1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:34,376 --> 00:03:35,334 Halim! 4 00:03:55,917 --> 00:03:57,834 Can you do the randa too? 5 00:03:58,001 --> 00:04:00,292 Yes, very well. 6 00:04:01,084 --> 00:04:02,042 And the braid? 7 00:04:02,376 --> 00:04:03,376 Also. 8 00:04:06,667 --> 00:04:08,542 Are you quick? 9 00:04:09,792 --> 00:04:10,876 I work fast. 10 00:04:11,626 --> 00:04:12,542 You'll see. 11 00:04:26,042 --> 00:04:29,459 THE BLUE CAFTAN 12 00:05:03,584 --> 00:05:06,084 This pink satin is beautiful, too. 13 00:05:07,292 --> 00:05:09,001 And lightweight. 14 00:05:09,501 --> 00:05:12,209 We can make something modern out of it. 15 00:05:13,667 --> 00:05:16,709 - Look. Do you like this? - No, I don't. 16 00:05:16,876 --> 00:05:17,792 Really? 17 00:05:18,542 --> 00:05:20,917 The color is soft, the fabric fluid. 18 00:05:21,084 --> 00:05:22,667 It suits you. 19 00:05:26,126 --> 00:05:28,501 Otherwise, Bachir has some new fabrics. 20 00:05:28,667 --> 00:05:32,126 If you find something you like, 21 00:05:32,292 --> 00:05:34,459 we can sew it for you. 22 00:05:35,084 --> 00:05:36,667 Okay, we'll go see. 23 00:05:37,001 --> 00:05:39,209 Has Halim started work on my caftan? 24 00:05:39,376 --> 00:05:42,792 Not yet, he was very busy. But he'll begin soon. 25 00:05:46,751 --> 00:05:48,084 Are you okay, Mina? 26 00:05:48,792 --> 00:05:49,959 Yes, thanks. 27 00:05:50,667 --> 00:05:53,292 Alright, we'll come back. See you soon. 28 00:06:02,959 --> 00:06:04,209 I'm going home. 29 00:06:04,376 --> 00:06:06,501 - I'll go with you. - No, you work. 30 00:06:06,667 --> 00:06:08,959 We're behind, customers are complaining. 31 00:06:09,126 --> 00:06:11,876 Youssef, put away the fabrics, please. 32 00:06:12,042 --> 00:06:15,209 - Fold them so they don't wrinkle. - Of course. 33 00:06:16,167 --> 00:06:17,209 See you tonight. 34 00:06:40,626 --> 00:06:44,042 We're low on gold thread. Is it sold around here? 35 00:06:44,876 --> 00:06:46,251 Yes, not far. 36 00:06:49,501 --> 00:06:51,959 I'll go buy some tomorrow, if you want. 37 00:06:52,459 --> 00:06:53,376 Okay. 38 00:06:58,376 --> 00:06:59,959 Who taught you the trade? 39 00:07:01,917 --> 00:07:03,001 My father. 40 00:07:04,126 --> 00:07:05,251 He was a maalem. 41 00:07:06,334 --> 00:07:08,376 This store belonged to him. 42 00:07:10,042 --> 00:07:12,292 He must have been proud of you. 43 00:07:51,251 --> 00:07:52,084 Mina? 44 00:07:55,126 --> 00:07:56,084 Mina'. 45 00:07:57,209 --> 00:07:58,167 I'm here. 46 00:08:04,334 --> 00:08:05,292 Are you alright? 47 00:08:06,042 --> 00:08:08,084 Yes, better. Thanks. 48 00:08:09,626 --> 00:08:11,626 You don't want to get some rest? 49 00:08:11,792 --> 00:08:13,376 No, I'm fine. 50 00:08:43,292 --> 00:08:44,626 You can weigh them. 51 00:08:46,667 --> 00:08:47,917 One or two more. 52 00:08:50,501 --> 00:08:51,459 No. 53 00:08:52,876 --> 00:08:53,751 These. 54 00:08:57,042 --> 00:08:57,876 One kilo. 55 00:08:58,042 --> 00:08:59,376 Six dirhams. 56 00:08:59,542 --> 00:09:01,417 - Here you are. - Thank you. 57 00:09:02,209 --> 00:09:03,626 I'll pay tomorrow. 58 00:09:04,001 --> 00:09:05,709 - If they are good! - Sure. 59 00:09:46,626 --> 00:09:49,209 - Been waiting long? - About an hour. 60 00:09:50,501 --> 00:09:51,834 But it's fine. 61 00:10:04,334 --> 00:10:07,459 - Can I change up here? - Yes, over there. 62 00:10:31,251 --> 00:10:34,126 Can you get me thread to go with this fabric? 63 00:10:34,417 --> 00:10:36,709 The customer will stop by to choose. 64 00:10:36,917 --> 00:10:37,751 Sure. 65 00:10:38,667 --> 00:10:40,209 Next time, change at home. 66 00:10:40,376 --> 00:10:42,251 - Sorry, I thought… - Come on! 67 00:10:42,417 --> 00:10:43,959 we've no time to waste. 68 00:10:47,959 --> 00:10:48,834 Halim! 69 00:10:50,876 --> 00:10:51,792 It's beautiful. 70 00:10:51,959 --> 00:10:52,917 Thank you. 71 00:10:53,917 --> 00:10:55,542 - Hello. - Hello. 72 00:10:58,459 --> 00:11:01,417 Here, this is the work I want done. 73 00:11:07,251 --> 00:11:08,584 I'm sorry, Fatna. 74 00:11:10,167 --> 00:11:12,417 But this work is no longer done. 75 00:11:12,834 --> 00:11:14,084 What do you mean? 76 00:11:16,251 --> 00:11:18,167 You've had this a long time, no? 77 00:11:19,251 --> 00:11:23,001 Yes, fifty years. I got it as a gift at the birth of my eldest. 78 00:11:25,126 --> 00:11:28,709 I knew a maalem who learned with the Jews. 79 00:11:29,959 --> 00:11:31,876 He knew how to do this work. 80 00:11:33,417 --> 00:11:36,292 But he died. May he rest in peace. 81 00:11:37,584 --> 00:11:40,167 But there must be others? 82 00:11:40,334 --> 00:11:42,126 No, unfortunately. 83 00:11:44,001 --> 00:11:45,292 There are none left. 84 00:11:47,084 --> 00:11:49,876 Will you let me keep it until tomorrow? 85 00:11:50,667 --> 00:11:54,542 - No, no need… - You'll get it back well-ironed. 86 00:11:55,376 --> 00:11:58,417 And I'll fix this hem so it won't get more damaged. 87 00:12:00,542 --> 00:12:02,542 - Well, all right. - All right. 88 00:12:08,876 --> 00:12:10,251 Fig-shaped buttons… 89 00:12:14,292 --> 00:12:17,042 No one knows how to make these anymore. 