1
00:00:03,837 --> 00:00:05,088
Lucas!
2
00:00:05,088 --> 00:00:07,590
- Jeg er nervøs nær ham.
- Jeg sa stopp med det.
3
00:00:07,590 --> 00:00:09,718
Jeg visste det ble vanskelig
da Dennis døde,
4
00:00:09,718 --> 00:00:12,095
men jeg trodde han ville bli lei seg
og ikke uforsiktig.
5
00:00:12,721 --> 00:00:13,972
Nei!
6
00:00:14,472 --> 00:00:16,599
I tidligere episoder...
7
00:00:16,599 --> 00:00:18,768
Lucas må få orden på seg.
8
00:00:18,768 --> 00:00:20,520
Dette må ikke påvirke fremtiden hans.
9
00:00:20,520 --> 00:00:22,897
Alt du må gjøre er å få A på neste test.
10
00:00:22,897 --> 00:00:24,357
- Hva om du hjelper meg?
- Studere?
11
00:00:24,357 --> 00:00:26,443
- Ja.
- Nei, nerd. Vise meg svarene.
12
00:00:26,443 --> 00:00:28,361
Du mener at jeg hjelper
deg med å jukse?
13
00:00:28,361 --> 00:00:29,779
Nora, hva gjør du her?
14
00:00:29,779 --> 00:00:32,032
Han er tilbake for å få oss til
å betale for det vi gjorde mot ham.
15
00:00:32,032 --> 00:00:33,742
Jeg så Biddle.
16
00:00:33,742 --> 00:00:35,326
Jeg mener det, han er tilbake.
17
00:00:35,326 --> 00:00:37,787
Det snakket får deg i problemer igjen.
18
00:00:40,457 --> 00:00:42,125
Hjelp meg med å finne ham.
19
00:00:43,710 --> 00:00:46,880
- Herregud!
- Rare ting skjer her.
20
00:00:51,593 --> 00:00:52,677
Hva i...
21
00:00:53,970 --> 00:00:56,431
- Hvor fant du masken?
- I Biddle-huset.
22
00:00:56,431 --> 00:00:58,850
Sjekk hva jeg fant på kjøkkenet.
23
00:00:58,850 --> 00:01:01,102
- Samme sted som kameraet.
- Alt er koblet sammen.
24
00:01:03,813 --> 00:01:07,484
Hvor er han?
25
00:01:20,038 --> 00:01:21,873
Yo! Hva skjer, folkens!
26
00:01:21,873 --> 00:01:24,000
Lucas Parker her.
27
00:01:24,000 --> 00:01:28,880
Som skal prøve å kjøre ned den greia der.
28
00:01:30,090 --> 00:01:31,424
Det kalles "Dommens fjell".
29
00:01:31,424 --> 00:01:36,262
Det er for å hedre faren min.
30
00:02:06,501 --> 00:02:07,502
Vinden er ikke riktig.
31
00:02:38,658 --> 00:02:39,951
Det er morgen.
32
00:02:42,245 --> 00:02:45,331
Er det morgen? Hvordan kunne vi sovne?
33
00:02:45,331 --> 00:02:47,834
Kroppen slapper av og hjernen...
34
00:02:47,834 --> 00:02:49,752
Jeg kan ikke slappe av.
35
00:02:52,672 --> 00:02:54,507
Jeg får folk til å slappe av.
36
00:02:54,507 --> 00:02:57,427
Som en kopp varm melk kl. 2 på natten.
37
00:02:58,136 --> 00:03:00,388
Leit at vi alltid må snike oss rundt.
38
00:03:01,055 --> 00:03:02,265
Ja, vel...
39
00:03:02,265 --> 00:03:03,558
Vi gjør det.
40
00:03:04,058 --> 00:03:07,270
Fordi vi er to voksne som har en affære.
41
00:03:07,854 --> 00:03:10,815
En enke og en gift mann.
42
00:03:12,025 --> 00:03:13,401
Det er sannheten.
43
00:03:14,360 --> 00:03:17,989
Og uansett hvordan vi vinkler det,
44
00:03:19,240 --> 00:03:24,662
er det galt og trist og...
45
00:03:24,662 --> 00:03:30,376
og fantastisk og rart og...
46
00:03:30,376 --> 00:03:32,795
Men også... galt.
47
00:03:34,047 --> 00:03:37,467
Jeg vasket meg nettopp nedentil
med et minisåpestykke.
48
00:03:38,760 --> 00:03:40,678
Det gikk veldig fort.
49
00:03:44,849 --> 00:03:49,270
Jeg bare føler at
hver gang jeg føler meg bra,
50
00:03:49,270 --> 00:03:50,730
skjer det noe ille.
51
00:03:54,734 --> 00:03:57,278
Hva snakker du om?
Det skjer ikke noe ille.
52
00:03:57,278 --> 00:03:59,030
Nei, jeg bare...
53
00:03:59,030 --> 00:04:00,698
Det er bare...
54
00:04:01,366 --> 00:04:04,118
Det er mye som skjer.
55
00:04:05,411 --> 00:04:07,080
Som i Lucas?
56
00:04:07,080 --> 00:04:09,040
Jeg snakket egentlig om meg.
57
00:04:09,040 --> 00:04:10,667
Jeg vil ikke involvere deg.
58
00:04:10,667 --> 00:04:11,876
Hei.
59
00:04:15,004 --> 00:04:16,339
Involver meg.
60
00:04:16,339 --> 00:04:17,757
Stol på meg.
61
00:04:17,757 --> 00:04:20,927
Ikke noe du sier
vil endre hva jeg føler for deg.
62
00:04:20,927 --> 00:04:22,303
Vi bør dra.
63
00:04:23,638 --> 00:04:25,265
Hei.
64
00:04:25,265 --> 00:04:28,518
Jeg gleder meg til
å holde deg i hånden blant folk.
65
00:04:56,087 --> 00:04:57,964
Skal gjøre det for deg, pappa.
66
00:04:57,964 --> 00:05:00,466
Skal gjøre et Denn-utfordrende stunt,
67
00:05:00,466 --> 00:05:02,135
som blir "Dommens fjell
".
68
00:05:02,135 --> 00:05:03,469
RAMPETE DENNIS
69
00:05:06,097 --> 00:05:09,434
DENNIS PARKER:
EN LOVENDE RAMP
70
00:06:20,505 --> 00:06:21,881
Pappa?
71
00:06:25,551 --> 00:06:26,677
Paps?
72
00:06:27,637 --> 00:06:28,930
Far?
73
00:06:31,057 --> 00:06:32,141
Sen middag?
74
00:06:32,141 --> 00:06:33,226
Ja, hjemme ca. 20?
75
00:06:33,226 --> 00:06:34,310
Kult. Ok for meg.
76
00:06:34,310 --> 00:06:35,395
Hvor er du?
