1 00:00:03,837 --> 00:00:05,088 Lucas! 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,590 - Jeg føler mig nervøs, når han er her. - Jeg sagde, hold op med det der. 3 00:00:07,590 --> 00:00:09,718 Jeg vidste, at det ville blive svært, da Dennis døde, 4 00:00:09,718 --> 00:00:12,095 men jeg troede, at han ville blive ked af det, ikke dumdristig. 5 00:00:12,721 --> 00:00:13,972 Nej! 6 00:00:14,472 --> 00:00:16,599 Tidligere i Goosebumps... 7 00:00:16,599 --> 00:00:18,768 Lucas må tage sig sammen. 8 00:00:18,768 --> 00:00:20,520 Jeg ønsker ikke, at vi påvirker hans fremtid. 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,897 Det eneste, du skal gøre, er at få et A i den næste prøve. 10 00:00:22,897 --> 00:00:24,357 - Hvad hvis du hjælper mig? - Altså, studere? 11 00:00:24,357 --> 00:00:26,443 - Nej, din nørd. Vise mig dine svar. - Ja. 12 00:00:26,443 --> 00:00:28,361 Mener du, at du vil have min hjælp til at snyde? 13 00:00:28,361 --> 00:00:29,779 Nora, hvad laver du her? 14 00:00:29,779 --> 00:00:32,032 Han er kommet tilbage for at hævne, det vi gjorde ved ham. 15 00:00:32,032 --> 00:00:33,742 Jeg så Biddle. 16 00:00:33,742 --> 00:00:35,326 Jeg sværger, han er tilbage. 17 00:00:35,326 --> 00:00:37,787 Det er den slags snak, der skaber problemer for dig igen. 18 00:00:40,457 --> 00:00:42,125 Hjælp mig med at finde ham. 19 00:00:43,710 --> 00:00:46,880 - Åh, Gud! - Der sker nogle mærkelige ting. 20 00:00:51,593 --> 00:00:52,677 Hvad--- 21 00:00:53,970 --> 00:00:56,431 - Hvor fandt du masken? - I Biddles hus. 22 00:00:56,431 --> 00:00:58,850 Hey. Se hvad jeg fandt i køkkenet. 23 00:00:58,850 --> 00:01:01,102 - Det er samme sted, jeg fandt kameraet. - Det er altsammen forbundet. 24 00:01:03,813 --> 00:01:07,484 Hvor er han? 25 00:01:20,038 --> 00:01:21,873 Hvad så, venner! 26 00:01:21,873 --> 00:01:24,000 Det er Lucas Parker her. 27 00:01:24,000 --> 00:01:28,880 Og jeg skal til at køre ned ad den der. 28 00:01:30,090 --> 00:01:31,424 Den kaldes "dommedagsbølgerne". 29 00:01:31,424 --> 00:01:36,262 Og det her er til ære for den gamle mand. 30 00:02:06,501 --> 00:02:07,502 Vinden er ikke rigtig. 31 00:02:38,658 --> 00:02:39,951 Det er morgen. 32 00:02:42,245 --> 00:02:45,331 Er det morgen? Hvordan faldt vi i søvn? 33 00:02:45,331 --> 00:02:47,834 Din krop bliver afslappet, og din hjerne... 34 00:02:47,834 --> 00:02:49,752 Jeg har ikke råd til at slappe af. 35 00:02:52,672 --> 00:02:54,507 Jeg får folk til at slappe af. 36 00:02:54,507 --> 00:02:57,427 Jeg er som et glas varm mælk klokken 2.00. 37 00:02:58,136 --> 00:03:00,388 Jeg beklager, at vi skal være hemmelige. 38 00:03:01,055 --> 00:03:02,265 Altså... 39 00:03:02,265 --> 00:03:03,558 Men det gør vi. 40 00:03:04,058 --> 00:03:07,270 Fordi vi er to voksne mennesker, der har en affære. 41 00:03:07,854 --> 00:03:10,815 En enke og en gift mand. 42 00:03:12,025 --> 00:03:13,401 Og det er sandheden. 43 00:03:14,360 --> 00:03:17,989 Og uanset hvordan vi vender og drejer det, 44 00:03:19,240 --> 00:03:24,662 er det forkert og trist, og... 45 00:03:24,662 --> 00:03:30,376 og fantastisk og skørt... 46 00:03:30,376 --> 00:03:32,795 Men også... forkert. 47 00:03:34,047 --> 00:03:37,467 Jeg har lige vasket mine intimdele med et lille stykke sæbe. 48 00:03:38,760 --> 00:03:40,678 Virkelig? Det var hurtigt. 49 00:03:44,849 --> 00:03:49,270 Jeg føler bare, at hver gang, jeg begynder at have det godt, 50 00:03:49,270 --> 00:03:50,730 sker der noget slemt. 51 00:03:54,734 --> 00:03:57,278 Der kommer ikke til at ske noget slemt. 52 00:03:57,278 --> 00:03:59,030 Nej, jeg... 53 00:03:59,030 --> 00:04:00,698 Der er bare... 54 00:04:01,366 --> 00:04:04,118 Der sker en masse. 55 00:04:05,411 --> 00:04:07,080 Ligesom med Lucas? 56 00:04:07,080 --> 00:04:09,040 Jeg talte faktisk om mig selv. 57 00:04:09,040 --> 00:04:10,667 Jeg vil ikke blande dig ind i det. 58 00:04:10,667 --> 00:04:11,876 Hey. 59 00:04:15,004 --> 00:04:16,339 Bland mig ind i det. 60 00:04:16,339 --> 00:04:17,757 Stol på mig. 61 00:04:17,757 --> 00:04:20,927 Intet, du siger, vil ændre mine følelser for dig. 62 00:04:20,927 --> 00:04:22,303 Vi burde tage af sted. 63 00:04:23,638 --> 00:04:25,265 Hey. 64 00:04:25,265 --> 00:04:28,518 Jeg glæder mig til, jeg kan holde dig i hånden offentligt. 65 00:04:56,087 --> 00:04:57,964 Jeg gør det for dig, far. 66 00:04:57,964 --> 00:05:00,466 Jeg laver stuntet, der trodser Denn, 67 00:05:00,466 --> 00:05:02,135 og det bliver "Dommedagsbølgerne". 68 00:05:06,097 --> 00:05:09,434 DENNIS PARKER: EN "MENAZ" PÅ VEJ OP 69 00:06:20,505 --> 00:06:21,881 Far? 70 00:06:25,551 --> 00:06:26,677 Papa? 71 00:06:27,637 --> 00:06:28,930 Fader? 72 00:06:31,057 --> 00:06:32,141 Sen aftensmad? 73 00:06:32,141 --> 00:06:33,226 Jeg er hjemme klokken 20.00. 