1 00:00:03,837 --> 00:00:05,088 Lucas! 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,590 - Ich bin nervös bei ihm. - Ich sagte Schluss. 3 00:00:07,590 --> 00:00:09,718 Ich wusste, als Dennis starb, es würde hart werden. 4 00:00:09,718 --> 00:00:12,095 Ich dachte, er wäre traurig, nicht rücksichtslos. 5 00:00:12,721 --> 00:00:13,972 Nein! 6 00:00:14,472 --> 00:00:16,599 Bisher bei Gänsehaut ... 7 00:00:16,599 --> 00:00:18,768 Lucas muss sich zusammenreißen. 8 00:00:18,768 --> 00:00:20,520 Wir sollten nicht seine Zukunft beeinflussen. 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,897 Du brauchst nur eine Eins im nächsten Test. 10 00:00:22,897 --> 00:00:24,357 - Wenn du mir hilfst? - Lernen? 11 00:00:24,357 --> 00:00:26,443 - Ja. - Nein, zeig mir deine Antworten. 12 00:00:26,443 --> 00:00:28,361 Ich soll dir betrügen helfen? 13 00:00:28,361 --> 00:00:29,779 Nora, was tust du hier? 14 00:00:29,779 --> 00:00:32,032 Er will uns für unsere Taten zahlen lassen. 15 00:00:32,032 --> 00:00:33,742 Ich sah Biddle. 16 00:00:33,742 --> 00:00:35,326 Ich sage euch, er ist zurück! 17 00:00:35,326 --> 00:00:37,787 So ein Gerede bringt dir wieder Ärger ein. 18 00:00:40,457 --> 00:00:42,125 Hilf mir, ihn zu finden. 19 00:00:43,710 --> 00:00:46,880 - Meine Güte! - Seltsames geschieht. 20 00:00:51,593 --> 00:00:52,844 Was zur ... 21 00:00:53,970 --> 00:00:56,431 - Wo hast du die Maske her? - Das Biddle-Haus. 22 00:00:56,431 --> 00:00:58,850 Yo! Schau, was ich in der Küche fand. 23 00:00:58,850 --> 00:01:01,102 - Da fand ich die Kamera. - Es hängt alles zusammen. 24 00:01:03,813 --> 00:01:07,484 Wo ist er? 25 00:01:20,038 --> 00:01:21,873 Hey! Was geht, Leute? 26 00:01:21,873 --> 00:01:24,000 Hier ist Lucas Parker. 27 00:01:24,000 --> 00:01:28,880 Und ich fahre da jetzt runter. 28 00:01:30,090 --> 00:01:31,424 Das heißt "Booms of Doom". 29 00:01:31,424 --> 00:01:36,262 Und ich ehre damit meinen Vater. 30 00:02:06,501 --> 00:02:07,502 Der Wind steht falsch. 31 00:02:26,521 --> 00:02:31,818 GÄNSEHAUT 32 00:02:38,658 --> 00:02:39,951 Es ist Morgen. 33 00:02:42,245 --> 00:02:45,331 Es ist Morgen? Wie sind wir eingeschlafen? 34 00:02:45,331 --> 00:02:47,834 Der Körper entspannt sich und das Gehirn ... 35 00:02:47,834 --> 00:02:49,752 Ich darf nicht entspannen. 36 00:02:52,672 --> 00:02:54,507 Das ist mein Ding, ich entspanne Leute. 37 00:02:54,507 --> 00:02:57,427 Wie ein Glas warme Milch um zwei Uhr morgens. 38 00:02:58,136 --> 00:03:00,388 Die Heimlichtuerei tut mir leid. 39 00:03:01,055 --> 00:03:02,265 Ja, na ja ... 40 00:03:02,265 --> 00:03:03,558 Das müssen wir. 41 00:03:04,058 --> 00:03:07,270 Weil wir zwei Erwachsene sind, die eine Affäre haben. 42 00:03:07,854 --> 00:03:10,815 Eine Witwe und ein verheirateter Mann. 43 00:03:12,025 --> 00:03:13,401 Das ist die Wahrheit. 44 00:03:14,360 --> 00:03:17,989 Und egal, wie wir es drehen, 45 00:03:19,240 --> 00:03:24,662 es ist falsch und traurig und 46 00:03:24,662 --> 00:03:30,376 und großartig und komisch und ... 47 00:03:30,376 --> 00:03:32,795 Aber auch falsch. 48 00:03:34,047 --> 00:03:37,467 Ich habe meine Bikini-Zone gerade mit einer Mini-Seife gewaschen. 49 00:03:38,760 --> 00:03:40,678 Wirklich? Das war echt schnell. 50 00:03:44,849 --> 00:03:49,270 Ich denke nur, jedes Mal, wenn es mir so gut geht, 51 00:03:49,270 --> 00:03:50,730 passiert was Schlimmes. 52 00:03:54,734 --> 00:03:57,278 Was meinst du? Nichts wird passieren. 53 00:03:57,278 --> 00:03:59,030 Nein, ich ... 54 00:03:59,030 --> 00:04:00,698 Es ist nur ... 55 00:04:01,366 --> 00:04:04,118 Es ist viel los. 56 00:04:05,411 --> 00:04:07,080 Mit Lucas? 57 00:04:07,080 --> 00:04:09,040 Ich meinte eigentlich mich. 58 00:04:09,040 --> 00:04:10,667 Ich will dich nicht reinziehen. 59 00:04:10,667 --> 00:04:11,876 Hey. 60 00:04:15,004 --> 00:04:16,339 Zieh mich rein. 61 00:04:16,339 --> 00:04:17,757 Vertraue mir. 62 00:04:17,757 --> 00:04:20,927 Nichts, das du sagst, wird meine Gefühle für dich ändern. 63 00:04:20,927 --> 00:04:22,303 Wir sollten gehen. 64 00:04:23,638 --> 00:04:25,265 Hey. 65 00:04:25,265 --> 00:04:28,518 Ich kann's kaum erwarten, draußen deine Hand zu halten. 66 00:04:56,087 --> 00:04:57,964 Ich tue es für dich, Dad. 67 00:04:57,964 --> 00:05:00,466 Ich mache einen Denn-mutigen Stunt. 68 00:05:00,466 --> 00:05:02,135 Den "Booms of Doom". 69 00:05:06,097 --> 00:05:09,434 DENNIS PARKER: EIN AUFSTEIGENDER "MENAZ" 70 00:06:20,505 --> 00:06:21,881 Dad? 71 00:06:25,551 --> 00:06:26,677 Papa? 72 00:06:27,637 --> 00:06:28,930 Vater? 73 00:06:31,057 --> 00:06:32,141 SPÄTES ABENDESSEN? 74 00:06:32,141 --> 00:06:33,226 JA, ICH KOMME GEGEN 8. 75 00:06:33,226 --> 00:06:34,310 COOL. PASST FÜR MICH. 76 00:06:34,310 --> 00:06:35,395 WO BIST DU? 77 00:06:42,568 --> 00:06:44,028 Ich dachte, du hast Hunger, 78 00:06:44,028 --> 00:06:46,030 da du letzte Nacht weg warst. 