1
00:00:03,837 --> 00:00:05,088
Lucas!
2
00:00:05,088 --> 00:00:07,590
- Ich bin nervös bei ihm.
- Ich sagte Schluss.
3
00:00:07,590 --> 00:00:09,718
Ich wusste, als Dennis starb,
es würde hart werden.
4
00:00:09,718 --> 00:00:12,095
Ich dachte, er wäre traurig,
nicht rücksichtslos.
5
00:00:12,721 --> 00:00:13,972
Nein!
6
00:00:14,472 --> 00:00:16,599
Bisher bei Gänsehaut ...
7
00:00:16,599 --> 00:00:18,768
Lucas muss sich zusammenreißen.
8
00:00:18,768 --> 00:00:20,520
Wir sollten nicht
seine Zukunft beeinflussen.
9
00:00:20,520 --> 00:00:22,897
Du brauchst nur eine Eins
im nächsten Test.
10
00:00:22,897 --> 00:00:24,357
- Wenn du mir hilfst?
- Lernen?
11
00:00:24,357 --> 00:00:26,443
- Ja.
- Nein, zeig mir deine Antworten.
12
00:00:26,443 --> 00:00:28,361
Ich soll dir betrügen helfen?
13
00:00:28,361 --> 00:00:29,779
Nora, was tust du hier?
14
00:00:29,779 --> 00:00:32,032
Er will uns
für unsere Taten zahlen lassen.
15
00:00:32,032 --> 00:00:33,742
Ich sah Biddle.
16
00:00:33,742 --> 00:00:35,326
Ich sage euch, er ist zurück!
17
00:00:35,326 --> 00:00:37,787
So ein Gerede bringt dir wieder Ärger ein.
18
00:00:40,457 --> 00:00:42,125
Hilf mir, ihn zu finden.
19
00:00:43,710 --> 00:00:46,880
- Meine Güte!
- Seltsames geschieht.
20
00:00:51,593 --> 00:00:52,844
Was zur ...
21
00:00:53,970 --> 00:00:56,431
- Wo hast du die Maske her?
- Das Biddle-Haus.
22
00:00:56,431 --> 00:00:58,850
Yo! Schau, was ich in der Küche fand.
23
00:00:58,850 --> 00:01:01,102
- Da fand ich die Kamera.
- Es hängt alles zusammen.
24
00:01:03,813 --> 00:01:07,484
Wo ist er?
25
00:01:20,038 --> 00:01:21,873
Hey! Was geht, Leute?
26
00:01:21,873 --> 00:01:24,000
Hier ist Lucas Parker.
27
00:01:24,000 --> 00:01:28,880
Und ich fahre da jetzt runter.
28
00:01:30,090 --> 00:01:31,424
Das heißt "Booms of Doom".
29
00:01:31,424 --> 00:01:36,262
Und ich ehre damit meinen Vater.
30
00:02:06,501 --> 00:02:07,502
Der Wind steht falsch.
31
00:02:26,521 --> 00:02:31,818
GÄNSEHAUT
32
00:02:38,658 --> 00:02:39,951
Es ist Morgen.
33
00:02:42,245 --> 00:02:45,331
Es ist Morgen? Wie sind wir eingeschlafen?
34
00:02:45,331 --> 00:02:47,834
Der Körper entspannt sich
und das Gehirn ...
35
00:02:47,834 --> 00:02:49,752
Ich darf nicht entspannen.
36
00:02:52,672 --> 00:02:54,507
Das ist mein Ding, ich entspanne Leute.
37
00:02:54,507 --> 00:02:57,427
Wie ein Glas warme Milch
um zwei Uhr morgens.
38
00:02:58,136 --> 00:03:00,388
Die Heimlichtuerei tut mir leid.
39
00:03:01,055 --> 00:03:02,265
Ja, na ja ...
40
00:03:02,265 --> 00:03:03,558
Das müssen wir.
41
00:03:04,058 --> 00:03:07,270
Weil wir zwei Erwachsene sind,
die eine Affäre haben.
42
00:03:07,854 --> 00:03:10,815
Eine Witwe und ein verheirateter Mann.
43
00:03:12,025 --> 00:03:13,401
Das ist die Wahrheit.
44
00:03:14,360 --> 00:03:17,989
Und egal, wie wir es drehen,
45
00:03:19,240 --> 00:03:24,662
es ist falsch und traurig und
46
00:03:24,662 --> 00:03:30,376
und großartig und komisch und ...
47
00:03:30,376 --> 00:03:32,795
Aber auch falsch.
48
00:03:34,047 --> 00:03:37,467
Ich habe meine Bikini-Zone
gerade mit einer Mini-Seife gewaschen.
49
00:03:38,760 --> 00:03:40,678
Wirklich? Das war echt schnell.
50
00:03:44,849 --> 00:03:49,270
Ich denke nur,
jedes Mal, wenn es mir so gut geht,
51
00:03:49,270 --> 00:03:50,730
passiert was Schlimmes.
52
00:03:54,734 --> 00:03:57,278
Was meinst du? Nichts wird passieren.
53
00:03:57,278 --> 00:03:59,030
Nein, ich ...
54
00:03:59,030 --> 00:04:00,698
Es ist nur ...
55
00:04:01,366 --> 00:04:04,118
Es ist viel los.
56
00:04:05,411 --> 00:04:07,080
Mit Lucas?
57
00:04:07,080 --> 00:04:09,040
Ich meinte eigentlich mich.
58
00:04:09,040 --> 00:04:10,667
Ich will dich nicht reinziehen.
59
00:04:10,667 --> 00:04:11,876
Hey.
60
00:04:15,004 --> 00:04:16,339
Zieh mich rein.
61
00:04:16,339 --> 00:04:17,757
Vertraue mir.
62
00:04:17,757 --> 00:04:20,927
Nichts, das du sagst,
wird meine Gefühle für dich ändern.
63
00:04:20,927 --> 00:04:22,303
Wir sollten gehen.
64
00:04:23,638 --> 00:04:25,265
Hey.
65
00:04:25,265 --> 00:04:28,518
Ich kann's kaum erwarten,
draußen deine Hand zu halten.
66
00:04:56,087 --> 00:04:57,964
Ich tue es für dich, Dad.
67
00:04:57,964 --> 00:05:00,466
Ich mache einen Denn-mutigen Stunt.
68
00:05:00,466 --> 00:05:02,135
Den "Booms of Doom".
69
00:05:06,097 --> 00:05:09,434
DENNIS PARKER: EIN AUFSTEIGENDER "MENAZ"
70
00:06:20,505 --> 00:06:21,881
Dad?
71
00:06:25,551 --> 00:06:26,677
Papa?
72
00:06:27,637 --> 00:06:28,930
Vater?
73
00:06:31,057 --> 00:06:32,141
SPÄTES ABENDESSEN?
74
00:06:32,141 --> 00:06:33,226
JA, ICH KOMME GEGEN 8.
75
00:06:33,226 --> 00:06:34,310
COOL. PASST FÜR MICH.
76
00:06:34,310 --> 00:06:35,395
WO BIST DU?
