 430 00:28:43,513 --> 00:28:46,307 Stai! Ce? 431 00:28:46,307 --> 00:28:49,310 Spune-mi, scumpo, sincer... 432 00:28:49,310 --> 00:28:52,355 I-ai dat răspunsurile tale lui Isaiah la test? 433 00:28:52,355 --> 00:28:54,566 Te-a presat? Pentru că nu te caracterizează. 434 00:28:54,566 --> 00:28:55,984 Nu, eu... 435 00:28:58,403 --> 00:29:02,323 Nu pot să cred că se întâmplă așa ceva. 436 00:29:02,323 --> 00:29:05,076 Deci, nu negi. 437 00:29:05,452 --> 00:29:06,995 Uite, Margot, 438 00:29:06,995 --> 00:29:08,413 eu te întreb: 439 00:29:08,872 --> 00:29:11,875 da sau nu, ai trișat? 440 00:29:14,335 --> 00:29:15,628 Da, am trișat. 441 00:29:17,464 --> 00:29:19,299 Și cred că am învățat asta de la tata. 442 00:29:21,801 --> 00:29:23,303 Știu despre tine și Nora. 443 00:29:26,723 --> 00:29:28,892 Ce, eu nu... 444 00:29:28,892 --> 00:29:31,728 Nu voiai să îmi spui? Sau mamei? 445 00:29:33,688 --> 00:29:35,148 Scumpo... 446 00:29:36,900 --> 00:29:38,067 Nu e atât de simplu... 447 00:29:38,067 --> 00:29:40,069 Nu, cred că e foarte simplu. 448 00:29:40,069 --> 00:29:43,364 Te culci cu o femeie care nu e mama mea. 449 00:29:47,494 --> 00:29:50,413 Sari! Sari! 450 00:29:50,413 --> 00:29:54,501 Sari! 451 00:30:00,590 --> 00:30:02,801 Ăsta cred că e Biddle. 452 00:30:02,801 --> 00:30:05,011 Nu știu, omule. Lucas face mereu ceva nebunesc. 453 00:30:06,679 --> 00:30:08,306 - Lucas! - Lucas! 454 00:30:08,306 --> 00:30:09,849 Lucas! Ce faci? 455 00:30:09,849 --> 00:30:12,560 Coboară de pe acoperișul școlii acum! 456 00:30:12,560 --> 00:30:15,730 Lucas, ascultă-mă! Ai să te rănești! 457 00:30:15,730 --> 00:30:18,274 Vreau să cobori de pe acoperișul școlii! 458 00:30:18,274 --> 00:30:19,567 - Lucas, încetează! - Nu, nu! 459 00:30:19,567 --> 00:30:21,569 - Nu, nu! - Ai înnebunit? 460 00:30:26,950 --> 00:30:29,619 Nu! Mașina mea! 461 00:30:35,542 --> 00:30:37,794 Ai înnebunit? 462 00:30:37,794 --> 00:30:39,504 Ești bine? Puteai să mori! 463 00:30:39,504 --> 00:30:41,756 Uită-te la mine, Lucas! 464 00:30:42,924 --> 00:30:44,759 Cred că nici n-o mai pot conduce acum. 465 00:30:45,718 --> 00:30:48,471 Va trebui să-i recomand directorului să te exmatriculeze. 466 00:30:50,557 --> 00:30:53,142 Și eu îți recomand să nu i-o mai tragi mamei. 467 00:30:59,691 --> 00:31:02,235 Lucas! Lucas! 468 00:31:02,235 --> 00:31:03,570 Lucas, oprește-te! 469 00:31:04,279 --> 00:31:05,697 Ce-a fost asta? Tu... 470 00:31:07,657 --> 00:31:09,200 Te-ai lovit tare la umăr. 471 00:31:09,200 --> 00:31:10,577 Trebuie să mergi la spital. 472 00:31:10,577 --> 00:31:13,162 Nu, nu m-am rănit. Doar... 473 00:31:16,791 --> 00:31:17,834 Vezi? 474 00:31:19,419 --> 00:31:21,421 - Ce... - Sunt de neînvins. 475 00:31:23,840 --> 00:31:25,341 Stai, Lucas, ce ai pe sub piele? 