1
00:00:03,837 --> 00:00:05,088
Lucas!
2
00:00:05,088 --> 00:00:07,590
- Jeg føler mig nervøs, når han er her.
- Jeg sagde, hold op med det der.
3
00:00:07,590 --> 00:00:09,718
Jeg vidste, at det ville blive svært,
da Dennis døde,
4
00:00:09,718 --> 00:00:12,095
men jeg troede, at han ville blive
ked af det, ikke dumdristig.
5
00:00:12,721 --> 00:00:13,972
Nej!
6
00:00:14,472 --> 00:00:16,599
Tidligere i Goosebumps...
7
00:00:16,599 --> 00:00:18,768
Lucas må tage sig sammen.
8
00:00:18,768 --> 00:00:20,520
Jeg ønsker ikke,
at vi påvirker hans fremtid.
9
00:00:20,520 --> 00:00:22,897
Det eneste, du skal gøre, er
at få et A i den næste prøve.
10
00:00:22,897 --> 00:00:24,357
- Hvad hvis du hjælper mig?
- Altså, studere?
11
00:00:24,357 --> 00:00:26,443
- Nej, din nørd. Vise mig dine svar.
- Ja.
12
00:00:26,443 --> 00:00:28,361
Mener du,
at du vil have min hjælp til at snyde?
13
00:00:28,361 --> 00:00:29,779
Nora, hvad laver du her?
14
00:00:29,779 --> 00:00:32,032
Han er kommet tilbage for at hævne,
det vi gjorde ved ham.
15
00:00:32,032 --> 00:00:33,742
Jeg så Biddle.
16
00:00:33,742 --> 00:00:35,326
Jeg sværger, han er tilbage.
17
00:00:35,326 --> 00:00:37,787
Det er den slags snak,
der skaber problemer for dig igen.
18
00:00:40,457 --> 00:00:42,125
Hjælp mig med at finde ham.
19
00:00:43,710 --> 00:00:46,880
- Åh, Gud!
- Der sker nogle mærkelige ting.
20
00:00:51,593 --> 00:00:52,677
Hvad---
21
00:00:53,970 --> 00:00:56,431
- Hvor fandt du masken?
- I Biddles hus.
22
00:00:56,431 --> 00:00:58,850
Hey. Se hvad jeg fandt i køkkenet.
23
00:00:58,850 --> 00:01:01,102
- Det er samme sted, jeg fandt kameraet.
- Det er altsammen forbundet.
24
00:01:03,813 --> 00:01:07,484
Hvor er han?
25
00:01:20,038 --> 00:01:21,873
Hvad så, venner!
26
00:01:21,873 --> 00:01:24,000
Det er Lucas Parker her.
27
00:01:24,000 --> 00:01:28,880
Og jeg skal til at køre ned ad den der.
28
00:01:30,090 --> 00:01:31,424
Den kaldes "dommedagsbølgerne".
29
00:01:31,424 --> 00:01:36,262
Og det her er til ære for den gamle mand.
30
00:02:06,501 --> 00:02:07,502
Vinden er ikke rigtig.
31
00:02:38,658 --> 00:02:39,951
Det er morgen.
32
00:02:42,245 --> 00:02:45,331
Er det morgen?
Hvordan faldt vi i søvn?
33
00:02:45,331 --> 00:02:47,834
Din krop bliver afslappet,
og din hjerne...
34
00:02:47,834 --> 00:02:49,752
Jeg har ikke råd til at slappe af.
35
00:02:52,672 --> 00:02:54,507
Jeg får folk til at slappe af.
36
00:02:54,507 --> 00:02:57,427
Jeg er som et glas varm mælk klokken 2.00.
37
00:02:58,136 --> 00:03:00,388
Jeg beklager, at vi skal være hemmelige.
38
00:03:01,055 --> 00:03:02,265
Altså...
39
00:03:02,265 --> 00:03:03,558
Men det gør vi.
40
00:03:04,058 --> 00:03:07,270
Fordi vi er to voksne mennesker,
der har en affære.
41
00:03:07,854 --> 00:03:10,815
En enke og en gift mand.
42
00:03:12,025 --> 00:03:13,401
Og det er sandheden.
43
00:03:14,360 --> 00:03:17,989
Og uanset hvordan vi vender og drejer det,
44
00:03:19,240 --> 00:03:24,662
er det forkert og trist, og...
45
00:03:24,662 --> 00:03:30,376
og fantastisk og skørt...
46
00:03:30,376 --> 00:03:32,795
Men også... forkert.
47
00:03:34,047 --> 00:03:37,467
Jeg har lige vasket
mine intimdele med et lille stykke sæbe.
48
00:03:38,760 --> 00:03:40,678
Virkelig? Det var hurtigt.
49
00:03:44,849 --> 00:03:49,270
Jeg føler bare, at hver gang,
jeg begynder at have det godt,
50
00:03:49,270 --> 00:03:50,730
sker der noget slemt.
51
00:03:54,734 --> 00:03:57,278
Der kommer ikke til at ske noget slemt.
52
00:03:57,278 --> 00:03:59,030
Nej, jeg...
53
00:03:59,030 --> 00:04:00,698
Der er bare...
54
00:04:01,366 --> 00:04:04,118
Der sker en masse.
55
00:04:05,411 --> 00:04:07,080
Ligesom med Lucas?
56
00:04:07,080 --> 00:04:09,040
Jeg talte faktisk om mig selv.
57
00:04:09,040 --> 00:04:10,667
Jeg vil ikke blande dig ind i det.
58
00:04:10,667 --> 00:04:11,876
Hey.
59
00:04:15,004 --> 00:04:16,339
Bland mig ind i det.
60
00:04:16,339 --> 00:04:17,757
Stol på mig.
61
00:04:17,757 --> 00:04:20,927
Intet, du siger,
vil ændre mine følelser for dig.
62
00:04:20,927 --> 00:04:22,303
Vi burde tage af sted.
63
00:04:23,638 --> 00:04:25,265
Hey.
64
00:04:25,265 --> 00:04:28,518
Jeg glæder mig til,
jeg kan holde dig i hånden offentligt.
65
00:04:56,087 --> 00:04:57,964
Jeg gør det for dig, far.
66
00:04:57,964 --> 00:05:00,466
Jeg laver stuntet, der trodser Denn,
67
00:05:00,466 --> 00:05:02,135
og det bliver "Dommedagsbølgerne".
68
00:05:06,097 --> 00:05:09,434
DENNIS PARKER:
EN "MENAZ" PÅ VEJ OP
69
00:06:20,505 --> 00:06:21,881
Far?
70
00:06:25,551 --> 00:06:26,677
Papa?
71
00:06:27,637 --> 00:06:28,930
Fader?
72
00:06:31,057 --> 00:06:32,141
Sen aftensmad?
73
00:06:32,141 --> 00:06:33,226
Jeg er hjemme klokken 20.00.
74
00:06:33,226 --> 00:06:34,310
Det passer mig.