74 00:06:33,226 --> 00:06:34,310 Det passer mig. 75 00:06:34,310 --> 00:06:35,395 Hvor er du? 76 00:06:42,568 --> 00:06:44,028 Jeg tænkte, du var sulten, 77 00:06:44,028 --> 00:06:46,030 siden du var væk hele aftenen i går. 78 00:06:46,030 --> 00:06:47,365 Tak. 79 00:06:48,408 --> 00:06:50,076 Var du sammen med en særlig person? 80 00:06:50,076 --> 00:06:52,745 Mor. Nej, lad være. 81 00:06:52,745 --> 00:06:55,081 Okay. Trist ansigt. 82 00:06:56,040 --> 00:06:58,084 Du plejede at fortælle mig alt. 83 00:07:00,920 --> 00:07:04,590 Men hvor var du i går? 84 00:07:04,590 --> 00:07:06,092 Jeg var bekymret. 85 00:07:06,968 --> 00:07:08,136 Ingen steder. 86 00:07:14,934 --> 00:07:16,477 Har du sagt undskyld til Eliza, 87 00:07:16,477 --> 00:07:18,688 for det der skete hos hende forleden? 88 00:07:18,688 --> 00:07:21,607 De fleste starter med "godmorgen". 89 00:07:21,983 --> 00:07:23,192 Godmorgen. 90 00:07:23,192 --> 00:07:25,236 Har du sendt Eliza en undskyldning? 91 00:07:25,236 --> 00:07:28,239 Nej, for der var ikke noget at undskylde for. 92 00:07:28,239 --> 00:07:29,490 Hvad betyder det? 93 00:07:33,119 --> 00:07:35,121 Fint. Bare sid og surmul i stilhed. 94 00:07:35,121 --> 00:07:36,789 Dit valg. 95 00:07:53,681 --> 00:07:54,724 Det burde ikke gøre ondt. 96 00:07:54,724 --> 00:07:57,560 Har du taget det roligt? 97 00:07:57,560 --> 00:07:58,895 Ja, far. Jeg har slappet af. 98 00:07:58,895 --> 00:08:00,396 Hvor meget? 99 00:08:00,396 --> 00:08:01,772 Lad ham være! 100 00:08:01,772 --> 00:08:03,191 - Løb! - Løb! 101 00:08:04,233 --> 00:08:05,359 Ret meget. 102 00:08:09,071 --> 00:08:11,032 Din fremtid afhænger af det. 103 00:08:11,032 --> 00:08:12,617 Hvis du har trænet... 104 00:08:12,617 --> 00:08:13,701 Hvad sker der så? 105 00:08:20,124 --> 00:08:21,167 Er du okay? 106 00:08:21,167 --> 00:08:23,044 Bortset fra min brækkede arm? 107 00:08:26,589 --> 00:08:30,343 Ved du hvad? Jeg har det faktisk ret godt. 108 00:08:42,188 --> 00:08:43,731 Mor? 109 00:08:43,731 --> 00:08:44,899 Hej, skat. 110 00:08:44,899 --> 00:08:46,192 Må jeg tale med dig? 111 00:08:46,192 --> 00:08:47,902 Ja, selvfølgelig. Hvad er der? 112 00:08:52,823 --> 00:08:54,367 Hvad lavede du i morges? 113 00:08:57,620 --> 00:09:01,499 Jeg skulle tidligt herned for at lave tærter. 114 00:09:02,250 --> 00:09:03,584 Okay. 115 00:09:03,584 --> 00:09:05,336 Jeg har ikke set den hat længe. 116 00:09:05,962 --> 00:09:09,131 Ja, jeg fandt den, da jeg ryddede op i skuret. 117 00:09:09,131 --> 00:09:11,425 Du har tilbragt meget tid i skuret. 118 00:09:12,093 --> 00:09:13,094 Du savner ham. 119 00:09:13,970 --> 00:09:15,388 Gør du ikke det? 120 00:09:16,347 --> 00:09:17,807 Selvfølgelig gør jeg det. 121 00:09:17,807 --> 00:09:19,225 Hvad betyder det? 122 00:09:19,225 --> 00:09:21,185 Ingenting. Ingenting. 123 00:09:24,397 --> 00:09:25,398 Ja, du ved, 124 00:09:25,398 --> 00:09:27,692 jeg overvejer at lave min egen med 125 00:09:27,692 --> 00:09:29,569 mit navn på og sådan. 126 00:09:30,611 --> 00:09:35,157 Ja, men så længe det er reklame for dit sikre revisionsfirma. 127 00:09:38,536 --> 00:09:39,996 Skat, er du okay? 128 00:09:49,755 --> 00:09:51,674 Ja, den klæder dig. 129 00:09:55,803 --> 00:09:57,221 Vi ses senere. 130 00:09:59,473 --> 00:10:02,685 Glem ikke din morgenmad. 131 00:10:16,157 --> 00:10:18,034 Ja, så... 132 00:10:18,701 --> 00:10:21,537 Rektor Stoller nævnte, at du har brugt dine sygedage, 133 00:10:21,537 --> 00:10:23,122 og du ønskede vel en dag til mental sundhed, 134 00:10:23,122 --> 00:10:26,334 og jeg ville bare fortælle, at det ikke er en ting hos lærere. 135 00:10:26,334 --> 00:10:28,544 Vi har ikke dage til mental sundhed. 136 00:10:28,544 --> 00:10:31,631 Men jeg er her for at tjekke ind, så... 137 00:10:34,091 --> 00:10:36,552 Jeg føler mig bare ikke som mig selv. 138 00:10:36,552 --> 00:10:40,264 Jeg bør ikke undervise, hvis jeg ikke føler mig som mig selv. 139 00:10:44,143 --> 00:10:47,021 Jeg forstår. Men hvis du kunne kæmpe dig igennem, 140 00:10:47,021 --> 00:10:48,522 vil det være en stor hjælp. 141 00:10:48,522 --> 00:10:49,732 Okay. 142 00:10:51,901 --> 00:10:54,528 Vil du tale videre? Okay... 143 00:10:54,528 --> 00:10:56,530 Ja, faktisk. 144 00:10:57,490 --> 00:11:00,159 For en af mine venner er forsvundet, 145 00:11:00,159 --> 00:11:03,120 og jeg er ret skræmt over det. 146 00:11:05,331 --> 00:11:08,209 Ja, det er forfærdeligt. Det er jeg ked af. 147 00:11:13,214 --> 00:11:14,715 Han har været væk længe. 148 00:11:16,884 --> 00:11:19,178 Hvorfor sårer vi dem, vi elsker? 149 00:11:23,307 --> 00:11:24,517 Jeg ved det ikke. 150 00:11:37,279 --> 00:11:38,739 Hvor har du den fra? 151 00:11:38,739 --> 00:11:40,199 Hey! Du skal ikke røre. 152 00:11:40,199 --> 00:11:43,911 Øjet, hvor fandt du det? Hvad er det nu, du hedder? 