1 00:00:03,837 --> 00:00:05,088 Lucas! 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,590 - Jeg er nervøs nær ham. - Jeg sa stopp med det. 3 00:00:07,590 --> 00:00:09,718 Jeg visste det ble vanskelig da Dennis døde, 4 00:00:09,718 --> 00:00:12,095 men jeg trodde han ville bli lei seg og ikke uforsiktig. 5 00:00:12,721 --> 00:00:13,972 Nei! 6 00:00:14,472 --> 00:00:16,599 I tidligere episoder... 7 00:00:16,599 --> 00:00:18,768 Lucas må få orden på seg. 8 00:00:18,768 --> 00:00:20,520 Dette må ikke påvirke fremtiden hans. 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,897 Alt du må gjøre er å få A på neste test. 10 00:00:22,897 --> 00:00:24,357 - Hva om du hjelper meg? - Studere? 11 00:00:24,357 --> 00:00:26,443 - Ja. - Nei, nerd. Vise meg svarene. 12 00:00:26,443 --> 00:00:28,361 Du mener at jeg hjelper deg med å jukse? 13 00:00:28,361 --> 00:00:29,779 Nora, hva gjør du her? 14 00:00:29,779 --> 00:00:32,032 Han er tilbake for å få oss til å betale for det vi gjorde mot ham. 15 00:00:32,032 --> 00:00:33,742 Jeg så Biddle. 16 00:00:33,742 --> 00:00:35,326 Jeg mener det, han er tilbake. 17 00:00:35,326 --> 00:00:37,787 Det snakket får deg i problemer igjen. 18 00:00:40,457 --> 00:00:42,125 Hjelp meg med å finne ham. 19 00:00:43,710 --> 00:00:46,880 - Herregud! - Rare ting skjer her. 20 00:00:51,593 --> 00:00:52,677 Hva i... 21 00:00:53,970 --> 00:00:56,431 - Hvor fant du masken? - I Biddle-huset. 22 00:00:56,431 --> 00:00:58,850 Sjekk hva jeg fant på kjøkkenet. 23 00:00:58,850 --> 00:01:01,102 - Samme sted som kameraet. - Alt er koblet sammen. 24 00:01:03,813 --> 00:01:07,484 Hvor er han? 25 00:01:20,038 --> 00:01:21,873 Yo! Hva skjer, folkens! 26 00:01:21,873 --> 00:01:24,000 Lucas Parker her. 27 00:01:24,000 --> 00:01:28,880 Som skal prøve å kjøre ned den greia der. 28 00:01:30,090 --> 00:01:31,424 Det kalles "Dommens fjell". 29 00:01:31,424 --> 00:01:36,262 Det er for å hedre faren min. 30 00:02:06,501 --> 00:02:07,502 Vinden er ikke riktig. 31 00:02:38,658 --> 00:02:39,951 Det er morgen. 32 00:02:42,245 --> 00:02:45,331 Er det morgen? Hvordan kunne vi sovne? 33 00:02:45,331 --> 00:02:47,834 Kroppen slapper av og hjernen... 34 00:02:47,834 --> 00:02:49,752 Jeg kan ikke slappe av. 35 00:02:52,672 --> 00:02:54,507 Jeg får folk til å slappe av. 36 00:02:54,507 --> 00:02:57,427 Som en kopp varm melk kl. 2 på natten. 37 00:02:58,136 --> 00:03:00,388 Leit at vi alltid må snike oss rundt. 38 00:03:01,055 --> 00:03:02,265 Ja, vel... 39 00:03:02,265 --> 00:03:03,558 Vi gjør det. 40 00:03:04,058 --> 00:03:07,270 Fordi vi er to voksne som har en affære. 41 00:03:07,854 --> 00:03:10,815 En enke og en gift mann. 42 00:03:12,025 --> 00:03:13,401 Det er sannheten. 43 00:03:14,360 --> 00:03:17,989 Og uansett hvordan vi vinkler det, 44 00:03:19,240 --> 00:03:24,662 er det galt og trist og... 45 00:03:24,662 --> 00:03:30,376 og fantastisk og rart og... 46 00:03:30,376 --> 00:03:32,795 Men også... galt. 47 00:03:34,047 --> 00:03:37,467 Jeg vasket meg nettopp nedentil med et minisåpestykke. 48 00:03:38,760 --> 00:03:40,678 Det gikk veldig fort. 49 00:03:44,849 --> 00:03:49,270 Jeg bare føler at hver gang jeg føler meg bra, 50 00:03:49,270 --> 00:03:50,730 skjer det noe ille. 51 00:03:54,734 --> 00:03:57,278 Hva snakker du om? Det skjer ikke noe ille. 52 00:03:57,278 --> 00:03:59,030 Nei, jeg bare... 53 00:03:59,030 --> 00:04:00,698 Det er bare... 54 00:04:01,366 --> 00:04:04,118 Det er mye som skjer. 55 00:04:05,411 --> 00:04:07,080 Som i Lucas? 56 00:04:07,080 --> 00:04:09,040 Jeg snakket egentlig om meg. 57 00:04:09,040 --> 00:04:10,667 Jeg vil ikke involvere deg. 58 00:04:10,667 --> 00:04:11,876 Hei. 59 00:04:15,004 --> 00:04:16,339 Involver meg. 60 00:04:16,339 --> 00:04:17,757 Stol på meg. 61 00:04:17,757 --> 00:04:20,927 Ikke noe du sier vil endre hva jeg føler for deg. 62 00:04:20,927 --> 00:04:22,303 Vi bør dra. 63 00:04:23,638 --> 00:04:25,265 Hei. 64 00:04:25,265 --> 00:04:28,518 Jeg gleder meg til å holde deg i hånden blant folk. 65 00:04:56,087 --> 00:04:57,964 Skal gjøre det for deg, pappa. 66 00:04:57,964 --> 00:05:00,466 Skal gjøre et Denn-utfordrende stunt, 67 00:05:00,466 --> 00:05:02,135 som blir "Dommens fjell ". 68 00:05:02,135 --> 00:05:03,469 RAMPETE DENNIS 69 00:05:06,097 --> 00:05:09,434 DENNIS PARKER: EN LOVENDE RAMP 70 00:06:20,505 --> 00:06:21,881 Pappa? 71 00:06:25,551 --> 00:06:26,677 Paps? 72 00:06:27,637 --> 00:06:28,930 Far? 73 00:06:31,057 --> 00:06:32,141 Sen middag? 74 00:06:32,141 --> 00:06:33,226 Ja, hjemme ca. 20? 75 00:06:33,226 --> 00:06:34,310 Kult. Ok for meg. 76 00:06:34,310 --> 00:06:35,395 Hvor er du? 77 00:06:42,568 --> 00:06:44,028 Jeg tenkte du var sulten 78 00:06:44,028 --> 00:06:46,030 siden du var borte i går kveld. 