75
00:06:34,310 --> 00:06:35,395
Hvor er du?
76
00:06:42,568 --> 00:06:44,028
Jeg tænkte, du var sulten,
77
00:06:44,028 --> 00:06:46,030
siden du var væk hele aftenen i går.
78
00:06:46,030 --> 00:06:47,365
Tak.
79
00:06:48,408 --> 00:06:50,076
Var du sammen med en særlig person?
80
00:06:50,076 --> 00:06:52,745
Mor. Nej, lad være.
81
00:06:52,745 --> 00:06:55,081
Okay. Trist ansigt.
82
00:06:56,040 --> 00:06:58,084
Du plejede at fortælle mig alt.
83
00:07:00,920 --> 00:07:04,590
Men hvor var du i går?
84
00:07:04,590 --> 00:07:06,092
Jeg var bekymret.
85
00:07:06,968 --> 00:07:08,136
Ingen steder.
86
00:07:14,934 --> 00:07:16,477
Har du sagt undskyld til Eliza,
87
00:07:16,477 --> 00:07:18,688
for det der skete hos hende forleden?
88
00:07:18,688 --> 00:07:21,607
De fleste starter med "godmorgen".
89
00:07:21,983 --> 00:07:23,192
Godmorgen.
90
00:07:23,192 --> 00:07:25,236
Har du sendt Eliza en undskyldning?
91
00:07:25,236 --> 00:07:28,239
Nej, for der var
ikke noget at undskylde for.
92
00:07:28,239 --> 00:07:29,490
Hvad betyder det?
93
00:07:33,119 --> 00:07:35,121
Fint. Bare sid og surmul i stilhed.
94
00:07:35,121 --> 00:07:36,789
Dit valg.
95
00:07:53,681 --> 00:07:54,724
Det burde ikke gøre ondt.
96
00:07:54,724 --> 00:07:57,560
Har du taget det roligt?
97
00:07:57,560 --> 00:07:58,895
Ja, far. Jeg har slappet af.
98
00:07:58,895 --> 00:08:00,396
Hvor meget?
99
00:08:00,396 --> 00:08:01,772
Lad ham være!
100
00:08:01,772 --> 00:08:03,191
- Løb!
- Løb!
101
00:08:04,233 --> 00:08:05,359
Ret meget.
102
00:08:09,071 --> 00:08:11,032
Din fremtid afhænger af det.
103
00:08:11,032 --> 00:08:12,617
Hvis du har trænet...
104
00:08:12,617 --> 00:08:13,701
Hvad sker der så?
105
00:08:20,124 --> 00:08:21,167
Er du okay?
106
00:08:21,167 --> 00:08:23,044
Bortset fra min brækkede arm?
107
00:08:26,589 --> 00:08:30,343
Ved du hvad?
Jeg har det faktisk ret godt.
108
00:08:42,188 --> 00:08:43,731
Mor?
109
00:08:43,731 --> 00:08:44,899
Hej, skat.
110
00:08:44,899 --> 00:08:46,192
Må jeg tale med dig?
111
00:08:46,192 --> 00:08:47,902
Ja, selvfølgelig. Hvad er der?
112
00:08:52,823 --> 00:08:54,367
Hvad lavede du i morges?
113
00:08:57,620 --> 00:09:01,499
Jeg skulle tidligt herned
for at lave tærter.
114
00:09:02,250 --> 00:09:03,584
Okay.
115
00:09:03,584 --> 00:09:05,336
Jeg har ikke set den hat længe.
116
00:09:05,962 --> 00:09:09,131
Ja, jeg fandt den,
da jeg ryddede op i skuret.
117
00:09:09,131 --> 00:09:11,425
Du har tilbragt meget tid i skuret.
118
00:09:12,093 --> 00:09:13,094
Du savner ham.
119
00:09:13,970 --> 00:09:15,388
Gør du ikke det?
120
00:09:16,347 --> 00:09:17,807
Selvfølgelig gør jeg det.
121
00:09:17,807 --> 00:09:19,225
Hvad betyder det?
122
00:09:19,225 --> 00:09:21,185
Ingenting. Ingenting.
123
00:09:24,397 --> 00:09:25,398
Ja, du ved,
124
00:09:25,398 --> 00:09:27,692
jeg overvejer at lave min egen med
125
00:09:27,692 --> 00:09:29,569
mit navn på og sådan.
126
00:09:30,611 --> 00:09:35,157
Ja, men så længe det er reklame
for dit sikre revisionsfirma.
127
00:09:38,536 --> 00:09:39,996
Skat, er du okay?
128
00:09:49,755 --> 00:09:51,674
Ja, den klæder dig.
129
00:09:55,803 --> 00:09:57,221
Vi ses senere.
130
00:09:59,473 --> 00:10:02,685
Glem ikke din morgenmad.
131
00:10:16,157 --> 00:10:18,034
Ja, så...
132
00:10:18,701 --> 00:10:21,537
Rektor Stoller nævnte,
at du har brugt dine sygedage,
133
00:10:21,537 --> 00:10:23,122
og du ønskede vel
en dag til mental sundhed,
134
00:10:23,122 --> 00:10:26,334
og jeg ville bare fortælle,
at det ikke er en ting hos lærere.
135
00:10:26,334 --> 00:10:28,544
Vi har ikke dage til mental sundhed.
136
00:10:28,544 --> 00:10:31,631
Men jeg er her for at tjekke ind, så...
137
00:10:34,091 --> 00:10:36,552
Jeg føler mig bare ikke som mig selv.
138
00:10:36,552 --> 00:10:40,264
Jeg bør ikke undervise,
hvis jeg ikke føler mig som mig selv.
139
00:10:44,143 --> 00:10:47,021
Jeg forstår.
Men hvis du kunne kæmpe dig igennem,
140
00:10:47,021 --> 00:10:48,522
vil det være en stor hjælp.
141
00:10:48,522 --> 00:10:49,732
Okay.
142
00:10:51,901 --> 00:10:54,528
Vil du tale videre? Okay...
143
00:10:54,528 --> 00:10:56,530
Ja, faktisk.
144
00:10:57,490 --> 00:11:00,159
For en af mine venner er forsvundet,
145
00:11:00,159 --> 00:11:03,120
og jeg er ret skræmt over det.
146
00:11:05,331 --> 00:11:08,209
Ja, det er forfærdeligt.
Det er jeg ked af.
147
00:11:13,214 --> 00:11:14,715
Han har været væk længe.
148
00:11:16,884 --> 00:11:19,178
Hvorfor sårer vi dem, vi elsker?
149
00:11:23,307 --> 00:11:24,517
Jeg ved det ikke.
150
00:11:37,279 --> 00:11:38,739
Hvor har du den fra?
151
00:11:38,739 --> 00:11:40,199
Hey! Du skal ikke røre.
152
00:11:40,199 --> 00:11:43,911
Øjet, hvor fandt du det?
Hvad er det nu, du hedder?