77
00:06:42,568 --> 00:06:44,028
Jeg tenkte du var sulten
78
00:06:44,028 --> 00:06:46,030
siden du var borte i går kveld.
79
00:06:46,030 --> 00:06:47,365
Takk.
80
00:06:48,408 --> 00:06:50,076
Var du med noen spesielle?
81
00:06:50,076 --> 00:06:52,745
Mamma. Nei, ikke gjør det.
82
00:06:52,745 --> 00:06:55,081
Greit. Men trist fjes.
83
00:06:56,040 --> 00:06:58,084
Du pleide å fortelle meg alt.
84
00:07:00,920 --> 00:07:04,590
Men alvorlig talt,
hvor var du i går kveld?
85
00:07:04,590 --> 00:07:06,092
Jeg var bekymret.
86
00:07:06,968 --> 00:07:08,136
Ingen steder.
87
00:07:14,934 --> 00:07:16,477
Ba du Eliza om unnskyldning
88
00:07:16,477 --> 00:07:18,688
for det som skjedde her om kvelden?
89
00:07:18,688 --> 00:07:21,607
De fleste begynner faktisk
med "god morgen".
90
00:07:21,983 --> 00:07:23,192
God morgen.
91
00:07:23,192 --> 00:07:25,236
Ba du Eliza om unnskyldning?
92
00:07:25,236 --> 00:07:28,239
Nei. For det var ikke noe
å si unnskyld for.
93
00:07:28,239 --> 00:07:29,490
Hva betyr det?
94
00:07:33,119 --> 00:07:35,121
Greit. Bare sitt der og surmul.
95
00:07:35,121 --> 00:07:36,789
Det er ditt valg.
96
00:07:53,681 --> 00:07:54,724
Det er for vondt.
97
00:07:54,724 --> 00:07:57,560
Har du latt armen hvile? Tatt det med ro?
98
00:07:57,560 --> 00:07:58,895
Ja, pappa. Jeg har det.
99
00:07:58,895 --> 00:08:00,396
Hvor mye med ro?
100
00:08:00,396 --> 00:08:01,772
Kom deg unna han!
101
00:08:01,772 --> 00:08:03,191
- Løp!
- Løp!
102
00:08:04,233 --> 00:08:05,359
Ganske med ro.
103
00:08:09,071 --> 00:08:11,032
Fremtiden din avhenger av det.
104
00:08:11,032 --> 00:08:12,617
Har du vært på trening...
105
00:08:12,617 --> 00:08:13,701
Så hva?
106
00:08:20,124 --> 00:08:21,167
Er alt i orden?
107
00:08:21,167 --> 00:08:23,044
Bortsett fra armen?
108
00:08:26,589 --> 00:08:30,343
Vet du hva?
Faktisk har jeg det ganske bra.
109
00:08:42,188 --> 00:08:43,731
Hei, mamma?
110
00:08:43,731 --> 00:08:44,899
Hei, vennen.
111
00:08:44,899 --> 00:08:46,192
Kan vi snakke litt?
112
00:08:46,192 --> 00:08:47,902
Ja, så klart. Hva er det?
113
00:08:52,823 --> 00:08:54,367
Hva gjorde du i morges?
114
00:08:57,620 --> 00:09:01,499
Jeg måtte hit tidlig
for å lage noen paier.
115
00:09:02,250 --> 00:09:03,584
Ok.
116
00:09:03,584 --> 00:09:05,336
Den hatten har vært borte lenge.
117
00:09:05,962 --> 00:09:09,131
Jeg fant den mens jeg ryddet i skuret.
118
00:09:09,131 --> 00:09:11,425
Du har vært mye i skuret i det siste.
119
00:09:12,093 --> 00:09:13,094
Du savner han.
120
00:09:13,970 --> 00:09:15,388
Gjør ikke du?
121
00:09:16,347 --> 00:09:17,807
Selvfølgelig gjør jeg det.
122
00:09:17,807 --> 00:09:19,225
Hva mener du?
123
00:09:19,225 --> 00:09:21,185
Ingenting.
124
00:09:24,397 --> 00:09:25,398
Jeg tenkte
125
00:09:25,398 --> 00:09:27,692
jeg en dag skulle lage min egen,
126
00:09:27,692 --> 00:09:29,569
med navnet mitt på og greier.
127
00:09:30,611 --> 00:09:35,157
Ja, så lenge du reklamerer for
det trygge revisorfirmaet ditt.
128
00:09:38,536 --> 00:09:39,996
Vennen, er alt i orden?
129
00:09:49,755 --> 00:09:51,674
Ja, den ser bra ut på deg.
130
00:09:55,803 --> 00:09:57,221
Ser deg senere.
131
00:09:59,473 --> 00:10:02,685
Hei. Ikke glem frokosten din.
132
00:10:16,157 --> 00:10:18,034
Ja, så...
133
00:10:18,701 --> 00:10:21,537
Rektor Stoller sa at
du hadde brukt opp sykedagene
134
00:10:21,537 --> 00:10:23,122
og ønsket en psykisk helse-dag,
135
00:10:23,122 --> 00:10:26,334
så jeg ville si fra at
det har ikke lærere.
136
00:10:26,334 --> 00:10:28,544
Vi har ikke psykisk helse-dager.
137
00:10:28,544 --> 00:10:31,631
Men jeg her for å passe på, så...
138
00:10:34,091 --> 00:10:36,552
Jeg føler meg bare ikke som meg selv.
139
00:10:36,552 --> 00:10:40,264
Det bør ikke forventes
at jeg skal undervise da.
140
00:10:44,143 --> 00:10:47,021
Jeg skjønner. Men om du
på et vis kan tvinge deg,
141
00:10:47,021 --> 00:10:48,522
så ville det vært fint.
142
00:10:48,522 --> 00:10:49,732
Greit.
143
00:10:51,901 --> 00:10:54,528
Ville du fortsette å prate? Ok...
144
00:10:54,528 --> 00:10:56,530
Ja, det vil jeg faktisk.
145
00:10:57,490 --> 00:11:00,159
For en venn av meg er savnet,
146
00:11:00,159 --> 00:11:03,120
og jeg er ganske satt ut på grunn av det.
147
00:11:05,331 --> 00:11:08,209
Det er fryktelig. Så leit å høre.
148
00:11:13,214 --> 00:11:14,715
Han har vært savnet lenge.
149
00:11:16,884 --> 00:11:19,178
Hvorfor sårer vi de vi er glad i?
150
00:11:23,307 --> 00:11:24,517
Jeg vet ikke.
151
00:11:37,279 --> 00:11:38,739
Hvor fant du den?
152
00:11:38,739 --> 00:11:40,199
Hallo! Ikke rør.
153
00:11:40,199 --> 00:11:43,911
Øyet, hvor fant du det?
Hva var navnet ditt igjen?