79 00:06:46,030 --> 00:06:47,365 Takk. 80 00:06:48,408 --> 00:06:50,076 Var du med noen spesielle? 81 00:06:50,076 --> 00:06:52,745 Mamma. Nei, ikke gjør det. 82 00:06:52,745 --> 00:06:55,081 Greit. Men trist fjes. 83 00:06:56,040 --> 00:06:58,084 Du pleide å fortelle meg alt. 84 00:07:00,920 --> 00:07:04,590 Men alvorlig talt, hvor var du i går kveld? 85 00:07:04,590 --> 00:07:06,092 Jeg var bekymret. 86 00:07:06,968 --> 00:07:08,136 Ingen steder. 87 00:07:14,934 --> 00:07:16,477 Ba du Eliza om unnskyldning 88 00:07:16,477 --> 00:07:18,688 for det som skjedde her om kvelden? 89 00:07:18,688 --> 00:07:21,607 De fleste begynner faktisk med "god morgen". 90 00:07:21,983 --> 00:07:23,192 God morgen. 91 00:07:23,192 --> 00:07:25,236 Ba du Eliza om unnskyldning? 92 00:07:25,236 --> 00:07:28,239 Nei. For det var ikke noe å si unnskyld for. 93 00:07:28,239 --> 00:07:29,490 Hva betyr det? 94 00:07:33,119 --> 00:07:35,121 Greit. Bare sitt der og surmul. 95 00:07:35,121 --> 00:07:36,789 Det er ditt valg. 96 00:07:53,681 --> 00:07:54,724 Det er for vondt. 97 00:07:54,724 --> 00:07:57,560 Har du latt armen hvile? Tatt det med ro? 98 00:07:57,560 --> 00:07:58,895 Ja, pappa. Jeg har det. 99 00:07:58,895 --> 00:08:00,396 Hvor mye med ro? 100 00:08:00,396 --> 00:08:01,772 Kom deg unna han! 101 00:08:01,772 --> 00:08:03,191 - Løp! - Løp! 102 00:08:04,233 --> 00:08:05,359 Ganske med ro. 103 00:08:09,071 --> 00:08:11,032 Fremtiden din avhenger av det. 104 00:08:11,032 --> 00:08:12,617 Har du vært på trening... 105 00:08:12,617 --> 00:08:13,701 Så hva? 106 00:08:20,124 --> 00:08:21,167 Er alt i orden? 107 00:08:21,167 --> 00:08:23,044 Bortsett fra armen? 108 00:08:26,589 --> 00:08:30,343 Vet du hva? Faktisk har jeg det ganske bra. 109 00:08:42,188 --> 00:08:43,731 Hei, mamma? 110 00:08:43,731 --> 00:08:44,899 Hei, vennen. 111 00:08:44,899 --> 00:08:46,192 Kan vi snakke litt? 112 00:08:46,192 --> 00:08:47,902 Ja, så klart. Hva er det? 113 00:08:52,823 --> 00:08:54,367 Hva gjorde du i morges? 114 00:08:57,620 --> 00:09:01,499 Jeg måtte hit tidlig for å lage noen paier. 115 00:09:02,250 --> 00:09:03,584 Ok. 116 00:09:03,584 --> 00:09:05,336 Den hatten har vært borte lenge. 117 00:09:05,962 --> 00:09:09,131 Jeg fant den mens jeg ryddet i skuret. 118 00:09:09,131 --> 00:09:11,425 Du har vært mye i skuret i det siste. 119 00:09:12,093 --> 00:09:13,094 Du savner han. 120 00:09:13,970 --> 00:09:15,388 Gjør ikke du? 121 00:09:16,347 --> 00:09:17,807 Selvfølgelig gjør jeg det. 122 00:09:17,807 --> 00:09:19,225 Hva mener du? 123 00:09:19,225 --> 00:09:21,185 Ingenting. 124 00:09:24,397 --> 00:09:25,398 Jeg tenkte 125 00:09:25,398 --> 00:09:27,692 jeg en dag skulle lage min egen, 126 00:09:27,692 --> 00:09:29,569 med navnet mitt på og greier. 127 00:09:30,611 --> 00:09:35,157 Ja, så lenge du reklamerer for det trygge revisorfirmaet ditt. 128 00:09:38,536 --> 00:09:39,996 Vennen, er alt i orden? 129 00:09:49,755 --> 00:09:51,674 Ja, den ser bra ut på deg. 130 00:09:55,803 --> 00:09:57,221 Ser deg senere. 131 00:09:59,473 --> 00:10:02,685 Hei. Ikke glem frokosten din. 132 00:10:16,157 --> 00:10:18,034 Ja, så... 133 00:10:18,701 --> 00:10:21,537 Rektor Stoller sa at du hadde brukt opp sykedagene 134 00:10:21,537 --> 00:10:23,122 og ønsket en psykisk helse-dag, 135 00:10:23,122 --> 00:10:26,334 så jeg ville si fra at det har ikke lærere. 136 00:10:26,334 --> 00:10:28,544 Vi har ikke psykisk helse-dager. 137 00:10:28,544 --> 00:10:31,631 Men jeg her for å passe på, så... 138 00:10:34,091 --> 00:10:36,552 Jeg føler meg bare ikke som meg selv. 139 00:10:36,552 --> 00:10:40,264 Det bør ikke forventes at jeg skal undervise da. 140 00:10:44,143 --> 00:10:47,021 Jeg skjønner. Men om du på et vis kan tvinge deg, 141 00:10:47,021 --> 00:10:48,522 så ville det vært fint. 142 00:10:48,522 --> 00:10:49,732 Greit. 143 00:10:51,901 --> 00:10:54,528 Ville du fortsette å prate? Ok... 144 00:10:54,528 --> 00:10:56,530 Ja, det vil jeg faktisk. 145 00:10:57,490 --> 00:11:00,159 For en venn av meg er savnet, 146 00:11:00,159 --> 00:11:03,120 og jeg er ganske satt ut på grunn av det. 147 00:11:05,331 --> 00:11:08,209 Det er fryktelig. Så leit å høre. 148 00:11:13,214 --> 00:11:14,715 Han har vært savnet lenge. 149 00:11:16,884 --> 00:11:19,178 Hvorfor sårer vi de vi er glad i? 150 00:11:23,307 --> 00:11:24,517 Jeg vet ikke. 151 00:11:37,279 --> 00:11:38,739 Hvor fant du den? 152 00:11:38,739 --> 00:11:40,199 Hallo! Ikke rør. 153 00:11:40,199 --> 00:11:43,911 Øyet, hvor fant du det? Hva var navnet ditt igjen? 154 00:11:43,911 --> 00:11:45,996 Lucas Parker. 