1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:34,376 --> 00:03:35,334
Halim!
4
00:03:55,917 --> 00:03:57,834
Can you do the randa too?
5
00:03:58,001 --> 00:04:00,292
Yes, very well.
6
00:04:01,084 --> 00:04:02,042
And the braid?
7
00:04:02,376 --> 00:04:03,376
Also.
8
00:04:06,667 --> 00:04:08,542
Are you quick?
9
00:04:09,792 --> 00:04:10,876
I work fast.
10
00:04:11,626 --> 00:04:12,542
You'll see.
11
00:04:26,042 --> 00:04:29,459
THE BLUE CAFTAN
12
00:05:03,584 --> 00:05:06,084
This pink satin is beautiful, too.
13
00:05:07,292 --> 00:05:09,001
And lightweight.
14
00:05:09,501 --> 00:05:12,209
We can make something modern out of it.
15
00:05:13,667 --> 00:05:16,709
- Look. Do you like this?
- No, I don't.
16
00:05:16,876 --> 00:05:17,792
Really?
17
00:05:18,542 --> 00:05:20,917
The color is soft, the fabric fluid.
18
00:05:21,084 --> 00:05:22,667
It suits you.
19
00:05:26,126 --> 00:05:28,501
Otherwise, Bachir has some new fabrics.
20
00:05:28,667 --> 00:05:32,126
If you find something you like,
21
00:05:32,292 --> 00:05:34,459
we can sew it for you.
22
00:05:35,084 --> 00:05:36,667
Okay, we'll go see.
23
00:05:37,001 --> 00:05:39,209
Has Halim started work
on my caftan?
24
00:05:39,376 --> 00:05:42,792
Not yet, he was very busy.
But he'll begin soon.
25
00:05:46,751 --> 00:05:48,084
Are you okay, Mina?
26
00:05:48,792 --> 00:05:49,959
Yes, thanks.
27
00:05:50,667 --> 00:05:53,292
Alright, we'll come back.
See you soon.
28
00:06:02,959 --> 00:06:04,209
I'm going home.
29
00:06:04,376 --> 00:06:06,501
- I'll go with you.
- No, you work.
30
00:06:06,667 --> 00:06:08,959
We're behind,
customers are complaining.
31
00:06:09,126 --> 00:06:11,876
Youssef,
put away the fabrics, please.
32
00:06:12,042 --> 00:06:15,209
- Fold them so they don't wrinkle.
- Of course.
33
00:06:16,167 --> 00:06:17,209
See you tonight.
34
00:06:40,626 --> 00:06:44,042
We're low on gold thread.
Is it sold around here?
35
00:06:44,876 --> 00:06:46,251
Yes, not far.
36
00:06:49,501 --> 00:06:51,959
I'll go buy some tomorrow,
if you want.
37
00:06:52,459 --> 00:06:53,376
Okay.
38
00:06:58,376 --> 00:06:59,959
Who taught you the trade?
39
00:07:01,917 --> 00:07:03,001
My father.
40
00:07:04,126 --> 00:07:05,251
He was a maalem.
41
00:07:06,334 --> 00:07:08,376
This store belonged to him.
42
00:07:10,042 --> 00:07:12,292
He must have been proud of you.
43
00:07:51,251 --> 00:07:52,084
Mina?
44
00:07:55,126 --> 00:07:56,084
Mina'.
45
00:07:57,209 --> 00:07:58,167
I'm here.
46
00:08:04,334 --> 00:08:05,292
Are you alright?
47
00:08:06,042 --> 00:08:08,084
Yes, better. Thanks.
48
00:08:09,626 --> 00:08:11,626
You don't want to get some rest?
49
00:08:11,792 --> 00:08:13,376
No, I'm fine.
50
00:08:43,292 --> 00:08:44,626
You can weigh them.
51
00:08:46,667 --> 00:08:47,917
One or two more.
52
00:08:50,501 --> 00:08:51,459
No.
53
00:08:52,876 --> 00:08:53,751
These.
54
00:08:57,042 --> 00:08:57,876
One kilo.
55
00:08:58,042 --> 00:08:59,376
Six dirhams.
56
00:08:59,542 --> 00:09:01,417
- Here you are.
- Thank you.
57
00:09:02,209 --> 00:09:03,626
I'll pay tomorrow.
58
00:09:04,001 --> 00:09:05,709
- If they are good!
- Sure.
59
00:09:46,626 --> 00:09:49,209
- Been waiting long?
- About an hour.
60
00:09:50,501 --> 00:09:51,834
But it's fine.
61
00:10:04,334 --> 00:10:07,459
- Can I change up here?
- Yes, over there.
62
00:10:31,251 --> 00:10:34,126
Can you get me thread
to go with this fabric?
63
00:10:34,417 --> 00:10:36,709
The customer will stop by to choose.
64
00:10:36,917 --> 00:10:37,751
Sure.
65
00:10:38,667 --> 00:10:40,209
Next time, change at home.
66
00:10:40,376 --> 00:10:42,251
- Sorry, I thought…
- Come on!
67
00:10:42,417 --> 00:10:43,959
we've no time to waste.
68
00:10:47,959 --> 00:10:48,834
Halim!
69
00:10:50,876 --> 00:10:51,792
It's beautiful.
70
00:10:51,959 --> 00:10:52,917
Thank you.
71
00:10:53,917 --> 00:10:55,542
- Hello.
- Hello.
72
00:10:58,459 --> 00:11:01,417
Here, this is the work I want done.
73
00:11:07,251 --> 00:11:08,584
I'm sorry, Fatna.
74
00:11:10,167 --> 00:11:12,417
But this work is no longer done.
75
00:11:12,834 --> 00:11:14,084
What do you mean?
76
00:11:16,251 --> 00:11:18,167
You've had this a long time, no?
77
00:11:19,251 --> 00:11:23,001
Yes, fifty years. I got it as a gift
at the birth of my eldest.
78
00:11:25,126 --> 00:11:28,709
I knew a maalem
who learned with the Jews.
79
00:11:29,959 --> 00:11:31,876
He knew how to do this work.
80
00:11:33,417 --> 00:11:36,292
But he died.
May he rest in peace.
81
00:11:37,584 --> 00:11:40,167
But there must be others?
82
00:11:40,334 --> 00:11:42,126
No, unfortunately.
83
00:11:44,001 --> 00:11:45,292
There are none left.
84
00:11:47,084 --> 00:11:49,876
Will you let me keep it until tomorrow?
85
00:11:50,667 --> 00:11:54,542
- No, no need…
- You'll get it back well-ironed.
86
00:11:55,376 --> 00:11:58,417
And I'll fix this hem
so it won't get more damaged.
87
00:12:00,542 --> 00:12:02,542
- Well, all right.
- All right.
88
00:12:08,876 --> 00:12:10,251
Fig-shaped buttons…
89
00:12:14,292 --> 00:12:17,042
No one knows how to make these anymore.