79 00:06:46,030 --> 00:06:47,365 Danke. 80 00:06:48,408 --> 00:06:50,076 Warst du bei jemand besonderem? 81 00:06:50,076 --> 00:06:52,745 Mom. Nein. Bitte nicht. 82 00:06:52,745 --> 00:06:55,081 Okay. Trauriges Gesicht. 83 00:06:56,040 --> 00:06:58,084 Du hast mir immer alles gesagt. 84 00:07:00,920 --> 00:07:04,590 Wirklich, wo warst du letzte Nacht? 85 00:07:04,590 --> 00:07:06,092 Ich war besorgt. 86 00:07:06,968 --> 00:07:08,136 Nirgendwo. 87 00:07:14,934 --> 00:07:16,477 Hast du dich bei Eliza 88 00:07:16,477 --> 00:07:18,688 für letztens bei ihr entschuldigt? 89 00:07:18,688 --> 00:07:21,607 Weißt du, die meisten beginnen mit "Guten Morgen". 90 00:07:21,983 --> 00:07:23,192 Guten Morgen. 91 00:07:23,192 --> 00:07:25,236 Hast du ihr eine Entschuldigung geschickt? 92 00:07:25,236 --> 00:07:28,239 Nein. Es gab nichts zu entschuldigen. 93 00:07:28,239 --> 00:07:29,490 Was heißt das? 94 00:07:33,119 --> 00:07:35,121 Toll. Sitze da und sei beleidigt. 95 00:07:35,121 --> 00:07:36,789 Deine Entscheidung. 96 00:07:53,681 --> 00:07:54,724 Das sollte nicht wehtun. 97 00:07:54,724 --> 00:07:57,560 Hast du den Arm nicht belastet? Es ruhig angehen lassen? 98 00:07:57,560 --> 00:07:58,895 Ja, Dad. Ich war ruhig. 99 00:07:58,895 --> 00:08:00,396 Wie ruhig? 100 00:08:00,396 --> 00:08:01,772 Weg von ihm! 101 00:08:01,772 --> 00:08:03,191 Lauft! 102 00:08:04,233 --> 00:08:05,359 Ziemlich ruhig. 103 00:08:09,071 --> 00:08:11,032 Deine Zukunft hängt davon ab. 104 00:08:11,032 --> 00:08:12,617 Höre ich von heimlichen Trainings ... 105 00:08:12,617 --> 00:08:13,701 Dann was? 106 00:08:20,124 --> 00:08:21,167 Alles okay? 107 00:08:21,167 --> 00:08:23,044 Außer meinem gebrochenen Arm? 108 00:08:26,589 --> 00:08:30,343 Weißt du was? Mir geht's ziemlich gut. 109 00:08:42,188 --> 00:08:43,731 Hey, Mom? 110 00:08:43,731 --> 00:08:44,899 Hi, Schatz. 111 00:08:44,899 --> 00:08:46,192 Kann ich mit dir reden? 112 00:08:46,192 --> 00:08:47,902 Ja, klar. Was ist los? 113 00:08:52,823 --> 00:08:54,367 Was hast du heute Morgen gemacht? 114 00:08:57,620 --> 00:09:01,499 Ich musste früh herkommen, um Kuchen zu backen. 115 00:09:02,250 --> 00:09:03,584 Okay. 116 00:09:03,584 --> 00:09:05,336 Die Mütze hab ich lang nicht gesehen. 117 00:09:05,962 --> 00:09:09,131 Ja, hab ich beim Aufräumen der Hütte gefunden. 118 00:09:09,131 --> 00:09:11,425 Du verbringst momentan viel Zeit in dieser Hütte. 119 00:09:12,093 --> 00:09:13,094 Du vermisst ihn. 120 00:09:13,970 --> 00:09:15,388 Du etwa nicht? 121 00:09:16,347 --> 00:09:17,807 Doch, natürlich. 122 00:09:17,807 --> 00:09:19,225 Was heißt das? 123 00:09:19,225 --> 00:09:21,185 Nichts. 124 00:09:24,397 --> 00:09:25,398 Ja, weißt du, 125 00:09:25,398 --> 00:09:27,692 ich überlege, mir selbst eine zu machen 126 00:09:27,692 --> 00:09:29,569 mit meinem Namen drauf und so. 127 00:09:30,611 --> 00:09:35,157 Solange es deine sichere Buchhaltungsfirma voranbringt. 128 00:09:38,536 --> 00:09:39,996 Schatz, alles okay? 129 00:09:49,755 --> 00:09:51,674 Ja, die steht dir gut. 130 00:09:55,803 --> 00:09:57,221 Bis später. 131 00:09:59,473 --> 00:10:02,685 Hey. Vergiss dein Frühstück nicht. 132 00:10:16,157 --> 00:10:18,034 Ja, also ... 133 00:10:18,701 --> 00:10:21,537 Rektor Stoller sagte, Sie brauchten alle Krankheitstage auf 134 00:10:21,537 --> 00:10:23,122 und wollten einen "Mental Health Day", 135 00:10:23,122 --> 00:10:26,334 und ich wollte nur sagen, dass Lehrer so was nicht bekommen. 136 00:10:26,334 --> 00:10:28,544 Wir bekommen keine Tage für mentale Gesundheit. 137 00:10:28,544 --> 00:10:31,631 Aber ich möchte nachfragen, also ... 138 00:10:34,091 --> 00:10:36,552 Ich fühle mich nicht wie ich selbst. 139 00:10:36,552 --> 00:10:40,264 Ich sollte nicht unterrichten, wenn ich mich nicht wie ich fühle. 140 00:10:44,143 --> 00:10:47,021 Ja, verstehe. Aber wenn Sie sich überwinden könnten, 141 00:10:47,021 --> 00:10:48,522 wäre das hilfreich. 142 00:10:48,522 --> 00:10:49,732 Okay. 143 00:10:51,901 --> 00:10:54,528 Wollten Sie weiterreden? Okay. 144 00:10:54,528 --> 00:10:56,530 Ja, das tue ich. 145 00:10:57,490 --> 00:11:00,159 Ein Freund von mir wird vermisst 146 00:11:00,159 --> 00:11:03,120 und ich bin ziemlich besorgt. 147 00:11:05,331 --> 00:11:08,209 Ja, das ist schrecklich. Das tut mir leid. 148 00:11:13,214 --> 00:11:14,715 Er wird schon lange vermisst. 149 00:11:16,884 --> 00:11:19,178 Warum tun wir denen weh, die wir lieben? 150 00:11:23,307 --> 00:11:24,517 Ich weiß es nicht. 151 00:11:37,279 --> 00:11:38,739 Hey, woher hast du das? 152 00:11:38,739 --> 00:11:40,199 Mann! Nicht so nah. 153 00:11:40,199 --> 00:11:43,911 Das Auge, woher hast du es? Wie heißt du noch gleich? 154 00:11:43,911 --> 00:11:45,996 Lucas Parker. 