154
00:11:43,911 --> 00:11:45,996
Lucas Parker.
155
00:11:45,996 --> 00:11:49,041
- Kan jeg bare se?
- Jeg må til mattetimen.
156
00:11:53,295 --> 00:11:54,672
Lucas Parker.
157
00:11:57,633 --> 00:12:00,052
Nora har han.
158
00:12:08,436 --> 00:12:11,355
Hei. Vet du hva jeg savner?
159
00:12:11,355 --> 00:12:12,648
Å kjede meg.
160
00:12:12,648 --> 00:12:15,317
Jeg kunne drept for å kjede meg.
161
00:12:15,317 --> 00:12:18,154
Ikke faktisk drepe,
jeg er ikke et monster.
162
00:12:18,946 --> 00:12:19,947
Ikke nå lenger.
163
00:12:19,947 --> 00:12:21,824
Det trigger, det skjønner jeg.
164
00:12:21,824 --> 00:12:23,409
Jeg vil heller kjede meg
165
00:12:23,409 --> 00:12:26,036
enn å alltid ha denne
følelsen av å grue seg.
166
00:12:26,036 --> 00:12:27,329
Her. Hele tiden.
167
00:12:27,329 --> 00:12:29,498
Jeg pleide å bruke hver eneste dag
168
00:12:29,498 --> 00:12:32,918
på å trolle Allison sin fæle sangstemme
169
00:12:32,918 --> 00:12:35,963
og hate den irriterende moren min.
170
00:12:35,963 --> 00:12:37,590
Vil gjerne ha det igjen.
171
00:12:38,174 --> 00:12:39,675
Jeg visste du var morsom.
172
00:12:39,675 --> 00:12:41,093
Jeg visste du var kul.
173
00:12:42,636 --> 00:12:45,473
Hei. Jeg aner ikke
hvorfor vi er på skolen i dag.
174
00:12:45,473 --> 00:12:46,932
Seriøst.
175
00:12:46,932 --> 00:12:48,726
Det positive ved det,
176
00:12:48,726 --> 00:12:50,519
er at vi ikke dør alene av...
177
00:12:50,519 --> 00:12:52,980
- Zombieapokalypsen? Vampyrer?
- James.
178
00:12:52,980 --> 00:12:54,190
- Varulver?
- Nok.
179
00:12:54,190 --> 00:12:55,357
Bare nevner noe.
180
00:12:55,357 --> 00:12:56,901
Det er sprøtt vi skal
181
00:12:56,901 --> 00:12:58,486
fortsette dagen som vanlig.
182
00:12:58,486 --> 00:13:01,947
Jeg vet. Vi må bare vente på
moren til Margot,
183
00:13:01,947 --> 00:13:04,200
sånn at vi kan finne ut hva som skjer.
184
00:13:04,200 --> 00:13:06,952
Ja vel... Når skal det skje?
185
00:13:06,952 --> 00:13:09,705
Har ingen anelse.
Jeg har ventet lenge på mamma,
186
00:13:09,705 --> 00:13:12,166
så jeg har blitt vant til å bli skuffet.
187
00:13:12,166 --> 00:13:13,876
- Men jeg fikk en idé.
- Å nei.
188
00:13:13,876 --> 00:13:16,003
- Hva om jeg sier det til pappa?
- Hva?
189
00:13:16,003 --> 00:13:18,255
- Du...
- Dere, vi må snakke med noen
190
00:13:18,255 --> 00:13:19,757
som er eldre enn oss.
191
00:13:19,757 --> 00:13:21,008
Jeg sier alt til ham.
192
00:13:21,008 --> 00:13:23,594
Og han forteller meg om alt.
Han lyver aldri.
193
00:13:23,594 --> 00:13:26,514
Han er den mest normale,
ærlige personen i verden.
194
00:13:26,514 --> 00:13:28,098
Han kan ikke være involvert.
195
00:13:28,098 --> 00:13:30,142
Hun har et poeng. Jeg er nabo,
196
00:13:30,142 --> 00:13:32,061
faren hennes er sjefen av normal.
197
00:13:32,728 --> 00:13:34,563
Han drev med puslespill før covid?
198
00:13:34,563 --> 00:13:36,524
Auraen hans er beige.
199
00:13:37,483 --> 00:13:38,567
Man må like han.
200
00:13:39,944 --> 00:13:41,195
Greit. Jeg gir blaffen.
201
00:13:41,195 --> 00:13:43,781
Etter denne uken, hva annet kan gå galt?
202
00:13:43,781 --> 00:13:45,366
- James!
- Nei.
203
00:13:45,366 --> 00:13:47,535
Det er som at du vil vi skal dø.
204
00:13:47,535 --> 00:13:48,702
Hva?
205
00:14:04,718 --> 00:14:05,928
Stokes?
206
00:14:07,680 --> 00:14:10,432
Kan jeg spørre deg om noe?
207
00:14:11,183 --> 00:14:12,393
Ja...
208
00:14:12,393 --> 00:14:13,936
Om det som skjedde i havna?
209
00:14:13,936 --> 00:14:15,187
Jeg hadde tenkt å forklare alt...
210
00:14:15,187 --> 00:14:16,647
Nei, det var rart,
211
00:14:16,647 --> 00:14:19,191
men det er noe annet. Det er bare...
212
00:14:20,818 --> 00:14:23,779
Det er noe på soverommet mitt
jeg må vise deg.
213
00:14:23,779 --> 00:14:26,156
Det er ikke noe rart,
214
00:14:26,156 --> 00:14:29,952
det bare er på soverommet mitt...
215
00:14:29,952 --> 00:14:32,872
Jeg har ikke tenkt å drepe deg
eller noe, jeg lover.
216
00:14:32,872 --> 00:14:34,748
Du må jobbe med sjekketriksene.
217
00:14:36,333 --> 00:14:37,960
Jeg prøvde ikke å sjekke deg.
218
00:14:37,960 --> 00:14:39,503
Nei, jeg vet, jeg...
219
00:14:39,503 --> 00:14:42,047
Unnskyld, det er bare veldig viktig.
220
00:14:43,215 --> 00:14:46,260
- Ja da.
- Ja? Kult.
221
00:14:48,721 --> 00:14:51,682
Ålreit, mamma og jeg
hadde ikke en super morgen,
222
00:14:51,682 --> 00:14:54,518
så jeg skal bare sjekke
at hun ikke er her...
223
00:14:57,271 --> 00:15:00,107
Ok. Etter deg.
224
00:15:01,233 --> 00:15:05,195
Jeg vil ikke at hun liksom
skal tilby oss snacks
225
00:15:05,195 --> 00:15:06,822
og være rar, eller noe.
226
00:15:06,822 --> 00:15:09,909
Unngå en forelder som henger over deg,
det er kjent.