77
00:06:42,568 --> 00:06:44,028
Ich dachte, du hast Hunger,
78
00:06:44,028 --> 00:06:46,030
da du letzte Nacht weg warst.
79
00:06:46,030 --> 00:06:47,365
Danke.
80
00:06:48,408 --> 00:06:50,076
Warst du bei jemand besonderem?
81
00:06:50,076 --> 00:06:52,745
Mom. Nein. Bitte nicht.
82
00:06:52,745 --> 00:06:55,081
Okay. Trauriges Gesicht.
83
00:06:56,040 --> 00:06:58,084
Du hast mir immer alles gesagt.
84
00:07:00,920 --> 00:07:04,590
Wirklich, wo warst du letzte Nacht?
85
00:07:04,590 --> 00:07:06,092
Ich war besorgt.
86
00:07:06,968 --> 00:07:08,136
Nirgendwo.
87
00:07:14,934 --> 00:07:16,477
Hast du dich bei Eliza
88
00:07:16,477 --> 00:07:18,688
für letztens bei ihr entschuldigt?
89
00:07:18,688 --> 00:07:21,607
Weißt du, die meisten
beginnen mit "Guten Morgen".
90
00:07:21,983 --> 00:07:23,192
Guten Morgen.
91
00:07:23,192 --> 00:07:25,236
Hast du ihr eine Entschuldigung geschickt?
92
00:07:25,236 --> 00:07:28,239
Nein. Es gab nichts zu entschuldigen.
93
00:07:28,239 --> 00:07:29,490
Was heißt das?
94
00:07:33,119 --> 00:07:35,121
Toll. Sitze da und sei beleidigt.
95
00:07:35,121 --> 00:07:36,789
Deine Entscheidung.
96
00:07:53,681 --> 00:07:54,724
Das sollte nicht wehtun.
97
00:07:54,724 --> 00:07:57,560
Hast du den Arm nicht belastet?
Es ruhig angehen lassen?
98
00:07:57,560 --> 00:07:58,895
Ja, Dad. Ich war ruhig.
99
00:07:58,895 --> 00:08:00,396
Wie ruhig?
100
00:08:00,396 --> 00:08:01,772
Weg von ihm!
101
00:08:01,772 --> 00:08:03,191
Lauft!
102
00:08:04,233 --> 00:08:05,359
Ziemlich ruhig.
103
00:08:09,071 --> 00:08:11,032
Deine Zukunft hängt davon ab.
104
00:08:11,032 --> 00:08:12,617
Höre ich von heimlichen Trainings ...
105
00:08:12,617 --> 00:08:13,701
Dann was?
106
00:08:20,124 --> 00:08:21,167
Alles okay?
107
00:08:21,167 --> 00:08:23,044
Außer meinem gebrochenen Arm?
108
00:08:26,589 --> 00:08:30,343
Weißt du was? Mir geht's ziemlich gut.
109
00:08:42,188 --> 00:08:43,731
Hey, Mom?
110
00:08:43,731 --> 00:08:44,899
Hi, Schatz.
111
00:08:44,899 --> 00:08:46,192
Kann ich mit dir reden?
112
00:08:46,192 --> 00:08:47,902
Ja, klar. Was ist los?
113
00:08:52,823 --> 00:08:54,367
Was hast du heute Morgen gemacht?
114
00:08:57,620 --> 00:09:01,499
Ich musste früh herkommen,
um Kuchen zu backen.
115
00:09:02,250 --> 00:09:03,584
Okay.
116
00:09:03,584 --> 00:09:05,336
Die Mütze hab ich lang nicht gesehen.
117
00:09:05,962 --> 00:09:09,131
Ja, hab ich beim Aufräumen
der Hütte gefunden.
118
00:09:09,131 --> 00:09:11,425
Du verbringst momentan
viel Zeit in dieser Hütte.
119
00:09:12,093 --> 00:09:13,094
Du vermisst ihn.
120
00:09:13,970 --> 00:09:15,388
Du etwa nicht?
121
00:09:16,347 --> 00:09:17,807
Doch, natürlich.
122
00:09:17,807 --> 00:09:19,225
Was heißt das?
123
00:09:19,225 --> 00:09:21,185
Nichts.
124
00:09:24,397 --> 00:09:25,398
Ja, weißt du,
125
00:09:25,398 --> 00:09:27,692
ich überlege, mir selbst eine zu machen
126
00:09:27,692 --> 00:09:29,569
mit meinem Namen drauf und so.
127
00:09:30,611 --> 00:09:35,157
Solange es deine sichere
Buchhaltungsfirma voranbringt.
128
00:09:38,536 --> 00:09:39,996
Schatz, alles okay?
129
00:09:49,755 --> 00:09:51,674
Ja, die steht dir gut.
130
00:09:55,803 --> 00:09:57,221
Bis später.
131
00:09:59,473 --> 00:10:02,685
Hey. Vergiss dein Frühstück nicht.
132
00:10:16,157 --> 00:10:18,034
Ja, also ...
133
00:10:18,701 --> 00:10:21,537
Rektor Stoller sagte,
Sie brauchten alle Krankheitstage auf
134
00:10:21,537 --> 00:10:23,122
und wollten einen "Mental Health Day",
135
00:10:23,122 --> 00:10:26,334
und ich wollte nur sagen,
dass Lehrer so was nicht bekommen.
136
00:10:26,334 --> 00:10:28,544
Wir bekommen keine Tage
für mentale Gesundheit.
137
00:10:28,544 --> 00:10:31,631
Aber ich möchte nachfragen, also ...
138
00:10:34,091 --> 00:10:36,552
Ich fühle mich nicht wie ich selbst.
139
00:10:36,552 --> 00:10:40,264
Ich sollte nicht unterrichten,
wenn ich mich nicht wie ich fühle.
140
00:10:44,143 --> 00:10:47,021
Ja, verstehe. Aber wenn Sie
sich überwinden könnten,
141
00:10:47,021 --> 00:10:48,522
wäre das hilfreich.
142
00:10:48,522 --> 00:10:49,732
Okay.
143
00:10:51,901 --> 00:10:54,528
Wollten Sie weiterreden? Okay.
144
00:10:54,528 --> 00:10:56,530
Ja, das tue ich.
145
00:10:57,490 --> 00:11:00,159
Ein Freund von mir wird vermisst
146
00:11:00,159 --> 00:11:03,120
und ich bin ziemlich besorgt.
147
00:11:05,331 --> 00:11:08,209
Ja, das ist schrecklich. Das tut mir leid.
148
00:11:13,214 --> 00:11:14,715
Er wird schon lange vermisst.
149
00:11:16,884 --> 00:11:19,178
Warum tun wir denen weh, die wir lieben?
150
00:11:23,307 --> 00:11:24,517
Ich weiß es nicht.
151
00:11:37,279 --> 00:11:38,739
Hey, woher hast du das?
152
00:11:38,739 --> 00:11:40,199
Mann! Nicht so nah.
153
00:11:40,199 --> 00:11:43,911
Das Auge, woher hast du es?
