1 00:00:03,837 --> 00:00:05,088 루카스! 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,590 - 쟤만 보면 불안해 - 그만 하라니까 3 00:00:07,590 --> 00:00:09,718 데니스가 죽었을 때 힘들어할지 알았어 4 00:00:09,718 --> 00:00:12,095 슬퍼할지는 알았지만 무모할지는 몰랐어 5 00:00:12,721 --> 00:00:13,972 안 돼! 6 00:00:14,472 --> 00:00:16,599 구스범스 지난 이야기 7 00:00:16,599 --> 00:00:18,768 그래도 루커스는 처신을 잘해야 해 8 00:00:18,768 --> 00:00:20,520 이번 일이 그 녀석의 미래에 영향이 없으면 좋겠어 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,897 다음 시험에서 A만 받으면 돼 10 00:00:22,897 --> 00:00:24,357 - 그럼 네가 날 도와주면? - 공부 도와달라고? 11 00:00:24,357 --> 00:00:26,443 - 좋아 - 아냐, 범생아, 답을 보여달라고 12 00:00:26,443 --> 00:00:28,361 나보고 부정 행위를 하라고? 13 00:00:28,361 --> 00:00:29,779 노라, 여기서 뭐 하는 거야? 14 00:00:29,779 --> 00:00:32,032 우리가 한 짓의 대가를 받으려고 돌아왔다고 15 00:00:32,032 --> 00:00:33,742 나 비들을 봤어 16 00:00:33,742 --> 00:00:35,326 돌아온 게 맞다니까 17 00:00:35,326 --> 00:00:37,787 그런 말을 꺼냈다간 너만 곤란해져 18 00:00:40,457 --> 00:00:42,125 그 녀석 찾는 걸 도와 19 00:00:43,710 --> 00:00:46,880 - 세상에! - 뭔가 이상한 일이 벌어지고 있어 20 00:00:51,593 --> 00:00:52,844 이게 무슨... 21 00:00:53,970 --> 00:00:56,431 - 그 가면은 어디서 찾았는데? - 비들 저택이었어 22 00:00:56,431 --> 00:00:58,850 부엌에서 찾은 것 좀 봐 23 00:00:58,850 --> 00:01:01,102 - 나도 거기서 카메라를 찾았는데 - 전부 연관되어 있어 24 00:01:03,813 --> 00:01:04,814 그 녀석 어디 있어? 25 00:01:04,814 --> 00:01:07,484 어디 있는 거야! 26 00:01:20,038 --> 00:01:21,873 여! 다들 잘 지내지? 27 00:01:21,873 --> 00:01:24,000 여긴 루커스 파커 28 00:01:24,000 --> 00:01:28,880 좀 있다가 저쪽에서 달리려고 해 29 00:01:30,090 --> 00:01:31,424 '최후의 폭주'라는 건데 30 00:01:31,424 --> 00:01:36,262 우리 아버지한테 바칠 거야 31 00:02:06,501 --> 00:02:07,502 바람이 안 좋네 32 00:02:26,521 --> 00:02:31,818 구스범스 33 00:02:38,658 --> 00:02:39,951 아침이야 34 00:02:42,245 --> 00:02:45,331 아침이야? 어쩌다 잠들었지? 35 00:02:45,331 --> 00:02:47,834 당신 몸이랑 머리에서 긴장이 풀린 거지 36 00:02:47,834 --> 00:02:49,752 난 긴장 풀릴 여유 없어 37 00:02:52,672 --> 00:02:54,507 내가 좀 그래 남들 긴장을 풀어 주거든 38 00:02:54,507 --> 00:02:57,427 새벽 2시에 마시는 따뜻한 우유 같달까 39 00:02:58,136 --> 00:03:00,388 매번 이런 식으로 몰래 다녀야 해서 안타까워 40 00:03:01,055 --> 00:03:02,265 그래, 뭐 41 00:03:02,265 --> 00:03:03,558 그래야지 42 00:03:04,058 --> 00:03:07,270 다 큰 성인 둘이서 불륜을 저지르는 중이니까 43 00:03:07,854 --> 00:03:10,815 과부와 유부남이 말이야 44 00:03:12,025 --> 00:03:13,401 그건 사실이지 45 00:03:14,360 --> 00:03:17,989 우리가 어떻게 포장하든 46 00:03:19,240 --> 00:03:24,662 잘못됐고 안쓰러운 일이야 그리고... 47 00:03:24,662 --> 00:03:30,376 그리고 굉장하고 야릇하지만 48 00:03:30,376 --> 00:03:32,795 그럼에도 잘못됐다고 49 00:03:34,047 --> 00:03:37,467 나 방금 은밀한 부위를 비누로 씻고 왔다니까 50 00:03:38,760 --> 00:03:40,678 정말? 진짜 빠르네 51 00:03:44,849 --> 00:03:49,270 그런 느낌이 들어 내가 기분이 좋아지려고 하면 52 00:03:49,270 --> 00:03:50,730 나쁜 일이 꼭 생길 것 같아 53 00:03:54,734 --> 00:03:57,278 무슨 소리야? 나쁜 일 따위는 없을 거야 54 00:03:57,278 --> 00:03:59,030 아니, 그건... 55 00:03:59,030 --> 00:04:00,698 지금... 56 00:04:01,366 --> 00:04:04,118 지금 너무 많은 일이 벌어져서 그래 57 00:04:05,411 --> 00:04:07,080 뭐, 루커스 같은 거? 58 00:04:07,080 --> 00:04:09,040 정확히는 내 일이야 59 00:04:09,040 --> 00:04:10,667 당신을 끌어들이긴 싫어 60 00:04:10,667 --> 00:04:11,876 노라 61 00:04:15,004 --> 00:04:16,339 끌어들여 줘 62 00:04:16,339 --> 00:04:17,757 이번에는 내 말 믿어 63 00:04:17,757 --> 00:04:20,927 당신이 뭐라고 하든 당신을 향한 감정은 변하지 않아 64 00:04:20,927 --> 00:04:22,303 이만 가자 65 00:04:23,638 --> 00:04:25,265 저기 66 00:04:25,265 --> 00:04:28,518 남들 앞에서 당신 손을 잡을 날이 하루빨리 왔으면 좋겠어 67 00:04:54,711 --> 00:04:56,004 "트로이 리 디자인" 68 00:04:56,004 --> 00:04:57,964 아빠를 위해서 할 거예요 69 00:04:57,964 --> 00:05:00,466 데니스급 스턴트를 할 거라고요 70 00:05:00,466 --> 00:05:02,135 '최후의 폭주'가 될 거예요 71 00:05:02,135 --> 00:05:03,469 "폭주의 데니스" 72 00:05:06,097 --> 00:05:09,434 "데니스 파커 '폭주'하는 상승세" 73 00:06:20,505 --> 00:06:21,881 아빠? 74 00:06:25,551 --> 00:06:26,677 아빠? 75 00:06:27,637 --> 00:06:28,930 아버지? 76 00:06:31,057 --> 00:06:32,141 "저녁에 늦니?" 77 00:06:32,141 --> 00:06:33,226 "네, 8시쯤 갈 것 같네요" 78 00:06:33,226 --> 