1 00:00:03,837 --> 00:00:05,088 Λούκας! 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,590 - Με αγχώνει αυτός. - Σου είπα να σταματήσεις. 3 00:00:07,590 --> 00:00:09,718 Ήξερα ότι θα ήταν δύσκολα με τον θάνατο του Ντένις, 4 00:00:09,718 --> 00:00:12,095 αλλά πίστευα ότι θα ήταν λυπημένος, όχι παράτολμος. 5 00:00:12,721 --> 00:00:13,972 Όχι! 6 00:00:14,472 --> 00:00:16,599 Στα προηγούμενα επεισόδια... 7 00:00:16,599 --> 00:00:18,768 Ο Λούκας πρέπει να συνέλθει. 8 00:00:18,768 --> 00:00:20,520 Δεν θέλω να επηρεάσουμε το μέλλον του. 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,897 Πρέπει απλά να πάρεις Α στο επόμενο διαγώνισμα. 10 00:00:22,897 --> 00:00:24,357 - Αν με βοηθήσεις; - Στο διάβασμα; 11 00:00:24,357 --> 00:00:26,443 - Ναι. - Όχι, να μου δείξεις τις απαντήσεις. 12 00:00:26,443 --> 00:00:28,361 Θέλεις να σε βοηθήσω να αντιγράψεις; 13 00:00:28,361 --> 00:00:29,779 Νόρα, τι κάνεις εδώ; 14 00:00:29,779 --> 00:00:32,032 Επέστρεψε για να μας εκδικηθεί. 15 00:00:32,032 --> 00:00:33,742 Είδα τον Μπιντλ. 16 00:00:33,742 --> 00:00:35,326 Επέστρεψε, σας λέω! 17 00:00:35,326 --> 00:00:37,787 Αυτά που λες θα σε οδηγήσουν σε μπελάδες. 18 00:00:40,457 --> 00:00:42,125 Βοήθησέ με να τον βρω. 19 00:00:43,710 --> 00:00:46,880 - Θεέ μου! - Συμβαίνουν περίεργα πράγματα. 20 00:00:51,593 --> 00:00:52,844 Τι στο... 21 00:00:53,970 --> 00:00:56,431 - Πού βρήκες τη μάσκα; - Στο σπίτι των Μπιντλ. 22 00:00:56,431 --> 00:00:58,850 Δες τι βρήκα στην κουζίνα. 23 00:00:58,850 --> 00:01:01,102 - Εκεί που βρήκα την κάμερα. - Όλα συνδέονται. 24 00:01:03,813 --> 00:01:07,484 Πού είναι; 25 00:01:20,038 --> 00:01:21,873 Γεια σε όλους! 26 00:01:21,873 --> 00:01:24,000 Είμαι ο Λούκας Πάρκερ. 27 00:01:24,000 --> 00:01:28,880 Και θα κάνω κατάβαση εδώ πέρα. 28 00:01:30,090 --> 00:01:31,424 Λέγεται "Το Τέλος του Κόσμου". 29 00:01:31,424 --> 00:01:36,262 Και το κάνω για να τιμήσω τον πατέρα μου. 30 00:02:06,501 --> 00:02:07,502 Ο άνεμος δεν είναι καλός. 31 00:02:26,521 --> 00:02:31,818 ΑΝΑΤΡΙΧΊΛΕΣ 32 00:02:38,658 --> 00:02:39,951 Ξημέρωσε. 33 00:02:42,245 --> 00:02:45,331 Ξημέρωσε; Πώς μας πήρε ο ύπνος; 34 00:02:45,331 --> 00:02:47,834 Το σώμα σου χαλάρωσε και ο εγκέφαλός σου... 35 00:02:47,834 --> 00:02:49,752 Δεν γίνεται να χαλαρώνω. 36 00:02:52,672 --> 00:02:54,507 Έχω ταλέντο να χαλαρώνω τους ανθρώπους. 37 00:02:54,507 --> 00:02:57,427 Είμαι σαν ένα ποτήρι ζεστό γάλα τα ξημερώματα. 38 00:02:58,136 --> 00:03:00,388 Λυπάμαι που πρέπει να βρισκόμαστε κρυφά. 39 00:03:01,055 --> 00:03:02,265 Ναι, λοιπόν... 40 00:03:02,265 --> 00:03:03,558 Αυτό κάνουμε. 41 00:03:04,058 --> 00:03:07,270 Γιατί είμαστε δυο ενήλικες που έχουν παράνομη σχέση. 42 00:03:07,854 --> 00:03:10,815 Μια χήρα και ένας παντρεμένος. 43 00:03:12,025 --> 00:03:13,401 Και αυτή είναι η αλήθεια. 44 00:03:14,360 --> 00:03:17,989 Και όπως και να το πούμε... 45 00:03:19,240 --> 00:03:24,662 είναι λάθος και λυπηρό και... 46 00:03:24,662 --> 00:03:30,376 υπέροχο και παράξενο και... 47 00:03:30,376 --> 00:03:32,795 Αλλά και λάθος. 48 00:03:34,047 --> 00:03:37,467 Μόλις έπλυνα τα απόκρυφά μου με ένα σαπουνάκι. 49 00:03:38,760 --> 00:03:40,678 Αλήθεια; Έκανες πολύ γρήγορα. 50 00:03:44,849 --> 00:03:49,270 Νιώθω λες και όποτε αρχίζω να νιώθω καλά, 51 00:03:49,270 --> 00:03:50,730 κάτι κακό συμβαίνει. 52 00:03:54,734 --> 00:03:57,278 Τι λες; Τίποτα κακό δεν θα συμβεί. 53 00:03:57,278 --> 00:03:59,030 Όχι, απλώς... 54 00:03:59,030 --> 00:04:00,698 Απλώς... 55 00:04:01,366 --> 00:04:04,118 Συμβαίνουν διάφορα. 56 00:04:05,411 --> 00:04:07,080 Τι, ο Λούκας; 57 00:04:07,080 --> 00:04:09,040 Αναφερόμουν σε εμένα. 58 00:04:09,040 --> 00:04:10,667 Δεν θέλω να σε μπλέξω. 59 00:04:15,004 --> 00:04:16,339 Μπλέξε με. 60 00:04:16,339 --> 00:04:17,757 Άκου με που σου λέω. 61 00:04:17,757 --> 00:04:20,927 Τίποτα δεν θα αλλάξει τα αισθήματά μου για σένα. 62 00:04:20,927 --> 00:04:22,303 Να πηγαίνουμε καλύτερα. 63 00:04:25,348 --> 00:04:28,518 Ανυπομονώ να μπορούμε να περπατάμε δημόσια χέρι-χέρι. 64 00:04:56,087 --> 00:04:57,964 Θα το κάνω για σένα, μπαμπά. 65 00:04:57,964 --> 00:05:00,466 Θα κάνω το καθοριστικό άλμα του Ντεν, 66 00:05:00,466 --> 00:05:02,135 "Το Τέλος του Κόσμου". 67 00:05:02,135 --> 00:05:03,469 ΝΤΕΝΙΖ ΝΤΑΜΕΝΑΖ 68 00:05:06,097 --> 00:05:09,434 ΝΤΕΝΙΣ ΠΑΡΚΕΡ: ΜΙΑ "ΑΠΕΙΛΗ" ΣΕ ΑΝΟΔΟ 69 00:06:20,505 --> 00:06:21,881 Μπαμπά; 70 00:06:25,551 --> 00:06:26,677 Μπαμπάκα; 71 00:06:27,637 --> 00:06:28,930 Πατέρα; 72 00:06:31,057 --> 00:06:32,141 ΔΕΙΠΝΟ ΑΠΟΨΕ; 73 00:06:32,141 --> 00:06:33,226 ΝΑΙ, ΓΥΡΝΑΩ ΣΤΙΣ 8. 74 00:06:33,226 --> 00:06:34,310 ΜΙΑ ΧΑΡΑ. ΜΕ ΒΟΛΕΥΕΙ. 75 00:06:34,310 --> 00:06:35,395 ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 76 00:06:42,568 --> 00:06:44,028 Σκέφτηκα πως θα πεινάς, 77 00:06:44,028 --> 00:06:46,030 επειδή έλειπες χθες όλη νύχτα. 