155 00:11:45,996 --> 00:11:49,041 - Darf ich es sehen? - Ich gehe zu Mathe. 156 00:11:53,295 --> 00:11:54,672 Lucas Parker. 157 00:11:57,633 --> 00:12:00,052 Nora hat ihn. 158 00:12:08,436 --> 00:12:11,355 Hey. Weißt du, was ich vermisse? 159 00:12:11,355 --> 00:12:12,648 Gelangweilt zu sein. 160 00:12:12,648 --> 00:12:15,317 Gott, ich würde töten, um gelangweilt zu sein. 161 00:12:15,317 --> 00:12:18,154 Nicht wirklich töten. Ich bin kein Monster. 162 00:12:18,946 --> 00:12:19,947 Mehr. 163 00:12:19,947 --> 00:12:21,824 Das triggert, ich verstehe. 164 00:12:21,824 --> 00:12:23,409 Ich wäre echt lieber gelangweilt 165 00:12:23,409 --> 00:12:26,036 als konstant diese Furcht zu spüren, den ganzen Tag. 166 00:12:26,036 --> 00:12:27,329 Hier. Immer. 167 00:12:27,329 --> 00:12:29,498 Ich habe mich jeden Tag 168 00:12:29,498 --> 00:12:32,918 über Allisons schreckliche Singstimme lustig gemacht 169 00:12:32,918 --> 00:12:35,963 und meine nervige Mutter gehasst. 170 00:12:35,963 --> 00:12:37,590 Was ich dafür geben würde. 171 00:12:38,174 --> 00:12:39,675 Ich wusste, du bist lustig. 172 00:12:39,675 --> 00:12:41,093 Ich wusste, du bist cool. 173 00:12:42,636 --> 00:12:45,473 Ich weiß nicht, warum wir in der Schule sind. 174 00:12:45,473 --> 00:12:46,932 Ernsthaft. 175 00:12:46,932 --> 00:12:48,726 Ich meine, sehen wir es positiv. 176 00:12:48,726 --> 00:12:50,519 Wir sterben nicht alleine von ... 177 00:12:50,519 --> 00:12:52,980 - Der Zombie-Apokalypse? Vampiren? - James. 178 00:12:52,980 --> 00:12:54,190 - Werwölfen? - Genug, James. 179 00:12:54,190 --> 00:12:55,357 Ich brainstorme. 180 00:12:55,357 --> 00:12:56,901 Es ist krank, dass wir vorgeben 181 00:12:56,901 --> 00:12:58,486 sollen, es wäre nichts passiert. 182 00:12:58,486 --> 00:13:01,947 Ich weiß. Aber wir müssen auf Margots Mutter warten. 183 00:13:01,947 --> 00:13:04,200 Und so finden wir heraus, was los ist. 184 00:13:04,200 --> 00:13:06,952 Okay, und wann wird das sein? 185 00:13:06,952 --> 00:13:09,705 Keine Ahnung. Ich warte schon lange auf meine Mom, 186 00:13:09,705 --> 00:13:12,166 also bin ich die Enttäuschung gewohnt. 187 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 - Aber ich hab nachgedacht. - Oh nein. 188 00:13:13,876 --> 00:13:16,003 - Was, wenn ich's Dad sage? - Was? 189 00:13:16,003 --> 00:13:18,255 - Hey... - Komm, wir müssen mit jemandem reden, 190 00:13:18,255 --> 00:13:19,757 der schon Steuern bezahlt. 191 00:13:19,757 --> 00:13:21,008 Ich erzähle ihm alles. 192 00:13:21,008 --> 00:13:23,594 Und er erzählt mir alles. Er lügt nie. 193 00:13:23,594 --> 00:13:26,514 Er ist der normalste, ehrlichste Mensch der Welt. 194 00:13:26,514 --> 00:13:28,098 Er hängt niemals damit zusammen. 195 00:13:28,098 --> 00:13:30,142 Sie hat recht. Ich lebe nebenan 196 00:13:30,142 --> 00:13:32,061 und ihr Dad ist Normalität in Person. 197 00:13:32,728 --> 00:13:34,563 Er hat vor COVID gepuzzelt? 198 00:13:34,563 --> 00:13:36,524 Seine Aura ist beige. 199 00:13:37,483 --> 00:13:38,567 Man muss ihn lieben. 200 00:13:39,944 --> 00:13:41,195 Okay. Wie auch immer. 201 00:13:41,195 --> 00:13:43,781 Was soll nach unserer Woche schiefgehen? 202 00:13:43,781 --> 00:13:45,366 - James! - Nein. 203 00:13:45,366 --> 00:13:47,535 Als würdest du wollen, dass wir sterben. 204 00:13:47,535 --> 00:13:48,702 Was? 205 00:14:04,718 --> 00:14:05,928 Stokes? 206 00:14:07,680 --> 00:14:10,432 Kann ich mit dir reden? 207 00:14:11,183 --> 00:14:12,393 Ja ... 208 00:14:12,393 --> 00:14:13,936 Geht es um die Docks? 209 00:14:13,936 --> 00:14:15,187 Ich wollte alles erklären. 210 00:14:15,187 --> 00:14:16,647 Nein, das war echt komisch, 211 00:14:16,647 --> 00:14:19,191 aber es ist anders. Da ist ... 212 00:14:20,818 --> 00:14:23,779 Da ist was in meinem Zimmer und ich muss es dir zeigen. 213 00:14:23,779 --> 00:14:26,156 Es ist nichts Komisches, 214 00:14:26,156 --> 00:14:29,952 es ist nur in meinem Zimmer und ... 215 00:14:29,952 --> 00:14:32,872 Ich werde dich nicht töten oder so. 216 00:14:32,872 --> 00:14:34,748 Du musst an deinen Anmachen arbeiten. 217 00:14:36,333 --> 00:14:37,960 Wollte dich nicht anmachen. 218 00:14:37,960 --> 00:14:39,503 Nein, ich weiß, ich ... 219 00:14:39,503 --> 00:14:42,047 Es ist einfach sehr wichtig. 220 00:14:43,215 --> 00:14:46,260 - Ja. - Ja? Cool. 221 00:14:48,721 --> 00:14:51,682 Meine Mom und ich hatten keinen guten Morgen, 222 00:14:51,682 --> 00:14:54,518 also will ich nur sichergehen, dass sie ... 223 00:14:57,271 --> 00:15:00,107 Okay. Nach dir. 224 00:15:01,233 --> 00:15:05,195 Ich wollte nur nicht, dass sie uns Snacks anbietet 225 00:15:05,195 --> 00:15:06,822 oder komisch ist. 226 00:15:06,822 --> 00:15:09,909 Ja, nervigen Eltern aus dem Weg gehen, kenne ich gut. 227 00:15:13,120 --> 00:15:15,789 ZUTRITT NUR FÜR BEFUGTES PERSONAL 228 00:15:20,628 --> 00:15:22,463 Das ist ein schönes Zimmer. 