1 00:00:50,589 --> 00:00:53,962 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para você! 2 00:00:55,730 --> 00:00:57,863 Legenda - zumBRAL - 3 00:00:57,864 --> 00:00:59,999 Revisão - Vekka - 4 00:03:41,159 --> 00:03:42,464 Halim! 5 00:04:02,652 --> 00:04:04,718 Sabe trabalhar com renda também? 6 00:04:04,719 --> 00:04:07,128 Sim, muito bem. 7 00:04:07,730 --> 00:04:09,079 E o trançado? 8 00:04:09,080 --> 00:04:10,422 Também. 9 00:04:13,457 --> 00:04:15,378 Você é rápido? 10 00:04:16,448 --> 00:04:17,752 Eu trabalho rápido. 11 00:04:18,298 --> 00:04:19,648 Você vai ver. 12 00:04:31,916 --> 00:04:37,307 O CAFETÃ AZUL 13 00:05:10,320 --> 00:05:12,905 O cetim rosa é lindo também. 14 00:05:13,937 --> 00:05:15,827 E leve. 15 00:05:16,218 --> 00:05:18,999 Podemos fazer algo moderno com ele. 16 00:05:20,398 --> 00:05:23,588 - Olha. Gostou deste? - Não gostei. 17 00:05:23,589 --> 00:05:25,140 É mesmo? 18 00:05:25,141 --> 00:05:29,499 A cor é suave e o tecido é fluido. Combina com você. 19 00:05:32,749 --> 00:05:35,400 Fora esse, Bachir tem alguns novos tecidos. 20 00:05:35,401 --> 00:05:41,278 Se achar algo de que goste, podemos costurar para você. 21 00:05:41,579 --> 00:05:43,699 - Tudo bem, vamos ver. - Certo. 22 00:05:43,700 --> 00:05:46,094 Halim começou a trabalhar no meu cafetã? 23 00:05:46,095 --> 00:05:49,618 Ainda não, ele andou ocupado. Mas começará em breve. 24 00:05:53,374 --> 00:05:55,272 Você está bem, Mina? 25 00:05:55,273 --> 00:05:56,746 Sim, obrigada. 26 00:05:57,220 --> 00:06:00,094 Muito bem, depois voltamos. Até logo. 27 00:06:09,739 --> 00:06:11,117 Estou indo pra casa. 28 00:06:11,118 --> 00:06:13,395 - Eu irei com você. - Não, fique trabalhando. 29 00:06:13,396 --> 00:06:15,785 Estamos atrasados, as clientes estão reclamando. 30 00:06:15,786 --> 00:06:18,675 Youssef, guarde os tecidos, por favor. 31 00:06:18,676 --> 00:06:21,946 - Dobre-os, para não amassarem. - Pode deixar. 32 00:06:22,959 --> 00:06:24,259 Até mais. 33 00:06:47,149 --> 00:06:50,790 Estamos com pouca linha dourada. Sabe se vende aqui perto? 34 00:06:51,398 --> 00:06:53,016 Sim, não é longe. 35 00:06:55,951 --> 00:06:58,809 Posso comprar amanhã, se quiser. 36 00:06:58,810 --> 00:07:00,110 Certo. 37 00:07:04,895 --> 00:07:06,719 Quem te ensinou o ofício? 38 00:07:08,360 --> 00:07:09,758 Meu pai. 39 00:07:10,727 --> 00:07:12,232 Ele era um maalem, um artesão. 40 00:07:12,993 --> 00:07:15,126 Esta loja era dele. 41 00:07:16,546 --> 00:07:19,090 Ele deve ter tido orgulho de você. 42 00:07:57,882 --> 00:07:59,182 Mina? 43 00:08:01,657 --> 00:08:02,957 Mina! 44 00:08:03,774 --> 00:08:05,074 Estou aqui. 45 00:08:10,884 --> 00:08:12,184 Você está bem? 46 00:08:12,680 --> 00:08:15,005 Sim, um pouco melhor. Obrigada. 47 00:08:16,224 --> 00:08:18,436 Não quer descansar um pouco? 48 00:08:18,437 --> 00:08:20,202 Não, estou bem. 49 00:08:49,902 --> 00:08:51,384 Pode pesar essas. 50 00:08:53,263 --> 00:08:54,681 Uma ou duas a mais. 51 00:08:56,970 --> 00:08:58,270 Não. 52 00:08:59,283 --> 00:09:00,583 Essas. 53 00:09:03,638 --> 00:09:06,146 - Um quilo. - Seis dirhams. 54 00:09:06,147 --> 00:09:07,835 - Aqui estão. - Obrigada. 55 00:09:08,236 --> 00:09:10,486 - Bom proveito. - Pagarei amanhã. 56 00:09:10,487 --> 00:09:12,509 - Se estiverem boas! - Claro. 57 00:09:53,197 --> 00:09:55,931 - Esperou muito? - Quase uma hora. 58 00:09:57,213 --> 00:09:58,564 Mas tudo bem. 59 00:10:10,891 --> 00:10:12,191 Posso me trocar aqui? 60 00:10:12,981 --> 00:10:14,281 Sim, ali. 61 00:10:37,877 --> 00:10:41,092 Pode me conseguir uma linha que combine com esse tecido? 62 00:10:41,093 --> 00:10:43,284 A cliente vai dar uma passada para escolher. 63 00:10:43,585 --> 00:10:44,885 Claro. 64 00:10:45,382 --> 00:10:47,032 Da próxima vez, se troque em casa. 65 00:10:47,033 --> 00:10:49,126 - Desculpe, eu pensei... - Vamos lá! 66 00:10:49,127 --> 00:10:50,717 Não temos tempo a perder. 67 00:10:54,616 --> 00:10:55,916 Halim! 68 00:10:57,461 --> 00:10:59,662 - É lindo. - Obrigada. 69 00:11:00,561 --> 00:11:02,292 - Olá. - Olá. 70 00:11:05,061 --> 00:11:08,131 Aqui, isto é o que quero que façam. 71 00:11:13,725 --> 00:11:15,381 Sinto muito, Fatna. 72 00:11:16,772 --> 00:11:19,396 Mas esse trabalho não é mais feito. 73 00:11:19,397 --> 00:11:20,926 Como assim? 74 00:11:22,960 --> 00:11:24,839 Você tem isso há muito tempo, não tem? 75 00:11:25,819 --> 00:11:29,905 Sim, há 50 anos. Eu ganhei no nascimento do meu primogênito. 76 00:11:31,538 --> 00:11:35,436 Eu conheci um maalem que aprendeu com os judeus. 77 00:11:36,514 --> 00:11:38,631 Ele sabia como fazer este trabalho. 78 00:11:40,075 --> 00:11:43,106 Mas ele morreu. Que descanse em paz. 79 00:11:44,124 --> 00:11:48,981 - Mas deve haver outros. - Infelizmente, não. 80 00:11:50,585 --> 00:11:52,072 Não restou mais nenhum. 81 00:11:53,678 --> 00:11:56,649 Posso ficar com isto até amanhã? 82 00:11:56,650 --> 00:12:01,287 - Não, não precisa... - Devolverei bem passado. 83 00:12:01,921 --> 00:12:05,321 E consertarei esta borda para não estragar mais. 84 00:12:07,085 --> 00:12:09,403 - Tudo bem. - Certo. 85 00:12:15,358 --> 00:12:17,125 Botões em forma de figo... 86 00:12:20,944 --> 00:12:23,756 Ninguém sabe mais como fazer isto. 87 00:12:26,038 --> 00:12:28,681 Olhe os detalhes dos pontos, 88 00:12:29,421 --> 00:12:32,394 a perfeição das curvas. 