90 00:12:19,501 --> 00:12:21,834 Look at the detail of the stitches, 91 00:12:22,917 --> 00:12:25,459 the perfection of the bows. 92 00:12:26,542 --> 00:12:30,417 Fifty years, it's still the same. Still as beautiful… 93 00:12:32,959 --> 00:12:34,251 as the first day. 94 00:12:36,917 --> 00:12:38,001 It is gorgeous. 95 00:12:42,167 --> 00:12:43,251 Can I have a look? 96 00:12:43,876 --> 00:12:44,709 If you'd like. 97 00:15:36,167 --> 00:15:37,459 What about this one? 98 00:15:37,959 --> 00:15:40,251 This one will never go out of style. 99 00:15:40,542 --> 00:15:44,334 You can have it made with silk thread in these two colors. 100 00:15:44,959 --> 00:15:46,334 It will look great. 101 00:15:46,501 --> 00:15:48,917 Do you have anything else? Let me see… 102 00:15:50,084 --> 00:15:51,667 Here you are. 103 00:15:51,834 --> 00:15:53,251 It's beautiful. 104 00:15:53,542 --> 00:15:55,584 Yes, it's stunning. 105 00:15:57,417 --> 00:16:00,001 But it must take time to make. 106 00:16:00,167 --> 00:16:02,417 - A bit. - How long, more or less? 107 00:16:03,084 --> 00:16:04,542 About six weeks. 108 00:16:04,709 --> 00:16:07,667 Two months, if you want it all the way down. 109 00:16:07,834 --> 00:16:09,209 Two months is too long. 110 00:16:09,667 --> 00:16:11,459 And with a sewing machine? 111 00:16:11,626 --> 00:16:14,584 - Halim doesn't use sewing machines. - Oh, well. 112 00:16:15,209 --> 00:16:19,126 No one can tell the difference between hand-made and machine-made. 113 00:16:19,792 --> 00:16:21,167 Now it's the same thing. 114 00:16:22,209 --> 00:16:24,584 We can give you a good price. 115 00:16:55,209 --> 00:16:56,126 Youssef. 116 00:16:56,792 --> 00:16:57,626 Come. 117 00:17:04,126 --> 00:17:05,167 When cutting, 118 00:17:05,917 --> 00:17:08,626 align the fabric and hold it tight. 119 00:17:09,626 --> 00:17:10,959 It must not move. 120 00:17:15,834 --> 00:17:16,751 See? 121 00:17:17,751 --> 00:17:18,834 Come over here. 122 00:17:21,417 --> 00:17:22,834 For the collar, 123 00:17:23,959 --> 00:17:26,792 you always have to make a smaller pattern. 124 00:17:28,209 --> 00:17:29,209 Go ahead. 125 00:17:30,209 --> 00:17:31,542 You do the collar. 126 00:17:31,709 --> 00:17:34,292 - I've never done it before. - Go ahead. 127 00:18:14,417 --> 00:18:18,042 When you cut the fabric, leave yourself some leeway. 128 00:18:18,667 --> 00:18:21,709 If you cut too much, there's no going back. 129 00:18:23,251 --> 00:18:26,292 And always leave yourself an extra centimeter. 130 00:18:27,001 --> 00:18:28,209 That's your margin. 131 00:18:28,417 --> 00:18:30,042 The maalem's centimeter. 132 00:18:32,834 --> 00:18:35,417 Next time, you'll do the pattern too. 133 00:18:37,792 --> 00:18:40,292 Prepare the gold thread, I'll need it. 134 00:18:40,459 --> 00:18:41,792 Meftal or tersan? 135 00:18:41,959 --> 00:18:44,001 Tersan, with three threads. 136 00:20:28,376 --> 00:20:31,376 Balance the tersan with the meftal. 137 00:20:31,542 --> 00:20:33,792 Otherwise it will deform the outfit. 138 00:20:34,042 --> 00:20:37,001 Iron all you like, it won't fall right. 139 00:20:41,417 --> 00:20:42,501 And like this? 140 00:20:42,667 --> 00:20:45,834 No, there's a direction you must sew in. 141 00:21:02,917 --> 00:21:05,709 Sorry. I lost track of the time. 142 00:21:08,751 --> 00:21:09,709 That's okay. 143 00:21:13,251 --> 00:21:14,417 You had work to do. 144 00:21:18,667 --> 00:21:21,626 Come, I'll heat up the dinner. 145 00:21:29,292 --> 00:21:30,917 You don't want to eat? 146 00:21:31,709 --> 00:21:34,417 I ate some tangerines. I'm not hungry. 147 00:21:38,959 --> 00:21:40,417 Making progress? 148 00:21:40,626 --> 00:21:41,542 Is he good? 149 00:21:44,459 --> 00:21:45,334 Yeah. 150 00:21:45,792 --> 00:21:47,584 Quite good. 151 00:21:50,459 --> 00:21:53,626 He seems to like the craft. He wants to learn. 152 00:21:54,209 --> 00:21:57,126 No one wants to learn the craft anymore, Halim. 153 00:21:58,792 --> 00:22:00,251 It's all over. 154 00:22:04,251 --> 00:22:05,251 You'll see. 155 00:22:06,667 --> 00:22:09,626 Soon, he'll tell you he's found another job. 156 00:22:11,834 --> 00:22:13,501 He'll become a deliveryman 157 00:22:14,167 --> 00:22:16,584 or a vegetable seller at the market. 158 00:22:18,542 --> 00:22:19,626 I don't know. 159 00:22:21,584 --> 00:22:22,917 He seems different. 160 00:22:23,084 --> 00:22:24,376 No, he's not. 161 00:22:24,917 --> 00:22:27,084 He's just like the previous ones. 162 00:22:28,501 --> 00:22:31,167 In that case, we'll find someone else. 163 00:22:31,417 --> 00:22:32,542 It's fine. 164 00:22:33,667 --> 00:22:36,042 As if apprentices grew on trees. 165 00:22:37,209 --> 00:22:39,292 I can manage on my own. 166 00:22:39,709 --> 00:22:41,042 I don't need anyone. 167 00:22:41,792 --> 00:22:45,459 You know that's impossible. we're too far behind. 168 00:23:09,667 --> 00:23:10,501 Here. 169 00:23:10,667 --> 00:23:11,501 Thanks. 170 00:23:36,209 --> 00:23:37,834 Did you lock the front door? 171 00:23:38,459 --> 00:23:39,334 Yes. 172 00:23:43,292 --> 00:23:45,834 I'd like to work more on this caftan tonight. 173 00:23:46,001 --> 00:23:47,834 It's missing some grommets. 174 00:24:01,584 --> 00:24:02,542 Let me see. 175 00:24:14,584 --> 00:24:16,501 You didn't tell me anything. 176 00:24:17,334 --> 00:24:21,042 - You could've worked the thread later. - It's all right. 