00:06:34,310 "그래, 아빠는 괜찮다" 79 00:06:34,310 --> 00:06:35,395 "어디 계세요?" 80 00:06:42,568 --> 00:06:44,028 배가 고플 것 같았단다 81 00:06:44,028 --> 00:06:46,030 어젯밤 내내 집에 없었잖니 82 00:06:46,030 --> 00:06:47,365 고맙습니다 83 00:06:48,408 --> 00:06:50,076 특별한 사람이랑 있었니? 84 00:06:50,076 --> 00:06:52,745 엄마, 제발 그러지 마요 85 00:06:52,745 --> 00:06:55,081 그래, 엄마는 슬퍼요 86 00:06:56,040 --> 00:06:58,084 예전엔 뭐든 말해 줬는데 87 00:07:00,920 --> 00:07:04,590 아무튼 농담 아니라 어젯밤에 어디 있었어? 88 00:07:04,590 --> 00:07:06,092 걱정했잖니 89 00:07:06,968 --> 00:07:08,136 아무 데도요 90 00:07:14,934 --> 00:07:16,477 저번에 집을 엉망으로 만들어서 91 00:07:16,477 --> 00:07:18,688 죄송하다는 사과문 일라이자한테 보냈니? 92 00:07:18,688 --> 00:07:21,607 대부분 사람들은 하루를 '좋은 아침'으로 시작하거든요 93 00:07:21,983 --> 00:07:23,192 좋은 아침 94 00:07:23,192 --> 00:07:25,236 일라이자한테 사과문 보냈냐니까? 95 00:07:25,236 --> 00:07:28,239 아뇨 사과할 게 없는걸요 96 00:07:28,239 --> 00:07:29,490 그게 무슨 말이니? 97 00:07:33,119 --> 00:07:35,121 좋아, 그냥 그렇게 뚱하니 있으렴 98 00:07:35,121 --> 00:07:36,789 좋을 대로 해 99 00:07:53,681 --> 00:07:54,724 이게 아프면 안 되는데 100 00:07:54,724 --> 00:07:57,560 팔은 가만히 뒀지? 잘 쉬어 줬어? 101 00:07:57,560 --> 00:07:58,895 네, 아빠 잘 쉬어 줬어요 102 00:07:58,895 --> 00:08:00,396 잘이라면 얼마나? 103 00:08:00,396 --> 00:08:01,772 저리 떨어져! 104 00:08:01,772 --> 00:08:03,191 뛰어! 달려! 105 00:08:04,233 --> 00:08:05,359 충분히요 106 00:08:09,071 --> 00:08:11,032 네 미래가 여기에 달렸어 107 00:08:11,032 --> 00:08:12,617 너 몰래 연습하는 거 아빠 귀에 들리면 108 00:08:12,617 --> 00:08:13,701 어쩌실 건데요? 109 00:08:20,124 --> 00:08:21,167 너 괜찮니? 110 00:08:21,167 --> 00:08:23,044 팔 부러진 거 말고요? 111 00:08:26,589 --> 00:08:30,343 있잖아요 사실 기분이 참 좋아요 112 00:08:42,188 --> 00:08:43,731 엄마? 113 00:08:43,731 --> 00:08:44,899 그래, 아들 114 00:08:44,899 --> 00:08:46,192 잠깐 얘기 좀 하실래요? 115 00:08:46,192 --> 00:08:47,902 그래, 물론이지 무슨 일이니? 116 00:08:52,823 --> 00:08:54,367 오늘 아침에 뭐 하셨어요? 117 00:08:57,620 --> 00:09:01,499 파이 구워야 해서 일찍 나왔단다 118 00:09:02,250 --> 00:09:03,584 그렇군요 119 00:09:03,584 --> 00:09:05,336 그 모자 오랜만에 보는구나 120 00:09:05,962 --> 00:09:09,131 네, 창고 정리하다가 발견했어요 121 00:09:09,131 --> 00:09:11,425 요즘 창고에서 시간을 많이 보내네 122 00:09:12,093 --> 00:09:13,094 아빠 그리운 거 알아 123 00:09:13,970 --> 00:09:15,388 엄마는 아니고요? 124 00:09:16,347 --> 00:09:17,807 엄마도 물론 그립지 125 00:09:17,807 --> 00:09:19,225 왜 그러니? 126 00:09:19,225 --> 00:09:21,185 아니요 아무것도 아니에요 127 00:09:24,397 --> 00:09:25,398 네, 언젠가는 128 00:09:25,398 --> 00:09:27,692 제 이름을 넣은 물건을 129 00:09:27,692 --> 00:09:29,569 만들어 볼까 해요 130 00:09:30,611 --> 00:09:35,157 그래, 네 번듯한 회계 사무소를 홍보하는 용도로 좋겠네 131 00:09:38,536 --> 00:09:39,996 너 괜찮니? 132 00:09:49,755 --> 00:09:51,674 네, 엄마한테 잘 어울리네요 133 00:09:55,803 --> 00:09:57,221 나중에 봬요 134 00:09:59,473 --> 00:10:02,685 얘, 아침 챙겨 가야지 135 00:10:16,157 --> 00:10:18,034 네, 그러니까... 136 00:10:18,701 --> 00:10:21,537 스톨러 교장 선생님에게 듣기론 선생님이 병가를 다 쓰셨다면서요 137 00:10:21,537 --> 00:10:23,122 거기다 정신 건강의 날도 요청하셨던데 138 00:10:23,122 --> 00:10:26,334 교사한테는 그런 게 없는 걸 알아 두셨으면 해요 139 00:10:26,334 --> 00:10:28,544 정신 건강의 날 같은 건 우리한테 없어요 140 00:10:28,544 --> 00:10:31,631 그래도 이렇게 확인하려고 자리를 마련했습니다 141 00:10:34,091 --> 00:10:36,552 제 자신인 것 같지 않아요 142 00:10:36,552 --> 00:10:40,264 제 자신이 아닌 상태로 남을 가르치면 안 되잖아요 143 00:10:44,143 --> 00:10:47,021 네, 동감해요 그래도 힘을 조금만 더 내면 144 00:10:47,021 --> 00:10:48,522 도움이 될 겁니다 145 00:10:48,522 --> 00:10:49,732 좋습니다 146 00:10:51,901 --> 00:10:54,528 계속 얘기하고 싶으세요? 좋아요 147 00:10:54,528 --> 00:10:56,530 네, 사실 하고 싶어요 148 00:10:57,490 --> 00:11:00,159 친구가 사라졌거든요 149 00:11:00,159 --> 00:11:03,120 그것 때문에 신경이 곤두섰다고요 150 00:11:05,331 --> 00:11:08,209 저런, 끔찍한 일이군요 정말 안됐어요 151 00:11:13,214 --> 00:11:14,715 사라진 지 꽤 됐죠 152 00:11:16,884 --> 00:11:19,178 왜 우린 사랑하는 대상에게 상처를 주는 걸까요? 153 00:11:23,307 --> 00:11:24,517 모르겠네요 154 00:11:37,279 --> 00:11:38,739 얘, 그거 어디서 났니? 155 00:11:38,739 --> 00:11:40,199 촉수 금지 몰라요? 156 00:11:40,199 --> 00:11:43,911 그 눈 어디서 났어? 