78 00:06:46,030 --> 00:06:47,365 Ευχαριστώ. 79 00:06:48,408 --> 00:06:50,076 Ήσουν με κάποιον ξεχωριστό; 80 00:06:50,076 --> 00:06:52,745 Μαμά. Όχι. Σε παρακαλώ, μη. 81 00:06:52,745 --> 00:06:55,081 Εντάξει. Ξέρεις, στενοχωριέμαι. 82 00:06:56,040 --> 00:06:58,084 Κάποτε μου έλεγες τα πάντα. 83 00:07:00,920 --> 00:07:04,590 Αλλά όντως, πού ήσουν χθες βράδυ; 84 00:07:04,590 --> 00:07:06,092 Ανησύχησα. 85 00:07:06,968 --> 00:07:08,136 Πουθενά. 86 00:07:14,934 --> 00:07:16,477 Έστειλες στην Ελίζα συγγνώμη 87 00:07:16,477 --> 00:07:18,688 για αυτό που συνέβη τις προάλλες; 88 00:07:18,688 --> 00:07:21,607 Ξέρεις, ο κόσμος ξεκινά με "Καλημέρα". 89 00:07:21,983 --> 00:07:23,192 Καλημέρα. 90 00:07:23,192 --> 00:07:25,236 Έστειλες στην Ελίζα συγγνώμη; 91 00:07:25,236 --> 00:07:28,239 Όχι. Γιατί δεν υπήρχε κάτι για το οποίο να ζητήσω συγγνώμη. 92 00:07:28,239 --> 00:07:29,490 Τι θα πει αυτό; 93 00:07:33,119 --> 00:07:35,121 Ωραία. Κάτσε εκεί αμίλητη και μελαγχολική. 94 00:07:35,121 --> 00:07:36,789 Επιλογή σου. 95 00:07:53,681 --> 00:07:54,724 Δεν θα έπρεπε να πονάς. 96 00:07:54,724 --> 00:07:57,560 Ξεκουράζεις το χέρι; Το προσέχεις; 97 00:07:57,560 --> 00:07:58,895 Ναι, μπαμπά. Προσέχω. 98 00:07:58,895 --> 00:08:00,396 Πόσο προσέχεις; 99 00:08:00,396 --> 00:08:01,772 Μείνε μακριά του! 100 00:08:01,772 --> 00:08:03,191 Τρέξτε! 101 00:08:04,233 --> 00:08:05,359 Πολύ. 102 00:08:09,071 --> 00:08:11,032 Το μέλλον σου εξαρτάται από αυτό. 103 00:08:11,032 --> 00:08:12,617 Αν μάθω πως προπονείσαι κρυφά... 104 00:08:12,617 --> 00:08:13,701 Τότε τι; 105 00:08:20,124 --> 00:08:21,167 Είσαι καλά; 106 00:08:21,167 --> 00:08:23,044 Αν εξαιρέσουμε το σπασμένο μου χέρι; 107 00:08:26,589 --> 00:08:30,343 Ξέρεις κάτι; Βασικά νιώθω πολύ καλά. 108 00:08:42,188 --> 00:08:43,731 Μαμά; 109 00:08:43,731 --> 00:08:44,899 Γεια σου, γλυκέ μου. 110 00:08:44,899 --> 00:08:46,192 Να σου μιλήσω ένα λεπτό; 111 00:08:46,192 --> 00:08:47,902 Ναι, βέβαια. Τι συμβαίνει; 112 00:08:52,823 --> 00:08:54,367 Τι έκανες σήμερα το πρωί; 113 00:08:57,620 --> 00:09:01,499 Έπρεπε να έρθω εδώ νωρίς να ψήσω μερικές πίτες. 114 00:09:02,250 --> 00:09:03,584 Εντάξει. 115 00:09:03,584 --> 00:09:05,336 Καιρό έχω να δω αυτό το καπέλο. 116 00:09:05,962 --> 00:09:09,131 Ναι, το βρήκα όταν καθάριζα την αποθήκη. 117 00:09:09,131 --> 00:09:11,425 Περνάς πολύ χρόνο στην αποθήκη τελευταία. 118 00:09:12,093 --> 00:09:13,094 Ξέρω πως σου λείπει. 119 00:09:13,970 --> 00:09:15,388 Εσένα δεν σου λείπει; 120 00:09:16,347 --> 00:09:17,807 Και βέβαια μου λείπει. 121 00:09:17,807 --> 00:09:19,225 Τι ερώτηση είναι αυτή; 122 00:09:19,225 --> 00:09:21,185 Τίποτα. 123 00:09:24,397 --> 00:09:25,398 Ξέρεις, σκέφτομαι 124 00:09:25,398 --> 00:09:27,692 πως ίσως μια μέρα φτιάξω ένα δικό μου, 125 00:09:27,692 --> 00:09:29,569 με το όνομά μου πάνω. 126 00:09:30,611 --> 00:09:35,157 Ναι, αρκεί να προωθεί τη λογιστική εταιρεία που θα έχεις. 127 00:09:38,536 --> 00:09:39,996 Γλυκέ μου, είσαι καλά; 128 00:09:49,755 --> 00:09:51,674 Ναι, σου πάει. 129 00:09:55,803 --> 00:09:57,221 Τα λέμε αργότερα. 130 00:09:59,473 --> 00:10:02,685 Μην ξεχάσεις το πρωινό σου. 131 00:10:16,157 --> 00:10:18,034 Ναι, λοιπόν... 132 00:10:18,701 --> 00:10:21,537 ο γυμνασιάρχης Στόλερ ανέφερε πως εξάντλησες τις μέρες ασθενείας 133 00:10:21,537 --> 00:10:23,122 και ζήτησες μια μέρα ψυχικής ασθένειας, 134 00:10:23,122 --> 00:10:26,334 και θέλω να σου πω πως δεν υπάρχει τέτοια πρόβλεψη για δασκάλους. 135 00:10:26,334 --> 00:10:28,544 Δεν έχουμε μέρες ψυχικής ασθένειας. 136 00:10:28,544 --> 00:10:31,631 Αλλά είμαι εδώ να τα πούμε... 137 00:10:34,091 --> 00:10:36,552 Δεν νιώθω ο εαυτός μου τελευταία. 138 00:10:36,552 --> 00:10:40,264 Δεν μπορείτε να περιμένετε να διδάξω όταν δεν αισθάνομαι ο εαυτός μου. 139 00:10:44,143 --> 00:10:47,021 Καταλαβαίνω. Αλλά αν μπορούσες απλώς να επιμείνεις, 140 00:10:47,021 --> 00:10:48,522 θα ήταν πολύ βοηθητικό. 141 00:10:48,522 --> 00:10:49,732 Εντάξει. 142 00:10:51,901 --> 00:10:54,528 Θες να συνεχίσουμε να μιλάμε; Εντάξει... 143 00:10:54,528 --> 00:10:56,530 Βασικά, θέλω. 144 00:10:57,490 --> 00:11:00,159 Επειδή ένας φίλος μου έχει εξαφανισθεί 145 00:11:00,159 --> 00:11:03,120 και έχω τρελαθεί από την αγωνία. 146 00:11:05,331 --> 00:11:08,209 Ναι, είναι τρομερό. Λυπάμαι πολύ. 147 00:11:13,214 --> 00:11:14,715 Αγνοείται εδώ και λίγο καιρό. 148 00:11:16,884 --> 00:11:19,178 Γιατί πληγώνουμε αυτούς που αγαπάμε; 149 00:11:23,307 --> 00:11:24,517 Δεν ξέρω. 150 00:11:37,279 --> 00:11:38,739 Πού το βρήκες αυτό; 151 00:11:38,739 --> 00:11:40,199 Φίλε! Απαγορευμένη ζώνη. 152 00:11:40,199 --> 00:11:43,911 Το μάτι, πού το βρήκες; Πώς σε λένε, είπαμε; 153 00:11:43,911 --> 00:11:45,996 Λούκας Πάρκερ. 