1
00:00:03,837 --> 00:00:05,088
Λούκας!
2
00:00:05,088 --> 00:00:07,590
- Με αγχώνει αυτός.
- Σου είπα να σταματήσεις.
3
00:00:07,590 --> 00:00:09,718
Ήξερα ότι θα ήταν δύσκολα
με τον θάνατο του Ντένις,
4
00:00:09,718 --> 00:00:12,095
αλλά πίστευα ότι θα ήταν λυπημένος,
όχι παράτολμος.
5
00:00:12,721 --> 00:00:13,972
Όχι!
6
00:00:14,472 --> 00:00:16,599
Στα προηγούμενα επεισόδια...
7
00:00:16,599 --> 00:00:18,768
Ο Λούκας πρέπει να συνέλθει.
8
00:00:18,768 --> 00:00:20,520
Δεν θέλω να επηρεάσουμε το μέλλον του.
9
00:00:20,520 --> 00:00:22,897
Πρέπει απλά να πάρεις Α
στο επόμενο διαγώνισμα.
10
00:00:22,897 --> 00:00:24,357
- Αν με βοηθήσεις;
- Στο διάβασμα;
11
00:00:24,357 --> 00:00:26,443
- Ναι.
- Όχι, να μου δείξεις τις απαντήσεις.
12
00:00:26,443 --> 00:00:28,361
Θέλεις να σε βοηθήσω να αντιγράψεις;
13
00:00:28,361 --> 00:00:29,779
Νόρα, τι κάνεις εδώ;
14
00:00:29,779 --> 00:00:32,032
Επέστρεψε για να μας εκδικηθεί.
15
00:00:32,032 --> 00:00:33,742
Είδα τον Μπιντλ.
16
00:00:33,742 --> 00:00:35,326
Επέστρεψε, σας λέω!
17
00:00:35,326 --> 00:00:37,787
Αυτά που λες θα σε οδηγήσουν σε μπελάδες.
18
00:00:40,457 --> 00:00:42,125
Βοήθησέ με να τον βρω.
19
00:00:43,710 --> 00:00:46,880
- Θεέ μου!
- Συμβαίνουν περίεργα πράγματα.
20
00:00:51,593 --> 00:00:52,844
Τι στο...
21
00:00:53,970 --> 00:00:56,431
- Πού βρήκες τη μάσκα;
- Στο σπίτι των Μπιντλ.
22
00:00:56,431 --> 00:00:58,850
Δες τι βρήκα στην κουζίνα.
23
00:00:58,850 --> 00:01:01,102
- Εκεί που βρήκα την κάμερα.
- Όλα συνδέονται.
24
00:01:03,813 --> 00:01:07,484
Πού είναι;
25
00:01:20,038 --> 00:01:21,873
Γεια σε όλους!
26
00:01:21,873 --> 00:01:24,000
Είμαι ο Λούκας Πάρκερ.
27
00:01:24,000 --> 00:01:28,880
Και θα κάνω κατάβαση εδώ πέρα.
28
00:01:30,090 --> 00:01:31,424
Λέγεται "Το Τέλος του Κόσμου".
29
00:01:31,424 --> 00:01:36,262
Και το κάνω για να τιμήσω τον πατέρα μου.
30
00:02:06,501 --> 00:02:07,502
Ο άνεμος δεν είναι καλός.
31
00:02:26,521 --> 00:02:31,818
ΑΝΑΤΡΙΧΊΛΕΣ
32
00:02:38,658 --> 00:02:39,951
Ξημέρωσε.
33
00:02:42,245 --> 00:02:45,331
Ξημέρωσε; Πώς μας πήρε ο ύπνος;
34
00:02:45,331 --> 00:02:47,834
Το σώμα σου χαλάρωσε
και ο εγκέφαλός σου...
35
00:02:47,834 --> 00:02:49,752
Δεν γίνεται να χαλαρώνω.
36
00:02:52,672 --> 00:02:54,507
Έχω ταλέντο να χαλαρώνω τους ανθρώπους.
37
00:02:54,507 --> 00:02:57,427
Είμαι σαν ένα ποτήρι ζεστό γάλα
τα ξημερώματα.
38
00:02:58,136 --> 00:03:00,388
Λυπάμαι που πρέπει να βρισκόμαστε κρυφά.
39
00:03:01,055 --> 00:03:02,265
Ναι, λοιπόν...
40
00:03:02,265 --> 00:03:03,558
Αυτό κάνουμε.
41
00:03:04,058 --> 00:03:07,270
Γιατί είμαστε δυο ενήλικες
που έχουν παράνομη σχέση.
42
00:03:07,854 --> 00:03:10,815
Μια χήρα και ένας παντρεμένος.
43
00:03:12,025 --> 00:03:13,401
Και αυτή είναι η αλήθεια.
44
00:03:14,360 --> 00:03:17,989
Και όπως και να το πούμε...
45
00:03:19,240 --> 00:03:24,662
είναι λάθος και λυπηρό και...
46
00:03:24,662 --> 00:03:30,376
υπέροχο και παράξενο και...
47
00:03:30,376 --> 00:03:32,795
Αλλά και λάθος.
48
00:03:34,047 --> 00:03:37,467
Μόλις έπλυνα τα απόκρυφά μου
με ένα σαπουνάκι.
49
00:03:38,760 --> 00:03:40,678
Αλήθεια; Έκανες πολύ γρήγορα.
50
00:03:44,849 --> 00:03:49,270
Νιώθω λες και όποτε αρχίζω να νιώθω καλά,
51
00:03:49,270 --> 00:03:50,730
κάτι κακό συμβαίνει.
52
00:03:54,734 --> 00:03:57,278
Τι λες; Τίποτα κακό δεν θα συμβεί.
53
00:03:57,278 --> 00:03:59,030
Όχι, απλώς...
54
00:03:59,030 --> 00:04:00,698
Απλώς...
55
00:04:01,366 --> 00:04:04,118
Συμβαίνουν διάφορα.
56
00:04:05,411 --> 00:04:07,080
Τι, ο Λούκας;
57
00:04:07,080 --> 00:04:09,040
Αναφερόμουν σε εμένα.
58
00:04:09,040 --> 00:04:10,667
Δεν θέλω να σε μπλέξω.
59
00:04:15,004 --> 00:04:16,339
Μπλέξε με.
60
00:04:16,339 --> 00:04:17,757
Άκου με που σου λέω.
61
00:04:17,757 --> 00:04:20,927
Τίποτα δεν θα αλλάξει
τα αισθήματά μου για σένα.
62
00:04:20,927 --> 00:04:22,303
Να πηγαίνουμε καλύτερα.
63
00:04:25,348 --> 00:04:28,518
Ανυπομονώ να μπορούμε
να περπατάμε δημόσια χέρι-χέρι.
64
00:04:56,087 --> 00:04:57,964
Θα το κάνω για σένα, μπαμπά.
65
00:04:57,964 --> 00:05:00,466
Θα κάνω το καθοριστικό άλμα του Ντεν,
66
00:05:00,466 --> 00:05:02,135
"Το Τέλος του Κόσμου".
67
00:05:02,135 --> 00:05:03,469
ΝΤΕΝΙΖ
ΝΤΑΜΕΝΑΖ
68
00:05:06,097 --> 00:05:09,434
ΝΤΕΝΙΣ ΠΑΡΚΕΡ:
ΜΙΑ "ΑΠΕΙΛΗ" ΣΕ ΑΝΟΔΟ
69
00:06:20,505 --> 00:06:21,881
Μπαμπά;
70
00:06:25,551 --> 00:06:26,677
Μπαμπάκα;
71
00:06:27,637 --> 00:06:28,930
Πατέρα;
72
00:06:31,057 --> 00:06:32,141
ΔΕΙΠΝΟ ΑΠΟΨΕ;
73
00:06:32,141 --> 00:06:33,226
ΝΑΙ, ΓΥΡΝΑΩ ΣΤΙΣ 8.
74
00:06:33,226 --> 00:06:34,310
ΜΙΑ ΧΑΡΑ. ΜΕ ΒΟΛΕΥΕΙ.