153 00:11:43,911 --> 00:11:45,996 Lucas Parker. 154 00:11:45,996 --> 00:11:49,041 - Må jeg se den? - Jeg skal til matematik. 155 00:11:53,295 --> 00:11:54,672 Lucas Parker. 156 00:11:57,633 --> 00:12:00,052 Nora har ham. 157 00:12:08,436 --> 00:12:11,355 Ved du, hvad jeg savner? 158 00:12:11,355 --> 00:12:12,648 At kede mig. 159 00:12:12,648 --> 00:12:15,317 Jeg ville slå ihjel for at kede mig. 160 00:12:15,317 --> 00:12:18,154 Ikke i virkeligheden, jeg er ikke et monster. 161 00:12:18,946 --> 00:12:19,947 Længere. 162 00:12:19,947 --> 00:12:21,824 Skræmmende, jeg forstår det. 163 00:12:21,824 --> 00:12:23,409 Jeg vil hellere kede mig 164 00:12:23,409 --> 00:12:26,036 end at have denne konstante følelse af frygt. 165 00:12:26,036 --> 00:12:27,329 Lige her. Hele tiden. 166 00:12:27,329 --> 00:12:29,498 Jeg plejede at bruge hver dag på 167 00:12:29,498 --> 00:12:32,918 at drille Allisons forfærdelige sangstemme 168 00:12:32,918 --> 00:12:35,963 og hade min irriterende mor. 169 00:12:35,963 --> 00:12:37,590 Jeg vil gerne have det tilbage. 170 00:12:38,174 --> 00:12:39,675 Jeg vidste, du var sjov. 171 00:12:39,675 --> 00:12:41,093 Jeg vidste, du var sej. 172 00:12:42,636 --> 00:12:45,473 Jeg ved ikke, hvorfor vi er i skole i dag. 173 00:12:45,473 --> 00:12:46,932 Seriøst. 174 00:12:46,932 --> 00:12:48,726 På den positive side 175 00:12:48,726 --> 00:12:50,519 ved vi, at vi ikke dør alene af... 176 00:12:50,519 --> 00:12:52,980 - Zombie-apokalypse? Vampyrer? - James. 177 00:12:52,980 --> 00:12:54,190 - Varulve? - Stop, James. 178 00:12:54,190 --> 00:12:55,357 Jeg tænker bare højt. 179 00:12:55,357 --> 00:12:56,901 Det er sindssygt, at vi skal 180 00:12:56,901 --> 00:12:58,486 fortsætte, som om intet er sket. 181 00:12:58,486 --> 00:13:01,947 Ja. Men vi skal bare vente på, at Margots mor kommer, 182 00:13:01,947 --> 00:13:04,200 så kan vi finde ud af, hvad der foregår. 183 00:13:04,200 --> 00:13:06,952 Okay, hvornår bliver det? 184 00:13:06,952 --> 00:13:09,705 Jeg har ventet på, at min mor skulle komme tilbage 185 00:13:09,705 --> 00:13:12,166 i lang tid, så jeg er vant til skuffelsen. 186 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 - Men jeg har tænkt. - Åh, nej. 187 00:13:13,876 --> 00:13:16,003 - Skal jeg fortælle det til min far? - Hvad? 188 00:13:16,003 --> 00:13:18,255 - Hey... - Kom nu, vi bliver nødt til 189 00:13:18,255 --> 00:13:19,757 at snakke med en voksen. 190 00:13:19,757 --> 00:13:21,008 Jeg fortæller ham alt. 191 00:13:21,008 --> 00:13:23,594 Og han fortæller mig alt. Han lyver aldrig. 192 00:13:23,594 --> 00:13:26,514 Han er den mest normale og ærlige person i verden. 193 00:13:26,514 --> 00:13:28,098 Han kan ikke være blandet ind i det. 194 00:13:28,098 --> 00:13:30,142 Jeg har været nabo i årevis, 195 00:13:30,142 --> 00:13:32,061 og hendes far er den originale normale. 196 00:13:32,728 --> 00:13:34,563 Han lagde puslespil før COVID? 197 00:13:34,563 --> 00:13:36,524 Hans aura er beige. 198 00:13:37,483 --> 00:13:38,567 Man kan kun elske ham. 199 00:13:39,944 --> 00:13:41,195 Okay. Hvad fanden. 200 00:13:41,195 --> 00:13:43,781 Efter den her uge, hvad kan der så gå galt? 201 00:13:43,781 --> 00:13:45,366 - James! - Nej. 202 00:13:45,366 --> 00:13:47,535 Det er, som om du ønsker, at vi skal dø. 203 00:13:47,535 --> 00:13:48,702 Hvad? 204 00:14:04,718 --> 00:14:05,928 Stokes? 205 00:14:07,680 --> 00:14:10,432 Kan jeg tale med dig om noget? 206 00:14:11,183 --> 00:14:12,393 Ja... 207 00:14:12,393 --> 00:14:13,936 Handler det om det på havnen? 208 00:14:13,936 --> 00:14:15,187 Jeg vil forklare... 209 00:14:15,187 --> 00:14:16,647 Det var virkelig underligt, 210 00:14:16,647 --> 00:14:19,191 men det er anderledes. Der er bare... 211 00:14:20,818 --> 00:14:23,779 Der er noget på mit værelse, som du skal se. 212 00:14:23,779 --> 00:14:26,156 Det er ikke noget mærkeligt, 213 00:14:26,156 --> 00:14:29,952 det er bare på mit værelse, og... 214 00:14:29,952 --> 00:14:32,872 Jeg har ikke tænkt mig at myrde dig. Det lover jeg. 215 00:14:32,872 --> 00:14:34,748 Du skal øve dig på dine scorereplikker. 216 00:14:36,333 --> 00:14:37,960 Jeg prøvede ikke at score dig. 217 00:14:37,960 --> 00:14:39,503 Nej, det ved jeg, jeg... 218 00:14:39,503 --> 00:14:42,047 Undskyld, det er bare virkelig vigtigt. 219 00:14:43,215 --> 00:14:46,260 - Ja. - Ja? Fedt. 220 00:14:48,721 --> 00:14:51,682 Okay, min mor og jeg havde ikke ligefrem en god morgen, 221 00:14:51,682 --> 00:14:54,518 så jeg vil bare sikre mig, at hun er væk... 222 00:14:57,271 --> 00:15:00,107 Okay. Efter dig. 223 00:15:01,233 --> 00:15:05,195 Jeg ville bare ikke have, at hun skulle tilbyde os snacks 224 00:15:05,195 --> 00:15:06,822 og være underlig eller noget. 