155 00:11:45,996 --> 00:11:49,041 - Kan jeg bare se? - Jeg må til mattetimen. 156 00:11:53,295 --> 00:11:54,672 Lucas Parker. 157 00:11:57,633 --> 00:12:00,052 Nora har han. 158 00:12:08,436 --> 00:12:11,355 Hei. Vet du hva jeg savner? 159 00:12:11,355 --> 00:12:12,648 Å kjede meg. 160 00:12:12,648 --> 00:12:15,317 Jeg kunne drept for å kjede meg. 161 00:12:15,317 --> 00:12:18,154 Ikke faktisk drepe, jeg er ikke et monster. 162 00:12:18,946 --> 00:12:19,947 Ikke nå lenger. 163 00:12:19,947 --> 00:12:21,824 Det trigger, det skjønner jeg. 164 00:12:21,824 --> 00:12:23,409 Jeg vil heller kjede meg 165 00:12:23,409 --> 00:12:26,036 enn å alltid ha denne følelsen av å grue seg. 166 00:12:26,036 --> 00:12:27,329 Her. Hele tiden. 167 00:12:27,329 --> 00:12:29,498 Jeg pleide å bruke hver eneste dag 168 00:12:29,498 --> 00:12:32,918 på å trolle Allison sin fæle sangstemme 169 00:12:32,918 --> 00:12:35,963 og hate den irriterende moren min. 170 00:12:35,963 --> 00:12:37,590 Vil gjerne ha det igjen. 171 00:12:38,174 --> 00:12:39,675 Jeg visste du var morsom. 172 00:12:39,675 --> 00:12:41,093 Jeg visste du var kul. 173 00:12:42,636 --> 00:12:45,473 Hei. Jeg aner ikke hvorfor vi er på skolen i dag. 174 00:12:45,473 --> 00:12:46,932 Seriøst. 175 00:12:46,932 --> 00:12:48,726 Det positive ved det, 176 00:12:48,726 --> 00:12:50,519 er at vi ikke dør alene av... 177 00:12:50,519 --> 00:12:52,980 - Zombieapokalypsen? Vampyrer? - James. 178 00:12:52,980 --> 00:12:54,190 - Varulver? - Nok. 179 00:12:54,190 --> 00:12:55,357 Bare nevner noe. 180 00:12:55,357 --> 00:12:56,901 Det er sprøtt vi skal 181 00:12:56,901 --> 00:12:58,486 fortsette dagen som vanlig. 182 00:12:58,486 --> 00:13:01,947 Jeg vet. Vi må bare vente på moren til Margot, 183 00:13:01,947 --> 00:13:04,200 sånn at vi kan finne ut hva som skjer. 184 00:13:04,200 --> 00:13:06,952 Ja vel... Når skal det skje? 185 00:13:06,952 --> 00:13:09,705 Har ingen anelse. Jeg har ventet lenge på mamma, 186 00:13:09,705 --> 00:13:12,166 så jeg har blitt vant til å bli skuffet. 187 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 - Men jeg fikk en idé. - Å nei. 188 00:13:13,876 --> 00:13:16,003 - Hva om jeg sier det til pappa? - Hva? 189 00:13:16,003 --> 00:13:18,255 - Du... - Dere, vi må snakke med noen 190 00:13:18,255 --> 00:13:19,757 som er eldre enn oss. 191 00:13:19,757 --> 00:13:21,008 Jeg sier alt til ham. 192 00:13:21,008 --> 00:13:23,594 Og han forteller meg om alt. Han lyver aldri. 193 00:13:23,594 --> 00:13:26,514 Han er den mest normale, ærlige personen i verden. 194 00:13:26,514 --> 00:13:28,098 Han kan ikke være involvert. 195 00:13:28,098 --> 00:13:30,142 Hun har et poeng. Jeg er nabo, 196 00:13:30,142 --> 00:13:32,061 faren hennes er sjefen av normal. 197 00:13:32,728 --> 00:13:34,563 Han drev med puslespill før covid? 198 00:13:34,563 --> 00:13:36,524 Auraen hans er beige. 199 00:13:37,483 --> 00:13:38,567 Man må like han. 200 00:13:39,944 --> 00:13:41,195 Greit. Jeg gir blaffen. 201 00:13:41,195 --> 00:13:43,781 Etter denne uken, hva annet kan gå galt? 202 00:13:43,781 --> 00:13:45,366 - James! - Nei. 203 00:13:45,366 --> 00:13:47,535 Det er som at du vil vi skal dø. 204 00:13:47,535 --> 00:13:48,702 Hva? 205 00:14:04,718 --> 00:14:05,928 Stokes? 206 00:14:07,680 --> 00:14:10,432 Kan jeg spørre deg om noe? 207 00:14:11,183 --> 00:14:12,393 Ja... 208 00:14:12,393 --> 00:14:13,936 Om det som skjedde i havna? 209 00:14:13,936 --> 00:14:15,187 Jeg hadde tenkt å forklare alt... 210 00:14:15,187 --> 00:14:16,647 Nei, det var rart, 211 00:14:16,647 --> 00:14:19,191 men det er noe annet. Det er bare... 212 00:14:20,818 --> 00:14:23,779 Det er noe på soverommet mitt jeg må vise deg. 213 00:14:23,779 --> 00:14:26,156 Det er ikke noe rart, 214 00:14:26,156 --> 00:14:29,952 det bare er på soverommet mitt... 215 00:14:29,952 --> 00:14:32,872 Jeg har ikke tenkt å drepe deg eller noe, jeg lover. 216 00:14:32,872 --> 00:14:34,748 Du må jobbe med sjekketriksene. 217 00:14:36,333 --> 00:14:37,960 Jeg prøvde ikke å sjekke deg. 218 00:14:37,960 --> 00:14:39,503 Nei, jeg vet, jeg... 219 00:14:39,503 --> 00:14:42,047 Unnskyld, det er bare veldig viktig. 220 00:14:43,215 --> 00:14:46,260 - Ja da. - Ja? Kult. 221 00:14:48,721 --> 00:14:51,682 Ålreit, mamma og jeg hadde ikke en super morgen, 222 00:14:51,682 --> 00:14:54,518 så jeg skal bare sjekke at hun ikke er her... 223 00:14:57,271 --> 00:15:00,107 Ok. Etter deg. 224 00:15:01,233 --> 00:15:05,195 Jeg vil ikke at hun liksom skal tilby oss snacks 225 00:15:05,195 --> 00:15:06,822 og være rar, eller noe. 226 00:15:06,822 --> 00:15:09,909 Unngå en forelder som henger over deg, det er kjent. 