너 이름이 뭐라고 했지? 157 00:11:43,911 --> 00:11:45,996 루커스 파커요 158 00:11:45,996 --> 00:11:49,041 - 좀 봐도 되니? - 수학 시간이라서요 159 00:11:53,295 --> 00:11:54,672 루커스 파커 160 00:11:57,633 --> 00:12:00,052 노라한테 있어 161 00:12:08,436 --> 00:12:11,355 야, 나 뭐가 그립게? 162 00:12:11,355 --> 00:12:12,648 따분한 거야 163 00:12:12,648 --> 00:12:15,317 난 따분해질 수만 있다면 누구든 죽일 수 있어 164 00:12:15,317 --> 00:12:18,154 진짜로 죽이진 않을 거고 난 괴물이 아니니까 165 00:12:18,946 --> 00:12:19,947 이젠 아니지 166 00:12:19,947 --> 00:12:21,824 트라우마 돋는 거 이해해 167 00:12:21,824 --> 00:12:23,409 그래도 진심으로 따분한 게 훨씬 낫겠어 168 00:12:23,409 --> 00:12:26,036 24시간 일주일 내내 여기든 어디든 169 00:12:26,036 --> 00:12:27,329 두려움에 떠는 것보다 170 00:12:27,329 --> 00:12:29,498 난 매일 같이 171 00:12:29,498 --> 00:12:32,918 앨리슨의 끔찍한 노랫소리에 악플 달고 172 00:12:32,918 --> 00:12:35,963 짜증나는 엄마 싫어하면서 보냈거든 173 00:12:35,963 --> 00:12:37,590 그 시절로 돌아간다면 뭐든 바칠래 174 00:12:38,174 --> 00:12:39,675 역시 넌 재밌다니까 175 00:12:39,675 --> 00:12:41,093 너도 괜찮은 녀석이야 176 00:12:42,636 --> 00:12:45,473 안녕, 오늘 학교에 왜 있는지 모르겠네 177 00:12:45,473 --> 00:12:46,932 진짜로 178 00:12:46,932 --> 00:12:48,726 그래도 긍정적으로 보자 179 00:12:48,726 --> 00:12:50,519 적어도 우리가 쓸쓸하게 죽을 일은 없잖아 180 00:12:50,519 --> 00:12:52,980 - 좀비나 뱀파이어 같은 사태로 - 제임스 181 00:12:52,980 --> 00:12:54,190 - 아니면 늑대 인간 - 그만해라 182 00:12:54,190 --> 00:12:55,357 막 던져 봤어 183 00:12:55,357 --> 00:12:56,901 그런 일들이 없었다는 듯이 184 00:12:56,901 --> 00:12:58,486 일상을 보내라는 건 미친 짓이야 185 00:12:58,486 --> 00:13:01,947 그렇긴 하지만 마고네 어머니가 여기 오실 때까지 기다려야지 186 00:13:01,947 --> 00:13:04,200 그때가 되면 상황을 알 수 있을 거야 187 00:13:04,200 --> 00:13:06,952 그렇긴 한데 그게 언제가 되려나? 188 00:13:06,952 --> 00:13:09,705 나도 몰라 솔직히 엄마가 돌아오기를 189 00:13:09,705 --> 00:13:12,166 너무 오랫동안 기다려서 실망하는 건 익숙하거든 190 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 - 그래서 생각해 봤어 - 느낌이 안 좋은데 191 00:13:13,876 --> 00:13:16,003 - 우리 아빠는 어때? - 뭐? 192 00:13:16,003 --> 00:13:18,255 - 일단 들어 보자 - 그렇잖아, 우린 세금 낼 만큼 193 00:13:18,255 --> 00:13:19,757 나이 먹은 어른과 얘기해야 하는걸 194 00:13:19,757 --> 00:13:21,008 난 아빠한테 뭐든 말해 195 00:13:21,008 --> 00:13:23,594 아빠도 내게 뭐든 말해 주시고 거짓말도 전혀 안 하시지 196 00:13:23,594 --> 00:13:26,514 말 그대로 이 세상에서 가장 평범하고 솔직한 사람이라고 197 00:13:26,514 --> 00:13:28,098 이런 일과 엮일 분은 절대 아니야 198 00:13:28,098 --> 00:13:30,142 일리 있어 옛날부터 이웃이었는데 199 00:13:30,142 --> 00:13:32,061 얘네 아버지는 평범함의 대부더라고 200 00:13:32,728 --> 00:13:34,563 코로나 이전부터 퍼즐 맞추셨댔지? 201 00:13:34,563 --> 00:13:36,524 무색무취한 분이야 202 00:13:37,483 --> 00:13:38,567 네가 싫어할 구석은 없어 203 00:13:39,944 --> 00:13:41,195 좋아, 될 대로 되라지 204 00:13:41,195 --> 00:13:43,781 그 엄청난 한 주를 보냈는데 더 나빠질 게 있겠어? 205 00:13:43,781 --> 00:13:45,366 - 제임스! - 입조심해 206 00:13:45,366 --> 00:13:47,535 너 우리 죽이려고 작정했어? 207 00:13:47,535 --> 00:13:48,702 뭐? 208 00:14:04,718 --> 00:14:05,928 스토크스? 209 00:14:07,680 --> 00:14:10,432 잠깐 얘기해도 괜찮을까? 210 00:14:11,183 --> 00:14:12,393 그래 211 00:14:12,393 --> 00:14:13,936 부두에서 있었던 일 때문이야? 212 00:14:13,936 --> 00:14:15,187 사실 전부 설명하려고 했는데... 213 00:14:15,187 --> 00:14:16,647 아니, 그것도 정말 이상하긴 했지만 214 00:14:16,647 --> 00:14:19,191 이번 건 달라 그러니까... 215 00:14:20,818 --> 00:14:23,779 내 방에 뭐가 있는데 너한테 꼭 보여 주고 싶어 216 00:14:23,779 --> 00:14:26,156 이상한 건 아니야 217 00:14:26,156 --> 00:14:29,952 어쩌다가 그게 내 방에 있었고... 218 00:14:29,952 --> 00:14:32,872 내가 널 죽이거나 할 일은 절대 없을 거야 219 00:14:32,872 --> 00:14:34,748 너 작업 거는 연습 진짜 많이 해야겠다 220 00:14:36,333 --> 00:14:37,960 작업 건 거 아닌데 221 00:14:37,960 --> 00:14:39,503 그래, 알아 난 그저... 222 00:14:39,503 --> 00:14:42,047 미안, 진짜 중요해서 그래 223 00:14:43,215 --> 00:14:46,260 - 알겠어, 그래 - 알겠다고? 