89 00:12:33,077 --> 00:12:37,320 50 anos e ainda é o mesmo. Tão bonito... 90 00:12:39,425 --> 00:12:41,140 quanto no primeiro dia. 91 00:12:43,410 --> 00:12:44,760 É deslumbrante. 92 00:12:48,769 --> 00:12:50,093 Posso dar uma olhada? 93 00:12:50,580 --> 00:12:51,880 Como quiser. 94 00:15:42,793 --> 00:15:44,261 E este aqui? 95 00:15:44,598 --> 00:15:46,919 Esse nunca sai de moda. 96 00:15:46,920 --> 00:15:51,155 Pode ser feito com linha de seda nessas duas cores. 97 00:15:51,504 --> 00:15:52,804 Ficará lindo. 98 00:15:53,184 --> 00:15:55,683 Tem algum outro? Para eu ver... 99 00:15:56,613 --> 00:15:58,497 Aqui. 100 00:15:58,498 --> 00:16:00,056 É lindo. 101 00:16:00,057 --> 00:16:02,332 Sim, é maravilhoso. 102 00:16:04,046 --> 00:16:06,853 Mas deve levar tempo para fazer. 103 00:16:06,854 --> 00:16:09,139 - Um pouco. - Quanto, mais ou menos? 104 00:16:09,613 --> 00:16:11,377 Em torno de seis semanas. 105 00:16:11,378 --> 00:16:14,467 Dois meses, se você quiser nele todo. 106 00:16:14,468 --> 00:16:16,190 Dois meses é muito tempo. 107 00:16:16,191 --> 00:16:18,158 E com uma máquina de costura? 108 00:16:18,159 --> 00:16:21,319 - Halim não usa máquina de costura. - Entendi. 109 00:16:21,862 --> 00:16:25,858 Ninguém consegue dizer a diferença, se foi feito à mão ou na máquina. 110 00:16:26,346 --> 00:16:27,939 Hoje são a mesma coisa. 111 00:16:28,784 --> 00:16:31,350 Podemos fazer um bom preço para você. 112 00:17:01,677 --> 00:17:02,977 Youssef. 113 00:17:03,437 --> 00:17:04,737 Venha. 114 00:17:10,768 --> 00:17:15,447 Ao cortar, alinhe o tecido e segure firme. 115 00:17:16,202 --> 00:17:17,757 Não pode se mover. 116 00:17:22,398 --> 00:17:23,698 Está vendo? 117 00:17:24,355 --> 00:17:25,655 Venha aqui. 118 00:17:28,093 --> 00:17:29,678 Para a gola, 119 00:17:30,491 --> 00:17:33,553 você sempre tem que fazer uma marcação menor. 120 00:17:34,695 --> 00:17:35,995 Vá em frente. 121 00:17:36,850 --> 00:17:38,256 Você faz a gola. 122 00:17:38,257 --> 00:17:41,014 - Eu nunca fiz isso antes. - Pode fazer. 123 00:18:21,093 --> 00:18:24,772 Ao cortar o tecido, deixe uma margem de segurança. 124 00:18:25,116 --> 00:18:28,483 Se você cortar demais, não tem mais volta. 125 00:18:29,862 --> 00:18:33,053 Sempre deixe um centímetro a mais. 126 00:18:33,523 --> 00:18:36,838 Essa é sua margem. O centímetro do maalem. 127 00:18:39,463 --> 00:18:42,247 Da próxima vez, você faz a marcação também. 128 00:18:44,452 --> 00:18:47,139 Prepare a linha dourada. Vou precisar dela. 129 00:18:47,140 --> 00:18:50,733 - Meftal ou tersan? - Tersan, com três fios. 130 00:20:34,878 --> 00:20:38,229 Equilibre o tersan com o meftal. 131 00:20:38,230 --> 00:20:40,612 Se não, vai deformar a roupa. 132 00:20:40,613 --> 00:20:43,761 Pode passar ferro o quanto quiser, que não endireita. 133 00:20:48,018 --> 00:20:49,352 E assim? 134 00:20:49,353 --> 00:20:52,565 Não, há uma direção em que você deve costurar. 135 00:21:09,166 --> 00:21:12,409 Desculpe, perdi a noção do tempo. 136 00:21:15,300 --> 00:21:16,600 Tudo bem. 137 00:21:19,873 --> 00:21:21,276 Você tinha trabalho a fazer. 138 00:21:25,285 --> 00:21:28,378 Venha, vou esquentar o jantar. 139 00:21:35,766 --> 00:21:37,651 Não vai comer? 140 00:21:38,328 --> 00:21:41,128 Comi umas tangerinas. Estou sem fome. 141 00:21:45,603 --> 00:21:47,227 Estão fazendo progresso? 142 00:21:47,228 --> 00:21:48,578 Ele é bom? 143 00:21:51,035 --> 00:21:54,315 Sim, muito bom. 144 00:21:56,980 --> 00:22:00,765 Parece gostar do ofício. Ele quer aprender. 145 00:22:00,766 --> 00:22:03,878 Ninguém quer mais aprender a costurar, Halim. 146 00:22:05,402 --> 00:22:06,987 Isso acabou. 147 00:22:10,855 --> 00:22:12,155 Você vai ver. 148 00:22:13,217 --> 00:22:16,354 Daqui a pouco ele vai te dizer que achou outro trabalho. 149 00:22:18,436 --> 00:22:20,245 Vai se tornar entregador 150 00:22:20,746 --> 00:22:23,358 ou vender verduras na feira. 151 00:22:25,074 --> 00:22:26,374 Não sei. 152 00:22:28,061 --> 00:22:29,709 Ele parece ser diferente. 153 00:22:29,710 --> 00:22:31,198 Mas não é. 154 00:22:31,636 --> 00:22:33,839 Ele é igualzinho aos anteriores. 155 00:22:35,108 --> 00:22:38,112 Nesse caso, encontraremos outra pessoa. 156 00:22:38,113 --> 00:22:39,413 Está tudo bem. 157 00:22:40,339 --> 00:22:42,839 Como se aprendizes crescessem em árvores. 158 00:22:43,839 --> 00:22:46,284 Posso dar conta de tudo sozinho. 159 00:22:46,285 --> 00:22:47,850 Não preciso de ninguém. 160 00:22:48,363 --> 00:22:50,366 Você sabe que isso é impossível. 161 00:22:50,367 --> 00:22:52,356 Temos muito trabalho atrasado. 162 00:23:16,316 --> 00:23:18,237 - Pronto. - Obrigada. 163 00:23:42,910 --> 00:23:44,791 Trancou a porta da frente? 164 00:23:44,792 --> 00:23:46,092 Tranquei. 165 00:23:49,933 --> 00:23:52,576 Gostaria de trabalhar mais neste cafetã hoje à noite. 166 00:23:52,577 --> 00:23:54,677 Estão faltando alguns ilhós. 167 00:24:08,030 --> 00:24:09,330 Deixe-me ver. 168 00:24:21,153 --> 00:24:23,223 Você não me disse nada. 169 00:24:23,965 --> 00:24:25,890 Poderia ter preparado as linhas depois. 170 00:24:25,891 --> 00:24:27,793 Está tudo bem. 171 00:24:30,801 --> 00:24:33,629 Passe óleo de amêndoa. 