1 00:03:01,209 --> 00:03:02,167 Halim! 2 00:03:22,750 --> 00:03:24,667 Can you do the randa too? 3 00:03:24,834 --> 00:03:27,125 Yes, very well. 4 00:03:27,917 --> 00:03:28,875 And the braid? 5 00:03:29,209 --> 00:03:30,209 Also. 6 00:03:33,500 --> 00:03:35,375 Are you quick? 7 00:03:36,625 --> 00:03:37,708 I work fast. 8 00:03:38,458 --> 00:03:39,375 You'll see. 9 00:03:52,834 --> 00:03:56,250 THE BLUE CAFTAN 10 00:04:30,417 --> 00:04:32,875 This pink satin is beautiful, too. 11 00:04:34,084 --> 00:04:35,792 And lightweight. 12 00:04:36,292 --> 00:04:39,000 We can make something modern out of it. 13 00:04:40,459 --> 00:04:43,500 - Look. Do you like this? - No, I don't. 14 00:04:43,667 --> 00:04:44,584 Really? 15 00:04:45,375 --> 00:04:47,750 The color is soft, the fabric fluid. 16 00:04:47,917 --> 00:04:49,500 It suits you. 17 00:04:52,959 --> 00:04:55,334 Otherwise, Bachir has some new fabrics. 18 00:04:55,500 --> 00:04:58,959 If you find something you like, 19 00:04:59,125 --> 00:05:01,292 we can sew it for you. 20 00:05:01,917 --> 00:05:03,500 Okay, we'll go see. 21 00:05:03,834 --> 00:05:06,042 Has Halim started work on my caftan? 22 00:05:06,209 --> 00:05:09,625 Not yet, he was very busy. But he'll begin soon. 23 00:05:13,542 --> 00:05:14,875 Are you okay, Mina? 24 00:05:15,584 --> 00:05:16,750 Yes, thanks. 25 00:05:17,459 --> 00:05:20,084 Alright, we'll come back. See you soon. 26 00:05:29,792 --> 00:05:31,042 I'm going home. 27 00:05:31,209 --> 00:05:33,334 - I'll go with you. - No, you work. 28 00:05:33,500 --> 00:05:35,792 We're behind, customers are complaining. 29 00:05:35,959 --> 00:05:38,709 Youssef, put away the fabrics, please. 30 00:05:38,875 --> 00:05:42,042 - Fold them so they don't wrinkle. - Of course. 31 00:05:43,000 --> 00:05:44,042 See you tonight. 32 00:06:07,417 --> 00:06:10,834 We're low on gold thread. Is it sold around here? 33 00:06:11,709 --> 00:06:13,084 Yes, not far. 34 00:06:16,334 --> 00:06:18,792 I'll go buy some tomorrow, if you want. 35 00:06:19,292 --> 00:06:20,209 Okay. 36 00:06:25,209 --> 00:06:26,792 Who taught you the trade? 37 00:06:28,750 --> 00:06:29,834 My father. 38 00:06:30,959 --> 00:06:32,084 He was a maalem. 39 00:06:33,167 --> 00:06:35,209 This store belonged to him. 40 00:06:36,834 --> 00:06:39,084 He must have been proud of you. 41 00:07:18,084 --> 00:07:18,875 Mina? 42 00:07:21,917 --> 00:07:22,875 Mina! 43 00:07:24,000 --> 00:07:24,959 I’m here. 44 00:07:31,125 --> 00:07:32,084 Are you alright? 45 00:07:32,875 --> 00:07:34,917 Yes, better. Thanks. 46 00:07:36,459 --> 00:07:38,459 You don’t want to get some rest? 47 00:07:38,625 --> 00:07:40,209 No, I'm fine. 48 00:08:10,084 --> 00:08:11,417 You can weigh them. 49 00:08:13,459 --> 00:08:14,709 One or two more. 50 00:08:17,334 --> 00:08:18,292 No. 51 00:08:19,709 --> 00:08:20,584 These. 52 00:08:23,875 --> 00:08:24,709 One kilo. 53 00:08:24,875 --> 00:08:26,209 Six dirhams. 54 00:08:26,375 --> 00:08:28,250 - Here you are. - Thank you. 55 00:08:29,042 --> 00:08:30,459 I'll pay tomorrow. 56 00:08:30,834 --> 00:08:32,542 - If they are good! - Sure. 57 00:09:13,459 --> 00:09:16,042 - Been waiting long? - About an hour. 58 00:09:17,334 --> 00:09:18,667 But it's fine. 59 00:09:31,125 --> 00:09:34,250 - Can I change up here? - Yes, over there. 60 00:09:58,084 --> 00:10:00,959 Can you get me thread to go with this fabric? 61 00:10:01,250 --> 00:10:03,542 The customer will stop by to choose. 62 00:10:03,750 --> 00:10:04,584 Sure. 63 00:10:05,459 --> 00:10:07,000 Next time, change at home. 64 00:10:07,167 --> 00:10:09,042 - Sorry, I thought... - Come on! 65 00:10:09,209 --> 00:10:10,750 We’ve no time to waste. 66 00:10:14,750 --> 00:10:15,625 Halim! 67 00:10:17,667 --> 00:10:18,584 It’s beautiful. 68 00:10:18,792 --> 00:10:19,750 Thank you. 69 00:10:20,750 --> 00:10:22,375 - Hello. - Hello. 70 00:10:25,292 --> 00:10:28,250 Here, this is the work I want done. 71 00:10:34,084 --> 00:10:35,417 I'm sorry, Fatna. 72 00:10:37,000 --> 00:10:39,250 But this work is no longer done. 73 00:10:39,667 --> 00:10:40,917 What do you mean? 74 00:10:43,084 --> 00:10:45,000 You've had this a long time, no? 75 00:10:46,084 --> 00:10:49,792 Yes, fifty years. I got it as a gift at the birth of my eldest. 