154 00:11:45,996 --> 00:11:49,041 - Να το δω; - Πρέπει να πάω στο μάθημα μαθηματικών. 155 00:11:53,295 --> 00:11:54,672 Λούκας Πάρκερ. 156 00:11:57,633 --> 00:12:00,052 Η Νόρα τον έχει. 157 00:12:08,436 --> 00:12:11,355 Ξέρεις τι μου λείπει; 158 00:12:11,355 --> 00:12:12,648 Να σκυλοβαριέμαι. 159 00:12:12,648 --> 00:12:15,317 Θεέ μου, θα σκότωνα να σκυλοβαριέμαι. 160 00:12:15,317 --> 00:12:18,154 Καλά δεν θα σκότωνα, δεν είμαι τέρας. 161 00:12:18,946 --> 00:12:19,947 Πλέον. 162 00:12:19,947 --> 00:12:21,824 Σου ξυπνά μνήμες, ξέρω. 163 00:12:21,824 --> 00:12:23,409 Θα προτιμούσα να σκυλοβαριέμαι 164 00:12:23,409 --> 00:12:26,036 παρά να νιώθω φόβο κάθε μέρα όλη μέρα. 165 00:12:26,036 --> 00:12:27,329 Ακριβώς εδώ. Συνέχεια. 166 00:12:27,329 --> 00:12:29,498 Ξέρεις, περνούσα τις μέρες μου 167 00:12:29,498 --> 00:12:32,918 τρολάροντας την άθλια φωνή της Άλισον 168 00:12:32,918 --> 00:12:35,963 και μισώντας την εκνευριστική μου μητέρα. 169 00:12:35,963 --> 00:12:37,590 Πόσο θα ήθελα να τα έκανα ξανά. 170 00:12:38,174 --> 00:12:39,675 Ήξερα πως ήσουν αστεία. 171 00:12:39,675 --> 00:12:41,093 Ήξερα πως ήσουν εντάξει. 172 00:12:42,636 --> 00:12:45,473 Δεν ξέρω γιατί είμαστε στο σχολείο σήμερα. 173 00:12:45,473 --> 00:12:46,932 Αλήθεια. 174 00:12:46,932 --> 00:12:48,726 Αν το δείτε θετικά, 175 00:12:48,726 --> 00:12:50,519 δεν θα πεθάνουμε μόνοι από... 176 00:12:50,519 --> 00:12:52,980 - Την αποκάλυψη των ζόμπι; Βρικόλακες; - Τζέιμς. 177 00:12:52,980 --> 00:12:54,190 - Λυκανθρώπους; - Αρκετά. 178 00:12:54,190 --> 00:12:55,357 Εγώ απλώς ρίχνω ιδέες. 179 00:12:55,357 --> 00:12:56,901 Είναι τρελό που πρέπει 180 00:12:56,901 --> 00:12:58,486 να κάνουμε σαν να μην τρέχει κάτι. 181 00:12:58,486 --> 00:13:01,947 Το ξέρω. Αλλά πρέπει να περιμένουμε να έρθει η μαμά της Μάργκο, 182 00:13:01,947 --> 00:13:04,200 και τότε μπορεί να μάθουμε τι συμβαίνει. 183 00:13:04,200 --> 00:13:06,952 Εντάξει. Και πότε θα έρθει; 184 00:13:06,952 --> 00:13:09,705 Δεν έχω ιδέα. Περιμένω τη μαμά μου να γυρίσει 185 00:13:09,705 --> 00:13:12,166 εδώ και καιρό. Έχω συνηθίσει στην απογοήτευση. 186 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 - Αυτό μου έδωσε μια ιδέα. - Όχι. 187 00:13:13,876 --> 00:13:16,003 - Αν το έλεγα στον μπαμπά μου; - Τι; 188 00:13:16,003 --> 00:13:18,255 Έλα, πρέπει να μιλήσουμε 189 00:13:18,255 --> 00:13:19,757 σε κάποιον αρκετά μεγάλο. 190 00:13:19,757 --> 00:13:21,008 Του λέω τα πάντα. 191 00:13:21,008 --> 00:13:23,594 Όπως κι εκείνος. Δεν μου λέει ποτέ ψέματα. 192 00:13:23,594 --> 00:13:26,514 Είναι ο πιο φυσιολογικός, ειλικρινής άνθρωπος στον κόσμο. 193 00:13:26,514 --> 00:13:28,098 Αποκλείεται να εμπλέκεται. 194 00:13:28,098 --> 00:13:30,142 Έχει δίκιο. Ζω δίπλα τους τόσα χρόνια 195 00:13:30,142 --> 00:13:32,061 και ο πατέρας της είναι φυσιολογικός. 196 00:13:32,728 --> 00:13:34,563 Έκανε παζλ πριν τον κορωνοϊό; 197 00:13:34,563 --> 00:13:36,524 Η αύρα του είναι μπεζ. 198 00:13:37,483 --> 00:13:38,567 Θα τον λατρέψετε. 199 00:13:39,944 --> 00:13:41,195 Εντάξει. Δεν βαριέσαι. 200 00:13:41,195 --> 00:13:43,781 Μετά τη βδομάδα που περάσαμε, τι άλλο μπορεί να πάθουμε; 201 00:13:43,781 --> 00:13:45,366 Τζέιμς! 202 00:13:45,366 --> 00:13:47,535 - Όχι. - Είναι σαν να θες να πεθάνουμε. 203 00:13:47,535 --> 00:13:48,702 Τι; 204 00:14:04,718 --> 00:14:05,928 Στόουκς; 205 00:14:07,680 --> 00:14:10,432 Να σου πω; 206 00:14:11,183 --> 00:14:12,393 Ναι... 207 00:14:12,393 --> 00:14:13,936 Γι' αυτά που έγιναν στην αποβάθρα; 208 00:14:13,936 --> 00:14:15,187 Ήθελα να σου εξηγήσω... 209 00:14:15,187 --> 00:14:16,647 Όχι, αυτό ήταν πολύ παράξενο, 210 00:14:16,647 --> 00:14:19,191 αλλά αυτό είναι διαφορετικό. Απλώς... 211 00:14:20,818 --> 00:14:23,779 Υπάρχει κάτι στο δωμάτιό μου και θέλω να σου το δείξω. 212 00:14:23,779 --> 00:14:26,156 Δεν είναι κάτι παράξενο, 213 00:14:26,156 --> 00:14:29,952 απλώς βρίσκεται στο δωμάτιό μου και... 214 00:14:29,952 --> 00:14:32,872 Δεν πρόκειται να σε δολοφονήσω. Σου το υπόσχομαι. 215 00:14:32,872 --> 00:14:34,748 Πρέπει να βελτιώσεις τις ατάκες σου. 216 00:14:36,333 --> 00:14:37,960 Δεν σου την πέφτω. 217 00:14:37,960 --> 00:14:39,503 Όχι, το ξέρω, απλώς... 218 00:14:39,503 --> 00:14:42,047 Συγγνώμη, είναι πολύ σημαντικό. 219 00:14:43,215 --> 00:14:46,260 - Ναι. - Ναι; Ωραία. 220 00:14:48,721 --> 00:14:51,682 Εντάξει, η μαμά μου κι εγώ δεν ξεκινήσαμε καλά το πρωί, 221 00:14:51,682 --> 00:14:54,518 οπότε να σιγουρευτώ πως έχει φύγει... 222 00:14:57,271 --> 00:15:00,107 Εντάξει. Μετά από εσένα. 223 00:15:01,233 --> 00:15:05,195 Δεν ήθελα να μας κεράσει 224 00:15:05,195 --> 00:15:06,822 και να φέρεται περίεργα. 225 00:15:06,822 --> 00:15:09,909 Ναι, αποφεύγεις έναν ενοχλητικό γονέα. Ξέρω πολύ καλά τη φάση. 226 00:15:13,120 --> 00:15:15,789 ΠΡΟΣΟΧΗ ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 227 00:15:20,628 --> 00:15:22,463 Ωραίο δωμάτιο. 