172 00:24:34,270 --> 00:24:35,887 Ajuda a melhorar. 173 00:24:37,481 --> 00:24:39,035 E deixe o cafetã. 174 00:24:39,036 --> 00:24:40,957 Pode trabalhar nele amanhã. 175 00:28:21,320 --> 00:28:22,670 Youssef! 176 00:28:23,406 --> 00:28:24,706 Venha aqui. 177 00:28:29,039 --> 00:28:31,405 - Youssef! - Sim? 178 00:28:33,867 --> 00:28:36,037 Onde está o cetim rosa? 179 00:28:36,038 --> 00:28:37,338 Bem ali. 180 00:28:37,339 --> 00:28:38,695 Não está. 181 00:28:39,461 --> 00:28:42,710 - Eu não o vi. - "Bem ali" ou "não o viu"? 182 00:28:43,259 --> 00:28:44,788 Decida-se. 183 00:28:45,222 --> 00:28:46,522 Não mexi nele. 184 00:28:48,164 --> 00:28:49,971 Você que guarda os tecidos. 185 00:28:49,972 --> 00:28:52,351 - Sim, mas eu... - Mas nada! 186 00:28:53,062 --> 00:28:55,812 Encontre-o ou vou descontar do seu salário. 187 00:28:59,445 --> 00:29:01,546 Pode descontar, então. 188 00:29:07,648 --> 00:29:09,483 Você não se importa? 189 00:29:09,484 --> 00:29:11,741 É estranho, se não fez nada de errado. 190 00:29:14,172 --> 00:29:15,585 Sabe, senhora, 191 00:29:16,201 --> 00:29:18,968 eu me viro sozinho desde os 8 anos de idade. 192 00:29:19,336 --> 00:29:22,013 Dinheiro vem e vai. Não faz diferença. 193 00:29:22,377 --> 00:29:23,677 Não me importo. 194 00:29:41,607 --> 00:29:43,047 Não sou nenhum ladrão. 195 00:29:48,414 --> 00:29:49,714 Eu sei. 196 00:29:57,820 --> 00:29:59,120 Está bonito. 197 00:30:00,593 --> 00:30:02,627 O fio dourado ficou bom. 198 00:30:04,750 --> 00:30:06,252 Bom acabamento também. 199 00:30:07,101 --> 00:30:10,080 Mas você poderia ser mais rápido. 200 00:30:10,081 --> 00:30:12,038 - É só que... - Paciência. 201 00:30:12,515 --> 00:30:14,791 Esse bordado não é simples. 202 00:30:14,792 --> 00:30:17,351 É para isso que estou pagando. 203 00:30:19,961 --> 00:30:22,643 Você não é obrigada a fazer o serviço aqui. 204 00:30:23,500 --> 00:30:26,116 Meu marido é um maalem, não uma máquina. 205 00:30:26,117 --> 00:30:28,280 Ele trabalha no seu próprio ritmo. 206 00:30:28,843 --> 00:30:32,984 Se não te atende, devolvo seu dinheiro agora. 207 00:30:35,117 --> 00:30:36,498 O que devemos fazer? 208 00:30:39,701 --> 00:30:41,824 Voltarei para acompanhar o progresso. 209 00:30:41,825 --> 00:30:43,325 Como desejar. 210 00:30:43,326 --> 00:30:44,941 - Até logo. - Até logo. 211 00:30:54,217 --> 00:30:55,755 Vou trabalhar mais rápido. 212 00:30:55,756 --> 00:30:59,084 Não. Aquela mulher não pode ditar seu ritmo. 213 00:30:59,865 --> 00:31:02,005 Mas precisamos avançar. 214 00:31:02,006 --> 00:31:03,306 Sim, eu sei. 215 00:31:03,889 --> 00:31:07,615 Mas essa é a roupa mais bonita que você faz em anos. 216 00:31:10,717 --> 00:31:13,524 "É para isso que estou pagando!" 217 00:31:14,006 --> 00:31:15,766 Vaca idiota... 218 00:31:15,767 --> 00:31:18,287 O marido dela paga com toda propina que recebe. 219 00:31:18,887 --> 00:31:20,237 Que vá para o Inferno! 220 00:31:20,592 --> 00:31:22,571 Quem ela pensa que é?! 221 00:31:24,295 --> 00:31:27,677 "Você não sabe quantos chás, cafés e cigarros 222 00:31:27,678 --> 00:31:31,685 são gastos para fazer esse cafetã, Sra. Esposa do Chefe do Distrito." 223 00:31:31,686 --> 00:31:36,060 "Exatamente! Menos chá de menta e mais trabalho!" 224 00:31:36,061 --> 00:31:39,028 "Meu marido é um maalem, não uma máquina!" 225 00:31:39,029 --> 00:31:43,122 "Ele trabalha no ritmo dele. Se não gostar, devolvo o dinheiro." 226 00:31:43,123 --> 00:31:44,664 "Você me ouviu? Na mesma hora!" 227 00:31:44,665 --> 00:31:47,848 "Vou dizer a meu marido Abdellatif. Ele não ficará feliz." 228 00:31:47,849 --> 00:31:49,372 "Seu marido?" 229 00:31:49,373 --> 00:31:50,895 "Abdellatif?" 230 00:31:51,997 --> 00:31:55,197 "Sim, meu marido! Meu marido, o Chefe do Distrito." 231 00:31:55,904 --> 00:31:57,500 "Que conhece todo mundo!" 232 00:32:03,356 --> 00:32:04,669 Chefe do Distrito! 233 00:32:06,179 --> 00:32:07,719 Chefe, claro! 234 00:32:11,705 --> 00:32:13,206 Aonde está indo? 235 00:32:13,207 --> 00:32:15,645 Não quero ir para casa. 236 00:32:16,680 --> 00:32:18,722 Mas você tem que descansar, Mina. 237 00:32:19,151 --> 00:32:21,047 - Vamos para o Café do Moha. - Moha? 238 00:32:21,048 --> 00:32:22,496 Sim, Moha. 239 00:32:22,497 --> 00:32:26,161 Passo por esse café há 15 anos e nunca pisei lá. 240 00:32:26,162 --> 00:32:27,859 - E daí? - Nada demais. 241 00:32:27,860 --> 00:32:29,844 Quero um chá de menta do Moha. 242 00:32:30,428 --> 00:32:31,728 Só isso. 243 00:32:44,333 --> 00:32:45,683 Tem uma cadeira ali. 244 00:33:05,644 --> 00:33:08,813 Olá, Halim. O que posso trazer para vocês? 245 00:33:09,353 --> 00:33:10,982 Chá com açafrão. 246 00:33:11,350 --> 00:33:13,083 Eu gosto de misturá-los. 247 00:33:13,451 --> 00:33:14,904 E você, querido? 248 00:33:15,756 --> 00:33:18,388 Café. Vou tomar um café. 249 00:33:32,287 --> 00:33:34,420 Eu gostaria de fumar um pouco também. 250 00:33:36,656 --> 00:33:38,668 - Está brincando, não? - Não. 251 00:33:41,659 --> 00:33:44,013 - Rouba a bola dele! - Cuidado! 252 00:33:44,389 --> 00:33:45,873 Não deixa ele passar! 253 00:33:49,654 --> 00:33:51,052 Gol! 254 00:33:51,899 --> 00:33:53,199 Que desgraça! 255 00:33:54,320 --> 00:33:56,154 Qual é o problema dela? 256 00:33:57,269 --> 00:33:59,583 Temos que marcar um agora. 