90
00:12:19,501 --> 00:12:21,834
Look at the detail of the stitches,
91
00:12:22,917 --> 00:12:25,459
the perfection of the bows.
92
00:12:26,542 --> 00:12:30,417
Fifty years, it's still the same.
Still as beautiful…
93
00:12:32,959 --> 00:12:34,251
as the first day.
94
00:12:36,917 --> 00:12:38,001
It is gorgeous.
95
00:12:42,167 --> 00:12:43,251
Can I have a look?
96
00:12:43,876 --> 00:12:44,709
If you'd like.
97
00:15:36,167 --> 00:15:37,459
What about this one?
98
00:15:37,959 --> 00:15:40,251
This one will never go out of style.
99
00:15:40,542 --> 00:15:44,334
You can have it made
with silk thread in these two colors.
100
00:15:44,959 --> 00:15:46,334
It will look great.
101
00:15:46,501 --> 00:15:48,917
Do you have anything else?
Let me see…
102
00:15:50,084 --> 00:15:51,667
Here you are.
103
00:15:51,834 --> 00:15:53,251
It's beautiful.
104
00:15:53,542 --> 00:15:55,584
Yes, it's stunning.
105
00:15:57,417 --> 00:16:00,001
But it must take time to make.
106
00:16:00,167 --> 00:16:02,417
- A bit.
- How long, more or less?
107
00:16:03,084 --> 00:16:04,542
About six weeks.
108
00:16:04,709 --> 00:16:07,667
Two months, if you want it
all the way down.
109
00:16:07,834 --> 00:16:09,209
Two months is too long.
110
00:16:09,667 --> 00:16:11,459
And with a sewing machine?
111
00:16:11,626 --> 00:16:14,584
- Halim doesn't use sewing machines.
- Oh, well.
112
00:16:15,209 --> 00:16:19,126
No one can tell the difference between
hand-made and machine-made.
113
00:16:19,792 --> 00:16:21,167
Now it's the same thing.
114
00:16:22,209 --> 00:16:24,584
We can give you a good price.
115
00:16:55,209 --> 00:16:56,126
Youssef.
116
00:16:56,792 --> 00:16:57,626
Come.
117
00:17:04,126 --> 00:17:05,167
When cutting,
118
00:17:05,917 --> 00:17:08,626
align the fabric and hold it tight.
119
00:17:09,626 --> 00:17:10,959
It must not move.
120
00:17:15,834 --> 00:17:16,751
See?
121
00:17:17,751 --> 00:17:18,834
Come over here.
122
00:17:21,417 --> 00:17:22,834
For the collar,
123
00:17:23,959 --> 00:17:26,792
you always have to make
a smaller pattern.
124
00:17:28,209 --> 00:17:29,209
Go ahead.
125
00:17:30,209 --> 00:17:31,542
You do the collar.
126
00:17:31,709 --> 00:17:34,292
- I've never done it before.
- Go ahead.
127
00:18:14,417 --> 00:18:18,042
When you cut the fabric,
leave yourself some leeway.
128
00:18:18,667 --> 00:18:21,709
If you cut too much,
there's no going back.
129
00:18:23,251 --> 00:18:26,292
And always leave yourself
an extra centimeter.
130
00:18:27,001 --> 00:18:28,209
That's your margin.
131
00:18:28,417 --> 00:18:30,042
The maalem's centimeter.
132
00:18:32,834 --> 00:18:35,417
Next time, you'll do the pattern too.
133
00:18:37,792 --> 00:18:40,292
Prepare the gold thread, I'll need it.
134
00:18:40,459 --> 00:18:41,792
Meftal or tersan?
135
00:18:41,959 --> 00:18:44,001
Tersan, with three threads.
136
00:20:28,376 --> 00:20:31,376
Balance the tersan with the meftal.
137
00:20:31,542 --> 00:20:33,792
Otherwise it will deform the outfit.
138
00:20:34,042 --> 00:20:37,001
Iron all you like, it won't fall right.
139
00:20:41,417 --> 00:20:42,501
And like this?
140
00:20:42,667 --> 00:20:45,834
No, there's a direction you must sew in.
141
00:21:02,917 --> 00:21:05,709
Sorry. I lost track of the time.
142
00:21:08,751 --> 00:21:09,709
That's okay.
143
00:21:13,251 --> 00:21:14,417
You had work to do.
144
00:21:18,667 --> 00:21:21,626
Come, I'll heat up the dinner.
145
00:21:29,292 --> 00:21:30,917
You don't want to eat?
146
00:21:31,709 --> 00:21:34,417
I ate some tangerines.
I'm not hungry.
147
00:21:38,959 --> 00:21:40,417
Making progress?
148
00:21:40,626 --> 00:21:41,542
Is he good?
149
00:21:44,459 --> 00:21:45,334
Yeah.
150
00:21:45,792 --> 00:21:47,584
Quite good.
151
00:21:50,459 --> 00:21:53,626
He seems to like the craft.
He wants to learn.
152
00:21:54,209 --> 00:21:57,126
No one wants
to learn the craft anymore, Halim.
153
00:21:58,792 --> 00:22:00,251
It's all over.
154
00:22:04,251 --> 00:22:05,251
You'll see.
155
00:22:06,667 --> 00:22:09,626
Soon, he'll tell you
he's found another job.
156
00:22:11,834 --> 00:22:13,501
He'll become a deliveryman
157
00:22:14,167 --> 00:22:16,584
or a vegetable seller at the market.
158
00:22:18,542 --> 00:22:19,626
I don't know.
159
00:22:21,584 --> 00:22:22,917
He seems different.
160
00:22:23,084 --> 00:22:24,376
No, he's not.
161
00:22:24,917 --> 00:22:27,084
He's just like the previous ones.
162
00:22:28,501 --> 00:22:31,167
In that case,
we'll find someone else.
163
00:22:31,417 --> 00:22:32,542
It's fine.
164
00:22:33,667 --> 00:22:36,042
As if apprentices grew on trees.
165
00:22:37,209 --> 00:22:39,292
I can manage on my own.
166
00:22:39,709 --> 00:22:41,042
I don't need anyone.
167
00:22:41,792 --> 00:22:45,459
You know that's impossible.
we're too far behind.
168
00:23:09,667 --> 00:23:10,501
Here.
169
00:23:10,667 --> 00:23:11,501
Thanks.
170
00:23:36,209 --> 00:23:37,834
Did you lock the front door?
171
00:23:38,459 --> 00:23:39,334
Yes.
172
00:23:43,292 --> 00:23:45,834
I'd like to work more on
this caftan tonight.
173
00:23:46,001 --> 00:23:47,834
It's missing some grommets.
174
00:24:01,584 --> 00:24:02,542
Let me see.
175
00:24:14,584 --> 00:24:16,501
You didn't tell me anything.
176
00:24:17,334 --> 00:24:21,042
- You could've worked the thread later.
- It's all right.