177 00:24:24,251 --> 00:24:26,917 Rub them with almond oil. 178 00:24:27,709 --> 00:24:29,126 They'll get better. 179 00:24:30,959 --> 00:24:32,209 And leave the caftan. 180 00:24:32,376 --> 00:24:34,209 You'll work on it tomorrow. 181 00:28:14,626 --> 00:28:15,751 Youssef.' 182 00:28:16,209 --> 00:28:17,209 Come. 183 00:28:22,376 --> 00:28:23,334 Youssef.' 184 00:28:23,834 --> 00:28:24,667 Yes? 185 00:28:27,251 --> 00:28:29,334 Where is the pink satin? 186 00:28:29,751 --> 00:28:30,584 Over there. 187 00:28:30,751 --> 00:28:31,959 No, it's not. 188 00:28:32,751 --> 00:28:36,001 - I haven't seen it. - Over there or you haven't see it? 189 00:28:36,417 --> 00:28:38,001 Make up your mind. 190 00:28:38,542 --> 00:28:39,667 I didn't touch it. 191 00:28:41,501 --> 00:28:43,167 You put the fabrics away. 192 00:28:43,334 --> 00:28:45,584 - Yes, but I… - Yes, but nothing'. 193 00:28:46,376 --> 00:28:49,084 Find it or I'll deduct it from your salary. 194 00:28:52,751 --> 00:28:54,792 You may as well deduct it then. 195 00:29:01,042 --> 00:29:02,626 You don't care? 196 00:29:02,792 --> 00:29:04,959 Strange, if you did nothing wrong. 197 00:29:07,542 --> 00:29:08,834 You know, Ma'am, 198 00:29:09,584 --> 00:29:12,209 I've gotten by on my own since I was 8. 199 00:29:12,626 --> 00:29:15,167 Money comes and goes. It doesn't matter. 200 00:29:15,792 --> 00:29:16,626 I don't care. 201 00:29:34,917 --> 00:29:36,251 I'm not a thief. 202 00:29:41,709 --> 00:29:42,709 I know. 203 00:29:51,126 --> 00:29:52,209 It's pretty. 204 00:29:54,042 --> 00:29:56,042 This gold thread looks good. 205 00:29:58,084 --> 00:29:59,417 Good workmanship. 206 00:30:00,584 --> 00:30:03,209 But you should speed up. 207 00:30:03,376 --> 00:30:05,292 - It's just that… - Patience. 208 00:30:05,834 --> 00:30:10,626 - This kind of embroidery isn't simple. - That's what I'm paying for. 209 00:30:13,292 --> 00:30:15,834 You're not obliged to have it done here. 210 00:30:16,834 --> 00:30:19,292 My husband is a maalem, not a machine. 211 00:30:19,459 --> 00:30:21,501 And he works at his own pace. 212 00:30:22,126 --> 00:30:26,209 If it does not suit you, I will refund your deposit right away. 213 00:30:28,459 --> 00:30:29,709 What shall we do? 214 00:30:33,042 --> 00:30:36,459 - I'll come check on your progress. - As you wish. 215 00:30:36,626 --> 00:30:37,876 - Goodbye. - Goodbye. 216 00:30:47,542 --> 00:30:48,876 I'll work faster. 217 00:30:49,042 --> 00:30:52,334 No. That woman doesn't dictate your pace. 218 00:30:53,209 --> 00:30:55,209 But we need to advance. 219 00:30:55,376 --> 00:30:56,542 Yes, I know. 220 00:30:57,334 --> 00:31:00,876 But this is the most beautiful outfit you've made in years. 221 00:31:04,042 --> 00:31:06,709 "That's what I'm paying for'." 222 00:31:07,334 --> 00:31:08,959 Stupid cow… 223 00:31:09,126 --> 00:31:11,542 Your husband pays with all his bribe money. 224 00:31:12,376 --> 00:31:13,459 To hell with her'. 225 00:31:14,126 --> 00:31:15,792 Who does she think she is? 226 00:31:17,751 --> 00:31:20,876 "You don't know how many teas, coffees, cigarettes, 227 00:31:21,042 --> 00:31:24,834 "it takes to make this caftan, Madam the district chief's wife'." 228 00:31:25,001 --> 00:31:29,251 "Yes'. There you go'. Less mint tea and more work.'" 229 00:31:29,417 --> 00:31:32,167 "My husband is a maalem, not a machine'." 230 00:31:32,334 --> 00:31:36,292 "He works at his own pace. If you don't like it, I'll refund you." 231 00:31:36,459 --> 00:31:37,792 "Hear me? Right away'." 232 00:31:37,959 --> 00:31:41,001 "I'll tell my husband Abdellatif. He won't be happy." 233 00:31:41,167 --> 00:31:42,126 "Your husband?" 234 00:31:42,876 --> 00:31:44,042 "Abdellatif?" 235 00:31:45,292 --> 00:31:48,417 "Yes, my husband! My husband, the district chief'." 236 00:31:49,334 --> 00:31:50,709 "Who knows everyone!" 237 00:31:56,709 --> 00:31:57,876 District Chief'. 238 00:31:59,584 --> 00:32:00,917 Chief, sure'. 239 00:32:05,042 --> 00:32:06,417 Where are you going? 240 00:32:06,667 --> 00:32:08,917 I don't feel like going home now. 241 00:32:09,959 --> 00:32:11,834 But you have to rest, Mina. 242 00:32:12,501 --> 00:32:14,126 - We're going to Moha's. - Moha? 243 00:32:14,292 --> 00:32:15,251 Yes, Moha. 244 00:32:15,792 --> 00:32:19,334 I walked past that café for 15 years, never set foot inside. 245 00:32:19,501 --> 00:32:20,334 So what? 246 00:32:20,501 --> 00:32:23,292 So nothing, I want a mint tea from Moha's. 247 00:32:23,459 --> 00:32:24,376 That's all. 248 00:32:37,667 --> 00:32:38,751 There's a chair. 249 00:32:59,126 --> 00:33:02,042 Hello Halim, what can I get you? 250 00:33:02,709 --> 00:33:04,251 Tea with saffron. 251 00:33:04,792 --> 00:33:06,376 I like to mix them. 252 00:33:06,834 --> 00:33:08,167 And you, my darling? 253 00:33:09,251 --> 00:33:10,126 Coffee. 254 00:33:10,459 --> 00:33:11,667 I'll have coffee. 255 00:33:25,584 --> 00:33:27,667 I'd like to smoke a little too. 256 00:33:30,042 --> 00:33:31,792 - You're kidding, right? - No. 257 00:33:35,042 --> 00:33:37,292 - Take that ball off him'. - Look out! 258 00:33:37,709 --> 00:33:39,084 Don't let him through'. 