Wie heißt du noch gleich?
154
00:11:43,911 --> 00:11:45,996
Lucas Parker.
155
00:11:45,996 --> 00:11:49,041
- Darf ich es sehen?
- Ich gehe zu Mathe.
156
00:11:53,295 --> 00:11:54,672
Lucas Parker.
157
00:11:57,633 --> 00:12:00,052
Nora hat ihn.
158
00:12:08,436 --> 00:12:11,355
Hey. Weißt du, was ich vermisse?
159
00:12:11,355 --> 00:12:12,648
Gelangweilt zu sein.
160
00:12:12,648 --> 00:12:15,317
Gott, ich würde töten,
um gelangweilt zu sein.
161
00:12:15,317 --> 00:12:18,154
Nicht wirklich töten.
Ich bin kein Monster.
162
00:12:18,946 --> 00:12:19,947
Mehr.
163
00:12:19,947 --> 00:12:21,824
Das triggert, ich verstehe.
164
00:12:21,824 --> 00:12:23,409
Ich wäre echt lieber gelangweilt
165
00:12:23,409 --> 00:12:26,036
als konstant diese Furcht zu spüren,
den ganzen Tag.
166
00:12:26,036 --> 00:12:27,329
Hier. Immer.
167
00:12:27,329 --> 00:12:29,498
Ich habe mich jeden Tag
168
00:12:29,498 --> 00:12:32,918
über Allisons schreckliche Singstimme
lustig gemacht
169
00:12:32,918 --> 00:12:35,963
und meine nervige Mutter gehasst.
170
00:12:35,963 --> 00:12:37,590
Was ich dafür geben würde.
171
00:12:38,174 --> 00:12:39,675
Ich wusste, du bist lustig.
172
00:12:39,675 --> 00:12:41,093
Ich wusste, du bist cool.
173
00:12:42,636 --> 00:12:45,473
Ich weiß nicht,
warum wir in der Schule sind.
174
00:12:45,473 --> 00:12:46,932
Ernsthaft.
175
00:12:46,932 --> 00:12:48,726
Ich meine, sehen wir es positiv.
176
00:12:48,726 --> 00:12:50,519
Wir sterben nicht alleine von ...
177
00:12:50,519 --> 00:12:52,980
- Der Zombie-Apokalypse? Vampiren?
- James.
178
00:12:52,980 --> 00:12:54,190
- Werwölfen?
- Genug, James.
179
00:12:54,190 --> 00:12:55,357
Ich brainstorme.
180
00:12:55,357 --> 00:12:56,901
Es ist krank, dass wir vorgeben
181
00:12:56,901 --> 00:12:58,486
sollen, es wäre nichts passiert.
182
00:12:58,486 --> 00:13:01,947
Ich weiß. Aber wir müssen
auf Margots Mutter warten.
183
00:13:01,947 --> 00:13:04,200
Und so finden wir heraus, was los ist.
184
00:13:04,200 --> 00:13:06,952
Okay, und wann wird das sein?
185
00:13:06,952 --> 00:13:09,705
Keine Ahnung. Ich warte
schon lange auf meine Mom,
186
00:13:09,705 --> 00:13:12,166
also bin ich die Enttäuschung gewohnt.
187
00:13:12,166 --> 00:13:13,876
- Aber ich hab nachgedacht.
- Oh nein.
188
00:13:13,876 --> 00:13:16,003
- Was, wenn ich's Dad sage?
- Was?
189
00:13:16,003 --> 00:13:18,255
- Hey...
- Komm, wir müssen mit jemandem reden,
190
00:13:18,255 --> 00:13:19,757
der schon Steuern bezahlt.
191
00:13:19,757 --> 00:13:21,008
Ich erzähle ihm alles.
192
00:13:21,008 --> 00:13:23,594
Und er erzählt mir alles. Er lügt nie.
193
00:13:23,594 --> 00:13:26,514
Er ist der normalste,
ehrlichste Mensch der Welt.
194
00:13:26,514 --> 00:13:28,098
Er hängt niemals damit zusammen.
195
00:13:28,098 --> 00:13:30,142
Sie hat recht. Ich lebe nebenan
196
00:13:30,142 --> 00:13:32,061
und ihr Dad ist Normalität in Person.
197
00:13:32,728 --> 00:13:34,563
Er hat vor COVID gepuzzelt?
198
00:13:34,563 --> 00:13:36,524
Seine Aura ist beige.
199
00:13:37,483 --> 00:13:38,567
Man muss ihn lieben.
200
00:13:39,944 --> 00:13:41,195
Okay. Wie auch immer.
201
00:13:41,195 --> 00:13:43,781
Was soll nach unserer Woche schiefgehen?
202
00:13:43,781 --> 00:13:45,366
- James!
- Nein.
203
00:13:45,366 --> 00:13:47,535
Als würdest du wollen, dass wir sterben.
204
00:13:47,535 --> 00:13:48,702
Was?
205
00:14:04,718 --> 00:14:05,928
Stokes?
206
00:14:07,680 --> 00:14:10,432
Kann ich mit dir reden?
207
00:14:11,183 --> 00:14:12,393
Ja ...
208
00:14:12,393 --> 00:14:13,936
Geht es um die Docks?
209
00:14:13,936 --> 00:14:15,187
Ich wollte alles erklären.
210
00:14:15,187 --> 00:14:16,647
Nein, das war echt komisch,
211
00:14:16,647 --> 00:14:19,191
aber es ist anders. Da ist ...
212
00:14:20,818 --> 00:14:23,779
Da ist was in meinem Zimmer
und ich muss es dir zeigen.
213
00:14:23,779 --> 00:14:26,156
Es ist nichts Komisches,
214
00:14:26,156 --> 00:14:29,952
es ist nur in meinem Zimmer und ...
215
00:14:29,952 --> 00:14:32,872
Ich werde dich nicht töten oder so.
216
00:14:32,872 --> 00:14:34,748
Du musst an deinen Anmachen arbeiten.
217
00:14:36,333 --> 00:14:37,960
Wollte dich nicht anmachen.
218
00:14:37,960 --> 00:14:39,503
Nein, ich weiß, ich ...
219
00:14:39,503 --> 00:14:42,047
Es ist einfach sehr wichtig.
220
00:14:43,215 --> 00:14:46,260
- Ja.
- Ja? Cool.
221
00:14:48,721 --> 00:14:51,682
Meine Mom und ich
hatten keinen guten Morgen,
222
00:14:51,682 --> 00:14:54,518
also will ich nur sichergehen,
dass sie ...
223
00:14:57,271 --> 00:15:00,107
Okay. Nach dir.
224
00:15:01,233 --> 00:15:05,195
Ich wollte nur nicht,
dass sie uns Snacks anbietet
225
00:15:05,195 --> 00:15:06,822
oder komisch ist.
226
00:15:06,822 --> 00:15:09,909
Ja, nervigen Eltern aus dem Weg gehen,
kenne ich gut.
227
00:15:13,120 --> 00:15:15,789
ZUTRITT NUR FÜR BEFUGTES PERSONAL
228
00:15:20,628 --> 00:15:22,463
Das ist ein schönes Zimmer.