177
00:24:24,251 --> 00:24:26,917
Rub them with almond oil.
178
00:24:27,709 --> 00:24:29,126
They'll get better.
179
00:24:30,959 --> 00:24:32,209
And leave the caftan.
180
00:24:32,376 --> 00:24:34,209
You'll work on it tomorrow.
181
00:28:14,626 --> 00:28:15,751
Youssef.'
182
00:28:16,209 --> 00:28:17,209
Come.
183
00:28:22,376 --> 00:28:23,334
Youssef.'
184
00:28:23,834 --> 00:28:24,667
Yes?
185
00:28:27,251 --> 00:28:29,334
Where is the pink satin?
186
00:28:29,751 --> 00:28:30,584
Over there.
187
00:28:30,751 --> 00:28:31,959
No, it's not.
188
00:28:32,751 --> 00:28:36,001
- I haven't seen it.
- Over there or you haven't see it?
189
00:28:36,417 --> 00:28:38,001
Make up your mind.
190
00:28:38,542 --> 00:28:39,667
I didn't touch it.
191
00:28:41,501 --> 00:28:43,167
You put the fabrics away.
192
00:28:43,334 --> 00:28:45,584
- Yes, but I…
- Yes, but nothing'.
193
00:28:46,376 --> 00:28:49,084
Find it
or I'll deduct it from your salary.
194
00:28:52,751 --> 00:28:54,792
You may as well deduct it then.
195
00:29:01,042 --> 00:29:02,626
You don't care?
196
00:29:02,792 --> 00:29:04,959
Strange, if you did nothing wrong.
197
00:29:07,542 --> 00:29:08,834
You know, Ma'am,
198
00:29:09,584 --> 00:29:12,209
I've gotten by on my own since I was 8.
199
00:29:12,626 --> 00:29:15,167
Money comes and goes.
It doesn't matter.
200
00:29:15,792 --> 00:29:16,626
I don't care.
201
00:29:34,917 --> 00:29:36,251
I'm not a thief.
202
00:29:41,709 --> 00:29:42,709
I know.
203
00:29:51,126 --> 00:29:52,209
It's pretty.
204
00:29:54,042 --> 00:29:56,042
This gold thread looks good.
205
00:29:58,084 --> 00:29:59,417
Good workmanship.
206
00:30:00,584 --> 00:30:03,209
But you should speed up.
207
00:30:03,376 --> 00:30:05,292
- It's just that…
- Patience.
208
00:30:05,834 --> 00:30:10,626
- This kind of embroidery isn't simple.
- That's what I'm paying for.
209
00:30:13,292 --> 00:30:15,834
You're not obliged to have it done here.
210
00:30:16,834 --> 00:30:19,292
My husband is a maalem,
not a machine.
211
00:30:19,459 --> 00:30:21,501
And he works at his own pace.
212
00:30:22,126 --> 00:30:26,209
If it does not suit you,
I will refund your deposit right away.
213
00:30:28,459 --> 00:30:29,709
What shall we do?
214
00:30:33,042 --> 00:30:36,459
- I'll come check on your progress.
- As you wish.
215
00:30:36,626 --> 00:30:37,876
- Goodbye.
- Goodbye.
216
00:30:47,542 --> 00:30:48,876
I'll work faster.
217
00:30:49,042 --> 00:30:52,334
No. That woman doesn't
dictate your pace.
218
00:30:53,209 --> 00:30:55,209
But we need to advance.
219
00:30:55,376 --> 00:30:56,542
Yes, I know.
220
00:30:57,334 --> 00:31:00,876
But this is the most beautiful outfit
you've made in years.
221
00:31:04,042 --> 00:31:06,709
"That's what I'm paying for'."
222
00:31:07,334 --> 00:31:08,959
Stupid cow…
223
00:31:09,126 --> 00:31:11,542
Your husband pays
with all his bribe money.
224
00:31:12,376 --> 00:31:13,459
To hell with her'.
225
00:31:14,126 --> 00:31:15,792
Who does she think she is?
226
00:31:17,751 --> 00:31:20,876
"You don't know how many teas,
coffees, cigarettes,
227
00:31:21,042 --> 00:31:24,834
"it takes to make this caftan,
Madam the district chief's wife'."
228
00:31:25,001 --> 00:31:29,251
"Yes'. There you go'.
Less mint tea and more work.'"
229
00:31:29,417 --> 00:31:32,167
"My husband is a maalem,
not a machine'."
230
00:31:32,334 --> 00:31:36,292
"He works at his own pace.
If you don't like it, I'll refund you."
231
00:31:36,459 --> 00:31:37,792
"Hear me? Right away'."
232
00:31:37,959 --> 00:31:41,001
"I'll tell my husband Abdellatif.
He won't be happy."
233
00:31:41,167 --> 00:31:42,126
"Your husband?"
234
00:31:42,876 --> 00:31:44,042
"Abdellatif?"
235
00:31:45,292 --> 00:31:48,417
"Yes, my husband!
My husband, the district chief'."
236
00:31:49,334 --> 00:31:50,709
"Who knows everyone!"
237
00:31:56,709 --> 00:31:57,876
District Chief'.
238
00:31:59,584 --> 00:32:00,917
Chief, sure'.
239
00:32:05,042 --> 00:32:06,417
Where are you going?
240
00:32:06,667 --> 00:32:08,917
I don't feel like going home now.
241
00:32:09,959 --> 00:32:11,834
But you have to rest, Mina.
242
00:32:12,501 --> 00:32:14,126
- We're going to Moha's.
- Moha?
243
00:32:14,292 --> 00:32:15,251
Yes, Moha.
244
00:32:15,792 --> 00:32:19,334
I walked past that café for 15 years,
never set foot inside.
245
00:32:19,501 --> 00:32:20,334
So what?
246
00:32:20,501 --> 00:32:23,292
So nothing, I want a mint tea
from Moha's.
247
00:32:23,459 --> 00:32:24,376
That's all.
248
00:32:37,667 --> 00:32:38,751
There's a chair.
249
00:32:59,126 --> 00:33:02,042
Hello Halim, what can I get you?
250
00:33:02,709 --> 00:33:04,251
Tea with saffron.
251
00:33:04,792 --> 00:33:06,376
I like to mix them.
252
00:33:06,834 --> 00:33:08,167
And you, my darling?
253
00:33:09,251 --> 00:33:10,126
Coffee.
254
00:33:10,459 --> 00:33:11,667
I'll have coffee.
255
00:33:25,584 --> 00:33:27,667
I'd like to smoke a little too.
256
00:33:30,042 --> 00:33:31,792
- You're kidding, right?
- No.
257
00:33:35,042 --> 00:33:37,292
- Take that ball off him'.
- Look out!
258
00:33:37,709 --> 00:33:39,084
Don't let him through'.
259
00:33:43,042 --> 00:33:44,126
Goal!
260
00:33:44,417 --> 00:33:46,292
God damn it!
261
00:33:47,751 --> 00:33:49,417
What's her problem?