228 00:15:22,463 --> 00:15:24,423 Δηλαδή, δεν είναι τόσο... 229 00:15:24,423 --> 00:15:27,593 ακατάστατο όσο θα περίμενες να είναι ένα αγορίστικο δωμάτιο. 230 00:15:27,593 --> 00:15:29,303 Ναι. 231 00:15:29,303 --> 00:15:32,473 Σε αντίθεση με την κοινή πεποίθηση, πιστεύω στην καλή υγιεινή. 232 00:15:32,473 --> 00:15:35,684 Μην το παρεξηγήσεις, αλλά με εκπλήσσει αυτό σε εσένα. 233 00:15:36,769 --> 00:15:38,228 Ναι... 234 00:15:38,228 --> 00:15:39,730 Πλάκα έκανα... 235 00:15:39,730 --> 00:15:40,940 Ναι. 236 00:15:41,732 --> 00:15:45,361 Καλύτερα να καθίσεις... 237 00:15:46,737 --> 00:15:47,988 για να σου το δείξω. 238 00:15:50,532 --> 00:15:55,913 Είναι πολύ παράξενο και κάπως... 239 00:15:57,122 --> 00:16:02,252 Ξέρεις, σκληρό να το βλέπεις, αλλά... 240 00:16:03,379 --> 00:16:06,048 Ναι, θα σου το δείξω. 241 00:16:09,718 --> 00:16:10,803 Τι; 242 00:16:17,267 --> 00:16:20,938 Εδώ είναι ο μπαμπάς μου και η... 243 00:16:20,938 --> 00:16:22,523 Ναι, η μαμά μου. 244 00:16:27,820 --> 00:16:29,738 Είναι το πρωί που... 245 00:16:30,572 --> 00:16:34,827 την άφησε. 246 00:16:35,828 --> 00:16:38,080 Δεν το πιστεύω πως το κάνει αυτό στη μαμά μου. 247 00:16:39,081 --> 00:16:40,290 Λυπάμαι. 248 00:16:48,424 --> 00:16:49,800 Ξέρουν πως ξέρεις; 249 00:16:49,800 --> 00:16:51,593 Όχι. 250 00:16:51,593 --> 00:16:52,928 Η μαμά μου... 251 00:16:54,179 --> 00:16:56,473 Προσπάθησα να της μιλήσω σήμερα, αλλά... 252 00:16:57,474 --> 00:17:00,185 αρνήθηκε ότι το έκανε 253 00:17:00,185 --> 00:17:03,647 και μου είπε ψέματα κατάμουτρα. 254 00:17:04,606 --> 00:17:06,734 Ναι, ο μπαμπάς μου... 255 00:17:06,734 --> 00:17:08,444 Νόμιζα πως έφυγε πριν από μένα, 256 00:17:08,444 --> 00:17:09,945 αλλά δεν γύρισε καθόλου σπίτι. 257 00:17:11,405 --> 00:17:12,781 Λυπάμαι πολύ 258 00:17:12,781 --> 00:17:15,367 που το έμαθες με αυτόν τον τρόπο 259 00:17:15,367 --> 00:17:18,412 και που ήμουν εγώ αυτός που σου το είπε. 260 00:17:18,412 --> 00:17:20,289 Σκέφτηκα πως έπρεπε να ξέρεις. 261 00:17:23,751 --> 00:17:26,712 Αν σε κάνει να νιώθεις καλύτερα, 262 00:17:26,712 --> 00:17:28,797 ο μπαμπάς μου έχει πεθάνει. 263 00:17:31,884 --> 00:17:33,844 Δεν βοηθάει, αλλά σ' ευχαριστώ. 264 00:17:40,642 --> 00:17:42,519 Έχω κάτι που θα σε κάνει να γελάσεις. 265 00:17:43,562 --> 00:17:45,647 Αν είναι βίντεο με τους γονείς μας να κάνουν σεξ, 266 00:17:45,647 --> 00:17:47,066 φεύγω. 267 00:17:47,066 --> 00:17:49,318 Όχι, είναι... 268 00:17:49,318 --> 00:17:50,903 Αυτά. 269 00:17:50,903 --> 00:17:53,030 - Είναι οι φίλοι μου. - Οι φίλοι σου; 270 00:17:53,030 --> 00:17:55,949 Ναι, θυμάσαι τα σκουλήκια; 271 00:17:55,949 --> 00:17:57,659 Από το πάρτι του Χαλοουίν; 272 00:17:59,036 --> 00:18:01,163 - Εκείνοι οι φίλοι. - Ναι. 273 00:18:03,999 --> 00:18:07,920 Να τος. 274 00:18:07,920 --> 00:18:09,254 Είναι ένα σκουλήκι. 275 00:18:09,254 --> 00:18:11,215 Τέλειο, σωστά; 276 00:18:11,215 --> 00:18:12,716 Καλά. 277 00:18:13,884 --> 00:18:15,302 Θες να με δεις να το τρώω; 278 00:18:15,886 --> 00:18:18,430 Όχι, ευχαριστώ. Εκτιμώ την προσπάθεια, 279 00:18:18,430 --> 00:18:20,140 αλλά αυτό δεν θα με κάνει... 280 00:18:21,433 --> 00:18:24,311 Θεέ μου, τι έκανες; 281 00:18:25,854 --> 00:18:26,939 Είσαι καλά; 282 00:18:32,528 --> 00:18:34,822 Είμαι καλά. Νομίζω πως... 283 00:18:34,822 --> 00:18:36,281 Νομίζω πως το κατάπια. 284 00:18:36,281 --> 00:18:37,950 Είμαι καλά. Χαλαρώνω. Όλα καλά. 285 00:18:37,950 --> 00:18:39,701 - Είμαι καλά. - Χαλαρώνεις; 286 00:18:39,701 --> 00:18:42,162 Ξέρεις τι είδους σκουλήκια ήταν αυτά; 287 00:18:42,162 --> 00:18:44,039 Αν ήταν παράσιτο; Θέλεις να... 288 00:18:45,833 --> 00:18:47,584 Είναι όλο πρωτεΐνες τώρα. 289 00:18:51,505 --> 00:18:52,840 Εντάξει. 290 00:18:55,008 --> 00:18:56,760 Και μετά από αυτό, φεύγω. 291 00:18:56,760 --> 00:18:58,178 Να σε συνοδεύσω σπίτι. 292 00:18:58,178 --> 00:19:00,639 - Αν θέλεις. - Ναι, βέβαια. 293 00:19:01,348 --> 00:19:02,349 Γεια σου, Μάργκο! 294 00:19:03,559 --> 00:19:05,602 Θα έρθει στη συνάντηση με τον πατέρα σου; 295 00:19:07,563 --> 00:19:08,772 Ποια; 296 00:19:08,772 --> 00:19:10,482 Όχι, απλώς... Αλλαγή σχεδίων. 297 00:19:10,482 --> 00:19:11,859 Δεν θα του μιλήσουμε. 298 00:19:11,859 --> 00:19:13,152 Γιατί; Τι συμβαίνει; 299 00:19:13,152 --> 00:19:14,862 Αυτό που συμβαίνει είναι... 300 00:19:14,862 --> 00:19:16,822 Δεν εμπιστεύομαι τον μπαμπά μου. 301 00:19:17,781 --> 00:19:21,410 - Γεια. Λούκας. Και Αϊζάια. - Γεια. 302 00:19:21,410 --> 00:19:22,870 Δεν ξέρω τα σχέδιά σας, 303 00:19:22,870 --> 00:19:25,455 αλλά μόλις άρχισα ένα παζλ 8.000 κομματιών 304 00:19:25,455 --> 00:19:26,999 του γαλαξία, 305 00:19:26,999 --> 00:19:28,667 αν θέλει κάποιος να βοηθήσει. 306 00:19:29,168 --> 00:19:30,627 Τα λέμε αργότερα. 