227
00:15:13,120 --> 00:15:15,789
ADGANG KUN FOR AUTORISERT PERSONELL
228
00:15:20,628 --> 00:15:22,463
Dette er et koselig rom.
229
00:15:22,463 --> 00:15:24,423
Altså, ikke så...
230
00:15:24,423 --> 00:15:27,593
innestengt som man forventer
av et gutterom.
231
00:15:27,593 --> 00:15:29,303
Ja, du vet.
232
00:15:29,303 --> 00:15:32,473
Jeg synes god hygiene er viktig, faktisk.
233
00:15:32,473 --> 00:15:35,684
Ikke ta det ille opp,
men det er litt overraskende.
234
00:15:36,769 --> 00:15:38,228
Ja...
235
00:15:38,228 --> 00:15:39,730
Det var en spøk.
236
00:15:39,730 --> 00:15:40,940
Greit.
237
00:15:41,732 --> 00:15:45,361
Du bør antagelig sette deg...
238
00:15:46,737 --> 00:15:47,988
sitte ned for det her.
239
00:15:50,532 --> 00:15:55,913
Det er innmari rart og på en måte...
240
00:15:57,122 --> 00:16:02,252
vanskelig å se på, men...
241
00:16:03,379 --> 00:16:06,048
Ja, jeg skal bare vise deg.
242
00:16:09,718 --> 00:16:10,803
Hæ?
243
00:16:17,267 --> 00:16:20,938
Det er min pappa og din...
244
00:16:20,938 --> 00:16:22,523
Ja, det er mamma.
245
00:16:27,820 --> 00:16:29,738
Det er fra i morges...
246
00:16:30,572 --> 00:16:34,827
da han satte henne av.
247
00:16:35,828 --> 00:16:38,080
Utrolig at han kan gjøre det mot mamma.
248
00:16:39,081 --> 00:16:40,290
Jeg er lei for det.
249
00:16:48,424 --> 00:16:49,800
Vet de at du vet?
250
00:16:49,800 --> 00:16:51,593
Nei. Nei, nei...
251
00:16:51,593 --> 00:16:52,928
Mamma...
252
00:16:54,179 --> 00:16:56,473
Jeg prøvde å snakke med henne i morges...
253
00:16:57,474 --> 00:17:00,185
men hun benektet det
254
00:17:00,185 --> 00:17:03,647
og løy meg rett i ansiktet, antar jeg.
255
00:17:04,606 --> 00:17:06,734
Ja, pappa...
256
00:17:06,734 --> 00:17:08,444
Jeg tenkte han dro før meg,
257
00:17:08,444 --> 00:17:09,945
men han kom ikke hjem.
258
00:17:11,405 --> 00:17:12,781
Jeg synes det er leit at
259
00:17:12,781 --> 00:17:15,367
du måtte finne det ut på denne måten,
260
00:17:15,367 --> 00:17:18,412
at det var jeg som måtte si det.
261
00:17:18,412 --> 00:17:20,289
Jeg bare synes du burde vite.
262
00:17:23,751 --> 00:17:26,712
Hvis det hjelper,
263
00:17:26,712 --> 00:17:28,797
så er faren min død.
264
00:17:31,884 --> 00:17:33,844
Nei, men takk for at du prøvde.
265
00:17:39,016 --> 00:17:40,059
Du.
266
00:17:40,642 --> 00:17:42,519
Jeg har noe som muntrer deg opp.
267
00:17:43,562 --> 00:17:45,939
Hvis det er video av at de har sex,
268
00:17:45,939 --> 00:17:47,483
så går jeg.
269
00:17:47,483 --> 00:17:49,318
Nei, det er...
270
00:17:49,318 --> 00:17:50,903
Det er disse.
271
00:17:50,903 --> 00:17:53,030
- Det er vennene mine.
- Vennene dine?
272
00:17:53,030 --> 00:17:55,949
Ja, husker du markene?
273
00:17:55,949 --> 00:17:57,659
Fra halloweenfesten?
274
00:17:59,036 --> 00:18:01,163
- De vennene.
- Ja.
275
00:18:03,999 --> 00:18:07,920
Her... er han.
276
00:18:07,920 --> 00:18:09,254
Det er en mark.
277
00:18:09,254 --> 00:18:11,215
Ganske kult, ikke sant?
278
00:18:11,215 --> 00:18:12,716
Ja da.
279
00:18:13,884 --> 00:18:15,302
Vil du se meg spise den?
280
00:18:15,886 --> 00:18:18,430
Nei, takk. Snilt at du vil oppmuntre meg,
281
00:18:18,430 --> 00:18:20,140
men det kommer ikke til å...
282
00:18:21,433 --> 00:18:24,311
Herregud! Hva gjorde du nå?
283
00:18:25,854 --> 00:18:26,939
Er alt i orden?
284
00:18:32,528 --> 00:18:34,822
Det går bra. Jeg tror han...
285
00:18:34,822 --> 00:18:36,281
Jeg tror jeg fikser det.
286
00:18:36,281 --> 00:18:38,492
Ja, det går fint. Jeg er rolig. Alt vel.
287
00:18:38,492 --> 00:18:39,701
Du er rolig?
288
00:18:39,701 --> 00:18:42,162
Vet du noe om hva slags mark det er?
289
00:18:42,162 --> 00:18:44,039
Hva om det er en parasitt?
290
00:18:45,833 --> 00:18:47,584
Det er i hvert fall protein nå.
291
00:18:51,505 --> 00:18:52,840
Greit.
292
00:18:55,008 --> 00:18:56,760
Da får jeg vel gå.
293
00:18:56,760 --> 00:18:58,178
Jeg kan følge deg hjem.
294
00:18:58,178 --> 00:19:00,639
- Hvis du vil.
- Ja, greit.
295
00:19:01,348 --> 00:19:02,349
Hei, Margot!
296
00:19:03,559 --> 00:19:05,602
Blir han med på greia med faren din?
297
00:19:07,563 --> 00:19:08,772
Hvilken greie?
298
00:19:08,772 --> 00:19:10,482
Nei, det bare... Nye planer.
299
00:19:10,482 --> 00:19:11,859
Vi sier ikke noe likevel.
300
00:19:11,859 --> 00:19:13,152
Hvorfor? Hva skjer?
301
00:19:13,152 --> 00:19:14,862
Det som skjer er bare...
302
00:19:14,862 --> 00:19:16,822
Jeg kan bare ikke stole på pappa.
303
00:19:17,781 --> 00:19:21,410
- Hei, Lucas. Og Isaiah.
- Hei.
304
00:19:21,410 --> 00:19:22,870
Vet ikke hva dere skal,
305
00:19:22,870 --> 00:19:25,455
men jeg har et 8000 biters puslespill
306
00:19:25,455 --> 00:19:26,999
av Melkeveien,
307
00:19:26,999 --> 00:19:28,667
hvis noen vil hjelpe til.