229 00:15:22,463 --> 00:15:24,423 Es hat nicht so viel 230 00:15:24,423 --> 00:15:27,593 Moschus, wie man von einem Jungen erwarten würde. 231 00:15:27,593 --> 00:15:29,303 Ja, weißt schon. 232 00:15:29,303 --> 00:15:32,473 Entgegen der öffentlichen Meinung glaube ich an gute Hygiene. 233 00:15:32,473 --> 00:15:35,684 Versteh das nicht falsch, aber das ist überraschend bei dir. 234 00:15:36,769 --> 00:15:38,228 Ja ... 235 00:15:38,228 --> 00:15:39,730 Das war ein Witz, ich ... 236 00:15:39,730 --> 00:15:40,940 Ja. 237 00:15:41,732 --> 00:15:45,361 Du solltest dich setzen ... 238 00:15:46,737 --> 00:15:47,988 ... setzen dafür. 239 00:15:50,532 --> 00:15:55,913 Es ist super komisch und irgendwie ... 240 00:15:57,122 --> 00:16:02,252 Hart anzusehen, aber ... 241 00:16:03,379 --> 00:16:06,048 Ja, ich zeig's dir einfach. 242 00:16:09,718 --> 00:16:10,803 Was? 243 00:16:17,267 --> 00:16:20,938 Das sind mein Dad und deine ... 244 00:16:20,938 --> 00:16:22,523 Ja, es ist meine Mom. 245 00:16:27,820 --> 00:16:29,738 Das war heute Morgen, als ... 246 00:16:30,572 --> 00:16:34,827 ... als er sie absetzte. 247 00:16:35,828 --> 00:16:38,080 Dass er das meiner Mom antut! 248 00:16:39,081 --> 00:16:40,290 Es tut mir sehr leid. 249 00:16:48,424 --> 00:16:49,800 Wissen sie, dass du es weißt? 250 00:16:49,800 --> 00:16:51,593 Nein. 251 00:16:51,593 --> 00:16:52,928 Meine Mom ... 252 00:16:54,179 --> 00:16:56,473 Ich wollte heute mit ihr reden, aber ... 253 00:16:57,474 --> 00:17:00,185 Sie stritt ab, was sie tat, 254 00:17:00,185 --> 00:17:03,647 und log mir einfach ins Gesicht. 255 00:17:04,606 --> 00:17:06,734 Ja, mein Dad ... 256 00:17:06,734 --> 00:17:08,444 Ich dachte, er ging heute vor mir, 257 00:17:08,444 --> 00:17:09,945 aber er kam nie heim. 258 00:17:11,405 --> 00:17:12,781 Es tut mir leid, dass du 259 00:17:12,781 --> 00:17:15,367 es so rausfinden musstest. 260 00:17:15,367 --> 00:17:18,412 Also, dass ich derjenige war, der es dir sagt. 261 00:17:18,412 --> 00:17:20,289 Ich dachte nur, du solltest es wissen. 262 00:17:23,751 --> 00:17:26,712 Falls du dich damit besser fühlst, 263 00:17:26,712 --> 00:17:28,797 mein Dad ist tot. 264 00:17:31,884 --> 00:17:33,844 Nein, aber danke für den Versuch. 265 00:17:39,016 --> 00:17:40,059 Hey. 266 00:17:40,642 --> 00:17:42,519 Ich kann dich aufmuntern. 267 00:17:43,562 --> 00:17:45,647 Wenn es ein Sexvideo von unseren Eltern ist, 268 00:17:45,647 --> 00:17:47,066 gehe ich. 269 00:17:47,066 --> 00:17:49,318 Nein, es ist ... 270 00:17:49,318 --> 00:17:50,903 Die hier. 271 00:17:50,903 --> 00:17:53,030 - Meine Freunde. - Deine Freunde? 272 00:17:53,030 --> 00:17:55,949 Ja, erinnerst du dich an die Würmer? 273 00:17:55,949 --> 00:17:57,659 Von der Halloween-Party? 274 00:17:59,036 --> 00:18:01,163 - Diese Freunde. - Ja. 275 00:18:03,999 --> 00:18:07,920 Das ist er. 276 00:18:07,920 --> 00:18:09,254 Es ist ein Wurm. 277 00:18:09,254 --> 00:18:11,215 Ja, ziemlich cool, oder? 278 00:18:11,215 --> 00:18:12,716 Okay. 279 00:18:13,884 --> 00:18:15,302 Willst du mich ihn essen sehen? 280 00:18:15,886 --> 00:18:18,430 Nein, danke. Ich schätze den Aufmunterungsversuch, 281 00:18:18,430 --> 00:18:20,140 aber das wird nicht ... 282 00:18:21,433 --> 00:18:24,311 Oh Gott, was hast du getan? 283 00:18:25,854 --> 00:18:26,939 Geht es dir gut? 284 00:18:32,528 --> 00:18:34,822 Alles gut. Ich glaube, er ... 285 00:18:34,822 --> 00:18:36,281 Ich hab's. 286 00:18:36,281 --> 00:18:37,950 Alles gut. Ich chille. Alles gut. 287 00:18:37,950 --> 00:18:39,701 - Mir geht's gut. - Du chillst? 288 00:18:39,701 --> 00:18:42,162 Weißt du überhaupt, was für Würmer das waren? 289 00:18:42,162 --> 00:18:44,039 Was, wenn es ein Parasit ist? 290 00:18:45,833 --> 00:18:47,584 Jetzt ist es Protein. 291 00:18:51,505 --> 00:18:52,840 Okay. 292 00:18:55,008 --> 00:18:56,760 Dann sollte ich gehen. 293 00:18:56,760 --> 00:18:58,178 Ich kann dich begleiten. 294 00:18:58,178 --> 00:19:00,639 - Wenn du willst. - Ja, klar. 295 00:19:01,348 --> 00:19:02,349 Hey, Margot! 296 00:19:03,559 --> 00:19:05,602 Du bringst ihn mit zu dem Ding mit deinem Dad? 297 00:19:07,563 --> 00:19:08,772 Welches Ding? 298 00:19:08,772 --> 00:19:10,482 Nur eine Planänderung. 299 00:19:10,482 --> 00:19:11,859 Wir sagen Dad nichts mehr. 300 00:19:11,859 --> 00:19:13,152 Warum? Was ist los? 301 00:19:13,152 --> 00:19:14,862 Was los ist ... 302 00:19:14,862 --> 00:19:16,822 Ich kann meinem Dad nicht vertrauen. 303 00:19:17,781 --> 00:19:21,410 - Hey. Lucas. Und Isaiah. - Hey. 304 00:19:21,410 --> 00:19:22,870 Ich weiß nicht, was ihr macht, 305 00:19:22,870 --> 00:19:25,455 aber ich begann gerade ein 8.000-Teile-Puzzle 306 00:19:25,455 --> 00:19:26,999 von der Milchstraße, 307 00:19:26,999 --> 00:19:28,667 falls jemand helfen will. 308 00:19:29,168 --> 00:19:30,627 Wir unterhalten uns später. 