259 00:33:43,042 --> 00:33:44,126 Goal! 260 00:33:44,417 --> 00:33:46,292 God damn it! 261 00:33:47,751 --> 00:33:49,417 What's her problem? 262 00:33:50,626 --> 00:33:52,626 we have to score now. 263 00:33:53,001 --> 00:33:54,542 What? It was a goal. 264 00:34:21,709 --> 00:34:24,876 As if it were the World Cup final, right? 265 00:34:28,917 --> 00:34:29,792 It's crazy. 266 00:34:30,292 --> 00:34:33,042 I don't get them. Really. 267 00:34:33,834 --> 00:34:34,751 I swear. 268 00:34:44,417 --> 00:34:45,376 Good evening. 269 00:34:45,751 --> 00:34:46,626 Good evening. 270 00:34:47,542 --> 00:34:48,501 Identification. 271 00:34:48,667 --> 00:34:52,126 - Is there a problem, officer? - Just a routine check. 272 00:34:54,709 --> 00:34:57,751 Since when do you do routine checks in the medina? 273 00:34:57,917 --> 00:34:58,876 Your ID. 274 00:34:59,042 --> 00:35:01,917 I don't carry it only a few steps from my house. 275 00:35:02,417 --> 00:35:06,376 - Then we go to the station. - She's my wife, we live a block away. 276 00:35:09,167 --> 00:35:11,792 All right. Your marriage certificate? 277 00:35:14,584 --> 00:35:16,667 Sorry, officer, I don't have it on me. 278 00:35:16,834 --> 00:35:19,542 I can go home and get it, if you'd like. 279 00:35:26,251 --> 00:35:27,584 Okay for this time. 280 00:35:31,042 --> 00:35:32,459 You, come over here. 281 00:35:44,126 --> 00:35:46,542 Why do you apologize? I don't get it. 282 00:35:47,459 --> 00:35:49,334 What do you want me to do? 283 00:35:49,501 --> 00:35:51,001 What I want you to do? 284 00:35:51,459 --> 00:35:53,167 Yes. What? 285 00:35:55,417 --> 00:35:56,292 Nothing. 286 00:35:56,917 --> 00:36:00,334 One should never do anything, never say anything. 287 00:36:27,167 --> 00:36:28,084 Mina'. 288 00:36:29,042 --> 00:36:29,876 Mina'. 289 00:37:10,417 --> 00:37:13,001 Tomorrow morning, we go to the hospital. 290 00:37:13,292 --> 00:37:15,126 You need to get new tests. 291 00:37:17,334 --> 00:37:19,334 It's useless and you know it. 292 00:37:19,667 --> 00:37:20,542 No. 293 00:37:21,292 --> 00:37:22,459 We will go. 294 00:37:23,501 --> 00:37:24,542 What for? 295 00:37:26,709 --> 00:37:29,251 To pay 4000 dirhams again for another scan? 296 00:37:33,084 --> 00:37:35,959 Don't you think we've spent enough already? 297 00:37:41,667 --> 00:37:43,376 We did everything we could. 298 00:37:45,626 --> 00:37:47,667 Now it's all in God's hands. 299 00:41:03,792 --> 00:41:07,626 I've improved my embroidery from last time. I'm almost there. 300 00:41:09,001 --> 00:41:10,834 Good, you'll show me. 301 00:41:16,959 --> 00:41:18,001 Hello. 302 00:41:19,834 --> 00:41:20,667 Anybody here? 303 00:41:22,792 --> 00:41:23,959 Nobody? 304 00:41:27,334 --> 00:41:29,417 - Hello, Ma'am. - Is Mina here? 305 00:41:29,584 --> 00:41:32,167 No, she's not. May I help you? 306 00:41:32,376 --> 00:41:34,459 I'd like a caftan for a wedding. 307 00:41:34,626 --> 00:41:36,126 Got anything good? 308 00:41:36,292 --> 00:41:38,376 Hold on, I'll call the maalem. 309 00:41:42,876 --> 00:41:45,292 I can adjust them for width or length. 310 00:41:46,792 --> 00:41:49,001 It's not what I'm looking for. 311 00:41:49,584 --> 00:41:52,542 I need something more chic. Very classy. 312 00:41:59,292 --> 00:42:00,126 This one. 313 00:42:01,709 --> 00:42:03,501 It's a classical cut. 314 00:42:04,167 --> 00:42:06,167 It's worked all the way down 315 00:42:06,334 --> 00:42:07,542 and on the sides. 316 00:42:11,584 --> 00:42:12,584 I find it heavy. 317 00:42:16,376 --> 00:42:18,376 What about that one? 318 00:42:18,626 --> 00:42:20,001 When will it be ready? 319 00:42:21,001 --> 00:42:23,667 I'm sorry, it's reserved for a customer. 320 00:42:25,542 --> 00:42:26,626 May I see it? 321 00:42:27,001 --> 00:42:27,959 Just see it. 322 00:42:43,917 --> 00:42:46,084 The work is flawless, I must say. 323 00:42:48,709 --> 00:42:51,459 Careful, you mustn't be rough on the fabric. 324 00:42:52,084 --> 00:42:52,917 Listen, 325 00:42:53,084 --> 00:42:55,626 I'm willing to pay you more than her. 326 00:42:55,959 --> 00:42:57,376 You set the price. 327 00:42:57,542 --> 00:43:00,626 I'm sorry. That's not possible. 328 00:43:01,084 --> 00:43:03,376 Can you get me the same royal blue? 329 00:43:06,459 --> 00:43:08,084 This is not royal blue. 330 00:43:08,917 --> 00:43:10,376 It's petroleum blue. 331 00:43:11,876 --> 00:43:12,876 Forget it. 332 00:43:14,751 --> 00:43:15,792 Goodbye. 333 00:43:16,792 --> 00:43:19,292 As if you were the only one on the market… 334 00:43:48,001 --> 00:43:49,834 How did it go today? 335 00:43:54,542 --> 00:43:55,626 I'm sorry. 336 00:43:57,209 --> 00:43:59,834 I didn't mean to wake you up. 337 00:44:02,876 --> 00:44:04,834 Do you think I'm a chicken? 338 00:44:06,542 --> 00:44:10,084 I just closed my eyes a moment, I wasn't going to sleep. 339 00:44:13,251 --> 00:44:14,834 Feeling better? 340 00:44:15,501 --> 00:44:17,084 Yes, thank God. 341 00:44:28,709 --> 00:44:30,709 I'll make you dinner. 342 00:44:34,542 --> 00:44:35,876 I'm not hungry. 343 00:44:38,042 --> 00:44:39,084 Rest. 344 00:45:37,084 --> 00:45:37,959 Here. 345 00:45:49,459 --> 00:45:50,376 Let me see. 346 00:45:54,709 --> 00:45:55,876 It's not bad. 347 00:45:58,084 --> 00:45:59,584 The symmetry is not good. 348 00:46:00,501 --> 00:46:03,876 Keep referring to the other side, so it's identical. 