76 00:10:51,917 --> 00:10:55,500 I knew a maalem who learned with the Jews. 77 00:10:56,750 --> 00:10:58,667 He knew how to do this work. 78 00:11:00,250 --> 00:11:03,125 But he died. May he rest in peace. 79 00:11:04,417 --> 00:11:07,000 But there must be others? 80 00:11:07,167 --> 00:11:08,959 No, unfortunately. 81 00:11:10,834 --> 00:11:12,125 There are none left. 82 00:11:13,917 --> 00:11:16,709 Will you let me keep it until tomorrow? 83 00:11:17,500 --> 00:11:21,375 - No, no need... - You’ll get it back well-ironed. 84 00:11:22,209 --> 00:11:25,250 And I'll fix this hem so it won't get more damaged. 85 00:11:27,375 --> 00:11:29,334 - Well, all right. - All right. 86 00:11:35,667 --> 00:11:37,042 Fig-shaped buttons... 87 00:11:41,084 --> 00:11:43,834 No one knows how to make these anymore. 88 00:11:46,334 --> 00:11:48,667 Look at the detail of the stitches, 89 00:11:49,750 --> 00:11:52,292 the perfection of the bows. 90 00:11:53,375 --> 00:11:57,250 Fifty years, it's still the same. Still as beautiful... 91 00:11:59,792 --> 00:12:01,084 as the first day. 92 00:12:03,750 --> 00:12:04,834 It is gorgeous. 93 00:12:09,000 --> 00:12:10,084 Can I have a look? 94 00:12:10,667 --> 00:12:11,500 If you’d like. 95 00:15:02,959 --> 00:15:04,250 What about this one? 96 00:15:04,750 --> 00:15:07,042 This one will never go out of style. 97 00:15:07,334 --> 00:15:11,125 You can have it made with silk thread in these two colors. 98 00:15:11,792 --> 00:15:13,167 It will look great. 99 00:15:13,334 --> 00:15:15,750 Do you have anything else? Let me see... 100 00:15:16,917 --> 00:15:18,500 Here you are. 101 00:15:18,667 --> 00:15:20,084 It's beautiful. 102 00:15:20,375 --> 00:15:22,417 Yes, it’s stunning. 103 00:15:24,250 --> 00:15:26,834 But it must take time to make. 104 00:15:27,000 --> 00:15:29,250 - A bit. - How long, more or less? 105 00:15:29,917 --> 00:15:31,375 About six weeks. 106 00:15:31,542 --> 00:15:34,500 Two months, if you want it all the way down. 107 00:15:34,667 --> 00:15:36,042 Two months is too long. 108 00:15:36,500 --> 00:15:38,292 And with a sewing machine? 109 00:15:38,459 --> 00:15:41,375 - Halim doesn't use sewing machines. - Oh, well. 110 00:15:42,000 --> 00:15:45,917 No one can tell the difference between hand-made and machine-made. 111 00:15:46,584 --> 00:15:47,959 Now it's the same thing. 112 00:15:49,000 --> 00:15:51,375 We can give you a good price. 113 00:16:22,000 --> 00:16:22,917 Youssef. 114 00:16:23,584 --> 00:16:24,417 Come. 115 00:16:30,917 --> 00:16:31,958 When cutting, 116 00:16:32,708 --> 00:16:35,417 align the fabric and hold it tight. 117 00:16:36,458 --> 00:16:37,792 It must not move. 118 00:16:42,667 --> 00:16:43,583 See? 119 00:16:44,583 --> 00:16:45,667 Come over here. 120 00:16:48,250 --> 00:16:49,667 For the collar, 121 00:16:50,792 --> 00:16:53,625 you always have to make a smaller pattern. 122 00:16:55,042 --> 00:16:56,042 Go ahead. 123 00:16:57,042 --> 00:16:58,375 You do the collar. 124 00:16:58,542 --> 00:17:01,125 - I've never done it before. - Go ahead. 125 00:17:41,250 --> 00:17:44,834 When you cut the fabric, leave yourself some leeway. 126 00:17:45,459 --> 00:17:48,500 If you cut too much, there's no going back. 127 00:17:50,042 --> 00:17:53,084 And always leave yourself an extra centimeter. 128 00:17:53,792 --> 00:17:55,000 That's your margin. 129 00:17:55,209 --> 00:17:56,834 The maalem’s centimeter. 130 00:17:59,667 --> 00:18:02,250 Next time, you'll do the pattern too. 131 00:18:04,625 --> 00:18:07,125 Prepare the gold thread, I'll need it. 132 00:18:07,292 --> 00:18:08,625 Meftal or tersan? 133 00:18:08,792 --> 00:18:10,834 Tersan, with three threads. 134 00:19:55,167 --> 00:19:58,167 Balance the tersan with the meftal. 135 00:19:58,334 --> 00:20:00,584 Otherwise it will deform the outfit. 136 00:20:00,834 --> 00:20:03,792 Iron all you like, it won't fall right. 137 00:20:08,250 --> 00:20:09,334 And like this? 138 00:20:09,500 --> 00:20:12,667 No, there's a direction you must sew in. 139 00:20:29,750 --> 00:20:32,500 Sorry. I lost track of the time. 140 00:20:35,542 --> 00:20:36,500 That's okay. 141 00:20:40,042 --> 00:20:41,209 You had work to do. 142 00:20:45,500 --> 00:20:48,459 Come, I'll heat up the dinner. 