309 00:19:31,170 --> 00:19:33,172 - Okay. - Später. 310 00:19:33,172 --> 00:19:35,257 Ich wusste nicht, dass Lucas dein Freund ist. 311 00:19:35,257 --> 00:19:36,884 Das ist toll. Lustig. 312 00:19:36,884 --> 00:19:38,510 Ja, sicher. 313 00:19:47,394 --> 00:19:48,478 Alles okay? 314 00:19:50,606 --> 00:19:52,983 Ja, alles gut. 315 00:19:55,944 --> 00:19:57,988 Ich muss das auch zuhause machen. 316 00:21:19,861 --> 00:21:21,697 Lucas, Frühstück! 317 00:21:28,537 --> 00:21:30,122 Okay. 318 00:21:31,290 --> 00:21:33,417 Okay, Burrito. Liegt auf der Theke. 319 00:21:33,417 --> 00:21:34,543 Danke. 320 00:22:38,106 --> 00:22:39,399 Komm schon! 321 00:22:39,399 --> 00:22:41,068 - Komm. - Oh, Mann. 322 00:22:48,492 --> 00:22:49,785 Mann! Alles okay? 323 00:22:52,079 --> 00:22:54,706 Ja, Mann, alles okay! 324 00:22:54,706 --> 00:22:57,417 Wirklich? Wir haben dich voll erwischt. 325 00:22:57,959 --> 00:22:58,960 Hab nichts gefühlt. 326 00:23:45,924 --> 00:23:47,884 Ich gehe jetzt kotzen. 327 00:23:49,970 --> 00:23:52,139 Nein, du verstehst nicht. Ich fühlte nichts. 328 00:23:58,061 --> 00:23:59,354 Hey, Lucas? 329 00:24:00,897 --> 00:24:02,023 Hey! 330 00:24:02,566 --> 00:24:05,485 Hi. Ich wollte nur nachsehen, 331 00:24:05,485 --> 00:24:09,656 weil gestern echt scheiße war. 332 00:24:09,656 --> 00:24:11,867 Ich wollte sehen, wie's dir geht. 333 00:24:11,867 --> 00:24:13,952 Ja, mir geht's so gut. 334 00:24:13,952 --> 00:24:15,579 Weißt du, ich ... 335 00:24:15,579 --> 00:24:18,039 ... komme zurecht und 336 00:24:18,039 --> 00:24:19,875 tue alles, was getan werden muss. 337 00:24:19,875 --> 00:24:21,877 Also geht's dir gut? 338 00:24:23,003 --> 00:24:25,297 - Margs. Hör mal ... - Nenn mich nicht Margs. 339 00:24:27,215 --> 00:24:28,842 Ich weiß, du leidest. 340 00:24:28,842 --> 00:24:31,052 Aber das Gute am Leiden ist, 341 00:24:31,052 --> 00:24:34,473 dass man wählen kann, es nicht zu spüren. 342 00:24:34,473 --> 00:24:37,517 Ich glaube nicht, dass es so funktioniert. 343 00:24:38,602 --> 00:24:40,312 Was ich heute lerne ... 344 00:24:40,937 --> 00:24:43,023 ... ist, dass es genau so funktioniert. 345 00:24:53,492 --> 00:24:56,077 Sie sah etwas im Wald, am Abend der Party. 346 00:24:56,077 --> 00:24:57,287 Es könnte zusammenhängen. 347 00:24:57,287 --> 00:24:59,289 Aber sie ist blöd. Sie ist unfreundlich. 348 00:24:59,289 --> 00:25:02,125 - Nichts für ungut. - Wovon reden wir? 349 00:25:02,125 --> 00:25:03,960 Isaiah möchte Allison mitbringen 350 00:25:03,960 --> 00:25:05,587 zu Haunted Housewives of Port Lawrence. 351 00:25:06,713 --> 00:25:08,256 Ja, das ist eine schlechte Idee. 352 00:25:08,256 --> 00:25:09,966 Oh Gott, ich wusste, du sagst das. 353 00:25:09,966 --> 00:25:11,551 Was ist dein Problem mit ihr? 354 00:25:11,551 --> 00:25:14,679 Ich habe kein Problem, es ist nur ... 355 00:25:14,679 --> 00:25:16,973 Willst du wirklich jemand anderen mit reinziehen? 356 00:25:16,973 --> 00:25:18,934 Moment. Was ist hier die Dynamik? 357 00:25:18,934 --> 00:25:20,602 - Wart ihr zusammen? - Nein! 358 00:25:20,602 --> 00:25:22,437 Nein, wir sind Nachbarn. 359 00:25:22,437 --> 00:25:23,647 Wer war zusammen? 360 00:25:23,647 --> 00:25:25,732 Sie sind eher wie ein geschiedenes Paar. 361 00:25:25,732 --> 00:25:27,734 Sie sind jetzt in Rente, Kinder an der Uni, 362 00:25:27,734 --> 00:25:29,945 und endlich beginnt die Freundschaft. 363 00:25:29,945 --> 00:25:32,239 - Ich tue dir weh. - Nein, so ist es nicht. 364 00:25:32,239 --> 00:25:33,490 Wir sollten darüber reden, 365 00:25:33,490 --> 00:25:34,866 denn ich fühle die Vibes. 366 00:25:34,866 --> 00:25:36,201 Welche Vibes? 367 00:25:38,453 --> 00:25:39,579 Warum sollte ich kommen? 368 00:25:39,579 --> 00:25:41,998 Wir wollten darüber reden, was passiert ist. 369 00:25:41,998 --> 00:25:43,667 Nein, wollten wir nicht. 370 00:25:43,667 --> 00:25:45,502 Was meinst du mit "passiert"? 371 00:25:46,169 --> 00:25:49,130 Im Wald. Erinnerst du dich? 372 00:25:49,130 --> 00:25:51,716 Nichts ist im Wald passiert. 373 00:25:51,716 --> 00:25:53,051 Bitte sag es ihr nicht. 374 00:25:53,051 --> 00:25:54,970 Sag meinem Freund doch nicht, 375 00:25:54,970 --> 00:25:58,265 was er mir sagen soll und was nicht? 376 00:26:04,062 --> 00:26:05,063 Super. 377 00:26:06,231 --> 00:26:07,440 Danke, Leute. 378 00:26:08,733 --> 00:26:10,360 Sagte doch, sie ist blöd. 379 00:26:10,360 --> 00:26:13,697 Hey, Allison! Komm schon, warte. 380 00:26:13,697 --> 00:26:16,157 Sag mir, was los it. 381 00:26:16,157 --> 00:26:17,909 Das versuche ich doch. 382 00:26:17,909 --> 00:26:20,954 Nicht deine dumme Geistergeschichte. Ich rede von Margot. 383 00:26:20,954 --> 00:26:24,082 Ihr habt dieses Geheimnis und ich bin nicht involviert. 