153
00:11:43,911 --> 00:11:45,996
Lucas Parker.
154
00:11:45,996 --> 00:11:49,041
- Må jeg se den?
- Jeg skal til matematik.
155
00:11:53,295 --> 00:11:54,672
Lucas Parker.
156
00:11:57,633 --> 00:12:00,052
Nora har ham.
157
00:12:08,436 --> 00:12:11,355
Ved du, hvad jeg savner?
158
00:12:11,355 --> 00:12:12,648
At kede mig.
159
00:12:12,648 --> 00:12:15,317
Jeg ville slå ihjel for at kede mig.
160
00:12:15,317 --> 00:12:18,154
Ikke i virkeligheden,
jeg er ikke et monster.
161
00:12:18,946 --> 00:12:19,947
Længere.
162
00:12:19,947 --> 00:12:21,824
Skræmmende, jeg forstår det.
163
00:12:21,824 --> 00:12:23,409
Jeg vil hellere kede mig
164
00:12:23,409 --> 00:12:26,036
end at have denne
konstante følelse af frygt.
165
00:12:26,036 --> 00:12:27,329
Lige her. Hele tiden.
166
00:12:27,329 --> 00:12:29,498
Jeg plejede at bruge hver dag på
167
00:12:29,498 --> 00:12:32,918
at drille Allisons forfærdelige sangstemme
168
00:12:32,918 --> 00:12:35,963
og hade min irriterende mor.
169
00:12:35,963 --> 00:12:37,590
Jeg vil gerne have det tilbage.
170
00:12:38,174 --> 00:12:39,675
Jeg vidste, du var sjov.
171
00:12:39,675 --> 00:12:41,093
Jeg vidste, du var sej.
172
00:12:42,636 --> 00:12:45,473
Jeg ved ikke, hvorfor vi er i skole i dag.
173
00:12:45,473 --> 00:12:46,932
Seriøst.
174
00:12:46,932 --> 00:12:48,726
På den positive side
175
00:12:48,726 --> 00:12:50,519
ved vi, at vi ikke dør alene af...
176
00:12:50,519 --> 00:12:52,980
- Zombie-apokalypse? Vampyrer?
- James.
177
00:12:52,980 --> 00:12:54,190
- Varulve?
- Stop, James.
178
00:12:54,190 --> 00:12:55,357
Jeg tænker bare højt.
179
00:12:55,357 --> 00:12:56,901
Det er sindssygt, at vi skal
180
00:12:56,901 --> 00:12:58,486
fortsætte, som om intet er sket.
181
00:12:58,486 --> 00:13:01,947
Ja. Men vi skal bare vente på,
at Margots mor kommer,
182
00:13:01,947 --> 00:13:04,200
så kan vi finde ud af,
hvad der foregår.
183
00:13:04,200 --> 00:13:06,952
Okay, hvornår bliver det?
184
00:13:06,952 --> 00:13:09,705
Jeg har ventet på,
at min mor skulle komme tilbage
185
00:13:09,705 --> 00:13:12,166
i lang tid,
så jeg er vant til skuffelsen.
186
00:13:12,166 --> 00:13:13,876
- Men jeg har tænkt.
- Åh, nej.
187
00:13:13,876 --> 00:13:16,003
- Skal jeg fortælle det til min far?
- Hvad?
188
00:13:16,003 --> 00:13:18,255
- Hey...
- Kom nu, vi bliver nødt til
189
00:13:18,255 --> 00:13:19,757
at snakke med en voksen.
190
00:13:19,757 --> 00:13:21,008
Jeg fortæller ham alt.
191
00:13:21,008 --> 00:13:23,594
Og han fortæller mig alt.
Han lyver aldrig.
192
00:13:23,594 --> 00:13:26,514
Han er den mest normale
og ærlige person i verden.
193
00:13:26,514 --> 00:13:28,098
Han kan ikke være blandet ind i det.
194
00:13:28,098 --> 00:13:30,142
Jeg har været nabo i årevis,
195
00:13:30,142 --> 00:13:32,061
og hendes far er
den originale normale.
196
00:13:32,728 --> 00:13:34,563
Han lagde puslespil før COVID?
197
00:13:34,563 --> 00:13:36,524
Hans aura er beige.
198
00:13:37,483 --> 00:13:38,567
Man kan kun elske ham.
199
00:13:39,944 --> 00:13:41,195
Okay. Hvad fanden.
200
00:13:41,195 --> 00:13:43,781
Efter den her uge,
hvad kan der så gå galt?
201
00:13:43,781 --> 00:13:45,366
- James!
- Nej.
202
00:13:45,366 --> 00:13:47,535
Det er, som om du ønsker, at vi skal dø.
203
00:13:47,535 --> 00:13:48,702
Hvad?
204
00:14:04,718 --> 00:14:05,928
Stokes?
205
00:14:07,680 --> 00:14:10,432
Kan jeg tale med dig om noget?
206
00:14:11,183 --> 00:14:12,393
Ja...
207
00:14:12,393 --> 00:14:13,936
Handler det om det på havnen?
208
00:14:13,936 --> 00:14:15,187
Jeg vil forklare...
209
00:14:15,187 --> 00:14:16,647
Det var virkelig underligt,
210
00:14:16,647 --> 00:14:19,191
men det er anderledes. Der er bare...
211
00:14:20,818 --> 00:14:23,779
Der er noget på mit værelse,
som du skal se.
212
00:14:23,779 --> 00:14:26,156
Det er ikke noget mærkeligt,
213
00:14:26,156 --> 00:14:29,952
det er bare på mit værelse, og...
214
00:14:29,952 --> 00:14:32,872
Jeg har ikke tænkt mig at myrde dig.
Det lover jeg.
215
00:14:32,872 --> 00:14:34,748
Du skal øve dig på dine scorereplikker.
216
00:14:36,333 --> 00:14:37,960
Jeg prøvede ikke at score dig.
217
00:14:37,960 --> 00:14:39,503
Nej, det ved jeg, jeg...
218
00:14:39,503 --> 00:14:42,047
Undskyld, det er bare virkelig vigtigt.
219
00:14:43,215 --> 00:14:46,260
- Ja.
- Ja? Fedt.
220
00:14:48,721 --> 00:14:51,682
Okay, min mor og jeg havde
ikke ligefrem en god morgen,
221
00:14:51,682 --> 00:14:54,518
så jeg vil bare sikre mig,
at hun er væk...
222
00:14:57,271 --> 00:15:00,107
Okay. Efter dig.
223
00:15:01,233 --> 00:15:05,195
Jeg ville bare ikke have,
at hun skulle tilbyde os snacks
224
00:15:05,195 --> 00:15:06,822
og være underlig eller noget.
225
00:15:06,822 --> 00:15:09,909
At undgå en omklamrende forælder.
Jeg kender det.
226
00:15:13,120 --> 00:15:15,789
ADGANG
KUN AUTORISERET PERSONALE
227
00:15:20,628 --> 00:15:22,463
Det er et flot værelse.