229
00:15:22,463 --> 00:15:24,423
Es hat nicht so viel
230
00:15:24,423 --> 00:15:27,593
Moschus, wie man
von einem Jungen erwarten würde.
231
00:15:27,593 --> 00:15:29,303
Ja, weißt schon.
232
00:15:29,303 --> 00:15:32,473
Entgegen der öffentlichen Meinung
glaube ich an gute Hygiene.
233
00:15:32,473 --> 00:15:35,684
Versteh das nicht falsch,
aber das ist überraschend bei dir.
234
00:15:36,769 --> 00:15:38,228
Ja ...
235
00:15:38,228 --> 00:15:39,730
Das war ein Witz, ich ...
236
00:15:39,730 --> 00:15:40,940
Ja.
237
00:15:41,732 --> 00:15:45,361
Du solltest dich setzen ...
238
00:15:46,737 --> 00:15:47,988
... setzen dafür.
239
00:15:50,532 --> 00:15:55,913
Es ist super komisch und irgendwie ...
240
00:15:57,122 --> 00:16:02,252
Hart anzusehen, aber ...
241
00:16:03,379 --> 00:16:06,048
Ja, ich zeig's dir einfach.
242
00:16:09,718 --> 00:16:10,803
Was?
243
00:16:17,267 --> 00:16:20,938
Das sind mein Dad und deine ...
244
00:16:20,938 --> 00:16:22,523
Ja, es ist meine Mom.
245
00:16:27,820 --> 00:16:29,738
Das war heute Morgen, als ...
246
00:16:30,572 --> 00:16:34,827
... als er sie absetzte.
247
00:16:35,828 --> 00:16:38,080
Dass er das meiner Mom antut!
248
00:16:39,081 --> 00:16:40,290
Es tut mir sehr leid.
249
00:16:48,424 --> 00:16:49,800
Wissen sie, dass du es weißt?
250
00:16:49,800 --> 00:16:51,593
Nein.
251
00:16:51,593 --> 00:16:52,928
Meine Mom ...
252
00:16:54,179 --> 00:16:56,473
Ich wollte heute mit ihr reden, aber ...
253
00:16:57,474 --> 00:17:00,185
Sie stritt ab, was sie tat,
254
00:17:00,185 --> 00:17:03,647
und log mir einfach ins Gesicht.
255
00:17:04,606 --> 00:17:06,734
Ja, mein Dad ...
256
00:17:06,734 --> 00:17:08,444
Ich dachte, er ging heute vor mir,
257
00:17:08,444 --> 00:17:09,945
aber er kam nie heim.
258
00:17:11,405 --> 00:17:12,781
Es tut mir leid, dass du
259
00:17:12,781 --> 00:17:15,367
es so rausfinden musstest.
260
00:17:15,367 --> 00:17:18,412
Also, dass ich derjenige war,
der es dir sagt.
261
00:17:18,412 --> 00:17:20,289
Ich dachte nur, du solltest es wissen.
262
00:17:23,751 --> 00:17:26,712
Falls du dich damit besser fühlst,
263
00:17:26,712 --> 00:17:28,797
mein Dad ist tot.
264
00:17:31,884 --> 00:17:33,844
Nein, aber danke für den Versuch.
265
00:17:39,016 --> 00:17:40,059
Hey.
266
00:17:40,642 --> 00:17:42,519
Ich kann dich aufmuntern.
267
00:17:43,562 --> 00:17:45,647
Wenn es ein Sexvideo
von unseren Eltern ist,
268
00:17:45,647 --> 00:17:47,066
gehe ich.
269
00:17:47,066 --> 00:17:49,318
Nein, es ist ...
270
00:17:49,318 --> 00:17:50,903
Die hier.
271
00:17:50,903 --> 00:17:53,030
- Meine Freunde.
- Deine Freunde?
272
00:17:53,030 --> 00:17:55,949
Ja, erinnerst du dich an die Würmer?
273
00:17:55,949 --> 00:17:57,659
Von der Halloween-Party?
274
00:17:59,036 --> 00:18:01,163
- Diese Freunde.
- Ja.
275
00:18:03,999 --> 00:18:07,920
Das ist er.
276
00:18:07,920 --> 00:18:09,254
Es ist ein Wurm.
277
00:18:09,254 --> 00:18:11,215
Ja, ziemlich cool, oder?
278
00:18:11,215 --> 00:18:12,716
Okay.
279
00:18:13,884 --> 00:18:15,302
Willst du mich ihn essen sehen?
280
00:18:15,886 --> 00:18:18,430
Nein, danke.
Ich schätze den Aufmunterungsversuch,
281
00:18:18,430 --> 00:18:20,140
aber das wird nicht ...
282
00:18:21,433 --> 00:18:24,311
Oh Gott, was hast du getan?
283
00:18:25,854 --> 00:18:26,939
Geht es dir gut?
284
00:18:32,528 --> 00:18:34,822
Alles gut. Ich glaube, er ...
285
00:18:34,822 --> 00:18:36,281
Ich hab's.
286
00:18:36,281 --> 00:18:37,950
Alles gut. Ich chille. Alles gut.
287
00:18:37,950 --> 00:18:39,701
- Mir geht's gut.
- Du chillst?
288
00:18:39,701 --> 00:18:42,162
Weißt du überhaupt,
was für Würmer das waren?
289
00:18:42,162 --> 00:18:44,039
Was, wenn es ein Parasit ist?
290
00:18:45,833 --> 00:18:47,584
Jetzt ist es Protein.
291
00:18:51,505 --> 00:18:52,840
Okay.
292
00:18:55,008 --> 00:18:56,760
Dann sollte ich gehen.
293
00:18:56,760 --> 00:18:58,178
Ich kann dich begleiten.
294
00:18:58,178 --> 00:19:00,639
- Wenn du willst.
- Ja, klar.
295
00:19:01,348 --> 00:19:02,349
Hey, Margot!
296
00:19:03,559 --> 00:19:05,602
Du bringst ihn mit
zu dem Ding mit deinem Dad?
297
00:19:07,563 --> 00:19:08,772
Welches Ding?
298
00:19:08,772 --> 00:19:10,482
Nur eine Planänderung.
299
00:19:10,482 --> 00:19:11,859
Wir sagen Dad nichts mehr.
300
00:19:11,859 --> 00:19:13,152
Warum? Was ist los?
301
00:19:13,152 --> 00:19:14,862
Was los ist ...
302
00:19:14,862 --> 00:19:16,822
Ich kann meinem Dad nicht vertrauen.
303
00:19:17,781 --> 00:19:21,410
- Hey. Lucas. Und Isaiah.
- Hey.
304
00:19:21,410 --> 00:19:22,870
Ich weiß nicht, was ihr macht,
305
00:19:22,870 --> 00:19:25,455
aber ich begann gerade
ein 8.000-Teile-Puzzle
306
00:19:25,455 --> 00:19:26,999
von der Milchstraße,
307
00:19:26,999 --> 00:19:28,667
falls jemand helfen will.