384 00:26:24,082 --> 00:26:25,792 Du willst unser Geheimnis wissen? 385 00:26:27,002 --> 00:26:29,004 Sie half mir, bei meinem Test zu betrügen, 386 00:26:29,004 --> 00:26:31,298 damit meine Note gut genug wird, um zu spielen. 387 00:26:32,549 --> 00:26:33,883 Das war's. 388 00:26:33,883 --> 00:26:35,760 Das ist das große Geheimnis. 389 00:26:36,344 --> 00:26:37,387 Glücklich? 390 00:26:37,387 --> 00:26:39,681 Soll ich mich jetzt besser fühlen? 391 00:26:39,681 --> 00:26:42,309 Dass das Mädel, für das du wohl immer Gefühle hattest 392 00:26:42,309 --> 00:26:44,185 dir bei einem Test half? 393 00:26:44,185 --> 00:26:45,645 Nein. Das ist nicht ... 394 00:26:45,645 --> 00:26:48,523 Du bist nicht so schlau, wie ich dachte. 395 00:26:48,523 --> 00:26:50,025 Ich ... 396 00:26:51,693 --> 00:26:54,321 Ja, darum musste ich schummeln. 397 00:27:02,329 --> 00:27:03,663 Was geht? 398 00:27:04,414 --> 00:27:05,540 Was geht? 399 00:27:12,964 --> 00:27:14,049 Herein. 400 00:27:16,843 --> 00:27:19,346 Ich wollte mit Ihnen reden. 401 00:27:19,346 --> 00:27:21,848 Hey, habt ihr Lucas gesehen? 402 00:27:22,682 --> 00:27:24,017 Ja. Heute früh. 403 00:27:24,017 --> 00:27:26,519 Er ist niemand, den ich beobachte. 404 00:27:26,519 --> 00:27:28,021 Er verhält sich super komisch. 405 00:27:28,021 --> 00:27:29,814 Lief mit dem Motorrad durch den Flur. 406 00:27:29,814 --> 00:27:31,232 Bei ihm ist viel los. 407 00:27:31,232 --> 00:27:32,692 Ja, scheint so. 408 00:27:32,692 --> 00:27:35,445 Gestern, als du reingingst, wurde ihm sehr schlecht. 409 00:27:35,445 --> 00:27:38,615 Es gab eine widerliche Magen-Situation. 410 00:27:38,615 --> 00:27:41,242 - Magen-Situation? - Dachte, es gab kein Meeting? 411 00:27:41,242 --> 00:27:44,287 Das war es. Lucas brachte mich nur nach Hause. 412 00:27:45,455 --> 00:27:47,415 Lange Geschichte. Er aß einen Wurm. 413 00:27:47,415 --> 00:27:48,583 Er aß endlich den Wurm? 414 00:27:49,459 --> 00:27:51,711 Er wollte an Halloween angeben und es dort tun. 415 00:27:52,796 --> 00:27:53,797 Okay. 416 00:27:54,881 --> 00:27:56,549 Er fand die Würmer am Biddle-Haus. 417 00:27:58,134 --> 00:28:00,595 Kamera, Maske, Doppelgänger ... 418 00:28:01,763 --> 00:28:02,972 Würmer. 419 00:28:02,972 --> 00:28:04,140 Das ist schlecht. 420 00:28:06,768 --> 00:28:07,936 Margot. 421 00:28:10,647 --> 00:28:12,107 Okay, eine Sekunde. 422 00:28:15,944 --> 00:28:17,195 Was ist los, Dad? 423 00:28:17,195 --> 00:28:18,530 Schließe die Tür. 424 00:28:22,826 --> 00:28:24,619 Hör mal, ich weiß es. 425 00:28:25,662 --> 00:28:27,414 Du weißt es? 426 00:28:27,414 --> 00:28:28,832 Ich weiß alles. 427 00:28:32,252 --> 00:28:34,838 - Wer sagte es dir? - Das ist unwichtig. 428 00:28:34,838 --> 00:28:39,551 Wichtig ist, dass ich der Beratungslehrer hier bin, 429 00:28:39,551 --> 00:28:42,262 und meiner Tochter wird Schummeln vorgeworfen. 430 00:28:43,513 --> 00:28:46,307 Warte. Was? 431 00:28:46,307 --> 00:28:49,310 Sag es mir, Schatz. Ehrlich. 432 00:28:49,310 --> 00:28:52,355 Hast du deine Antworten Isaiah gezeigt? 433 00:28:52,355 --> 00:28:54,566 Zwang er dich? Das ist so ungewöhnlich. 434 00:28:54,566 --> 00:28:55,984 Nein, ich ... 435 00:28:58,403 --> 00:29:02,323 Okay, ich kann nicht glauben, dass das passiert. 436 00:29:02,323 --> 00:29:05,076 Also streitest du es nicht ab. 437 00:29:05,076 --> 00:29:06,995 Sieh mal, Margot, 438 00:29:06,995 --> 00:29:08,413 ich frage dich. 439 00:29:08,413 --> 00:29:11,875 Ja oder nein, hast du betrogen? 440 00:29:14,335 --> 00:29:15,628 Ja, habe ich. 441 00:29:17,464 --> 00:29:19,299 Und das lernte ich von meinem Dad. 442 00:29:21,801 --> 00:29:23,303 Ich weiß von dir und Nora. 443 00:29:26,723 --> 00:29:28,892 Was, nein ... 444 00:29:28,892 --> 00:29:31,728 Wolltest du es mir nicht sagen? Oder Mom? 445 00:29:33,688 --> 00:29:35,148 Schatz ... 446 00:29:36,900 --> 00:29:38,067 So leicht ist es nicht. 447 00:29:38,067 --> 00:29:40,069 Nein, es ist sehr leicht. 448 00:29:40,069 --> 00:29:43,364 Du schläfst mit jemandem, der nicht meine Mom ist. 449 00:29:47,494 --> 00:29:54,501 Spring! 450 00:30:00,590 --> 00:30:02,801 Das muss Biddle sein. 451 00:30:02,801 --> 00:30:05,011 Ich weiß nicht. Lucas macht immer Verrücktes. 452 00:30:06,679 --> 00:30:08,306 - Lucas! - Lucas! 453 00:30:08,306 --> 00:30:09,849 Lucas! Was machst du da? 454 00:30:09,849 --> 00:30:12,560 Geh sofort runter vom Dach! 455 00:30:12,560 --> 00:30:15,730 Lucas, hör mir zu! Du wirst dir wehtun! 456 00:30:16,105 --> 00:30:18,274 Komm runter vom Dach! 457 00:30:18,274 --> 00:30:19,567 - Lucas, Stopp! - Nein! 458 00:30:19,567 --> 00:30:21,569 - Nein! - Bist du verrückt geworden? 459 00:30:26,950 --> 00:30:29,619 Nein! Mein Auto! 460 00:30:35,542 --> 00:30:37,794 Hast du den Verstand verloren? 