75
00:06:34,310 --> 00:06:35,395
ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ;
76
00:06:42,568 --> 00:06:44,028
Σκέφτηκα πως θα πεινάς,
77
00:06:44,028 --> 00:06:46,030
επειδή έλειπες χθες όλη νύχτα.
78
00:06:46,030 --> 00:06:47,365
Ευχαριστώ.
79
00:06:48,408 --> 00:06:50,076
Ήσουν με κάποιον ξεχωριστό;
80
00:06:50,076 --> 00:06:52,745
Μαμά. Όχι. Σε παρακαλώ, μη.
81
00:06:52,745 --> 00:06:55,081
Εντάξει. Ξέρεις, στενοχωριέμαι.
82
00:06:56,040 --> 00:06:58,084
Κάποτε μου έλεγες τα πάντα.
83
00:07:00,920 --> 00:07:04,590
Αλλά όντως, πού ήσουν χθες βράδυ;
84
00:07:04,590 --> 00:07:06,092
Ανησύχησα.
85
00:07:06,968 --> 00:07:08,136
Πουθενά.
86
00:07:14,934 --> 00:07:16,477
Έστειλες στην Ελίζα συγγνώμη
87
00:07:16,477 --> 00:07:18,688
για αυτό που συνέβη τις προάλλες;
88
00:07:18,688 --> 00:07:21,607
Ξέρεις, ο κόσμος ξεκινά με "Καλημέρα".
89
00:07:21,983 --> 00:07:23,192
Καλημέρα.
90
00:07:23,192 --> 00:07:25,236
Έστειλες στην Ελίζα συγγνώμη;
91
00:07:25,236 --> 00:07:28,239
Όχι. Γιατί δεν υπήρχε
κάτι για το οποίο να ζητήσω συγγνώμη.
92
00:07:28,239 --> 00:07:29,490
Τι θα πει αυτό;
93
00:07:33,119 --> 00:07:35,121
Ωραία. Κάτσε εκεί αμίλητη και μελαγχολική.
94
00:07:35,121 --> 00:07:36,789
Επιλογή σου.
95
00:07:53,681 --> 00:07:54,724
Δεν θα έπρεπε να πονάς.
96
00:07:54,724 --> 00:07:57,560
Ξεκουράζεις το χέρι; Το προσέχεις;
97
00:07:57,560 --> 00:07:58,895
Ναι, μπαμπά. Προσέχω.
98
00:07:58,895 --> 00:08:00,396
Πόσο προσέχεις;
99
00:08:00,396 --> 00:08:01,772
Μείνε μακριά του!
100
00:08:01,772 --> 00:08:03,191
Τρέξτε!
101
00:08:04,233 --> 00:08:05,359
Πολύ.
102
00:08:09,071 --> 00:08:11,032
Το μέλλον σου εξαρτάται από αυτό.
103
00:08:11,032 --> 00:08:12,617
Αν μάθω πως προπονείσαι κρυφά...
104
00:08:12,617 --> 00:08:13,701
Τότε τι;
105
00:08:20,124 --> 00:08:21,167
Είσαι καλά;
106
00:08:21,167 --> 00:08:23,044
Αν εξαιρέσουμε το σπασμένο μου χέρι;
107
00:08:26,589 --> 00:08:30,343
Ξέρεις κάτι; Βασικά νιώθω πολύ καλά.
108
00:08:42,188 --> 00:08:43,731
Μαμά;
109
00:08:43,731 --> 00:08:44,899
Γεια σου, γλυκέ μου.
110
00:08:44,899 --> 00:08:46,192
Να σου μιλήσω ένα λεπτό;
111
00:08:46,192 --> 00:08:47,902
Ναι, βέβαια. Τι συμβαίνει;
112
00:08:52,823 --> 00:08:54,367
Τι έκανες σήμερα το πρωί;
113
00:08:57,620 --> 00:09:01,499
Έπρεπε να έρθω εδώ νωρίς
να ψήσω μερικές πίτες.
114
00:09:02,250 --> 00:09:03,584
Εντάξει.
115
00:09:03,584 --> 00:09:05,336
Καιρό έχω να δω αυτό το καπέλο.
116
00:09:05,962 --> 00:09:09,131
Ναι, το βρήκα όταν καθάριζα την αποθήκη.
117
00:09:09,131 --> 00:09:11,425
Περνάς πολύ χρόνο στην αποθήκη τελευταία.
118
00:09:12,093 --> 00:09:13,094
Ξέρω πως σου λείπει.
119
00:09:13,970 --> 00:09:15,388
Εσένα δεν σου λείπει;
120
00:09:16,347 --> 00:09:17,807
Και βέβαια μου λείπει.
121
00:09:17,807 --> 00:09:19,225
Τι ερώτηση είναι αυτή;
122
00:09:19,225 --> 00:09:21,185
Τίποτα.
123
00:09:24,397 --> 00:09:25,398
Ξέρεις, σκέφτομαι
124
00:09:25,398 --> 00:09:27,692
πως ίσως μια μέρα φτιάξω ένα δικό μου,
125
00:09:27,692 --> 00:09:29,569
με το όνομά μου πάνω.
126
00:09:30,611 --> 00:09:35,157
Ναι, αρκεί να προωθεί
τη λογιστική εταιρεία που θα έχεις.
127
00:09:38,536 --> 00:09:39,996
Γλυκέ μου, είσαι καλά;
128
00:09:49,755 --> 00:09:51,674
Ναι, σου πάει.
129
00:09:55,803 --> 00:09:57,221
Τα λέμε αργότερα.
130
00:09:59,473 --> 00:10:02,685
Μην ξεχάσεις το πρωινό σου.
131
00:10:16,157 --> 00:10:18,034
Ναι, λοιπόν...
132
00:10:18,701 --> 00:10:21,537
ο γυμνασιάρχης Στόλερ ανέφερε
πως εξάντλησες τις μέρες ασθενείας
133
00:10:21,537 --> 00:10:23,122
και ζήτησες μια μέρα ψυχικής ασθένειας,
134
00:10:23,122 --> 00:10:26,334
και θέλω να σου πω πως δεν υπάρχει
τέτοια πρόβλεψη για δασκάλους.
135
00:10:26,334 --> 00:10:28,544
Δεν έχουμε μέρες ψυχικής ασθένειας.
136
00:10:28,544 --> 00:10:31,631
Αλλά είμαι εδώ να τα πούμε...
137
00:10:34,091 --> 00:10:36,552
Δεν νιώθω ο εαυτός μου τελευταία.
138
00:10:36,552 --> 00:10:40,264
Δεν μπορείτε να περιμένετε να διδάξω
όταν δεν αισθάνομαι ο εαυτός μου.
139
00:10:44,143 --> 00:10:47,021
Καταλαβαίνω. Αλλά αν μπορούσες
απλώς να επιμείνεις,
140
00:10:47,021 --> 00:10:48,522
θα ήταν πολύ βοηθητικό.
141
00:10:48,522 --> 00:10:49,732
Εντάξει.
142
00:10:51,901 --> 00:10:54,528
Θες να συνεχίσουμε να μιλάμε; Εντάξει...
143
00:10:54,528 --> 00:10:56,530
Βασικά, θέλω.
144
00:10:57,490 --> 00:11:00,159
Επειδή ένας φίλος μου έχει εξαφανισθεί
145
00:11:00,159 --> 00:11:03,120
και έχω τρελαθεί από την αγωνία.
146
00:11:05,331 --> 00:11:08,209
Ναι, είναι τρομερό. Λυπάμαι πολύ.
147
00:11:13,214 --> 00:11:14,715
Αγνοείται εδώ και λίγο καιρό.
148
00:11:16,884 --> 00:11:19,178
Γιατί πληγώνουμε αυτούς που αγαπάμε;
149
00:11:23,307 --> 00:11:24,517
Δεν ξέρω.
150
00:11:37,279 --> 00:11:38,739
Πού το βρήκες αυτό;
151
00:11:38,739 --> 00:11:40,199
Φίλε! Απαγορευμένη ζώνη.