308
00:19:29,168 --> 00:19:30,627
Wir unterhalten uns später.
309
00:19:31,170 --> 00:19:33,172
- Okay.
- Später.
310
00:19:33,172 --> 00:19:35,257
Ich wusste nicht,
dass Lucas dein Freund ist.
311
00:19:35,257 --> 00:19:36,884
Das ist toll. Lustig.
312
00:19:36,884 --> 00:19:38,510
Ja, sicher.
313
00:19:47,394 --> 00:19:48,478
Alles okay?
314
00:19:50,606 --> 00:19:52,983
Ja, alles gut.
315
00:19:55,944 --> 00:19:57,988
Ich muss das auch zuhause machen.
316
00:21:19,861 --> 00:21:21,697
Lucas, Frühstück!
317
00:21:28,537 --> 00:21:30,122
Okay.
318
00:21:31,290 --> 00:21:33,417
Okay, Burrito. Liegt auf der Theke.
319
00:21:33,417 --> 00:21:34,543
Danke.
320
00:22:38,106 --> 00:22:39,399
Komm schon!
321
00:22:39,399 --> 00:22:41,068
- Komm.
- Oh, Mann.
322
00:22:48,492 --> 00:22:49,785
Mann! Alles okay?
323
00:22:52,079 --> 00:22:54,706
Ja, Mann, alles okay!
324
00:22:54,706 --> 00:22:57,417
Wirklich? Wir haben dich voll erwischt.
325
00:22:57,959 --> 00:22:58,960
Hab nichts gefühlt.
326
00:23:45,924 --> 00:23:47,884
Ich gehe jetzt kotzen.
327
00:23:49,970 --> 00:23:52,139
Nein, du verstehst nicht.
Ich fühlte nichts.
328
00:23:58,061 --> 00:23:59,354
Hey, Lucas?
329
00:24:00,897 --> 00:24:02,023
Hey!
330
00:24:02,566 --> 00:24:05,485
Hi. Ich wollte nur nachsehen,
331
00:24:05,485 --> 00:24:09,656
weil gestern echt scheiße war.
332
00:24:09,656 --> 00:24:11,867
Ich wollte sehen, wie's dir geht.
333
00:24:11,867 --> 00:24:13,952
Ja, mir geht's so gut.
334
00:24:13,952 --> 00:24:15,579
Weißt du, ich ...
335
00:24:15,579 --> 00:24:18,039
... komme zurecht und
336
00:24:18,039 --> 00:24:19,875
tue alles, was getan werden muss.
337
00:24:19,875 --> 00:24:21,877
Also geht's dir gut?
338
00:24:23,003 --> 00:24:25,297
- Margs. Hör mal ...
- Nenn mich nicht Margs.
339
00:24:27,215 --> 00:24:28,842
Ich weiß, du leidest.
340
00:24:28,842 --> 00:24:31,052
Aber das Gute am Leiden ist,
341
00:24:31,052 --> 00:24:34,473
dass man wählen kann, es nicht zu spüren.
342
00:24:34,473 --> 00:24:37,517
Ich glaube nicht, dass es so funktioniert.
343
00:24:38,602 --> 00:24:40,312
Was ich heute lerne ...
344
00:24:40,937 --> 00:24:43,023
... ist, dass es genau so funktioniert.
345
00:24:53,492 --> 00:24:56,077
Sie sah etwas im Wald, am Abend der Party.
346
00:24:56,077 --> 00:24:57,287
Es könnte zusammenhängen.
347
00:24:57,287 --> 00:24:59,289
Aber sie ist blöd. Sie ist unfreundlich.
348
00:24:59,289 --> 00:25:02,125
- Nichts für ungut.
- Wovon reden wir?
349
00:25:02,125 --> 00:25:03,960
Isaiah möchte Allison mitbringen
350
00:25:03,960 --> 00:25:05,587
zu Haunted Housewives of Port Lawrence.
351
00:25:06,713 --> 00:25:08,256
Ja, das ist eine schlechte Idee.
352
00:25:08,256 --> 00:25:09,966
Oh Gott, ich wusste, du sagst das.
353
00:25:09,966 --> 00:25:11,551
Was ist dein Problem mit ihr?
354
00:25:11,551 --> 00:25:14,679
Ich habe kein Problem, es ist nur ...
355
00:25:14,679 --> 00:25:16,973
Willst du wirklich jemand anderen
mit reinziehen?
356
00:25:16,973 --> 00:25:18,934
Moment. Was ist hier die Dynamik?
357
00:25:18,934 --> 00:25:20,602
- Wart ihr zusammen?
- Nein!
358
00:25:20,602 --> 00:25:22,437
Nein, wir sind Nachbarn.
359
00:25:22,437 --> 00:25:23,647
Wer war zusammen?
360
00:25:23,647 --> 00:25:25,732
Sie sind eher wie ein geschiedenes Paar.
361
00:25:25,732 --> 00:25:27,734
Sie sind jetzt in Rente,
Kinder an der Uni,
362
00:25:27,734 --> 00:25:29,945
und endlich beginnt die Freundschaft.
363
00:25:29,945 --> 00:25:32,239
- Ich tue dir weh.
- Nein, so ist es nicht.
364
00:25:32,239 --> 00:25:33,490
Wir sollten darüber reden,
365
00:25:33,490 --> 00:25:34,866
denn ich fühle die Vibes.
366
00:25:34,866 --> 00:25:36,201
Welche Vibes?
367
00:25:38,453 --> 00:25:39,579
Warum sollte ich kommen?
368
00:25:39,579 --> 00:25:41,998
Wir wollten darüber reden,
was passiert ist.
369
00:25:41,998 --> 00:25:43,667
Nein, wollten wir nicht.
370
00:25:43,667 --> 00:25:45,502
Was meinst du mit "passiert"?
371
00:25:46,169 --> 00:25:49,130
Im Wald. Erinnerst du dich?
372
00:25:49,130 --> 00:25:51,716
Nichts ist im Wald passiert.
373
00:25:51,716 --> 00:25:53,051
Bitte sag es ihr nicht.
374
00:25:53,051 --> 00:25:54,970
Sag meinem Freund doch nicht,
375
00:25:54,970 --> 00:25:58,265
was er mir sagen soll und was nicht?
376
00:26:04,062 --> 00:26:05,063
Super.
377
00:26:06,231 --> 00:26:07,440
Danke, Leute.
378
00:26:08,733 --> 00:26:10,360
Sagte doch, sie ist blöd.
379
00:26:10,360 --> 00:26:13,697
Hey, Allison! Komm schon, warte.
380
00:26:13,697 --> 00:26:16,157
Sag mir, was los it.
381
00:26:16,157 --> 00:26:17,909
Das versuche ich doch.
382
00:26:17,909 --> 00:26:20,954
Nicht deine dumme Geistergeschichte.
Ich rede von Margot.
383
00:26:20,954 --> 00:26:24,082
Ihr habt dieses Geheimnis
und ich bin nicht involviert.
384
00:26:24,082 --> 00:26:25,792
Du willst unser Geheimnis wissen?