257 00:33:59,584 --> 00:34:01,264 O quê? Foi um gol. 258 00:34:28,466 --> 00:34:31,603 Parecia final da Copa do Mundo, não parecia? 259 00:34:35,424 --> 00:34:36,946 É muito doido. 260 00:34:36,947 --> 00:34:39,840 Eu não entendo, sério. 261 00:34:40,484 --> 00:34:41,784 Eu juro. 262 00:34:50,986 --> 00:34:53,393 - Que a paz esteja com você. - E com você também. 263 00:34:53,970 --> 00:34:55,367 Identificação. 264 00:34:55,368 --> 00:34:58,868 - Algum problema, oficial? - Apenas uma verificação de rotina. 265 00:35:01,309 --> 00:35:04,551 Desde quando vocês fazem verificações de rotina na medina? 266 00:35:04,552 --> 00:35:05,852 Sua identificação. 267 00:35:05,853 --> 00:35:08,812 Não ando com ela quando estou perto de casa. 268 00:35:08,813 --> 00:35:10,415 Então vamos até a delegacia. 269 00:35:10,416 --> 00:35:13,157 Ela é minha esposa e moramos a uma quadra daqui. 270 00:35:15,759 --> 00:35:18,509 Tudo bem. A certidão de casamento de vocês? 271 00:35:21,189 --> 00:35:23,457 Desculpe, oficial. Não está comigo. 272 00:35:23,458 --> 00:35:26,282 Posso ir pegar em casa, se quiser. 273 00:35:32,876 --> 00:35:34,479 Vou deixar passar dessa vez. 274 00:35:37,564 --> 00:35:39,204 Você, venha aqui. 275 00:35:50,626 --> 00:35:53,337 Por que se desculpou? Não entendi. 276 00:35:54,037 --> 00:35:56,034 O que queria que eu fizesse? 277 00:35:56,035 --> 00:35:57,977 O que eu queria que você fizesse? 278 00:35:57,978 --> 00:35:59,907 Sim, o quê? 279 00:36:01,978 --> 00:36:03,485 Nada. 280 00:36:03,486 --> 00:36:07,055 Nunca se deve fazer nada, nunca se deve dizer nada. 281 00:36:33,665 --> 00:36:34,974 Mina! 282 00:36:35,550 --> 00:36:36,938 Mina! 283 00:36:37,239 --> 00:36:38,604 Mina! 284 00:36:39,094 --> 00:36:40,394 Mina! 285 00:36:50,087 --> 00:36:52,329 Mina! Mina! 286 00:36:54,072 --> 00:36:55,372 Mina! 287 00:36:58,437 --> 00:36:59,737 Mina! 288 00:37:16,934 --> 00:37:19,867 Amanhã de manhã, vamos ao hospital. 289 00:37:19,868 --> 00:37:21,891 Você precisa fazer novos exames. 290 00:37:23,853 --> 00:37:26,360 Isso é inútil e você sabe disso. 291 00:37:26,361 --> 00:37:27,914 Não. 292 00:37:27,915 --> 00:37:29,215 Nós vamos. 293 00:37:29,993 --> 00:37:31,293 Para quê? 294 00:37:33,348 --> 00:37:36,079 Pagar mais 4.000 dirhams em outra tomografia? 295 00:37:39,639 --> 00:37:42,680 Não acha que já gastamos muito? 296 00:37:48,239 --> 00:37:50,134 Fizemos tudo o que podíamos. 297 00:37:52,267 --> 00:37:54,407 Agora está nas mãos de Deus. 298 00:41:10,493 --> 00:41:14,352 Eu melhorei meu bordado desde a última vez. Estou quase lá. 299 00:41:15,587 --> 00:41:17,571 Ótimo, terá que me mostrar. 300 00:41:23,540 --> 00:41:24,840 Olá. 301 00:41:26,501 --> 00:41:27,801 Alguém aqui? 302 00:41:29,431 --> 00:41:30,731 Ninguém? 303 00:41:33,868 --> 00:41:36,152 - Olá, senhora. - Mina está aqui? 304 00:41:36,153 --> 00:41:39,086 Ela não está. Posso ajudar? 305 00:41:39,087 --> 00:41:42,788 Eu gostaria de um cafetã para um casamento. Tem algo de bom? 306 00:41:43,173 --> 00:41:45,176 Só um minuto, vou chamar o maalem. 307 00:41:49,486 --> 00:41:51,990 Eu posso ajustá-los na largura e no comprimento. 308 00:41:53,436 --> 00:41:55,727 Não é o que estou procurando. 309 00:41:56,134 --> 00:41:59,384 Preciso de algo mais chique. Algo muito sofisticado. 310 00:42:05,837 --> 00:42:07,137 Este aqui. 311 00:42:08,220 --> 00:42:10,266 É um corte clássico. 312 00:42:10,595 --> 00:42:14,274 Foi trabalhado em toda sua extensão e nas laterais. 313 00:42:18,095 --> 00:42:19,395 Achei pesado. 314 00:42:23,087 --> 00:42:26,891 Que tal aquele? Quando ficará pronto? 315 00:42:27,657 --> 00:42:30,535 Lamento, aquele está reservado para uma cliente. 316 00:42:32,056 --> 00:42:33,506 Posso vê-lo? 317 00:42:33,507 --> 00:42:34,857 Só dar uma olhada. 318 00:42:50,407 --> 00:42:52,860 Devo dizer que é um trabalho irrepreensível. 319 00:42:55,407 --> 00:42:58,196 Cuidado. Não seja bruta com o tecido. 320 00:42:58,767 --> 00:43:02,461 Escute, estou disposta a pagar mais do que sua cliente. 321 00:43:02,462 --> 00:43:04,250 Você diz o preço. 322 00:43:04,251 --> 00:43:07,399 Desculpe. Não será possível. 323 00:43:07,790 --> 00:43:10,134 Pode me arrumar o mesmo azul royal? 324 00:43:12,947 --> 00:43:14,813 Não é azul royal. 325 00:43:15,447 --> 00:43:17,118 É azul petróleo. 326 00:43:18,556 --> 00:43:19,856 Esqueça, então. 327 00:43:21,134 --> 00:43:22,540 Adeus. 328 00:43:23,439 --> 00:43:26,001 Como se você fosse o único no mercado... 329 00:43:54,556 --> 00:43:56,594 Como foi hoje? 330 00:44:01,157 --> 00:44:02,457 Desculpe. 331 00:44:03,589 --> 00:44:06,555 Não tive a intenção de te acordar. 332 00:44:09,401 --> 00:44:11,621 Acha que sou uma galinha? 333 00:44:13,029 --> 00:44:16,855 Só fechei meus olhos um pouco, eu não estava dormindo. 334 00:44:19,764 --> 00:44:21,571 Está se sentindo melhor? 335 00:44:22,037 --> 00:44:23,813 Sim, graças a Deus. 336 00:44:35,376 --> 00:44:37,430 Vou fazer seu jantar. 337 00:44:41,087 --> 00:44:42,607 Não estou com fome. 338 00:44:44,626 --> 00:44:45,926 Descanse. 