461 00:30:37,794 --> 00:30:39,504 Alles okay? Du könntest tot sein! 462 00:30:39,504 --> 00:30:41,756 Sieh mich an, Lucas! 463 00:30:42,924 --> 00:30:44,759 Ich kann den nicht mehr fahren. 464 00:30:45,718 --> 00:30:48,471 Ich werde den Rektor dich verweisen lassen. 465 00:30:50,557 --> 00:30:53,142 Und du solltest aufhören, meine Mom zu vögeln. 466 00:30:59,691 --> 00:31:02,235 Lucas! 467 00:31:02,235 --> 00:31:03,570 Lucas, Stopp. 468 00:31:04,279 --> 00:31:05,697 Was war das? Du ... 469 00:31:07,657 --> 00:31:09,200 Du hast deine Schulter zerstört. 470 00:31:09,200 --> 00:31:10,577 Du musst ins Krankenhaus. 471 00:31:10,577 --> 00:31:13,162 Nein, hab ich nicht. 472 00:31:16,791 --> 00:31:17,834 Siehst du? 473 00:31:19,419 --> 00:31:21,421 - Was ... - Ich bin unbesiegbar. 474 00:31:23,840 --> 00:31:25,341 Lucas, was ist unter deiner Haut? 475 00:31:26,801 --> 00:31:28,761 Ich würde mich gern unterhalten, 476 00:31:28,761 --> 00:31:33,057 aber ich habe ein Denn-mutiges Date mit "Booms of Doom". 477 00:31:34,642 --> 00:31:36,019 Bis später. 478 00:31:49,032 --> 00:31:50,950 Oh, Mann. Jetzt geht's los. 479 00:31:50,950 --> 00:31:52,785 Nora, wir müssen reden. 480 00:31:52,785 --> 00:31:56,039 Ja, dein Vater rief an und erzählte mir alles. 481 00:31:56,039 --> 00:31:57,457 Es tut mir so leid. Du ... 482 00:31:57,457 --> 00:32:00,251 Nein, es geht nicht um die dumme Affäre. Es ist Lucas. 483 00:32:00,793 --> 00:32:02,754 Biddle hat ihn verrückt gemacht. 484 00:32:02,754 --> 00:32:04,881 - Da sind diese Würmer und ... - Würmer? 485 00:32:04,881 --> 00:32:06,841 Ja, er fand sie bei der Halloween-Party. 486 00:32:06,841 --> 00:32:08,092 Er aß gestern einen. 487 00:32:08,092 --> 00:32:10,845 Und sie krabbeln in ihm herum. 488 00:32:10,845 --> 00:32:13,640 Ich weiß nicht, aber er verhält sich sehr seltsam und ... 489 00:32:14,349 --> 00:32:15,683 Ich mache mir Sorgen. 490 00:32:15,683 --> 00:32:18,895 Bevor er ging, sagte er etwas über "Booms of Doom" 491 00:32:18,895 --> 00:32:21,940 - und dann fuhr er los. - Gehen wir. Sofort. 492 00:32:23,107 --> 00:32:25,151 Was sind die "Booms of Doom"? 493 00:32:25,151 --> 00:32:27,862 Wo sein Vater starb. Steig ein. 494 00:32:42,293 --> 00:32:45,088 Es wird Zeit für einen Denn-mutigen Stunt! 495 00:32:48,132 --> 00:32:51,427 Es wird Zeit für einen Denn-mutigen Stunt! 496 00:32:51,427 --> 00:32:53,805 - Zeit für einen Denn-mutigen Stunt. - Lucas! 497 00:32:53,805 --> 00:32:56,224 - Zeit ... - Lucas! Tu's nicht! 498 00:32:56,224 --> 00:32:59,519 Mom. Mir geht's so gut! 499 00:32:59,519 --> 00:33:01,980 Ich fühle keine Schmerzen. Mir geht's so gut! 500 00:33:01,980 --> 00:33:04,273 Das sind die Würmer. Sie machen dich verrückt. 501 00:33:04,273 --> 00:33:07,485 Nein. Sie helfen mir, sein Vermächtnis zu erfüllen. 502 00:33:07,485 --> 00:33:09,237 Okay. Ich weiß, wie sehr du 503 00:33:09,237 --> 00:33:10,405 deinem Dad nahe sein willst. 504 00:33:10,405 --> 00:33:11,572 Aber nicht so. 505 00:33:11,572 --> 00:33:14,283 Doch, ist es. Okay? 506 00:33:14,283 --> 00:33:17,203 Wir sind genau gleich. Er wollte, dass ich so bin wie er. 507 00:33:17,203 --> 00:33:19,163 Wir sind ein Team. Vater und Sohn. 508 00:33:19,163 --> 00:33:21,791 - Ich sollte sein wie er. - Nein, du bist nicht wie er. 509 00:33:21,791 --> 00:33:23,084 Sag das nicht zu mir! 510 00:33:23,084 --> 00:33:24,293 Nein! 511 00:33:24,293 --> 00:33:26,629 Mom, geh aus dem Weg, bevor ich dich überfahre! 512 00:33:26,629 --> 00:33:29,173 Nein. Ich weiß, du bist verwirrt. 513 00:33:29,173 --> 00:33:32,719 Ich bin's leid, dass mir alle sagen, was ich bin, Mom! 514 00:33:32,719 --> 00:33:35,638 Ich bin klar. Ich bin perfekt. 515 00:33:35,638 --> 00:33:37,557 Und ich werde das schaffen. 516 00:33:37,557 --> 00:33:38,808 Lucas! Stopp! Bitte! 517 00:33:38,808 --> 00:33:40,476 Nein! Lucas! 518 00:33:40,476 --> 00:33:42,353 Verdammt! Sieh mich an! 519 00:33:42,353 --> 00:33:45,064 Dein Dad ist hier nicht gefahren, weil er dachte, er schafft es. 520 00:33:47,942 --> 00:33:49,277 Was meinst du? 521 00:33:49,277 --> 00:33:51,612 Er tat es, weil er wusste, dass er's nicht schafft. 522 00:33:53,823 --> 00:33:55,074 - Nein! - Du willst mich reinlegen! 523 00:33:55,074 --> 00:33:56,951 Nein. Hör auf sie, okay? 524 00:33:56,951 --> 00:33:59,120 - Er hinterließ einen Brief. - Nein. 525 00:33:59,120 --> 00:34:02,373 Ich wollte nichts sagen, weil ich wusste, wie sehr du ihn anbetest. 526 00:34:02,373 --> 00:34:03,458 Nein. 527 00:34:03,458 --> 00:34:04,834 Das wollte ich nicht zerstören. 528 00:34:04,834 --> 00:34:06,210 Du musst die Wahrheit hören. 529 00:34:06,210 --> 00:34:07,920 Nein! 530 00:34:07,920 --> 00:34:09,756 Hör mir zu, sieh mich an! 531 00:34:09,756 --> 00:34:12,675 Er wollte sterben, Lucas, 532 00:34:14,343 --> 00:34:16,137 und so wollte er es tun. 533 00:34:16,137 --> 00:34:17,263 Nein. 534 00:34:19,307 --> 00:34:20,475 Nein! 535 00:34:25,938 --> 00:34:26,939 Lucas. 