225 00:15:06,822 --> 00:15:09,909 At undgå en omklamrende forælder. Jeg kender det. 226 00:15:13,120 --> 00:15:15,789 ADGANG KUN AUTORISERET PERSONALE 227 00:15:20,628 --> 00:15:22,463 Det er et flot værelse. 228 00:15:22,463 --> 00:15:24,423 Altså, ikke så... 229 00:15:24,423 --> 00:15:27,593 moskusagtig, som man forventer, at et drengeværelse er. 230 00:15:27,593 --> 00:15:29,303 Ja, du ved. 231 00:15:29,303 --> 00:15:32,473 I modsætning til hvad mange tror, så tror jeg på hygiejne. 232 00:15:32,473 --> 00:15:35,684 Tag det ikke ilde op, men det er overraskende for dig. 233 00:15:36,769 --> 00:15:38,228 Ja... 234 00:15:38,228 --> 00:15:39,730 Det var en joke, jeg... 235 00:15:39,730 --> 00:15:40,940 Ja. 236 00:15:41,732 --> 00:15:45,361 Du burde nok sætte dig... 237 00:15:46,737 --> 00:15:47,988 sætte dig og se det her. 238 00:15:50,532 --> 00:15:55,913 Det er super mærkeligt og lidt... 239 00:15:57,122 --> 00:16:02,252 Det er svært at se, men... 240 00:16:03,379 --> 00:16:06,048 Ja, jeg viser dig det bare. 241 00:16:09,718 --> 00:16:10,803 Hvad? 242 00:16:17,267 --> 00:16:20,938 Det er min far og din... 243 00:16:20,938 --> 00:16:22,523 Ja, det er min mor. 244 00:16:27,820 --> 00:16:29,738 Det er fra i morges, da... 245 00:16:30,572 --> 00:16:34,827 da han satte hende af. 246 00:16:35,828 --> 00:16:38,080 Tænk, at han ville gøre det mod min mor. 247 00:16:39,081 --> 00:16:40,290 Jeg er ked af det. 248 00:16:48,424 --> 00:16:49,800 Ved de, at du ved det? 249 00:16:49,800 --> 00:16:51,593 Nej. 250 00:16:51,593 --> 00:16:52,928 Min mor... 251 00:16:54,179 --> 00:16:56,473 Jeg prøvede at tale med hende om det, men... 252 00:16:57,474 --> 00:17:00,185 Hun benægtede, hvad hun havde gjort, 253 00:17:00,185 --> 00:17:03,647 og løj mig lige op i ansigtet. 254 00:17:04,606 --> 00:17:06,734 Ja, min far... 255 00:17:06,734 --> 00:17:08,444 Jeg troede, han gik før mig i morges, 256 00:17:08,444 --> 00:17:09,945 men han kom vist aldrig hjem. 257 00:17:11,405 --> 00:17:12,781 Jeg er ked af, at du skulle 258 00:17:12,781 --> 00:17:15,367 finde ud af det på den måde, 259 00:17:15,367 --> 00:17:18,412 at det var mig, der skulle fortælle dig det. 260 00:17:18,412 --> 00:17:20,289 Jeg tænkte, at du burde vide det. 261 00:17:23,751 --> 00:17:26,712 Hvis det får dig til at føle dig bedre tilpas, 262 00:17:26,712 --> 00:17:28,797 så er min far død. 263 00:17:31,884 --> 00:17:33,844 Det gør det ikke, men tak for forsøget. 264 00:17:39,016 --> 00:17:40,059 Hey. 265 00:17:40,642 --> 00:17:42,519 Jeg har noget, der vil muntre dig op. 266 00:17:43,562 --> 00:17:45,647 Hvis det er en video af vores forældre, der har sex, 267 00:17:45,647 --> 00:17:47,066 så går jeg. 268 00:17:47,066 --> 00:17:49,318 Nej, det er... 269 00:17:49,318 --> 00:17:50,903 Det er dem her. 270 00:17:50,903 --> 00:17:53,030 - Det er mine venner. - Dine venner? 271 00:17:53,030 --> 00:17:55,949 Ja, kan du huske ormene? 272 00:17:55,949 --> 00:17:57,659 Fra halloweenfesten? 273 00:17:59,036 --> 00:18:01,163 - De venner. - Ja. 274 00:18:03,999 --> 00:18:07,920 Det er ham. 275 00:18:07,920 --> 00:18:09,254 Det er en orm. 276 00:18:09,254 --> 00:18:11,215 Jeg ved det, ret sejt, ikke? 277 00:18:11,215 --> 00:18:12,716 Okay. 278 00:18:13,884 --> 00:18:15,302 Vil du se mig spise den? 279 00:18:15,886 --> 00:18:18,430 Nej. Jeg værdsætter forsøget på at muntre mig op, 280 00:18:18,430 --> 00:18:20,140 men det vil ikke... 281 00:18:21,433 --> 00:18:24,311 Åh gud, hvad gjorde du lige? 282 00:18:25,854 --> 00:18:26,939 Er du okay? 283 00:18:32,528 --> 00:18:34,822 Jeg er okay. Jeg er okay. Jeg tror, han... 284 00:18:34,822 --> 00:18:36,281 Jeg tror, jeg klarer den. 285 00:18:36,281 --> 00:18:37,950 Ja, jeg er okay. Jeg slapper af. 286 00:18:37,950 --> 00:18:39,701 ...Jeg er okay. - Du slapper af? 287 00:18:39,701 --> 00:18:42,162 Ved du overhovedet, hvilke orme det var? 288 00:18:42,162 --> 00:18:44,039 Hvad hvis det er en parasit? Skal jeg... 289 00:18:45,833 --> 00:18:47,584 Det hele er protein nu. 290 00:18:51,505 --> 00:18:52,840 Okay. 291 00:18:55,008 --> 00:18:56,760 Og jeg må hellere gå. 292 00:18:56,760 --> 00:18:58,178 Jeg kan følge dig hjem. 293 00:18:58,178 --> 00:19:00,639 - Hvis du vil have det. - Ja, klart. 294 00:19:01,348 --> 00:19:02,349 Margot! 295 00:19:03,559 --> 00:19:05,602 Tager du ham med til det med din far? 296 00:19:07,563 --> 00:19:08,772 Hvilken ting? 297 00:19:08,772 --> 00:19:10,482 Nej. Planerne er ændret. 298 00:19:10,482 --> 00:19:11,859 Vi fortæller ikke min far noget. 299 00:19:11,859 --> 00:19:13,152 Hvorfor? Hvad sker der? 300 00:19:13,152 --> 00:19:14,862 Det, der sker, er bare... 301 00:19:14,862 --> 00:19:16,822 Jeg kan ikke stole på min far. 302 00:19:17,781 --> 00:19:21,410 - Hej. Lucas. Og Isaiah. - Hej. 303 00:19:21,410 --> 00:19:22,870 Jeg ved ikke, hvad I laver, 304 00:19:22,870 --> 00:19:25,455 men jeg er startet på et puslespil med 8.000 brikker 305 00:19:25,455 --> 00:19:26,999 af Mælkevejen, 306 00:19:26,999 --> 00:19:28,667 hvis nogen vil hjælpe. 