152
00:11:40,199 --> 00:11:43,911
Το μάτι, πού το βρήκες;
Πώς σε λένε, είπαμε;
153
00:11:43,911 --> 00:11:45,996
Λούκας Πάρκερ.
154
00:11:45,996 --> 00:11:49,041
- Να το δω;
- Πρέπει να πάω στο μάθημα μαθηματικών.
155
00:11:53,295 --> 00:11:54,672
Λούκας Πάρκερ.
156
00:11:57,633 --> 00:12:00,052
Η Νόρα τον έχει.
157
00:12:08,436 --> 00:12:11,355
Ξέρεις τι μου λείπει;
158
00:12:11,355 --> 00:12:12,648
Να σκυλοβαριέμαι.
159
00:12:12,648 --> 00:12:15,317
Θεέ μου, θα σκότωνα να σκυλοβαριέμαι.
160
00:12:15,317 --> 00:12:18,154
Καλά δεν θα σκότωνα, δεν είμαι τέρας.
161
00:12:18,946 --> 00:12:19,947
Πλέον.
162
00:12:19,947 --> 00:12:21,824
Σου ξυπνά μνήμες, ξέρω.
163
00:12:21,824 --> 00:12:23,409
Θα προτιμούσα να σκυλοβαριέμαι
164
00:12:23,409 --> 00:12:26,036
παρά να νιώθω φόβο κάθε μέρα όλη μέρα.
165
00:12:26,036 --> 00:12:27,329
Ακριβώς εδώ. Συνέχεια.
166
00:12:27,329 --> 00:12:29,498
Ξέρεις, περνούσα τις μέρες μου
167
00:12:29,498 --> 00:12:32,918
τρολάροντας την άθλια φωνή της Άλισον
168
00:12:32,918 --> 00:12:35,963
και μισώντας την εκνευριστική μου μητέρα.
169
00:12:35,963 --> 00:12:37,590
Πόσο θα ήθελα να τα έκανα ξανά.
170
00:12:38,174 --> 00:12:39,675
Ήξερα πως ήσουν αστεία.
171
00:12:39,675 --> 00:12:41,093
Ήξερα πως ήσουν εντάξει.
172
00:12:42,636 --> 00:12:45,473
Δεν ξέρω γιατί είμαστε στο σχολείο σήμερα.
173
00:12:45,473 --> 00:12:46,932
Αλήθεια.
174
00:12:46,932 --> 00:12:48,726
Αν το δείτε θετικά,
175
00:12:48,726 --> 00:12:50,519
δεν θα πεθάνουμε μόνοι από...
176
00:12:50,519 --> 00:12:52,980
- Την αποκάλυψη των ζόμπι; Βρικόλακες;
- Τζέιμς.
177
00:12:52,980 --> 00:12:54,190
- Λυκανθρώπους;
- Αρκετά.
178
00:12:54,190 --> 00:12:55,357
Εγώ απλώς ρίχνω ιδέες.
179
00:12:55,357 --> 00:12:56,901
Είναι τρελό που πρέπει
180
00:12:56,901 --> 00:12:58,486
να κάνουμε σαν να μην τρέχει κάτι.
181
00:12:58,486 --> 00:13:01,947
Το ξέρω. Αλλά πρέπει να περιμένουμε
να έρθει η μαμά της Μάργκο,
182
00:13:01,947 --> 00:13:04,200
και τότε μπορεί να μάθουμε τι συμβαίνει.
183
00:13:04,200 --> 00:13:06,952
Εντάξει. Και πότε θα έρθει;
184
00:13:06,952 --> 00:13:09,705
Δεν έχω ιδέα.
Περιμένω τη μαμά μου να γυρίσει
185
00:13:09,705 --> 00:13:12,166
εδώ και καιρό.
Έχω συνηθίσει στην απογοήτευση.
186
00:13:12,166 --> 00:13:13,876
- Αυτό μου έδωσε μια ιδέα.
- Όχι.
187
00:13:13,876 --> 00:13:16,003
- Αν το έλεγα στον μπαμπά μου;
- Τι;
188
00:13:16,003 --> 00:13:18,255
Έλα, πρέπει να μιλήσουμε
189
00:13:18,255 --> 00:13:19,757
σε κάποιον αρκετά μεγάλο.
190
00:13:19,757 --> 00:13:21,008
Του λέω τα πάντα.
191
00:13:21,008 --> 00:13:23,594
Όπως κι εκείνος. Δεν μου λέει ποτέ ψέματα.
192
00:13:23,594 --> 00:13:26,514
Είναι ο πιο φυσιολογικός,
ειλικρινής άνθρωπος στον κόσμο.
193
00:13:26,514 --> 00:13:28,098
Αποκλείεται να εμπλέκεται.
194
00:13:28,098 --> 00:13:30,142
Έχει δίκιο. Ζω δίπλα τους τόσα χρόνια
195
00:13:30,142 --> 00:13:32,061
και ο πατέρας της είναι φυσιολογικός.
196
00:13:32,728 --> 00:13:34,563
Έκανε παζλ πριν τον κορωνοϊό;
197
00:13:34,563 --> 00:13:36,524
Η αύρα του είναι μπεζ.
198
00:13:37,483 --> 00:13:38,567
Θα τον λατρέψετε.
199
00:13:39,944 --> 00:13:41,195
Εντάξει. Δεν βαριέσαι.
200
00:13:41,195 --> 00:13:43,781
Μετά τη βδομάδα που περάσαμε,
τι άλλο μπορεί να πάθουμε;
201
00:13:43,781 --> 00:13:45,366
Τζέιμς!
202
00:13:45,366 --> 00:13:47,535
- Όχι.
- Είναι σαν να θες να πεθάνουμε.
203
00:13:47,535 --> 00:13:48,702
Τι;
204
00:14:04,718 --> 00:14:05,928
Στόουκς;
205
00:14:07,680 --> 00:14:10,432
Να σου πω;
206
00:14:11,183 --> 00:14:12,393
Ναι...
207
00:14:12,393 --> 00:14:13,936
Γι' αυτά που έγιναν στην αποβάθρα;
208
00:14:13,936 --> 00:14:15,187
Ήθελα να σου εξηγήσω...
209
00:14:15,187 --> 00:14:16,647
Όχι, αυτό ήταν πολύ παράξενο,
210
00:14:16,647 --> 00:14:19,191
αλλά αυτό είναι διαφορετικό. Απλώς...
211
00:14:20,818 --> 00:14:23,779
Υπάρχει κάτι στο δωμάτιό μου
και θέλω να σου το δείξω.
212
00:14:23,779 --> 00:14:26,156
Δεν είναι κάτι παράξενο,
213
00:14:26,156 --> 00:14:29,952
απλώς βρίσκεται στο δωμάτιό μου και...
214
00:14:29,952 --> 00:14:32,872
Δεν πρόκειται να σε δολοφονήσω.
Σου το υπόσχομαι.
215
00:14:32,872 --> 00:14:34,748
Πρέπει να βελτιώσεις τις ατάκες σου.
216
00:14:36,333 --> 00:14:37,960
Δεν σου την πέφτω.
217
00:14:37,960 --> 00:14:39,503
Όχι, το ξέρω, απλώς...
218
00:14:39,503 --> 00:14:42,047
Συγγνώμη, είναι πολύ σημαντικό.
219
00:14:43,215 --> 00:14:46,260
- Ναι.
- Ναι; Ωραία.
220
00:14:48,721 --> 00:14:51,682
Εντάξει, η μαμά μου κι εγώ
δεν ξεκινήσαμε καλά το πρωί,
221
00:14:51,682 --> 00:14:54,518
οπότε να σιγουρευτώ πως έχει φύγει...
222
00:14:57,271 --> 00:15:00,107
Εντάξει. Μετά από εσένα.
223
00:15:01,233 --> 00:15:05,195
Δεν ήθελα να μας κεράσει
224
00:15:05,195 --> 00:15:06,822
και να φέρεται περίεργα.
225
00:15:06,822 --> 00:15:09,909
Ναι, αποφεύγεις έναν ενοχλητικό γονέα.
Ξέρω πολύ καλά τη φάση.