228
00:15:22,463 --> 00:15:24,423
Altså, ikke så...
229
00:15:24,423 --> 00:15:27,593
moskusagtig, som man forventer,
at et drengeværelse er.
230
00:15:27,593 --> 00:15:29,303
Ja, du ved.
231
00:15:29,303 --> 00:15:32,473
I modsætning til hvad mange tror,
så tror jeg på hygiejne.
232
00:15:32,473 --> 00:15:35,684
Tag det ikke ilde op,
men det er overraskende for dig.
233
00:15:36,769 --> 00:15:38,228
Ja...
234
00:15:38,228 --> 00:15:39,730
Det var en joke, jeg...
235
00:15:39,730 --> 00:15:40,940
Ja.
236
00:15:41,732 --> 00:15:45,361
Du burde nok sætte dig...
237
00:15:46,737 --> 00:15:47,988
sætte dig og se det her.
238
00:15:50,532 --> 00:15:55,913
Det er super mærkeligt og lidt...
239
00:15:57,122 --> 00:16:02,252
Det er svært at se, men...
240
00:16:03,379 --> 00:16:06,048
Ja, jeg viser dig det bare.
241
00:16:09,718 --> 00:16:10,803
Hvad?
242
00:16:17,267 --> 00:16:20,938
Det er min far og din...
243
00:16:20,938 --> 00:16:22,523
Ja, det er min mor.
244
00:16:27,820 --> 00:16:29,738
Det er fra i morges, da...
245
00:16:30,572 --> 00:16:34,827
da han satte hende af.
246
00:16:35,828 --> 00:16:38,080
Tænk, at han ville gøre det mod min mor.
247
00:16:39,081 --> 00:16:40,290
Jeg er ked af det.
248
00:16:48,424 --> 00:16:49,800
Ved de, at du ved det?
249
00:16:49,800 --> 00:16:51,593
Nej.
250
00:16:51,593 --> 00:16:52,928
Min mor...
251
00:16:54,179 --> 00:16:56,473
Jeg prøvede at tale
med hende om det, men...
252
00:16:57,474 --> 00:17:00,185
Hun benægtede, hvad hun havde gjort,
253
00:17:00,185 --> 00:17:03,647
og løj mig lige op i ansigtet.
254
00:17:04,606 --> 00:17:06,734
Ja, min far...
255
00:17:06,734 --> 00:17:08,444
Jeg troede, han gik før mig i morges,
256
00:17:08,444 --> 00:17:09,945
men han kom vist aldrig hjem.
257
00:17:11,405 --> 00:17:12,781
Jeg er ked af, at du skulle
258
00:17:12,781 --> 00:17:15,367
finde ud af det på den måde,
259
00:17:15,367 --> 00:17:18,412
at det var mig,
der skulle fortælle dig det.
260
00:17:18,412 --> 00:17:20,289
Jeg tænkte, at du burde vide det.
261
00:17:23,751 --> 00:17:26,712
Hvis det får dig til
at føle dig bedre tilpas,
262
00:17:26,712 --> 00:17:28,797
så er min far død.
263
00:17:31,884 --> 00:17:33,844
Det gør det ikke, men tak for forsøget.
264
00:17:39,016 --> 00:17:40,059
Hey.
265
00:17:40,642 --> 00:17:42,519
Jeg har noget, der vil muntre dig op.
266
00:17:43,562 --> 00:17:45,647
Hvis det er en video
af vores forældre, der har sex,
267
00:17:45,647 --> 00:17:47,066
så går jeg.
268
00:17:47,066 --> 00:17:49,318
Nej, det er...
269
00:17:49,318 --> 00:17:50,903
Det er dem her.
270
00:17:50,903 --> 00:17:53,030
- Det er mine venner.
- Dine venner?
271
00:17:53,030 --> 00:17:55,949
Ja, kan du huske ormene?
272
00:17:55,949 --> 00:17:57,659
Fra halloweenfesten?
273
00:17:59,036 --> 00:18:01,163
- De venner.
- Ja.
274
00:18:03,999 --> 00:18:07,920
Det er ham.
275
00:18:07,920 --> 00:18:09,254
Det er en orm.
276
00:18:09,254 --> 00:18:11,215
Jeg ved det, ret sejt, ikke?
277
00:18:11,215 --> 00:18:12,716
Okay.
278
00:18:13,884 --> 00:18:15,302
Vil du se mig spise den?
279
00:18:15,886 --> 00:18:18,430
Nej. Jeg værdsætter forsøget på
at muntre mig op,
280
00:18:18,430 --> 00:18:20,140
men det vil ikke...
281
00:18:21,433 --> 00:18:24,311
Åh gud, hvad gjorde du lige?
282
00:18:25,854 --> 00:18:26,939
Er du okay?
283
00:18:32,528 --> 00:18:34,822
Jeg er okay. Jeg er okay.
Jeg tror, han...
284
00:18:34,822 --> 00:18:36,281
Jeg tror, jeg klarer den.
285
00:18:36,281 --> 00:18:37,950
Ja, jeg er okay. Jeg slapper af.
286
00:18:37,950 --> 00:18:39,701
...Jeg er okay.
- Du slapper af?
287
00:18:39,701 --> 00:18:42,162
Ved du overhovedet,
hvilke orme det var?
288
00:18:42,162 --> 00:18:44,039
Hvad hvis det er en parasit?
Skal jeg...
289
00:18:45,833 --> 00:18:47,584
Det hele er protein nu.
290
00:18:51,505 --> 00:18:52,840
Okay.
291
00:18:55,008 --> 00:18:56,760
Og jeg må hellere gå.
292
00:18:56,760 --> 00:18:58,178
Jeg kan følge dig hjem.
293
00:18:58,178 --> 00:19:00,639
- Hvis du vil have det.
- Ja, klart.
294
00:19:01,348 --> 00:19:02,349
Margot!
295
00:19:03,559 --> 00:19:05,602
Tager du ham med til det med din far?
296
00:19:07,563 --> 00:19:08,772
Hvilken ting?
297
00:19:08,772 --> 00:19:10,482
Nej. Planerne er ændret.
298
00:19:10,482 --> 00:19:11,859
Vi fortæller ikke min far noget.
299
00:19:11,859 --> 00:19:13,152
Hvorfor? Hvad sker der?
300
00:19:13,152 --> 00:19:14,862
Det, der sker, er bare...
301
00:19:14,862 --> 00:19:16,822
Jeg kan ikke stole på min far.
302
00:19:17,781 --> 00:19:21,410
- Hej. Lucas. Og Isaiah.
- Hej.
303
00:19:21,410 --> 00:19:22,870
Jeg ved ikke, hvad I laver,
304
00:19:22,870 --> 00:19:25,455
men jeg er startet på
et puslespil med 8.000 brikker
305
00:19:25,455 --> 00:19:26,999
af Mælkevejen,
306
00:19:26,999 --> 00:19:28,667
hvis nogen vil hjælpe.