307 00:19:29,168 --> 00:19:30,627 Vi ses senere. 308 00:19:31,170 --> 00:19:33,172 - Okay. - Ses. 309 00:19:33,172 --> 00:19:35,257 Jeg vidste ikke, du er venner med Lucas Parker. 310 00:19:35,257 --> 00:19:36,884 Det er godt. Det er sjovt. 311 00:19:36,884 --> 00:19:38,510 Ja, klart. 312 00:19:47,394 --> 00:19:48,478 Er du okay? 313 00:19:50,606 --> 00:19:52,983 Ja. Jeg er okay. 314 00:19:55,944 --> 00:19:57,988 Ja, jeg gør det også i mit eget hus. 315 00:21:19,861 --> 00:21:21,697 Lucas, morgenmad! 316 00:21:28,537 --> 00:21:30,122 Okay. 317 00:21:31,290 --> 00:21:33,417 Okay, burrito. Den ligger på disken. 318 00:21:33,417 --> 00:21:34,543 Tak. 319 00:22:38,106 --> 00:22:39,399 Kom så! 320 00:22:39,399 --> 00:22:41,068 - Kom så. - Åh, mand. 321 00:22:48,492 --> 00:22:49,785 Er du okay? 322 00:22:52,079 --> 00:22:54,706 Ja. Ja, jeg er okay. 323 00:22:54,706 --> 00:22:57,417 Er du sikker? Vi ramte dig. 324 00:22:57,959 --> 00:22:58,960 Jeg mærkede det ikke. 325 00:23:45,924 --> 00:23:47,884 Jeg skal kaste op nu. 326 00:23:49,970 --> 00:23:52,139 Du forstår det ikke. Jeg kan ikke mærke det. 327 00:23:58,061 --> 00:23:59,354 Lucas? 328 00:24:00,897 --> 00:24:02,023 Hey! 329 00:24:02,566 --> 00:24:05,485 Hej. Jeg ville bare tjekke, 330 00:24:05,485 --> 00:24:09,656 for jeg ved, at i går var virkelig dårlig, 331 00:24:09,656 --> 00:24:11,867 og jeg ville se, hvordan du klarer det. 332 00:24:11,867 --> 00:24:13,952 Ja, jeg har det godt. 333 00:24:13,952 --> 00:24:15,579 Du ved, jeg... 334 00:24:15,579 --> 00:24:18,039 jeg tager det roligt, 335 00:24:18,039 --> 00:24:19,875 og gør alle de ting, der skal gøres. 336 00:24:19,875 --> 00:24:21,877 Så du er okay? 337 00:24:23,003 --> 00:24:25,297 - Margs. Hør... - Kald mig ikke Margs. 338 00:24:27,215 --> 00:24:28,842 Jeg ved, du lider. 339 00:24:28,842 --> 00:24:31,052 Men det gode ved smerte 340 00:24:31,052 --> 00:24:34,473 er, at du kan vælge ikke at føle det. 341 00:24:34,473 --> 00:24:37,517 Jeg tror ikke, det er sådan det fungerer. 342 00:24:38,602 --> 00:24:40,312 Det, jeg har lært i dag... 343 00:24:40,937 --> 00:24:43,023 er, at det er præcis sådan, det virker. 344 00:24:53,492 --> 00:24:56,077 Hun så noget i skoven, den aften der var fest. 345 00:24:56,077 --> 00:24:57,287 Det kan være forbundet. 346 00:24:57,287 --> 00:24:59,289 Okay, men hun stinker. Hun er ond. 347 00:24:59,289 --> 00:25:02,125 - Ikke for noget. - Hvad taler vi om? 348 00:25:02,125 --> 00:25:03,960 Isaiah vil gerne have Allison med 349 00:25:03,960 --> 00:25:05,587 i Haunted Housewives of Port Lawrence. 350 00:25:06,713 --> 00:25:08,256 Ja, det er en dårlig idé. 351 00:25:08,256 --> 00:25:09,966 Jeg vidste, du ville sige det. 352 00:25:09,966 --> 00:25:11,551 Hvad er dit problem med hende? 353 00:25:11,551 --> 00:25:14,679 Jeg har ikke et problem, jeg... 354 00:25:14,679 --> 00:25:16,973 Vil du virkelig blande en anden ind i det her? 355 00:25:16,973 --> 00:25:18,934 Vent. Hvad er dynamikken her? 356 00:25:18,934 --> 00:25:20,602 - Har I to datet? - Nej. 357 00:25:20,602 --> 00:25:22,437 - Nej, vi er naboer. - Nej, vi er naboer. 358 00:25:22,437 --> 00:25:23,647 Der har datet? 359 00:25:23,647 --> 00:25:25,732 De er snarere et gammelt fraskilt par, ikke? 360 00:25:25,732 --> 00:25:27,734 Men nu, hvor de er gået på pension, 361 00:25:27,734 --> 00:25:29,945 går de ind i den venskabelige separationen. 362 00:25:29,945 --> 00:25:32,030 - Jeg smadrer dig. - Nej, det er ikke... 363 00:25:32,030 --> 00:25:33,490 Vi må hellere tale om det, 364 00:25:33,490 --> 00:25:34,866 for jeg kan mærke vibrationerne. 365 00:25:34,866 --> 00:25:36,201 Hvilke vibrationer? 366 00:25:38,453 --> 00:25:39,579 Hvorfor bad du mig om at komme? 367 00:25:39,579 --> 00:25:41,998 Vi ville bare tale med dig om det, der skete. 368 00:25:41,998 --> 00:25:43,667 Nej, vi vil ikke. 369 00:25:43,667 --> 00:25:45,502 Hvad mener du med "hvad der skete"? 370 00:25:46,169 --> 00:25:49,130 I skoven. Ringer der en klokke? 371 00:25:49,130 --> 00:25:51,716 Okay, der skete ikke noget i skoven. 372 00:25:51,716 --> 00:25:53,051 Sig det ikke til hende. 373 00:25:53,051 --> 00:25:54,970 Du skal ikke fortælle min kæreste, 374 00:25:54,970 --> 00:25:58,265 hvad han skal og ikke skal fortælle mig. 375 00:26:04,062 --> 00:26:05,063 Flot. 376 00:26:06,231 --> 00:26:07,440 Tak, venner. 377 00:26:08,733 --> 00:26:10,360 Jeg sagde jo, hun stinker. 378 00:26:10,360 --> 00:26:13,697 Allison! Kom nu, skat, vent. 379 00:26:13,697 --> 00:26:16,157 Fortæl mig, hvad der sker. 380 00:26:16,157 --> 00:26:17,909 Det er det, jeg prøver. 381 00:26:17,909 --> 00:26:20,954 Ikke din spøgelseshistorie. Jeg snakker om Margot. 