349 00:46:04,626 --> 00:46:07,584 Don't keep your eyes fixed on your fingers. 350 00:46:09,084 --> 00:46:11,417 Put the needle in well, 351 00:46:12,126 --> 00:46:15,376 press it firmly, so the stitch will hold. 352 00:46:16,292 --> 00:46:19,751 A caftan must be able to survive the one who wears it. 353 00:46:20,501 --> 00:46:22,584 Be passed from mother to daughter. 354 00:46:22,917 --> 00:46:24,542 Stand the test of time. 355 00:46:30,042 --> 00:46:30,959 Go on, 356 00:46:32,501 --> 00:46:33,459 continue. 357 00:46:38,376 --> 00:46:40,792 Press firmly when you put the needle in. 358 00:48:06,667 --> 00:48:07,917 You're feeling well? 359 00:48:09,042 --> 00:48:11,042 Yes, better. Thank God. 360 00:48:15,167 --> 00:48:16,417 Did you rest? 361 00:48:16,584 --> 00:48:17,417 Yes, 362 00:48:17,917 --> 00:48:19,834 and I also tidied up the house. 363 00:48:23,667 --> 00:48:25,251 You look beautiful. 364 00:48:26,167 --> 00:48:27,126 As always. 365 00:48:31,834 --> 00:48:33,667 You're home a little late. 366 00:48:34,251 --> 00:48:35,917 You couldn't finish earlier? 367 00:48:36,709 --> 00:48:37,542 No. 368 00:48:41,126 --> 00:48:42,709 Let me set the table. 369 00:48:44,792 --> 00:48:47,292 Go make yourself comfortable. 370 00:48:47,459 --> 00:48:48,834 You must be tired. 371 00:48:49,417 --> 00:48:50,834 It's almost ready. 372 00:49:18,709 --> 00:49:19,584 Is it good? 373 00:49:23,084 --> 00:49:24,834 Yes, very. 374 00:49:28,334 --> 00:49:29,667 What's the occasion? 375 00:49:30,542 --> 00:49:31,501 No occasion. 376 00:49:31,667 --> 00:49:34,542 Do we always need an occasion to eat rfissa? 377 00:49:36,001 --> 00:49:38,209 You're right. 378 00:49:43,584 --> 00:49:45,751 You went out grocery shopping? 379 00:49:45,917 --> 00:49:46,792 Yes. 380 00:49:48,292 --> 00:49:49,334 So what? 381 00:49:50,001 --> 00:49:52,292 You shouldn't go out alone, Mina. 382 00:49:52,459 --> 00:49:54,334 I feel fine. 383 00:49:56,667 --> 00:49:58,417 Tomorrow I'll be at the store. 384 00:50:14,417 --> 00:50:15,376 What? 385 00:50:20,959 --> 00:50:24,001 You rather I stay stuck in bed all day? 386 00:50:39,209 --> 00:50:40,126 Eat. 387 00:50:40,709 --> 00:50:42,459 It's going to get cold. 388 00:51:21,501 --> 00:51:22,334 Halim! 389 00:51:25,709 --> 00:51:26,667 Coming. 390 00:51:36,126 --> 00:51:37,209 Like this? 391 00:51:38,501 --> 00:51:41,792 Yes, that's better. But a little tighter. 392 00:51:42,376 --> 00:51:44,376 I can cinch it a little more. 393 00:51:44,667 --> 00:51:45,751 But this fabric 394 00:51:45,917 --> 00:51:49,251 should glide over your skin. 395 00:51:50,667 --> 00:51:52,167 Not squeeze it. 396 00:51:53,501 --> 00:51:55,709 It's silk velvet. 397 00:51:57,084 --> 00:51:58,584 See how soft it is. 398 00:51:59,876 --> 00:52:01,376 How it glides… 399 00:52:02,876 --> 00:52:05,084 You mustn't hinder its movement. 400 00:52:05,834 --> 00:52:08,167 If you wear it directly on your skin, 401 00:52:08,334 --> 00:52:10,667 it will envelop it naturally. 402 00:52:11,501 --> 00:52:13,667 The corded belt will do the rest. 403 00:52:14,584 --> 00:52:15,709 I see. 404 00:52:16,084 --> 00:52:18,542 But take it in a little. 405 00:52:22,084 --> 00:52:23,084 All right. 406 00:52:23,751 --> 00:52:24,876 As you wish. 407 00:52:25,042 --> 00:52:26,251 You're right. 408 00:52:29,042 --> 00:52:30,292 That's good. 409 00:52:37,834 --> 00:52:41,542 Make the adjustments when you finish the other caftan. 410 00:53:25,626 --> 00:53:27,542 Did I do something wrong? 411 00:53:30,126 --> 00:53:32,584 No. We just need to speed up. 412 00:53:45,167 --> 00:53:46,501 Show me the others. 413 00:53:47,709 --> 00:53:49,251 This one is gorgeous. 414 00:53:58,292 --> 00:54:00,251 And have a look at this one. 415 00:54:03,001 --> 00:54:04,167 Look. 416 00:54:11,501 --> 00:54:13,334 women adore this one. 417 00:54:16,084 --> 00:54:17,167 I don't know. 418 00:54:17,959 --> 00:54:21,417 Mina, you can return those you don't like. 419 00:54:21,584 --> 00:54:22,542 Okay. 420 00:54:23,626 --> 00:54:24,876 By the way… 421 00:54:27,417 --> 00:54:31,251 You paid for this pink satin last time, and returned it by mistake. 422 00:54:33,459 --> 00:54:34,709 You remember? 423 00:54:34,876 --> 00:54:36,042 Yes, thank you. 424 00:54:37,667 --> 00:54:40,209 I'll leave these with you. 425 00:54:41,126 --> 00:54:45,209 Think it over, keep what you want, give me back the rest. 426 00:54:45,376 --> 00:54:46,751 - Fine. - See you soon. 427 00:55:55,376 --> 00:55:56,834 - Hello. - Hello. 428 00:55:57,251 --> 00:55:59,167 Two dirhams of black soap. 429 00:56:05,084 --> 00:56:06,876 Just soap, nothing else? 430 00:56:07,042 --> 00:56:10,501 No, thanks. I'll take an individual cabin. 431 00:56:14,917 --> 00:56:15,876 Fifteen dirhams. 432 00:57:19,792 --> 00:57:22,001 You haven't touched your plate. 433 00:57:23,876 --> 00:57:26,584 You're going to tell me that at every meal? 434 00:57:27,959 --> 00:57:30,292 You haven't eaten anything for days. 435 00:57:31,709 --> 00:57:32,876 I'm on a diet. 436 00:57:33,251 --> 00:57:35,251 Catwalk model, can't you see? 437 00:57:39,126 --> 00:57:40,417 I'm staying home. 438 00:57:41,417 --> 00:57:44,042 I'm not feeling very well today. 