307
00:19:29,168 --> 00:19:30,627
Vi ses senere.
308
00:19:31,170 --> 00:19:33,172
- Okay.
- Ses.
309
00:19:33,172 --> 00:19:35,257
Jeg vidste ikke,
du er venner med Lucas Parker.
310
00:19:35,257 --> 00:19:36,884
Det er godt. Det er sjovt.
311
00:19:36,884 --> 00:19:38,510
Ja, klart.
312
00:19:47,394 --> 00:19:48,478
Er du okay?
313
00:19:50,606 --> 00:19:52,983
Ja. Jeg er okay.
314
00:19:55,944 --> 00:19:57,988
Ja, jeg gør det også i mit eget hus.
315
00:21:19,861 --> 00:21:21,697
Lucas, morgenmad!
316
00:21:28,537 --> 00:21:30,122
Okay.
317
00:21:31,290 --> 00:21:33,417
Okay, burrito. Den ligger på disken.
318
00:21:33,417 --> 00:21:34,543
Tak.
319
00:22:38,106 --> 00:22:39,399
Kom så!
320
00:22:39,399 --> 00:22:41,068
- Kom så.
- Åh, mand.
321
00:22:48,492 --> 00:22:49,785
Er du okay?
322
00:22:52,079 --> 00:22:54,706
Ja.
Ja, jeg er okay.
323
00:22:54,706 --> 00:22:57,417
Er du sikker? Vi ramte dig.
324
00:22:57,959 --> 00:22:58,960
Jeg mærkede det ikke.
325
00:23:45,924 --> 00:23:47,884
Jeg skal kaste op nu.
326
00:23:49,970 --> 00:23:52,139
Du forstår det ikke.
Jeg kan ikke mærke det.
327
00:23:58,061 --> 00:23:59,354
Lucas?
328
00:24:00,897 --> 00:24:02,023
Hey!
329
00:24:02,566 --> 00:24:05,485
Hej. Jeg ville bare tjekke,
330
00:24:05,485 --> 00:24:09,656
for jeg ved, at i går var virkelig dårlig,
331
00:24:09,656 --> 00:24:11,867
og jeg ville se, hvordan du klarer det.
332
00:24:11,867 --> 00:24:13,952
Ja, jeg har det godt.
333
00:24:13,952 --> 00:24:15,579
Du ved, jeg...
334
00:24:15,579 --> 00:24:18,039
jeg tager det roligt,
335
00:24:18,039 --> 00:24:19,875
og gør alle de ting,
der skal gøres.
336
00:24:19,875 --> 00:24:21,877
Så du er okay?
337
00:24:23,003 --> 00:24:25,297
- Margs. Hør...
- Kald mig ikke Margs.
338
00:24:27,215 --> 00:24:28,842
Jeg ved, du lider.
339
00:24:28,842 --> 00:24:31,052
Men det gode ved smerte
340
00:24:31,052 --> 00:24:34,473
er, at du kan vælge ikke at føle det.
341
00:24:34,473 --> 00:24:37,517
Jeg tror ikke,
det er sådan det fungerer.
342
00:24:38,602 --> 00:24:40,312
Det, jeg har lært i dag...
343
00:24:40,937 --> 00:24:43,023
er, at det er præcis sådan, det virker.
344
00:24:53,492 --> 00:24:56,077
Hun så noget i skoven,
den aften der var fest.
345
00:24:56,077 --> 00:24:57,287
Det kan være forbundet.
346
00:24:57,287 --> 00:24:59,289
Okay, men hun stinker. Hun er ond.
347
00:24:59,289 --> 00:25:02,125
- Ikke for noget.
- Hvad taler vi om?
348
00:25:02,125 --> 00:25:03,960
Isaiah vil gerne have Allison med
349
00:25:03,960 --> 00:25:05,587
i Haunted Housewives of Port Lawrence.
350
00:25:06,713 --> 00:25:08,256
Ja, det er en dårlig idé.
351
00:25:08,256 --> 00:25:09,966
Jeg vidste, du ville sige det.
352
00:25:09,966 --> 00:25:11,551
Hvad er dit problem med hende?
353
00:25:11,551 --> 00:25:14,679
Jeg har ikke et problem, jeg...
354
00:25:14,679 --> 00:25:16,973
Vil du virkelig blande
en anden ind i det her?
355
00:25:16,973 --> 00:25:18,934
Vent. Hvad er dynamikken her?
356
00:25:18,934 --> 00:25:20,602
- Har I to datet?
- Nej.
357
00:25:20,602 --> 00:25:22,437
- Nej, vi er naboer.
- Nej, vi er naboer.
358
00:25:22,437 --> 00:25:23,647
Der har datet?
359
00:25:23,647 --> 00:25:25,732
De er snarere
et gammelt fraskilt par, ikke?
360
00:25:25,732 --> 00:25:27,734
Men nu, hvor de er gået på pension,
361
00:25:27,734 --> 00:25:29,945
går de ind i den
venskabelige separationen.
362
00:25:29,945 --> 00:25:32,030
- Jeg smadrer dig.
- Nej, det er ikke...
363
00:25:32,030 --> 00:25:33,490
Vi må hellere tale om det,
364
00:25:33,490 --> 00:25:34,866
for jeg kan mærke vibrationerne.
365
00:25:34,866 --> 00:25:36,201
Hvilke vibrationer?
366
00:25:38,453 --> 00:25:39,579
Hvorfor bad du mig om at komme?
367
00:25:39,579 --> 00:25:41,998
Vi ville bare tale med dig
om det, der skete.
368
00:25:41,998 --> 00:25:43,667
Nej, vi vil ikke.
369
00:25:43,667 --> 00:25:45,502
Hvad mener du med "hvad der skete"?
370
00:25:46,169 --> 00:25:49,130
I skoven. Ringer der en klokke?
371
00:25:49,130 --> 00:25:51,716
Okay, der skete ikke noget i skoven.
372
00:25:51,716 --> 00:25:53,051
Sig det ikke til hende.
373
00:25:53,051 --> 00:25:54,970
Du skal ikke fortælle min kæreste,
374
00:25:54,970 --> 00:25:58,265
hvad han skal og ikke skal fortælle mig.
375
00:26:04,062 --> 00:26:05,063
Flot.
376
00:26:06,231 --> 00:26:07,440
Tak, venner.
377
00:26:08,733 --> 00:26:10,360
Jeg sagde jo, hun stinker.
378
00:26:10,360 --> 00:26:13,697
Allison!
Kom nu, skat, vent.
379
00:26:13,697 --> 00:26:16,157
Fortæl mig, hvad der sker.
380
00:26:16,157 --> 00:26:17,909
Det er det, jeg prøver.
381
00:26:17,909 --> 00:26:20,954
Ikke din spøgelseshistorie.
Jeg snakker om Margot.
382
00:26:20,954 --> 00:26:24,082
I to har en hemmelighed,
og jeg er ikke en del af den.