382 00:26:20,954 --> 00:26:24,082 I to har en hemmelighed, og jeg er ikke en del af den. 383 00:26:24,082 --> 00:26:25,792 Vil du høre vores hemmelighed? 384 00:26:27,002 --> 00:26:29,004 Hun hjalp mig med at snyde i min prøve, 385 00:26:29,004 --> 00:26:31,298 så jeg fik en god nok karakter til at spille. 386 00:26:32,549 --> 00:26:33,883 Det er det. 387 00:26:33,883 --> 00:26:35,760 Det er den store hemmelighed, okay? 388 00:26:36,344 --> 00:26:37,387 Er du glad? 389 00:26:37,387 --> 00:26:39,681 Skal det få mig til at have det bedre? 390 00:26:39,681 --> 00:26:42,309 Den pige, jeg tror, du altid har haft følelser for, 391 00:26:42,309 --> 00:26:44,185 hjalp dig med at snyde? 392 00:26:44,185 --> 00:26:45,645 Nej, det er ikke... 393 00:26:45,645 --> 00:26:48,523 Du er ikke så klog, som jeg troede. 394 00:26:48,523 --> 00:26:50,025 Jeg... 395 00:26:51,693 --> 00:26:54,321 Ja, det er derfor, jeg blev nødt til at snyde til testen. 396 00:27:02,329 --> 00:27:03,663 Hvad så? 397 00:27:04,414 --> 00:27:05,540 Hvad så? 398 00:27:12,964 --> 00:27:14,049 Kom ind. 399 00:27:16,843 --> 00:27:19,346 Jeg må tale med dig om noget. 400 00:27:19,346 --> 00:27:21,848 Har I set Lucas? 401 00:27:22,682 --> 00:27:24,017 Ja. Tidligere i dag. 402 00:27:24,017 --> 00:27:26,519 Han er ikke en af dem, jeg holder øje med. 403 00:27:26,519 --> 00:27:28,021 Han har opført sig mærkeligt. 404 00:27:28,021 --> 00:27:29,814 Han kørte sin crosser gennem gangen. 405 00:27:29,814 --> 00:27:31,232 Han går bare igennem meget. 406 00:27:31,232 --> 00:27:32,692 Ja, det ser det ud til. 407 00:27:32,692 --> 00:27:35,445 I går aftes, da du gik ind, blev han ret syg. 408 00:27:35,445 --> 00:27:38,615 Der var en klam situation med hans mave. 409 00:27:38,615 --> 00:27:41,242 - Maveproblemer? - Jeg troede, mødet var aflyst. 410 00:27:41,242 --> 00:27:44,287 Det var det. Lucas fulgte mig bare hjem. 411 00:27:45,455 --> 00:27:47,415 Lang historie. Han spiste en orm. 412 00:27:47,415 --> 00:27:48,583 Han spiste endelig ormen? 413 00:27:49,459 --> 00:27:51,711 Han ville vise sig til festen og gøre det der. 414 00:27:52,796 --> 00:27:53,797 Ja. 415 00:27:54,881 --> 00:27:56,549 Han fandt ormen i Biddles hus. 416 00:27:58,134 --> 00:28:00,595 Kamera, maske, kopier... 417 00:28:01,763 --> 00:28:02,972 Orme. 418 00:28:02,972 --> 00:28:04,140 Det her er slemt. 419 00:28:06,768 --> 00:28:07,936 Margot. 420 00:28:10,647 --> 00:28:12,107 Okay, et øjeblik, venner. 421 00:28:15,944 --> 00:28:17,195 Hvad så, far? 422 00:28:17,195 --> 00:28:18,530 Luk døren, tak. 423 00:28:22,826 --> 00:28:24,619 Hør, jeg ved det. 424 00:28:25,662 --> 00:28:27,414 Du ved det? 425 00:28:27,414 --> 00:28:28,832 Jeg ved det hele. 426 00:28:32,252 --> 00:28:34,838 - Hvem har fortalt det? - Det er ikke vigtigt. 427 00:28:34,838 --> 00:28:39,551 Det vigtige er, at jeg er studievejleder på denne skole, 428 00:28:39,551 --> 00:28:42,262 og min egen datter er blevet beskyldt for at snyde. 429 00:28:43,513 --> 00:28:46,307 Vent, hvad? 430 00:28:46,307 --> 00:28:49,310 Bare fortæl mig det, skat, helt ærligt. 431 00:28:49,310 --> 00:28:52,355 Delte du dine svar med Isaiah til prøven? 432 00:28:52,355 --> 00:28:54,566 Pressede han dig? For det her er ikke dig. 433 00:28:54,566 --> 00:28:55,984 Nej, jeg... 434 00:28:58,403 --> 00:29:02,323 Okay, jeg kan ikke... Jeg kan ikke fatte, at det her sker. 435 00:29:02,323 --> 00:29:05,076 Så du benægter det ikke. 436 00:29:05,076 --> 00:29:06,995 Hør, Margot, 437 00:29:06,995 --> 00:29:08,413 jeg spørger dig. 438 00:29:08,413 --> 00:29:11,875 Ja eller nej, snød du? 439 00:29:14,335 --> 00:29:15,628 Ja, det gjorde jeg. 440 00:29:17,464 --> 00:29:19,299 Og det har jeg nok lært af min far. 441 00:29:21,801 --> 00:29:23,303 Hør, jeg ved det om dig og Nora. 442 00:29:26,723 --> 00:29:28,892 Vent, jeg... 443 00:29:28,892 --> 00:29:31,728 Ville du ikke fortælle det til mig? Eller til mor? 444 00:29:33,688 --> 00:29:35,148 Skat... 445 00:29:36,900 --> 00:29:38,067 Det er ikke så enkelt... 446 00:29:38,067 --> 00:29:40,069 Jeg tror, det er ret enkelt. 447 00:29:40,069 --> 00:29:43,364 Du går i seng med en, der ikke er min mor. 448 00:29:47,494 --> 00:29:54,501 Hop! Hop! Hop! 449 00:30:00,590 --> 00:30:02,801 Det må være Biddle. 450 00:30:02,801 --> 00:30:05,011 Jeg ved det ikke. Lucas er altid sindssyg. 451 00:30:06,679 --> 00:30:08,306 - Lucas! - Lucas! 452 00:30:08,306 --> 00:30:09,849 Lucas! Hvad laver du? 453 00:30:09,849 --> 00:30:12,560 Kom ned fra skolens tag lige nu! 454 00:30:12,560 --> 00:30:15,730 Lucas, hør her! Du kommer til skade! 455 00:30:15,730 --> 00:30:18,274 Du skal komme ned fra taget af bygningen! 456 00:30:18,274 --> 00:30:19,567 - Lucas, stop! - Nej! 457 00:30:19,567 --> 00:30:21,569 - Nej! - Er du gået fra forstanden? 