226
00:15:13,120 --> 00:15:15,789
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
227
00:15:20,628 --> 00:15:22,463
Ωραίο δωμάτιο.
228
00:15:22,463 --> 00:15:24,423
Δηλαδή, δεν είναι τόσο...
229
00:15:24,423 --> 00:15:27,593
ακατάστατο όσο θα περίμενες
να είναι ένα αγορίστικο δωμάτιο.
230
00:15:27,593 --> 00:15:29,303
Ναι.
231
00:15:29,303 --> 00:15:32,473
Σε αντίθεση με την κοινή πεποίθηση,
πιστεύω στην καλή υγιεινή.
232
00:15:32,473 --> 00:15:35,684
Μην το παρεξηγήσεις,
αλλά με εκπλήσσει αυτό σε εσένα.
233
00:15:36,769 --> 00:15:38,228
Ναι...
234
00:15:38,228 --> 00:15:39,730
Πλάκα έκανα...
235
00:15:39,730 --> 00:15:40,940
Ναι.
236
00:15:41,732 --> 00:15:45,361
Καλύτερα να καθίσεις...
237
00:15:46,737 --> 00:15:47,988
για να σου το δείξω.
238
00:15:50,532 --> 00:15:55,913
Είναι πολύ παράξενο και κάπως...
239
00:15:57,122 --> 00:16:02,252
Ξέρεις, σκληρό να το βλέπεις, αλλά...
240
00:16:03,379 --> 00:16:06,048
Ναι, θα σου το δείξω.
241
00:16:09,718 --> 00:16:10,803
Τι;
242
00:16:17,267 --> 00:16:20,938
Εδώ είναι ο μπαμπάς μου και η...
243
00:16:20,938 --> 00:16:22,523
Ναι, η μαμά μου.
244
00:16:27,820 --> 00:16:29,738
Είναι το πρωί που...
245
00:16:30,572 --> 00:16:34,827
την άφησε.
246
00:16:35,828 --> 00:16:38,080
Δεν το πιστεύω
πως το κάνει αυτό στη μαμά μου.
247
00:16:39,081 --> 00:16:40,290
Λυπάμαι.
248
00:16:48,424 --> 00:16:49,800
Ξέρουν πως ξέρεις;
249
00:16:49,800 --> 00:16:51,593
Όχι.
250
00:16:51,593 --> 00:16:52,928
Η μαμά μου...
251
00:16:54,179 --> 00:16:56,473
Προσπάθησα να της μιλήσω σήμερα, αλλά...
252
00:16:57,474 --> 00:17:00,185
αρνήθηκε ότι το έκανε
253
00:17:00,185 --> 00:17:03,647
και μου είπε ψέματα κατάμουτρα.
254
00:17:04,606 --> 00:17:06,734
Ναι, ο μπαμπάς μου...
255
00:17:06,734 --> 00:17:08,444
Νόμιζα πως έφυγε πριν από μένα,
256
00:17:08,444 --> 00:17:09,945
αλλά δεν γύρισε καθόλου σπίτι.
257
00:17:11,405 --> 00:17:12,781
Λυπάμαι πολύ
258
00:17:12,781 --> 00:17:15,367
που το έμαθες με αυτόν τον τρόπο
259
00:17:15,367 --> 00:17:18,412
και που ήμουν εγώ αυτός που σου το είπε.
260
00:17:18,412 --> 00:17:20,289
Σκέφτηκα πως έπρεπε να ξέρεις.
261
00:17:23,751 --> 00:17:26,712
Αν σε κάνει να νιώθεις καλύτερα,
262
00:17:26,712 --> 00:17:28,797
ο μπαμπάς μου έχει πεθάνει.
263
00:17:31,884 --> 00:17:33,844
Δεν βοηθάει, αλλά σ' ευχαριστώ.
264
00:17:40,642 --> 00:17:42,519
Έχω κάτι που θα σε κάνει να γελάσεις.
265
00:17:43,562 --> 00:17:45,647
Αν είναι βίντεο
με τους γονείς μας να κάνουν σεξ,
266
00:17:45,647 --> 00:17:47,066
φεύγω.
267
00:17:47,066 --> 00:17:49,318
Όχι, είναι...
268
00:17:49,318 --> 00:17:50,903
Αυτά.
269
00:17:50,903 --> 00:17:53,030
- Είναι οι φίλοι μου.
- Οι φίλοι σου;
270
00:17:53,030 --> 00:17:55,949
Ναι, θυμάσαι τα σκουλήκια;
271
00:17:55,949 --> 00:17:57,659
Από το πάρτι του Χαλοουίν;
272
00:17:59,036 --> 00:18:01,163
- Εκείνοι οι φίλοι.
- Ναι.
273
00:18:03,999 --> 00:18:07,920
Να τος.
274
00:18:07,920 --> 00:18:09,254
Είναι ένα σκουλήκι.
275
00:18:09,254 --> 00:18:11,215
Τέλειο, σωστά;
276
00:18:11,215 --> 00:18:12,716
Καλά.
277
00:18:13,884 --> 00:18:15,302
Θες να με δεις να το τρώω;
278
00:18:15,886 --> 00:18:18,430
Όχι, ευχαριστώ. Εκτιμώ την προσπάθεια,
279
00:18:18,430 --> 00:18:20,140
αλλά αυτό δεν θα με κάνει...
280
00:18:21,433 --> 00:18:24,311
Θεέ μου, τι έκανες;
281
00:18:25,854 --> 00:18:26,939
Είσαι καλά;
282
00:18:32,528 --> 00:18:34,822
Είμαι καλά. Νομίζω πως...
283
00:18:34,822 --> 00:18:36,281
Νομίζω πως το κατάπια.
284
00:18:36,281 --> 00:18:37,950
Είμαι καλά. Χαλαρώνω. Όλα καλά.
285
00:18:37,950 --> 00:18:39,701
- Είμαι καλά.
- Χαλαρώνεις;
286
00:18:39,701 --> 00:18:42,162
Ξέρεις τι είδους σκουλήκια ήταν αυτά;
287
00:18:42,162 --> 00:18:44,039
Αν ήταν παράσιτο; Θέλεις να...
288
00:18:45,833 --> 00:18:47,584
Είναι όλο πρωτεΐνες τώρα.
289
00:18:51,505 --> 00:18:52,840
Εντάξει.
290
00:18:55,008 --> 00:18:56,760
Και μετά από αυτό, φεύγω.
291
00:18:56,760 --> 00:18:58,178
Να σε συνοδεύσω σπίτι.
292
00:18:58,178 --> 00:19:00,639
- Αν θέλεις.
- Ναι, βέβαια.
293
00:19:01,348 --> 00:19:02,349
Γεια σου, Μάργκο!
294
00:19:03,559 --> 00:19:05,602
Θα έρθει στη συνάντηση με τον πατέρα σου;
295
00:19:07,563 --> 00:19:08,772
Ποια;
296
00:19:08,772 --> 00:19:10,482
Όχι, απλώς... Αλλαγή σχεδίων.
297
00:19:10,482 --> 00:19:11,859
Δεν θα του μιλήσουμε.
298
00:19:11,859 --> 00:19:13,152
Γιατί; Τι συμβαίνει;
299
00:19:13,152 --> 00:19:14,862
Αυτό που συμβαίνει είναι...
300
00:19:14,862 --> 00:19:16,822
Δεν εμπιστεύομαι τον μπαμπά μου.
301
00:19:17,781 --> 00:19:21,410
- Γεια. Λούκας. Και Αϊζάια.
- Γεια.
302
00:19:21,410 --> 00:19:22,870
Δεν ξέρω τα σχέδιά σας,
303
00:19:22,870 --> 00:19:25,455
αλλά μόλις άρχισα ένα παζλ 8.000 κομματιών
304
00:19:25,455 --> 00:19:26,999
του γαλαξία,
305
00:19:26,999 --> 00:19:28,667
αν θέλει κάποιος να βοηθήσει.
306
00:19:29,168 --> 00:19:30,627
Τα λέμε αργότερα.