339 00:45:43,657 --> 00:45:44,957 Aqui. 340 00:45:56,048 --> 00:45:57,348 Deixe-me ver. 341 00:46:01,376 --> 00:46:02,676 Nada mal. 342 00:46:04,775 --> 00:46:06,376 A simetria não está boa. 343 00:46:07,079 --> 00:46:10,618 Tome como referência o outro lado, aí fica idêntico. 344 00:46:11,313 --> 00:46:14,337 Não deixe os olhos fixos nos seus dedos. 345 00:46:15,781 --> 00:46:18,149 Passe a agulha com cuidado... 346 00:46:18,759 --> 00:46:22,110 e aperte firmemente, que a costura se mantém. 347 00:46:22,978 --> 00:46:24,319 Um cafetã 348 00:46:24,320 --> 00:46:26,485 deve ser capaz de sobreviver a quem o veste. 349 00:46:27,204 --> 00:46:29,586 De ser passado de mãe para filha. 350 00:46:29,587 --> 00:46:31,290 De passar no teste do tempo. 351 00:46:36,736 --> 00:46:38,036 Vá em frente, 352 00:46:39,189 --> 00:46:40,489 continue. 353 00:46:45,087 --> 00:46:47,629 Aperte firmemente quando enfiar a agulha. 354 00:48:13,236 --> 00:48:15,030 Está se sentindo bem? 355 00:48:15,031 --> 00:48:17,805 Sim, estou melhor. Graças a Deus. 356 00:48:21,766 --> 00:48:26,605 - Você descansou? - Sim, e também arrumei a casa. 357 00:48:30,303 --> 00:48:32,024 Você está linda. 358 00:48:32,834 --> 00:48:34,184 Como sempre. 359 00:48:38,532 --> 00:48:40,391 Você chegou um pouco tarde. 360 00:48:40,853 --> 00:48:42,958 Não conseguiu terminar mais cedo? 361 00:48:42,959 --> 00:48:44,259 Não. 362 00:48:47,782 --> 00:48:49,462 Deixe-me colocar a mesa. 363 00:48:51,415 --> 00:48:54,110 Pode ir se sentar. 364 00:48:54,111 --> 00:48:55,587 Deve estar cansado. 365 00:48:56,032 --> 00:48:57,634 Já está quase pronto. 366 00:49:25,318 --> 00:49:26,618 Está bom? 367 00:49:29,743 --> 00:49:31,626 Sim, muito. 368 00:49:35,040 --> 00:49:36,388 Qual é a ocasião? 369 00:49:37,045 --> 00:49:38,625 Nenhuma. 370 00:49:38,626 --> 00:49:41,320 Sempre precisamos de ocasião para comer rfissa? 371 00:49:42,712 --> 00:49:44,985 Tem razão. 372 00:49:50,181 --> 00:49:53,555 - Você foi à feira? - Sim. 373 00:49:54,984 --> 00:49:56,356 Qual é o problema? 374 00:49:56,703 --> 00:49:59,172 Não deveria sair sozinha, Mina. 375 00:49:59,173 --> 00:50:01,178 Eu me sinto bem. 376 00:50:03,274 --> 00:50:05,207 Amanhã estarei na loja. 377 00:50:20,931 --> 00:50:22,231 O que foi? 378 00:50:27,579 --> 00:50:30,793 Você prefere que eu fique na cama o dia todo? 379 00:50:45,915 --> 00:50:47,315 Coma. 380 00:50:47,316 --> 00:50:49,180 A comida vai esfriar. 381 00:51:27,812 --> 00:51:29,112 Halim! 382 00:51:32,321 --> 00:51:33,621 Estou indo. 383 00:51:42,845 --> 00:51:44,145 Assim? 384 00:51:45,173 --> 00:51:48,609 Sim, assim está melhor. Mas queria um pouco mais justo. 385 00:51:48,610 --> 00:51:51,320 Posso apertar um pouco mais. 386 00:51:51,321 --> 00:51:55,985 Mas esse tecido deve deslizar sobre sua pele. 387 00:51:57,019 --> 00:51:58,894 E não apertá-la. 388 00:52:00,199 --> 00:52:02,480 É veludo. 389 00:52:03,714 --> 00:52:05,394 Vejo como é leve. 390 00:52:06,558 --> 00:52:08,097 Como ele flutua... 391 00:52:09,519 --> 00:52:11,905 Você não deve tolher o movimento dele. 392 00:52:12,550 --> 00:52:17,401 Se usá-lo diretamente na pele, ele irá envolvê-la naturalmente. 393 00:52:18,183 --> 00:52:20,514 O cinto de cordão fará o resto. 394 00:52:21,160 --> 00:52:22,510 Entendi. 395 00:52:22,777 --> 00:52:25,326 Mas tire alguns centímetros. 396 00:52:28,800 --> 00:52:30,100 Tudo bem. 397 00:52:30,510 --> 00:52:33,103 - Como desejar. - Isso mesmo. 398 00:52:35,628 --> 00:52:37,050 Assim está bom. 399 00:52:44,503 --> 00:52:48,253 Faça os ajustes quando terminar o outro cafetã. 400 00:53:32,261 --> 00:53:34,245 Eu fiz algo de errado? 401 00:53:36,816 --> 00:53:39,300 Não. Só precisamos acelerar. 402 00:53:51,823 --> 00:53:53,339 Me mostre os outros. 403 00:53:54,285 --> 00:53:55,972 Este é maravilhoso. 404 00:54:04,957 --> 00:54:06,987 E dê uma olhada neste. 405 00:54:09,707 --> 00:54:11,007 Olhe. 406 00:54:17,952 --> 00:54:20,065 As mulheres adoram este. 407 00:54:22,722 --> 00:54:24,022 Não sei. 408 00:54:24,563 --> 00:54:28,235 Mina, você pode devolver aqueles de que não gostar. 409 00:54:28,236 --> 00:54:29,536 Certo. 410 00:54:30,324 --> 00:54:31,624 A propósito... 411 00:54:34,136 --> 00:54:36,554 Você pagou pelo cetim rosa da última vez 412 00:54:36,555 --> 00:54:38,119 e me devolveu por engano. 413 00:54:40,168 --> 00:54:42,811 - Lembra-se? - Sim, obrigada. 414 00:54:44,363 --> 00:54:47,308 Vou deixar esses com você. 415 00:54:47,793 --> 00:54:51,956 Pense bem, fique com os que quiser e me devolva o restante. 416 00:54:51,957 --> 00:54:53,553 - Está bem. - Até mais. 417 00:56:02,089 --> 00:56:03,581 - Olá. - Olá. 418 00:56:03,918 --> 00:56:05,948 Dois dirhams de sabão preto. 419 00:56:11,701 --> 00:56:13,579 Apenas o sabão? Nada mais? 420 00:56:13,580 --> 00:56:17,224 Não, obrigado. Vou pegar uma cabine individual. 421 00:56:21,415 --> 00:56:22,715 Quinze dirhams. 422 00:57:26,490 --> 00:57:28,708 Você não tocou no seu prato. 423 00:57:30,584 --> 00:57:33,016 Vai me dizer isso em toda refeição? 424 00:57:34,681 --> 00:57:37,013 Você não come nada há dias. 425 00:57:38,327 --> 00:57:39,627 Estou de dieta. 426 00:57:39,951 --> 00:57:42,110 Modelo de passarela, não consegue ver? 427 00:57:45,357 --> 00:57:47,046 Vou ficar em casa. 428 00:57:48,045 --> 00:57:50,875 Não estou me sentindo muito bem hoje. 429 00:57:51,443 --> 00:57:53,649 - Então ficarei com você. - Não. 430 00:57:54,193 --> 00:57:56,903 Vou dar a ele a chave reserva e voltarei. 