227 00:15:13,120 --> 00:15:15,789 ADGANG KUN FOR AUTORISERT PERSONELL 228 00:15:20,628 --> 00:15:22,463 Dette er et koselig rom. 229 00:15:22,463 --> 00:15:24,423 Altså, ikke så... 230 00:15:24,423 --> 00:15:27,593 innestengt som man forventer av et gutterom. 231 00:15:27,593 --> 00:15:29,303 Ja, du vet. 232 00:15:29,303 --> 00:15:32,473 Jeg synes god hygiene er viktig, faktisk. 233 00:15:32,473 --> 00:15:35,684 Ikke ta det ille opp, men det er litt overraskende. 234 00:15:36,769 --> 00:15:38,228 Ja... 235 00:15:38,228 --> 00:15:39,730 Det var en spøk. 236 00:15:39,730 --> 00:15:40,940 Greit. 237 00:15:41,732 --> 00:15:45,361 Du bør antagelig sette deg... 238 00:15:46,737 --> 00:15:47,988 sitte ned for det her. 239 00:15:50,532 --> 00:15:55,913 Det er innmari rart og på en måte... 240 00:15:57,122 --> 00:16:02,252 vanskelig å se på, men... 241 00:16:03,379 --> 00:16:06,048 Ja, jeg skal bare vise deg. 242 00:16:09,718 --> 00:16:10,803 Hæ? 243 00:16:17,267 --> 00:16:20,938 Det er min pappa og din... 244 00:16:20,938 --> 00:16:22,523 Ja, det er mamma. 245 00:16:27,820 --> 00:16:29,738 Det er fra i morges... 246 00:16:30,572 --> 00:16:34,827 da han satte henne av. 247 00:16:35,828 --> 00:16:38,080 Utrolig at han kan gjøre det mot mamma. 248 00:16:39,081 --> 00:16:40,290 Jeg er lei for det. 249 00:16:48,424 --> 00:16:49,800 Vet de at du vet? 250 00:16:49,800 --> 00:16:51,593 Nei. Nei, nei... 251 00:16:51,593 --> 00:16:52,928 Mamma... 252 00:16:54,179 --> 00:16:56,473 Jeg prøvde å snakke med henne i morges... 253 00:16:57,474 --> 00:17:00,185 men hun benektet det 254 00:17:00,185 --> 00:17:03,647 og løy meg rett i ansiktet, antar jeg. 255 00:17:04,606 --> 00:17:06,734 Ja, pappa... 256 00:17:06,734 --> 00:17:08,444 Jeg tenkte han dro før meg, 257 00:17:08,444 --> 00:17:09,945 men han kom ikke hjem. 258 00:17:11,405 --> 00:17:12,781 Jeg synes det er leit at 259 00:17:12,781 --> 00:17:15,367 du måtte finne det ut på denne måten, 260 00:17:15,367 --> 00:17:18,412 at det var jeg som måtte si det. 261 00:17:18,412 --> 00:17:20,289 Jeg bare synes du burde vite. 262 00:17:23,751 --> 00:17:26,712 Hvis det hjelper, 263 00:17:26,712 --> 00:17:28,797 så er faren min død. 264 00:17:31,884 --> 00:17:33,844 Nei, men takk for at du prøvde. 265 00:17:39,016 --> 00:17:40,059 Du. 266 00:17:40,642 --> 00:17:42,519 Jeg har noe som muntrer deg opp. 267 00:17:43,562 --> 00:17:45,939 Hvis det er video av at de har sex, 268 00:17:45,939 --> 00:17:47,483 så går jeg. 269 00:17:47,483 --> 00:17:49,318 Nei, det er... 270 00:17:49,318 --> 00:17:50,903 Det er disse. 271 00:17:50,903 --> 00:17:53,030 - Det er vennene mine. - Vennene dine? 272 00:17:53,030 --> 00:17:55,949 Ja, husker du markene? 273 00:17:55,949 --> 00:17:57,659 Fra halloweenfesten? 274 00:17:59,036 --> 00:18:01,163 - De vennene. - Ja. 275 00:18:03,999 --> 00:18:07,920 Her... er han. 276 00:18:07,920 --> 00:18:09,254 Det er en mark. 277 00:18:09,254 --> 00:18:11,215 Ganske kult, ikke sant? 278 00:18:11,215 --> 00:18:12,716 Ja da. 279 00:18:13,884 --> 00:18:15,302 Vil du se meg spise den? 280 00:18:15,886 --> 00:18:18,430 Nei, takk. Snilt at du vil oppmuntre meg, 281 00:18:18,430 --> 00:18:20,140 men det kommer ikke til å... 282 00:18:21,433 --> 00:18:24,311 Herregud! Hva gjorde du nå? 283 00:18:25,854 --> 00:18:26,939 Er alt i orden? 284 00:18:32,528 --> 00:18:34,822 Det går bra. Jeg tror han... 285 00:18:34,822 --> 00:18:36,281 Jeg tror jeg fikser det. 286 00:18:36,281 --> 00:18:38,492 Ja, det går fint. Jeg er rolig. Alt vel. 287 00:18:38,492 --> 00:18:39,701 Du er rolig? 288 00:18:39,701 --> 00:18:42,162 Vet du noe om hva slags mark det er? 289 00:18:42,162 --> 00:18:44,039 Hva om det er en parasitt? 290 00:18:45,833 --> 00:18:47,584 Det er i hvert fall protein nå. 291 00:18:51,505 --> 00:18:52,840 Greit. 292 00:18:55,008 --> 00:18:56,760 Da får jeg vel gå. 293 00:18:56,760 --> 00:18:58,178 Jeg kan følge deg hjem. 294 00:18:58,178 --> 00:19:00,639 - Hvis du vil. - Ja, greit. 295 00:19:01,348 --> 00:19:02,349 Hei, Margot! 296 00:19:03,559 --> 00:19:05,602 Blir han med på greia med faren din? 297 00:19:07,563 --> 00:19:08,772 Hvilken greie? 298 00:19:08,772 --> 00:19:10,482 Nei, det bare... Nye planer. 299 00:19:10,482 --> 00:19:11,859 Vi sier ikke noe likevel. 300 00:19:11,859 --> 00:19:13,152 Hvorfor? Hva skjer? 301 00:19:13,152 --> 00:19:14,862 Det som skjer er bare... 302 00:19:14,862 --> 00:19:16,822 Jeg kan bare ikke stole på pappa. 303 00:19:17,781 --> 00:19:21,410 - Hei, Lucas. Og Isaiah. - Hei. 304 00:19:21,410 --> 00:19:22,870 Vet ikke hva dere skal, 305 00:19:22,870 --> 00:19:25,455 men jeg har et 8000 biters puslespill 306 00:19:25,455 --> 00:19:26,999 av Melkeveien, 307 00:19:26,999 --> 00:19:28,667 hvis noen vil hjelpe til. 308 00:19:29,168 --> 00:19:30,627 Vi snakkes senere. 