307
00:19:31,170 --> 00:19:33,172
- Εντάξει.
- Γεια.
308
00:19:33,172 --> 00:19:35,257
Δεν ήξερα πως είσαι φίλη με τον Λούκας.
309
00:19:35,257 --> 00:19:36,884
Πολύ χαίρομαι.
310
00:19:36,884 --> 00:19:38,510
Ναι, βέβαια.
311
00:19:47,394 --> 00:19:48,478
Είσαι καλά;
312
00:19:50,606 --> 00:19:52,983
Ναι. Είμαι καλά.
313
00:19:55,944 --> 00:19:57,988
Κι εγώ θέλω να το κάνω στο σπίτι μου αυτό.
314
00:21:19,861 --> 00:21:21,697
Λούκας, πρωινό!
315
00:21:28,537 --> 00:21:30,122
Εντάξει.
316
00:21:31,290 --> 00:21:33,417
Μπουρίτο. Είναι στο ταμείο.
317
00:21:33,417 --> 00:21:34,543
Ευχαριστώ.
318
00:22:38,106 --> 00:22:39,399
Έλα!
319
00:22:39,399 --> 00:22:41,068
- Έλα.
- Ω, ρε φίλε.
320
00:22:48,492 --> 00:22:49,785
Φίλε! Είσαι καλά;
321
00:22:52,079 --> 00:22:54,706
Ναι. Ναι, φίλε, μια χαρά!
322
00:22:54,706 --> 00:22:57,417
Αλήθεια; Σε τσακίσαμε.
323
00:22:57,959 --> 00:22:58,960
Δεν το ένιωσα.
324
00:23:45,924 --> 00:23:47,884
Πάω να ξεράσω τώρα.
325
00:23:49,970 --> 00:23:52,139
Όχι, δεν καταλαβαίνεις. Δεν νιώθω τίποτα.
326
00:23:58,061 --> 00:23:59,354
Λούκας;
327
00:24:00,897 --> 00:24:02,023
Γεια!
328
00:24:02,566 --> 00:24:05,485
Γεια. Ήθελα να δω πώς είσαι,
329
00:24:05,485 --> 00:24:09,656
γιατί χθες ήταν περίεργη η φάση,
330
00:24:09,656 --> 00:24:11,867
και ήθελα να ξέρω πώς το αντιμετωπίζεις.
331
00:24:11,867 --> 00:24:13,952
Ναι, είμαι πολύ καλά.
332
00:24:13,952 --> 00:24:15,579
Ξέρεις, απλώς...
333
00:24:15,579 --> 00:24:18,039
παίρνω τα πράγματα όπως έρχονται,
334
00:24:18,039 --> 00:24:19,875
και κάνω ό,τι χρειάζεται να γίνει.
335
00:24:19,875 --> 00:24:21,877
Άρα είσαι καλά;
336
00:24:23,003 --> 00:24:25,297
- Μαργκς. Άκου...
- Μη με λες Μαργκς.
337
00:24:27,215 --> 00:24:28,842
Ξέρω πως πονάς.
338
00:24:28,842 --> 00:24:31,052
Αλλά το καλό με τον πόνο,
339
00:24:31,052 --> 00:24:34,473
είναι πως μπορείς να επιλέξεις
να μην τον αισθάνεσαι.
340
00:24:34,473 --> 00:24:37,517
Δεν νομίζω πως πάει έτσι.
341
00:24:38,602 --> 00:24:40,312
Αυτό που μαθαίνω σήμερα...
342
00:24:40,937 --> 00:24:43,023
είναι πως έτσι ακριβώς είναι.
343
00:24:53,492 --> 00:24:56,077
Είδε κάτι στο δάσος, το βράδυ του πάρτι.
344
00:24:56,077 --> 00:24:57,287
Μπορεί να έχει σχέση.
345
00:24:57,287 --> 00:24:59,289
Μου τη σπάει. Είναι αγενής.
346
00:24:59,289 --> 00:25:02,125
- Χωρίς παρεξήγηση.
- Τι συζητάμε;
347
00:25:02,125 --> 00:25:03,960
Ο Αϊζάια θέλει να φέρει την Άλισον
348
00:25:03,960 --> 00:25:05,587
στο Οι Στοιχειωμένες Νοικοκυρές
του Πορτ Λόρενς.
349
00:25:06,713 --> 00:25:08,256
Όχι, κακή ιδέα.
350
00:25:08,256 --> 00:25:09,966
Ήξερα πως θα το έλεγες αυτό.
351
00:25:09,966 --> 00:25:11,551
Τι πρόβλημα έχεις μαζί της;
352
00:25:11,551 --> 00:25:14,679
Δεν είναι πως έχω πρόβλημα, απλώς...
353
00:25:14,679 --> 00:25:16,973
Θες να μπλέξεις και κάποιον άλλο
σε όλο αυτό;
354
00:25:16,973 --> 00:25:18,934
Στάσου. Τι παίζει εδώ;
355
00:25:18,934 --> 00:25:20,602
- Βγαίνατε;
- Όχι!
356
00:25:20,602 --> 00:25:22,437
- Όχι, είμαστε γείτονες.
- Όχι, είμαστε γείτονες.
357
00:25:22,437 --> 00:25:23,647
Και ήσασταν ζευγάρι;
358
00:25:23,647 --> 00:25:25,732
Δεν μοιάζουν με ηλικιωμένο
διαζευγμένο ζευγάρι;
359
00:25:25,732 --> 00:25:27,734
Αλλά τώρα που είναι συνταξιούχοι,
360
00:25:27,734 --> 00:25:29,945
επιτέλους απολαμβάνουν τον χωρισμό τους.
361
00:25:29,945 --> 00:25:32,239
- Θα σε χτυπήσω.
- Δεν είναι έτσι.
362
00:25:32,239 --> 00:25:33,490
Θα πρέπει να το συζητήσουμε,
363
00:25:33,490 --> 00:25:34,866
γιατί σίγουρα τρέχει κάτι.
364
00:25:34,866 --> 00:25:36,201
Τι τρέχει ακριβώς;
365
00:25:38,453 --> 00:25:39,579
Γιατί μου είπατε να έρθω;
366
00:25:39,579 --> 00:25:41,998
Θέλαμε να σου μιλήσουμε
για αυτό που συνέβη.
367
00:25:41,998 --> 00:25:43,667
Όχι, δεν θέλαμε.
368
00:25:43,667 --> 00:25:45,502
Τι εννοείς "που συνέβη";
369
00:25:46,169 --> 00:25:49,130
Στο δάσος. Θυμάσαι;
370
00:25:49,130 --> 00:25:51,716
Τίποτα δεν συνέβη στο δάσος.
371
00:25:51,716 --> 00:25:53,051
Μην της το πεις.
372
00:25:53,051 --> 00:25:54,970
Μπορείς να μη λες στο αγόρι μου
373
00:25:54,970 --> 00:25:58,265
τι μπορεί και τι δεν μπορεί να μου λέει;
374
00:26:04,062 --> 00:26:05,063
Καλά πήγε.
375
00:26:06,231 --> 00:26:07,440
Ευχαριστώ, παιδιά.
376
00:26:08,733 --> 00:26:10,360
Σου είπα πως είναι αφόρητη.
377
00:26:10,360 --> 00:26:13,697
Άλισον! Έλα, μωρό μου, περίμενε.
378
00:26:13,697 --> 00:26:16,157
Πες μου τι συμβαίνει.
379
00:26:16,157 --> 00:26:17,909
Αυτό προσπαθώ να κάνω.
380
00:26:17,909 --> 00:26:20,954
Όχι την ηλίθια ιστορία φαντασμάτων.
Μιλάω για τη Μάργκο.
381
00:26:20,954 --> 00:26:24,082
Κάτι τρέχει με εσάς τους δύο
και με έχετε στην απ' έξω.
382
00:26:24,082 --> 00:26:25,792
Θες να μάθεις το μυστικό μας;
383
00:26:27,002 --> 00:26:29,004
Με βοήθησε να αντιγράψω σε ένα διαγώνισμα,
384
00:26:29,004 --> 00:26:31,298
για να γράψω καλά και να παίξω στον αγώνα.