308
00:19:29,168 --> 00:19:30,627
Vi snakkes senere.
309
00:19:31,170 --> 00:19:33,172
- Senere.
- Ok.
310
00:19:33,172 --> 00:19:35,257
Visste ikke at du er venn med Lucas.
311
00:19:35,257 --> 00:19:36,884
Det er bra. Så gøy.
312
00:19:36,884 --> 00:19:38,510
Ja da.
313
00:19:47,394 --> 00:19:48,478
Er alt bra?
314
00:19:50,606 --> 00:19:52,983
Ja, alt er bra.
315
00:19:55,944 --> 00:19:57,988
Jeg må også gjøre det hjemme.
316
00:21:19,861 --> 00:21:21,697
Lucas, frokost!
317
00:21:28,537 --> 00:21:30,122
Ok.
318
00:21:31,290 --> 00:21:33,417
Burrito, på disken.
319
00:21:33,417 --> 00:21:34,543
Takk.
320
00:22:38,106 --> 00:22:39,399
Kom igjen!
321
00:22:39,399 --> 00:22:41,068
- Kom igjen.
- Å, mann.
322
00:22:48,492 --> 00:22:49,785
Kompis, gikk det bra?
323
00:22:52,079 --> 00:22:54,706
Ja da.
Det gikk bra med meg.
324
00:22:54,706 --> 00:22:57,417
Å? Vi traff deg skikkelig.
325
00:22:57,959 --> 00:22:58,960
Kjente det ikke.
326
00:23:45,924 --> 00:23:47,884
Jeg går og kaster opp nå.
327
00:23:49,970 --> 00:23:52,139
Nei da, jeg kjenner ingenting.
328
00:23:58,061 --> 00:23:59,354
Hei, Lucas?
329
00:24:00,897 --> 00:24:02,023
Hei!
330
00:24:02,566 --> 00:24:05,485
Hei. Skulle bare se til deg,
331
00:24:05,485 --> 00:24:09,656
for gårsdagen var så... dritt,
332
00:24:09,656 --> 00:24:11,867
så jeg ville høre hvordan du tok det.
333
00:24:11,867 --> 00:24:13,952
Jeg har det veldig bra.
334
00:24:13,952 --> 00:24:15,579
Jeg bare...
335
00:24:15,579 --> 00:24:18,039
tar det som det kommer og
336
00:24:18,039 --> 00:24:19,875
gjør det som må gjøres.
337
00:24:19,875 --> 00:24:21,877
Så du har det bra?
338
00:24:23,003 --> 00:24:25,297
- Margs. Hør her...
- Ikke kall meg Margs.
339
00:24:27,215 --> 00:24:28,842
Jeg vet du har det vondt.
340
00:24:28,842 --> 00:24:31,052
Men det fine med å ha det vondt,
341
00:24:31,052 --> 00:24:34,473
er at du kan velge å ikke føle det.
342
00:24:34,473 --> 00:24:37,517
Jeg tror ikke det er sånn det fungerer.
343
00:24:38,602 --> 00:24:40,312
Det jeg lærer i dag...
344
00:24:40,937 --> 00:24:43,023
er at det faktisk fungerer sånn.
345
00:24:53,492 --> 00:24:56,077
Hun så noe i skogen
den natten det var fest.
346
00:24:56,077 --> 00:24:57,287
Det kan henge sammen.
347
00:24:57,287 --> 00:24:59,289
Men hun er irriterende. Frekk.
348
00:24:59,289 --> 00:25:02,125
- Ikke ta det ille opp.
- Hva snakker vi om?
349
00:25:02,125 --> 00:25:03,960
Isaiah vil ta med Allison
350
00:25:03,960 --> 00:25:05,587
inn iHjemsøkte husmødre.
351
00:25:06,713 --> 00:25:08,256
Ja, nei, dårlig idé.
352
00:25:08,256 --> 00:25:09,966
Jeg visste du ville si det.
353
00:25:09,966 --> 00:25:11,551
Hva har du mot henne?
354
00:25:11,551 --> 00:25:14,679
Jeg har ikke noe mot henne, bare...
355
00:25:14,679 --> 00:25:16,973
Vil du virkelig involvere flere?
356
00:25:16,973 --> 00:25:18,934
Hva er forholdet her?
357
00:25:18,934 --> 00:25:20,602
- Har dere datet?
- Nei!
358
00:25:20,602 --> 00:25:22,437
- Vi er naboer.
- Vi er naboer.
359
00:25:22,437 --> 00:25:23,647
Som har datet?
360
00:25:23,647 --> 00:25:25,732
De er mer som er skilt, eldre par.
361
00:25:25,732 --> 00:25:27,734
De er pensjonert, barna på skole,
362
00:25:27,734 --> 00:25:29,945
og nå er de separert, men venner.
363
00:25:29,945 --> 00:25:32,030
- James, du får bank.
- Nei, ikke sånn.
364
00:25:32,030 --> 00:25:33,490
Vi bør nok snakke om det,
365
00:25:33,490 --> 00:25:34,866
for jeg føler vibbene.
366
00:25:34,866 --> 00:25:36,201
Hvilke vibber?
367
00:25:38,453 --> 00:25:39,579
Hvorfor ba dere meg?
368
00:25:39,579 --> 00:25:41,998
Vi ville bare høre hva som skjedde.
369
00:25:41,998 --> 00:25:43,667
Nei, det ville vi ikke.
370
00:25:43,667 --> 00:25:45,502
Hva mener du med det?
371
00:25:46,169 --> 00:25:49,130
I skogen. Ringer det en bjelle?
372
00:25:49,130 --> 00:25:51,716
Det skjedde ingenting i skogen.
373
00:25:51,716 --> 00:25:53,051
Ikke si det til henne.
374
00:25:53,051 --> 00:25:54,970
Hva om du ikke forteller
375
00:25:54,970 --> 00:25:58,265
hva kjæresten min skal si og ikke si?
376
00:26:04,062 --> 00:26:05,063
Elegant.
377
00:26:06,231 --> 00:26:07,440
Takk skal dere ha.
378
00:26:08,733 --> 00:26:10,360
Jeg sa hun var irriterende.
379
00:26:10,360 --> 00:26:13,697
Allison, vent da!
380
00:26:13,697 --> 00:26:16,157
Bare fortell meg hva som foregår.
381
00:26:16,157 --> 00:26:17,909
Jeg har prøvd å gjøre det.
382
00:26:17,909 --> 00:26:20,954
Ikke den dumme spøkelseshistorien.
Jeg mener Margot.
383
00:26:20,954 --> 00:26:24,082
Dere to har hemmeligheter
som jeg ikke vet om.
384
00:26:24,082 --> 00:26:25,792
Greit. Vil du vite det?
385
00:26:27,002 --> 00:26:29,004
Hun hjalp meg å jukse på prøven
386
00:26:29,004 --> 00:26:31,298
for at jeg skulle få spille i kampen.