458 00:30:26,950 --> 00:30:29,619 Nej! Min bil! 459 00:30:35,542 --> 00:30:37,794 Er du gået fra forstanden? 460 00:30:37,794 --> 00:30:39,504 Er du okay? Du kunne være død! 461 00:30:39,504 --> 00:30:41,756 Se på mig, Lucas! 462 00:30:42,924 --> 00:30:44,759 Jeg kan nok ikke engang køre den nu. 463 00:30:45,718 --> 00:30:48,471 Jeg vil anbefale, at rektor at bortvise dig. 464 00:30:50,557 --> 00:30:53,142 Og jeg vil anbefale, at du ikke knalder min mor. 465 00:30:59,691 --> 00:31:02,235 Lucas! 466 00:31:02,235 --> 00:31:03,570 Lucas, stop. 467 00:31:04,279 --> 00:31:05,697 Hvad var det? 468 00:31:07,657 --> 00:31:09,200 Du har smadret din skulder. 469 00:31:09,200 --> 00:31:10,577 Du skal på hospitalet. 470 00:31:10,577 --> 00:31:13,162 Nej, det har jeg ikke. 471 00:31:16,791 --> 00:31:17,834 Kan du se det? 472 00:31:19,419 --> 00:31:21,421 - Hvad--- - Jeg er uovervindelig. 473 00:31:23,840 --> 00:31:25,341 Hvad er der under din hud? 474 00:31:26,801 --> 00:31:28,761 Jeg ville elske at blive og sludre, 475 00:31:28,761 --> 00:31:33,057 men jeg har en date med "Dommedagsbølgerne", der trodser Denn. 476 00:31:34,642 --> 00:31:36,019 Vi ses. 477 00:31:49,032 --> 00:31:50,950 Åh, nej. Nu sker det. 478 00:31:50,950 --> 00:31:52,785 Nora, vi må snakke. 479 00:31:52,785 --> 00:31:56,039 Ja, din far ringede og fortalte mig det hele. 480 00:31:56,039 --> 00:31:57,457 Undskyld. Du må være... 481 00:31:57,457 --> 00:32:00,251 Det handler ikke om din affære. Det handler om Lucas. 482 00:32:00,793 --> 00:32:02,754 Jeg tror, Biddle fik ram på ham. 483 00:32:02,754 --> 00:32:04,881 - Der er de her orme, og... - Orme? 484 00:32:04,881 --> 00:32:06,841 Ja, han fandt dem til halloweenfesten. 485 00:32:06,841 --> 00:32:08,092 Og han spiste en i går. 486 00:32:08,092 --> 00:32:10,845 Og jeg tror, de kravler rundt inde i ham. 487 00:32:10,845 --> 00:32:13,640 Jeg ved det ikke, men han opfører sig underligt og... 488 00:32:14,349 --> 00:32:15,683 Jeg er bekymret for ham. 489 00:32:15,683 --> 00:32:18,895 Før han gik, sagde han noget om "dommedagsbølgerne", 490 00:32:18,895 --> 00:32:21,940 - og så smuttede han. - Afsted. Lige nu. 491 00:32:23,107 --> 00:32:25,151 Vent, hvad er "dommedagsbølgerne"? 492 00:32:25,151 --> 00:32:27,862 Hvor hans far døde. Hop ind. 493 00:32:42,293 --> 00:32:45,088 Det er tid til et stunt, der trodser Denn! 494 00:32:48,132 --> 00:32:51,427 Det er tid til et stunt, der trodser Denn! 495 00:32:51,427 --> 00:32:53,805 - Tid til et stunt, der trodser Denn. - Lucas! 496 00:32:53,805 --> 00:32:56,224 - Tid... - Lucas! Gør det ikke! 497 00:32:56,224 --> 00:32:59,519 Mor. Jeg klarer den, okay? 498 00:32:59,519 --> 00:33:01,980 Jeg kan ikke føle smerte. Jeg har det godt! 499 00:33:01,980 --> 00:33:04,273 Lucas. Det er ormene. De ødelægger dig. 500 00:33:04,273 --> 00:33:07,485 Nej, de hjælper mig med at indfri hans eftermæle. 501 00:33:07,485 --> 00:33:09,237 Jeg ved, du vil være tæt 502 00:33:09,237 --> 00:33:10,405 på din far lige nu. 503 00:33:10,405 --> 00:33:11,572 Men ikke sådan her. 504 00:33:11,572 --> 00:33:14,283 Jo. Okay? 505 00:33:14,283 --> 00:33:17,203 Han ville have, at jeg skulle være ligesom ham. 506 00:33:17,203 --> 00:33:19,163 Vi er et hold. Vi er far og søn. 507 00:33:19,163 --> 00:33:21,791 - Han ville have, at vi er ens. - Du er ikke som ham. 508 00:33:21,791 --> 00:33:23,084 Det skal du ikke sige! 509 00:33:23,084 --> 00:33:24,293 Nej! 510 00:33:24,293 --> 00:33:26,629 Mor, flyt dig, før jeg kører dig over! 511 00:33:26,629 --> 00:33:29,173 Nej, jeg ved, at du er forvirret lige nu. 512 00:33:29,173 --> 00:33:32,719 Jeg er træt af, at alle fortæller mig, hvad jeg er, okay? 513 00:33:32,719 --> 00:33:35,638 Jeg er klar. Okay? Jeg er perfekt. 514 00:33:35,638 --> 00:33:37,557 Og jeg gennemfører det her. 515 00:33:37,557 --> 00:33:38,808 Lucas! Stop! 516 00:33:38,808 --> 00:33:40,476 Nej! Lucas! 517 00:33:40,476 --> 00:33:42,353 Pokkers! Se på mig! 518 00:33:42,353 --> 00:33:45,064 Din far troede ikke, han kunne klare det. 519 00:33:47,942 --> 00:33:49,277 Hvad snakker du om? 520 00:33:49,277 --> 00:33:51,612 Han gjorde det, fordi han ikke kunne. 521 00:33:53,823 --> 00:33:55,074 - Nej! - Du narrer mig! 522 00:33:55,074 --> 00:33:56,951 Nej, hun gør ikke. Lyt til hende. 523 00:33:56,951 --> 00:33:59,120 - Han skrev et brev. - Nej. 524 00:33:59,120 --> 00:34:02,373 Jeg ville ikke fortælle det, fordi du forguder ham. 525 00:34:02,373 --> 00:34:03,458 - Nej. - Nej, 526 00:34:03,458 --> 00:34:04,834 og jeg ville ikke ødelægge det. 527 00:34:04,834 --> 00:34:06,210 Men du skal vide sandheden. 528 00:34:06,210 --> 00:34:07,920 Nej! 529 00:34:07,920 --> 00:34:09,756 Hør på mig, se på mig! 530 00:34:09,756 --> 00:34:12,675 Han ville dø, Lucas, 531 00:34:14,343 --> 00:34:16,137 og han gjorde det sådan her. 532 00:34:16,137 --> 00:34:17,263 Nej. 533 00:34:19,307 --> 00:34:20,475 Nej! 534 00:34:25,938 --> 00:34:26,939 Lucas. 