439 00:57:44,834 --> 00:57:46,834 - Then I'll stay with you. - No. 440 00:57:47,501 --> 00:57:49,959 I'll give him a spare key and come back. 441 00:57:50,376 --> 00:57:51,251 No. 442 00:57:52,209 --> 00:57:53,667 I'd rather stay. 443 00:57:58,751 --> 00:58:00,417 And I'd rather you leave. 444 00:58:00,584 --> 00:58:02,459 You must finish that caftan. 445 00:58:37,376 --> 00:58:39,709 Is that good? Not too wide? 446 00:58:39,876 --> 00:58:41,459 Tighten it a little. 447 00:58:42,626 --> 00:58:43,709 A little more. 448 00:58:44,709 --> 00:58:46,459 Ilyas, easy on your brother! 449 00:58:48,626 --> 00:58:49,917 For heaven's sake'. 450 00:58:50,084 --> 00:58:52,251 What do you think you're doing? 451 00:58:52,417 --> 00:58:55,209 What's all this? Didn't we talk about this? 452 00:58:55,917 --> 00:58:57,501 Come over here'. 453 00:58:58,292 --> 00:58:59,792 For heaven's sake'. 454 00:58:59,959 --> 00:59:02,001 Isn't that enough nonsense? 455 00:59:05,667 --> 00:59:06,917 You find this funny? 456 00:59:07,209 --> 00:59:09,292 You just wait until we get home. 457 00:59:12,292 --> 00:59:14,209 Shut up. Move it! 458 00:59:16,459 --> 00:59:19,501 You've got nothing to be proud of'. 459 00:59:20,167 --> 00:59:22,042 we'll settle this at home'. 460 00:59:22,542 --> 00:59:24,667 I'll be back tomorrow. 461 00:59:24,834 --> 00:59:26,042 Come on'. 462 01:00:01,334 --> 01:00:02,417 I love you. 463 01:00:25,042 --> 01:00:27,501 Pick up the thread on the floor, please. 464 01:00:56,709 --> 01:00:59,376 Find someone else to pick up your thread. 465 01:03:45,126 --> 01:03:47,626 They've got five levels, as you asked. 466 01:03:48,667 --> 01:03:50,126 Two hundred buttons. 467 01:03:50,417 --> 01:03:52,667 And I added ten more, just in case. 468 01:03:53,001 --> 01:03:53,917 Good. 469 01:03:54,084 --> 01:03:55,042 Thanks. 470 01:04:04,251 --> 01:04:05,584 May God repay you. 471 01:04:56,667 --> 01:04:58,167 What's wrong? 472 01:05:00,209 --> 01:05:01,459 What's wrong? 473 01:05:02,959 --> 01:05:04,167 Where does it hurt? 474 01:05:06,084 --> 01:05:06,959 Mina. 475 01:05:07,876 --> 01:05:09,584 Where does it hurt? 476 01:05:10,501 --> 01:05:11,376 Tell me. 477 01:05:26,251 --> 01:05:27,084 Breathe in. 478 01:05:31,876 --> 01:05:32,792 Breathe out. 479 01:05:37,667 --> 01:05:40,251 I will increase the morphine dosage 480 01:05:41,001 --> 01:05:42,667 to ease the pain. 481 01:05:45,667 --> 01:05:47,584 And give her a syrup, 482 01:05:48,834 --> 01:05:50,459 to stimulate her appetite. 483 01:05:52,626 --> 01:05:54,126 She must eat. 484 01:05:54,292 --> 01:05:55,501 It's important. 485 01:05:59,917 --> 01:06:01,376 And nothing else? 486 01:06:02,876 --> 01:06:04,626 That's all we can do. 487 01:06:06,001 --> 01:06:10,334 But we need to go back to the hospital, run some tests. 488 01:06:10,792 --> 01:06:13,501 Maybe she can start another treatment. 489 01:06:15,667 --> 01:06:16,709 Halim. 490 01:06:19,126 --> 01:06:20,709 Your wife has battled. 491 01:06:22,001 --> 01:06:24,417 Now the time has come to let her go. 492 01:06:38,917 --> 01:06:40,126 I am sorry. 493 01:08:38,001 --> 01:08:39,167 Let's go inside. 494 01:08:40,834 --> 01:08:41,751 Why? 495 01:08:48,501 --> 01:08:50,334 It's Sheikha Hadda's funeral. 496 01:08:54,876 --> 01:08:55,709 Really? 497 01:09:00,001 --> 01:09:01,417 Doesn't look like it. 498 01:09:03,084 --> 01:09:04,001 Why not? 499 01:09:08,167 --> 01:09:12,709 She who made all Salé dance, who loved colors and glitter… 500 01:09:15,251 --> 01:09:17,792 I'm sure she dreamed of something else. 501 01:09:28,334 --> 01:09:30,376 Can you help me wash my hair? 502 01:10:01,709 --> 01:10:05,876 I'll have waited 25 years for you to wash my hair. 503 01:10:07,459 --> 01:10:09,209 All you had to do was ask. 504 01:10:13,501 --> 01:10:15,334 Be careful what you say. 505 01:10:16,876 --> 01:10:19,959 Who knows what else I might ask you for. 506 01:10:23,917 --> 01:10:26,167 Your wish is my command, Madam. 507 01:10:34,292 --> 01:10:35,376 How is the water? 508 01:10:35,542 --> 01:10:37,126 - Hot! - Hot? 509 01:10:37,292 --> 01:10:38,334 Hot. 510 01:10:41,334 --> 01:10:42,542 And like this? 511 01:10:43,417 --> 01:10:44,417 Like this. 512 01:12:16,334 --> 01:12:18,876 The store has been closed for a week. 513 01:12:20,542 --> 01:12:21,834 I was worried. 514 01:12:24,876 --> 01:12:25,876 Come in. 515 01:12:53,334 --> 01:12:55,751 I thought you'd have gone back to Meknes. 516 01:12:57,042 --> 01:12:58,126 No. 517 01:13:15,376 --> 01:13:17,417 Can I do anything for you? 518 01:13:20,001 --> 01:13:20,959 No. 519 01:13:23,751 --> 01:13:24,584 Halim! 520 01:13:26,376 --> 01:13:27,501 Who is it? 521 01:13:29,292 --> 01:13:30,459 It's just Youssef. 522 01:13:30,751 --> 01:13:33,417 He came to tell me how it's going at the store. 523 01:13:33,584 --> 01:13:35,626 But he's about to leave. 524 01:13:36,542 --> 01:13:37,417 Youssef.' 525 01:13:39,542 --> 01:13:42,917 Do you lock up every night? 526 01:13:44,584 --> 01:13:45,626 Yes. 527 01:13:46,251 --> 01:13:47,584 Always, Mina. 528 01:13:49,417 --> 01:13:51,001 And Latifa? 