383
00:26:24,082 --> 00:26:25,792
Vil du høre vores hemmelighed?
384
00:26:27,002 --> 00:26:29,004
Hun hjalp mig med at snyde i min prøve,
385
00:26:29,004 --> 00:26:31,298
så jeg fik en god nok
karakter til at spille.
386
00:26:32,549 --> 00:26:33,883
Det er det.
387
00:26:33,883 --> 00:26:35,760
Det er den store hemmelighed, okay?
388
00:26:36,344 --> 00:26:37,387
Er du glad?
389
00:26:37,387 --> 00:26:39,681
Skal det få mig til at have det bedre?
390
00:26:39,681 --> 00:26:42,309
Den pige, jeg tror,
du altid har haft følelser for,
391
00:26:42,309 --> 00:26:44,185
hjalp dig med at snyde?
392
00:26:44,185 --> 00:26:45,645
Nej, det er ikke...
393
00:26:45,645 --> 00:26:48,523
Du er ikke så klog, som jeg troede.
394
00:26:48,523 --> 00:26:50,025
Jeg...
395
00:26:51,693 --> 00:26:54,321
Ja, det er derfor,
jeg blev nødt til at snyde til testen.
396
00:27:02,329 --> 00:27:03,663
Hvad så?
397
00:27:04,414 --> 00:27:05,540
Hvad så?
398
00:27:12,964 --> 00:27:14,049
Kom ind.
399
00:27:16,843 --> 00:27:19,346
Jeg må tale med dig om noget.
400
00:27:19,346 --> 00:27:21,848
Har I set Lucas?
401
00:27:22,682 --> 00:27:24,017
Ja. Tidligere i dag.
402
00:27:24,017 --> 00:27:26,519
Han er ikke en af dem,
jeg holder øje med.
403
00:27:26,519 --> 00:27:28,021
Han har opført sig mærkeligt.
404
00:27:28,021 --> 00:27:29,814
Han kørte sin crosser gennem gangen.
405
00:27:29,814 --> 00:27:31,232
Han går bare igennem meget.
406
00:27:31,232 --> 00:27:32,692
Ja, det ser det ud til.
407
00:27:32,692 --> 00:27:35,445
I går aftes, da du gik ind,
blev han ret syg.
408
00:27:35,445 --> 00:27:38,615
Der var en klam situation med hans mave.
409
00:27:38,615 --> 00:27:41,242
- Maveproblemer?
- Jeg troede, mødet var aflyst.
410
00:27:41,242 --> 00:27:44,287
Det var det.
Lucas fulgte mig bare hjem.
411
00:27:45,455 --> 00:27:47,415
Lang historie.
Han spiste en orm.
412
00:27:47,415 --> 00:27:48,583
Han spiste endelig ormen?
413
00:27:49,459 --> 00:27:51,711
Han ville vise sig til festen
og gøre det der.
414
00:27:52,796 --> 00:27:53,797
Ja.
415
00:27:54,881 --> 00:27:56,549
Han fandt ormen i Biddles hus.
416
00:27:58,134 --> 00:28:00,595
Kamera, maske, kopier...
417
00:28:01,763 --> 00:28:02,972
Orme.
418
00:28:02,972 --> 00:28:04,140
Det her er slemt.
419
00:28:06,768 --> 00:28:07,936
Margot.
420
00:28:10,647 --> 00:28:12,107
Okay, et øjeblik, venner.
421
00:28:15,944 --> 00:28:17,195
Hvad så, far?
422
00:28:17,195 --> 00:28:18,530
Luk døren, tak.
423
00:28:22,826 --> 00:28:24,619
Hør, jeg ved det.
424
00:28:25,662 --> 00:28:27,414
Du ved det?
425
00:28:27,414 --> 00:28:28,832
Jeg ved det hele.
426
00:28:32,252 --> 00:28:34,838
- Hvem har fortalt det?
- Det er ikke vigtigt.
427
00:28:34,838 --> 00:28:39,551
Det vigtige er,
at jeg er studievejleder på denne skole,
428
00:28:39,551 --> 00:28:42,262
og min egen datter
er blevet beskyldt for at snyde.
429
00:28:43,513 --> 00:28:46,307
Vent, hvad?
430
00:28:46,307 --> 00:28:49,310
Bare fortæl mig det, skat, helt ærligt.
431
00:28:49,310 --> 00:28:52,355
Delte du dine svar med Isaiah til prøven?
432
00:28:52,355 --> 00:28:54,566
Pressede han dig?
For det her er ikke dig.
433
00:28:54,566 --> 00:28:55,984
Nej, jeg...
434
00:28:58,403 --> 00:29:02,323
Okay, jeg kan ikke...
Jeg kan ikke fatte, at det her sker.
435
00:29:02,323 --> 00:29:05,076
Så du benægter det ikke.
436
00:29:05,076 --> 00:29:06,995
Hør, Margot,
437
00:29:06,995 --> 00:29:08,413
jeg spørger dig.
438
00:29:08,413 --> 00:29:11,875
Ja eller nej, snød du?
439
00:29:14,335 --> 00:29:15,628
Ja, det gjorde jeg.
440
00:29:17,464 --> 00:29:19,299
Og det har jeg nok lært af min far.
441
00:29:21,801 --> 00:29:23,303
Hør, jeg ved det om dig og Nora.
442
00:29:26,723 --> 00:29:28,892
Vent, jeg...
443
00:29:28,892 --> 00:29:31,728
Ville du ikke fortælle det til mig?
Eller til mor?
444
00:29:33,688 --> 00:29:35,148
Skat...
445
00:29:36,900 --> 00:29:38,067
Det er ikke så enkelt...
446
00:29:38,067 --> 00:29:40,069
Jeg tror, det er ret enkelt.
447
00:29:40,069 --> 00:29:43,364
Du går i seng med en,
der ikke er min mor.
448
00:29:47,494 --> 00:29:54,501
Hop! Hop! Hop!
449
00:30:00,590 --> 00:30:02,801
Det må være Biddle.
450
00:30:02,801 --> 00:30:05,011
Jeg ved det ikke.
Lucas er altid sindssyg.
451
00:30:06,679 --> 00:30:08,306
- Lucas!
- Lucas!
452
00:30:08,306 --> 00:30:09,849
Lucas! Hvad laver du?
453
00:30:09,849 --> 00:30:12,560
Kom ned fra skolens tag lige nu!
454
00:30:12,560 --> 00:30:15,730
Lucas, hør her!
Du kommer til skade!
455
00:30:15,730 --> 00:30:18,274
Du skal komme ned fra taget af bygningen!
456
00:30:18,274 --> 00:30:19,567
- Lucas, stop!
- Nej!
457
00:30:19,567 --> 00:30:21,569
- Nej!
- Er du gået fra forstanden?
458
00:30:26,950 --> 00:30:29,619
Nej! Min bil!
459
00:30:35,542 --> 00:30:37,794
Er du gået fra forstanden?