143 00:20:56,125 --> 00:20:57,750 You don’t want to eat? 144 00:20:58,542 --> 00:21:01,250 I ate some tangerines. I'm not hungry. 145 00:21:05,792 --> 00:21:07,250 Making progress? 146 00:21:07,459 --> 00:21:08,375 Is he good? 147 00:21:11,292 --> 00:21:12,167 Yeah. 148 00:21:12,584 --> 00:21:14,375 Quite good. 149 00:21:17,250 --> 00:21:20,417 He seems to like the craft. He wants to learn. 150 00:21:21,000 --> 00:21:23,917 No one wants to learn the craft anymore, Halim. 151 00:21:25,625 --> 00:21:27,084 It’s all over. 152 00:21:31,084 --> 00:21:32,084 You’ll see. 153 00:21:33,500 --> 00:21:36,459 Soon, he’ll tell you he’s found another job. 154 00:21:38,667 --> 00:21:40,334 He’ll become a deliveryman 155 00:21:41,000 --> 00:21:43,417 or a vegetable seller at the market. 156 00:21:45,375 --> 00:21:46,459 I don't know. 157 00:21:48,417 --> 00:21:49,750 He seems different. 158 00:21:49,917 --> 00:21:51,209 No, he’s not. 159 00:21:51,750 --> 00:21:53,917 He’s just like the previous ones. 160 00:21:55,292 --> 00:21:57,959 In that case, we'll find someone else. 161 00:21:58,209 --> 00:21:59,334 It's fine. 162 00:22:00,459 --> 00:22:02,834 As if apprentices grew on trees. 163 00:22:04,000 --> 00:22:06,084 I can manage on my own. 164 00:22:06,500 --> 00:22:07,834 I don't need anyone. 165 00:22:08,625 --> 00:22:12,292 You know that's impossible. We're too far behind. 166 00:22:36,459 --> 00:22:37,292 Here. 167 00:22:37,459 --> 00:22:38,292 Thanks. 168 00:23:03,042 --> 00:23:04,667 Did you lock the front door? 169 00:23:05,292 --> 00:23:06,167 Yes. 170 00:23:10,125 --> 00:23:12,667 I'd like to work more on this caftan tonight. 171 00:23:12,834 --> 00:23:14,667 It's missing some grommets. 172 00:23:28,375 --> 00:23:29,334 Let me see. 173 00:23:41,417 --> 00:23:43,334 You didn't tell me anything. 174 00:23:44,167 --> 00:23:47,875 - You could've worked the thread later. - It's all right. 175 00:23:51,084 --> 00:23:53,750 Rub them with almond oil. 176 00:23:54,542 --> 00:23:55,959 They’ll get better. 177 00:23:57,792 --> 00:23:59,042 And leave the caftan. 178 00:23:59,209 --> 00:24:01,000 You'll work on it tomorrow. 179 00:27:41,459 --> 00:27:42,584 Youssef! 180 00:27:43,042 --> 00:27:44,042 Come. 181 00:27:49,209 --> 00:27:50,167 Youssef! 182 00:27:50,625 --> 00:27:51,500 Yes? 183 00:27:54,084 --> 00:27:56,167 Where is the pink satin? 184 00:27:56,584 --> 00:27:57,417 Over there. 185 00:27:57,584 --> 00:27:58,792 No, it's not. 186 00:27:59,584 --> 00:28:02,834 - I haven’t seen it. - Over there or you haven't see it? 187 00:28:03,250 --> 00:28:04,834 Make up your mind. 188 00:28:05,375 --> 00:28:06,500 I didn’t touch it. 189 00:28:08,334 --> 00:28:09,959 You put the fabrics away. 190 00:28:10,125 --> 00:28:12,375 - Yes, but I... - Yes, but nothing! 191 00:28:13,167 --> 00:28:15,875 Find it or I’ll deduct it from your salary. 192 00:28:19,542 --> 00:28:21,584 You may as well deduct it then. 193 00:28:27,875 --> 00:28:29,459 You don’t care? 194 00:28:29,625 --> 00:28:31,792 Strange, if you did nothing wrong. 195 00:28:34,375 --> 00:28:35,667 You know, Ma’am, 196 00:28:36,417 --> 00:28:39,042 I've gotten by on my own since I was 8. 197 00:28:39,459 --> 00:28:42,000 Money comes and goes. It doesn't matter. 198 00:28:42,625 --> 00:28:43,459 I don't care. 199 00:29:01,667 --> 00:29:03,042 I'm not a thief. 200 00:29:08,542 --> 00:29:09,542 I know. 201 00:29:17,959 --> 00:29:19,042 It's pretty. 202 00:29:20,875 --> 00:29:22,875 This gold thread looks good. 203 00:29:24,917 --> 00:29:26,250 Good workmanship. 204 00:29:27,417 --> 00:29:30,042 But you should speed up. 205 00:29:30,209 --> 00:29:32,125 - It's just that... - Patience. 206 00:29:32,667 --> 00:29:37,417 - This kind of embroidery isn't simple. - That's what I’m paying for. 207 00:29:40,084 --> 00:29:42,625 You’re not obliged to have it done here. 208 00:29:43,625 --> 00:29:46,084 My husband is a maalem, not a machine. 