431 00:57:56,904 --> 00:57:58,204 Não. 432 00:57:58,873 --> 00:58:00,388 Eu prefiro ficar. 433 00:58:05,412 --> 00:58:07,286 E eu prefiro que você vá. 434 00:58:07,287 --> 00:58:09,313 Precisa terminar aquele cafetã. 435 00:58:44,092 --> 00:58:46,536 Está bom assim? Não ficou largo? 436 00:58:46,537 --> 00:58:48,216 Aperte só um pouco. 437 00:58:49,127 --> 00:58:50,513 Um pouco mais. 438 00:58:51,276 --> 00:58:53,259 Ilyas, cuidado com seu irmão! 439 00:58:55,248 --> 00:58:56,720 Pelo amor de Deus! 440 00:58:56,721 --> 00:58:59,091 O que acham que estão fazendo? 441 00:58:59,092 --> 00:59:02,168 Que bagunça é essa? Já não conversamos sobre isso? 442 00:59:02,584 --> 00:59:04,216 Venham comigo! 443 00:59:04,865 --> 00:59:06,555 Ora bolas! 444 00:59:06,556 --> 00:59:08,829 Já não aprontaram o bastante? 445 00:59:12,357 --> 00:59:13,903 Vocês acham isso divertido? 446 00:59:13,904 --> 00:59:16,404 Esperem só até chegarmos em casa. 447 00:59:18,904 --> 00:59:20,958 Calados! Andem! Andem! 448 00:59:23,131 --> 00:59:26,321 Não têm nada do que se orgulhar! 449 00:59:26,802 --> 00:59:28,810 Resolveremos isso em casa! 450 00:59:29,154 --> 00:59:31,512 Eu volto amanhã. 451 00:59:31,513 --> 00:59:32,813 Vamos! 452 01:00:07,971 --> 01:00:09,371 Eu te amo. 453 01:00:31,667 --> 01:00:34,321 Apanhe as linhas do chão, por favor. 454 01:01:03,357 --> 01:01:06,196 Encontre outra pessoa para apanhar suas linhas. 455 01:03:51,804 --> 01:03:54,366 Eles têm cinco camadas, como pediu. 456 01:03:55,359 --> 01:03:57,124 Duzentos botões. 457 01:03:57,125 --> 01:03:59,538 Acrescentei mais dez, por via das dúvidas. 458 01:03:59,539 --> 01:04:01,773 Ótimo. Obrigado. 459 01:04:10,937 --> 01:04:12,366 Que Deus lhe pague em dobro. 460 01:05:03,072 --> 01:05:04,905 O que foi? 461 01:05:06,875 --> 01:05:08,225 O que foi? 462 01:05:09,632 --> 01:05:10,982 Onde dói? 463 01:05:12,679 --> 01:05:13,979 Mina. 464 01:05:14,429 --> 01:05:16,304 Onde dói? 465 01:05:17,187 --> 01:05:18,487 Me diga. 466 01:05:32,820 --> 01:05:34,170 Inspire. 467 01:05:38,515 --> 01:05:39,865 Expire. 468 01:05:44,242 --> 01:05:47,015 Vou aumentar a dose da morfina, 469 01:05:47,632 --> 01:05:49,405 para aliviar as dores. 470 01:05:52,280 --> 01:05:54,366 E prescrever um xarope, 471 01:05:55,484 --> 01:05:57,164 para estimular o apetite. 472 01:05:59,257 --> 01:06:02,241 Ela precisa comer. É importante. 473 01:06:06,504 --> 01:06:08,132 E nada mais? 474 01:06:09,562 --> 01:06:11,374 É tudo o que podemos fazer. 475 01:06:12,656 --> 01:06:17,389 Podemos voltar ao hospital para fazer alguns exames. 476 01:06:17,390 --> 01:06:20,291 Talvez ela possa iniciar um outro tratamento. 477 01:06:22,234 --> 01:06:23,534 Halim. 478 01:06:25,749 --> 01:06:27,429 Sua esposa tem lutado. 479 01:06:28,667 --> 01:06:31,194 Chegou a hora de deixá-la partir. 480 01:06:45,499 --> 01:06:46,849 Lamento. 481 01:08:44,710 --> 01:08:46,010 Vamos entrar. 482 01:08:47,539 --> 01:08:48,839 Por quê? 483 01:08:55,218 --> 01:08:57,618 É o funeral da esposa do Sheik Hadda. 484 01:09:01,531 --> 01:09:02,831 É mesmo? 485 01:09:06,845 --> 01:09:08,163 Não parece. 486 01:09:09,703 --> 01:09:11,003 Por que não? 487 01:09:14,882 --> 01:09:19,444 Ela fazia todas aquelas danças, amava cores e glitter... 488 01:09:21,879 --> 01:09:24,588 Tenho certeza de que ela almejava outra coisa. 489 01:09:35,015 --> 01:09:37,140 Pode ajudar a lavar meu cabelo? 490 01:10:08,364 --> 01:10:12,635 Esperei 25 anos para você lavar meu cabelo. 491 01:10:14,113 --> 01:10:16,110 Tudo o que precisava fazer era pedir. 492 01:10:20,178 --> 01:10:22,004 Cuidado com o que diz. 493 01:10:23,388 --> 01:10:26,844 Quem sabe o que mais eu posso pedir a você. 494 01:10:30,499 --> 01:10:32,997 Seu desejo é uma ordem, madame. 495 01:10:40,822 --> 01:10:42,225 Como está a água? 496 01:10:42,226 --> 01:10:44,006 - Quente! - Quente? 497 01:10:44,007 --> 01:10:45,307 Quente. 498 01:10:47,999 --> 01:10:49,349 E agora? 499 01:10:50,085 --> 01:10:51,385 Assim. 500 01:12:23,007 --> 01:12:25,593 A loja esteve fechada por uma semana. 501 01:12:27,179 --> 01:12:28,619 Fiquei preocupado. 502 01:12:31,562 --> 01:12:32,862 Entre. 503 01:13:00,096 --> 01:13:02,522 Pensei que tivesse voltado para Meknes. 504 01:13:03,617 --> 01:13:04,917 Não. 505 01:13:21,992 --> 01:13:24,186 Posso fazer alguma coisa por você? 506 01:13:26,659 --> 01:13:27,959 Não. 507 01:13:30,468 --> 01:13:31,768 Halim! 508 01:13:32,960 --> 01:13:34,260 Quem é? 509 01:13:35,921 --> 01:13:37,452 É só o Youssef. 510 01:13:37,453 --> 01:13:40,241 Ele veio me dizer como está tudo indo na loja. 511 01:13:40,242 --> 01:13:42,397 Mas já vai embora. 512 01:13:43,164 --> 01:13:44,464 Youssef! 513 01:13:46,234 --> 01:13:49,632 Tem trancado a loja toda noite? 514 01:13:51,218 --> 01:13:52,518 Sim. 515 01:13:52,890 --> 01:13:54,351 Sempre, Mina. 516 01:13:56,062 --> 01:14:00,468 E Latifa? Ela já veio pagar pela roupa? 517 01:14:02,656 --> 01:14:04,171 Não, ainda não. 518 01:14:05,015 --> 01:14:09,265 Não entregue antes do pagamento. Mesmo se ela insistir. 519 01:14:09,851 --> 01:14:12,905 Se não, ela vai demorar um ano para pagar. 