460
00:30:37,794 --> 00:30:39,504
Er du okay? Du kunne være død!
461
00:30:39,504 --> 00:30:41,756
Se på mig, Lucas!
462
00:30:42,924 --> 00:30:44,759
Jeg kan nok ikke engang køre den nu.
463
00:30:45,718 --> 00:30:48,471
Jeg vil anbefale,
at rektor at bortvise dig.
464
00:30:50,557 --> 00:30:53,142
Og jeg vil anbefale,
at du ikke knalder min mor.
465
00:30:59,691 --> 00:31:02,235
Lucas!
466
00:31:02,235 --> 00:31:03,570
Lucas, stop.
467
00:31:04,279 --> 00:31:05,697
Hvad var det?
468
00:31:07,657 --> 00:31:09,200
Du har smadret din skulder.
469
00:31:09,200 --> 00:31:10,577
Du skal på hospitalet.
470
00:31:10,577 --> 00:31:13,162
Nej, det har jeg ikke.
471
00:31:16,791 --> 00:31:17,834
Kan du se det?
472
00:31:19,419 --> 00:31:21,421
- Hvad---
- Jeg er uovervindelig.
473
00:31:23,840 --> 00:31:25,341
Hvad er der under din hud?
474
00:31:26,801 --> 00:31:28,761
Jeg ville elske at blive og sludre,
475
00:31:28,761 --> 00:31:33,057
men jeg har en date med
"Dommedagsbølgerne", der trodser Denn.
476
00:31:34,642 --> 00:31:36,019
Vi ses.
477
00:31:49,032 --> 00:31:50,950
Åh, nej. Nu sker det.
478
00:31:50,950 --> 00:31:52,785
Nora, vi må snakke.
479
00:31:52,785 --> 00:31:56,039
Ja, din far ringede
og fortalte mig det hele.
480
00:31:56,039 --> 00:31:57,457
Undskyld. Du må være...
481
00:31:57,457 --> 00:32:00,251
Det handler ikke om din affære.
Det handler om Lucas.
482
00:32:00,793 --> 00:32:02,754
Jeg tror, Biddle fik ram på ham.
483
00:32:02,754 --> 00:32:04,881
- Der er de her orme, og...
- Orme?
484
00:32:04,881 --> 00:32:06,841
Ja, han fandt dem til halloweenfesten.
485
00:32:06,841 --> 00:32:08,092
Og han spiste en i går.
486
00:32:08,092 --> 00:32:10,845
Og jeg tror, de kravler rundt inde i ham.
487
00:32:10,845 --> 00:32:13,640
Jeg ved det ikke,
men han opfører sig underligt og...
488
00:32:14,349 --> 00:32:15,683
Jeg er bekymret for ham.
489
00:32:15,683 --> 00:32:18,895
Før han gik,
sagde han noget om "dommedagsbølgerne",
490
00:32:18,895 --> 00:32:21,940
- og så smuttede han.
- Afsted. Lige nu.
491
00:32:23,107 --> 00:32:25,151
Vent, hvad er "dommedagsbølgerne"?
492
00:32:25,151 --> 00:32:27,862
Hvor hans far døde. Hop ind.
493
00:32:42,293 --> 00:32:45,088
Det er tid til et stunt, der trodser Denn!
494
00:32:48,132 --> 00:32:51,427
Det er tid til et stunt, der trodser Denn!
495
00:32:51,427 --> 00:32:53,805
- Tid til et stunt, der trodser Denn.
- Lucas!
496
00:32:53,805 --> 00:32:56,224
- Tid...
- Lucas! Gør det ikke!
497
00:32:56,224 --> 00:32:59,519
Mor. Jeg klarer den, okay?
498
00:32:59,519 --> 00:33:01,980
Jeg kan ikke føle smerte.
Jeg har det godt!
499
00:33:01,980 --> 00:33:04,273
Lucas. Det er ormene.
De ødelægger dig.
500
00:33:04,273 --> 00:33:07,485
Nej, de hjælper mig med
at indfri hans eftermæle.
501
00:33:07,485 --> 00:33:09,237
Jeg ved, du vil være tæt
502
00:33:09,237 --> 00:33:10,405
på din far lige nu.
503
00:33:10,405 --> 00:33:11,572
Men ikke sådan her.
504
00:33:11,572 --> 00:33:14,283
Jo. Okay?
505
00:33:14,283 --> 00:33:17,203
Han ville have,
at jeg skulle være ligesom ham.
506
00:33:17,203 --> 00:33:19,163
Vi er et hold. Vi er far og søn.
507
00:33:19,163 --> 00:33:21,791
- Han ville have, at vi er ens.
- Du er ikke som ham.
508
00:33:21,791 --> 00:33:23,084
Det skal du ikke sige!
509
00:33:23,084 --> 00:33:24,293
Nej!
510
00:33:24,293 --> 00:33:26,629
Mor, flyt dig, før jeg kører dig over!
511
00:33:26,629 --> 00:33:29,173
Nej, jeg ved, at du er forvirret lige nu.
512
00:33:29,173 --> 00:33:32,719
Jeg er træt af, at alle fortæller mig,
hvad jeg er, okay?
513
00:33:32,719 --> 00:33:35,638
Jeg er klar. Okay?
Jeg er perfekt.
514
00:33:35,638 --> 00:33:37,557
Og jeg gennemfører det her.
515
00:33:37,557 --> 00:33:38,808
Lucas! Stop!
516
00:33:38,808 --> 00:33:40,476
Nej! Lucas!
517
00:33:40,476 --> 00:33:42,353
Pokkers! Se på mig!
518
00:33:42,353 --> 00:33:45,064
Din far troede ikke,
han kunne klare det.
519
00:33:47,942 --> 00:33:49,277
Hvad snakker du om?
520
00:33:49,277 --> 00:33:51,612
Han gjorde det, fordi han ikke kunne.
521
00:33:53,823 --> 00:33:55,074
- Nej!
- Du narrer mig!
522
00:33:55,074 --> 00:33:56,951
Nej, hun gør ikke. Lyt til hende.
523
00:33:56,951 --> 00:33:59,120
- Han skrev et brev.
- Nej.
524
00:33:59,120 --> 00:34:02,373
Jeg ville ikke fortælle det,
fordi du forguder ham.
525
00:34:02,373 --> 00:34:03,458
- Nej.
- Nej,
526
00:34:03,458 --> 00:34:04,834
og jeg ville ikke ødelægge det.
527
00:34:04,834 --> 00:34:06,210
Men du skal vide sandheden.
528
00:34:06,210 --> 00:34:07,920
Nej!
529
00:34:07,920 --> 00:34:09,756
Hør på mig, se på mig!
530
00:34:09,756 --> 00:34:12,675
Han ville dø, Lucas,
531
00:34:14,343 --> 00:34:16,137
og han gjorde det sådan her.
532
00:34:16,137 --> 00:34:17,263
Nej.
533
00:34:19,307 --> 00:34:20,475
Nej!