307 00:19:31,170 --> 00:19:33,172 - Εντάξει. - Γεια. 308 00:19:33,172 --> 00:19:35,257 Δεν ήξερα πως είσαι φίλη με τον Λούκας. 309 00:19:35,257 --> 00:19:36,884 Πολύ χαίρομαι. 310 00:19:36,884 --> 00:19:38,510 Ναι, βέβαια. 311 00:19:47,394 --> 00:19:48,478 Είσαι καλά; 312 00:19:50,606 --> 00:19:52,983 Ναι. Είμαι καλά. 313 00:19:55,944 --> 00:19:57,988 Κι εγώ θέλω να το κάνω στο σπίτι μου αυτό. 314 00:21:19,861 --> 00:21:21,697 Λούκας, πρωινό! 315 00:21:28,537 --> 00:21:30,122 Εντάξει. 316 00:21:31,290 --> 00:21:33,417 Μπουρίτο. Είναι στο ταμείο. 317 00:21:33,417 --> 00:21:34,543 Ευχαριστώ. 318 00:22:38,106 --> 00:22:39,399 Έλα! 319 00:22:39,399 --> 00:22:41,068 - Έλα. - Ω, ρε φίλε. 320 00:22:48,492 --> 00:22:49,785 Φίλε! Είσαι καλά; 321 00:22:52,079 --> 00:22:54,706 Ναι. Ναι, φίλε, μια χαρά! 322 00:22:54,706 --> 00:22:57,417 Αλήθεια; Σε τσακίσαμε. 323 00:22:57,959 --> 00:22:58,960 Δεν το ένιωσα. 324 00:23:45,924 --> 00:23:47,884 Πάω να ξεράσω τώρα. 325 00:23:49,970 --> 00:23:52,139 Όχι, δεν καταλαβαίνεις. Δεν νιώθω τίποτα. 326 00:23:58,061 --> 00:23:59,354 Λούκας; 327 00:24:00,897 --> 00:24:02,023 Γεια! 328 00:24:02,566 --> 00:24:05,485 Γεια. Ήθελα να δω πώς είσαι, 329 00:24:05,485 --> 00:24:09,656 γιατί χθες ήταν περίεργη η φάση, 330 00:24:09,656 --> 00:24:11,867 και ήθελα να ξέρω πώς το αντιμετωπίζεις. 331 00:24:11,867 --> 00:24:13,952 Ναι, είμαι πολύ καλά. 332 00:24:13,952 --> 00:24:15,579 Ξέρεις, απλώς... 333 00:24:15,579 --> 00:24:18,039 παίρνω τα πράγματα όπως έρχονται, 334 00:24:18,039 --> 00:24:19,875 και κάνω ό,τι χρειάζεται να γίνει. 335 00:24:19,875 --> 00:24:21,877 Άρα είσαι καλά; 336 00:24:23,003 --> 00:24:25,297 - Μαργκς. Άκου... - Μη με λες Μαργκς. 337 00:24:27,215 --> 00:24:28,842 Ξέρω πως πονάς. 338 00:24:28,842 --> 00:24:31,052 Αλλά το καλό με τον πόνο, 339 00:24:31,052 --> 00:24:34,473 είναι πως μπορείς να επιλέξεις να μην τον αισθάνεσαι. 340 00:24:34,473 --> 00:24:37,517 Δεν νομίζω πως πάει έτσι. 341 00:24:38,602 --> 00:24:40,312 Αυτό που μαθαίνω σήμερα... 342 00:24:40,937 --> 00:24:43,023 είναι πως έτσι ακριβώς είναι. 343 00:24:53,492 --> 00:24:56,077 Είδε κάτι στο δάσος, το βράδυ του πάρτι. 344 00:24:56,077 --> 00:24:57,287 Μπορεί να έχει σχέση. 345 00:24:57,287 --> 00:24:59,289 Μου τη σπάει. Είναι αγενής. 346 00:24:59,289 --> 00:25:02,125 - Χωρίς παρεξήγηση. - Τι συζητάμε; 347 00:25:02,125 --> 00:25:03,960 Ο Αϊζάια θέλει να φέρει την Άλισον 348 00:25:03,960 --> 00:25:05,587 στο Οι Στοιχειωμένες Νοικοκυρές του Πορτ Λόρενς. 349 00:25:06,713 --> 00:25:08,256 Όχι, κακή ιδέα. 350 00:25:08,256 --> 00:25:09,966 Ήξερα πως θα το έλεγες αυτό. 351 00:25:09,966 --> 00:25:11,551 Τι πρόβλημα έχεις μαζί της; 352 00:25:11,551 --> 00:25:14,679 Δεν είναι πως έχω πρόβλημα, απλώς... 353 00:25:14,679 --> 00:25:16,973 Θες να μπλέξεις και κάποιον άλλο σε όλο αυτό; 354 00:25:16,973 --> 00:25:18,934 Στάσου. Τι παίζει εδώ; 355 00:25:18,934 --> 00:25:20,602 - Βγαίνατε; - Όχι! 356 00:25:20,602 --> 00:25:22,437 - Όχι, είμαστε γείτονες. - Όχι, είμαστε γείτονες. 357 00:25:22,437 --> 00:25:23,647 Και ήσασταν ζευγάρι; 358 00:25:23,647 --> 00:25:25,732 Δεν μοιάζουν με ηλικιωμένο διαζευγμένο ζευγάρι; 359 00:25:25,732 --> 00:25:27,734 Αλλά τώρα που είναι συνταξιούχοι, 360 00:25:27,734 --> 00:25:29,945 επιτέλους απολαμβάνουν τον χωρισμό τους. 361 00:25:29,945 --> 00:25:32,239 - Θα σε χτυπήσω. - Δεν είναι έτσι. 362 00:25:32,239 --> 00:25:33,490 Θα πρέπει να το συζητήσουμε, 363 00:25:33,490 --> 00:25:34,866 γιατί σίγουρα τρέχει κάτι. 364 00:25:34,866 --> 00:25:36,201 Τι τρέχει ακριβώς; 365 00:25:38,453 --> 00:25:39,579 Γιατί μου είπατε να έρθω; 366 00:25:39,579 --> 00:25:41,998 Θέλαμε να σου μιλήσουμε για αυτό που συνέβη. 367 00:25:41,998 --> 00:25:43,667 Όχι, δεν θέλαμε. 368 00:25:43,667 --> 00:25:45,502 Τι εννοείς "που συνέβη"; 369 00:25:46,169 --> 00:25:49,130 Στο δάσος. Θυμάσαι; 370 00:25:49,130 --> 00:25:51,716 Τίποτα δεν συνέβη στο δάσος. 371 00:25:51,716 --> 00:25:53,051 Μην της το πεις. 372 00:25:53,051 --> 00:25:54,970 Μπορείς να μη λες στο αγόρι μου 373 00:25:54,970 --> 00:25:58,265 τι μπορεί και τι δεν μπορεί να μου λέει; 374 00:26:04,062 --> 00:26:05,063 Καλά πήγε. 375 00:26:06,231 --> 00:26:07,440 Ευχαριστώ, παιδιά. 376 00:26:08,733 --> 00:26:10,360 Σου είπα πως είναι αφόρητη. 377 00:26:10,360 --> 00:26:13,697 Άλισον! Έλα, μωρό μου, περίμενε. 378 00:26:13,697 --> 00:26:16,157 Πες μου τι συμβαίνει. 379 00:26:16,157 --> 00:26:17,909 Αυτό προσπαθώ να κάνω. 380 00:26:17,909 --> 00:26:20,954 Όχι την ηλίθια ιστορία φαντασμάτων. Μιλάω για τη Μάργκο. 381 00:26:20,954 --> 00:26:24,082 Κάτι τρέχει με εσάς τους δύο και με έχετε στην απ' έξω. 382 00:26:24,082 --> 00:26:25,792 Θες να μάθεις το μυστικό μας; 383 00:26:27,002 --> 00:26:29,004 Με βοήθησε να αντιγράψω σε ένα διαγώνισμα, 384 00:26:29,004 --> 00:26:31,298 για να γράψω καλά και να παίξω στον αγώνα. 