387
00:26:32,549 --> 00:26:33,883
Det er alt.
388
00:26:33,883 --> 00:26:35,760
Det er den store hemmeligheten.
389
00:26:36,344 --> 00:26:37,387
Er du fornøyd nå?
390
00:26:37,387 --> 00:26:39,681
Skulle det få meg til å føle meg bedre?
391
00:26:39,681 --> 00:26:42,309
Jenta jeg tror
du alltid har hatt følelser for
392
00:26:42,309 --> 00:26:44,185
hjalp deg å jukse på en prøve?
393
00:26:44,185 --> 00:26:45,645
Nei. Nei, det er ikke...
394
00:26:45,645 --> 00:26:48,523
Du er ikke like smart som jeg trodde.
395
00:26:48,523 --> 00:26:50,025
Jeg...
396
00:26:51,693 --> 00:26:54,321
Nei, det er derfor
jeg måtte jukse på prøven.
397
00:27:02,329 --> 00:27:03,663
Hva skjer, kompis?
398
00:27:04,414 --> 00:27:05,540
Skjer a?
399
00:27:12,964 --> 00:27:14,049
Kom inn.
400
00:27:16,843 --> 00:27:19,346
Jeg må snakke med deg om noe.
401
00:27:19,346 --> 00:27:21,848
Hei, har dere sett Lucas?
402
00:27:22,682 --> 00:27:24,017
Ja. Tidligere i dag.
403
00:27:24,017 --> 00:27:26,519
Han er ikke en av de jeg følger med på.
404
00:27:26,519 --> 00:27:28,021
Han har oppført seg veldig rart.
405
00:27:28,021 --> 00:27:29,814
Han hadde sykkelen inne.
406
00:27:29,814 --> 00:27:31,232
Det er mye for han nå.
407
00:27:31,232 --> 00:27:32,692
Ja, virker sånn.
408
00:27:32,692 --> 00:27:35,445
I går kveld, etter at du gikk inn,
ble han syk.
409
00:27:35,445 --> 00:27:38,615
Det var en ekkel mage-greie.
410
00:27:38,615 --> 00:27:41,242
- Mage-greie?
- Jeg trodde møtet var avlyst.
411
00:27:41,242 --> 00:27:44,287
Ja, det var det.
Men Lucas fulgte meg hjem.
412
00:27:45,455 --> 00:27:47,415
Lang historie. Han spiste en mark.
413
00:27:47,415 --> 00:27:48,583
Så han spiste den?
414
00:27:49,459 --> 00:27:51,711
Han ville gjøre det på festen og vise seg.
415
00:27:52,796 --> 00:27:53,797
Akkurat.
416
00:27:54,881 --> 00:27:56,549
Han fant markene i Biddle-huset.
417
00:27:58,134 --> 00:28:00,595
Kamera, maske, kopier...
418
00:28:01,763 --> 00:28:02,972
Marker.
419
00:28:02,972 --> 00:28:04,140
Det her er ille.
420
00:28:06,768 --> 00:28:07,936
Margot.
421
00:28:10,647 --> 00:28:12,107
Et øyeblikk, dere.
422
00:28:15,944 --> 00:28:17,195
Hva skjer, pappa?
423
00:28:17,195 --> 00:28:18,530
Kan du lukke døren.
424
00:28:22,826 --> 00:28:24,619
Hør her, jeg vet det.
425
00:28:25,662 --> 00:28:27,414
Du vet?
426
00:28:27,414 --> 00:28:28,832
Jeg vet alt.
427
00:28:32,252 --> 00:28:34,838
- Hvem fortalte det?
- Det er ikke viktig.
428
00:28:34,838 --> 00:28:39,551
Det som er viktig,
er at jeg er rådgiver her på skolen
429
00:28:39,551 --> 00:28:42,262
og min egen datter blir beskyldt for juks.
430
00:28:43,513 --> 00:28:46,307
Vent. Hva?
431
00:28:46,307 --> 00:28:49,310
Bare vær ærlig med meg.
432
00:28:49,310 --> 00:28:52,355
Ga du svarene på prøven til Isaiah?
433
00:28:52,355 --> 00:28:54,566
Tvang han deg? For dette er ulikt deg.
434
00:28:54,566 --> 00:28:55,984
Nei, nei. Jeg...
435
00:28:58,403 --> 00:29:02,323
Jeg kan ikke tro at dette skjer, nei.
436
00:29:02,323 --> 00:29:05,076
Så du benekter det ikke.
437
00:29:05,452 --> 00:29:06,995
Margot,
438
00:29:06,995 --> 00:29:08,413
nå spør jeg deg.
439
00:29:08,830 --> 00:29:11,875
Jukset du, ja eller nei?
440
00:29:14,335 --> 00:29:15,628
Ja, jeg gjorde det.
441
00:29:17,464 --> 00:29:19,299
Jeg har vel bedrag fra faren min.
442
00:29:21,801 --> 00:29:23,303
Jeg vet om deg og Nora.
443
00:29:26,723 --> 00:29:28,892
Hva, jeg...
444
00:29:28,892 --> 00:29:31,728
Skulle du ikke fortelle meg det?
Eller mamma?
445
00:29:33,688 --> 00:29:35,148
Vennen...
446
00:29:36,900 --> 00:29:38,067
Det er ikke enkelt...
447
00:29:38,067 --> 00:29:40,069
Jo, det er veldig enkelt.
448
00:29:40,069 --> 00:29:43,364
Du ligger med noen som ikke er moren min.
449
00:29:47,494 --> 00:29:54,501
Hopp! Hopp! Hopp!
450
00:30:00,590 --> 00:30:02,801
Dette må være Biddle.
451
00:30:02,801 --> 00:30:05,011
Vet ikke. Lucas gjør alltid noe sprøtt.
452
00:30:06,679 --> 00:30:08,306
- Lucas!
- Lucas!
453
00:30:08,306 --> 00:30:09,849
Lucas! Hva gjør du?
454
00:30:09,849 --> 00:30:12,560
Kom deg av taket på skolen med en gang!
455
00:30:12,560 --> 00:30:15,730
Lucas, hør på meg!
Du kommer til å skade deg!
456
00:30:15,730 --> 00:30:18,274
Kom ned fra taket på dette bygget!
457
00:30:18,274 --> 00:30:19,567
- Lucas, stopp!
- Nei!
458
00:30:19,567 --> 00:30:21,569
- Nei, nei, nei!
- Er du helt gal?
459
00:30:26,950 --> 00:30:29,619
Nei! Bilen min!
460
00:30:35,542 --> 00:30:37,794
Har du mistet vettet?
461
00:30:37,794 --> 00:30:39,504
Er du ok? Du risikerte livet!
462
00:30:39,504 --> 00:30:41,756
Se på meg. Se på meg, Lucas!