262
00:33:50,626 --> 00:33:52,626
we have to score now.
263
00:33:53,001 --> 00:33:54,542
What? It was a goal.
264
00:34:21,709 --> 00:34:24,876
As if it were
the World Cup final, right?
265
00:34:28,917 --> 00:34:29,792
It's crazy.
266
00:34:30,292 --> 00:34:33,042
I don't get them.
Really.
267
00:34:33,834 --> 00:34:34,751
I swear.
268
00:34:44,417 --> 00:34:45,376
Good evening.
269
00:34:45,751 --> 00:34:46,626
Good evening.
270
00:34:47,542 --> 00:34:48,501
Identification.
271
00:34:48,667 --> 00:34:52,126
- Is there a problem, officer?
- Just a routine check.
272
00:34:54,709 --> 00:34:57,751
Since when do you do
routine checks in the medina?
273
00:34:57,917 --> 00:34:58,876
Your ID.
274
00:34:59,042 --> 00:35:01,917
I don't carry it
only a few steps from my house.
275
00:35:02,417 --> 00:35:06,376
- Then we go to the station.
- She's my wife, we live a block away.
276
00:35:09,167 --> 00:35:11,792
All right.
Your marriage certificate?
277
00:35:14,584 --> 00:35:16,667
Sorry, officer, I don't have it on me.
278
00:35:16,834 --> 00:35:19,542
I can go home and get it,
if you'd like.
279
00:35:26,251 --> 00:35:27,584
Okay for this time.
280
00:35:31,042 --> 00:35:32,459
You, come over here.
281
00:35:44,126 --> 00:35:46,542
Why do you apologize? I don't get it.
282
00:35:47,459 --> 00:35:49,334
What do you want me to do?
283
00:35:49,501 --> 00:35:51,001
What I want you to do?
284
00:35:51,459 --> 00:35:53,167
Yes. What?
285
00:35:55,417 --> 00:35:56,292
Nothing.
286
00:35:56,917 --> 00:36:00,334
One should never do anything,
never say anything.
287
00:36:27,167 --> 00:36:28,084
Mina'.
288
00:36:29,042 --> 00:36:29,876
Mina'.
289
00:37:10,417 --> 00:37:13,001
Tomorrow morning, we go to the hospital.
290
00:37:13,292 --> 00:37:15,126
You need to get new tests.
291
00:37:17,334 --> 00:37:19,334
It's useless and you know it.
292
00:37:19,667 --> 00:37:20,542
No.
293
00:37:21,292 --> 00:37:22,459
We will go.
294
00:37:23,501 --> 00:37:24,542
What for?
295
00:37:26,709 --> 00:37:29,251
To pay 4000 dirhams again
for another scan?
296
00:37:33,084 --> 00:37:35,959
Don't you think
we've spent enough already?
297
00:37:41,667 --> 00:37:43,376
We did everything we could.
298
00:37:45,626 --> 00:37:47,667
Now it's all in God's hands.
299
00:41:03,792 --> 00:41:07,626
I've improved my embroidery
from last time. I'm almost there.
300
00:41:09,001 --> 00:41:10,834
Good, you'll show me.
301
00:41:16,959 --> 00:41:18,001
Hello.
302
00:41:19,834 --> 00:41:20,667
Anybody here?
303
00:41:22,792 --> 00:41:23,959
Nobody?
304
00:41:27,334 --> 00:41:29,417
- Hello, Ma'am.
- Is Mina here?
305
00:41:29,584 --> 00:41:32,167
No, she's not. May I help you?
306
00:41:32,376 --> 00:41:34,459
I'd like a caftan for a wedding.
307
00:41:34,626 --> 00:41:36,126
Got anything good?
308
00:41:36,292 --> 00:41:38,376
Hold on, I'll call the maalem.
309
00:41:42,876 --> 00:41:45,292
I can adjust them for width or length.
310
00:41:46,792 --> 00:41:49,001
It's not what I'm looking for.
311
00:41:49,584 --> 00:41:52,542
I need something more chic.
Very classy.
312
00:41:59,292 --> 00:42:00,126
This one.
313
00:42:01,709 --> 00:42:03,501
It's a classical cut.
314
00:42:04,167 --> 00:42:06,167
It's worked all the way down
315
00:42:06,334 --> 00:42:07,542
and on the sides.
316
00:42:11,584 --> 00:42:12,584
I find it heavy.
317
00:42:16,376 --> 00:42:18,376
What about that one?
318
00:42:18,626 --> 00:42:20,001
When will it be ready?
319
00:42:21,001 --> 00:42:23,667
I'm sorry,
it's reserved for a customer.
320
00:42:25,542 --> 00:42:26,626
May I see it?
321
00:42:27,001 --> 00:42:27,959
Just see it.
322
00:42:43,917 --> 00:42:46,084
The work is flawless, I must say.
323
00:42:48,709 --> 00:42:51,459
Careful,
you mustn't be rough on the fabric.
324
00:42:52,084 --> 00:42:52,917
Listen,
325
00:42:53,084 --> 00:42:55,626
I'm willing to pay you more than her.
326
00:42:55,959 --> 00:42:57,376
You set the price.
327
00:42:57,542 --> 00:43:00,626
I'm sorry.
That's not possible.
328
00:43:01,084 --> 00:43:03,376
Can you get me
the same royal blue?
329
00:43:06,459 --> 00:43:08,084
This is not royal blue.
330
00:43:08,917 --> 00:43:10,376
It's petroleum blue.
331
00:43:11,876 --> 00:43:12,876
Forget it.
332
00:43:14,751 --> 00:43:15,792
Goodbye.
333
00:43:16,792 --> 00:43:19,292
As if you were the only one
on the market…
334
00:43:48,001 --> 00:43:49,834
How did it go today?
335
00:43:54,542 --> 00:43:55,626
I'm sorry.
336
00:43:57,209 --> 00:43:59,834
I didn't mean to wake you up.
337
00:44:02,876 --> 00:44:04,834
Do you think I'm a chicken?
338
00:44:06,542 --> 00:44:10,084
I just closed my eyes a moment,
I wasn't going to sleep.
339
00:44:13,251 --> 00:44:14,834
Feeling better?
340
00:44:15,501 --> 00:44:17,084
Yes, thank God.
341
00:44:28,709 --> 00:44:30,709
I'll make you dinner.
342
00:44:34,542 --> 00:44:35,876
I'm not hungry.
343
00:44:38,042 --> 00:44:39,084
Rest.
344
00:45:37,084 --> 00:45:37,959
Here.
345
00:45:49,459 --> 00:45:50,376
Let me see.
346
00:45:54,709 --> 00:45:55,876
It's not bad.
347
00:45:58,084 --> 00:45:59,584
The symmetry is not good.
348
00:46:00,501 --> 00:46:03,876
Keep referring to the other side,
so it's identical.
349
00:46:04,626 --> 00:46:07,584
Don't keep your eyes fixed
on your fingers.