잘됐다 224 00:14:48,721 --> 00:14:51,682 엄마랑 내가 아침에 영 껄끄러웠거든 225 00:14:51,682 --> 00:14:54,518 그래서 엄마가 자리를 뜨셨는지 확인부터... 226 00:14:57,271 --> 00:15:00,107 좋아, 먼저 들어가 227 00:15:01,233 --> 00:15:05,195 엄마가 간식 같은 거 주시면서 228 00:15:05,195 --> 00:15:06,822 이상한 소리 하시는 거 바라진 않거든 229 00:15:06,822 --> 00:15:09,909 그래, 맴도는 부모 피하기 나도 잘 알아 230 00:15:13,120 --> 00:15:15,789 "관계자 외 출입 금지" 231 00:15:20,628 --> 00:15:22,463 방 괜찮다 232 00:15:22,463 --> 00:15:24,423 그러니까 그렇게... 233 00:15:24,423 --> 00:15:27,593 남자 방에서 날 법한 그런 냄새는 안 나네 234 00:15:27,593 --> 00:15:29,303 뭐, 그렇지 235 00:15:29,303 --> 00:15:32,473 일반적인 인식과 다르게 난 청결에 신경 쓰거든 236 00:15:32,473 --> 00:15:35,684 오해하진 마 너답지 않아서 놀랐을 뿐이니까 237 00:15:36,769 --> 00:15:38,228 그래 238 00:15:38,228 --> 00:15:39,730 방금 그건 농담이었어 239 00:15:39,730 --> 00:15:40,940 그래 240 00:15:41,732 --> 00:15:45,361 너 이거 보려면... 241 00:15:46,737 --> 00:15:47,988 앉는 게 좋겠어 242 00:15:50,532 --> 00:15:55,913 이건 정말 이상하고 약간... 243 00:15:57,122 --> 00:16:02,252 보기 힘들겠지만... 244 00:16:03,379 --> 00:16:06,048 아무튼 보여 줄게 245 00:16:09,718 --> 00:16:10,803 뭐? 246 00:16:17,267 --> 00:16:20,938 저건 우리 아빠랑 너네... 247 00:16:20,938 --> 00:16:22,523 그래, 우리 엄마지 248 00:16:27,820 --> 00:16:29,738 오늘 아침에 찍었어 249 00:16:30,572 --> 00:16:34,827 너네 아빠가 우리 엄마 내려 주실 때 250 00:16:35,828 --> 00:16:38,080 아빠가 엄마한테 어떻게 이러실 수 있지? 251 00:16:39,081 --> 00:16:40,290 정말 안됐다 252 00:16:48,424 --> 00:16:49,800 네가 아는 거 두 분이 아셔? 253 00:16:49,800 --> 00:16:51,593 아니, 아냐 254 00:16:51,593 --> 00:16:52,928 우리 엄마는... 255 00:16:54,179 --> 00:16:56,473 아침에 엄마한테 이거 물어보려고 했는데 256 00:16:57,474 --> 00:17:00,185 본인이 뭘 했는지를 부인하시고 257 00:17:00,185 --> 00:17:03,647 내 앞에서 거짓말하신 것 같아 258 00:17:04,606 --> 00:17:06,734 그래, 우리 아빠는... 259 00:17:06,734 --> 00:17:08,444 오늘 아침에 나보다 먼저 나가신 줄 알았는데 260 00:17:08,444 --> 00:17:09,945 아예 집에 안 들어오셨나 보네 261 00:17:11,405 --> 00:17:12,781 정말 안됐어 262 00:17:12,781 --> 00:17:15,367 네가 이런 일을 알게 돼서 263 00:17:15,367 --> 00:17:18,412 그래도 내가 알려 주는 게 맞는 것 같았거든 264 00:17:18,412 --> 00:17:20,289 네가 알아야 할 것 같았어 265 00:17:23,751 --> 00:17:26,712 기분이 나아질진 모르겠지만 266 00:17:26,712 --> 00:17:28,797 우리 아빠는 돌아가셨지 267 00:17:31,884 --> 00:17:33,844 딱히 나아지진 않지만 노력해 줘서 고마워 268 00:17:39,016 --> 00:17:40,059 저기 269 00:17:40,642 --> 00:17:42,519 기분 풀릴 만한 거 보여 줄게 270 00:17:43,562 --> 00:17:45,731 두 분이 섹스하는 영상이면 271 00:17:45,731 --> 00:17:47,399 난 갈 거야 272 00:17:47,399 --> 00:17:49,318 그건 아니고... 273 00:17:49,318 --> 00:17:50,903 이거야 274 00:17:50,903 --> 00:17:53,030 - 내 친구들이지 - 친구들? 275 00:17:53,030 --> 00:17:55,949 그래, 벌레 기억나? 276 00:17:55,949 --> 00:17:57,659 핼러윈 파티 때 277 00:17:59,036 --> 00:18:01,163 - 그 친구들 - 맞아 278 00:18:03,999 --> 00:18:07,920 얘가 그 녀석이야 279 00:18:07,920 --> 00:18:09,254 벌레잖아 280 00:18:09,254 --> 00:18:11,215 맞아, 꽤 멋지지? 281 00:18:11,215 --> 00:18:12,716 그래 282 00:18:13,884 --> 00:18:15,302 먹는 거 보여 줄까? 283 00:18:15,886 --> 00:18:18,430 아니, 괜찮아 기분 풀어 주려는 건 고마운데 284 00:18:18,430 --> 00:18:20,140 그런다고 딱히... 285 00:18:21,433 --> 00:18:24,311 세상에 방금 뭐 한 거야? 286 00:18:25,854 --> 00:18:26,939 괜찮아? 287 00:18:32,528 --> 00:18:34,822 멀쩡해, 아무래도... 288 00:18:34,822 --> 00:18:36,281 넘어간 것 같아 289 00:18:36,281 --> 00:18:38,534 그래, 괜찮아 전혀 문제없어 290 00:18:38,534 --> 00:18:39,701 문제없다고? 291 00:18:39,701 --> 00:18:42,162 그게 종류가 뭔지는 알아? 292 00:18:42,162 --> 00:18:44,039 기생충이면 어떡해? 혹시 내가... 293 00:18:45,833 --> 00:18:47,584 이젠 단백질이 됐는걸 294 00:18:51,505 --> 00:18:52,840 그래 295 00:18:55,008 --> 00:18:56,760 이쯤에서 이만 가야겠다 296 00:18:56,760 --> 00:18:58,178 집까지 바래다 줄 수 있어 297 00:18:58,178 --> 00:19:00,639 - 너만 괜찮다면 - 그래, 좋아 298 00:19:01,348 --> 00:19:02,349 어이, 마고! 299 00:19:03,559 --> 00:19:05,602 너네 아버지한테 걔랑 같이 물어보게? 300 00:19:07,563 --> 00:19:08,772 뭘 물어봐? 301 00:19:08,772 --> 00:19:10,482 아니, 그건... 