520 01:14:15,304 --> 01:14:16,604 Tudo bem. 521 01:14:20,874 --> 01:14:22,174 Bem, 522 01:14:22,671 --> 01:14:26,276 devo ir para a loja. Há muito trabalho para pôr em dia. 523 01:14:27,987 --> 01:14:29,287 Estou com pouca linha. 524 01:14:29,921 --> 01:14:32,296 Posso ir comprar, se quiser. 525 01:14:32,731 --> 01:14:36,741 E pegar os botões da roupa florida. 526 01:14:50,507 --> 01:14:53,429 Tem dinheiro na gaveta, dentro do balcão. 527 01:15:01,562 --> 01:15:02,862 Sim. 528 01:15:03,968 --> 01:15:05,458 Ele está se virando bem. 529 01:15:05,843 --> 01:15:08,502 Está fazendo progressos em várias roupas. 530 01:15:09,749 --> 01:15:13,166 As clientes perguntam, mas ele sabe enrolar. 531 01:15:20,398 --> 01:15:23,304 Você tem que voltar o mais rápido possível. 532 01:15:26,624 --> 01:15:28,890 Não podemos perder clientes. 533 01:15:31,101 --> 01:15:32,401 Tudo bem. 534 01:15:34,898 --> 01:15:36,580 Quando você estiver melhor. 535 01:16:29,492 --> 01:16:30,792 Mina? 536 01:16:32,632 --> 01:16:34,032 Não foi nada. 537 01:16:34,343 --> 01:16:36,267 Eu só queria pegar meu remédio. 538 01:16:36,268 --> 01:16:38,140 Por que não me chamou? 539 01:16:39,999 --> 01:16:42,661 Posso fazer minhas coisas sozinha. 540 01:16:43,789 --> 01:16:45,673 Está machucada? 541 01:16:45,674 --> 01:16:46,974 Não. 542 01:16:48,210 --> 01:16:49,627 Está tudo bem. 543 01:16:55,046 --> 01:16:56,776 Vou descansar um pouco. 544 01:17:11,140 --> 01:17:13,140 Ela veio duas vezes na semana passada. 545 01:17:13,702 --> 01:17:15,288 E de novo essa semana. 546 01:17:15,890 --> 01:17:17,483 Ela quer um reembolso. 547 01:17:18,429 --> 01:17:21,663 Pensei que você gostaria de terminá-lo em casa. 548 01:17:21,664 --> 01:17:23,502 É um cafetã caro. 549 01:17:26,943 --> 01:17:28,243 Entre. 550 01:17:34,140 --> 01:17:36,400 Eu trouxe alguns mantimentos. 551 01:17:36,401 --> 01:17:37,927 Por via das dúvidas. 552 01:17:37,928 --> 01:17:39,994 Tem umas tangerinas para Mina. 553 01:17:41,539 --> 01:17:42,839 Obrigado. 554 01:17:54,987 --> 01:17:56,537 Ela não está melhor? 555 01:18:01,635 --> 01:18:03,343 Ela é uma mulher forte. 556 01:18:03,741 --> 01:18:05,069 Vai ficar bem. 557 01:18:21,315 --> 01:18:23,647 Minha mãe morreu durante o meu parto. 558 01:18:26,471 --> 01:18:28,444 Meu pai sempre me desprezou. 559 01:18:35,476 --> 01:18:36,776 Mina... 560 01:18:39,609 --> 01:18:41,289 Mina apagou tudo isso. 561 01:18:43,770 --> 01:18:45,515 Ela sempre esteve presente. 562 01:18:48,335 --> 01:18:49,838 Como uma rocha. 563 01:20:15,992 --> 01:20:17,921 Vamos, maalem, levante. 564 01:20:19,343 --> 01:20:20,643 Levante! 565 01:20:21,617 --> 01:20:23,334 Você está ficando preguiçoso. 566 01:20:23,335 --> 01:20:24,635 Sério mesmo? 567 01:20:25,570 --> 01:20:28,343 - Eu, preguiçoso? - Sim, preguiçoso. 568 01:20:34,187 --> 01:20:35,807 E muito. 569 01:21:06,632 --> 01:21:08,178 Sim. 570 01:21:08,179 --> 01:21:10,921 Essas mesmas. Prepare-as e traga pra mim. 571 01:21:12,539 --> 01:21:16,116 - Certo. Precisa de algo mais? - Não, obrigado. 572 01:21:16,741 --> 01:21:19,413 Halim! Youssef está com você? 573 01:21:19,953 --> 01:21:21,253 Sim. 574 01:21:21,824 --> 01:21:23,280 Pode mandá-lo entrar? 575 01:21:24,906 --> 01:21:26,335 Ele está indo aí. 576 01:21:43,015 --> 01:21:44,515 O que foi? 577 01:21:44,516 --> 01:21:45,976 Quer um retrato? 578 01:21:49,085 --> 01:21:51,436 Venha. Sente-se. 579 01:22:07,164 --> 01:22:09,749 Obrigada por tudo que tem feito. 580 01:22:11,937 --> 01:22:13,429 Não é nada. 581 01:22:24,281 --> 01:22:26,468 Eu encontrei o cetim rosa. 582 01:22:32,853 --> 01:22:34,554 E não te disse. 583 01:22:38,074 --> 01:22:39,374 Eu sei. 584 01:22:44,414 --> 01:22:46,144 Desde quando você sabe? 585 01:22:50,992 --> 01:22:52,718 Bachir me disse... 586 01:22:53,765 --> 01:22:56,629 que tinha devolvido a você alguns dias depois. 587 01:23:10,437 --> 01:23:11,787 Me perdoe. 588 01:23:14,718 --> 01:23:16,124 Está tudo bem. 589 01:23:19,468 --> 01:23:22,872 Não. Fui desonesta com você. 590 01:23:31,374 --> 01:23:32,861 Você me perdoa? 591 01:23:37,796 --> 01:23:39,146 Olhe pra mim. 592 01:23:59,112 --> 01:24:00,686 Vou voltar para a loja. 593 01:26:54,158 --> 01:26:55,458 Terminei. 594 01:27:49,345 --> 01:27:51,493 Espero que não tenha passado do ponto. 595 01:28:03,806 --> 01:28:06,376 Ele não lhe disse que sou alérgica a ovos? 596 01:28:08,559 --> 01:28:10,493 Desculpe, eu não sabia. 597 01:28:11,118 --> 01:28:12,462 Brincadeira! 598 01:28:13,025 --> 01:28:15,923 Se eu fosse mesmo, já teria morrido. 599 01:28:16,572 --> 01:28:19,079 É tudo o que tenho comido há semanas. 600 01:28:19,689 --> 01:28:21,852 Bom apetite. 601 01:28:22,208 --> 01:28:24,419 Tenho que trabalhar, não estou com fome. 602 01:28:24,420 --> 01:28:25,755 Não. 603 01:28:25,756 --> 01:28:28,504 - Venha sentar conosco. - Não precisa. 604 01:28:28,505 --> 01:28:29,988 Não é negociável. 605 01:28:30,924 --> 01:28:32,224 Sente-se. 606 01:28:37,563 --> 01:28:38,898 Toma. 607 01:28:38,899 --> 01:28:40,210 Obrigado. 608 01:28:42,984 --> 01:28:46,491 - Sabe o que Houria disse a ele? - Não. 609 01:28:46,797 --> 01:28:49,390 Que suas medições estavam erradas. 610 01:28:50,226 --> 01:28:52,570 Mas ela ganhou dez quilos! 