209 00:29:46,292 --> 00:29:48,334 And he works at his own pace. 210 00:29:48,959 --> 00:29:53,042 If it does not suit you, I will refund your deposit right away. 211 00:29:55,292 --> 00:29:56,542 What shall we do? 212 00:29:59,875 --> 00:30:03,292 - I'll come check on your progress. - As you wish. 213 00:30:03,459 --> 00:30:04,709 - Goodbye. - Goodbye. 214 00:30:14,334 --> 00:30:15,667 I'll work faster. 215 00:30:15,834 --> 00:30:19,125 No. That woman doesn't dictate your pace. 216 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 But we need to advance. 217 00:30:22,167 --> 00:30:23,334 Yes, I know. 218 00:30:24,125 --> 00:30:27,667 But this is the most beautiful outfit you've made in years. 219 00:30:30,875 --> 00:30:33,542 "That's what I'm paying for!" 220 00:30:34,167 --> 00:30:35,792 Stupid cow... 221 00:30:35,959 --> 00:30:38,375 Your husband pays with all his bribe money. 222 00:30:39,209 --> 00:30:40,292 To hell with her! 223 00:30:40,959 --> 00:30:42,625 Who does she think she is? 224 00:30:44,584 --> 00:30:47,709 "You don't know how many teas, coffees, cigarettes, 225 00:30:47,875 --> 00:30:51,667 "it takes to make this caftan, Madam the district chief's wife!" 226 00:30:51,792 --> 00:30:56,084 "Yes! There you go! Less mint tea and more work!" 227 00:30:56,209 --> 00:30:58,959 "My husband is a maalem, not a machine!" 228 00:30:59,125 --> 00:31:03,084 "He works at his own pace. If you don't like it, I'll refund you." 229 00:31:03,250 --> 00:31:04,584 "Hear me? Right away!" 230 00:31:04,750 --> 00:31:07,792 "I'll tell my husband Abdellatif. He won't be happy." 231 00:31:07,959 --> 00:31:08,917 "Your husband?" 232 00:31:09,709 --> 00:31:10,834 "Abdellatif?" 233 00:31:12,125 --> 00:31:15,250 "Yes, my husband! My husband, the district chief!" 234 00:31:16,167 --> 00:31:17,542 "Who knows everyone!" 235 00:31:23,542 --> 00:31:24,709 District Chief! 236 00:31:26,417 --> 00:31:27,750 Chief, sure! 237 00:31:31,834 --> 00:31:33,250 Where are you going? 238 00:31:33,500 --> 00:31:35,750 I don't feel like going home now. 239 00:31:36,792 --> 00:31:38,625 But you have to rest, Mina. 240 00:31:39,292 --> 00:31:40,917 - We're going to Moha's. - Moha? 241 00:31:41,084 --> 00:31:42,042 Yes, Moha. 242 00:31:42,584 --> 00:31:46,125 I walked past that café for 15 years, never set foot inside. 243 00:31:46,292 --> 00:31:47,125 So what? 244 00:31:47,292 --> 00:31:50,084 So nothing, I want a mint tea from Moha's. 245 00:31:50,292 --> 00:31:51,209 That's all. 246 00:32:04,500 --> 00:32:05,584 There’s a chair. 247 00:32:25,875 --> 00:32:28,834 Hello Halim, what can I get you? 248 00:32:29,500 --> 00:32:31,042 Tea with saffron. 249 00:32:31,625 --> 00:32:33,209 I like to mix them. 250 00:32:33,667 --> 00:32:35,000 And you, my darling? 251 00:32:36,084 --> 00:32:36,917 Coffee. 252 00:32:37,292 --> 00:32:38,500 I'll have coffee. 253 00:32:52,417 --> 00:32:54,500 I'd like to smoke a little too. 254 00:32:56,875 --> 00:32:58,625 - You're kidding, right? - No. 255 00:33:01,834 --> 00:33:04,084 - Take that ball off him! - Look out! 256 00:33:04,500 --> 00:33:05,875 Don’t let him through! 257 00:33:09,834 --> 00:33:10,917 Goal! 258 00:33:11,209 --> 00:33:13,084 God damn it! 259 00:33:14,584 --> 00:33:16,250 What's her problem? 260 00:33:17,459 --> 00:33:19,459 We have to score now. 261 00:33:19,834 --> 00:33:21,375 What? It was a goal. 262 00:33:48,500 --> 00:33:51,667 As if it were the World Cup final, right? 263 00:33:55,750 --> 00:33:56,625 It’s crazy. 264 00:33:57,125 --> 00:33:59,875 I don’t get them. Really. 265 00:34:00,667 --> 00:34:01,584 I swear. 266 00:34:11,250 --> 00:34:12,209 Good evening. 267 00:34:12,584 --> 00:34:13,459 Good evening. 268 00:34:14,375 --> 00:34:15,334 Identification. 269 00:34:15,500 --> 00:34:18,959 - Is there a problem, officer? - Just a routine check. 270 00:34:21,542 --> 00:34:24,584 Since when do you do routine checks in the medina? 271 00:34:24,709 --> 00:34:25,667 Your ID. 272 00:34:25,834 --> 00:34:28,709 I don't carry it only a few steps from my house. 273 00:34:29,209 --> 00:34:33,167 - Then we go to the station. - She's my wife, we live a block away. 274 00:34:35,959 --> 00:34:38,584 All right. Your marriage certificate? 