476 00:31:26,801 --> 00:31:28,761 Mi-ar plăcea să mai vorbim, 477 00:31:28,761 --> 00:31:33,057 dar am o întâlnire periculoasă cu „Săgețile morții”. 478 00:31:34,642 --> 00:31:36,019 Pe mai târziu! 479 00:31:49,032 --> 00:31:50,950 Aoleu, începem! 480 00:31:50,950 --> 00:31:52,785 Nora, trebuie să vorbim. 481 00:31:52,785 --> 00:31:56,039 Da, tatăl tău m-a sunat și mi-a spus totul. 482 00:31:56,039 --> 00:31:57,457 Îmi pare rău. Trebuie să fii... 483 00:31:57,457 --> 00:32:00,251 Nu e vorba despre aventura voastră. E despre Lucas. 484 00:32:00,793 --> 00:32:02,754 Cred că Biddle îl controlează. 485 00:32:02,754 --> 00:32:04,881 - Sunt niște viermi și... - Viermi? 486 00:32:04,881 --> 00:32:06,841 I-a găsit la petrecerea de Halloween. 487 00:32:06,841 --> 00:32:08,092 A mâncat unul aseară. 488 00:32:08,092 --> 00:32:10,845 Și cred că se târăsc în interiorul lui. 489 00:32:10,845 --> 00:32:13,640 Nu știu ce se întâmplă, dar se poartă ciudat și... 490 00:32:14,349 --> 00:32:15,683 Îmi fac griji pentru el. 491 00:32:15,683 --> 00:32:18,895 Înainte să plece, a spus ceva despre „Săgețile morții” 492 00:32:18,895 --> 00:32:21,940 - ...și apoi a plecat. - Să mergem. Chiar acum! 493 00:32:23,107 --> 00:32:25,151 Stai, ce sunt „Săgețile morții”? 494 00:32:25,151 --> 00:32:27,862 Unde a murit tatăl lui. Urcă. 495 00:32:42,293 --> 00:32:45,088 E timpul cascadoriei sfidătoare. 496 00:32:48,132 --> 00:32:51,427 E timpul cascadoriei sfidătoare. 497 00:32:51,427 --> 00:32:53,805 - Timpul pentru o cascadorie! - Lucas! 498 00:32:53,805 --> 00:32:56,224 - Timpul... - Lucas! Nu o face! 499 00:32:56,224 --> 00:32:59,519 Mamă! Sunt foarte bine, știi? 500 00:32:59,519 --> 00:33:01,980 Nu mă doare nimic. Mă simt bine, mamă! 501 00:33:01,980 --> 00:33:04,273 Lucas, sunt viermii. Te afectează. 502 00:33:04,273 --> 00:33:07,485 Ba nu. Mă ajută să-i împlinesc moștenirea. 503 00:33:07,485 --> 00:33:09,237 Lucas, știu că vrei să fii aproape 504 00:33:09,237 --> 00:33:10,405 de tatăl tău acum. 505 00:33:10,405 --> 00:33:11,572 Dar nu asta e calea. 506 00:33:11,572 --> 00:33:14,283 Ba da, este. Bine? 507 00:33:14,283 --> 00:33:17,203 Mamă, suntem la fel. El voia să fiu ca el. 508 00:33:17,203 --> 00:33:19,163 Suntem o echipă, să știi. Tată și fiu. 509 00:33:19,163 --> 00:33:21,791 - Voia să fiu ca el. - Dar tu nu ești ca el. 510 00:33:21,791 --> 00:33:23,084 Nu-mi spune asta! 511 00:33:23,084 --> 00:33:24,293 Nu! 512 00:33:24,293 --> 00:33:26,629 Mamă, dă-te din drum, înainte să trec peste tine. 513 00:33:26,629 --> 00:33:29,173 Nu. Știu că ești confuz și dat peste cap acum. 514 00:33:29,173 --> 00:33:32,719 M-am săturat să-mi spună toți cum sunt, mamă! 515 00:33:32,719 --> 00:33:35,638 Sunt lucid, bine? Mă simt perfect! 516 00:33:35,638 --> 00:33:37,557 Și voi face asta. 517 00:33:37,557 --> 00:33:38,808 Lucas! Oprește-te! 518 00:33:38,808 --> 00:33:40,476 Nu! Lucas! 