611 01:28:55,711 --> 01:28:57,466 Sabe o que ele fez? 612 01:28:57,467 --> 01:28:59,956 Disse que precisava de um toque moderno, 613 01:29:00,363 --> 01:29:02,025 para combinar com o estilo dela. 614 01:29:02,026 --> 01:29:05,330 Então tirei as mangas, adicionei tecido nas laterais 615 01:29:05,331 --> 01:29:07,133 e espremi ela dentro da roupa. 616 01:29:07,134 --> 01:29:10,916 Da próxima vez, teremos que pesá-la antes de começar. 617 01:29:10,917 --> 01:29:12,448 Boa ideia. 618 01:29:13,690 --> 01:29:15,627 Ela já fez isso antes. 619 01:29:34,909 --> 01:29:36,243 Ei, Mohamed, 620 01:29:36,244 --> 01:29:40,150 desligue essa maldita música! Está nos deixando loucos! 621 01:29:40,151 --> 01:29:41,744 Já passou do limite! 622 01:29:41,745 --> 01:29:44,527 Estou falando com você! Está surdo? 623 01:29:44,928 --> 01:29:47,346 Estou farta disso! 624 01:29:55,253 --> 01:29:56,581 Era só o que faltava. 625 01:29:57,753 --> 01:29:59,166 Deus me dê força. 626 01:30:05,870 --> 01:30:07,170 Venha. 627 01:30:07,765 --> 01:30:09,065 Vamos! 628 01:30:26,710 --> 01:30:29,160 O segredo está nos ombros. Movimente-os. 629 01:30:32,705 --> 01:30:34,725 Mostre o que sabe fazer! 630 01:30:36,757 --> 01:30:38,506 Vamos, venha! 631 01:30:41,662 --> 01:30:44,174 Gaa gaa, ya Zoubida... 632 01:30:44,175 --> 01:30:46,560 Nunca te ouvi cantando em rifenho antes. 633 01:30:46,561 --> 01:30:48,569 Bem, agora ouviu. 634 01:32:10,143 --> 01:32:12,423 Não está com sono? 635 01:32:13,940 --> 01:32:17,588 Estou, mas tenho que terminar este cafetã. 636 01:32:25,705 --> 01:32:27,428 Ele é um bom rapaz. 637 01:32:45,127 --> 01:32:46,798 Desculpe, Mina. 638 01:32:58,346 --> 01:33:00,513 Eu tentei superar isso. 639 01:33:04,822 --> 01:33:06,838 A minha vida inteira, eu tentei. 640 01:33:09,229 --> 01:33:10,529 Não consegui. 641 01:33:17,158 --> 01:33:19,567 Por pouco não te trouxe vergonha. 642 01:33:26,807 --> 01:33:28,157 Ou te desonrei. 643 01:33:59,526 --> 01:34:02,263 Eu não conheço homem mais puro que você. 644 01:34:05,729 --> 01:34:07,384 Tão nobre. 645 01:34:09,862 --> 01:34:12,848 E estou orgulhosa de ter sido sua esposa. 646 01:35:22,158 --> 01:35:23,544 Está deslumbrante. 647 01:35:25,987 --> 01:35:28,570 Precisa revisar todos os detalhes. 648 01:35:30,908 --> 01:35:33,677 Garantir que está tudo no lugar. 649 01:35:34,283 --> 01:35:36,884 Refaça o trançado... 650 01:35:37,704 --> 01:35:39,361 em certos lugares. 651 01:35:40,984 --> 01:35:43,698 E então, pode entregá-lo. 652 01:35:47,211 --> 01:35:48,695 Esplêndido. 653 01:36:04,336 --> 01:36:06,830 Se tivéssemos celebrado nosso casamento, 654 01:36:06,831 --> 01:36:09,109 eu teria desejado um igual. 655 01:36:10,844 --> 01:36:13,999 Mesmo se naquela época você não fosse tão bom. 656 01:36:17,203 --> 01:36:20,252 Você sabia que fui eu que pedi a mão dele? 657 01:36:20,253 --> 01:36:21,553 Sério? 658 01:36:22,215 --> 01:36:23,565 Sério. 659 01:36:37,364 --> 01:36:39,841 Estão cheirando a camelo, os dois. 660 01:36:41,273 --> 01:36:45,015 Hoje vocês vão ao hammam. Está decidido. 661 01:36:46,890 --> 01:36:49,303 Assim me dão um descanso também. 662 01:36:49,304 --> 01:36:53,041 - Não será possível, Mina. - Não me faça repetir. 663 01:37:03,828 --> 01:37:05,335 Obrigada, cavalheiros. 664 01:37:05,886 --> 01:37:08,588 Daqui em diante, posso me virar sozinha. 665 01:37:13,262 --> 01:37:16,538 Por que não vão empinar uma pipa? 666 01:37:16,844 --> 01:37:18,194 Desapareçam! 667 01:39:05,851 --> 01:39:07,385 Pode me ajudar? 668 01:41:54,414 --> 01:41:55,714 Halim... 669 01:41:57,703 --> 01:41:59,848 Não tenha medo de amar. 670 01:42:29,128 --> 01:42:31,721 Posso prepará-lo para entrega? 671 01:42:37,781 --> 01:42:39,081 Ainda não. 672 01:43:20,835 --> 01:43:22,229 Feche os olhos. 673 01:43:30,289 --> 01:43:32,435 Consegue sentir o cheiro da brisa do mar? 674 01:43:44,425 --> 01:43:45,827 Tão bom... 675 01:45:24,008 --> 01:45:26,433 Estão doces, não estão? 676 01:45:26,434 --> 01:45:27,734 Muito. 677 01:48:41,562 --> 01:48:43,825 Minhas condolências. 678 01:48:43,826 --> 01:48:46,367 Que Deus te dê coragem. 679 01:48:46,781 --> 01:48:48,081 Obrigado. 680 01:49:05,277 --> 01:49:06,577 Ela está pronta. 681 01:49:40,652 --> 01:49:42,398 Ela foi purificada. 682 01:49:42,399 --> 01:49:44,519 Você não pode mais tocar nela. 683 01:49:45,316 --> 01:49:47,397 Não toque no manto dela! 684 01:49:47,398 --> 01:49:49,042 Saiam. 685 01:49:49,043 --> 01:49:50,964 Você não escutou? 686 01:49:52,058 --> 01:49:55,113 Eu disse para saírem! 687 01:50:03,589 --> 01:50:05,397 Que Deus nos poupe. 688 01:51:24,331 --> 01:51:26,319 Ó Alá! Garanta a ela a morada eterna. 689 01:51:26,320 --> 01:51:29,506 Faça do túmulo dela um jardim no Paraíso. 690 01:51:29,507 --> 01:51:31,952 Purifique-a de seus pecados... 691 01:51:31,953 --> 01:51:34,663 como alguém limpa a sujeira de um tecido. 692 01:51:34,664 --> 01:51:37,292 Lave-a com água, neve e chuva... 693 01:57:41,115 --> 01:57:47,065 O CAFETÃ AZUL 694 01:57:49,562 --> 01:57:53,672 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para você! 695 01:57:54,480 --> 01:57:58,065 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 696 01:57:58,066 --> 01:58:01,392 Siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas