1
00:00:03,837 --> 00:00:05,088
Lucas!
2
00:00:05,088 --> 00:00:07,590
- Mă simt aiurea cu el.
- Am zis să nu nu mai faci!
3
00:00:07,590 --> 00:00:09,718
Când a murit Dennis, știam că va fi greu,
4
00:00:09,718 --> 00:00:12,095
dar credeam că va fi trist, nu necugetat.
5
00:00:12,721 --> 00:00:13,972
Nu!
6
00:00:14,472 --> 00:00:16,599
Din episoadele anterioare...
7
00:00:16,599 --> 00:00:18,768
Lucas trebuie să se adune.
8
00:00:18,768 --> 00:00:20,520
Nu vreau să-i stricăm viitorul.
9
00:00:20,520 --> 00:00:22,897
Trebuie doar să iei notă maximă la test.
10
00:00:22,897 --> 00:00:24,357
- Nu mă ajuți?
- Să înveți?
11
00:00:24,357 --> 00:00:26,443
- Da.
- Nu, tocilaro! Vreau răspunsurile.
12
00:00:26,443 --> 00:00:28,361
Adică să te ajut să trișezi?
13
00:00:28,361 --> 00:00:29,779
Ce faci aici, Nora?
14
00:00:29,779 --> 00:00:32,032
S-a întors să se răzbune
pentru ce i-am făcut.
15
00:00:32,032 --> 00:00:33,742
Am văzut Biddle.
16
00:00:33,742 --> 00:00:35,326
S-a întors, îți spun!
17
00:00:35,326 --> 00:00:37,787
E genul de discuție care-ți face probleme.
18
00:00:40,457 --> 00:00:42,125
Ajută-mă să-l găsesc!
19
00:00:43,710 --> 00:00:46,880
- Doamne!
- Se întâmplă ceva ciudat.
20
00:00:51,593 --> 00:00:52,677
Ce naiba...
21
00:00:53,970 --> 00:00:56,431
- Unde ai găsit masca?
- În casa Biddle.
22
00:00:56,431 --> 00:00:58,850
Uite ce am găsit în bucătărie!
23
00:00:58,850 --> 00:01:01,102
- Aici am găsit și camera foto.
- Totul are legătură.
24
00:01:03,813 --> 00:01:07,484
Unde este?
25
00:01:20,038 --> 00:01:21,873
Salutare!
26
00:01:21,873 --> 00:01:24,000
Sunt Lucas Parker.
27
00:01:24,000 --> 00:01:28,880
Voi face o coborâre pe panta asta.
28
00:01:30,090 --> 00:01:31,424
O numesc „Săgețile morții”.
29
00:01:31,424 --> 00:01:36,262
Asta e în amintirea bătrânului meu.
30
00:02:06,501 --> 00:02:07,502
Vântul nu bate bine.
31
00:02:26,521 --> 00:02:31,818
FIORI
32
00:02:38,658 --> 00:02:39,951
Este dimineață.
33
00:02:42,245 --> 00:02:45,331
Este dimineață? Cum de am adormit?
34
00:02:45,331 --> 00:02:47,834
Corpul ți se relaxează, iar creierul...
35
00:02:47,834 --> 00:02:49,752
Nu-mi permit să mă relaxez.
36
00:02:52,672 --> 00:02:54,507
Așa sunt eu, relaxez oamenii.
37
00:02:54,507 --> 00:02:57,427
Sunt ca un pahar cu lapte cald
în toiul nopții.
38
00:02:58,136 --> 00:03:00,388
Îmi pare rău
că mereu trebuie să ne furișăm.
39
00:03:01,055 --> 00:03:02,265
Da, păi...
40
00:03:02,265 --> 00:03:03,558
Da, așa facem.
41
00:03:04,058 --> 00:03:07,270
Pentru că suntem doi adulți,
care avem o relație.
42
00:03:07,854 --> 00:03:10,815
O văduvă și un bărbat căsătorit.
43
00:03:12,025 --> 00:03:13,401
Și ăsta este adevărul.
44
00:03:14,360 --> 00:03:17,989
Și, indiferent cum o întoarcem,
45
00:03:19,240 --> 00:03:24,662
e greșit, trist și...
46
00:03:24,662 --> 00:03:30,376
minunat, ciudat și...
47
00:03:30,376 --> 00:03:32,795
Dar și... greșit.
48
00:03:34,047 --> 00:03:37,467
Tocmai mi-am spălat părțile intime
cu un săpunel.
49
00:03:38,760 --> 00:03:40,678
Serios? Adică, ai fost rapidă.
50
00:03:44,849 --> 00:03:49,270
Am impresia că,
de fiecare dată când mă simt bine,
51
00:03:49,270 --> 00:03:50,730
se întâmplă ceva rău.
52
00:03:54,734 --> 00:03:57,278
Ce tot spui? Nu se întâmplă nimic rău.
53
00:03:57,278 --> 00:03:59,030
Nu, eu doar...
54
00:03:59,030 --> 00:04:00,698
Doar că...
55
00:04:01,366 --> 00:04:04,118
Se întâmplă multe.
56
00:04:05,411 --> 00:04:07,080
Te referi la Lucas?
57
00:04:07,080 --> 00:04:09,040
Vorbeam despre mine.
58
00:04:09,040 --> 00:04:10,667
Nu vreau să te împovărez.
59
00:04:10,667 --> 00:04:11,876
Hei!
60
00:04:15,004 --> 00:04:16,339
Împovărează-mă!
61
00:04:16,339 --> 00:04:17,757
Crede-mă, de data asta.
62
00:04:17,757 --> 00:04:20,927
Nimic din ce spui nu va schimba
ce simt pentru tine.
63
00:04:20,927 --> 00:04:22,303
Ar trebui să plecăm.
64
00:04:23,638 --> 00:04:25,265
Hei!
65
00:04:25,265 --> 00:04:28,518
Abia aștept
să te pot ține de mână în public.
66
00:04:56,087 --> 00:04:57,964
O voi face pentru tine, tată.
67
00:04:57,964 --> 00:05:00,466
Voi face o cascadorie sfidătoare
68
00:05:00,466 --> 00:05:02,135
și va fi apocaliptică de nu se poate!
69
00:05:06,097 --> 00:05:09,434
DENNIS PARKER:
UN „SALT” CĂTRE RĂSĂRIT
70
00:06:20,505 --> 00:06:21,881
Tată?
71
00:06:25,551 --> 00:06:26,677
Tati?
72
00:06:27,637 --> 00:06:28,930
Tată?
73
00:06:31,057 --> 00:06:32,141
Cină târzie?
74
00:06:32,141 --> 00:06:33,226
Vin acasă pe la 20.00.
75
00:06:33,226 --> 00:06:34,310
Bine. Îmi convine.
76
00:06:34,310 --> 00:06:35,395
Unde ești?
77
00:06:42,568 --> 00:06:44,028
Credeam că ți-e foame,
78
00:06:44,028 --> 00:06:46,030
de vreme ce n-ai apărut astă-noapte.
79
00:06:46,030 --> 00:06:47,365
Mersi.
80
00:06:48,408 --> 00:06:50,076
Ai fost cu cineva special?
81
00:06:50,076 --> 00:06:52,745
Mamă, nu. Te rog, nu!
82
00:06:52,745 --> 00:06:55,081
Bine. Știi, față tristă.
83
00:06:56,040 --> 00:06:58,084
Altă dată îmi spuneai totul.
84
00:07:00,920 --> 00:07:04,590
Dar, serios, unde ai fost astă-noapte?
85
00:07:04,590 --> 00:07:06,092
Am fost îngrijorată.
86
00:07:06,968 --> 00:07:08,136
Nicăieri.
87
00:07:14,934 --> 00:07:16,477
I-ai transmis scuze Elizei
88
00:07:16,477 --> 00:07:18,688
pentru ce s-a întâmplat zilele trecute?
89
00:07:18,688 --> 00:07:21,607
Știi, toată lumea salută mai întâi.
90
00:07:21,983 --> 00:07:23,192
Bună dimineața!
91
00:07:23,192 --> 00:07:25,236
I-ai transmis scuze Elizei?
92
00:07:25,236 --> 00:07:28,239
Nu. Pentru că nu aveam
de ce să-mi cer scuze.
93
00:07:28,239 --> 00:07:29,490
Ce înseamnă asta?
94
00:07:33,119 --> 00:07:35,121
Bine. Stai acolo îmbufnată, în tăcere.
95
00:07:35,121 --> 00:07:36,789
Alegerea ta.
96
00:07:53,681 --> 00:07:54,724
N-ar trebui să doară.
97
00:07:54,724 --> 00:07:57,560
Te-ai sprijinit în braț? O iei ușor?
98
00:07:57,560 --> 00:07:58,895
Da, tată. O iau ușor.
99
00:07:58,895 --> 00:08:00,396
Cât de ușor?
100
00:08:00,396 --> 00:08:01,772
Pleacă de lângă el!
101
00:08:01,772 --> 00:08:03,191
Fugi!
102
00:08:04,233 --> 00:08:05,359
Destul de ușor.
103
00:08:09,071 --> 00:08:11,032
Viitorul tău depinde de asta.
104
00:08:11,032 --> 00:08:12,617
Dacă aud că te-ai antrenat...
105
00:08:12,617 --> 00:08:13,701
Atunci, ce?
106
00:08:20,124 --> 00:08:21,167
Ești bine?
107
00:08:21,167 --> 00:08:23,044
În afară de mâna mea ruptă?
108
00:08:26,589 --> 00:08:30,343
Știi ceva? Mă simt chiar bine.
109
00:08:42,188 --> 00:08:43,731
Bună, mamă!
110
00:08:43,731 --> 00:08:44,899
Bună, scumpule!
111
00:08:44,899 --> 00:08:46,192
Putem vorbi puțin?
112
00:08:46,192 --> 00:08:47,902
Da, sigur. Ce s-a întâmplat?
113
00:08:52,823 --> 00:08:54,367
Ce făceai azi-dimineață?
114
00:08:57,620 --> 00:09:01,499
A trebuit să ajung aici devreme,
să fac niște plăcinte.
115
00:09:02,250 --> 00:09:03,584
Bine.
116
00:09:03,584 --> 00:09:05,336
N-am văzut de mult șapca aia.
117
00:09:05,962 --> 00:09:09,131
Da, am găsit-o când curățam magazia.
118
00:09:09,131 --> 00:09:11,425
Stai mult timp în magazie în ultima vreme.
119
00:09:12,093 --> 00:09:13,094
Știu că ți-e dor de el.
120
00:09:13,970 --> 00:09:15,388
Ție nu îți este?
121
00:09:16,347 --> 00:09:17,807
Sigur că îmi e.
122
00:09:17,807 --> 00:09:19,225
Ce vrei să spui?
123
00:09:19,225 --> 00:09:21,185
Nimic.
124
00:09:24,397 --> 00:09:25,398
Da, știu,
125
00:09:25,398 --> 00:09:27,692
mă gândesc
că îmi voi face una a mea într-o zi,
126
00:09:27,692 --> 00:09:29,569
cu numele meu.
127
00:09:30,611 --> 00:09:35,157
Da, atâta timp cât promovează
firma ta de contabilitate sigură, totuși.
128
00:09:38,536 --> 00:09:39,996
Scumpule, ești bine?
129
00:09:49,755 --> 00:09:51,674
Da. Îți stă bine cu ea.
130
00:09:55,803 --> 00:09:57,221
Ne vedem mai târziu.
131
00:09:59,473 --> 00:10:02,685
Nu-ți uita micul-dejun!
132
00:10:16,157 --> 00:10:18,034
Da, deci...
133
00:10:18,701 --> 00:10:21,537
Directorul Stoller a spus
că ai multe absențe medicale
134
00:10:21,537 --> 00:10:23,122
și vrei o zi liberă pentru epuizare,
135
00:10:23,122 --> 00:10:26,334
dar să știi că profesorii
nu au chestia asta.
136
00:10:26,334 --> 00:10:28,544
Noi nu ne luăm liber pentru epuizare.
137
00:10:28,544 --> 00:10:31,631
Sunt aici să-mi fac treaba, așa că...
138
00:10:34,091 --> 00:10:36,552
Nu mă simt bine.
139
00:10:36,552 --> 00:10:40,264
Nu ar trebui să predau
dacă nu mă simt bine.
140
00:10:44,143 --> 00:10:47,021
Da, înțeleg.
Dar, dacă ai putea să faci un efort,
141
00:10:47,021 --> 00:10:48,522
m-ai ajuta foarte mult.
142
00:10:48,522 --> 00:10:49,732
Bine.
143
00:10:51,901 --> 00:10:54,528
Vrei să continuăm discuția? Bine...
144
00:10:54,528 --> 00:10:56,530
Da, chiar vreau.
145
00:10:57,490 --> 00:11:00,159
Pentru că un prieten a dispărut
146
00:11:00,159 --> 00:11:03,120
și sunt îngrozit de asta.
147
00:11:05,331 --> 00:11:08,209
Da, e groaznic. Îmi pare rău.
148
00:11:13,214 --> 00:11:14,715
Lipsește de ceva timp.
149
00:11:16,884 --> 00:11:19,178
De ce îi rănim pe cei pe care îi iubim?
150
00:11:23,307 --> 00:11:24,517
Nu știu.
151
00:11:37,279 --> 00:11:38,739
Hei, de unde ai aia?
152
00:11:38,739 --> 00:11:40,199
Omule! Nu mă atinge!
153
00:11:40,199 --> 00:11:43,911
De unde ai ochiul ăla? Cum te numești?
154
00:11:43,911 --> 00:11:45,996
Lucas Parker.
155
00:11:45,996 --> 00:11:49,041
- Pot să-l văd?
- Am ora de mate.
156
00:11:53,295 --> 00:11:54,672
Lucas Parker.
157
00:11:57,633 --> 00:12:00,052
E la Nora.
158
00:12:08,436 --> 00:12:11,355
Hei! Știi ce-mi lipsește?
159
00:12:11,355 --> 00:12:12,648
Plictiseala.
160
00:12:12,648 --> 00:12:15,317
Doamne, aș omorî
pentru puțină plictiseală.
161
00:12:15,317 --> 00:12:18,154
N-aș omorî, că nu sunt un monstru.
162
00:12:18,946 --> 00:12:19,947
Nu mai sunt.
163
00:12:19,947 --> 00:12:21,824
Tentant, înțeleg.
164
00:12:21,824 --> 00:12:23,409
Aș prefera să mă plictisesc
165
00:12:23,409 --> 00:12:26,036
decât să am
sentimentul constant de groază.
166
00:12:26,036 --> 00:12:27,329
Chiar aici. Mereu.
167
00:12:27,329 --> 00:12:29,498
Obișnuiam să-mi petrec fiecare zi
168
00:12:29,498 --> 00:12:32,918
râzând de vocea groaznică a lui Allison
169
00:12:32,918 --> 00:12:35,963
și urându-mi mama enervantă.
170
00:12:35,963 --> 00:12:37,590
Ce n-aș da să mă întorc la asta!
171
00:12:38,174 --> 00:12:39,675
Știam că ești amuzantă.
172
00:12:39,675 --> 00:12:41,093
Știam că ești tare.
173
00:12:42,636 --> 00:12:45,473
Nu știu de ce am venit azi la școală.
174
00:12:45,473 --> 00:12:46,932
Serios.
175
00:12:46,932 --> 00:12:48,726
Adică, într-o notă optimistă,
176
00:12:48,726 --> 00:12:50,519
măcar nu vom muri singuri de...
177
00:12:50,519 --> 00:12:52,980
- Apocalipsa zombilor? A vampirilor?
- James!
178
00:12:52,980 --> 00:12:54,190
- Vârcolaci?
- Ajunge!
179
00:12:54,190 --> 00:12:55,357
Fac și eu conversație.
180
00:12:55,357 --> 00:12:56,901
E o nebunie
181
00:12:56,901 --> 00:12:58,486
să ne purtăm de parcă n-a fost nimic.
182
00:12:58,486 --> 00:13:01,947
Știu. Dar trebuie să așteptăm
ca mama lui Margot să vină aici
183
00:13:01,947 --> 00:13:04,200
și așa vom afla ce se întâmplă.
184
00:13:04,200 --> 00:13:06,952
Bine... când va fi asta?
185
00:13:06,952 --> 00:13:09,705
Habar n-am. Sincer, aștept de mult
să se întoarcă mama,
186
00:13:09,705 --> 00:13:12,166
așa că m-am obișnuit cu dezamăgirea.
187
00:13:12,166 --> 00:13:13,876
- Dar m-a pus pe gânduri.
- O, nu!
188
00:13:13,876 --> 00:13:16,003
- Și dacă îi spun tatei?
- Ce?
189
00:13:16,003 --> 00:13:18,255
- Hei...
- Haide, trebuie să vorbim
190
00:13:18,255 --> 00:13:19,757
cu un adult.
191
00:13:19,757 --> 00:13:21,008
Îi spun totul.
192
00:13:21,008 --> 00:13:23,594
Și el îmi spune totul. Nu minte niciodată.
193
00:13:23,594 --> 00:13:26,514
E chiar cea mai normală
și cinstită persoană din lume.
194
00:13:26,514 --> 00:13:28,098
Nu poate avea legătură cu astea.
195
00:13:28,098 --> 00:13:30,142
Are dreptate. Stau alături de ani de zile,
196
00:13:30,142 --> 00:13:32,061
iar tatăl ei e culmea corectitudinii.
197
00:13:32,728 --> 00:13:34,563
Făcea puzzle-uri înainte de COVID?
198
00:13:34,563 --> 00:13:36,524
Aura lui este bej.
199
00:13:37,483 --> 00:13:38,567
Nu poți să nu-l iubești.
200
00:13:39,944 --> 00:13:41,195
Bine. Ce naiba!
201
00:13:41,195 --> 00:13:43,781
După ce săptămână am avut,
ce-ar mai putea merge prost?
202
00:13:43,781 --> 00:13:45,366
- James!
- Nu.
203
00:13:45,366 --> 00:13:47,535
Parcă ai vrea să murim.
204
00:13:47,535 --> 00:13:48,702
Ce?
205
00:14:04,718 --> 00:14:05,928
Stokes?
206
00:14:07,680 --> 00:14:10,432
Putem vorbi puțin?
207
00:14:11,183 --> 00:14:12,393
Da...
208
00:14:12,393 --> 00:14:13,936
Despre ce a fost la docuri?
209
00:14:13,936 --> 00:14:15,187
Am vrut să îți explic totul...
210
00:14:15,187 --> 00:14:16,647
Nu, a fost foarte ciudat,
211
00:14:16,647 --> 00:14:19,191
dar e altceva. Este...
212
00:14:20,818 --> 00:14:23,779
Am ceva în cameră și aș vrea să îți arăt.
213
00:14:23,779 --> 00:14:26,156
Nu e ceva ciudat,
214
00:14:26,156 --> 00:14:29,952
numai că e în camera mea și...
215
00:14:29,952 --> 00:14:32,872
Nu te voi omorî. Promit.
216
00:14:32,872 --> 00:14:34,748
Să mai lucrezi la replicile de agățat.
217
00:14:36,333 --> 00:14:37,960
Nu încercam să te agăț.
218
00:14:37,960 --> 00:14:39,503
Nu, știu, eram...
219
00:14:39,503 --> 00:14:42,047
Scuze, e foarte important.
220
00:14:43,215 --> 00:14:46,260
- Da, bine.
- Da? super.
221
00:14:48,721 --> 00:14:51,682
Mama și eu nu am avut o dimineață grozavă,
222
00:14:51,682 --> 00:14:54,518
așa că vreau să mă asigur că e plecată...
223
00:14:57,271 --> 00:15:00,107
Bine. După tine.
224
00:15:01,233 --> 00:15:05,195
Numai că nu vreau să ne servească cu ceva
225
00:15:05,195 --> 00:15:06,822
și să se comporte ciudat.
226
00:15:06,822 --> 00:15:09,909
Da, eviți un părinte ciudat. Știu ce spui.
227
00:15:13,120 --> 00:15:15,789
ATENȚIE
DOAR PERSONALUL AUTORIZAT
228
00:15:20,628 --> 00:15:22,463
E o cameră drăguță.
229
00:15:22,463 --> 00:15:24,423
Adică, nu așa...
230
00:15:24,423 --> 00:15:27,593
cum te-ai aștepta
să fie camera unui băiat.
231
00:15:27,593 --> 00:15:29,303
Da.
232
00:15:29,303 --> 00:15:32,473
Contrar credinței populare,
eu cred în igienă.
233
00:15:32,473 --> 00:15:35,684
Nu mă înțelege greșit,
dar e surprinzător pentru tine.
234
00:15:36,769 --> 00:15:38,228
Da...
235
00:15:38,228 --> 00:15:39,730
A fost o glumă, eu...
236
00:15:39,730 --> 00:15:40,940
Da.
237
00:15:41,732 --> 00:15:45,361
Ar trebui să te așezi...
238
00:15:46,737 --> 00:15:47,988
pentru asta.
239
00:15:50,532 --> 00:15:55,913
E destul de ciudat și...
240
00:15:57,122 --> 00:16:02,252
E greu de privit, dar...
241
00:16:03,379 --> 00:16:06,048
Da, îți voi arăta.
242
00:16:09,718 --> 00:16:10,803
Ce?
243
00:16:17,267 --> 00:16:20,938
E tata și...
244
00:16:20,938 --> 00:16:22,523
Da, e mama mea.
245
00:16:27,820 --> 00:16:29,738
Este din dimineața când...
246
00:16:30,572 --> 00:16:34,827
a adus-o acasă.
247
00:16:35,828 --> 00:16:38,080
Nu pot să cred că îi face asta mamei.
248
00:16:39,081 --> 00:16:40,290
Îmi pare rău.
249
00:16:48,424 --> 00:16:49,800
Ei știu că tu știi?
250
00:16:49,800 --> 00:16:51,593
Nu. Nu...
251
00:16:51,593 --> 00:16:52,928
Mama...
252
00:16:54,179 --> 00:16:56,473
Am încercat să vorbesc cu ea
de dimineață, dar...
253
00:16:57,474 --> 00:17:00,185
a negat ce a făcut
254
00:17:00,185 --> 00:17:03,647
și m-a cam mințit în față.
255
00:17:04,606 --> 00:17:06,734
Da, tata...
256
00:17:06,734 --> 00:17:08,444
Credeam că a plecat înaintea mea,
257
00:17:08,444 --> 00:17:09,945
dar cred că nu a ajuns acasă.
258
00:17:11,405 --> 00:17:12,781
Îmi pare rău că a trebuit
259
00:17:12,781 --> 00:17:15,367
să afli în felul ăsta,
260
00:17:15,367 --> 00:17:18,412
că a trebuit să fiu eu cel care îți spune.
261
00:17:18,412 --> 00:17:20,289
Dar m-am gândit să-ți spun.
262
00:17:23,751 --> 00:17:26,712
Dacă te face să te simți mai bine,
263
00:17:26,712 --> 00:17:28,797
tatăl meu e mort.
264
00:17:31,884 --> 00:17:33,844
Nu mă face, dar mersi că ai încercat.
265
00:17:39,016 --> 00:17:40,059
Hei...
266
00:17:40,642 --> 00:17:42,519
Am ceva ce te va înveseli.
267
00:17:43,562 --> 00:17:45,856
Dacă e o filmare cu ai noștri făcând sex,
268
00:17:45,856 --> 00:17:47,483
atunci plec.
269
00:17:47,483 --> 00:17:49,318
Nu, sunt...
270
00:17:49,318 --> 00:17:50,903
Sunt ăștia.
271
00:17:50,903 --> 00:17:53,030
- Sunt prietenii mei.
- Prietenii tăi?
272
00:17:53,030 --> 00:17:55,949
Da, îți amintești viermii?
273
00:17:55,949 --> 00:17:57,659
De la petrecerea de Halloween?
274
00:17:59,036 --> 00:18:01,163
- Acei prieteni?
- Da.
275
00:18:03,999 --> 00:18:07,920
Acesta... este el.
276
00:18:07,920 --> 00:18:09,254
Este un vierme.
277
00:18:09,254 --> 00:18:11,215
Știu, sunt super, nu?
278
00:18:11,215 --> 00:18:12,716
Bine.
279
00:18:13,884 --> 00:18:15,302
Vrei să mă vezi cum îi mănânc?
280
00:18:15,886 --> 00:18:18,430
Nu, mulțumesc. Apreciez
încercarea de a mă înveseli
281
00:18:18,430 --> 00:18:20,140
dar asta nu mă va...
282
00:18:21,433 --> 00:18:24,311
Doamne, ce ai făcut?
283
00:18:25,854 --> 00:18:26,939
Ești în regulă?
284
00:18:32,528 --> 00:18:34,822
Sunt bine. Cred că el...
285
00:18:34,822 --> 00:18:36,281
Cred că e bine.
286
00:18:36,281 --> 00:18:37,950
Da, sunt bine. Totul e în ordine.
287
00:18:37,950 --> 00:18:39,701
- Sunt bine.
- Calm?
288
00:18:39,701 --> 00:18:42,162
Măcar știi ce fel de viermi sunt?
289
00:18:42,162 --> 00:18:44,039
Dacă e vreun parazit? Vrei să...
290
00:18:45,833 --> 00:18:47,584
Acum e o proteină.
291
00:18:51,505 --> 00:18:52,840
Bine.
292
00:18:55,008 --> 00:18:56,760
Ar fi bine să plec.
293
00:18:56,760 --> 00:18:58,178
Te pot conduce acasă.
294
00:18:58,178 --> 00:19:00,639
- Dacă vrei.
- Da, sigur.
295
00:19:01,348 --> 00:19:02,349
Hei, Margot!
296
00:19:03,559 --> 00:19:05,602
Îl aduci la chestia cu tatăl tău?
297
00:19:07,563 --> 00:19:08,772
Ce chestie?
298
00:19:08,772 --> 00:19:10,482
Nu, doar... Schimbare de plan.
299
00:19:10,482 --> 00:19:11,859
Nu-i mai spunem nimic tatei.
300
00:19:11,859 --> 00:19:13,152
De ce? Ce s-a întâmplat?
301
00:19:13,152 --> 00:19:14,862
Ce se întâmplă este...
302
00:19:14,862 --> 00:19:16,822
Nu pot avea încredere în tata. Atât.
303
00:19:17,781 --> 00:19:21,410
- Bună, Lucas! Și Isaiah.
- Bună!
304
00:19:21,410 --> 00:19:22,870
Nu știu ce puneți la cale,
305
00:19:22,870 --> 00:19:25,455
dar tocmai am început
un puzzle cu opt mii de piese
306
00:19:25,455 --> 00:19:26,999
cu Galaxia Calea Lactee,
307
00:19:26,999 --> 00:19:28,667
poate cineva vrea să mă ajute.
308
00:19:29,168 --> 00:19:30,627
Vorbim mai târziu.
309
00:19:31,170 --> 00:19:33,172
- Bine.
- Pa!
310
00:19:33,172 --> 00:19:35,257
Nu știam că ești prietenă cu Lucas Parker.
311
00:19:35,257 --> 00:19:36,884
E minunat. E amuzant.
312
00:19:36,884 --> 00:19:38,510
Da, sigur.
313
00:19:47,394 --> 00:19:48,478
Ești bine?
314
00:19:50,606 --> 00:19:52,983
Da. Sunt bine.
315
00:19:55,944 --> 00:19:57,988
Da, trebuie să plec și eu.
316
00:21:19,861 --> 00:21:21,697
Lucas, micul-dejun!
317
00:21:28,537 --> 00:21:30,122
Bine.
318
00:21:31,290 --> 00:21:33,417
Ai burrito. Este pe tejghea.
319
00:21:33,417 --> 00:21:34,543
Mersi.
320
00:22:38,106 --> 00:22:39,399
Hai!
321
00:22:39,399 --> 00:22:41,068
- Hai!
- Fir-ar!
322
00:22:48,492 --> 00:22:49,785
Omule, ești bine?
323
00:22:52,079 --> 00:22:54,706
Da. Da, sunt bine!
324
00:22:54,706 --> 00:22:57,417
Serios? Ți-am tras-o!
325
00:22:57,959 --> 00:22:58,960
Nu am simțit nimic.
326
00:23:45,924 --> 00:23:47,884
Acum mă duc să vomit.
327
00:23:49,970 --> 00:23:52,139
Nu, nu înțelegi. Nu simt nimic.
328
00:23:58,061 --> 00:23:59,354
Bună, Lucas!
329
00:24:00,897 --> 00:24:02,023
Bună!
330
00:24:02,566 --> 00:24:05,485
Voiam să văd ce faci,
331
00:24:05,485 --> 00:24:09,656
pentru că știu
că ieri a fost foarte... ciudat
332
00:24:09,656 --> 00:24:11,867
și voiam să știu cum te descurci.
333
00:24:11,867 --> 00:24:13,952
Da, sunt bine.
334
00:24:13,952 --> 00:24:15,579
Știi, sunt doar...
335
00:24:15,579 --> 00:24:18,039
merg înainte și, știi,
336
00:24:18,039 --> 00:24:19,875
fac ce trebuie să fac.
337
00:24:19,875 --> 00:24:21,877
Deci, ești bine?
338
00:24:23,003 --> 00:24:25,297
- Margs, ascultă...
- Nu-mi spune așa!
339
00:24:27,215 --> 00:24:28,842
Știu că suferi.
340
00:24:28,842 --> 00:24:31,052
Dar faza faină cu suferința
341
00:24:31,052 --> 00:24:34,473
este că poți alege să nu o simți.
342
00:24:34,473 --> 00:24:37,517
Nu cred că merge chiar așa.
343
00:24:38,602 --> 00:24:40,312
Învăț astăzi
344
00:24:40,937 --> 00:24:43,023
că exact așa merge.
345
00:24:53,492 --> 00:24:56,077
A văzut ceva în pădure,
în noaptea petrecerii.
346
00:24:56,077 --> 00:24:57,287
Ar putea avea legătură.
347
00:24:57,287 --> 00:24:59,289
Bine, dar e groaznică. E nepoliticoasă.
348
00:24:59,289 --> 00:25:02,125
- Fără supărare.
- Despre ce vorbiți?
349
00:25:02,125 --> 00:25:03,960
Isaiah ar vrea s-o aducă pe Allison
350
00:25:03,960 --> 00:25:05,587
în grupul Casnicelor bântuite
din Port Lawrence.
351
00:25:06,713 --> 00:25:08,256
E o idee rea.
352
00:25:08,256 --> 00:25:09,966
Doamne, știam că va zice asta!
353
00:25:09,966 --> 00:25:11,551
Care e problema ta cu ea?
354
00:25:11,551 --> 00:25:14,679
Nu am nicio problemă, doar că...
355
00:25:14,679 --> 00:25:16,973
Chiar vrei să mai aduci pe cineva
în nebunia asta?
356
00:25:16,973 --> 00:25:18,934
Stați! Care e faza aici?
357
00:25:18,934 --> 00:25:20,602
- Voi ați fost împreună?
- Nu!
358
00:25:20,602 --> 00:25:22,437
- Suntem vecini!
- Suntem vecini!
359
00:25:22,437 --> 00:25:23,647
Care au fost împreună.
360
00:25:23,647 --> 00:25:25,732
Mai degrabă ar fi un cuplu divorțat, nu?
361
00:25:25,732 --> 00:25:27,734
Dar acum, pensionați,
copiii, la facultate,
362
00:25:27,734 --> 00:25:29,945
sunt mai amiabili după despărțire.
363
00:25:29,945 --> 00:25:32,030
- James, te voi răni.
- Nu este așa.
364
00:25:32,030 --> 00:25:33,490
Poate ar trebui să vorbim,
365
00:25:33,490 --> 00:25:34,866
pentru că simt o tensiune.
366
00:25:34,866 --> 00:25:36,201
Ce tensiune?
367
00:25:38,453 --> 00:25:39,579
De ce ai vrut să vin?
368
00:25:39,579 --> 00:25:41,998
Vrem să vorbim cu tine despre ce a fost.
369
00:25:41,998 --> 00:25:43,667
Nu, nu vrem.
370
00:25:43,667 --> 00:25:45,502
Cum adică „despre ce a fost”?
371
00:25:46,169 --> 00:25:49,130
În pădure. Nu-ți spune nimic?
372
00:25:49,130 --> 00:25:51,716
Nimic nu s-a întâmplat în pădure.
373
00:25:51,716 --> 00:25:53,051
Te rog, nu-i spune!
374
00:25:53,051 --> 00:25:54,970
Ce-ar fi să nu-i spui prietenului meu
375
00:25:54,970 --> 00:25:58,265
ce ar trebui să-mi spună și ce nu?
376
00:26:04,062 --> 00:26:05,063
Frumos!
377
00:26:06,231 --> 00:26:07,440
Mersi.
378
00:26:08,733 --> 00:26:10,360
V-am spus că e groaznică.
379
00:26:10,360 --> 00:26:13,697
Allison! Iubito, stai puțin!
380
00:26:13,697 --> 00:26:16,157
Spune-mi ce se întâmplă!
381
00:26:16,157 --> 00:26:17,909
Asta încerc să fac.
382
00:26:17,909 --> 00:26:20,954
Nu povestea idioată despre fantome.
Vorbesc despre Margot.
383
00:26:20,954 --> 00:26:24,082
Voi doi aveți secrete și eu nu știu nimic.
384
00:26:24,082 --> 00:26:25,792
Bine. Vrei să ne știi secretul?
385
00:26:27,002 --> 00:26:29,004
M-a ajutat să trișez la test,
386
00:26:29,004 --> 00:26:31,298
să iau notă bună,
pentru a participa la meci.
387
00:26:32,549 --> 00:26:33,883
Asta este tot.
388
00:26:33,883 --> 00:26:35,760
Ăsta e marele secret, bine?
389
00:26:36,344 --> 00:26:37,387
Ești fericită?
390
00:26:37,387 --> 00:26:39,681
Ar trebui să mă simt mai bine acum?
391
00:26:39,681 --> 00:26:42,309
Că fata pe care cred că o placi
392
00:26:42,309 --> 00:26:44,185
te-a ajutat să trișezi la test?
393
00:26:44,185 --> 00:26:45,645
Nu. Nu este...
394
00:26:45,645 --> 00:26:48,523
Doamne, nu ești atât de deștept
pe cât credeam.
395
00:26:48,523 --> 00:26:50,025
Eu...
396
00:26:51,693 --> 00:26:54,321
Da, de asta a trebuit să trișez la test.
397
00:27:02,329 --> 00:27:03,663
Ce e, frate?
398
00:27:04,414 --> 00:27:05,540
Salutare!
399
00:27:12,964 --> 00:27:14,049
Intră!
400
00:27:16,843 --> 00:27:19,346
Trebuie să vorbim despre ceva.
401
00:27:19,346 --> 00:27:21,848
Hei, l-ați văzut pe Lucas?
402
00:27:22,682 --> 00:27:24,017
Da. Mai devreme.
403
00:27:24,017 --> 00:27:26,519
Cred că nu e un tip
pe care să-l poți urmări.
404
00:27:26,519 --> 00:27:28,021
Se poartă foarte ciudat.
405
00:27:28,021 --> 00:27:29,814
Își ducea motocicleta murdară în hol.
406
00:27:29,814 --> 00:27:31,232
Trece prin multe acum.
407
00:27:31,232 --> 00:27:32,692
Da, așa se pare.
408
00:27:32,692 --> 00:27:35,445
Aseară, după ce ai plecat,
i-a fost tare rău.
409
00:27:35,445 --> 00:27:38,615
I s-a făcut rău tare de la stomac.
410
00:27:38,615 --> 00:27:41,242
- De la stomac?
- Credeam că întâlnirea s-a anulat.
411
00:27:41,242 --> 00:27:44,287
Da, s-a anulat. Lucas m-a condus acasă.
412
00:27:45,455 --> 00:27:47,415
E o poveste lungă. A mâncat un vierme.
413
00:27:47,415 --> 00:27:48,583
În sfârșit, l-a mâncat?
414
00:27:49,459 --> 00:27:51,711
Voia să-l mănânce
la petrecerea de Halloween.
415
00:27:52,796 --> 00:27:53,797
Exact.
416
00:27:54,881 --> 00:27:56,549
A găsit viermii la casa Biddle.
417
00:27:58,134 --> 00:28:00,595
Camera foto, masca și copiile...
418
00:28:01,763 --> 00:28:02,972
Viermi.
419
00:28:02,972 --> 00:28:04,140
E de rău.
420
00:28:06,768 --> 00:28:07,936
Margot!
421
00:28:10,647 --> 00:28:12,107
Un moment.
422
00:28:15,944 --> 00:28:17,195
Ce e, tată?
423
00:28:17,195 --> 00:28:18,530
Închide ușa, te rog!
424
00:28:22,826 --> 00:28:24,619
Uite... știu.
425
00:28:25,662 --> 00:28:27,414
Știi?
426
00:28:27,414 --> 00:28:28,832
Știu totul.
427
00:28:32,252 --> 00:28:34,838
- Stai, cine ți-a spus?
- Scumpo, nu asta contează.
428
00:28:34,838 --> 00:28:39,551
Contează că eu sunt consilier de orientare
la această școală,
429
00:28:39,551 --> 00:28:42,262
iar propria mea fiică
a fost acuzată de înșelăciune.
430
00:28:43,513 --> 00:28:46,307
Stai! Ce?
431
00:28:46,307 --> 00:28:49,310
Spune-mi, scumpo, sincer...
432
00:28:49,310 --> 00:28:52,355
I-ai dat răspunsurile tale
lui Isaiah la test?
433
00:28:52,355 --> 00:28:54,566
Te-a presat?
Pentru că nu te caracterizează.
434
00:28:54,566 --> 00:28:55,984
Nu, eu...
435
00:28:58,403 --> 00:29:02,323
Nu pot să cred că se întâmplă așa ceva.
436
00:29:02,323 --> 00:29:05,076
Deci, nu negi.
437
00:29:05,452 --> 00:29:06,995
Uite, Margot,
438
00:29:06,995 --> 00:29:08,413
eu te întreb:
439
00:29:08,872 --> 00:29:11,875
da sau nu, ai trișat?
440
00:29:14,335 --> 00:29:15,628
Da, am trișat.
441
00:29:17,464 --> 00:29:19,299
Și cred că am învățat asta de la tata.
442
00:29:21,801 --> 00:29:23,303
Știu despre tine și Nora.
443
00:29:26,723 --> 00:29:28,892
Ce, eu nu...
444
00:29:28,892 --> 00:29:31,728
Nu voiai să îmi spui? Sau mamei?
445
00:29:33,688 --> 00:29:35,148
Scumpo...
446
00:29:36,900 --> 00:29:38,067
Nu e atât de simplu...
447
00:29:38,067 --> 00:29:40,069
Nu, cred că e foarte simplu.
448
00:29:40,069 --> 00:29:43,364
Te culci cu o femeie care nu e mama mea.
449
00:29:47,494 --> 00:29:50,413
Sari! Sari!
450
00:29:50,413 --> 00:29:54,501
Sari!
451
00:30:00,590 --> 00:30:02,801
Ăsta cred că e Biddle.
452
00:30:02,801 --> 00:30:05,011
Nu știu, omule.
Lucas face mereu ceva nebunesc.
453
00:30:06,679 --> 00:30:08,306
- Lucas!
- Lucas!
454
00:30:08,306 --> 00:30:09,849
Lucas! Ce faci?
455
00:30:09,849 --> 00:30:12,560
Coboară de pe acoperișul școlii acum!
456
00:30:12,560 --> 00:30:15,730
Lucas, ascultă-mă! Ai să te rănești!
457
00:30:15,730 --> 00:30:18,274
Vreau să cobori de pe acoperișul școlii!
458
00:30:18,274 --> 00:30:19,567
- Lucas, încetează!
- Nu, nu!
459
00:30:19,567 --> 00:30:21,569
- Nu, nu!
- Ai înnebunit?
460
00:30:26,950 --> 00:30:29,619
Nu! Mașina mea!
461
00:30:35,542 --> 00:30:37,794
Ai înnebunit?
462
00:30:37,794 --> 00:30:39,504
Ești bine? Puteai să mori!
463
00:30:39,504 --> 00:30:41,756
Uită-te la mine, Lucas!
464
00:30:42,924 --> 00:30:44,759
Cred că nici n-o mai pot conduce acum.
465
00:30:45,718 --> 00:30:48,471
Va trebui să-i recomand directorului
să te exmatriculeze.
466
00:30:50,557 --> 00:30:53,142
Și eu îți recomand
să nu i-o mai tragi mamei.
467
00:30:59,691 --> 00:31:02,235
Lucas! Lucas!
468
00:31:02,235 --> 00:31:03,570
Lucas, oprește-te!
469
00:31:04,279 --> 00:31:05,697
Ce-a fost asta? Tu...
470
00:31:07,657 --> 00:31:09,200
Te-ai lovit tare la umăr.
471
00:31:09,200 --> 00:31:10,577
Trebuie să mergi la spital.
472
00:31:10,577 --> 00:31:13,162
Nu, nu m-am rănit. Doar...
473
00:31:16,791 --> 00:31:17,834
Vezi?
474
00:31:19,419 --> 00:31:21,421
- Ce...
- Sunt de neînvins.
475
00:31:23,840 --> 00:31:25,341
Stai, Lucas, ce ai pe sub piele?
476
00:31:26,801 --> 00:31:28,761
Mi-ar plăcea să mai vorbim,
477
00:31:28,761 --> 00:31:33,057
dar am o întâlnire periculoasă
cu „Săgețile morții”.
478
00:31:34,642 --> 00:31:36,019
Pe mai târziu!
479
00:31:49,032 --> 00:31:50,950
Aoleu, începem!
480
00:31:50,950 --> 00:31:52,785
Nora, trebuie să vorbim.
481
00:31:52,785 --> 00:31:56,039
Da, tatăl tău m-a sunat
și mi-a spus totul.
482
00:31:56,039 --> 00:31:57,457
Îmi pare rău. Trebuie să fii...
483
00:31:57,457 --> 00:32:00,251
Nu e vorba despre aventura voastră.
E despre Lucas.
484
00:32:00,793 --> 00:32:02,754
Cred că Biddle îl controlează.
485
00:32:02,754 --> 00:32:04,881
- Sunt niște viermi și...
- Viermi?
486
00:32:04,881 --> 00:32:06,841
I-a găsit la petrecerea de Halloween.
487
00:32:06,841 --> 00:32:08,092
A mâncat unul aseară.
488
00:32:08,092 --> 00:32:10,845
Și cred că se târăsc în interiorul lui.
489
00:32:10,845 --> 00:32:13,640
Nu știu ce se întâmplă,
dar se poartă ciudat și...
490
00:32:14,349 --> 00:32:15,683
Îmi fac griji pentru el.
491
00:32:15,683 --> 00:32:18,895
Înainte să plece,
a spus ceva despre „Săgețile morții”
492
00:32:18,895 --> 00:32:21,940
- ...și apoi a plecat.
- Să mergem. Chiar acum!
493
00:32:23,107 --> 00:32:25,151
Stai, ce sunt „Săgețile morții”?
494
00:32:25,151 --> 00:32:27,862
Unde a murit tatăl lui. Urcă.
495
00:32:42,293 --> 00:32:45,088
E timpul cascadoriei sfidătoare.
496
00:32:48,132 --> 00:32:51,427
E timpul cascadoriei sfidătoare.
497
00:32:51,427 --> 00:32:53,805
- Timpul pentru o cascadorie!
- Lucas!
498
00:32:53,805 --> 00:32:56,224
- Timpul...
- Lucas! Nu o face!
499
00:32:56,224 --> 00:32:59,519
Mamă! Sunt foarte bine, știi?
500
00:32:59,519 --> 00:33:01,980
Nu mă doare nimic. Mă simt bine, mamă!
501
00:33:01,980 --> 00:33:04,273
Lucas, sunt viermii. Te afectează.
502
00:33:04,273 --> 00:33:07,485
Ba nu. Mă ajută să-i împlinesc moștenirea.
503
00:33:07,485 --> 00:33:09,237
Lucas, știu că vrei să fii aproape
504
00:33:09,237 --> 00:33:10,405
de tatăl tău acum.
505
00:33:10,405 --> 00:33:11,572
Dar nu asta e calea.
506
00:33:11,572 --> 00:33:14,283
Ba da, este. Bine?
507
00:33:14,283 --> 00:33:17,203
Mamă, suntem la fel. El voia să fiu ca el.
508
00:33:17,203 --> 00:33:19,163
Suntem o echipă, să știi. Tată și fiu.
509
00:33:19,163 --> 00:33:21,791
- Voia să fiu ca el.
- Dar tu nu ești ca el.
510
00:33:21,791 --> 00:33:23,084
Nu-mi spune asta!
511
00:33:23,084 --> 00:33:24,293
Nu!
512
00:33:24,293 --> 00:33:26,629
Mamă, dă-te din drum,
înainte să trec peste tine.
513
00:33:26,629 --> 00:33:29,173
Nu. Știu că ești confuz
și dat peste cap acum.
514
00:33:29,173 --> 00:33:32,719
M-am săturat să-mi spună toți
cum sunt, mamă!
515
00:33:32,719 --> 00:33:35,638
Sunt lucid, bine? Mă simt perfect!
516
00:33:35,638 --> 00:33:37,557
Și voi face asta.
517
00:33:37,557 --> 00:33:38,808
Lucas! Oprește-te!
518
00:33:38,808 --> 00:33:40,476
Nu! Lucas!
519
00:33:40,476 --> 00:33:42,353
La naiba! UItă-te la mine!
520
00:33:42,353 --> 00:33:45,064
Tatăl tău nu a făcut asta
pentru că a crezut că va reuși.
521
00:33:47,942 --> 00:33:49,277
Ce tot vorbești?
522
00:33:49,277 --> 00:33:51,612
A făcut-o pentru că știa că nu va reuși!
523
00:33:53,823 --> 00:33:55,074
- Nu!
- Mă păcălești!
524
00:33:55,074 --> 00:33:56,951
Ba nu-i așa! Ascult-o, bine?
525
00:33:56,951 --> 00:33:59,120
- A lăsat un bilet.
- Nu.
526
00:33:59,120 --> 00:34:02,165
Nu am vrut să-ți spun
pentru că știu că l-ai idolatrizat.
527
00:34:02,165 --> 00:34:03,082
- Nu.
- Nu
528
00:34:03,082 --> 00:34:04,834
și nu am vrut să-ți stric imaginea.
529
00:34:04,834 --> 00:34:06,210
Dar trebuie să afli adevărul.
530
00:34:06,210 --> 00:34:07,920
Nu!
531
00:34:07,920 --> 00:34:09,756
Ascultă-mă, uită-te la mine!
532
00:34:09,756 --> 00:34:12,675
A vrut să moară, Lucas,
533
00:34:14,343 --> 00:34:16,137
și așa a ales să o facă.
534
00:34:16,137 --> 00:34:17,263
Nu.
535
00:34:19,307 --> 00:34:20,475
Nu!
536
00:34:25,938 --> 00:34:26,939
Lucas.