519 00:33:40,476 --> 00:33:42,353 La naiba! UItă-te la mine! 520 00:33:42,353 --> 00:33:45,064 Tatăl tău nu a făcut asta pentru că a crezut că va reuși. 521 00:33:47,942 --> 00:33:49,277 Ce tot vorbești? 522 00:33:49,277 --> 00:33:51,612 A făcut-o pentru că știa că nu va reuși! 523 00:33:53,823 --> 00:33:55,074 - Nu! - Mă păcălești! 524 00:33:55,074 --> 00:33:56,951 Ba nu-i așa! Ascult-o, bine? 525 00:33:56,951 --> 00:33:59,120 - A lăsat un bilet. - Nu. 526 00:33:59,120 --> 00:34:02,165 Nu am vrut să-ți spun pentru că știu că l-ai idolatrizat. 527 00:34:02,165 --> 00:34:03,082 - Nu. - Nu 528 00:34:03,082 --> 00:34:04,834 și nu am vrut să-ți stric imaginea. 529 00:34:04,834 --> 00:34:06,210 Dar trebuie să afli adevărul. 530 00:34:06,210 --> 00:34:07,920 Nu! 531 00:34:07,920 --> 00:34:09,756 Ascultă-mă, uită-te la mine! 532 00:34:09,756 --> 00:34:12,675 A vrut să moară, Lucas, 533 00:34:14,343 --> 00:34:16,137 și așa a ales să o facă. 534 00:34:16,137 --> 00:34:17,263 Nu. 535 00:34:19,307 --> 00:34:20,475 Nu! 536 00:34:25,938 --> 00:34:26,939 Lucas. 537 00:34:35,823 --> 00:34:37,825 Doamne, Lucas! 538 00:34:37,825 --> 00:34:40,286 Lucas, îmi pare atât de rău! 539 00:34:40,286 --> 00:34:42,872 Nu ar fi trebuit să păstrez secretul, dar... 540 00:34:42,872 --> 00:34:44,749 Îmi e atât de dor de el. 541 00:34:44,749 --> 00:34:47,627 Știu, scumpule. Și mie îmi e. 542 00:34:48,377 --> 00:34:50,713 - Îmi pare rău, mamă! - Doamne! 543 00:34:52,465 --> 00:34:55,384 Nu trebuie să-ți ceri niciodată iertare, bine? 544 00:34:55,384 --> 00:34:57,762 - Bine. - Adică, trebuie. 545 00:34:58,805 --> 00:35:00,848 Dar nu pentru așa ceva, bine? 546 00:35:05,686 --> 00:35:07,772 Nu te voi mai minți niciodată. 547 00:35:07,772 --> 00:35:11,067 Bine. Adică, poate că eu te voi minți, dar... 548 00:35:12,360 --> 00:35:13,361 Te iubesc. 549 00:35:13,361 --> 00:35:15,613 - Te iubesc atât de mult. - Și eu te iubesc. 550 00:35:17,323 --> 00:35:18,407 Hei... 551 00:35:19,784 --> 00:35:21,327 Ce simt acum? 552 00:35:21,327 --> 00:35:24,372 Un moment emoționant între mamă și fiu? 553 00:35:24,372 --> 00:35:26,958 Nu, nu, simt ceva în pământ, 554 00:35:26,958 --> 00:35:28,584 parcă tremură. 555 00:35:45,935 --> 00:35:47,061 Scârbos... 556 00:35:52,441 --> 00:35:54,277 - Ce faci? - Mă vor înapoi. 557 00:35:54,277 --> 00:35:55,695 - Lucas! - Mă vor înapoi. 558 00:35:55,695 --> 00:35:57,113 Mamă, ia mașina și pleacă! 559 00:35:57,113 --> 00:35:58,447 - Du-te! - Hai! 560 00:35:59,699 --> 00:36:02,326 Hei, pe mine mă vrei! Prinde-mă! 561 00:36:30,563 --> 00:36:32,398 - Nora, ce e chestia aia? - Crezi că știu? 562 00:36:32,398 --> 00:36:34,233 Știi că are legătură cu Biddle! 563 00:36:34,233 --> 00:36:35,902 Poate că puștiul avea o colecție de viermi! 564 00:36:35,902 --> 00:36:37,320 Scuze că nu mă așteptam! 