275 00:34:41,417 --> 00:34:43,500 Sorry, officer, I don't have it on me. 276 00:34:43,667 --> 00:34:46,375 I can go home and get it, if you’d like. 277 00:34:53,042 --> 00:34:54,417 Okay for this time. 278 00:34:57,875 --> 00:34:59,292 You, come over here. 279 00:35:10,917 --> 00:35:13,334 Why do you apologize? I don't get it. 280 00:35:14,250 --> 00:35:16,125 What do you want me to do? 281 00:35:16,292 --> 00:35:17,792 What I want you to do? 282 00:35:18,292 --> 00:35:20,000 Yes. What? 283 00:35:22,250 --> 00:35:23,084 Nothing. 284 00:35:23,750 --> 00:35:27,167 One should never do anything, never say anything. 285 00:35:53,959 --> 00:35:54,875 Mina! 286 00:35:55,834 --> 00:35:56,667 Mina! 287 00:36:37,209 --> 00:36:39,792 Tomorrow morning, we go to the hospital. 288 00:36:40,084 --> 00:36:41,917 You need to get new tests. 289 00:36:44,167 --> 00:36:46,167 It's useless and you know it. 290 00:36:46,500 --> 00:36:47,375 No. 291 00:36:48,125 --> 00:36:49,292 We will go. 292 00:36:50,334 --> 00:36:51,375 What for? 293 00:36:53,542 --> 00:36:56,084 To pay 4000 dirhams again for another scan? 294 00:36:59,917 --> 00:37:02,792 Don't you think we've spent enough already? 295 00:37:08,500 --> 00:37:10,167 We did everything we could. 296 00:37:12,417 --> 00:37:14,459 Now it's all in God's hands. 297 00:40:30,625 --> 00:40:34,459 I've improved my embroidery from last time. I'm almost there. 298 00:40:35,834 --> 00:40:37,667 Good, you'll show me. 299 00:40:43,709 --> 00:40:44,792 Hello. 300 00:40:46,625 --> 00:40:47,459 Anybody here? 301 00:40:49,542 --> 00:40:50,709 Nobody? 302 00:40:54,167 --> 00:40:56,250 - Hello, Ma’am. - Is Mina here? 303 00:40:56,417 --> 00:40:59,000 No, she's not. May I help you? 304 00:40:59,209 --> 00:41:01,250 I'd like a caftan for a wedding. 305 00:41:01,417 --> 00:41:02,917 Got anything good? 306 00:41:03,084 --> 00:41:05,209 Hold on, I'll call the maalem. 307 00:41:09,709 --> 00:41:12,084 I can adjust them for width or length. 308 00:41:13,584 --> 00:41:15,834 It's not what I'm looking for. 309 00:41:16,417 --> 00:41:19,375 I need something more chic. Very classy. 310 00:41:26,084 --> 00:41:26,917 This one. 311 00:41:28,500 --> 00:41:30,250 It's a classical cut. 312 00:41:30,917 --> 00:41:32,917 It's worked all the way down 313 00:41:33,125 --> 00:41:34,375 and on the sides. 314 00:41:38,417 --> 00:41:39,417 I find it heavy. 315 00:41:43,209 --> 00:41:45,209 What about that one? 316 00:41:45,459 --> 00:41:46,792 When will it be ready? 317 00:41:47,792 --> 00:41:50,459 I'm sorry, it’s reserved for a customer. 318 00:41:52,375 --> 00:41:53,459 May I see it? 319 00:41:53,792 --> 00:41:54,792 Just see it. 320 00:42:10,709 --> 00:42:12,875 The work is flawless, I must say. 321 00:42:15,500 --> 00:42:18,292 Careful, you mustn't be rough on the fabric. 322 00:42:18,917 --> 00:42:19,750 Listen, 323 00:42:19,917 --> 00:42:22,459 I'm willing to pay you more than her. 324 00:42:22,792 --> 00:42:24,167 You set the price. 325 00:42:24,334 --> 00:42:27,459 I'm sorry. That's not possible. 326 00:42:27,917 --> 00:42:30,167 Can you get me the same royal blue? 327 00:42:33,292 --> 00:42:34,917 This is not royal blue. 328 00:42:35,750 --> 00:42:37,167 It's petroleum blue. 329 00:42:38,667 --> 00:42:39,667 Forget it. 330 00:42:41,584 --> 00:42:42,625 Goodbye. 331 00:42:43,625 --> 00:42:46,084 As if you were the only one on the market... 332 00:43:14,834 --> 00:43:16,667 How did it go today? 333 00:43:21,375 --> 00:43:22,459 I'm sorry. 334 00:43:24,042 --> 00:43:26,667 I didn't mean to wake you up. 335 00:43:29,667 --> 00:43:31,625 Do you think I'm a chicken? 336 00:43:33,334 --> 00:43:36,875 I just closed my eyes a moment, I wasn't going to sleep. 337 00:43:40,084 --> 00:43:41,667 Feeling better? 338 00:43:42,334 --> 00:43:43,917 Yes, thank God. 339 00:43:55,542 --> 00:43:57,542 I'll make you dinner. 340 00:44:01,375 --> 00:44:02,709 I'm not hungry. 341 00:44:04,875 --> 00:44:05,917 Rest. 342 00:45:03,917 --> 00:45:04,792 Here. 343 00:45:16,292 --> 00:45:17,167 Let me see. 344 00:45:21,500 --> 00:45:22,667 It's not bad. 345 00:45:24,917 --> 00:45:26,417 The symmetry is not good. 346 00:45:27,334 --> 00:45:30,667 Keep referring to the other side, so it's identical. 