534
00:34:25,938 --> 00:34:26,939
Lucas.
535
00:34:35,823 --> 00:34:40,286
Lucas. Undskyld.
536
00:34:40,286 --> 00:34:42,872
Jeg skulle ikke
have holdt det hemmeligt.
537
00:34:42,872 --> 00:34:44,749
Jeg savner ham så meget.
538
00:34:44,749 --> 00:34:47,627
Jeg ved det, søde. Jeg savner ham også.
539
00:34:48,377 --> 00:34:50,713
- Undskyld, mor.
- Åh, gud.
540
00:34:52,465 --> 00:34:55,384
Du skal aldrig sige
undskyld til mig, okay?
541
00:34:55,384 --> 00:34:57,762
- Okay.
- Jeg mener, det skal du.
542
00:34:58,805 --> 00:35:00,848
Men ikke for sådan noget her, okay?
543
00:35:05,686 --> 00:35:07,772
Jeg lyver aldrig for dig igen.
544
00:35:07,772 --> 00:35:11,067
Okay. Jeg mener,
jeg lyver nok for dig igen, men...
545
00:35:12,360 --> 00:35:13,361
Jeg elsker dig.
546
00:35:13,361 --> 00:35:15,613
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
547
00:35:17,323 --> 00:35:18,407
Venner...
548
00:35:19,784 --> 00:35:21,327
Hvad er det, jeg kan mærke?
549
00:35:21,327 --> 00:35:24,372
Et følelsesladet øjeblik
mellem mor og søn?
550
00:35:24,372 --> 00:35:26,958
Nej, nej, jeg kan mærke noget i jorden,
551
00:35:26,958 --> 00:35:28,584
det ryster.
552
00:35:45,935 --> 00:35:47,061
Sygt.
553
00:35:52,441 --> 00:35:54,277
- Hvad laver du?
- De vil have mig tilbage.
554
00:35:54,277 --> 00:35:55,695
- Lucas.
- De vil have mig tilbage.
555
00:35:55,695 --> 00:35:57,113
Mor, sæt dig ind i bilen og kør. Nu!
556
00:35:57,113 --> 00:35:58,447
- Afsted, afsted!
- Kom så!
557
00:35:59,699 --> 00:36:02,326
Det er mig, I vil have, okay.
Kom og tag mig!
558
00:36:30,563 --> 00:36:32,398
- Hvad fanden er det?
- Som om jeg ved det!
559
00:36:32,398 --> 00:36:34,233
Du ved, det har noget med Biddle at gøre!
560
00:36:34,233 --> 00:36:35,902
Måske havde han en samling orme!
561
00:36:35,902 --> 00:36:37,320
Undskyld, at jeg ikke så det komme!
562
00:37:10,311 --> 00:37:11,604
Kom ind, kom ind, kom ind!
563
00:37:11,604 --> 00:37:13,147
- Lucas!
- Luk døren.
564
00:37:13,147 --> 00:37:14,607
- Jeg har den!
- Lucas!
565
00:37:21,405 --> 00:37:23,991
- Er der en anden vej ud?
- Ja, jeg ved ikke...
566
00:37:23,991 --> 00:37:26,244
Mor, gå væk fra...
567
00:37:27,203 --> 00:37:29,538
Ja, jeg tror ikke, den holder.
568
00:37:29,538 --> 00:37:31,082
- Åh, gud.
- Okay.
569
00:37:32,250 --> 00:37:34,252
Mor, okay, I skal
570
00:37:34,252 --> 00:37:37,213
tænde for savværket,
så køber jeg os lidt tid.
571
00:37:37,213 --> 00:37:38,381
Margot, kom så!
572
00:37:52,144 --> 00:37:53,145
Det er det.
573
00:37:54,146 --> 00:37:55,648
Åh, gud!
574
00:37:59,777 --> 00:38:02,196
Bliv ved med at trykke,
indtil vi finder den rigtige.
575
00:38:02,738 --> 00:38:03,781
Flishugger!
576
00:38:04,365 --> 00:38:05,408
Flishugger!
577
00:38:09,036 --> 00:38:10,246
Hvad var det?
578
00:38:12,290 --> 00:38:13,499
- Bliv her.
- Hvad?
579
00:38:13,499 --> 00:38:15,042
Ja, bliv her.
580
00:38:22,216 --> 00:38:23,467
Nora!
581
00:38:24,468 --> 00:38:25,553
Nu!
582
00:38:32,518 --> 00:38:33,978
Tænd for flishuggeren.
583
00:38:41,777 --> 00:38:42,820
Margot!
584
00:39:16,145 --> 00:39:17,563
Han gjorde det.
585
00:39:31,243 --> 00:39:32,703
Tak, fordi du kom så hurtigt.
586
00:39:32,703 --> 00:39:34,663
Er du okay?
587
00:39:34,663 --> 00:39:37,416
Jeg er okay.
Vi skal væk herfra.
588
00:39:52,556 --> 00:39:53,557
Hey.
589
00:39:53,933 --> 00:39:55,059
Mike.
590
00:39:55,059 --> 00:39:56,769
Det er bare mig.
591
00:39:56,769 --> 00:39:58,729
Jeg mener, betjent Hodgson.
592
00:39:58,729 --> 00:40:02,066
Nora? Hvad er der sket?
593
00:40:02,775 --> 00:40:05,444
Ja. Det sjove er...
594
00:40:12,535 --> 00:40:14,745
Jeg er bare så...
595
00:40:14,745 --> 00:40:17,873
træt af at lyve.
596
00:40:24,296 --> 00:40:25,506
Okay.
597
00:40:26,924 --> 00:40:30,010
Jeg vil fortælle dig alt,
hvad der skete her.
598
00:40:31,637 --> 00:40:33,347
Jeg er ikke sindssyg.
599
00:40:33,347 --> 00:40:34,723
Jeg fortæller sandheden.
600
00:40:34,723 --> 00:40:37,435
Der var kæmpeorme overalt.
601
00:40:38,394 --> 00:40:40,896
Og det har at gøre med
spøgelset af et dødt barn.
602
00:40:40,896 --> 00:40:43,732
Hvorfor er der ingen, der lytter til mig?
603
00:40:43,732 --> 00:40:46,610
Hun har været meget igennem,
siden Dennis døde.
604
00:40:48,320 --> 00:40:49,989
Det her er det rette sted.
605
00:40:51,490 --> 00:40:52,867
Jeg passer på hende nu.
606
00:41:13,846 --> 00:41:15,347
Bare rolig.
607
00:41:15,347 --> 00:41:18,434
Vi skal nok få dig på fode igen, Slappy.
608
00:41:31,864 --> 00:41:32,948
BASERET PÅ DEN KOLATISKE BOGSERIE
AF R.L. STINE
609
00:41:32,948 --> 00:41:34,033
OG SKABT AF PARACHUTE PRESS
610
00:42:45,896 --> 00:42:47,898
Tekster af: Iben Hjorth