385
00:26:32,549 --> 00:26:33,883
Αυτό είναι όλο.
386
00:26:33,883 --> 00:26:35,760
Αυτό είναι το μεγάλο μυστικό.
387
00:26:36,344 --> 00:26:37,387
Είσαι ικανοποιημένη;
388
00:26:37,387 --> 00:26:39,681
Αυτό θα πρέπει
να με κάνει να νιώθω καλύτερα;
389
00:26:39,681 --> 00:26:42,309
Ότι σε βοήθησε να αντιγράψεις
αυτή για την οποία
390
00:26:42,309 --> 00:26:44,185
πάντα πίστευα ότι είχες αισθήματα;
391
00:26:44,185 --> 00:26:45,645
Όχι, δεν είναι...
392
00:26:45,645 --> 00:26:48,523
Θεέ μου, δεν είσαι
τόσο έξυπνος όσο νόμιζα.
393
00:26:48,523 --> 00:26:50,025
Εγώ...
394
00:26:51,693 --> 00:26:54,321
Ναι, γι' αυτό έπρεπε να αντιγράψω
στο διαγώνισμα.
395
00:27:02,329 --> 00:27:03,663
Τι νέα, φίλε;
396
00:27:04,414 --> 00:27:05,540
Πώς πάει;
397
00:27:12,964 --> 00:27:14,049
Περάστε.
398
00:27:16,843 --> 00:27:19,346
Θέλω να σας μιλήσω για κάτι.
399
00:27:19,346 --> 00:27:21,848
Παιδιά, έχετε δει τον Λούκας;
400
00:27:22,682 --> 00:27:24,017
Ναι. Νωρίτερα σήμερα.
401
00:27:24,017 --> 00:27:26,519
Δεν με ενδιαφέρει και πολύ τι κάνει.
402
00:27:26,519 --> 00:27:28,021
Συμπεριφέρεται πολύ περίεργα.
403
00:27:28,021 --> 00:27:29,814
'Ηταν με τη μηχανή του στον διάδρομο.
404
00:27:29,814 --> 00:27:31,232
Περνάει δύσκολα τελευταία.
405
00:27:31,232 --> 00:27:32,692
Ναι, έτσι φαίνεται.
406
00:27:32,692 --> 00:27:35,445
Χθες βράδυ, αφού μπήκες μέσα, αρρώστησε.
407
00:27:35,445 --> 00:27:38,615
Είχε θέμα με το στομάχι του.
408
00:27:38,615 --> 00:27:41,242
- Θέμα με το στομάχι του;
- Νόμιζα πως η συνάντηση ακυρώθηκε.
409
00:27:41,242 --> 00:27:44,287
Ναι, ακυρώθηκε.
Ο Λούκας με συνόδευε σπίτι.
410
00:27:45,455 --> 00:27:47,415
Μεγάλη ιστορία. Έφαγε ένα σκουλήκι.
411
00:27:47,415 --> 00:27:48,583
Το έφαγε τελικά;
412
00:27:49,459 --> 00:27:51,711
Προσπαθούσε να το κάνει στο πάρτι.
413
00:27:52,796 --> 00:27:53,797
Σωστά.
414
00:27:54,881 --> 00:27:56,549
Βρήκε τα σκουλήκια στο σπίτι των Μπιντλ.
415
00:27:58,134 --> 00:28:00,595
Η κάμερα, η μάσκα, τα αντίγραφα...
416
00:28:01,763 --> 00:28:02,972
Τα σκουλήκια.
417
00:28:02,972 --> 00:28:04,140
Κακό αυτό.
418
00:28:06,768 --> 00:28:07,936
Μάργκο.
419
00:28:10,647 --> 00:28:12,107
Εντάξει, ένα λεπτό, παιδιά.
420
00:28:15,944 --> 00:28:17,195
Τι συμβαίνει, μπαμπά;
421
00:28:17,195 --> 00:28:18,530
Κλείσε την πόρτα.
422
00:28:22,826 --> 00:28:24,619
Κοίτα, ξέρω.
423
00:28:25,662 --> 00:28:27,414
Ξέρεις;
424
00:28:27,414 --> 00:28:28,832
Ξέρω τα πάντα.
425
00:28:32,252 --> 00:28:34,838
- Ποιος σου τα είπε;
- Γλυκιά μου, δεν έχει σημασία.
426
00:28:34,838 --> 00:28:39,551
Το θέμα είναι πως είμαι
ο σχολικός σύμβουλος
427
00:28:39,551 --> 00:28:42,262
και η ίδια μου η κόρη
κατηγορείται για αντιγραφή.
428
00:28:43,513 --> 00:28:46,307
Μια στιγμή. Στάσου, τι;
429
00:28:46,307 --> 00:28:49,310
Απλώς πες μου, γλυκιά μου, ειλικρινά.
430
00:28:49,310 --> 00:28:52,355
Μοιράστηκες τις απαντήσεις σου
με τον Αϊζάια στο διαγώνισμα;
431
00:28:52,355 --> 00:28:54,566
Σε πίεσε;
Γιατί δεν είναι του χαρακτήρα σου.
432
00:28:54,566 --> 00:28:55,984
Όχι, εγώ...
433
00:28:58,403 --> 00:29:02,323
Εντάξει, δεν...
Δεν το πιστεύω αυτό που συμβαίνει.
434
00:29:02,323 --> 00:29:05,076
Άρα δεν το αρνείσαι.
435
00:29:05,076 --> 00:29:06,995
Κοίτα, Μάργκο,
436
00:29:06,995 --> 00:29:08,413
σε ρωτώ.
437
00:29:08,413 --> 00:29:11,875
Βοήθησες σε αντιγραφή, ναι ή όχι;
438
00:29:14,335 --> 00:29:15,628
Ναι, το έκανα.
439
00:29:17,464 --> 00:29:19,299
Μάλλον πήρα παράδειγμα από σένα.
440
00:29:21,801 --> 00:29:23,303
Ξέρω για σένα και τη Νόρα.
441
00:29:26,723 --> 00:29:28,892
Τι... Εγώ δεν...
442
00:29:28,892 --> 00:29:31,728
Δεν θα μου το έλεγες; Ούτε στη μαμά;
443
00:29:33,688 --> 00:29:35,148
Γλυκιά μου...
444
00:29:36,900 --> 00:29:38,067
Δεν είναι τόσο απλό...
445
00:29:38,067 --> 00:29:40,069
Όχι, νομίζω πως είναι πολύ απλό.
446
00:29:40,069 --> 00:29:43,364
Κοιμάσαι με κάποια
που δεν είναι η μαμά μου!
447
00:29:47,494 --> 00:29:54,501
Πήδα! Πήδα!
448
00:30:00,590 --> 00:30:02,801
Αυτό πρέπει να το κάνει ο Μπιντλ.
449
00:30:02,801 --> 00:30:05,011
Δεν ξέρω. Ο Λούκας πάντα έκανε τρέλες.
450
00:30:06,679 --> 00:30:08,306
- Λούκας!
- Λούκας!
451
00:30:08,306 --> 00:30:09,849
Λούκας! Τι κάνεις;
452
00:30:09,849 --> 00:30:12,560
Κατέβα από την οροφή
του σχολείου αυτήν τη στιγμή!
453
00:30:12,560 --> 00:30:15,730
Λούκας, άκουσέ με! Θα τραυματιστείς!
454
00:30:16,105 --> 00:30:18,274
Θέλω να κατέβεις
απ' την οροφή του κτιρίου!
455
00:30:18,274 --> 00:30:19,567
- Λούκας, σταμάτα!
- Όχι!
456
00:30:19,567 --> 00:30:21,569
- Όχι!
- Τρελάθηκες;
457
00:30:26,950 --> 00:30:29,619
Όχι! Το αμάξι μου!
458
00:30:35,542 --> 00:30:37,794
Έχεις αποτρελαθεί;
459
00:30:37,794 --> 00:30:39,504
Θα μπορούσες να είχες σκοτωθεί!