309 00:19:31,170 --> 00:19:33,172 - Senere. - Ok. 310 00:19:33,172 --> 00:19:35,257 Visste ikke at du er venn med Lucas. 311 00:19:35,257 --> 00:19:36,884 Det er bra. Så gøy. 312 00:19:36,884 --> 00:19:38,510 Ja da. 313 00:19:47,394 --> 00:19:48,478 Er alt bra? 314 00:19:50,606 --> 00:19:52,983 Ja, alt er bra. 315 00:19:55,944 --> 00:19:57,988 Jeg må også gjøre det hjemme. 316 00:21:19,861 --> 00:21:21,697 Lucas, frokost! 317 00:21:28,537 --> 00:21:30,122 Ok. 318 00:21:31,290 --> 00:21:33,417 Burrito, på disken. 319 00:21:33,417 --> 00:21:34,543 Takk. 320 00:22:38,106 --> 00:22:39,399 Kom igjen! 321 00:22:39,399 --> 00:22:41,068 - Kom igjen. - Å, mann. 322 00:22:48,492 --> 00:22:49,785 Kompis, gikk det bra? 323 00:22:52,079 --> 00:22:54,706 Ja da. Det gikk bra med meg. 324 00:22:54,706 --> 00:22:57,417 Å? Vi traff deg skikkelig. 325 00:22:57,959 --> 00:22:58,960 Kjente det ikke. 326 00:23:45,924 --> 00:23:47,884 Jeg går og kaster opp nå. 327 00:23:49,970 --> 00:23:52,139 Nei da, jeg kjenner ingenting. 328 00:23:58,061 --> 00:23:59,354 Hei, Lucas? 329 00:24:00,897 --> 00:24:02,023 Hei! 330 00:24:02,566 --> 00:24:05,485 Hei. Skulle bare se til deg, 331 00:24:05,485 --> 00:24:09,656 for gårsdagen var så... dritt, 332 00:24:09,656 --> 00:24:11,867 så jeg ville høre hvordan du tok det. 333 00:24:11,867 --> 00:24:13,952 Jeg har det veldig bra. 334 00:24:13,952 --> 00:24:15,579 Jeg bare... 335 00:24:15,579 --> 00:24:18,039 tar det som det kommer og 336 00:24:18,039 --> 00:24:19,875 gjør det som må gjøres. 337 00:24:19,875 --> 00:24:21,877 Så du har det bra? 338 00:24:23,003 --> 00:24:25,297 - Margs. Hør her... - Ikke kall meg Margs. 339 00:24:27,215 --> 00:24:28,842 Jeg vet du har det vondt. 340 00:24:28,842 --> 00:24:31,052 Men det fine med å ha det vondt, 341 00:24:31,052 --> 00:24:34,473 er at du kan velge å ikke føle det. 342 00:24:34,473 --> 00:24:37,517 Jeg tror ikke det er sånn det fungerer. 343 00:24:38,602 --> 00:24:40,312 Det jeg lærer i dag... 344 00:24:40,937 --> 00:24:43,023 er at det faktisk fungerer sånn. 345 00:24:53,492 --> 00:24:56,077 Hun så noe i skogen den natten det var fest. 346 00:24:56,077 --> 00:24:57,287 Det kan henge sammen. 347 00:24:57,287 --> 00:24:59,289 Men hun er irriterende. Frekk. 348 00:24:59,289 --> 00:25:02,125 - Ikke ta det ille opp. - Hva snakker vi om? 349 00:25:02,125 --> 00:25:03,960 Isaiah vil ta med Allison 350 00:25:03,960 --> 00:25:05,587 inn iHjemsøkte husmødre. 351 00:25:06,713 --> 00:25:08,256 Ja, nei, dårlig idé. 352 00:25:08,256 --> 00:25:09,966 Jeg visste du ville si det. 353 00:25:09,966 --> 00:25:11,551 Hva har du mot henne? 354 00:25:11,551 --> 00:25:14,679 Jeg har ikke noe mot henne, bare... 355 00:25:14,679 --> 00:25:16,973 Vil du virkelig involvere flere? 356 00:25:16,973 --> 00:25:18,934 Hva er forholdet her? 357 00:25:18,934 --> 00:25:20,602 - Har dere datet? - Nei! 358 00:25:20,602 --> 00:25:22,437 - Vi er naboer. - Vi er naboer. 359 00:25:22,437 --> 00:25:23,647 Som har datet? 360 00:25:23,647 --> 00:25:25,732 De er mer som er skilt, eldre par. 361 00:25:25,732 --> 00:25:27,734 De er pensjonert, barna på skole, 362 00:25:27,734 --> 00:25:29,945 og nå er de separert, men venner. 363 00:25:29,945 --> 00:25:32,030 - James, du får bank. - Nei, ikke sånn. 364 00:25:32,030 --> 00:25:33,490 Vi bør nok snakke om det, 365 00:25:33,490 --> 00:25:34,866 for jeg føler vibbene. 366 00:25:34,866 --> 00:25:36,201 Hvilke vibber? 367 00:25:38,453 --> 00:25:39,579 Hvorfor ba dere meg? 368 00:25:39,579 --> 00:25:41,998 Vi ville bare høre hva som skjedde. 369 00:25:41,998 --> 00:25:43,667 Nei, det ville vi ikke. 370 00:25:43,667 --> 00:25:45,502 Hva mener du med det? 371 00:25:46,169 --> 00:25:49,130 I skogen. Ringer det en bjelle? 372 00:25:49,130 --> 00:25:51,716 Det skjedde ingenting i skogen. 373 00:25:51,716 --> 00:25:53,051 Ikke si det til henne. 374 00:25:53,051 --> 00:25:54,970 Hva om du ikke forteller 375 00:25:54,970 --> 00:25:58,265 hva kjæresten min skal si og ikke si? 376 00:26:04,062 --> 00:26:05,063 Elegant. 377 00:26:06,231 --> 00:26:07,440 Takk skal dere ha. 378 00:26:08,733 --> 00:26:10,360 Jeg sa hun var irriterende. 379 00:26:10,360 --> 00:26:13,697 Allison, vent da! 380 00:26:13,697 --> 00:26:16,157 Bare fortell meg hva som foregår. 381 00:26:16,157 --> 00:26:17,909 Jeg har prøvd å gjøre det. 382 00:26:17,909 --> 00:26:20,954 Ikke den dumme spøkelseshistorien. Jeg mener Margot. 