565 00:37:10,311 --> 00:37:11,604 Intrați! 566 00:37:11,604 --> 00:37:13,147 - Lucas! - Închide ușa! 567 00:37:13,147 --> 00:37:14,607 Dă-mi chestia din lemn! 568 00:37:21,405 --> 00:37:23,991 - Mai e vreo ieșire? - Nu știu... 569 00:37:23,991 --> 00:37:26,244 Mamă, pleacă de lângă... 570 00:37:27,203 --> 00:37:29,538 Nu știu dacă o să țină. 571 00:37:29,538 --> 00:37:31,082 Doamne! 572 00:37:32,250 --> 00:37:34,252 Mamă, vreau ca voi 573 00:37:34,252 --> 00:37:37,213 să dați drumul gaterului și eu o să trag de timp. 574 00:37:37,213 --> 00:37:38,381 Haide, Margot! 575 00:37:52,144 --> 00:37:53,145 Așa! 576 00:37:54,146 --> 00:37:55,648 Dumnezeule! 577 00:37:59,777 --> 00:38:02,196 Continuă să întorci butoane, până îl nimerim pe cel bun. 578 00:38:02,738 --> 00:38:03,781 Tocătorul! 579 00:38:04,365 --> 00:38:05,408 Tocătorul! 580 00:38:09,036 --> 00:38:10,246 Ce a fost asta? 581 00:38:12,290 --> 00:38:13,499 - Stai aici! - Ce? 582 00:38:13,499 --> 00:38:15,042 Da, stai aici! 583 00:38:22,216 --> 00:38:23,467 Nora! 584 00:38:24,468 --> 00:38:25,553 Du-te! 585 00:38:32,518 --> 00:38:33,978 Pornește tocătorul! 586 00:38:41,777 --> 00:38:42,820 Margot! 587 00:39:16,145 --> 00:39:17,563 A reușit! 588 00:39:31,243 --> 00:39:32,703 Mersi că ați venit așa repede! 589 00:39:32,703 --> 00:39:34,663 Bună! Yogadu okaday? 590 00:39:34,663 --> 00:39:37,416 Sunt bine. Trebuie să plecăm de aici. 591 00:39:52,556 --> 00:39:53,557 Bună! 592 00:39:53,933 --> 00:39:55,059 Bună, Mike! 593 00:39:55,059 --> 00:39:56,769 Sunt... Sunt doar eu. 594 00:39:56,769 --> 00:39:58,729 Adică, dle ofițer Hodgson. 595 00:39:58,729 --> 00:40:02,066 Nora? Ce s-a întâmplat aici? 596 00:40:02,775 --> 00:40:05,444 Da. Treaba este... 597 00:40:12,535 --> 00:40:14,745 că m-am săturat... 598 00:40:14,745 --> 00:40:17,873 să mint. 599 00:40:24,296 --> 00:40:25,506 Bine. 600 00:40:26,924 --> 00:40:30,010 Îți voi spune tot ce s-a întîmplat aici. 601 00:40:31,637 --> 00:40:33,347 Nu sunt nebună. 602 00:40:33,347 --> 00:40:34,723 Spun adevărul. 603 00:40:34,723 --> 00:40:37,435 Erau viermi imenși peste tot. 604 00:40:38,394 --> 00:40:40,896 Și toate astea au de-a face cu fantoma unui copil mort. 605 00:40:40,896 --> 00:40:43,732 De ce nu mă ascultă nimeni? 606 00:40:43,732 --> 00:40:46,610 A trecut prin multe cu moartea lui Dennis. 607 00:40:48,320 --> 00:40:49,989 Ai adus-o în locul potrivit. 608 00:40:51,490 --> 00:40:52,867 Voi avea eu grijă de ea acum. 609 00:41:13,846 --> 00:41:15,347 Nu-ți face griji! 610 00:41:15,347 --> 00:41:18,434 Te voi reface în curând, Slappy. 611 00:41:31,864 --> 00:41:32,948 BAZAT PE SERIA CĂRȚILOR LUI R.L. STINE, EDITATE DE SCHOLASTIC 612 00:41:32,948 --> 00:41:34,033 ȘI CREATE DE PARACHUTE PRESS 613 00:42:45,896 --> 00:42:47,898 Subtitrarea: Ana-Monica Cojocărescu