350
00:46:09,084 --> 00:46:11,417
Put the needle in well,
351
00:46:12,126 --> 00:46:15,376
press it firmly,
so the stitch will hold.
352
00:46:16,292 --> 00:46:19,751
A caftan must be able to survive
the one who wears it.
353
00:46:20,501 --> 00:46:22,584
Be passed from mother to daughter.
354
00:46:22,917 --> 00:46:24,542
Stand the test of time.
355
00:46:30,042 --> 00:46:30,959
Go on,
356
00:46:32,501 --> 00:46:33,459
continue.
357
00:46:38,376 --> 00:46:40,792
Press firmly when you put the needle in.
358
00:48:06,667 --> 00:48:07,917
You're feeling well?
359
00:48:09,042 --> 00:48:11,042
Yes, better. Thank God.
360
00:48:15,167 --> 00:48:16,417
Did you rest?
361
00:48:16,584 --> 00:48:17,417
Yes,
362
00:48:17,917 --> 00:48:19,834
and I also tidied up the house.
363
00:48:23,667 --> 00:48:25,251
You look beautiful.
364
00:48:26,167 --> 00:48:27,126
As always.
365
00:48:31,834 --> 00:48:33,667
You're home a little late.
366
00:48:34,251 --> 00:48:35,917
You couldn't finish earlier?
367
00:48:36,709 --> 00:48:37,542
No.
368
00:48:41,126 --> 00:48:42,709
Let me set the table.
369
00:48:44,792 --> 00:48:47,292
Go make yourself comfortable.
370
00:48:47,459 --> 00:48:48,834
You must be tired.
371
00:48:49,417 --> 00:48:50,834
It's almost ready.
372
00:49:18,709 --> 00:49:19,584
Is it good?
373
00:49:23,084 --> 00:49:24,834
Yes, very.
374
00:49:28,334 --> 00:49:29,667
What's the occasion?
375
00:49:30,542 --> 00:49:31,501
No occasion.
376
00:49:31,667 --> 00:49:34,542
Do we always need an occasion
to eat rfissa?
377
00:49:36,001 --> 00:49:38,209
You're right.
378
00:49:43,584 --> 00:49:45,751
You went out grocery shopping?
379
00:49:45,917 --> 00:49:46,792
Yes.
380
00:49:48,292 --> 00:49:49,334
So what?
381
00:49:50,001 --> 00:49:52,292
You shouldn't go out alone, Mina.
382
00:49:52,459 --> 00:49:54,334
I feel fine.
383
00:49:56,667 --> 00:49:58,417
Tomorrow I'll be at the store.
384
00:50:14,417 --> 00:50:15,376
What?
385
00:50:20,959 --> 00:50:24,001
You rather I stay stuck in bed all day?
386
00:50:39,209 --> 00:50:40,126
Eat.
387
00:50:40,709 --> 00:50:42,459
It's going to get cold.
388
00:51:21,501 --> 00:51:22,334
Halim!
389
00:51:25,709 --> 00:51:26,667
Coming.
390
00:51:36,126 --> 00:51:37,209
Like this?
391
00:51:38,501 --> 00:51:41,792
Yes, that's better.
But a little tighter.
392
00:51:42,376 --> 00:51:44,376
I can cinch it a little more.
393
00:51:44,667 --> 00:51:45,751
But this fabric
394
00:51:45,917 --> 00:51:49,251
should glide over your skin.
395
00:51:50,667 --> 00:51:52,167
Not squeeze it.
396
00:51:53,501 --> 00:51:55,709
It's silk velvet.
397
00:51:57,084 --> 00:51:58,584
See how soft it is.
398
00:51:59,876 --> 00:52:01,376
How it glides…
399
00:52:02,876 --> 00:52:05,084
You mustn't hinder its movement.
400
00:52:05,834 --> 00:52:08,167
If you wear it directly
on your skin,
401
00:52:08,334 --> 00:52:10,667
it will envelop it naturally.
402
00:52:11,501 --> 00:52:13,667
The corded belt will do the rest.
403
00:52:14,584 --> 00:52:15,709
I see.
404
00:52:16,084 --> 00:52:18,542
But take it in a little.
405
00:52:22,084 --> 00:52:23,084
All right.
406
00:52:23,751 --> 00:52:24,876
As you wish.
407
00:52:25,042 --> 00:52:26,251
You're right.
408
00:52:29,042 --> 00:52:30,292
That's good.
409
00:52:37,834 --> 00:52:41,542
Make the adjustments when you finish
the other caftan.
410
00:53:25,626 --> 00:53:27,542
Did I do something wrong?
411
00:53:30,126 --> 00:53:32,584
No.
We just need to speed up.
412
00:53:45,167 --> 00:53:46,501
Show me the others.
413
00:53:47,709 --> 00:53:49,251
This one is gorgeous.
414
00:53:58,292 --> 00:54:00,251
And have a look at this one.
415
00:54:03,001 --> 00:54:04,167
Look.
416
00:54:11,501 --> 00:54:13,334
women adore this one.
417
00:54:16,084 --> 00:54:17,167
I don't know.
418
00:54:17,959 --> 00:54:21,417
Mina, you can return
those you don't like.
419
00:54:21,584 --> 00:54:22,542
Okay.
420
00:54:23,626 --> 00:54:24,876
By the way…
421
00:54:27,417 --> 00:54:31,251
You paid for this pink satin last time,
and returned it by mistake.
422
00:54:33,459 --> 00:54:34,709
You remember?
423
00:54:34,876 --> 00:54:36,042
Yes, thank you.
424
00:54:37,667 --> 00:54:40,209
I'll leave these with you.
425
00:54:41,126 --> 00:54:45,209
Think it over, keep what you want,
give me back the rest.
426
00:54:45,376 --> 00:54:46,751
- Fine.
- See you soon.
427
00:55:55,376 --> 00:55:56,834
- Hello.
- Hello.
428
00:55:57,251 --> 00:55:59,167
Two dirhams of black soap.
429
00:56:05,084 --> 00:56:06,876
Just soap, nothing else?
430
00:56:07,042 --> 00:56:10,501
No, thanks.
I'll take an individual cabin.
431
00:56:14,917 --> 00:56:15,876
Fifteen dirhams.
432
00:57:19,792 --> 00:57:22,001
You haven't touched your plate.
433
00:57:23,876 --> 00:57:26,584
You're going to tell me that
at every meal?
434
00:57:27,959 --> 00:57:30,292
You haven't eaten anything for days.
435
00:57:31,709 --> 00:57:32,876
I'm on a diet.
436
00:57:33,251 --> 00:57:35,251
Catwalk model, can't you see?
437
00:57:39,126 --> 00:57:40,417
I'm staying home.
438
00:57:41,417 --> 00:57:44,042
I'm not feeling very well today.
439
00:57:44,834 --> 00:57:46,834
- Then I'll stay with you.
- No.