529 01:13:51,167 --> 01:13:53,751 Has she come to pay for her outfit yet? 530 01:13:56,167 --> 01:13:57,376 No, not yet. 531 01:13:58,459 --> 01:14:02,501 Don't give it to her until she pays. Even if she insists. 532 01:14:03,334 --> 01:14:06,167 Otherwise she'll take a year to come pay. 533 01:14:08,751 --> 01:14:09,709 Okay. 534 01:14:14,376 --> 01:14:15,209 Well, 535 01:14:16,084 --> 01:14:19,459 I must go to the store. There's work to catch up on. 536 01:14:21,251 --> 01:14:22,376 I'm low on thread. 537 01:14:23,417 --> 01:14:25,542 I can go buy some, if you like. 538 01:14:26,209 --> 01:14:30,042 And pick up the buttons for the flowery outfit. 539 01:14:43,792 --> 01:14:46,667 There's money in the drawer, under the counter. 540 01:14:54,876 --> 01:14:55,709 Yes. 541 01:14:57,334 --> 01:14:58,626 He's managing well. 542 01:14:59,126 --> 01:15:01,626 He's making progress on several outfits. 543 01:15:03,084 --> 01:15:06,376 The customers ask, but he knows how to stall. 544 01:15:13,751 --> 01:15:16,584 You must go back as soon as possible. 545 01:15:20,042 --> 01:15:22,126 We can't afford to lose customers. 546 01:15:24,501 --> 01:15:25,459 All right. 547 01:15:28,292 --> 01:15:29,792 When you're better. 548 01:16:22,834 --> 01:16:23,667 Mina? 549 01:16:26,042 --> 01:16:27,167 It's nothing. 550 01:16:27,667 --> 01:16:29,834 I just wanted to grab my medicine. 551 01:16:30,001 --> 01:16:31,376 Why didn't you call me? 552 01:16:33,417 --> 01:16:35,834 I can do things myself. 553 01:16:37,126 --> 01:16:38,209 Are you hurt? 554 01:16:39,126 --> 01:16:40,126 No. 555 01:16:41,501 --> 01:16:42,834 Everything's okay. 556 01:16:48,376 --> 01:16:50,001 I'm going to rest a bit. 557 01:17:04,459 --> 01:17:06,292 She came by twice last week. 558 01:17:07,042 --> 01:17:08,501 And again this week. 559 01:17:09,209 --> 01:17:10,751 She wants a refund. 560 01:17:11,751 --> 01:17:14,792 I thought you might want to finish it at home. 561 01:17:14,959 --> 01:17:16,626 It's an expensive caftan. 562 01:17:20,459 --> 01:17:21,292 Come in. 563 01:17:27,542 --> 01:17:29,542 I bought you some groceries. 564 01:17:29,709 --> 01:17:31,001 Just in case. 565 01:17:31,167 --> 01:17:33,209 There are tangerines for Mina. 566 01:17:35,042 --> 01:17:35,959 Thank you. 567 01:17:48,501 --> 01:17:49,834 She's not better? 568 01:17:54,959 --> 01:17:56,584 She's a strong woman. 569 01:17:57,042 --> 01:17:58,251 She'll be all right. 570 01:18:14,584 --> 01:18:16,792 My mother died giving birth to me. 571 01:18:19,751 --> 01:18:21,667 My father always despised me. 572 01:18:28,834 --> 01:18:29,751 Mina… 573 01:18:32,959 --> 01:18:34,584 Mina erased everything. 574 01:18:37,126 --> 01:18:38,751 She was always there. 575 01:18:41,667 --> 01:18:43,042 Like a rock. 576 01:20:09,334 --> 01:20:11,126 Come on, maalem, get up. 577 01:20:12,751 --> 01:20:13,667 Get up'. 578 01:20:14,917 --> 01:20:16,501 You've become lazy. 579 01:20:16,667 --> 01:20:17,751 Seriously? 580 01:20:18,876 --> 01:20:21,584 - Me, lazy? - Yes, lazy. 581 01:20:27,501 --> 01:20:29,001 And very much so. 582 01:20:59,917 --> 01:21:00,959 Yes. 583 01:21:01,501 --> 01:21:04,126 These. Prepare them and bring them to me. 584 01:21:06,001 --> 01:21:08,209 Okay. will you need anything else? 585 01:21:08,376 --> 01:21:09,334 No, thank you. 586 01:21:10,126 --> 01:21:12,709 Halim! Is that Youssef with you? 587 01:21:13,251 --> 01:21:14,084 Yes. 588 01:21:15,251 --> 01:21:16,584 Can you send him in? 589 01:21:18,334 --> 01:21:19,542 He's on his way. 590 01:21:36,334 --> 01:21:37,792 What? 591 01:21:38,042 --> 01:21:39,251 You want a picture? 592 01:21:42,459 --> 01:21:43,376 Come. 593 01:21:43,667 --> 01:21:44,626 Have a seat. 594 01:22:00,626 --> 01:22:03,001 Thank you for everything you do. 595 01:22:05,334 --> 01:22:06,709 It's nothing. 596 01:22:17,751 --> 01:22:19,709 I found the pink satin. 597 01:22:26,167 --> 01:22:27,792 And I didn't tell you. 598 01:22:31,459 --> 01:22:32,376 I know. 599 01:22:37,876 --> 01:22:39,376 Since when do you know? 600 01:22:44,459 --> 01:22:46,001 Bachir told me… 601 01:22:47,167 --> 01:22:49,959 he gave it to you a few days later. 602 01:23:03,834 --> 01:23:05,001 Forgive me. 603 01:23:08,251 --> 01:23:09,376 That's all right. 604 01:23:12,959 --> 01:23:13,876 No. 605 01:23:14,376 --> 01:23:16,042 I wasn't honest with you. 606 01:23:24,792 --> 01:23:26,084 Will you forgive me? 607 01:23:31,251 --> 01:23:32,251 Look at me. 608 01:23:52,584 --> 01:23:53,959 I'm going to the store. 609 01:26:47,709 --> 01:26:48,626 I'm done. 610 01:27:42,667 --> 01:27:44,751 I hope it's not overcooked. 611 01:27:57,167 --> 01:27:59,626 Didn't he tell you I'm allergic to eggs? 612 01:28:02,042 --> 01:28:03,792 I'm sorry, I didn't know. 613 01:28:04,542 --> 01:28:05,709 Relax'. 614 01:28:06,542 --> 01:28:09,167 If I was, I'd be dead by now. 615 01:28:09,917 --> 01:28:12,334 That's all I've been eating for weeks. 616 01:28:13,167 --> 01:28:15,126 Enjoy your meal. 617 01:28:15,626 --> 01:28:17,626 I have work, I'm not hungry. 618 01:28:17,792 --> 01:28:18,626 No. 619 01:28:19,001 --> 01:28:21,709 - Come sit with us. - No need. 620 01:28:21,876 --> 01:28:23,209 It's non-negotiable. 621 01:28:24,334 --> 01:28:25,334 Sit down. 622 01:28:30,917 --> 01:28:31,959 Here. 623 01:28:32,126 --> 01:28:33,167 Thanks. 