463
00:30:42,924 --> 00:30:44,759
Den er neppe kjørbar lenger.
464
00:30:45,718 --> 00:30:48,471
Jeg må anbefale for rektor
at han utviser deg.
465
00:30:50,557 --> 00:30:53,142
Jeg anbefaler
at du slutter å ligge med mamma.
466
00:30:59,691 --> 00:31:02,235
Lucas! Lucas.
467
00:31:02,235 --> 00:31:03,570
Hei, Lucas. Stopp.
468
00:31:04,279 --> 00:31:05,697
Hva skjedde? Du...
469
00:31:07,657 --> 00:31:09,200
Du har skadet skulderen.
470
00:31:09,200 --> 00:31:10,577
Du må på sykehuset.
471
00:31:10,577 --> 00:31:13,162
Nei, jeg gjorde ikke det. Bare...
472
00:31:16,791 --> 00:31:17,834
Ser du?
473
00:31:19,419 --> 00:31:21,421
- Hva?
- Jeg er uovervinnelig.
474
00:31:23,840 --> 00:31:25,341
Hva er det under huden din?
475
00:31:26,801 --> 00:31:28,761
Skulle gjerne skravlet mer,
476
00:31:28,761 --> 00:31:33,057
men jeg har en Denn-utfordrende
date med "Dommens fjell".
477
00:31:34,642 --> 00:31:36,019
Ses senere.
478
00:31:49,032 --> 00:31:50,950
Oi da. Kom igjen.
479
00:31:50,950 --> 00:31:52,785
Nora, vi må snakke sammen.
480
00:31:52,785 --> 00:31:56,039
Ja, faren din ringte og fortalte meg alt.
481
00:31:56,039 --> 00:31:57,457
Unnskyld. Du må være...
482
00:31:57,457 --> 00:32:00,251
Nei, dette gjelder ikke dere.
Det gjelder Lucas.
483
00:32:00,793 --> 00:32:02,754
Jeg tror Biddle har påvirket ham.
484
00:32:02,754 --> 00:32:04,881
- Det er marker, og...
- Marker?
485
00:32:04,881 --> 00:32:06,841
Ja, han fant dem på festen.
486
00:32:06,841 --> 00:32:08,092
Og spiste en i går.
487
00:32:08,092 --> 00:32:10,845
Og jeg tror de liksom kravler rundt i han.
488
00:32:10,845 --> 00:32:13,640
Jeg vet ikke, men han er så rar og...
489
00:32:14,349 --> 00:32:15,683
Jeg er bekymret for han.
490
00:32:15,683 --> 00:32:18,895
Før han dro, nevnte han "Dommens fjell",
491
00:32:18,895 --> 00:32:21,940
- og så dro han.
- Vi drar. Med en gang.
492
00:32:23,107 --> 00:32:25,151
Hva er "Dommens fjell"?
493
00:32:25,151 --> 00:32:27,862
Stedet faren hans døde. Hopp inn.
494
00:32:42,293 --> 00:32:45,088
Tid for et Denn-utfordrende stunt.
495
00:32:48,132 --> 00:32:51,427
Tid for et Denn-utfordrende stunt.
496
00:32:51,427 --> 00:32:53,805
- Tid for et Denn-utfordrende stunt.
- Lucas!
497
00:32:53,805 --> 00:32:56,224
- Tid...
- Lucas! Ikke gjør det!
498
00:32:56,224 --> 00:32:59,519
Mamma. Jeg føler meg så bra nå.
499
00:32:59,519 --> 00:33:01,980
Jeg føler ikke smerte. Jeg føler meg bra!
500
00:33:01,980 --> 00:33:04,273
Lucas. Det er markene. De tuller med deg.
501
00:33:04,273 --> 00:33:07,485
Nei. De hjelper meg
å følge i fotsporene hans.
502
00:33:07,485 --> 00:33:09,237
Lucas, jeg vet du vil være nær
503
00:33:09,237 --> 00:33:10,405
faren din nå.
504
00:33:10,405 --> 00:33:11,572
Men ikke slik.
505
00:33:11,572 --> 00:33:14,283
Jo, slik. Ok?
506
00:33:14,283 --> 00:33:17,203
Vi er helt like.
Han ville jeg skulle være som han.
507
00:33:17,203 --> 00:33:19,163
Vi er et lag. Vi er far og sønn.
508
00:33:19,163 --> 00:33:21,791
- Han ville jeg skulle være lik.
- Du er ikke det.
509
00:33:21,791 --> 00:33:23,084
Ikke si det til meg!
510
00:33:23,084 --> 00:33:24,293
Nei!
511
00:33:24,293 --> 00:33:26,629
Mamma, flytt deg før jeg kjører på deg!
512
00:33:26,629 --> 00:33:29,173
Nei. Jeg vet du er forvirret akkurat nå.
513
00:33:29,173 --> 00:33:32,719
Jeg er lei av at
alle forteller meg hva jeg er, mamma.
514
00:33:32,719 --> 00:33:35,638
Jeg er klar. Ok? Jeg er perfekt.
515
00:33:35,638 --> 00:33:37,557
Og jeg skal kjøre ned her.
516
00:33:37,557 --> 00:33:38,808
Lucas! Stopp!
517
00:33:38,808 --> 00:33:40,476
Nei! Lucas!
518
00:33:40,476 --> 00:33:42,353
For faen! Se på meg!
519
00:33:42,353 --> 00:33:45,064
Pappa kjørte ikke
fordi han trodde han klarte det.
520
00:33:47,942 --> 00:33:49,277
Hva snakker du om?
521
00:33:49,277 --> 00:33:51,612
Men fordi han visste han ikke klarte det.
522
00:33:53,823 --> 00:33:55,074
- Nei!
- Du vil lure meg!
523
00:33:55,074 --> 00:33:56,951
Nei. Hør på henne, ok?
524
00:33:56,951 --> 00:33:59,120
- Han la igjen et brev.
- Nei.
525
00:33:59,120 --> 00:34:02,248
Jeg ville ikke si det,
for jeg visste han var helten din.
526
00:34:02,248 --> 00:34:03,166
Nei.
527
00:34:03,166 --> 00:34:04,834
Jeg ville la deg tro det.
528
00:34:04,834 --> 00:34:06,210
Men du må få sannheten.
529
00:34:06,210 --> 00:34:07,920
Nei! Nei.
530
00:34:07,920 --> 00:34:09,756
Hør på meg, se på meg!
531
00:34:09,756 --> 00:34:12,675
Han ville dø, Lucas,
532
00:34:14,343 --> 00:34:16,137
og det var slik han gjorde det.
533
00:34:16,137 --> 00:34:17,263
Nei.
534
00:34:19,307 --> 00:34:20,475
Nei!
535
00:34:25,938 --> 00:34:26,939
Lucas.