440
00:57:47,501 --> 00:57:49,959
I'll give him a spare key and come back.
441
00:57:50,376 --> 00:57:51,251
No.
442
00:57:52,209 --> 00:57:53,667
I'd rather stay.
443
00:57:58,751 --> 00:58:00,417
And I'd rather you leave.
444
00:58:00,584 --> 00:58:02,459
You must finish that caftan.
445
00:58:37,376 --> 00:58:39,709
Is that good? Not too wide?
446
00:58:39,876 --> 00:58:41,459
Tighten it a little.
447
00:58:42,626 --> 00:58:43,709
A little more.
448
00:58:44,709 --> 00:58:46,459
Ilyas, easy on your brother!
449
00:58:48,626 --> 00:58:49,917
For heaven's sake'.
450
00:58:50,084 --> 00:58:52,251
What do you think you're doing?
451
00:58:52,417 --> 00:58:55,209
What's all this?
Didn't we talk about this?
452
00:58:55,917 --> 00:58:57,501
Come over here'.
453
00:58:58,292 --> 00:58:59,792
For heaven's sake'.
454
00:58:59,959 --> 00:59:02,001
Isn't that enough nonsense?
455
00:59:05,667 --> 00:59:06,917
You find this funny?
456
00:59:07,209 --> 00:59:09,292
You just wait until we get home.
457
00:59:12,292 --> 00:59:14,209
Shut up. Move it!
458
00:59:16,459 --> 00:59:19,501
You've got nothing to be proud of'.
459
00:59:20,167 --> 00:59:22,042
we'll settle this at home'.
460
00:59:22,542 --> 00:59:24,667
I'll be back tomorrow.
461
00:59:24,834 --> 00:59:26,042
Come on'.
462
01:00:01,334 --> 01:00:02,417
I love you.
463
01:00:25,042 --> 01:00:27,501
Pick up the thread on the floor, please.
464
01:00:56,709 --> 01:00:59,376
Find someone else
to pick up your thread.
465
01:03:45,126 --> 01:03:47,626
They've got five levels, as you asked.
466
01:03:48,667 --> 01:03:50,126
Two hundred buttons.
467
01:03:50,417 --> 01:03:52,667
And I added ten more, just in case.
468
01:03:53,001 --> 01:03:53,917
Good.
469
01:03:54,084 --> 01:03:55,042
Thanks.
470
01:04:04,251 --> 01:04:05,584
May God repay you.
471
01:04:56,667 --> 01:04:58,167
What's wrong?
472
01:05:00,209 --> 01:05:01,459
What's wrong?
473
01:05:02,959 --> 01:05:04,167
Where does it hurt?
474
01:05:06,084 --> 01:05:06,959
Mina.
475
01:05:07,876 --> 01:05:09,584
Where does it hurt?
476
01:05:10,501 --> 01:05:11,376
Tell me.
477
01:05:26,251 --> 01:05:27,084
Breathe in.
478
01:05:31,876 --> 01:05:32,792
Breathe out.
479
01:05:37,667 --> 01:05:40,251
I will increase the morphine dosage
480
01:05:41,001 --> 01:05:42,667
to ease the pain.
481
01:05:45,667 --> 01:05:47,584
And give her a syrup,
482
01:05:48,834 --> 01:05:50,459
to stimulate her appetite.
483
01:05:52,626 --> 01:05:54,126
She must eat.
484
01:05:54,292 --> 01:05:55,501
It's important.
485
01:05:59,917 --> 01:06:01,376
And nothing else?
486
01:06:02,876 --> 01:06:04,626
That's all we can do.
487
01:06:06,001 --> 01:06:10,334
But we need to go back to the hospital,
run some tests.
488
01:06:10,792 --> 01:06:13,501
Maybe she can start
another treatment.
489
01:06:15,667 --> 01:06:16,709
Halim.
490
01:06:19,126 --> 01:06:20,709
Your wife has battled.
491
01:06:22,001 --> 01:06:24,417
Now the time has come to let her go.
492
01:06:38,917 --> 01:06:40,126
I am sorry.
493
01:08:38,001 --> 01:08:39,167
Let's go inside.
494
01:08:40,834 --> 01:08:41,751
Why?
495
01:08:48,501 --> 01:08:50,334
It's Sheikha Hadda's funeral.
496
01:08:54,876 --> 01:08:55,709
Really?
497
01:09:00,001 --> 01:09:01,417
Doesn't look like it.
498
01:09:03,084 --> 01:09:04,001
Why not?
499
01:09:08,167 --> 01:09:12,709
She who made all Salé dance,
who loved colors and glitter…
500
01:09:15,251 --> 01:09:17,792
I'm sure she dreamed of something else.
501
01:09:28,334 --> 01:09:30,376
Can you help me wash my hair?
502
01:10:01,709 --> 01:10:05,876
I'll have waited 25 years
for you to wash my hair.
503
01:10:07,459 --> 01:10:09,209
All you had to do was ask.
504
01:10:13,501 --> 01:10:15,334
Be careful what you say.
505
01:10:16,876 --> 01:10:19,959
Who knows what else I might ask you for.
506
01:10:23,917 --> 01:10:26,167
Your wish is my command, Madam.
507
01:10:34,292 --> 01:10:35,376
How is the water?
508
01:10:35,542 --> 01:10:37,126
- Hot!
- Hot?
509
01:10:37,292 --> 01:10:38,334
Hot.
510
01:10:41,334 --> 01:10:42,542
And like this?
511
01:10:43,417 --> 01:10:44,417
Like this.
512
01:12:16,334 --> 01:12:18,876
The store has been closed for a week.
513
01:12:20,542 --> 01:12:21,834
I was worried.
514
01:12:24,876 --> 01:12:25,876
Come in.
515
01:12:53,334 --> 01:12:55,751
I thought you'd have gone back
to Meknes.
516
01:12:57,042 --> 01:12:58,126
No.
517
01:13:15,376 --> 01:13:17,417
Can I do anything for you?
518
01:13:20,001 --> 01:13:20,959
No.
519
01:13:23,751 --> 01:13:24,584
Halim!
520
01:13:26,376 --> 01:13:27,501
Who is it?
521
01:13:29,292 --> 01:13:30,459
It's just Youssef.
522
01:13:30,751 --> 01:13:33,417
He came to tell me
how it's going at the store.
523
01:13:33,584 --> 01:13:35,626
But he's about to leave.
524
01:13:36,542 --> 01:13:37,417
Youssef.'
525
01:13:39,542 --> 01:13:42,917
Do you lock up every night?
526
01:13:44,584 --> 01:13:45,626
Yes.
527
01:13:46,251 --> 01:13:47,584
Always, Mina.
528
01:13:49,417 --> 01:13:51,001
And Latifa?
529
01:13:51,167 --> 01:13:53,751
Has she come to pay for her outfit yet?
530
01:13:56,167 --> 01:13:57,376
No, not yet.