계획이 바뀌었어 302 00:19:10,482 --> 00:19:11,859 아빠한테는 아무것도 안 물을 거야 303 00:19:11,859 --> 00:19:13,152 왜, 무슨 일 있어? 304 00:19:13,152 --> 00:19:14,862 무슨 일이라고 하면... 305 00:19:14,862 --> 00:19:16,822 그냥 내가 아빠를 믿을 수 없어서 그래 306 00:19:17,781 --> 00:19:21,410 - 안녕, 루커스, 아이제이아 - 안녕하세요 307 00:19:21,410 --> 00:19:22,870 너희가 뭘 할지는 모르겠다만 308 00:19:22,870 --> 00:19:25,455 내가 막 8천 조각짜리 309 00:19:25,455 --> 00:19:26,999 은하수 퍼즐을 꺼냈는데 310 00:19:26,999 --> 00:19:28,667 혹시 도와줄 사람 있니? 311 00:19:29,168 --> 00:19:30,627 나중에 얘기하자 312 00:19:31,170 --> 00:19:33,172 - 그래 - 나중에 봐 313 00:19:33,172 --> 00:19:35,257 루커스 파커랑 친구인지는 몰랐구나 314 00:19:35,257 --> 00:19:36,884 잘됐네, 재밌겠어 315 00:19:36,884 --> 00:19:38,510 네, 그렇죠 316 00:19:47,394 --> 00:19:48,478 너 괜찮냐? 317 00:19:50,606 --> 00:19:52,983 그래, 괜찮아 318 00:19:55,944 --> 00:19:57,988 그래, 나도 집 가서 일 봐야겠다 319 00:21:19,861 --> 00:21:21,697 루커스, 아침 먹어라! 320 00:21:28,537 --> 00:21:30,122 알겠어요 321 00:21:31,290 --> 00:21:33,417 그래, 부리토 먹으렴 카운터 위에 있어 322 00:21:33,417 --> 00:21:34,543 고맙습니다 323 00:22:38,106 --> 00:22:39,399 뭐야! 324 00:22:39,399 --> 00:22:41,068 - 그만 해 - 진짜! 325 00:22:48,492 --> 00:22:49,785 야, 괜찮냐? 326 00:22:52,079 --> 00:22:54,706 그래 나 멀쩡해 327 00:22:54,706 --> 00:22:57,417 진짜? 널 제대로 처박았는데 328 00:22:57,959 --> 00:22:58,960 아무 느낌 없었는걸 329 00:23:45,924 --> 00:23:47,884 토 나올 것 같아 330 00:23:49,970 --> 00:23:52,139 아냐, 모르나 본데 난 아무 느낌 없어 331 00:23:58,061 --> 00:23:59,354 저기, 루커스? 332 00:24:00,897 --> 00:24:02,023 안녕! 333 00:24:02,566 --> 00:24:05,485 안녕, 그냥 확인하러 왔어 334 00:24:05,485 --> 00:24:09,656 어제는 정말... 별로였잖아 335 00:24:09,656 --> 00:24:11,867 넌 어떻게 감당하는지 알고 싶었어 336 00:24:11,867 --> 00:24:13,952 나 완전 괜찮아 337 00:24:13,952 --> 00:24:15,579 난 그냥 338 00:24:15,579 --> 00:24:18,039 훌쩍 떨쳐 버리고 339 00:24:18,039 --> 00:24:19,875 해야 할 일을 하고 있지 340 00:24:19,875 --> 00:24:21,877 그래서 넌 괜찮다고? 341 00:24:23,003 --> 00:24:25,297 - 마그, 들어 봐 - 마그라고 부르지 마 342 00:24:27,215 --> 00:24:28,842 너 고통스러운 거 아는데 343 00:24:28,842 --> 00:24:31,052 고통의 정말 멋진 점은 344 00:24:31,052 --> 00:24:34,473 느끼지 않는 쪽을 고를 수 있다는 거야 345 00:24:34,473 --> 00:24:37,517 내가 알기로는 그렇지 않을 텐데 346 00:24:38,602 --> 00:24:40,312 내가 오늘 배운 바로는 347 00:24:40,937 --> 00:24:43,023 딱 그렇더라고 348 00:24:53,492 --> 00:24:56,077 걔도 파티 당일 밤에 숲에서 뭘 봤다니까 349 00:24:56,077 --> 00:24:57,287 그것도 엮였을지도 몰라 350 00:24:57,287 --> 00:24:59,289 그렇대도 걔 별로야 무례하다고 351 00:24:59,289 --> 00:25:02,125 - 나쁜 뜻은 없어 - 무슨 얘기 중이야? 352 00:25:02,125 --> 00:25:03,960 '포트 로런스의 유령 들린 주부들'에 353 00:25:03,960 --> 00:25:05,587 앨리슨도 넣자고 아이제이아가 그러네 354 00:25:06,713 --> 00:25:08,256 그래, 나쁜 생각이야 355 00:25:08,256 --> 00:25:09,966 맙소사 그렇게 말할 줄 알았어 356 00:25:09,966 --> 00:25:11,551 걔한테 뭐 문제 있어? 357 00:25:11,551 --> 00:25:14,679 문제 있어서 그러는 게 아니라... 358 00:25:14,679 --> 00:25:16,973 진짜로 이 난장판에 다른 사람 부르고 싶어? 359 00:25:16,973 --> 00:25:18,934 잠깐만 지금 이거 무슨 상황이야? 360 00:25:18,934 --> 00:25:20,602 - 너희 사귀었어? - 아냐! 361 00:25:20,602 --> 00:25:22,437 - 아니, 우린 이웃이야 - 아니, 우린 이웃이야 362 00:25:22,437 --> 00:25:23,647 사귄 건 어느 쪽인데? 363 00:25:23,647 --> 00:25:25,732 오래된 이혼 부부에 더 가깝지 364 00:25:25,732 --> 00:25:27,734 지금은 은퇴했고 애들은 대학교에 갔으니 365 00:25:27,734 --> 00:25:29,945 이젠 더 평화로운 이별 단계에 돌입한 거야 366 00:25:29,945 --> 00:25:32,239 - 제임스, 그러다 맞는다? - 아니, 그런 건 아니야 367 00:25:32,239 --> 00:25:33,490 우리 이거 얘기하는 게 좋겠는데 368 00:25:33,490 --> 00:25:34,866 분위기가 묘하거든 369 00:25:34,866 --> 00:25:36,201 무슨 분위기? 370 00:25:38,453 --> 00:25:39,579 나 여기 왜 불렀어? 371 00:25:39,579 --> 00:25:41,998 너한테 무슨 일이 있었는지 우리가 들어 보고 싶었어 372 00:25:41,998 --> 00:25:43,667 우린 그런 적 없는데 373 00:25:43,667 --> 00:25:45,502 무슨 일이라니? 374 00:25:46,169 --> 00:25:49,130 숲에 있었던 일 기억 안 나? 375 00:25:49,130 --> 00:25:51,716 숲에서 아무 일 없었거든 376 00:25:51,716 --> 00:25:53,051 제발 얘기하지 마 377 00:25:53,051 --> 00:25:54,970 있잖아, 내 남친한테 뭘 얘기할지를 378 00:25:54,970 --> 00:25:58,265 네가 정하진 말아 줄래? 379 00:26:04,062 --> 00:26:05,063 순조롭네 380 00:26:06,231 --> 00:26:07,440 다들 고맙다 381 00:26:08,733 --> 00:26:10,360 별로라고 했잖아 382 00:26:10,360 --> 00:26:13,697 저기, 앨리슨! 