537
00:34:35,823 --> 00:34:37,825
Doamne, Lucas!
538
00:34:37,825 --> 00:34:40,286
Lucas, îmi pare atât de rău!
539
00:34:40,286 --> 00:34:42,872
Nu ar fi trebuit să păstrez secretul, dar...
540
00:34:42,872 --> 00:34:44,749
Îmi e atât de dor de el.
541
00:34:44,749 --> 00:34:47,627
Știu, scumpule. Și mie îmi e.
542
00:34:48,377 --> 00:34:50,713
- Îmi pare rău, mamă!
- Doamne!
543
00:34:52,465 --> 00:34:55,384
Nu trebuie
să-ți ceri niciodată iertare, bine?
544
00:34:55,384 --> 00:34:57,762
- Bine.
- Adică, trebuie.
545
00:34:58,805 --> 00:35:00,848
Dar nu pentru așa ceva, bine?
546
00:35:05,686 --> 00:35:07,772
Nu te voi mai minți niciodată.
547
00:35:07,772 --> 00:35:11,067
Bine. Adică,
poate că eu te voi minți, dar...
548
00:35:12,360 --> 00:35:13,361
Te iubesc.
549
00:35:13,361 --> 00:35:15,613
- Te iubesc atât de mult.
- Și eu te iubesc.
550
00:35:17,323 --> 00:35:18,407
Hei...
551
00:35:19,784 --> 00:35:21,327
Ce simt acum?
552
00:35:21,327 --> 00:35:24,372
Un moment emoționant între mamă și fiu?
553
00:35:24,372 --> 00:35:26,958
Nu, nu, simt ceva în pământ,
554
00:35:26,958 --> 00:35:28,584
parcă tremură.
555
00:35:45,935 --> 00:35:47,061
Scârbos...
556
00:35:52,441 --> 00:35:54,277
- Ce faci?
- Mă vor înapoi.
557
00:35:54,277 --> 00:35:55,695
- Lucas!
- Mă vor înapoi.
558
00:35:55,695 --> 00:35:57,113
Mamă, ia mașina și pleacă!
559
00:35:57,113 --> 00:35:58,447
- Du-te!
- Hai!
560
00:35:59,699 --> 00:36:02,326
Hei, pe mine mă vrei! Prinde-mă!
561
00:36:30,563 --> 00:36:32,398
- Nora, ce e chestia aia?
- Crezi că știu?
562
00:36:32,398 --> 00:36:34,233
Știi că are legătură cu Biddle!
563
00:36:34,233 --> 00:36:35,902
Poate că puștiul avea
o colecție de viermi!
564
00:36:35,902 --> 00:36:37,320
Scuze că nu mă așteptam!
565
00:37:10,311 --> 00:37:11,604
Intrați!
566
00:37:11,604 --> 00:37:13,147
- Lucas!
- Închide ușa!
567
00:37:13,147 --> 00:37:14,607
Dă-mi chestia din lemn!
568
00:37:21,405 --> 00:37:23,991
- Mai e vreo ieșire?
- Nu știu...
569
00:37:23,991 --> 00:37:26,244
Mamă, pleacă de lângă...
570
00:37:27,203 --> 00:37:29,538
Nu știu dacă o să țină.
571
00:37:29,538 --> 00:37:31,082
Doamne!
572
00:37:32,250 --> 00:37:34,252
Mamă, vreau ca voi
573
00:37:34,252 --> 00:37:37,213
să dați drumul gaterului
și eu o să trag de timp.
574
00:37:37,213 --> 00:37:38,381
Haide, Margot!
575
00:37:52,144 --> 00:37:53,145
Așa!
576
00:37:54,146 --> 00:37:55,648
Dumnezeule!
577
00:37:59,777 --> 00:38:02,196
Continuă să întorci butoane,
până îl nimerim pe cel bun.
578
00:38:02,738 --> 00:38:03,781
Tocătorul!
579
00:38:04,365 --> 00:38:05,408
Tocătorul!
580
00:38:09,036 --> 00:38:10,246
Ce a fost asta?
581
00:38:12,290 --> 00:38:13,499
- Stai aici!
- Ce?
582
00:38:13,499 --> 00:38:15,042
Da, stai aici!
583
00:38:22,216 --> 00:38:23,467
Nora!
584
00:38:24,468 --> 00:38:25,553
Du-te!
585
00:38:32,518 --> 00:38:33,978
Pornește tocătorul!
586
00:38:41,777 --> 00:38:42,820
Margot!
587
00:39:16,145 --> 00:39:17,563
A reușit!
588
00:39:31,243 --> 00:39:32,703
Mersi că ați venit așa repede!
589
00:39:32,703 --> 00:39:34,663
Bună! Yogadu okaday?
590
00:39:34,663 --> 00:39:37,416
Sunt bine. Trebuie să plecăm de aici.
591
00:39:52,556 --> 00:39:53,557
Bună!
592
00:39:53,933 --> 00:39:55,059
Bună, Mike!
593
00:39:55,059 --> 00:39:56,769
Sunt... Sunt doar eu.
594
00:39:56,769 --> 00:39:58,729
Adică, dle ofițer Hodgson.
595
00:39:58,729 --> 00:40:02,066
Nora? Ce s-a întâmplat aici?
596
00:40:02,775 --> 00:40:05,444
Da. Treaba este...
597
00:40:12,535 --> 00:40:14,745
că m-am săturat...
598
00:40:14,745 --> 00:40:17,873
să mint.
599
00:40:24,296 --> 00:40:25,506
Bine.
600
00:40:26,924 --> 00:40:30,010
Îți voi spune tot ce s-a întîmplat aici.
601
00:40:31,637 --> 00:40:33,347
Nu sunt nebună.
602
00:40:33,347 --> 00:40:34,723
Spun adevărul.
603
00:40:34,723 --> 00:40:37,435
Erau viermi imenși peste tot.
604
00:40:38,394 --> 00:40:40,896
Și toate astea au de-a face
cu fantoma unui copil mort.
605
00:40:40,896 --> 00:40:43,732
De ce nu mă ascultă nimeni?
606
00:40:43,732 --> 00:40:46,610
A trecut prin multe cu moartea lui Dennis.
607
00:40:48,320 --> 00:40:49,989
Ai adus-o în locul potrivit.
608
00:40:51,490 --> 00:40:52,867
Voi avea eu grijă de ea acum.
609
00:41:13,846 --> 00:41:15,347
Nu-ți face griji!
610
00:41:15,347 --> 00:41:18,434
Te voi reface în curând, Slappy.
611
00:41:31,864 --> 00:41:32,948
BAZAT PE SERIA CĂRȚILOR LUI R.L. STINE,
EDITATE DE SCHOLASTIC
612
00:41:32,948 --> 00:41:34,033
ȘI CREATE DE PARACHUTE PRESS
613
00:42:45,896 --> 00:42:47,898
Subtitrarea: Ana-Monica Cojocărescu