531
01:13:58,459 --> 01:14:02,501
Don't give it to her until she pays.
Even if she insists.
532
01:14:03,334 --> 01:14:06,167
Otherwise she'll take a year
to come pay.
533
01:14:08,751 --> 01:14:09,709
Okay.
534
01:14:14,376 --> 01:14:15,209
Well,
535
01:14:16,084 --> 01:14:19,459
I must go to the store.
There's work to catch up on.
536
01:14:21,251 --> 01:14:22,376
I'm low on thread.
537
01:14:23,417 --> 01:14:25,542
I can go buy some, if you like.
538
01:14:26,209 --> 01:14:30,042
And pick up the buttons
for the flowery outfit.
539
01:14:43,792 --> 01:14:46,667
There's money in the drawer,
under the counter.
540
01:14:54,876 --> 01:14:55,709
Yes.
541
01:14:57,334 --> 01:14:58,626
He's managing well.
542
01:14:59,126 --> 01:15:01,626
He's making progress on several outfits.
543
01:15:03,084 --> 01:15:06,376
The customers ask,
but he knows how to stall.
544
01:15:13,751 --> 01:15:16,584
You must go back as soon as possible.
545
01:15:20,042 --> 01:15:22,126
We can't afford to lose customers.
546
01:15:24,501 --> 01:15:25,459
All right.
547
01:15:28,292 --> 01:15:29,792
When you're better.
548
01:16:22,834 --> 01:16:23,667
Mina?
549
01:16:26,042 --> 01:16:27,167
It's nothing.
550
01:16:27,667 --> 01:16:29,834
I just wanted to grab my medicine.
551
01:16:30,001 --> 01:16:31,376
Why didn't you call me?
552
01:16:33,417 --> 01:16:35,834
I can do things myself.
553
01:16:37,126 --> 01:16:38,209
Are you hurt?
554
01:16:39,126 --> 01:16:40,126
No.
555
01:16:41,501 --> 01:16:42,834
Everything's okay.
556
01:16:48,376 --> 01:16:50,001
I'm going to rest a bit.
557
01:17:04,459 --> 01:17:06,292
She came by twice last week.
558
01:17:07,042 --> 01:17:08,501
And again this week.
559
01:17:09,209 --> 01:17:10,751
She wants a refund.
560
01:17:11,751 --> 01:17:14,792
I thought you might want
to finish it at home.
561
01:17:14,959 --> 01:17:16,626
It's an expensive caftan.
562
01:17:20,459 --> 01:17:21,292
Come in.
563
01:17:27,542 --> 01:17:29,542
I bought you some groceries.
564
01:17:29,709 --> 01:17:31,001
Just in case.
565
01:17:31,167 --> 01:17:33,209
There are tangerines for Mina.
566
01:17:35,042 --> 01:17:35,959
Thank you.
567
01:17:48,501 --> 01:17:49,834
She's not better?
568
01:17:54,959 --> 01:17:56,584
She's a strong woman.
569
01:17:57,042 --> 01:17:58,251
She'll be all right.
570
01:18:14,584 --> 01:18:16,792
My mother died giving birth to me.
571
01:18:19,751 --> 01:18:21,667
My father always despised me.
572
01:18:28,834 --> 01:18:29,751
Mina…
573
01:18:32,959 --> 01:18:34,584
Mina erased everything.
574
01:18:37,126 --> 01:18:38,751
She was always there.
575
01:18:41,667 --> 01:18:43,042
Like a rock.
576
01:20:09,334 --> 01:20:11,126
Come on, maalem, get up.
577
01:20:12,751 --> 01:20:13,667
Get up'.
578
01:20:14,917 --> 01:20:16,501
You've become lazy.
579
01:20:16,667 --> 01:20:17,751
Seriously?
580
01:20:18,876 --> 01:20:21,584
- Me, lazy?
- Yes, lazy.
581
01:20:27,501 --> 01:20:29,001
And very much so.
582
01:20:59,917 --> 01:21:00,959
Yes.
583
01:21:01,501 --> 01:21:04,126
These. Prepare them
and bring them to me.
584
01:21:06,001 --> 01:21:08,209
Okay.
will you need anything else?
585
01:21:08,376 --> 01:21:09,334
No, thank you.
586
01:21:10,126 --> 01:21:12,709
Halim!
Is that Youssef with you?
587
01:21:13,251 --> 01:21:14,084
Yes.
588
01:21:15,251 --> 01:21:16,584
Can you send him in?
589
01:21:18,334 --> 01:21:19,542
He's on his way.
590
01:21:36,334 --> 01:21:37,792
What?
591
01:21:38,042 --> 01:21:39,251
You want a picture?
592
01:21:42,459 --> 01:21:43,376
Come.
593
01:21:43,667 --> 01:21:44,626
Have a seat.
594
01:22:00,626 --> 01:22:03,001
Thank you for everything you do.
595
01:22:05,334 --> 01:22:06,709
It's nothing.
596
01:22:17,751 --> 01:22:19,709
I found the pink satin.
597
01:22:26,167 --> 01:22:27,792
And I didn't tell you.
598
01:22:31,459 --> 01:22:32,376
I know.
599
01:22:37,876 --> 01:22:39,376
Since when do you know?
600
01:22:44,459 --> 01:22:46,001
Bachir told me…
601
01:22:47,167 --> 01:22:49,959
he gave it to you
a few days later.
602
01:23:03,834 --> 01:23:05,001
Forgive me.
603
01:23:08,251 --> 01:23:09,376
That's all right.
604
01:23:12,959 --> 01:23:13,876
No.
605
01:23:14,376 --> 01:23:16,042
I wasn't honest with you.
606
01:23:24,792 --> 01:23:26,084
Will you forgive me?
607
01:23:31,251 --> 01:23:32,251
Look at me.
608
01:23:52,584 --> 01:23:53,959
I'm going to the store.
609
01:26:47,709 --> 01:26:48,626
I'm done.
610
01:27:42,667 --> 01:27:44,751
I hope it's not overcooked.
611
01:27:57,167 --> 01:27:59,626
Didn't he tell you I'm allergic to eggs?
612
01:28:02,042 --> 01:28:03,792
I'm sorry, I didn't know.
613
01:28:04,542 --> 01:28:05,709
Relax'.
614
01:28:06,542 --> 01:28:09,167
If I was, I'd be dead by now.
615
01:28:09,917 --> 01:28:12,334
That's all I've been eating for weeks.
616
01:28:13,167 --> 01:28:15,126
Enjoy your meal.
617
01:28:15,626 --> 01:28:17,626
I have work, I'm not hungry.
618
01:28:17,792 --> 01:28:18,626
No.
619
01:28:19,001 --> 01:28:21,709
- Come sit with us.
- No need.
620
01:28:21,876 --> 01:28:23,209
It's non-negotiable.
621
01:28:24,334 --> 01:28:25,334
Sit down.
622
01:28:30,917 --> 01:28:31,959
Here.