자기야, 기다려 383 00:26:13,697 --> 00:26:16,157 무슨 일인지 얘기 좀 해 봐 384 00:26:16,157 --> 00:26:17,909 방금 하려고 했는데 385 00:26:17,909 --> 00:26:20,954 한심한 유령 이야기 말고 마고 말이야 386 00:26:20,954 --> 00:26:24,082 너희 둘만 아는 비밀이 있는데 난 그게 뭔지 모르잖아 387 00:26:24,082 --> 00:26:25,792 그래, 좋아 우리 비밀이 알고 싶어? 388 00:26:27,002 --> 00:26:29,004 나 시험 때 부정 행위 하는 거 마고가 도와줬어 389 00:26:29,004 --> 00:26:31,298 내가 경기에 나가려면 성적을 잘 받아야 했거든 390 00:26:32,549 --> 00:26:33,883 그게 다야 391 00:26:33,883 --> 00:26:35,760 참 대단한 비밀이지? 392 00:26:36,344 --> 00:26:37,387 이제 만족해? 393 00:26:37,387 --> 00:26:39,681 그렇게 말하면 내 기분이 풀릴 줄 알았어? 394 00:26:39,681 --> 00:26:42,309 네가 항상 관심을 보이는 것 같은 여자애가 395 00:26:42,309 --> 00:26:44,185 너 시험칠 때 부정 행위를 도왔다고? 396 00:26:44,185 --> 00:26:45,645 아니, 그런 건... 397 00:26:45,645 --> 00:26:48,523 정말이지, 너 이렇게 멍청한 줄은 몰랐어 398 00:26:48,523 --> 00:26:50,025 나... 399 00:26:51,693 --> 00:26:54,321 맞아, 그러니까 시험 때 부정 행위를 했지 400 00:27:02,329 --> 00:27:03,663 어이, 안녕? 401 00:27:04,414 --> 00:27:05,540 어이 402 00:27:12,964 --> 00:27:14,049 들어와요 403 00:27:16,843 --> 00:27:19,346 말씀드릴 게 있는데요 404 00:27:19,346 --> 00:27:21,848 얘들아 너희 루커스 봤냐? 405 00:27:22,682 --> 00:27:24,017 응, 오늘 아침에 406 00:27:24,017 --> 00:27:26,519 계속 쫓아다닐 만한 녀석은 아니던데 407 00:27:26,519 --> 00:27:28,021 요즘 진짜 이상하지 않냐? 408 00:27:28,021 --> 00:27:29,814 복도에서 오토바이 끌고 다니던데 409 00:27:29,814 --> 00:27:31,232 요새 많이 힘들어서 그래 410 00:27:31,232 --> 00:27:32,692 그래 보여 411 00:27:32,692 --> 00:27:35,445 어제는 너 집에 들어가고 나서 많이 아파하더라 412 00:27:35,445 --> 00:27:38,615 속이 엄청 안 좋았나 봐 413 00:27:38,615 --> 00:27:41,242 - 속이 안 좋았다고? - 모임 취소한 줄 알았는데 414 00:27:41,242 --> 00:27:44,287 취소한 거 맞는데 루커스가 바래다 줬거든 415 00:27:45,455 --> 00:27:47,415 말하자면 길어 벌레 먹어서 그랬을걸 416 00:27:47,415 --> 00:27:48,583 결국 벌레를 먹었네? 417 00:27:49,459 --> 00:27:51,711 핼러윈 파티 때 벌레 먹는다고 나댔거든 418 00:27:52,796 --> 00:27:53,797 맞아 419 00:27:54,881 --> 00:27:56,549 루커스는 벌레를 비들 저택에서 발견했어 420 00:27:58,134 --> 00:28:00,595 카메라, 가면, 짝퉁 421 00:28:01,763 --> 00:28:02,972 벌레 422 00:28:02,972 --> 00:28:04,140 안 좋은데 423 00:28:06,768 --> 00:28:07,936 마고 424 00:28:10,647 --> 00:28:12,107 얘들아, 잠깐만 425 00:28:15,944 --> 00:28:17,195 네, 아빠? 426 00:28:17,195 --> 00:28:18,530 문 닫아 주겠니? 427 00:28:22,826 --> 00:28:24,619 그래, 알고 있다 428 00:28:25,662 --> 00:28:27,414 아신다니요? 429 00:28:27,414 --> 00:28:28,832 다 알고 있어 430 00:28:32,252 --> 00:28:34,838 - 잠깐만요, 누구한테 들었어요? - 그건 중요하지 않아 431 00:28:34,838 --> 00:28:39,551 중요한 건 내가 이 학교의 상담 교사고 432 00:28:39,551 --> 00:28:42,262 내 딸이 부정 행위를 저질렀다는 거지 433 00:28:43,513 --> 00:28:46,307 잠시만요, 네? 434 00:28:46,307 --> 00:28:49,310 솔직히 말해 다오 435 00:28:49,310 --> 00:28:52,355 시험 때 아이제이아와 답을 공유했니? 436 00:28:52,355 --> 00:28:54,566 걔가 널 압박했어? 너답지 않아서 그래 437 00:28:54,566 --> 00:28:55,984 아뇨, 전... 438 00:28:58,403 --> 00:29:02,323 이런 일이 벌어진다니 믿을 수가 없네요 439 00:29:02,323 --> 00:29:05,076 그래, 부인하진 않는구나 440 00:29:05,368 --> 00:29:06,995 저기, 마고 441 00:29:06,995 --> 00:29:08,413 묻고 있잖니 442 00:29:08,872 --> 00:29:11,875 부정 행위를 저질렀어? 443 00:29:14,335 --> 00:29:15,628 네, 했어요 444 00:29:17,464 --> 00:29:19,299 아빠한테 배운 덕분이죠 445 00:29:21,801 --> 00:29:23,303 노라 아줌마랑 무슨 사이인지 알아요 446 00:29:26,723 --> 00:29:28,892 무슨... 나는... 447 00:29:28,892 --> 00:29:31,728 제게 숨기려고 하셨어요? 엄마한테도요? 448 00:29:33,688 --> 00:29:35,148 얘야 449 00:29:36,900 --> 00:29:38,067 그렇게 간단하진... 450 00:29:38,067 --> 00:29:40,069 아뇨 아주 간단한 것 같은데요 451 00:29:40,069 --> 00:29:43,364 아빠는 엄마 말고 다른 사람과 잠자리에 드신다고요 452 00:29:47,494 --> 00:29:54,501 뛰어! 뛰어! 뛰어! 453 00:30:00,590 --> 00:30:02,801 분명히 비들 짓이야 454 00:30:02,801 --> 00:30:05,011 그건 모르겠다 루커스는 미친 짓이 특기잖냐 455 00:30:06,679 --> 00:30:08,306 - 루커스! - 루커스! 456 00:30:08,306 --> 00:30:09,849 루커스, 뭐 하는 거야? 457 00:30:09,849 --> 00:30:12,560 학교 옥상에서 당장 내려와! 458 00:30:12,560 --> 00:30:15,730 루커스, 선생님 말 들어! 너 그러다 다쳐! 459 00:30:16,105 --> 00:30:18,274 옥상에서 내려오면 좋겠구나! 460 00:30:18,274 --> 00:30:19,567 - 루커스, 멈춰! - 안 돼, 안 돼! 461 00:30:19,567 --> 00:30:21,569 - 안 돼, 안 돼! - 너 정신 나갔어? 462 00:30:26,950 --> 00:30:29,619 안 돼! 내 차! 463 00:30:35,542 --> 00:30:37,794 그 멍청한 정신까지 나간 거냐? 464 00:30:37,794 --> 00:30:39,504 너 괜찮니? 