536 00:34:35,823 --> 00:34:37,825 Gott, Lucas. 537 00:34:37,825 --> 00:34:40,286 Lucas. Es tut mir so leid. 538 00:34:40,286 --> 00:34:42,872 Ich hätte es nicht geheimhalten sollen, aber ... 539 00:34:42,872 --> 00:34:44,749 Ich vermisse ihn so sehr. 540 00:34:44,749 --> 00:34:47,627 Ich weiß, Liebling. Ich vermisse ihn auch. 541 00:34:48,377 --> 00:34:50,713 - Es tut mir wirklich leid. - Oh Gott. 542 00:34:52,465 --> 00:34:55,384 Du musst dich niemals bei mir entschuldigen. 543 00:34:55,384 --> 00:34:57,762 - Okay. - Also, das musst du. 544 00:34:58,805 --> 00:35:00,848 Aber nicht für so etwas, okay? 545 00:35:05,686 --> 00:35:07,772 Ich werde dich nie wieder anlügen. 546 00:35:07,772 --> 00:35:11,067 Okay. Ich werde dich bestimmt anlügen, aber ... 547 00:35:12,360 --> 00:35:13,361 Ich liebe dich. 548 00:35:13,361 --> 00:35:15,613 - Ich liebe dich so sehr. - Ich dich auch. 549 00:35:17,323 --> 00:35:18,407 Leute ... 550 00:35:19,784 --> 00:35:21,327 Was fühle ich da? 551 00:35:21,327 --> 00:35:24,372 Ein emotionaler Moment zwischen Mutter und Sohn? 552 00:35:24,372 --> 00:35:26,958 Nein. Ich fühle etwas, im Boden. 553 00:35:26,958 --> 00:35:28,584 Es vibriert. 554 00:35:45,935 --> 00:35:47,061 Krank. 555 00:35:52,441 --> 00:35:54,277 - Was machst du? - Sie wollen mich zurück. 556 00:35:54,277 --> 00:35:55,695 - Lucas. - Sie wollen mich zurück. 557 00:35:55,695 --> 00:35:57,113 Mom, steig ins Auto und fahr. Los! 558 00:35:57,113 --> 00:35:58,447 - Los! - Komm! 559 00:35:59,699 --> 00:36:02,326 Hey, hier! Du willst mich. Komm mich holen! 560 00:36:30,563 --> 00:36:32,398 - Was zur Hölle ist das? - Was weiß ich? 561 00:36:32,398 --> 00:36:34,233 Es hat mit Biddle zu tun! 562 00:36:34,233 --> 00:36:35,902 Vielleicht gab's eine Verbindung! 563 00:36:35,902 --> 00:36:37,320 Das sah ich nicht kommen! 564 00:37:10,311 --> 00:37:11,604 Rein! 565 00:37:11,604 --> 00:37:13,147 - Lucas! - Schließ die Tür. 566 00:37:13,147 --> 00:37:14,607 Gib mir das Holzding. 567 00:37:21,405 --> 00:37:23,991 - Gibt's noch einen Ausgang? - Ja, ich ... 568 00:37:23,991 --> 00:37:26,244 Mom! Weg von ... 569 00:37:27,203 --> 00:37:29,538 Das wird nicht halten. 570 00:37:29,538 --> 00:37:31,082 - Oh Gott. - Okay. 571 00:37:32,250 --> 00:37:34,252 Mom, okay, ihr müsst 572 00:37:34,252 --> 00:37:37,213 das Sägewerk einschalten, und ich besorge uns Zeit. 573 00:37:37,213 --> 00:37:38,381 Margot, komm! 574 00:37:52,144 --> 00:37:53,145 Das ist es. 575 00:37:54,146 --> 00:37:55,648 Okay. Oh mein Gott! 576 00:37:59,777 --> 00:38:02,196 Probiere weiter Schalter, bis wir ihn finden. 577 00:38:02,738 --> 00:38:03,781 Häcksler! 578 00:38:04,365 --> 00:38:05,408 Häcksler! 579 00:38:09,036 --> 00:38:10,246 Was war das? 580 00:38:12,290 --> 00:38:13,499 - Bleib hier. - Was? 581 00:38:13,499 --> 00:38:15,042 Ja, bleib hier! 582 00:38:22,216 --> 00:38:23,467 Nora! 583 00:38:24,468 --> 00:38:25,553 Los! 584 00:38:32,518 --> 00:38:33,978 Mach den Häcksler an. 585 00:38:41,777 --> 00:38:42,820 Margot! 586 00:39:16,145 --> 00:39:17,563 Er hat's geschafft. 587 00:39:31,243 --> 00:39:32,703 Danke für's schnelle Kommen. 588 00:39:32,703 --> 00:39:34,663 Hey! Yogadu okaday? 589 00:39:34,663 --> 00:39:37,416 Alles gut. Wir müssen hier raus. 590 00:39:52,556 --> 00:39:53,557 Hey. 591 00:39:53,933 --> 00:39:55,059 Hey, Mike. 592 00:39:55,059 --> 00:39:56,769 Es ist nur ... ich. 593 00:39:56,769 --> 00:39:58,729 Ich meine, Officer Hodgson. 594 00:39:58,729 --> 00:40:02,066 Nora? Was ist passiert? 595 00:40:02,775 --> 00:40:05,444 Ja. Lustige Geschichte ... 596 00:40:12,535 --> 00:40:14,745 Ich hab's einfach so 597 00:40:14,745 --> 00:40:17,873 satt zu lügen. 598 00:40:24,296 --> 00:40:25,506 Okay. 599 00:40:26,924 --> 00:40:30,010 Ich sage Ihnen alles, was hier passiert ist. 600 00:40:31,637 --> 00:40:33,347 Ich bin nicht verrückt. 601 00:40:33,347 --> 00:40:34,723 Ich sage die Wahrheit. 602 00:40:34,723 --> 00:40:37,435 Es waren überall riesige Würmer. 603 00:40:38,394 --> 00:40:40,896 Und das hat mit dem Geist eines toten Jungen zu tun. 604 00:40:40,896 --> 00:40:43,732 Warum hört niemand auf mich? 605 00:40:43,732 --> 00:40:46,610 Sie machte viel durch wegen Dennis' Tod. 606 00:40:48,320 --> 00:40:49,989 Sie ist am richtigen Ort. 607 00:40:51,490 --> 00:40:52,867 Ich kümmere mich um sie. 608 00:41:13,846 --> 00:41:15,347 Keine Sorge. 609 00:41:15,347 --> 00:41:18,434 Wir kriegen dich bald wieder zusammen, Slappy. 610 00:41:31,864 --> 00:41:32,948 BASIEREND AUF DER SCHOLASTIC-BUCHREIHE VON R.L. STINE, 611 00:41:32,948 --> 00:41:34,033 KREIERT VON PARACHUTE PRESS 612 00:42:45,896 --> 00:42:47,898 Untertitel von: Annika Brunk