385 00:26:32,549 --> 00:26:33,883 Αυτό είναι όλο. 386 00:26:33,883 --> 00:26:35,760 Αυτό είναι το μεγάλο μυστικό. 387 00:26:36,344 --> 00:26:37,387 Είσαι ικανοποιημένη; 388 00:26:37,387 --> 00:26:39,681 Αυτό θα πρέπει να με κάνει να νιώθω καλύτερα; 389 00:26:39,681 --> 00:26:42,309 Ότι σε βοήθησε να αντιγράψεις αυτή για την οποία 390 00:26:42,309 --> 00:26:44,185 πάντα πίστευα ότι είχες αισθήματα; 391 00:26:44,185 --> 00:26:45,645 Όχι, δεν είναι... 392 00:26:45,645 --> 00:26:48,523 Θεέ μου, δεν είσαι τόσο έξυπνος όσο νόμιζα. 393 00:26:48,523 --> 00:26:50,025 Εγώ... 394 00:26:51,693 --> 00:26:54,321 Ναι, γι' αυτό έπρεπε να αντιγράψω στο διαγώνισμα. 395 00:27:02,329 --> 00:27:03,663 Τι νέα, φίλε; 396 00:27:04,414 --> 00:27:05,540 Πώς πάει; 397 00:27:12,964 --> 00:27:14,049 Περάστε. 398 00:27:16,843 --> 00:27:19,346 Θέλω να σας μιλήσω για κάτι. 399 00:27:19,346 --> 00:27:21,848 Παιδιά, έχετε δει τον Λούκας; 400 00:27:22,682 --> 00:27:24,017 Ναι. Νωρίτερα σήμερα. 401 00:27:24,017 --> 00:27:26,519 Δεν με ενδιαφέρει και πολύ τι κάνει. 402 00:27:26,519 --> 00:27:28,021 Συμπεριφέρεται πολύ περίεργα. 403 00:27:28,021 --> 00:27:29,814 'Ηταν με τη μηχανή του στον διάδρομο. 404 00:27:29,814 --> 00:27:31,232 Περνάει δύσκολα τελευταία. 405 00:27:31,232 --> 00:27:32,692 Ναι, έτσι φαίνεται. 406 00:27:32,692 --> 00:27:35,445 Χθες βράδυ, αφού μπήκες μέσα, αρρώστησε. 407 00:27:35,445 --> 00:27:38,615 Είχε θέμα με το στομάχι του. 408 00:27:38,615 --> 00:27:41,242 - Θέμα με το στομάχι του; - Νόμιζα πως η συνάντηση ακυρώθηκε. 409 00:27:41,242 --> 00:27:44,287 Ναι, ακυρώθηκε. Ο Λούκας με συνόδευε σπίτι. 410 00:27:45,455 --> 00:27:47,415 Μεγάλη ιστορία. Έφαγε ένα σκουλήκι. 411 00:27:47,415 --> 00:27:48,583 Το έφαγε τελικά; 412 00:27:49,459 --> 00:27:51,711 Προσπαθούσε να το κάνει στο πάρτι. 413 00:27:52,796 --> 00:27:53,797 Σωστά. 414 00:27:54,881 --> 00:27:56,549 Βρήκε τα σκουλήκια στο σπίτι των Μπιντλ. 415 00:27:58,134 --> 00:28:00,595 Η κάμερα, η μάσκα, τα αντίγραφα... 416 00:28:01,763 --> 00:28:02,972 Τα σκουλήκια. 417 00:28:02,972 --> 00:28:04,140 Κακό αυτό. 418 00:28:06,768 --> 00:28:07,936 Μάργκο. 419 00:28:10,647 --> 00:28:12,107 Εντάξει, ένα λεπτό, παιδιά. 420 00:28:15,944 --> 00:28:17,195 Τι συμβαίνει, μπαμπά; 421 00:28:17,195 --> 00:28:18,530 Κλείσε την πόρτα. 422 00:28:22,826 --> 00:28:24,619 Κοίτα, ξέρω. 423 00:28:25,662 --> 00:28:27,414 Ξέρεις; 424 00:28:27,414 --> 00:28:28,832 Ξέρω τα πάντα. 425 00:28:32,252 --> 00:28:34,838 - Ποιος σου τα είπε; - Γλυκιά μου, δεν έχει σημασία. 426 00:28:34,838 --> 00:28:39,551 Το θέμα είναι πως είμαι ο σχολικός σύμβουλος 427 00:28:39,551 --> 00:28:42,262 και η ίδια μου η κόρη κατηγορείται για αντιγραφή. 428 00:28:43,513 --> 00:28:46,307 Μια στιγμή. Στάσου, τι; 429 00:28:46,307 --> 00:28:49,310 Απλώς πες μου, γλυκιά μου, ειλικρινά. 430 00:28:49,310 --> 00:28:52,355 Μοιράστηκες τις απαντήσεις σου με τον Αϊζάια στο διαγώνισμα; 431 00:28:52,355 --> 00:28:54,566 Σε πίεσε; Γιατί δεν είναι του χαρακτήρα σου. 432 00:28:54,566 --> 00:28:55,984 Όχι, εγώ... 433 00:28:58,403 --> 00:29:02,323 Εντάξει, δεν... Δεν το πιστεύω αυτό που συμβαίνει. 434 00:29:02,323 --> 00:29:05,076 Άρα δεν το αρνείσαι. 435 00:29:05,076 --> 00:29:06,995 Κοίτα, Μάργκο, 436 00:29:06,995 --> 00:29:08,413 σε ρωτώ. 437 00:29:08,413 --> 00:29:11,875 Βοήθησες σε αντιγραφή, ναι ή όχι; 438 00:29:14,335 --> 00:29:15,628 Ναι, το έκανα. 439 00:29:17,464 --> 00:29:19,299 Μάλλον πήρα παράδειγμα από σένα. 440 00:29:21,801 --> 00:29:23,303 Ξέρω για σένα και τη Νόρα. 441 00:29:26,723 --> 00:29:28,892 Τι... Εγώ δεν... 442 00:29:28,892 --> 00:29:31,728 Δεν θα μου το έλεγες; Ούτε στη μαμά; 443 00:29:33,688 --> 00:29:35,148 Γλυκιά μου... 444 00:29:36,900 --> 00:29:38,067 Δεν είναι τόσο απλό... 445 00:29:38,067 --> 00:29:40,069 Όχι, νομίζω πως είναι πολύ απλό. 446 00:29:40,069 --> 00:29:43,364 Κοιμάσαι με κάποια που δεν είναι η μαμά μου! 447 00:29:47,494 --> 00:29:54,501 Πήδα! Πήδα! 448 00:30:00,590 --> 00:30:02,801 Αυτό πρέπει να το κάνει ο Μπιντλ. 449 00:30:02,801 --> 00:30:05,011 Δεν ξέρω. Ο Λούκας πάντα έκανε τρέλες. 450 00:30:06,679 --> 00:30:08,306 - Λούκας! - Λούκας! 451 00:30:08,306 --> 00:30:09,849 Λούκας! Τι κάνεις; 452 00:30:09,849 --> 00:30:12,560 Κατέβα από την οροφή του σχολείου αυτήν τη στιγμή! 453 00:30:12,560 --> 00:30:15,730 Λούκας, άκουσέ με! Θα τραυματιστείς! 454 00:30:16,105 --> 00:30:18,274 Θέλω να κατέβεις απ' την οροφή του κτιρίου! 455 00:30:18,274 --> 00:30:19,567 - Λούκας, σταμάτα! - Όχι! 456 00:30:19,567 --> 00:30:21,569 - Όχι! - Τρελάθηκες; 457 00:30:26,950 --> 00:30:29,619 Όχι! Το αμάξι μου! 458 00:30:35,542 --> 00:30:37,794 Έχεις αποτρελαθεί; 459 00:30:37,794 --> 00:30:39,504 Θα μπορούσες να είχες σκοτωθεί! 