385
00:26:27,002 --> 00:26:29,004
Sie half mir, bei meinem Test zu betrügen,
386
00:26:29,004 --> 00:26:31,298
damit meine Note gut genug wird,
um zu spielen.
387
00:26:32,549 --> 00:26:33,883
Das war's.
388
00:26:33,883 --> 00:26:35,760
Das ist das große Geheimnis.
389
00:26:36,344 --> 00:26:37,387
Glücklich?
390
00:26:37,387 --> 00:26:39,681
Soll ich mich jetzt besser fühlen?
391
00:26:39,681 --> 00:26:42,309
Dass das Mädel, für das du
wohl immer Gefühle hattest
392
00:26:42,309 --> 00:26:44,185
dir bei einem Test half?
393
00:26:44,185 --> 00:26:45,645
Nein. Das ist nicht ...
394
00:26:45,645 --> 00:26:48,523
Du bist nicht so schlau, wie ich dachte.
395
00:26:48,523 --> 00:26:50,025
Ich ...
396
00:26:51,693 --> 00:26:54,321
Ja, darum musste ich schummeln.
397
00:27:02,329 --> 00:27:03,663
Was geht?
398
00:27:04,414 --> 00:27:05,540
Was geht?
399
00:27:12,964 --> 00:27:14,049
Herein.
400
00:27:16,843 --> 00:27:19,346
Ich wollte mit Ihnen reden.
401
00:27:19,346 --> 00:27:21,848
Hey, habt ihr Lucas gesehen?
402
00:27:22,682 --> 00:27:24,017
Ja. Heute früh.
403
00:27:24,017 --> 00:27:26,519
Er ist niemand, den ich beobachte.
404
00:27:26,519 --> 00:27:28,021
Er verhält sich super komisch.
405
00:27:28,021 --> 00:27:29,814
Lief mit dem Motorrad durch den Flur.
406
00:27:29,814 --> 00:27:31,232
Bei ihm ist viel los.
407
00:27:31,232 --> 00:27:32,692
Ja, scheint so.
408
00:27:32,692 --> 00:27:35,445
Gestern, als du reingingst,
wurde ihm sehr schlecht.
409
00:27:35,445 --> 00:27:38,615
Es gab eine widerliche Magen-Situation.
410
00:27:38,615 --> 00:27:41,242
- Magen-Situation?
- Dachte, es gab kein Meeting?
411
00:27:41,242 --> 00:27:44,287
Das war es.
Lucas brachte mich nur nach Hause.
412
00:27:45,455 --> 00:27:47,415
Lange Geschichte. Er aß einen Wurm.
413
00:27:47,415 --> 00:27:48,583
Er aß endlich den Wurm?
414
00:27:49,459 --> 00:27:51,711
Er wollte an Halloween angeben
und es dort tun.
415
00:27:52,796 --> 00:27:53,797
Okay.
416
00:27:54,881 --> 00:27:56,549
Er fand die Würmer am Biddle-Haus.
417
00:27:58,134 --> 00:28:00,595
Kamera, Maske, Doppelgänger ...
418
00:28:01,763 --> 00:28:02,972
Würmer.
419
00:28:02,972 --> 00:28:04,140
Das ist schlecht.
420
00:28:06,768 --> 00:28:07,936
Margot.
421
00:28:10,647 --> 00:28:12,107
Okay, eine Sekunde.
422
00:28:15,944 --> 00:28:17,195
Was ist los, Dad?
423
00:28:17,195 --> 00:28:18,530
Schließe die Tür.
424
00:28:22,826 --> 00:28:24,619
Hör mal, ich weiß es.
425
00:28:25,662 --> 00:28:27,414
Du weißt es?
426
00:28:27,414 --> 00:28:28,832
Ich weiß alles.
427
00:28:32,252 --> 00:28:34,838
- Wer sagte es dir?
- Das ist unwichtig.
428
00:28:34,838 --> 00:28:39,551
Wichtig ist,
dass ich der Beratungslehrer hier bin,
429
00:28:39,551 --> 00:28:42,262
und meiner Tochter
wird Schummeln vorgeworfen.
430
00:28:43,513 --> 00:28:46,307
Warte. Was?
431
00:28:46,307 --> 00:28:49,310
Sag es mir, Schatz. Ehrlich.
432
00:28:49,310 --> 00:28:52,355
Hast du deine Antworten Isaiah gezeigt?
433
00:28:52,355 --> 00:28:54,566
Zwang er dich? Das ist so ungewöhnlich.
434
00:28:54,566 --> 00:28:55,984
Nein, ich ...
435
00:28:58,403 --> 00:29:02,323
Okay, ich kann nicht glauben,
dass das passiert.
436
00:29:02,323 --> 00:29:05,076
Also streitest du es nicht ab.
437
00:29:05,076 --> 00:29:06,995
Sieh mal, Margot,
438
00:29:06,995 --> 00:29:08,413
ich frage dich.
439
00:29:08,413 --> 00:29:11,875
Ja oder nein, hast du betrogen?
440
00:29:14,335 --> 00:29:15,628
Ja, habe ich.
441
00:29:17,464 --> 00:29:19,299
Und das lernte ich von meinem Dad.
442
00:29:21,801 --> 00:29:23,303
Ich weiß von dir und Nora.
443
00:29:26,723 --> 00:29:28,892
Was, nein ...
444
00:29:28,892 --> 00:29:31,728
Wolltest du es mir nicht sagen? Oder Mom?
445
00:29:33,688 --> 00:29:35,148
Schatz ...
446
00:29:36,900 --> 00:29:38,067
So leicht ist es nicht.
447
00:29:38,067 --> 00:29:40,069
Nein, es ist sehr leicht.
448
00:29:40,069 --> 00:29:43,364
Du schläfst mit jemandem,
der nicht meine Mom ist.
449
00:29:47,494 --> 00:29:54,501
Spring!
450
00:30:00,590 --> 00:30:02,801
Das muss Biddle sein.
451
00:30:02,801 --> 00:30:05,011
Ich weiß nicht.
Lucas macht immer Verrücktes.
452
00:30:06,679 --> 00:30:08,306
- Lucas!
- Lucas!
453
00:30:08,306 --> 00:30:09,849
Lucas! Was machst du da?
454
00:30:09,849 --> 00:30:12,560
Geh sofort runter vom Dach!
455
00:30:12,560 --> 00:30:15,730
Lucas, hör mir zu! Du wirst dir wehtun!
456
00:30:16,105 --> 00:30:18,274
Komm runter vom Dach!
457
00:30:18,274 --> 00:30:19,567
- Lucas, Stopp!
- Nein!
458
00:30:19,567 --> 00:30:21,569
- Nein!
- Bist du verrückt geworden?
459
00:30:26,950 --> 00:30:29,619
Nein! Mein Auto!
460
00:30:35,542 --> 00:30:37,794
Hast du den Verstand verloren?
461
00:30:37,794 --> 00:30:39,504
Alles okay? Du könntest tot sein!
462
00:30:39,504 --> 00:30:41,756
Sieh mich an, Lucas!