623
01:28:32,126 --> 01:28:33,167
Thanks.
624
01:28:36,334 --> 01:28:38,084
Know what Houria said to him?
625
01:28:38,959 --> 01:28:39,792
No.
626
01:28:40,334 --> 01:28:42,626
That your measurements were wrong.
627
01:28:43,584 --> 01:28:45,876
And she's put on ten kilos'.
628
01:28:49,001 --> 01:28:50,584
Know what he did?
629
01:28:51,209 --> 01:28:55,251
I told her it needed a modern touch,
to suit her style.
630
01:28:55,417 --> 01:28:58,542
I took off the sleeves,
added the fabric to the sides
631
01:28:58,709 --> 01:29:00,542
and squeezed her into it.
632
01:29:00,959 --> 01:29:04,042
Next time we'll have to weigh her
before we start.
633
01:29:04,209 --> 01:29:05,667
Good idea.
634
01:29:07,042 --> 01:29:08,917
She's done this before.
635
01:29:28,334 --> 01:29:29,334
Hey Mohamed,
636
01:29:29,501 --> 01:29:33,292
turn down that damn music.'
You're driving us mad'.
637
01:29:33,459 --> 01:29:34,792
Enough is enough.'
638
01:29:35,167 --> 01:29:37,792
I'm speaking to you'.
Are you deaf?
639
01:29:38,334 --> 01:29:40,626
Sick of this!
640
01:29:48,542 --> 01:29:49,792
Just what we needed.
641
01:29:51,334 --> 01:29:52,417
God Almighty.
642
01:29:59,167 --> 01:30:00,042
Come.
643
01:30:01,084 --> 01:30:02,126
Come on'.
644
01:30:20,126 --> 01:30:22,376
It's all in the shoulders.
Move them.
645
01:30:26,084 --> 01:30:27,959
Show me what you can do'.
646
01:30:30,167 --> 01:30:31,709
Come on, come'.
647
01:30:35,084 --> 01:30:37,417
Gaa gaa, ya Zoubida…
648
01:30:37,584 --> 01:30:39,751
I never heard you sing in Rifian.
649
01:30:39,917 --> 01:30:41,834
Well, now you're hearing me.
650
01:32:03,584 --> 01:32:05,667
You don't feel like sleeping?
651
01:32:07,251 --> 01:32:08,126
Yes,
652
01:32:08,292 --> 01:32:10,876
but I have to finish this caftan.
653
01:32:19,167 --> 01:32:20,751
He's a good guy.
654
01:32:38,667 --> 01:32:40,042
I'm sorry, Mina.
655
01:32:51,876 --> 01:32:53,709
I tried to suppress it.
656
01:32:58,334 --> 01:33:00,084
All my life, I tried.
657
01:33:02,709 --> 01:33:03,834
I didn't succeed.
658
01:33:10,584 --> 01:33:12,792
I could have brought shame upon you.
659
01:33:20,334 --> 01:33:21,292
Soiled you.
660
01:33:52,959 --> 01:33:55,417
I don't know any man as pure as you.
661
01:33:59,167 --> 01:34:00,584
As noble.
662
01:34:03,251 --> 01:34:06,084
And I'm proud to have been your wife.
663
01:35:15,459 --> 01:35:16,542
It's stunning.
664
01:35:19,292 --> 01:35:21,792
You have to go over all the details.
665
01:35:24,209 --> 01:35:26,876
Make sure everything holds in place.
666
01:35:27,584 --> 01:35:30,084
Re-work the braid
667
01:35:31,084 --> 01:35:32,584
in certain places.
668
01:35:34,417 --> 01:35:36,917
Then, you can deliver it.
669
01:35:40,626 --> 01:35:41,959
It's beautiful.
670
01:35:57,751 --> 01:36:00,126
If we could have celebrated
our wedding,
671
01:36:00,292 --> 01:36:02,376
I'd have wanted the same one.
672
01:36:04,292 --> 01:36:07,251
Even if back then you weren't as good.
673
01:36:10,501 --> 01:36:13,501
You know that I proposed to him?
674
01:36:13,667 --> 01:36:14,501
Really?
675
01:36:15,626 --> 01:36:16,626
Really.
676
01:36:30,667 --> 01:36:32,959
You smell like a camel, both of you.
677
01:36:34,626 --> 01:36:38,292
Today, you're going to the hammam.
It's decided.
678
01:36:40,292 --> 01:36:42,459
You'll give me a break as well.
679
01:36:42,626 --> 01:36:46,251
- That's not possible, Mina.
- Don't make me repeat myself.
680
01:36:57,167 --> 01:36:58,584
Thank you, gentlemen.
681
01:36:59,209 --> 01:37:01,834
From now on, I can manage on my own.
682
01:37:06,626 --> 01:37:09,792
Why don't you go fly a kite?
683
01:37:10,292 --> 01:37:11,209
Beat it!
684
01:38:59,251 --> 01:39:00,584
Can you help me?
685
01:41:47,792 --> 01:41:48,709
Halim…
686
01:41:51,042 --> 01:41:52,917
Don't be afraid to love.
687
01:42:22,376 --> 01:42:24,917
Shall I get it ready it for delivery?
688
01:42:31,126 --> 01:42:32,084
Not yet.
689
01:43:14,167 --> 01:43:15,459
Close your eyes.
690
01:43:23,626 --> 01:43:25,542
Can you smell the sea breeze?
691
01:43:37,792 --> 01:43:39,084
So good…
692
01:45:17,376 --> 01:45:18,959
They're sweet, right?
693
01:45:19,751 --> 01:45:21,001
very.
694
01:48:34,876 --> 01:48:36,751
My condolences.
695
01:48:37,167 --> 01:48:39,626
May God give you courage.
696
01:48:40,126 --> 01:48:41,167
Thank you.
697
01:48:58,626 --> 01:48:59,709
She's ready.
698
01:49:34,001 --> 01:49:35,584
She has been purified.
699
01:49:35,751 --> 01:49:37,792
You must no longer touch her.
700
01:49:39,001 --> 01:49:40,626
Don't touch her shroud'.
701
01:49:40,792 --> 01:49:41,709
Get out.
702
01:49:42,459 --> 01:49:44,209
Don't you listen?
703
01:49:45,417 --> 01:49:46,792
I said,
704
01:49:47,084 --> 01:49:48,376
get out!
705
01:49:56,917 --> 01:49:58,626
May God preserve us.
706
01:51:17,667 --> 01:51:19,459
O Allah!
Grant her a noble dwelling
707
01:51:19,626 --> 01:51:22,626
Make of her grave
a garden in Paradise
708
01:51:22,792 --> 01:51:24,959
Cleanse her of her sins
709
01:51:25,251 --> 01:51:27,834
As one cleanses
white fabric of dirt
710
01:51:28,001 --> 01:51:30,501
Wash her with water,
snow, and hail…
711
02:02:17,376 --> 02:02:19,542
Subtitling: Media Solution