347 00:45:31,459 --> 00:45:34,334 Don't keep your eyes fixed on your fingers. 348 00:45:35,834 --> 00:45:38,167 Put the needle in well, 349 00:45:38,917 --> 00:45:42,167 press it firmly, so the stitch will hold. 350 00:45:43,125 --> 00:45:46,542 A caftan must be able to survive the one who wears it. 351 00:45:47,334 --> 00:45:49,375 Be passed from mother to daughter. 352 00:45:49,709 --> 00:45:51,375 Stand the test of time. 353 00:45:56,875 --> 00:45:57,792 Go on, 354 00:45:59,334 --> 00:46:00,292 continue. 355 00:46:05,209 --> 00:46:07,625 Press firmly when you put the needle in. 356 00:47:33,459 --> 00:47:34,750 You’re feeling well? 357 00:47:35,875 --> 00:47:37,792 Yes, better. Thank God. 358 00:47:41,959 --> 00:47:43,209 Did you rest? 359 00:47:43,375 --> 00:47:44,209 Yes, 360 00:47:44,709 --> 00:47:46,625 and I also tidied up the house. 361 00:47:50,581 --> 00:47:52,165 You look beautiful. 362 00:47:53,081 --> 00:47:54,040 As always. 363 00:47:58,748 --> 00:48:00,581 You're home a little late. 364 00:48:01,165 --> 00:48:02,831 You couldn't finish earlier? 365 00:48:03,581 --> 00:48:04,415 No. 366 00:48:08,040 --> 00:48:09,581 Let me set the table. 367 00:48:11,706 --> 00:48:14,206 Go make yourself comfortable. 368 00:48:14,373 --> 00:48:15,748 You must be tired. 369 00:48:16,331 --> 00:48:17,748 It's almost ready. 370 00:48:45,623 --> 00:48:46,456 Is it good? 371 00:48:49,956 --> 00:48:51,748 Yes, very. 372 00:48:55,248 --> 00:48:56,581 What's the occasion? 373 00:48:57,456 --> 00:48:58,415 No occasion. 374 00:48:58,581 --> 00:49:01,415 Do we always need an occasion to eat rfissa? 375 00:49:02,873 --> 00:49:05,081 You’re right. 376 00:49:10,456 --> 00:49:12,623 You went out grocery shopping? 377 00:49:12,831 --> 00:49:13,665 Yes. 378 00:49:15,165 --> 00:49:16,248 So what? 379 00:49:16,915 --> 00:49:19,165 You shouldn't go out alone, Mina. 380 00:49:19,331 --> 00:49:21,248 I feel fine. 381 00:49:23,581 --> 00:49:25,331 Tomorrow I'll be at the store. 382 00:49:41,331 --> 00:49:42,290 What? 383 00:49:47,831 --> 00:49:50,831 You rather I stay stuck in bed all day? 384 00:50:06,123 --> 00:50:07,040 Eat. 385 00:50:07,623 --> 00:50:09,373 It’s going to get cold. 386 00:50:48,415 --> 00:50:49,248 Halim! 387 00:50:52,581 --> 00:50:53,581 Coming. 388 00:51:03,040 --> 00:51:04,081 Like this? 389 00:51:05,415 --> 00:51:08,665 Yes, that's better. But a little tighter. 390 00:51:09,248 --> 00:51:11,248 I can cinch it a little more. 391 00:51:11,540 --> 00:51:12,581 But this fabric 392 00:51:12,748 --> 00:51:16,081 should glide over your skin. 393 00:51:17,581 --> 00:51:19,081 Not squeeze it. 394 00:51:20,415 --> 00:51:22,623 It's silk velvet. 395 00:51:23,956 --> 00:51:25,456 See how soft it is. 396 00:51:26,790 --> 00:51:28,290 How it glides... 397 00:51:29,790 --> 00:51:31,956 You mustn't hinder its movement. 398 00:51:32,748 --> 00:51:35,081 If you wear it directly on your skin, 399 00:51:35,248 --> 00:51:37,581 it will envelop it naturally. 400 00:51:38,415 --> 00:51:40,581 The corded belt will do the rest. 401 00:51:41,456 --> 00:51:42,623 I see. 402 00:51:42,956 --> 00:51:45,456 But take it in a little. 403 00:51:48,956 --> 00:51:49,956 All right. 404 00:51:50,623 --> 00:51:51,748 As you wish. 405 00:51:51,915 --> 00:51:53,123 You're right. 406 00:51:55,915 --> 00:51:57,123 That's good. 407 00:52:04,748 --> 00:52:08,456 Make the adjustments when you finish the other caftan. 408 00:52:52,540 --> 00:52:54,456 Did I do something wrong? 409 00:52:57,040 --> 00:52:59,498 No. We just need to speed up. 410 00:53:12,040 --> 00:53:13,373 Show me the others. 411 00:53:14,540 --> 00:53:16,123 This one is gorgeous. 412 00:53:25,206 --> 00:53:27,165 And have a look at this one. 413 00:53:29,915 --> 00:53:31,081 Look. 414 00:53:38,415 --> 00:53:40,248 Women adore this one. 415 00:53:42,998 --> 00:53:44,081 I don't know. 416 00:53:44,873 --> 00:53:48,331 Mina, you can return those you don't like. 417 00:53:48,498 --> 00:53:49,415 Okay. 418 00:53:50,540 --> 00:53:51,748 By the way... 419 00:53:54,248 --> 00:53:58,081 You paid for this pink satin last time, and returned it by mistake. 420 00:54:00,331 --> 00:54:01,581 You remember? 