383 00:26:20,954 --> 00:26:24,082 Dere to har hemmeligheter som jeg ikke vet om. 384 00:26:24,082 --> 00:26:25,792 Greit. Vil du vite det? 385 00:26:27,002 --> 00:26:29,004 Hun hjalp meg å jukse på prøven 386 00:26:29,004 --> 00:26:31,298 for at jeg skulle få spille i kampen. 387 00:26:32,549 --> 00:26:33,883 Det er alt. 388 00:26:33,883 --> 00:26:35,760 Det er den store hemmeligheten. 389 00:26:36,344 --> 00:26:37,387 Er du fornøyd nå? 390 00:26:37,387 --> 00:26:39,681 Skulle det få meg til å føle meg bedre? 391 00:26:39,681 --> 00:26:42,309 Jenta jeg tror du alltid har hatt følelser for 392 00:26:42,309 --> 00:26:44,185 hjalp deg å jukse på en prøve? 393 00:26:44,185 --> 00:26:45,645 Nei. Nei, det er ikke... 394 00:26:45,645 --> 00:26:48,523 Du er ikke like smart som jeg trodde. 395 00:26:48,523 --> 00:26:50,025 Jeg... 396 00:26:51,693 --> 00:26:54,321 Nei, det er derfor jeg måtte jukse på prøven. 397 00:27:02,329 --> 00:27:03,663 Hva skjer, kompis? 398 00:27:04,414 --> 00:27:05,540 Skjer a? 399 00:27:12,964 --> 00:27:14,049 Kom inn. 400 00:27:16,843 --> 00:27:19,346 Jeg må snakke med deg om noe. 401 00:27:19,346 --> 00:27:21,848 Hei, har dere sett Lucas? 402 00:27:22,682 --> 00:27:24,017 Ja. Tidligere i dag. 403 00:27:24,017 --> 00:27:26,519 Han er ikke en av de jeg følger med på. 404 00:27:26,519 --> 00:27:28,021 Han har oppført seg veldig rart. 405 00:27:28,021 --> 00:27:29,814 Han hadde sykkelen inne. 406 00:27:29,814 --> 00:27:31,232 Det er mye for han nå. 407 00:27:31,232 --> 00:27:32,692 Ja, virker sånn. 408 00:27:32,692 --> 00:27:35,445 I går kveld, etter at du gikk inn, ble han syk. 409 00:27:35,445 --> 00:27:38,615 Det var en ekkel mage-greie. 410 00:27:38,615 --> 00:27:41,242 - Mage-greie? - Jeg trodde møtet var avlyst. 411 00:27:41,242 --> 00:27:44,287 Ja, det var det. Men Lucas fulgte meg hjem. 412 00:27:45,455 --> 00:27:47,415 Lang historie. Han spiste en mark. 413 00:27:47,415 --> 00:27:48,583 Så han spiste den? 414 00:27:49,459 --> 00:27:51,711 Han ville gjøre det på festen og vise seg. 415 00:27:52,796 --> 00:27:53,797 Akkurat. 416 00:27:54,881 --> 00:27:56,549 Han fant markene i Biddle-huset. 417 00:27:58,134 --> 00:28:00,595 Kamera, maske, kopier... 418 00:28:01,763 --> 00:28:02,972 Marker. 419 00:28:02,972 --> 00:28:04,140 Det her er ille. 420 00:28:06,768 --> 00:28:07,936 Margot. 421 00:28:10,647 --> 00:28:12,107 Et øyeblikk, dere. 422 00:28:15,944 --> 00:28:17,195 Hva skjer, pappa? 423 00:28:17,195 --> 00:28:18,530 Kan du lukke døren. 424 00:28:22,826 --> 00:28:24,619 Hør her, jeg vet det. 425 00:28:25,662 --> 00:28:27,414 Du vet? 426 00:28:27,414 --> 00:28:28,832 Jeg vet alt. 427 00:28:32,252 --> 00:28:34,838 - Hvem fortalte det? - Det er ikke viktig. 428 00:28:34,838 --> 00:28:39,551 Det som er viktig, er at jeg er rådgiver her på skolen 429 00:28:39,551 --> 00:28:42,262 og min egen datter blir beskyldt for juks. 430 00:28:43,513 --> 00:28:46,307 Vent. Hva? 431 00:28:46,307 --> 00:28:49,310 Bare vær ærlig med meg. 432 00:28:49,310 --> 00:28:52,355 Ga du svarene på prøven til Isaiah? 433 00:28:52,355 --> 00:28:54,566 Tvang han deg? For dette er ulikt deg. 434 00:28:54,566 --> 00:28:55,984 Nei, nei. Jeg... 435 00:28:58,403 --> 00:29:02,323 Jeg kan ikke tro at dette skjer, nei. 436 00:29:02,323 --> 00:29:05,076 Så du benekter det ikke. 437 00:29:05,452 --> 00:29:06,995 Margot, 438 00:29:06,995 --> 00:29:08,413 nå spør jeg deg. 439 00:29:08,830 --> 00:29:11,875 Jukset du, ja eller nei? 440 00:29:14,335 --> 00:29:15,628 Ja, jeg gjorde det. 441 00:29:17,464 --> 00:29:19,299 Jeg har vel bedrag fra faren min. 442 00:29:21,801 --> 00:29:23,303 Jeg vet om deg og Nora. 443 00:29:26,723 --> 00:29:28,892 Hva, jeg... 444 00:29:28,892 --> 00:29:31,728 Skulle du ikke fortelle meg det? Eller mamma? 445 00:29:33,688 --> 00:29:35,148 Vennen... 446 00:29:36,900 --> 00:29:38,067 Det er ikke enkelt... 447 00:29:38,067 --> 00:29:40,069 Jo, det er veldig enkelt. 448 00:29:40,069 --> 00:29:43,364 Du ligger med noen som ikke er moren min. 449 00:29:47,494 --> 00:29:54,501 Hopp! Hopp! Hopp! 450 00:30:00,590 --> 00:30:02,801 Dette må være Biddle. 451 00:30:02,801 --> 00:30:05,011 Vet ikke. Lucas gjør alltid noe sprøtt. 452 00:30:06,679 --> 00:30:08,306 - Lucas! - Lucas! 453 00:30:08,306 --> 00:30:09,849 Lucas! Hva gjør du? 454 00:30:09,849 --> 00:30:12,560 Kom deg av taket på skolen med en gang! 455 00:30:12,560 --> 00:30:15,730 Lucas, hør på meg! Du kommer til å skade deg! 456 00:30:15,730 --> 00:30:18,274 Kom ned fra taket på dette bygget! 457 00:30:18,274 --> 00:30:19,567 - Lucas, stopp! - Nei! 458 00:30:19,567 --> 00:30:21,569 - Nei, nei, nei! - Er du helt gal? 459 00:30:26,950 --> 00:30:29,619 Nei! Bilen min! 460 00:30:35,542 --> 00:30:37,794 Har du mistet vettet? 