하마터면 죽을 뻔했어! 465 00:30:39,504 --> 00:30:41,756 날 보렴 선생님 봐라, 루커스! 466 00:30:42,924 --> 00:30:44,759 저 차는 이제 몰 수 없을지도 몰라! 467 00:30:45,718 --> 00:30:48,471 교장 선생님께 너의 퇴학을 권하는 게 좋겠구나 468 00:30:50,557 --> 00:30:53,142 선생님은 우리 엄마랑 그만 놀아나시는 게 좋겠는걸요 469 00:30:59,691 --> 00:31:02,235 루커스! 루커스! 470 00:31:02,235 --> 00:31:03,570 루커스, 기다려 471 00:31:04,279 --> 00:31:05,697 왜 그랬어? 472 00:31:07,657 --> 00:31:09,200 너 어깨 제대로 작살났잖아 473 00:31:09,200 --> 00:31:10,577 병원에 가야겠어 474 00:31:10,577 --> 00:31:13,162 그렇지 않아 잠깐만... 475 00:31:16,791 --> 00:31:17,834 봤지? 476 00:31:19,419 --> 00:31:21,421 - 이게 무슨... - 난 무적이야 477 00:31:23,840 --> 00:31:25,341 저기, 루커스 피부 밑에 그거 뭐야? 478 00:31:26,801 --> 00:31:28,761 나도 수다 떠는 거 좋지만 479 00:31:28,761 --> 00:31:33,057 '최후의 폭주'하고 데니스 급 데이트가 있거든 480 00:31:34,642 --> 00:31:36,019 나중에 봐 481 00:31:49,032 --> 00:31:50,950 이런, 시작이군 482 00:31:50,950 --> 00:31:52,785 노라 아줌마 얘기 좀 해요 483 00:31:52,785 --> 00:31:56,039 그래, 네 아버지가 전화로 전부 알려 줬어 484 00:31:56,039 --> 00:31:57,457 정말 미안하구나 분명 네게... 485 00:31:57,457 --> 00:32:00,251 아뇨, 그 한심한 불륜 말고 루커스 때문에 그래요 486 00:32:00,793 --> 00:32:02,754 아무래도 비들이랑 엮인 것 같아요 487 00:32:02,754 --> 00:32:04,881 - 벌레가 있는데... - 벌레? 488 00:32:04,881 --> 00:32:06,841 네, 걔가 핼러윈 파티에서 그걸 찾았거든요 489 00:32:06,841 --> 00:32:08,092 어제 그중 하나를 먹었는데 490 00:32:08,092 --> 00:32:10,845 지금 루커스 몸속에 그것들이 기어다니는 것 같아요 491 00:32:10,845 --> 00:32:13,640 정확히는 모르겠지만 루커스가 정말 이상하게 굴고... 492 00:32:14,349 --> 00:32:15,683 저 너무 걱정돼요 493 00:32:15,683 --> 00:32:18,895 걔가 가기 전에 '최후의 폭주' 얘기를 꺼내곤 494 00:32:18,895 --> 00:32:21,940 - 떠나 버렸어요 - 가자, 지금 당장 가야 해 495 00:32:23,107 --> 00:32:25,151 '최후의 폭주'가 뭔데요? 496 00:32:25,151 --> 00:32:27,862 걔 아빠가 죽은 곳이지 차에 타 497 00:32:42,293 --> 00:32:45,088 데니스급 스턴트를 할 시간이야 498 00:32:48,132 --> 00:32:51,427 데니스급 스턴트 499 00:32:51,427 --> 00:32:53,805 - 데니스급 스턴트의 시간이야 - 루커스! 500 00:32:53,805 --> 00:32:56,224 - 이제... - 루커스! 그러지 마! 501 00:32:56,224 --> 00:32:59,519 엄마 저 느낌 정말 좋아요 502 00:32:59,519 --> 00:33:01,980 고통이 전혀 안 느껴져요 기분이 너무 좋다고요, 엄마! 503 00:33:01,980 --> 00:33:04,273 루커스, 그건 벌레 때문이야 그게 널 망가뜨리고 있어 504 00:33:04,273 --> 00:33:07,485 아니, 그렇지 않아 아빠의 유산을 이루게 돕는 거지 505 00:33:07,485 --> 00:33:09,237 루커스, 아빠와 정말 가까워지고 싶다는 506 00:33:09,237 --> 00:33:10,405 네 마음은 잘 알겠지만 507 00:33:10,405 --> 00:33:11,572 이게 그 방법은 아니야 508 00:33:11,572 --> 00:33:14,283 아뇨, 맞거든요? 509 00:33:14,283 --> 00:33:17,203 엄마, 우린 완전히 똑같아요 아빠는 제가 닮기를 바라신다고요 510 00:33:17,203 --> 00:33:19,163 우린 팀이에요 아버지와 아들이죠 511 00:33:19,163 --> 00:33:21,791 - 제가 닮기를 바라세요 - 넌 아빠와 달라, 루커스 512 00:33:21,791 --> 00:33:23,084 그런 소리는 집어치워요 513 00:33:23,084 --> 00:33:24,293 안 돼! 514 00:33:24,293 --> 00:33:26,629 치고 가기 전에 비켜요 515 00:33:26,629 --> 00:33:29,173 아니, 네가 지금 혼란스럽다는 거 알아 516 00:33:29,173 --> 00:33:32,719 다들 제가 어떤 사람인지 말 늘어놓는 거 지겹거든요? 517 00:33:32,719 --> 00:33:35,638 전 또렷해요 완벽하다고요 518 00:33:35,638 --> 00:33:37,557 이제 이 묘기를 할 거예요 519 00:33:37,557 --> 00:33:38,808 루커스! 제발 멈춰! 520 00:33:38,808 --> 00:33:40,476 안 돼! 루커스! 521 00:33:40,476 --> 00:33:42,353 정말! 엄마 봐! 522 00:33:42,353 --> 00:33:45,064 아빠가 이 묘기를 시도한 건 해낼 줄 알아서가 아니야 523 00:33:47,942 --> 00:33:49,277 무슨 뜻이죠? 524 00:33:49,277 --> 00:33:51,612 아빠가 이걸 시도한 건 실패할 줄 알아서였어 525 00:33:53,823 --> 00:33:55,074 - 안 돼! - 속일 생각 마요 526 00:33:55,074 --> 00:33:56,951 그런 거 아냐 어머니 말을 들어 봐 527 00:33:56,951 --> 00:33:59,120 - 유서를 남겼어 - 아니 528 00:33:59,120 --> 00:34:02,123 네가 아빠한테 심취한 걸 알아서 알리기 싫었던 거야 529 00:34:02,123 --> 00:34:03,207 아니야 530 00:34:03,207 --> 00:34:04,834 이 일로 네가 망가지는 것도 싫었지 531 00:34:04,834 --> 00:34:06,210 하지만 넌 진실을 알아야 해 532 00:34:06,210 --> 00:34:07,920 아냐! 