460 00:30:39,504 --> 00:30:41,756 Κοίτα με. Κοίτα με, Λούκας! 461 00:30:42,924 --> 00:30:44,759 Ούτε που μπορώ να το οδηγήσω τώρα. 462 00:30:45,718 --> 00:30:48,471 Θα πρέπει να εισηγηθώ στον γυμνασιάρχη να σε αποβάλει. 463 00:30:50,557 --> 00:30:53,142 Κι εγώ θα εισηγηθώ να σταματήσεις να πηδάς τη μαμά μου. 464 00:30:59,691 --> 00:31:02,235 Λούκας! Λούκας. 465 00:31:02,235 --> 00:31:03,570 Λούκας, σταμάτα. 466 00:31:04,279 --> 00:31:05,697 Τι ήταν αυτό; 467 00:31:07,657 --> 00:31:09,200 Τον διέλυσες τον ώμο σου. 468 00:31:09,200 --> 00:31:10,577 Πρέπει να πας νοσοκομείο. 469 00:31:10,577 --> 00:31:13,162 Όχι, δεν τον διέλυσα. Απλώς... 470 00:31:16,791 --> 00:31:17,834 Βλέπεις; 471 00:31:19,419 --> 00:31:21,421 - Τι... - Είμαι ανίκητος. 472 00:31:23,840 --> 00:31:25,341 Tι είναι κάτω από το δέρμα σου; 473 00:31:26,801 --> 00:31:28,761 Πολύ θα ήθελα να μείνω να τα πούμε, 474 00:31:28,761 --> 00:31:33,057 αλλά έχω ένα σημαντικό ραντεβού με "Το Τέλος του Κόσμου". 475 00:31:34,642 --> 00:31:36,019 Τα λέμε. 476 00:31:49,032 --> 00:31:50,950 Ήρθε η ώρα. 477 00:31:50,950 --> 00:31:52,785 Νόρα, πρέπει να μιλήσουμε. 478 00:31:52,785 --> 00:31:56,039 Ναι, ο πατέρας σου με πήρε και μου τα είπε όλα. 479 00:31:56,039 --> 00:31:57,457 Λυπάμαι. Πρέπει να είσαι... 480 00:31:57,457 --> 00:32:00,251 Δεν έχει να κάνει με τη χαζοσχέση σας. Αφορά τον Λούκας. 481 00:32:00,793 --> 00:32:02,754 Νομίζω πως ο Μπιντλ έχει μπει μέσα του. 482 00:32:02,754 --> 00:32:04,881 - Ήταν κάτι σκουλήκια και... - Σκουλήκια; 483 00:32:04,881 --> 00:32:06,841 Ναι, τα βρήκε στο πάρτι. 484 00:32:06,841 --> 00:32:08,092 Και έφαγε ένα χθες. 485 00:32:08,092 --> 00:32:10,845 Και νομίζω πως σέρνεται μέσα του. 486 00:32:10,845 --> 00:32:13,640 Δεν είμαι σίγουρη, αλλά συμπεριφέρεται περίεργα και... 487 00:32:14,349 --> 00:32:15,683 ανησυχώ πολύ για εκείνον. 488 00:32:15,683 --> 00:32:18,895 Πριν φύγει είπε κάτι για "Το Τέλος του Κόσμου" 489 00:32:18,895 --> 00:32:21,940 - και μετά έφυγε. - Πάμε. Τώρα. 490 00:32:23,107 --> 00:32:25,151 Τι είναι "Το Τέλος του Κόσμου"; 491 00:32:25,151 --> 00:32:27,862 Εκεί που πέθανε ο πατέρας του. Μπες μέσα. 492 00:32:42,293 --> 00:32:45,088 Ήρθε η ώρα για το καθοριστικό άλμα του Ντεν. 493 00:32:48,132 --> 00:32:51,427 Ήρθε η ώρα για το καθοριστικό άλμα του Ντεν. 494 00:32:51,427 --> 00:32:53,805 - Ώρα για το καθοριστικό άλμα του Ντεν. - Λούκας! 495 00:32:53,805 --> 00:32:56,224 - Ώρα... - Λούκας! Μην το κάνεις! 496 00:32:56,224 --> 00:32:59,519 Μαμά. Είμαι πολύ καλά, βλέπεις; 497 00:32:59,519 --> 00:33:01,980 Δεν νιώθω πόνο. Νιώθω υπέροχα, μαμά! 498 00:33:01,980 --> 00:33:04,273 Είναι τα σκουλήκια. Σε κάνουν να κάνεις πράγματα. 499 00:33:04,273 --> 00:33:07,485 Όχι. Με βοηθούν να πραγματοποιήσω την κληρονομιά του. 500 00:33:07,485 --> 00:33:09,237 Ξέρω πόσο θέλεις να είσαι κοντά 501 00:33:09,237 --> 00:33:10,405 στον μπαμπά σου τώρα. 502 00:33:10,405 --> 00:33:11,572 Αλλά όχι έτσι. 503 00:33:11,572 --> 00:33:14,283 Έτσι θα γίνει. Εντάξει; 504 00:33:14,283 --> 00:33:17,203 Μαμά, είμαστε ίδιοι. Ήθελε να γίνω σαν εκείνον. 505 00:33:17,203 --> 00:33:19,163 Είμαστε ομάδα. Πατέρας και γιος. 506 00:33:19,163 --> 00:33:21,791 - Ήθελε να γίνω σαν εκείνον. - Δεν είσαι σαν εκείνον. 507 00:33:21,791 --> 00:33:23,084 Μη μου το λες αυτό! 508 00:33:23,084 --> 00:33:24,293 Όχι! 509 00:33:24,293 --> 00:33:26,629 Φύγε από τη μέση προτού σε πατήσω! 510 00:33:26,629 --> 00:33:29,173 Όχι. Ξέρω πως είσαι μπερδεμένος τώρα. 511 00:33:29,173 --> 00:33:32,719 Έχω βαρεθεί όλοι να μου λένε τι είμαι, μαμά, εντάξει; 512 00:33:32,719 --> 00:33:35,638 Είμαι ελεύθερος. Εντάξει; Είμαι τέλεια. 513 00:33:35,638 --> 00:33:37,557 Και θα κάνω το άλμα. 514 00:33:37,557 --> 00:33:38,808 Σταμάτα! Σε παρακαλώ! 515 00:33:38,808 --> 00:33:40,476 Όχι! Λούκας! 516 00:33:40,476 --> 00:33:42,353 Να πάρει! Κοίτα με! 517 00:33:42,353 --> 00:33:45,064 Ο μπαμπάς σου δεν το έκανε επειδή πίστευε πως θα τα κατάφερνε. 518 00:33:47,942 --> 00:33:49,277 Τι λες; 519 00:33:49,277 --> 00:33:51,612 Το έκανε επειδή ήξερε πως δεν θα τα κατάφερνε. 520 00:33:53,823 --> 00:33:55,074 - Όχι! - Θες να με ξεγελάσεις! 521 00:33:55,074 --> 00:33:56,951 Όχι, δεν το κάνει. Άκου την. 522 00:33:56,951 --> 00:33:59,120 - Άφησε σημείωμα. - Όχι. 523 00:33:59,120 --> 00:34:02,373 Δεν ήθελα να σου το πω γιατί ήξερα πόσο τον θαύμαζες. 524 00:34:02,373 --> 00:34:03,458 - Όχι. - Δεν ήθελα 525 00:34:03,458 --> 00:34:04,834 να σου το καταστρέψω αυτό. 526 00:34:04,834 --> 00:34:06,210 Πρέπει να μάθεις την αλήθεια. 527 00:34:06,210 --> 00:34:07,920 Όχι! Όχι. 528 00:34:07,920 --> 00:34:09,756 Άκου με, κοίτα με! 529 00:34:09,756 --> 00:34:12,675 Ήθελε να πεθάνει, Λούκας, 530 00:34:14,343 --> 00:34:16,137 και αυτός ήταν ο τρόπος να γίνει. 