461 00:30:37,794 --> 00:30:39,504 Er du ok? Du risikerte livet! 462 00:30:39,504 --> 00:30:41,756 Se på meg. Se på meg, Lucas! 463 00:30:42,924 --> 00:30:44,759 Den er neppe kjørbar lenger. 464 00:30:45,718 --> 00:30:48,471 Jeg må anbefale for rektor at han utviser deg. 465 00:30:50,557 --> 00:30:53,142 Jeg anbefaler at du slutter å ligge med mamma. 466 00:30:59,691 --> 00:31:02,235 Lucas! Lucas. 467 00:31:02,235 --> 00:31:03,570 Hei, Lucas. Stopp. 468 00:31:04,279 --> 00:31:05,697 Hva skjedde? Du... 469 00:31:07,657 --> 00:31:09,200 Du har skadet skulderen. 470 00:31:09,200 --> 00:31:10,577 Du må på sykehuset. 471 00:31:10,577 --> 00:31:13,162 Nei, jeg gjorde ikke det. Bare... 472 00:31:16,791 --> 00:31:17,834 Ser du? 473 00:31:19,419 --> 00:31:21,421 - Hva? - Jeg er uovervinnelig. 474 00:31:23,840 --> 00:31:25,341 Hva er det under huden din? 475 00:31:26,801 --> 00:31:28,761 Skulle gjerne skravlet mer, 476 00:31:28,761 --> 00:31:33,057 men jeg har en Denn-utfordrende date med "Dommens fjell". 477 00:31:34,642 --> 00:31:36,019 Ses senere. 478 00:31:49,032 --> 00:31:50,950 Oi da. Kom igjen. 479 00:31:50,950 --> 00:31:52,785 Nora, vi må snakke sammen. 480 00:31:52,785 --> 00:31:56,039 Ja, faren din ringte og fortalte meg alt. 481 00:31:56,039 --> 00:31:57,457 Unnskyld. Du må være... 482 00:31:57,457 --> 00:32:00,251 Nei, dette gjelder ikke dere. Det gjelder Lucas. 483 00:32:00,793 --> 00:32:02,754 Jeg tror Biddle har påvirket ham. 484 00:32:02,754 --> 00:32:04,881 - Det er marker, og... - Marker? 485 00:32:04,881 --> 00:32:06,841 Ja, han fant dem på festen. 486 00:32:06,841 --> 00:32:08,092 Og spiste en i går. 487 00:32:08,092 --> 00:32:10,845 Og jeg tror de liksom kravler rundt i han. 488 00:32:10,845 --> 00:32:13,640 Jeg vet ikke, men han er så rar og... 489 00:32:14,349 --> 00:32:15,683 Jeg er bekymret for han. 490 00:32:15,683 --> 00:32:18,895 Før han dro, nevnte han "Dommens fjell", 491 00:32:18,895 --> 00:32:21,940 - og så dro han. - Vi drar. Med en gang. 492 00:32:23,107 --> 00:32:25,151 Hva er "Dommens fjell"? 493 00:32:25,151 --> 00:32:27,862 Stedet faren hans døde. Hopp inn. 494 00:32:42,293 --> 00:32:45,088 Tid for et Denn-utfordrende stunt. 495 00:32:48,132 --> 00:32:51,427 Tid for et Denn-utfordrende stunt. 496 00:32:51,427 --> 00:32:53,805 - Tid for et Denn-utfordrende stunt. - Lucas! 497 00:32:53,805 --> 00:32:56,224 - Tid... - Lucas! Ikke gjør det! 498 00:32:56,224 --> 00:32:59,519 Mamma. Jeg føler meg så bra nå. 499 00:32:59,519 --> 00:33:01,980 Jeg føler ikke smerte. Jeg føler meg bra! 500 00:33:01,980 --> 00:33:04,273 Lucas. Det er markene. De tuller med deg. 501 00:33:04,273 --> 00:33:07,485 Nei. De hjelper meg å følge i fotsporene hans. 502 00:33:07,485 --> 00:33:09,237 Lucas, jeg vet du vil være nær 503 00:33:09,237 --> 00:33:10,405 faren din nå. 504 00:33:10,405 --> 00:33:11,572 Men ikke slik. 505 00:33:11,572 --> 00:33:14,283 Jo, slik. Ok? 506 00:33:14,283 --> 00:33:17,203 Vi er helt like. Han ville jeg skulle være som han. 507 00:33:17,203 --> 00:33:19,163 Vi er et lag. Vi er far og sønn. 508 00:33:19,163 --> 00:33:21,791 - Han ville jeg skulle være lik. - Du er ikke det. 509 00:33:21,791 --> 00:33:23,084 Ikke si det til meg! 510 00:33:23,084 --> 00:33:24,293 Nei! 511 00:33:24,293 --> 00:33:26,629 Mamma, flytt deg før jeg kjører på deg! 512 00:33:26,629 --> 00:33:29,173 Nei. Jeg vet du er forvirret akkurat nå. 513 00:33:29,173 --> 00:33:32,719 Jeg er lei av at alle forteller meg hva jeg er, mamma. 514 00:33:32,719 --> 00:33:35,638 Jeg er klar. Ok? Jeg er perfekt. 515 00:33:35,638 --> 00:33:37,557 Og jeg skal kjøre ned her. 516 00:33:37,557 --> 00:33:38,808 Lucas! Stopp! 517 00:33:38,808 --> 00:33:40,476 Nei! Lucas! 518 00:33:40,476 --> 00:33:42,353 For faen! Se på meg! 519 00:33:42,353 --> 00:33:45,064 Pappa kjørte ikke fordi han trodde han klarte det. 520 00:33:47,942 --> 00:33:49,277 Hva snakker du om? 521 00:33:49,277 --> 00:33:51,612 Men fordi han visste han ikke klarte det. 522 00:33:53,823 --> 00:33:55,074 - Nei! - Du vil lure meg! 523 00:33:55,074 --> 00:33:56,951 Nei. Hør på henne, ok? 524 00:33:56,951 --> 00:33:59,120 - Han la igjen et brev. - Nei. 525 00:33:59,120 --> 00:34:02,248 Jeg ville ikke si det, for jeg visste han var helten din. 526 00:34:02,248 --> 00:34:03,166 Nei. 527 00:34:03,166 --> 00:34:04,834 Jeg ville la deg tro det. 528 00:34:04,834 --> 00:34:06,210 Men du må få sannheten. 529 00:34:06,210 --> 00:34:07,920 Nei! Nei. 530 00:34:07,920 --> 00:34:09,756 Hør på meg, se på meg! 531 00:34:09,756 --> 00:34:12,675 Han ville dø, Lucas, 532 00:34:14,343 --> 00:34:16,137 og det var slik han gjorde det. 533 00:34:16,137 --> 00:34:17,263 Nei. 534 00:34:19,307 --> 00:34:20,475 Nei! 535 00:34:25,938 --> 00:34:26,939 Lucas. 