421 00:54:01,748 --> 00:54:02,915 Yes, thank you. 422 00:54:04,581 --> 00:54:07,123 I'll leave these with you. 423 00:54:08,040 --> 00:54:12,123 Think it over, keep what you want, give me back the rest. 424 00:54:12,290 --> 00:54:13,623 - Fine. - See you soon. 425 00:55:22,206 --> 00:55:23,665 - Hello. - Hello. 426 00:55:24,123 --> 00:55:25,998 Two dirhams of black soap. 427 00:55:31,998 --> 00:55:33,748 Just soap, nothing else? 428 00:55:33,915 --> 00:55:37,373 No, thanks. I’ll take an individual cabin. 429 00:55:41,831 --> 00:55:42,748 Fifteen dirhams. 430 00:56:46,623 --> 00:56:48,873 You haven't touched your plate. 431 00:56:50,790 --> 00:56:53,456 You’re going to tell me that at every meal? 432 00:56:54,831 --> 00:56:57,165 You haven’t eaten anything for days. 433 00:56:58,623 --> 00:56:59,790 I'm on a diet. 434 00:57:00,123 --> 00:57:02,123 Catwalk model, can't you see? 435 00:57:05,998 --> 00:57:07,290 I'm staying home. 436 00:57:08,290 --> 00:57:10,956 I'm not feeling very well today. 437 00:57:11,748 --> 00:57:13,748 - Then I'll stay with you. - No. 438 00:57:14,415 --> 00:57:16,831 I'll give him a spare key and come back. 439 00:57:17,290 --> 00:57:18,123 No. 440 00:57:19,123 --> 00:57:20,581 I’d rather stay. 441 00:57:25,623 --> 00:57:27,290 And I'd rather you leave. 442 00:57:27,456 --> 00:57:29,290 You must finish that caftan. 443 00:58:04,206 --> 00:58:06,540 Is that good? Not too wide? 444 00:58:06,706 --> 00:58:08,331 Tighten it a little. 445 00:58:09,498 --> 00:58:10,540 A little more. 446 00:58:11,540 --> 00:58:13,331 Ilyas, easy on your brother! 447 00:58:15,540 --> 00:58:16,831 For heaven's sake! 448 00:58:16,998 --> 00:58:19,165 What do you think you’re doing? 449 00:58:19,331 --> 00:58:22,081 What's all this? Didn’t we talk about this? 450 00:58:22,831 --> 00:58:24,373 Come over here! 451 00:58:25,206 --> 00:58:26,706 For heaven's sake! 452 00:58:26,873 --> 00:58:28,873 Isn't that enough nonsense? 453 00:58:32,540 --> 00:58:33,831 You find this funny? 454 00:58:34,081 --> 00:58:36,206 You just wait until we get home. 455 00:58:39,206 --> 00:58:41,081 Shut up. Move it! 456 00:58:43,373 --> 00:58:46,373 You’ve got nothing to be proud of! 457 00:58:47,040 --> 00:58:48,873 We'll settle this at home! 458 00:58:49,373 --> 00:58:51,540 I'll be back tomorrow. 459 00:58:51,706 --> 00:58:52,873 Come on! 460 00:59:28,206 --> 00:59:29,248 I love you. 461 00:59:51,956 --> 00:59:54,415 Pick up the thread on the floor, please. 462 01:00:23,623 --> 01:00:26,290 Find someone else to pick up your thread. 463 01:03:11,998 --> 01:03:14,498 They’ve got five levels, as you asked. 464 01:03:15,540 --> 01:03:16,998 Two hundred buttons. 465 01:03:17,331 --> 01:03:19,540 And I added ten more, just in case. 466 01:03:19,873 --> 01:03:20,831 Good. 467 01:03:20,998 --> 01:03:21,956 Thanks. 468 01:03:31,165 --> 01:03:32,498 May God repay you. 469 01:04:23,540 --> 01:04:25,040 What's wrong? 470 01:04:27,040 --> 01:04:28,331 What's wrong? 471 01:04:29,873 --> 01:04:31,081 Where does it hurt? 472 01:04:32,956 --> 01:04:33,873 Mina. 473 01:04:34,748 --> 01:04:36,456 Where does it hurt? 474 01:04:37,415 --> 01:04:38,248 Tell me. 475 01:04:53,123 --> 01:04:53,956 Breathe in. 476 01:04:58,748 --> 01:04:59,706 Breathe out. 477 01:05:04,540 --> 01:05:07,081 I will increase the morphine dosage 478 01:05:07,873 --> 01:05:09,540 to ease the pain. 479 01:05:12,581 --> 01:05:14,456 And give her a syrup, 480 01:05:15,748 --> 01:05:17,331 to stimulate her appetite. 481 01:05:19,498 --> 01:05:20,998 She must eat. 482 01:05:21,165 --> 01:05:22,415 It's important. 483 01:05:26,790 --> 01:05:28,290 And nothing else? 484 01:05:29,790 --> 01:05:31,498 That's all we can do. 485 01:05:32,915 --> 01:05:37,248 But we need to go back to the hospital, run some tests. 486 01:05:37,665 --> 01:05:40,415 Maybe she can start another treatment. 487 01:05:42,498 --> 01:05:43,581 Halim. 488 01:05:45,956 --> 01:05:47,581 Your wife has battled. 489 01:05:48,831 --> 01:05:51,290 Now the time has come to let her go. 490 01:06:05,831 --> 01:06:06,998 I am sorry. 491 01:08:04,915 --> 01:08:06,080 Let's go inside. 