460
00:30:39,504 --> 00:30:41,756
Κοίτα με. Κοίτα με, Λούκας!
461
00:30:42,924 --> 00:30:44,759
Ούτε που μπορώ να το οδηγήσω τώρα.
462
00:30:45,718 --> 00:30:48,471
Θα πρέπει να εισηγηθώ
στον γυμνασιάρχη να σε αποβάλει.
463
00:30:50,557 --> 00:30:53,142
Κι εγώ θα εισηγηθώ
να σταματήσεις να πηδάς τη μαμά μου.
464
00:30:59,691 --> 00:31:02,235
Λούκας! Λούκας.
465
00:31:02,235 --> 00:31:03,570
Λούκας, σταμάτα.
466
00:31:04,279 --> 00:31:05,697
Τι ήταν αυτό;
467
00:31:07,657 --> 00:31:09,200
Τον διέλυσες τον ώμο σου.
468
00:31:09,200 --> 00:31:10,577
Πρέπει να πας νοσοκομείο.
469
00:31:10,577 --> 00:31:13,162
Όχι, δεν τον διέλυσα. Απλώς...
470
00:31:16,791 --> 00:31:17,834
Βλέπεις;
471
00:31:19,419 --> 00:31:21,421
- Τι...
- Είμαι ανίκητος.
472
00:31:23,840 --> 00:31:25,341
Tι είναι κάτω από το δέρμα σου;
473
00:31:26,801 --> 00:31:28,761
Πολύ θα ήθελα να μείνω να τα πούμε,
474
00:31:28,761 --> 00:31:33,057
αλλά έχω ένα σημαντικό ραντεβού
με "Το Τέλος του Κόσμου".
475
00:31:34,642 --> 00:31:36,019
Τα λέμε.
476
00:31:49,032 --> 00:31:50,950
Ήρθε η ώρα.
477
00:31:50,950 --> 00:31:52,785
Νόρα, πρέπει να μιλήσουμε.
478
00:31:52,785 --> 00:31:56,039
Ναι, ο πατέρας σου με πήρε
και μου τα είπε όλα.
479
00:31:56,039 --> 00:31:57,457
Λυπάμαι. Πρέπει να είσαι...
480
00:31:57,457 --> 00:32:00,251
Δεν έχει να κάνει με τη χαζοσχέση σας.
Αφορά τον Λούκας.
481
00:32:00,793 --> 00:32:02,754
Νομίζω πως ο Μπιντλ έχει μπει μέσα του.
482
00:32:02,754 --> 00:32:04,881
- Ήταν κάτι σκουλήκια και...
- Σκουλήκια;
483
00:32:04,881 --> 00:32:06,841
Ναι, τα βρήκε στο πάρτι.
484
00:32:06,841 --> 00:32:08,092
Και έφαγε ένα χθες.
485
00:32:08,092 --> 00:32:10,845
Και νομίζω πως σέρνεται μέσα του.
486
00:32:10,845 --> 00:32:13,640
Δεν είμαι σίγουρη,
αλλά συμπεριφέρεται περίεργα και...
487
00:32:14,349 --> 00:32:15,683
ανησυχώ πολύ για εκείνον.
488
00:32:15,683 --> 00:32:18,895
Πριν φύγει είπε κάτι
για "Το Τέλος του Κόσμου"
489
00:32:18,895 --> 00:32:21,940
- και μετά έφυγε.
- Πάμε. Τώρα.
490
00:32:23,107 --> 00:32:25,151
Τι είναι "Το Τέλος του Κόσμου";
491
00:32:25,151 --> 00:32:27,862
Εκεί που πέθανε ο πατέρας του. Μπες μέσα.
492
00:32:42,293 --> 00:32:45,088
Ήρθε η ώρα
για το καθοριστικό άλμα του Ντεν.
493
00:32:48,132 --> 00:32:51,427
Ήρθε η ώρα
για το καθοριστικό άλμα του Ντεν.
494
00:32:51,427 --> 00:32:53,805
- Ώρα για το καθοριστικό άλμα του Ντεν.
- Λούκας!
495
00:32:53,805 --> 00:32:56,224
- Ώρα...
- Λούκας! Μην το κάνεις!
496
00:32:56,224 --> 00:32:59,519
Μαμά. Είμαι πολύ καλά, βλέπεις;
497
00:32:59,519 --> 00:33:01,980
Δεν νιώθω πόνο. Νιώθω υπέροχα, μαμά!
498
00:33:01,980 --> 00:33:04,273
Είναι τα σκουλήκια.
Σε κάνουν να κάνεις πράγματα.
499
00:33:04,273 --> 00:33:07,485
Όχι. Με βοηθούν να πραγματοποιήσω
την κληρονομιά του.
500
00:33:07,485 --> 00:33:09,237
Ξέρω πόσο θέλεις να είσαι κοντά
501
00:33:09,237 --> 00:33:10,405
στον μπαμπά σου τώρα.
502
00:33:10,405 --> 00:33:11,572
Αλλά όχι έτσι.
503
00:33:11,572 --> 00:33:14,283
Έτσι θα γίνει. Εντάξει;
504
00:33:14,283 --> 00:33:17,203
Μαμά, είμαστε ίδιοι.
Ήθελε να γίνω σαν εκείνον.
505
00:33:17,203 --> 00:33:19,163
Είμαστε ομάδα. Πατέρας και γιος.
506
00:33:19,163 --> 00:33:21,791
- Ήθελε να γίνω σαν εκείνον.
- Δεν είσαι σαν εκείνον.
507
00:33:21,791 --> 00:33:23,084
Μη μου το λες αυτό!
508
00:33:23,084 --> 00:33:24,293
Όχι!
509
00:33:24,293 --> 00:33:26,629
Φύγε από τη μέση προτού σε πατήσω!
510
00:33:26,629 --> 00:33:29,173
Όχι. Ξέρω πως είσαι μπερδεμένος τώρα.
511
00:33:29,173 --> 00:33:32,719
Έχω βαρεθεί όλοι
να μου λένε τι είμαι, μαμά, εντάξει;
512
00:33:32,719 --> 00:33:35,638
Είμαι ελεύθερος. Εντάξει; Είμαι τέλεια.
513
00:33:35,638 --> 00:33:37,557
Και θα κάνω το άλμα.
514
00:33:37,557 --> 00:33:38,808
Σταμάτα! Σε παρακαλώ!
515
00:33:38,808 --> 00:33:40,476
Όχι! Λούκας!
516
00:33:40,476 --> 00:33:42,353
Να πάρει! Κοίτα με!
517
00:33:42,353 --> 00:33:45,064
Ο μπαμπάς σου δεν το έκανε
επειδή πίστευε πως θα τα κατάφερνε.
518
00:33:47,942 --> 00:33:49,277
Τι λες;
519
00:33:49,277 --> 00:33:51,612
Το έκανε επειδή ήξερε
πως δεν θα τα κατάφερνε.
520
00:33:53,823 --> 00:33:55,074
- Όχι!
- Θες να με ξεγελάσεις!
521
00:33:55,074 --> 00:33:56,951
Όχι, δεν το κάνει. Άκου την.
522
00:33:56,951 --> 00:33:59,120
- Άφησε σημείωμα.
- Όχι.
523
00:33:59,120 --> 00:34:02,373
Δεν ήθελα να σου το πω
γιατί ήξερα πόσο τον θαύμαζες.
524
00:34:02,373 --> 00:34:03,458
- Όχι.
- Δεν ήθελα
525
00:34:03,458 --> 00:34:04,834
να σου το καταστρέψω αυτό.
526
00:34:04,834 --> 00:34:06,210
Πρέπει να μάθεις την αλήθεια.
527
00:34:06,210 --> 00:34:07,920
Όχι! Όχι.
528
00:34:07,920 --> 00:34:09,756
Άκου με, κοίτα με!
529
00:34:09,756 --> 00:34:12,675
Ήθελε να πεθάνει, Λούκας,
530
00:34:14,343 --> 00:34:16,137
και αυτός ήταν ο τρόπος να γίνει.
531
00:34:16,137 --> 00:34:17,263
Όχι.