536 00:34:35,823 --> 00:34:37,825 Herregud, Lucas. 537 00:34:37,825 --> 00:34:40,286 Lucas, jeg er så lei meg. 538 00:34:40,286 --> 00:34:42,872 Jeg burde ikke holdt det hemmelig... 539 00:34:42,872 --> 00:34:44,749 Jeg savner han så veldig. 540 00:34:44,749 --> 00:34:47,627 Jeg vet, vennen. Jeg også. 541 00:34:48,377 --> 00:34:50,713 - Unnskyld, mamma. - Herregud. 542 00:34:52,465 --> 00:34:55,384 Du trenger aldri si unnskyld til meg, ok? 543 00:34:55,384 --> 00:34:57,762 - Greit. - Eller, du bør det. 544 00:34:58,805 --> 00:35:00,848 Men ikke for noe som dette, ok? 545 00:35:05,686 --> 00:35:07,772 Jeg skal aldri lyve for deg igjen. 546 00:35:07,772 --> 00:35:11,067 Ok. Jeg kommer nok til å lyve flere ganger, men... 547 00:35:12,360 --> 00:35:13,361 Elsker deg. 548 00:35:13,361 --> 00:35:15,613 - Elsker deg masse. - Elsker deg også. 549 00:35:17,323 --> 00:35:18,407 Dere... 550 00:35:19,784 --> 00:35:21,327 Hva er det jeg kjenner? 551 00:35:21,327 --> 00:35:24,372 Et følelsesladet øyeblikk mellom mor og sønn? 552 00:35:24,372 --> 00:35:26,958 Nei, nei, jeg kjenner noe i bakken, 553 00:35:26,958 --> 00:35:28,584 en slags risting. 554 00:35:45,935 --> 00:35:47,061 Sjukt. 555 00:35:52,441 --> 00:35:54,277 - Hva gjør du? - De vil ha meg. 556 00:35:54,277 --> 00:35:55,695 - Lucas! - De vil ha meg tilbake. 557 00:35:55,695 --> 00:35:57,113 Mamma, gå til bilen og kjør. 558 00:35:57,113 --> 00:35:58,447 - Gå! - Kom igjen! 559 00:35:59,699 --> 00:36:02,326 Jeg er den dere vil ha, ok. Kom og ta meg. 560 00:36:30,563 --> 00:36:32,398 - Nora, hva faen er det? - Vet ikke! 561 00:36:32,398 --> 00:36:34,233 Det har med Biddle å gjøre! 562 00:36:34,233 --> 00:36:35,902 Kanskje gutten hadde en samling med mark. 563 00:36:35,902 --> 00:36:37,320 Jeg så ikke dette komme! 564 00:37:10,311 --> 00:37:11,604 Kom deg inn! 565 00:37:11,604 --> 00:37:13,147 - Lucas! - Lukk døra! 566 00:37:13,147 --> 00:37:14,607 Gi meg tre-greia. 567 00:37:21,405 --> 00:37:23,991 - Er det flere utganger? - Ja, jeg... 568 00:37:23,991 --> 00:37:26,244 Mamma! Mamma, gå unna den... 569 00:37:27,203 --> 00:37:29,538 Tror ikke det kommer til å holde. 570 00:37:29,538 --> 00:37:31,082 Å herregud. 571 00:37:32,250 --> 00:37:34,252 Mamma, jeg trenger at dere 572 00:37:34,252 --> 00:37:37,213 får i gang sagbruket, jeg skal skaffe oss mer tid. 573 00:37:37,213 --> 00:37:38,381 Kom igjen, Margot! 574 00:37:52,144 --> 00:37:53,145 Det er det. 575 00:37:54,146 --> 00:37:55,648 Å herregud! 576 00:37:59,777 --> 00:38:02,196 Fortsett til vi finner den rette bryteren. 577 00:38:02,738 --> 00:38:03,781 Flishugger! 578 00:38:04,365 --> 00:38:05,408 Flishugger! 579 00:38:09,036 --> 00:38:10,246 Hva var det? 580 00:38:12,290 --> 00:38:13,499 - Bli her. - Hva? 581 00:38:13,499 --> 00:38:15,042 Ja, bli her. 582 00:38:22,216 --> 00:38:23,467 Nora! 583 00:38:24,468 --> 00:38:25,553 Gå! 584 00:38:32,518 --> 00:38:33,978 Få på klipperen. 585 00:38:41,777 --> 00:38:42,820 Margot! 586 00:39:16,145 --> 00:39:17,563 Han klarte det. 587 00:39:31,243 --> 00:39:32,703 Takk for at du kom fort. 588 00:39:32,703 --> 00:39:34,663 Hei! Yogadu okaday? 589 00:39:34,663 --> 00:39:37,416 Det går fint. Vi må komme oss vekk. 590 00:39:52,556 --> 00:39:53,557 Hei. 591 00:39:53,933 --> 00:39:55,059 Hei, Mike. 592 00:39:55,059 --> 00:39:56,769 Det er bare... bare meg. 593 00:39:56,769 --> 00:39:58,729 Jeg mener betjent Hodgson. 594 00:39:58,729 --> 00:40:02,066 Nora? Hva har skjedd her? 595 00:40:02,775 --> 00:40:05,444 Jo, det er litt rart... 596 00:40:12,535 --> 00:40:14,745 Jeg er bare så... 597 00:40:14,745 --> 00:40:17,873 lei av å lyve. 598 00:40:24,296 --> 00:40:25,506 Greit. 599 00:40:26,924 --> 00:40:30,010 Jeg skal fortelle hva som har skjedd her. 600 00:40:31,637 --> 00:40:33,347 Jeg er ikke gal. 601 00:40:33,347 --> 00:40:34,723 Jeg sier sannheten. 602 00:40:34,723 --> 00:40:37,435 Det var enorme marker over alt. 603 00:40:38,394 --> 00:40:40,896 Og det har sammenheng med en død gutt. 604 00:40:40,896 --> 00:40:43,732 Hvorfor vil ingen høre på meg? 605 00:40:43,732 --> 00:40:46,610 Hun har hatt det tøft med dødsfallet til Dennis. 606 00:40:48,320 --> 00:40:49,989 Du tok henne til rett sted. 607 00:40:51,490 --> 00:40:52,867 Jeg skal passe på henne. 608 00:41:13,846 --> 00:41:15,347 Ta det med ro. 609 00:41:15,347 --> 00:41:18,434 Vi skal få fikset deg, Slappy. 610 00:41:31,864 --> 00:41:32,948 BASERT PÅ SCHOLASTIC’S BOKSERIE SKREVET AV R. L. STINE 611 00:41:32,948 --> 00:41:34,033 OG SKAPT AV PARACHUTE PRESS 612 00:42:45,896 --> 00:42:47,898 Tekst: Nina T. Aasen