아니라고 533 00:34:07,920 --> 00:34:09,756 엄마 말 들어 엄마 보라고! 534 00:34:09,756 --> 00:34:12,675 아빠는 죽길 원했어 루커스 535 00:34:14,343 --> 00:34:16,137 이 묘기는 그걸 위한 수단이었지 536 00:34:16,137 --> 00:34:17,263 아니야 537 00:34:19,307 --> 00:34:20,475 아니야! 538 00:34:25,938 --> 00:34:26,939 루커스 539 00:34:35,823 --> 00:34:37,825 세상에, 루커스! 540 00:34:37,825 --> 00:34:40,286 루커스, 정말 미안해 541 00:34:40,286 --> 00:34:42,872 숨기면 안 됐지만 엄마는 도무지... 542 00:34:42,872 --> 00:34:44,749 아빠가 너무 그리워요 543 00:34:44,749 --> 00:34:47,627 알아, 아들 엄마도 그립단다 544 00:34:48,377 --> 00:34:50,713 - 정말 죄송해요, 엄마 - 세상에 545 00:34:52,465 --> 00:34:55,384 엄마한테 사과할 필요 없어 알겠지? 546 00:34:55,384 --> 00:34:57,762 - 알겠어요 - 아니, 없진 않지만 547 00:34:58,805 --> 00:35:00,848 이런 식으로는 아니야 알겠니? 548 00:35:05,686 --> 00:35:07,772 다시는 네게 거짓말하지 않을게 549 00:35:07,772 --> 00:35:11,067 네, 저는 아마 거짓말할지도 모르지만... 550 00:35:12,360 --> 00:35:13,361 사랑한다 551 00:35:13,361 --> 00:35:15,613 - 정말 사랑해 - 저도 사랑해요 552 00:35:17,323 --> 00:35:18,407 저기요 553 00:35:19,784 --> 00:35:21,327 지금 뭐가 느껴지는데요? 554 00:35:21,327 --> 00:35:24,372 엄마와 아들 사이의 감동적인 순간? 555 00:35:24,372 --> 00:35:26,958 아니, 진짜로 느껴진다니까 그것도 땅에서 556 00:35:26,958 --> 00:35:28,584 꼭 지진처럼 557 00:35:45,935 --> 00:35:47,061 죽인다 558 00:35:52,441 --> 00:35:54,277 - 뭐 하는 거니? - 날 되찾고 싶은 거야 559 00:35:54,277 --> 00:35:55,695 - 루커스, 안 돼! - 날 되찾으려고 해 560 00:35:55,695 --> 00:35:57,113 엄마, 차 타고 달리세요 561 00:35:57,113 --> 00:35:58,447 - 어서 가요! - 어서 가요! 562 00:35:59,699 --> 00:36:02,326 야, 이쪽이다! 잡으러 와 봐! 563 00:36:30,563 --> 00:36:32,398 - 아줌마, 저건 대체 뭐예요? - 난들 알겠니? 564 00:36:32,398 --> 00:36:34,233 비들이랑 관련 있는 건 아시잖아요! 565 00:36:34,233 --> 00:36:35,902 그 녀석이 지렁이를 잔뜩 키웠나 보지 566 00:36:35,902 --> 00:36:37,320 이렇게 될 줄 몰라서 미안하구나! 567 00:37:10,311 --> 00:37:11,604 들어와요! 568 00:37:11,604 --> 00:37:13,147 - 루커스! - 문 닫아 569 00:37:13,147 --> 00:37:14,607 나무 막대기 줘 570 00:37:21,405 --> 00:37:23,991 - 다른 출구는 없을까? - 글쎄 571 00:37:23,991 --> 00:37:26,244 엄마, 엄마! 문에서 떨어져요 572 00:37:27,203 --> 00:37:29,538 네, 그건 딱히 상관없을 것 같네요 573 00:37:29,538 --> 00:37:31,082 세상에 574 00:37:32,250 --> 00:37:34,252 엄마, 둘이서 목재소를 가동하세요 575 00:37:34,252 --> 00:37:37,213 그동안 제가 시간을 벌어 볼게요 576 00:37:37,213 --> 00:37:38,381 가자 577 00:37:52,144 --> 00:37:53,145 이거야 578 00:37:54,146 --> 00:37:55,648 세상에! 579 00:37:59,777 --> 00:38:02,196 좋아, 찾을 때까지 이것저것 건드려 보자 580 00:38:02,738 --> 00:38:03,781 파쇄기, 파쇄기요! 581 00:38:04,365 --> 00:38:05,408 파쇄기! 582 00:38:09,036 --> 00:38:10,246 방금 뭐였죠? 583 00:38:12,290 --> 00:38:13,499 - 여기 있으렴 - 네? 584 00:38:13,499 --> 00:38:15,042 여기 있으라니까! 585 00:38:22,216 --> 00:38:23,467 아줌마! 586 00:38:24,468 --> 00:38:25,553 가! 587 00:38:32,518 --> 00:38:33,978 파쇄기 켜요 588 00:38:41,777 --> 00:38:42,820 마고! 589 00:39:16,145 --> 00:39:17,563 루커스가 해냈네요 590 00:39:31,243 --> 00:39:32,703 빨리 와 줘서 고마워 591 00:39:32,703 --> 00:39:34,663 야! 거기서 괜찮았어? 592 00:39:34,663 --> 00:39:37,416 괜찮아 여기서 빨리 나가자 593 00:39:52,556 --> 00:39:53,557 왔어요? 594 00:39:53,933 --> 00:39:55,059 안녕하세요, 마이크 595 00:39:55,059 --> 00:39:56,769 여긴 저뿐이에요 596 00:39:56,769 --> 00:39:58,729 아니지, 호지슨 경관님 597 00:39:58,729 --> 00:40:02,066 노라? 무슨 일이죠? 598 00:40:02,775 --> 00:40:05,444 네, 그러니까... 우스꽝스럽게 됐죠 599 00:40:12,535 --> 00:40:14,745 이젠 정말이지 600 00:40:14,745 --> 00:40:17,873 거짓말은 지긋지긋해 601 00:40:24,296 --> 00:40:25,506 좋아요 602 00:40:26,924 --> 00:40:30,010 여기서 있었던 일을 전부 말해 줄게요 603 00:40:31,637 --> 00:40:33,347 저 미친 거 아니에요 604 00:40:33,347 --> 00:40:34,723 제 말은 사실이라고요 605 00:40:34,723 --> 00:40:37,435 거대한 지렁이가 사방에 있었다니까요 606 00:40:38,394 --> 00:40:40,896 그리고 죽은 아이의 유령이 그것과 관련 있고요 607 00:40:40,896 --> 00:40:43,732 왜 아무도 안 믿는 거예요? 608 00:40:43,732 --> 00:40:46,610 데니스의 죽음으로 많이 힘들어했죠 609 00:40:48,320 --> 00:40:49,989 잘 데려오셨어요 610 00:40:51,490 --> 00:40:52,867 이제 노라는 제가 맡죠 611 00:41:13,846 --> 00:41:15,347 걱정 마 612 00:41:15,347 --> 00:41:18,434 우리가 널 빨리 되찾아 줄게, 슬래피 613 00:41:31,864 --> 00:41:32,948 "R.L. 스타인 집필 패러슈트 출판사 발간" 614 00:41:32,948 --> 00:41:34,033 "스칼러스틱 시리즈 원작" 615 00:42:45,896 --> 00:42:47,898 자막: 푸른