536
00:34:35,823 --> 00:34:37,825
Herregud, Lucas.
537
00:34:37,825 --> 00:34:40,286
Lucas, jeg er så lei meg.
538
00:34:40,286 --> 00:34:42,872
Jeg burde ikke holdt det hemmelig...
539
00:34:42,872 --> 00:34:44,749
Jeg savner han så veldig.
540
00:34:44,749 --> 00:34:47,627
Jeg vet, vennen. Jeg også.
541
00:34:48,377 --> 00:34:50,713
- Unnskyld, mamma.
- Herregud.
542
00:34:52,465 --> 00:34:55,384
Du trenger aldri si unnskyld til meg, ok?
543
00:34:55,384 --> 00:34:57,762
- Greit.
- Eller, du bør det.
544
00:34:58,805 --> 00:35:00,848
Men ikke for noe som dette, ok?
545
00:35:05,686 --> 00:35:07,772
Jeg skal aldri lyve for deg igjen.
546
00:35:07,772 --> 00:35:11,067
Ok. Jeg kommer nok til
å lyve flere ganger, men...
547
00:35:12,360 --> 00:35:13,361
Elsker deg.
548
00:35:13,361 --> 00:35:15,613
- Elsker deg masse.
- Elsker deg også.
549
00:35:17,323 --> 00:35:18,407
Dere...
550
00:35:19,784 --> 00:35:21,327
Hva er det jeg kjenner?
551
00:35:21,327 --> 00:35:24,372
Et følelsesladet øyeblikk
mellom mor og sønn?
552
00:35:24,372 --> 00:35:26,958
Nei, nei, jeg kjenner noe i bakken,
553
00:35:26,958 --> 00:35:28,584
en slags risting.
554
00:35:45,935 --> 00:35:47,061
Sjukt.
555
00:35:52,441 --> 00:35:54,277
- Hva gjør du?
- De vil ha meg.
556
00:35:54,277 --> 00:35:55,695
- Lucas!
- De vil ha meg tilbake.
557
00:35:55,695 --> 00:35:57,113
Mamma, gå til bilen og kjør.
558
00:35:57,113 --> 00:35:58,447
- Gå!
- Kom igjen!
559
00:35:59,699 --> 00:36:02,326
Jeg er den dere vil ha, ok.
Kom og ta meg.
560
00:36:30,563 --> 00:36:32,398
- Nora, hva faen er det?
- Vet ikke!
561
00:36:32,398 --> 00:36:34,233
Det har med Biddle å gjøre!
562
00:36:34,233 --> 00:36:35,902
Kanskje gutten hadde en samling med mark.
563
00:36:35,902 --> 00:36:37,320
Jeg så ikke dette komme!
564
00:37:10,311 --> 00:37:11,604
Kom deg inn!
565
00:37:11,604 --> 00:37:13,147
- Lucas!
- Lukk døra!
566
00:37:13,147 --> 00:37:14,607
Gi meg tre-greia.
567
00:37:21,405 --> 00:37:23,991
- Er det flere utganger?
- Ja, jeg...
568
00:37:23,991 --> 00:37:26,244
Mamma! Mamma, gå unna den...
569
00:37:27,203 --> 00:37:29,538
Tror ikke det kommer til å holde.
570
00:37:29,538 --> 00:37:31,082
Å herregud.
571
00:37:32,250 --> 00:37:34,252
Mamma, jeg trenger at dere
572
00:37:34,252 --> 00:37:37,213
får i gang sagbruket,
jeg skal skaffe oss mer tid.
573
00:37:37,213 --> 00:37:38,381
Kom igjen, Margot!
574
00:37:52,144 --> 00:37:53,145
Det er det.
575
00:37:54,146 --> 00:37:55,648
Å herregud!
576
00:37:59,777 --> 00:38:02,196
Fortsett til vi finner den rette bryteren.
577
00:38:02,738 --> 00:38:03,781
Flishugger!
578
00:38:04,365 --> 00:38:05,408
Flishugger!
579
00:38:09,036 --> 00:38:10,246
Hva var det?
580
00:38:12,290 --> 00:38:13,499
- Bli her.
- Hva?
581
00:38:13,499 --> 00:38:15,042
Ja, bli her.
582
00:38:22,216 --> 00:38:23,467
Nora!
583
00:38:24,468 --> 00:38:25,553
Gå!
584
00:38:32,518 --> 00:38:33,978
Få på klipperen.
585
00:38:41,777 --> 00:38:42,820
Margot!
586
00:39:16,145 --> 00:39:17,563
Han klarte det.
587
00:39:31,243 --> 00:39:32,703
Takk for at du kom fort.
588
00:39:32,703 --> 00:39:34,663
Hei! Yogadu okaday?
589
00:39:34,663 --> 00:39:37,416
Det går fint.
Vi må komme oss vekk.
590
00:39:52,556 --> 00:39:53,557
Hei.
591
00:39:53,933 --> 00:39:55,059
Hei, Mike.
592
00:39:55,059 --> 00:39:56,769
Det er bare... bare meg.
593
00:39:56,769 --> 00:39:58,729
Jeg mener betjent Hodgson.
594
00:39:58,729 --> 00:40:02,066
Nora? Hva har skjedd her?
595
00:40:02,775 --> 00:40:05,444
Jo, det er litt rart...
596
00:40:12,535 --> 00:40:14,745
Jeg er bare så...
597
00:40:14,745 --> 00:40:17,873
lei av å lyve.
598
00:40:24,296 --> 00:40:25,506
Greit.
599
00:40:26,924 --> 00:40:30,010
Jeg skal fortelle hva som har skjedd her.
600
00:40:31,637 --> 00:40:33,347
Jeg er ikke gal.
601
00:40:33,347 --> 00:40:34,723
Jeg sier sannheten.
602
00:40:34,723 --> 00:40:37,435
Det var enorme marker over alt.
603
00:40:38,394 --> 00:40:40,896
Og det har sammenheng med en død gutt.
604
00:40:40,896 --> 00:40:43,732
Hvorfor vil ingen høre på meg?
605
00:40:43,732 --> 00:40:46,610
Hun har hatt det tøft
med dødsfallet til Dennis.
606
00:40:48,320 --> 00:40:49,989
Du tok henne til rett sted.
607
00:40:51,490 --> 00:40:52,867
Jeg skal passe på henne.
608
00:41:13,846 --> 00:41:15,347
Ta det med ro.
609
00:41:15,347 --> 00:41:18,434
Vi skal få fikset deg, Slappy.
610
00:41:31,864 --> 00:41:32,948
BASERT PÅ SCHOLASTIC’S BOKSERIE
SKREVET AV R. L. STINE
611
00:41:32,948 --> 00:41:34,033
OG SKAPT AV PARACHUTE PRESS
612
00:42:45,896 --> 00:42:47,898
Tekst: Nina T. Aasen