463
00:30:42,924 --> 00:30:44,759
Ich kann den nicht mehr fahren.
464
00:30:45,718 --> 00:30:48,471
Ich werde den Rektor
dich verweisen lassen.
465
00:30:50,557 --> 00:30:53,142
Und du solltest aufhören,
meine Mom zu vögeln.
466
00:30:59,691 --> 00:31:02,235
Lucas!
467
00:31:02,235 --> 00:31:03,570
Lucas, Stopp.
468
00:31:04,279 --> 00:31:05,697
Was war das? Du ...
469
00:31:07,657 --> 00:31:09,200
Du hast deine Schulter zerstört.
470
00:31:09,200 --> 00:31:10,577
Du musst ins Krankenhaus.
471
00:31:10,577 --> 00:31:13,162
Nein, hab ich nicht.
472
00:31:16,791 --> 00:31:17,834
Siehst du?
473
00:31:19,419 --> 00:31:21,421
- Was ...
- Ich bin unbesiegbar.
474
00:31:23,840 --> 00:31:25,341
Lucas, was ist unter deiner Haut?
475
00:31:26,801 --> 00:31:28,761
Ich würde mich gern unterhalten,
476
00:31:28,761 --> 00:31:33,057
aber ich habe ein Denn-mutiges Date
mit "Booms of Doom".
477
00:31:34,642 --> 00:31:36,019
Bis später.
478
00:31:49,032 --> 00:31:50,950
Oh, Mann. Jetzt geht's los.
479
00:31:50,950 --> 00:31:52,785
Nora, wir müssen reden.
480
00:31:52,785 --> 00:31:56,039
Ja, dein Vater rief an
und erzählte mir alles.
481
00:31:56,039 --> 00:31:57,457
Es tut mir so leid. Du ...
482
00:31:57,457 --> 00:32:00,251
Nein, es geht nicht um die dumme Affäre.
Es ist Lucas.
483
00:32:00,793 --> 00:32:02,754
Biddle hat ihn verrückt gemacht.
484
00:32:02,754 --> 00:32:04,881
- Da sind diese Würmer und ...
- Würmer?
485
00:32:04,881 --> 00:32:06,841
Ja, er fand sie bei der Halloween-Party.
486
00:32:06,841 --> 00:32:08,092
Er aß gestern einen.
487
00:32:08,092 --> 00:32:10,845
Und sie krabbeln in ihm herum.
488
00:32:10,845 --> 00:32:13,640
Ich weiß nicht,
aber er verhält sich sehr seltsam und ...
489
00:32:14,349 --> 00:32:15,683
Ich mache mir Sorgen.
490
00:32:15,683 --> 00:32:18,895
Bevor er ging, sagte er
etwas über "Booms of Doom"
491
00:32:18,895 --> 00:32:21,940
- und dann fuhr er los.
- Gehen wir. Sofort.
492
00:32:23,107 --> 00:32:25,151
Was sind die "Booms of Doom"?
493
00:32:25,151 --> 00:32:27,862
Wo sein Vater starb. Steig ein.
494
00:32:42,293 --> 00:32:45,088
Es wird Zeit für einen Denn-mutigen Stunt!
495
00:32:48,132 --> 00:32:51,427
Es wird Zeit für einen Denn-mutigen Stunt!
496
00:32:51,427 --> 00:32:53,805
- Zeit für einen Denn-mutigen Stunt.
- Lucas!
497
00:32:53,805 --> 00:32:56,224
- Zeit ...
- Lucas! Tu's nicht!
498
00:32:56,224 --> 00:32:59,519
Mom. Mir geht's so gut!
499
00:32:59,519 --> 00:33:01,980
Ich fühle keine Schmerzen.
Mir geht's so gut!
500
00:33:01,980 --> 00:33:04,273
Das sind die Würmer.
Sie machen dich verrückt.
501
00:33:04,273 --> 00:33:07,485
Nein. Sie helfen mir,
sein Vermächtnis zu erfüllen.
502
00:33:07,485 --> 00:33:09,237
Okay. Ich weiß, wie sehr du
503
00:33:09,237 --> 00:33:10,405
deinem Dad nahe sein willst.
504
00:33:10,405 --> 00:33:11,572
Aber nicht so.
505
00:33:11,572 --> 00:33:14,283
Doch, ist es. Okay?
506
00:33:14,283 --> 00:33:17,203
Wir sind genau gleich. Er wollte,
dass ich so bin wie er.
507
00:33:17,203 --> 00:33:19,163
Wir sind ein Team. Vater und Sohn.
508
00:33:19,163 --> 00:33:21,791
- Ich sollte sein wie er.
- Nein, du bist nicht wie er.
509
00:33:21,791 --> 00:33:23,084
Sag das nicht zu mir!
510
00:33:23,084 --> 00:33:24,293
Nein!
511
00:33:24,293 --> 00:33:26,629
Mom, geh aus dem Weg,
bevor ich dich überfahre!
512
00:33:26,629 --> 00:33:29,173
Nein. Ich weiß, du bist verwirrt.
513
00:33:29,173 --> 00:33:32,719
Ich bin's leid, dass mir alle sagen,
was ich bin, Mom!
514
00:33:32,719 --> 00:33:35,638
Ich bin klar. Ich bin perfekt.
515
00:33:35,638 --> 00:33:37,557
Und ich werde das schaffen.
516
00:33:37,557 --> 00:33:38,808
Lucas! Stopp! Bitte!
517
00:33:38,808 --> 00:33:40,476
Nein! Lucas!
518
00:33:40,476 --> 00:33:42,353
Verdammt! Sieh mich an!
519
00:33:42,353 --> 00:33:45,064
Dein Dad ist hier nicht gefahren,
weil er dachte, er schafft es.
520
00:33:47,942 --> 00:33:49,277
Was meinst du?
521
00:33:49,277 --> 00:33:51,612
Er tat es, weil er wusste,
dass er's nicht schafft.
522
00:33:53,823 --> 00:33:55,074
- Nein!
- Du willst mich reinlegen!
523
00:33:55,074 --> 00:33:56,951
Nein. Hör auf sie, okay?
524
00:33:56,951 --> 00:33:59,120
- Er hinterließ einen Brief.
- Nein.
525
00:33:59,120 --> 00:34:02,373
Ich wollte nichts sagen, weil ich wusste,
wie sehr du ihn anbetest.
526
00:34:02,373 --> 00:34:03,458
Nein.
527
00:34:03,458 --> 00:34:04,834
Das wollte ich nicht zerstören.
528
00:34:04,834 --> 00:34:06,210
Du musst die Wahrheit hören.
529
00:34:06,210 --> 00:34:07,920
Nein!
530
00:34:07,920 --> 00:34:09,756
Hör mir zu, sieh mich an!
531
00:34:09,756 --> 00:34:12,675
Er wollte sterben, Lucas,
532
00:34:14,343 --> 00:34:16,137
und so wollte er es tun.
533
00:34:16,137 --> 00:34:17,263
Nein.
534
00:34:19,307 --> 00:34:20,475
Nein!