624 01:28:36,334 --> 01:28:38,084 Know what Houria said to him? 625 01:28:38,959 --> 01:28:39,792 No. 626 01:28:40,334 --> 01:28:42,626 That your measurements were wrong. 627 01:28:43,584 --> 01:28:45,876 And she's put on ten kilos'. 628 01:28:49,001 --> 01:28:50,584 Know what he did? 629 01:28:51,209 --> 01:28:55,251 I told her it needed a modern touch, to suit her style. 630 01:28:55,417 --> 01:28:58,542 I took off the sleeves, added the fabric to the sides 631 01:28:58,709 --> 01:29:00,542 and squeezed her into it. 632 01:29:00,959 --> 01:29:04,042 Next time we'll have to weigh her before we start. 633 01:29:04,209 --> 01:29:05,667 Good idea. 634 01:29:07,042 --> 01:29:08,917 She's done this before. 635 01:29:28,334 --> 01:29:29,334 Hey Mohamed, 636 01:29:29,501 --> 01:29:33,292 turn down that damn music.' You're driving us mad'. 637 01:29:33,459 --> 01:29:34,792 Enough is enough.' 638 01:29:35,167 --> 01:29:37,792 I'm speaking to you'. Are you deaf? 639 01:29:38,334 --> 01:29:40,626 Sick of this! 640 01:29:48,542 --> 01:29:49,792 Just what we needed. 641 01:29:51,334 --> 01:29:52,417 God Almighty. 642 01:29:59,167 --> 01:30:00,042 Come. 643 01:30:01,084 --> 01:30:02,126 Come on'. 644 01:30:20,126 --> 01:30:22,376 It's all in the shoulders. Move them. 645 01:30:26,084 --> 01:30:27,959 Show me what you can do'. 646 01:30:30,167 --> 01:30:31,709 Come on, come'. 647 01:30:35,084 --> 01:30:37,417 Gaa gaa, ya Zoubida… 648 01:30:37,584 --> 01:30:39,751 I never heard you sing in Rifian. 649 01:30:39,917 --> 01:30:41,834 Well, now you're hearing me. 650 01:32:03,584 --> 01:32:05,667 You don't feel like sleeping? 651 01:32:07,251 --> 01:32:08,126 Yes, 652 01:32:08,292 --> 01:32:10,876 but I have to finish this caftan. 653 01:32:19,167 --> 01:32:20,751 He's a good guy. 654 01:32:38,667 --> 01:32:40,042 I'm sorry, Mina. 655 01:32:51,876 --> 01:32:53,709 I tried to suppress it. 656 01:32:58,334 --> 01:33:00,084 All my life, I tried. 657 01:33:02,709 --> 01:33:03,834 I didn't succeed. 658 01:33:10,584 --> 01:33:12,792 I could have brought shame upon you. 659 01:33:20,334 --> 01:33:21,292 Soiled you. 660 01:33:52,959 --> 01:33:55,417 I don't know any man as pure as you. 661 01:33:59,167 --> 01:34:00,584 As noble. 662 01:34:03,251 --> 01:34:06,084 And I'm proud to have been your wife. 663 01:35:15,459 --> 01:35:16,542 It's stunning. 664 01:35:19,292 --> 01:35:21,792 You have to go over all the details. 665 01:35:24,209 --> 01:35:26,876 Make sure everything holds in place. 666 01:35:27,584 --> 01:35:30,084 Re-work the braid 667 01:35:31,084 --> 01:35:32,584 in certain places. 668 01:35:34,417 --> 01:35:36,917 Then, you can deliver it. 669 01:35:40,626 --> 01:35:41,959 It's beautiful. 670 01:35:57,751 --> 01:36:00,126 If we could have celebrated our wedding, 671 01:36:00,292 --> 01:36:02,376 I'd have wanted the same one. 672 01:36:04,292 --> 01:36:07,251 Even if back then you weren't as good. 673 01:36:10,501 --> 01:36:13,501 You know that I proposed to him? 674 01:36:13,667 --> 01:36:14,501 Really? 675 01:36:15,626 --> 01:36:16,626 Really. 676 01:36:30,667 --> 01:36:32,959 You smell like a camel, both of you. 677 01:36:34,626 --> 01:36:38,292 Today, you're going to the hammam. It's decided. 678 01:36:40,292 --> 01:36:42,459 You'll give me a break as well. 679 01:36:42,626 --> 01:36:46,251 - That's not possible, Mina. - Don't make me repeat myself. 680 01:36:57,167 --> 01:36:58,584 Thank you, gentlemen. 681 01:36:59,209 --> 01:37:01,834 From now on, I can manage on my own. 682 01:37:06,626 --> 01:37:09,792 Why don't you go fly a kite? 683 01:37:10,292 --> 01:37:11,209 Beat it! 684 01:38:59,251 --> 01:39:00,584 Can you help me? 685 01:41:47,792 --> 01:41:48,709 Halim… 686 01:41:51,042 --> 01:41:52,917 Don't be afraid to love. 687 01:42:22,376 --> 01:42:24,917 Shall I get it ready it for delivery? 688 01:42:31,126 --> 01:42:32,084 Not yet. 689 01:43:14,167 --> 01:43:15,459 Close your eyes. 690 01:43:23,626 --> 01:43:25,542 Can you smell the sea breeze? 691 01:43:37,792 --> 01:43:39,084 So good… 692 01:45:17,376 --> 01:45:18,959 They're sweet, right? 693 01:45:19,751 --> 01:45:21,001 very. 694 01:48:34,876 --> 01:48:36,751 My condolences. 695 01:48:37,167 --> 01:48:39,626 May God give you courage. 696 01:48:40,126 --> 01:48:41,167 Thank you. 697 01:48:58,626 --> 01:48:59,709 She's ready. 698 01:49:34,001 --> 01:49:35,584 She has been purified. 699 01:49:35,751 --> 01:49:37,792 You must no longer touch her. 700 01:49:39,001 --> 01:49:40,626 Don't touch her shroud'. 701 01:49:40,792 --> 01:49:41,709 Get out. 702 01:49:42,459 --> 01:49:44,209 Don't you listen? 703 01:49:45,417 --> 01:49:46,792 I said, 704 01:49:47,084 --> 01:49:48,376 get out! 705 01:49:56,917 --> 01:49:58,626 May God preserve us. 706 01:51:17,667 --> 01:51:19,459 O Allah! Grant her a noble dwelling 707 01:51:19,626 --> 01:51:22,626 Make of her grave a garden in Paradise 708 01:51:22,792 --> 01:51:24,959 Cleanse her of her sins 709 01:51:25,251 --> 01:51:27,834 As one cleanses white fabric of dirt 710 01:51:28,001 --> 01:51:30,501 Wash her with water, snow, and hail… 711 02:02:17,376 --> 02:02:19,542 Subtitling: Media Solution