535 00:34:35,823 --> 00:34:40,286 Lucas. Undskyld. 536 00:34:40,286 --> 00:34:42,872 Jeg skulle ikke have holdt det hemmeligt. 537 00:34:42,872 --> 00:34:44,749 Jeg savner ham så meget. 538 00:34:44,749 --> 00:34:47,627 Jeg ved det, søde. Jeg savner ham også. 539 00:34:48,377 --> 00:34:50,713 - Undskyld, mor. - Åh, gud. 540 00:34:52,465 --> 00:34:55,384 Du skal aldrig sige undskyld til mig, okay? 541 00:34:55,384 --> 00:34:57,762 - Okay. - Jeg mener, det skal du. 542 00:34:58,805 --> 00:35:00,848 Men ikke for sådan noget her, okay? 543 00:35:05,686 --> 00:35:07,772 Jeg lyver aldrig for dig igen. 544 00:35:07,772 --> 00:35:11,067 Okay. Jeg mener, jeg lyver nok for dig igen, men... 545 00:35:12,360 --> 00:35:13,361 Jeg elsker dig. 546 00:35:13,361 --> 00:35:15,613 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 547 00:35:17,323 --> 00:35:18,407 Venner... 548 00:35:19,784 --> 00:35:21,327 Hvad er det, jeg kan mærke? 549 00:35:21,327 --> 00:35:24,372 Et følelsesladet øjeblik mellem mor og søn? 550 00:35:24,372 --> 00:35:26,958 Nej, nej, jeg kan mærke noget i jorden, 551 00:35:26,958 --> 00:35:28,584 det ryster. 552 00:35:45,935 --> 00:35:47,061 Sygt. 553 00:35:52,441 --> 00:35:54,277 - Hvad laver du? - De vil have mig tilbage. 554 00:35:54,277 --> 00:35:55,695 - Lucas. - De vil have mig tilbage. 555 00:35:55,695 --> 00:35:57,113 Mor, sæt dig ind i bilen og kør. Nu! 556 00:35:57,113 --> 00:35:58,447 - Afsted, afsted! - Kom så! 557 00:35:59,699 --> 00:36:02,326 Det er mig, I vil have, okay. Kom og tag mig! 558 00:36:30,563 --> 00:36:32,398 - Hvad fanden er det? - Som om jeg ved det! 559 00:36:32,398 --> 00:36:34,233 Du ved, det har noget med Biddle at gøre! 560 00:36:34,233 --> 00:36:35,902 Måske havde han en samling orme! 561 00:36:35,902 --> 00:36:37,320 Undskyld, at jeg ikke så det komme! 562 00:37:10,311 --> 00:37:11,604 Kom ind, kom ind, kom ind! 563 00:37:11,604 --> 00:37:13,147 - Lucas! - Luk døren. 564 00:37:13,147 --> 00:37:14,607 - Jeg har den! - Lucas! 565 00:37:21,405 --> 00:37:23,991 - Er der en anden vej ud? - Ja, jeg ved ikke... 566 00:37:23,991 --> 00:37:26,244 Mor, gå væk fra... 567 00:37:27,203 --> 00:37:29,538 Ja, jeg tror ikke, den holder. 568 00:37:29,538 --> 00:37:31,082 - Åh, gud. - Okay. 569 00:37:32,250 --> 00:37:34,252 Mor, okay, I skal 570 00:37:34,252 --> 00:37:37,213 tænde for savværket, så køber jeg os lidt tid. 571 00:37:37,213 --> 00:37:38,381 Margot, kom så! 572 00:37:52,144 --> 00:37:53,145 Det er det. 573 00:37:54,146 --> 00:37:55,648 Åh, gud! 574 00:37:59,777 --> 00:38:02,196 Bliv ved med at trykke, indtil vi finder den rigtige. 575 00:38:02,738 --> 00:38:03,781 Flishugger! 576 00:38:04,365 --> 00:38:05,408 Flishugger! 577 00:38:09,036 --> 00:38:10,246 Hvad var det? 578 00:38:12,290 --> 00:38:13,499 - Bliv her. - Hvad? 579 00:38:13,499 --> 00:38:15,042 Ja, bliv her. 580 00:38:22,216 --> 00:38:23,467 Nora! 581 00:38:24,468 --> 00:38:25,553 Nu! 582 00:38:32,518 --> 00:38:33,978 Tænd for flishuggeren. 583 00:38:41,777 --> 00:38:42,820 Margot! 584 00:39:16,145 --> 00:39:17,563 Han gjorde det. 585 00:39:31,243 --> 00:39:32,703 Tak, fordi du kom så hurtigt. 586 00:39:32,703 --> 00:39:34,663 Er du okay? 587 00:39:34,663 --> 00:39:37,416 Jeg er okay. Vi skal væk herfra. 588 00:39:52,556 --> 00:39:53,557 Hey. 589 00:39:53,933 --> 00:39:55,059 Mike. 590 00:39:55,059 --> 00:39:56,769 Det er bare mig. 591 00:39:56,769 --> 00:39:58,729 Jeg mener, betjent Hodgson. 592 00:39:58,729 --> 00:40:02,066 Nora? Hvad er der sket? 593 00:40:02,775 --> 00:40:05,444 Ja. Det sjove er... 594 00:40:12,535 --> 00:40:14,745 Jeg er bare så... 595 00:40:14,745 --> 00:40:17,873 træt af at lyve. 596 00:40:24,296 --> 00:40:25,506 Okay. 597 00:40:26,924 --> 00:40:30,010 Jeg vil fortælle dig alt, hvad der skete her. 598 00:40:31,637 --> 00:40:33,347 Jeg er ikke sindssyg. 599 00:40:33,347 --> 00:40:34,723 Jeg fortæller sandheden. 600 00:40:34,723 --> 00:40:37,435 Der var kæmpeorme overalt. 601 00:40:38,394 --> 00:40:40,896 Og det har at gøre med spøgelset af et dødt barn. 602 00:40:40,896 --> 00:40:43,732 Hvorfor er der ingen, der lytter til mig? 603 00:40:43,732 --> 00:40:46,610 Hun har været meget igennem, siden Dennis døde. 604 00:40:48,320 --> 00:40:49,989 Det her er det rette sted. 605 00:40:51,490 --> 00:40:52,867 Jeg passer på hende nu. 606 00:41:13,846 --> 00:41:15,347 Bare rolig. 607 00:41:15,347 --> 00:41:18,434 Vi skal nok få dig på fode igen, Slappy. 608 00:41:31,864 --> 00:41:32,948 BASERET PÅ DEN KOLATISKE BOGSERIE AF R.L. STINE 609 00:41:32,948 --> 00:41:34,033 OG SKABT AF PARACHUTE PRESS 610 00:42:45,896 --> 00:42:47,898 Tekster af: Iben Hjorth