535
00:34:25,938 --> 00:34:26,939
Lucas.
536
00:34:35,823 --> 00:34:37,825
Gott, Lucas.
537
00:34:37,825 --> 00:34:40,286
Lucas. Es tut mir so leid.
538
00:34:40,286 --> 00:34:42,872
Ich hätte es
nicht geheimhalten sollen, aber ...
539
00:34:42,872 --> 00:34:44,749
Ich vermisse ihn so sehr.
540
00:34:44,749 --> 00:34:47,627
Ich weiß, Liebling. Ich vermisse ihn auch.
541
00:34:48,377 --> 00:34:50,713
- Es tut mir wirklich leid.
- Oh Gott.
542
00:34:52,465 --> 00:34:55,384
Du musst dich niemals
bei mir entschuldigen.
543
00:34:55,384 --> 00:34:57,762
- Okay.
- Also, das musst du.
544
00:34:58,805 --> 00:35:00,848
Aber nicht für so etwas, okay?
545
00:35:05,686 --> 00:35:07,772
Ich werde dich nie wieder anlügen.
546
00:35:07,772 --> 00:35:11,067
Okay. Ich werde dich
bestimmt anlügen, aber ...
547
00:35:12,360 --> 00:35:13,361
Ich liebe dich.
548
00:35:13,361 --> 00:35:15,613
- Ich liebe dich so sehr.
- Ich dich auch.
549
00:35:17,323 --> 00:35:18,407
Leute ...
550
00:35:19,784 --> 00:35:21,327
Was fühle ich da?
551
00:35:21,327 --> 00:35:24,372
Ein emotionaler Moment
zwischen Mutter und Sohn?
552
00:35:24,372 --> 00:35:26,958
Nein. Ich fühle etwas, im Boden.
553
00:35:26,958 --> 00:35:28,584
Es vibriert.
554
00:35:45,935 --> 00:35:47,061
Krank.
555
00:35:52,441 --> 00:35:54,277
- Was machst du?
- Sie wollen mich zurück.
556
00:35:54,277 --> 00:35:55,695
- Lucas.
- Sie wollen mich zurück.
557
00:35:55,695 --> 00:35:57,113
Mom, steig ins Auto und fahr. Los!
558
00:35:57,113 --> 00:35:58,447
- Los!
- Komm!
559
00:35:59,699 --> 00:36:02,326
Hey, hier! Du willst mich.
Komm mich holen!
560
00:36:30,563 --> 00:36:32,398
- Was zur Hölle ist das?
- Was weiß ich?
561
00:36:32,398 --> 00:36:34,233
Es hat mit Biddle zu tun!
562
00:36:34,233 --> 00:36:35,902
Vielleicht gab's eine Verbindung!
563
00:36:35,902 --> 00:36:37,320
Das sah ich nicht kommen!
564
00:37:10,311 --> 00:37:11,604
Rein!
565
00:37:11,604 --> 00:37:13,147
- Lucas!
- Schließ die Tür.
566
00:37:13,147 --> 00:37:14,607
Gib mir das Holzding.
567
00:37:21,405 --> 00:37:23,991
- Gibt's noch einen Ausgang?
- Ja, ich ...
568
00:37:23,991 --> 00:37:26,244
Mom! Weg von ...
569
00:37:27,203 --> 00:37:29,538
Das wird nicht halten.
570
00:37:29,538 --> 00:37:31,082
- Oh Gott.
- Okay.
571
00:37:32,250 --> 00:37:34,252
Mom, okay, ihr müsst
572
00:37:34,252 --> 00:37:37,213
das Sägewerk einschalten,
und ich besorge uns Zeit.
573
00:37:37,213 --> 00:37:38,381
Margot, komm!
574
00:37:52,144 --> 00:37:53,145
Das ist es.
575
00:37:54,146 --> 00:37:55,648
Okay. Oh mein Gott!
576
00:37:59,777 --> 00:38:02,196
Probiere weiter Schalter,
bis wir ihn finden.
577
00:38:02,738 --> 00:38:03,781
Häcksler!
578
00:38:04,365 --> 00:38:05,408
Häcksler!
579
00:38:09,036 --> 00:38:10,246
Was war das?
580
00:38:12,290 --> 00:38:13,499
- Bleib hier.
- Was?
581
00:38:13,499 --> 00:38:15,042
Ja, bleib hier!
582
00:38:22,216 --> 00:38:23,467
Nora!
583
00:38:24,468 --> 00:38:25,553
Los!
584
00:38:32,518 --> 00:38:33,978
Mach den Häcksler an.
585
00:38:41,777 --> 00:38:42,820
Margot!
586
00:39:16,145 --> 00:39:17,563
Er hat's geschafft.
587
00:39:31,243 --> 00:39:32,703
Danke für's schnelle Kommen.
588
00:39:32,703 --> 00:39:34,663
Hey! Yogadu okaday?
589
00:39:34,663 --> 00:39:37,416
Alles gut. Wir müssen hier raus.
590
00:39:52,556 --> 00:39:53,557
Hey.
591
00:39:53,933 --> 00:39:55,059
Hey, Mike.
592
00:39:55,059 --> 00:39:56,769
Es ist nur ... ich.
593
00:39:56,769 --> 00:39:58,729
Ich meine, Officer Hodgson.
594
00:39:58,729 --> 00:40:02,066
Nora? Was ist passiert?
595
00:40:02,775 --> 00:40:05,444
Ja. Lustige Geschichte ...
596
00:40:12,535 --> 00:40:14,745
Ich hab's einfach so
597
00:40:14,745 --> 00:40:17,873
satt zu lügen.
598
00:40:24,296 --> 00:40:25,506
Okay.
599
00:40:26,924 --> 00:40:30,010
Ich sage Ihnen alles,
was hier passiert ist.
600
00:40:31,637 --> 00:40:33,347
Ich bin nicht verrückt.
601
00:40:33,347 --> 00:40:34,723
Ich sage die Wahrheit.
602
00:40:34,723 --> 00:40:37,435
Es waren überall riesige Würmer.
603
00:40:38,394 --> 00:40:40,896
Und das hat mit dem Geist
eines toten Jungen zu tun.
604
00:40:40,896 --> 00:40:43,732
Warum hört niemand auf mich?
605
00:40:43,732 --> 00:40:46,610
Sie machte viel durch wegen Dennis' Tod.
606
00:40:48,320 --> 00:40:49,989
Sie ist am richtigen Ort.
607
00:40:51,490 --> 00:40:52,867
Ich kümmere mich um sie.
608
00:41:13,846 --> 00:41:15,347
Keine Sorge.
609
00:41:15,347 --> 00:41:18,434
Wir kriegen dich
bald wieder zusammen, Slappy.
610
00:41:31,864 --> 00:41:32,948
BASIEREND AUF DER SCHOLASTIC-BUCHREIHE
VON R.L. STINE,
611
00:41:32,948 --> 00:41:34,033
KREIERT VON PARACHUTE PRESS
612
00:42:45,896 --> 00:42:47,898
Untertitel von: Annika Brunk