531 00:34:16,137 --> 00:34:17,263 Όχι. 532 00:34:19,307 --> 00:34:20,475 Όχι! 533 00:34:25,938 --> 00:34:26,939 Λούκας. 534 00:34:35,823 --> 00:34:37,825 Θεέ μου, Λούκας. 535 00:34:37,825 --> 00:34:40,286 Λούκας. Λυπάμαι πολύ. 536 00:34:40,286 --> 00:34:42,872 Δεν έπρεπε να το είχα κρατήσει μυστικό, απλώς... 537 00:34:42,872 --> 00:34:44,749 Μου λείπει τόσο πολύ. 538 00:34:44,749 --> 00:34:47,627 Το ξέρω, γλυκέ μου. Κι εμένα μου λείπει. 539 00:34:48,377 --> 00:34:50,713 - Συγγνώμη, μαμά. - Θεέ μου. 540 00:34:52,465 --> 00:34:55,384 Δεν χρειάζεται ποτέ να ζητάς συγγνώμη από εμένα. 541 00:34:55,384 --> 00:34:57,762 - Εντάξει. - Δηλαδή, χρειάζεται. 542 00:34:58,805 --> 00:35:00,848 Αλλά όχι για κάτι τέτοιο, εντάξει; 543 00:35:05,686 --> 00:35:07,772 Δεν θα σου πω ποτέ ξανά ψέματα. 544 00:35:07,772 --> 00:35:11,067 Εντάξει. Πιθανότατα θα σου πω, αλλά... 545 00:35:12,360 --> 00:35:13,361 σε αγαπώ. 546 00:35:13,361 --> 00:35:15,613 - Σε αγαπώ τόσο πολύ. - Κι εγώ σε αγαπώ. 547 00:35:17,323 --> 00:35:18,407 Παιδιά... 548 00:35:19,784 --> 00:35:21,327 Τι είναι αυτό που νιώθω; 549 00:35:21,327 --> 00:35:24,372 Μια συναισθηματική στιγμή μεταξύ μητέρας και γιου; 550 00:35:24,372 --> 00:35:26,958 Όχι, νιώθω κάτι στο έδαφος, 551 00:35:26,958 --> 00:35:28,584 σαν να τρέμει. 552 00:35:45,935 --> 00:35:47,061 Άρρωστο. 553 00:35:52,441 --> 00:35:54,277 - Τι κάνεις; - Με θέλουν πίσω. 554 00:35:54,277 --> 00:35:55,695 - Όχι! - Με θέλουν πίσω. 555 00:35:55,695 --> 00:35:57,113 Μπες στο αμάξι και οδήγα. 556 00:35:57,113 --> 00:35:58,447 - Πήγαινε! - Έλα! 557 00:35:59,699 --> 00:36:02,326 Εμένα θέλεις, εντάξει; Έλα να με πιάσεις! 558 00:36:30,563 --> 00:36:32,398 - Τι στο καλό είναι αυτό; - Λες να ξέρω; 559 00:36:32,398 --> 00:36:34,233 Ξέρεις πως έχει να κάνει με τον Μπιντλ. 560 00:36:34,233 --> 00:36:35,902 Ίσως είχε συλλογή από σκουλήκια. 561 00:36:35,902 --> 00:36:37,320 Λυπάμαι που δεν το προέβλεψα! 562 00:37:10,311 --> 00:37:11,604 Μπείτε μέσα! 563 00:37:11,604 --> 00:37:13,147 - Λούκας! - Κλείσε την πόρτα. 564 00:37:13,147 --> 00:37:14,607 Δώσ' μου το ξύλο. 565 00:37:21,405 --> 00:37:23,991 - Υπάρχει άλλη έξοδος; - Ναι, δεν... 566 00:37:23,991 --> 00:37:26,244 Μαμά! Μαμά, φύγε μακριά από... 567 00:37:27,203 --> 00:37:29,538 Ναι, δεν νομίζω πως θα κρατήσει. 568 00:37:29,538 --> 00:37:31,082 Θεέ μου. 569 00:37:32,250 --> 00:37:34,252 Μαμά; Παιδιά, 570 00:37:34,252 --> 00:37:37,213 βάλτε μπροστά το πριονιστήριο και εγώ θα μας κερδίσω λίγο χρόνο. 571 00:37:37,213 --> 00:37:38,381 Μάργκο, έλα! 572 00:37:52,144 --> 00:37:53,145 Αυτό είναι. 573 00:37:54,146 --> 00:37:55,648 Εντάξει. Θεέ μου! 574 00:37:59,777 --> 00:38:02,196 Δοκίμαζε διακόπτες μέχρι να βρούμε τον σωστό. 575 00:38:02,738 --> 00:38:03,781 Τεμαχιστής! 576 00:38:04,365 --> 00:38:05,408 Τεμαχιστής! 577 00:38:09,036 --> 00:38:10,246 Τι ήταν αυτό; 578 00:38:12,290 --> 00:38:13,499 - Μείνε εδώ. - Τι; 579 00:38:13,499 --> 00:38:15,042 Ναι, μείνε εδώ! 580 00:38:22,216 --> 00:38:23,467 Νόρα! 581 00:38:24,468 --> 00:38:25,553 Πήγαινε! 582 00:38:32,518 --> 00:38:33,978 Βάλε μπρος τον τεμαχιστή. 583 00:38:41,777 --> 00:38:42,820 Μάργκο! 584 00:39:16,145 --> 00:39:17,563 Τα κατάφερε. 585 00:39:31,243 --> 00:39:32,703 Ευχαριστώ που ήρθατε. 586 00:39:32,703 --> 00:39:34,663 Όλα καλά εκεί πέρα; 587 00:39:34,663 --> 00:39:37,416 Καλά είμαι. Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 588 00:39:52,556 --> 00:39:53,557 Γεια. 589 00:39:53,933 --> 00:39:55,059 Γεια σου, Μάικ. 590 00:39:55,059 --> 00:39:56,769 Εγώ είμαι. 591 00:39:56,769 --> 00:39:58,729 Αστυνόμε Χόντγκσον, θέλω να πω. 592 00:39:58,729 --> 00:40:02,066 Νόρα; Τι συνέβη εδώ; 593 00:40:02,775 --> 00:40:05,444 Ναι. Λοιπόν, άκου... 594 00:40:12,535 --> 00:40:14,745 έχω βαρεθεί... 595 00:40:14,745 --> 00:40:17,873 να λέω ψέματα. 596 00:40:24,296 --> 00:40:25,506 Εντάξει. 597 00:40:26,924 --> 00:40:30,010 Θα σου πω όλα όσα έγιναν εδώ. 598 00:40:31,637 --> 00:40:33,347 Δεν είμαι τρελή. 599 00:40:33,347 --> 00:40:34,723 Λέω την αλήθεια. 600 00:40:34,723 --> 00:40:37,435 Υπήρχαν τεράστια σκουλήκια παντού. 601 00:40:38,394 --> 00:40:40,896 Όλα αυτά συνδέονται με το φάντασμα του νεκρού παιδιού. 602 00:40:40,896 --> 00:40:43,732 Γιατί δεν με ακούει κανείς; 603 00:40:43,732 --> 00:40:46,610 Έχει περάσει πολλά με τον θάνατο του Ντένις. 604 00:40:48,320 --> 00:40:49,989 Την έφερες στο σωστό μέρος. 605 00:40:51,490 --> 00:40:52,867 Θα τη φροντίσω εγώ τώρα. 606 00:41:13,846 --> 00:41:15,347 Μην ανησυχείς. 607 00:41:15,347 --> 00:41:18,434 Θα φροντίσουμε να επανέλθεις σύντομα, Σλάπι. 608 00:41:31,864 --> 00:41:32,948 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΗ ΣΕΙΡΑ ΒΙΒΛΙΩΝ ΤΟΥ Ρ. Λ. ΣΤΑΪΝ 609 00:41:32,948 --> 00:41:34,033 ΑΠΟ ΤΗΝ PARACHUTE PRESS 610 00:42:45,896 --> 00:42:47,898 Υποτιτλισμός: Σύνθια Μίκκελσεν