532
00:34:19,307 --> 00:34:20,475
Όχι!
533
00:34:25,938 --> 00:34:26,939
Λούκας.
534
00:34:35,823 --> 00:34:37,825
Θεέ μου, Λούκας.
535
00:34:37,825 --> 00:34:40,286
Λούκας. Λυπάμαι πολύ.
536
00:34:40,286 --> 00:34:42,872
Δεν έπρεπε να το είχα
κρατήσει μυστικό, απλώς...
537
00:34:42,872 --> 00:34:44,749
Μου λείπει τόσο πολύ.
538
00:34:44,749 --> 00:34:47,627
Το ξέρω, γλυκέ μου. Κι εμένα μου λείπει.
539
00:34:48,377 --> 00:34:50,713
- Συγγνώμη, μαμά.
- Θεέ μου.
540
00:34:52,465 --> 00:34:55,384
Δεν χρειάζεται ποτέ
να ζητάς συγγνώμη από εμένα.
541
00:34:55,384 --> 00:34:57,762
- Εντάξει.
- Δηλαδή, χρειάζεται.
542
00:34:58,805 --> 00:35:00,848
Αλλά όχι για κάτι τέτοιο, εντάξει;
543
00:35:05,686 --> 00:35:07,772
Δεν θα σου πω ποτέ ξανά ψέματα.
544
00:35:07,772 --> 00:35:11,067
Εντάξει. Πιθανότατα θα σου πω, αλλά...
545
00:35:12,360 --> 00:35:13,361
σε αγαπώ.
546
00:35:13,361 --> 00:35:15,613
- Σε αγαπώ τόσο πολύ.
- Κι εγώ σε αγαπώ.
547
00:35:17,323 --> 00:35:18,407
Παιδιά...
548
00:35:19,784 --> 00:35:21,327
Τι είναι αυτό που νιώθω;
549
00:35:21,327 --> 00:35:24,372
Μια συναισθηματική στιγμή
μεταξύ μητέρας και γιου;
550
00:35:24,372 --> 00:35:26,958
Όχι, νιώθω κάτι στο έδαφος,
551
00:35:26,958 --> 00:35:28,584
σαν να τρέμει.
552
00:35:45,935 --> 00:35:47,061
Άρρωστο.
553
00:35:52,441 --> 00:35:54,277
- Τι κάνεις;
- Με θέλουν πίσω.
554
00:35:54,277 --> 00:35:55,695
- Όχι!
- Με θέλουν πίσω.
555
00:35:55,695 --> 00:35:57,113
Μπες στο αμάξι και οδήγα.
556
00:35:57,113 --> 00:35:58,447
- Πήγαινε!
- Έλα!
557
00:35:59,699 --> 00:36:02,326
Εμένα θέλεις, εντάξει; Έλα να με πιάσεις!
558
00:36:30,563 --> 00:36:32,398
- Τι στο καλό είναι αυτό;
- Λες να ξέρω;
559
00:36:32,398 --> 00:36:34,233
Ξέρεις πως έχει να κάνει με τον Μπιντλ.
560
00:36:34,233 --> 00:36:35,902
Ίσως είχε συλλογή από σκουλήκια.
561
00:36:35,902 --> 00:36:37,320
Λυπάμαι που δεν το προέβλεψα!
562
00:37:10,311 --> 00:37:11,604
Μπείτε μέσα!
563
00:37:11,604 --> 00:37:13,147
- Λούκας!
- Κλείσε την πόρτα.
564
00:37:13,147 --> 00:37:14,607
Δώσ' μου το ξύλο.
565
00:37:21,405 --> 00:37:23,991
- Υπάρχει άλλη έξοδος;
- Ναι, δεν...
566
00:37:23,991 --> 00:37:26,244
Μαμά! Μαμά, φύγε μακριά από...
567
00:37:27,203 --> 00:37:29,538
Ναι, δεν νομίζω πως θα κρατήσει.
568
00:37:29,538 --> 00:37:31,082
Θεέ μου.
569
00:37:32,250 --> 00:37:34,252
Μαμά; Παιδιά,
570
00:37:34,252 --> 00:37:37,213
βάλτε μπροστά το πριονιστήριο
και εγώ θα μας κερδίσω λίγο χρόνο.
571
00:37:37,213 --> 00:37:38,381
Μάργκο, έλα!
572
00:37:52,144 --> 00:37:53,145
Αυτό είναι.
573
00:37:54,146 --> 00:37:55,648
Εντάξει. Θεέ μου!
574
00:37:59,777 --> 00:38:02,196
Δοκίμαζε διακόπτες
μέχρι να βρούμε τον σωστό.
575
00:38:02,738 --> 00:38:03,781
Τεμαχιστής!
576
00:38:04,365 --> 00:38:05,408
Τεμαχιστής!
577
00:38:09,036 --> 00:38:10,246
Τι ήταν αυτό;
578
00:38:12,290 --> 00:38:13,499
- Μείνε εδώ.
- Τι;
579
00:38:13,499 --> 00:38:15,042
Ναι, μείνε εδώ!
580
00:38:22,216 --> 00:38:23,467
Νόρα!
581
00:38:24,468 --> 00:38:25,553
Πήγαινε!
582
00:38:32,518 --> 00:38:33,978
Βάλε μπρος τον τεμαχιστή.
583
00:38:41,777 --> 00:38:42,820
Μάργκο!
584
00:39:16,145 --> 00:39:17,563
Τα κατάφερε.
585
00:39:31,243 --> 00:39:32,703
Ευχαριστώ που ήρθατε.
586
00:39:32,703 --> 00:39:34,663
Όλα καλά εκεί πέρα;
587
00:39:34,663 --> 00:39:37,416
Καλά είμαι. Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
588
00:39:52,556 --> 00:39:53,557
Γεια.
589
00:39:53,933 --> 00:39:55,059
Γεια σου, Μάικ.
590
00:39:55,059 --> 00:39:56,769
Εγώ είμαι.
591
00:39:56,769 --> 00:39:58,729
Αστυνόμε Χόντγκσον, θέλω να πω.
592
00:39:58,729 --> 00:40:02,066
Νόρα; Τι συνέβη εδώ;
593
00:40:02,775 --> 00:40:05,444
Ναι. Λοιπόν, άκου...
594
00:40:12,535 --> 00:40:14,745
έχω βαρεθεί...
595
00:40:14,745 --> 00:40:17,873
να λέω ψέματα.
596
00:40:24,296 --> 00:40:25,506
Εντάξει.
597
00:40:26,924 --> 00:40:30,010
Θα σου πω όλα όσα έγιναν εδώ.
598
00:40:31,637 --> 00:40:33,347
Δεν είμαι τρελή.
599
00:40:33,347 --> 00:40:34,723
Λέω την αλήθεια.
600
00:40:34,723 --> 00:40:37,435
Υπήρχαν τεράστια σκουλήκια παντού.
601
00:40:38,394 --> 00:40:40,896
Όλα αυτά συνδέονται
με το φάντασμα του νεκρού παιδιού.
602
00:40:40,896 --> 00:40:43,732
Γιατί δεν με ακούει κανείς;
603
00:40:43,732 --> 00:40:46,610
Έχει περάσει πολλά
με τον θάνατο του Ντένις.
604
00:40:48,320 --> 00:40:49,989
Την έφερες στο σωστό μέρος.
605
00:40:51,490 --> 00:40:52,867
Θα τη φροντίσω εγώ τώρα.
606
00:41:13,846 --> 00:41:15,347
Μην ανησυχείς.
607
00:41:15,347 --> 00:41:18,434
Θα φροντίσουμε
να επανέλθεις σύντομα, Σλάπι.
608
00:41:31,864 --> 00:41:32,948
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΗ ΣΕΙΡΑ ΒΙΒΛΙΩΝ
ΤΟΥ Ρ. Λ. ΣΤΑΪΝ
609
00:41:32,948 --> 00:41:34,033
ΑΠΟ ΤΗΝ PARACHUTE PRESS
610
00:42:45,896 --> 00:42:47,898
Υποτιτλισμός: Σύνθια Μίκκελσεν