492 01:08:07,748 --> 01:08:08,623 Why? 493 01:08:15,415 --> 01:08:17,248 It's Sheikha Hadda's funeral. 494 01:08:21,790 --> 01:08:22,623 Really? 495 01:08:26,915 --> 01:08:28,290 Doesn’t look like it. 496 01:08:29,955 --> 01:08:30,830 Why not? 497 01:08:34,998 --> 01:08:39,580 She who made all Salé dance, who loved colors and glitter... 498 01:08:42,165 --> 01:08:44,665 I'm sure she dreamed of something else. 499 01:08:55,205 --> 01:08:57,290 Can you help me wash my hair? 500 01:09:28,581 --> 01:09:32,748 I’ll have waited 25 years for you to wash my hair. 501 01:09:34,373 --> 01:09:36,081 All you had to do was ask. 502 01:09:40,373 --> 01:09:42,206 Be careful what you say. 503 01:09:43,748 --> 01:09:46,873 Who knows what else I might ask you for. 504 01:09:50,831 --> 01:09:53,040 Your wish is my command, Madam. 505 01:10:01,206 --> 01:10:02,248 How is the water? 506 01:10:02,415 --> 01:10:04,040 - Hot! - Hot? 507 01:10:04,206 --> 01:10:05,248 Hot. 508 01:10:08,248 --> 01:10:09,415 And like this? 509 01:10:10,290 --> 01:10:11,290 Like this. 510 01:11:43,206 --> 01:11:45,790 The store has been closed for a week. 511 01:11:47,456 --> 01:11:48,706 I was worried. 512 01:11:51,790 --> 01:11:52,790 Come in. 513 01:12:20,206 --> 01:12:22,623 I thought you'd have gone back to Meknes. 514 01:12:23,915 --> 01:12:25,040 No. 515 01:12:42,206 --> 01:12:44,248 Can I do anything for you? 516 01:12:46,873 --> 01:12:47,790 No. 517 01:12:50,623 --> 01:12:51,456 Halim! 518 01:12:53,248 --> 01:12:54,415 Who is it? 519 01:12:56,165 --> 01:12:57,331 It's just Youssef. 520 01:12:57,623 --> 01:13:00,290 He came to tell me how it's going at the store. 521 01:13:00,456 --> 01:13:02,540 But he's about to leave. 522 01:13:03,415 --> 01:13:04,290 Youssef! 523 01:13:06,415 --> 01:13:09,790 Do you lock up every night? 524 01:13:11,456 --> 01:13:12,540 Yes. 525 01:13:13,123 --> 01:13:14,456 Always, Mina. 526 01:13:16,290 --> 01:13:17,915 And Latifa? 527 01:13:18,081 --> 01:13:20,623 Has she come to pay for her outfit yet? 528 01:13:23,040 --> 01:13:24,248 No, not yet. 529 01:13:25,290 --> 01:13:29,331 Don't give it to her until she pays. Even if she insists. 530 01:13:30,206 --> 01:13:33,040 Otherwise she'll take a year to come pay. 531 01:13:35,623 --> 01:13:36,623 Okay. 532 01:13:41,290 --> 01:13:42,123 Well, 533 01:13:42,956 --> 01:13:46,331 I must go to the store. There's work to catch up on. 534 01:13:48,123 --> 01:13:49,290 I'm low on thread. 535 01:13:50,290 --> 01:13:52,456 I can go buy some, if you like. 536 01:13:53,123 --> 01:13:56,956 And pick up the buttons for the flowery outfit. 537 01:14:10,665 --> 01:14:13,540 There's money in the drawer, under the counter. 538 01:14:21,748 --> 01:14:22,581 Yes. 539 01:14:24,206 --> 01:14:25,498 He's managing well. 540 01:14:25,998 --> 01:14:28,498 He's making progress on several outfits. 541 01:14:29,998 --> 01:14:33,248 The customers ask, but he knows how to stall. 542 01:14:40,665 --> 01:14:43,498 You must go back as soon as possible. 543 01:14:46,873 --> 01:14:48,998 We can't afford to lose customers. 544 01:14:51,331 --> 01:14:52,331 All right. 545 01:14:55,206 --> 01:14:56,706 When you're better. 546 01:15:49,748 --> 01:15:50,581 Mina? 547 01:15:52,915 --> 01:15:54,081 It's nothing. 548 01:15:54,581 --> 01:15:56,748 I just wanted to grab my medicine. 549 01:15:56,915 --> 01:15:58,248 Why didn't you call me? 550 01:16:00,290 --> 01:16:02,748 I can do things myself. 551 01:16:03,998 --> 01:16:05,081 Are you hurt? 552 01:16:05,998 --> 01:16:06,998 No. 553 01:16:08,331 --> 01:16:09,665 Everything’s okay. 554 01:16:15,248 --> 01:16:16,831 I'm going to rest a bit. 555 01:16:31,331 --> 01:16:33,165 She came by twice last week. 556 01:16:33,956 --> 01:16:35,373 And again this week. 557 01:16:36,123 --> 01:16:37,623 She wants a refund. 558 01:16:38,623 --> 01:16:41,665 I thought you might want to finish it at home. 559 01:16:41,831 --> 01:16:43,498 It's an expensive caftan. 560 01:16:47,331 --> 01:16:48,165 Come in. 561 01:16:54,373 --> 01:16:56,373 I bought you some groceries. 562 01:16:56,540 --> 01:16:57,831 Just in case. 563 01:16:58,040 --> 01:17:00,081 There are tangerines for Mina. 564 01:17:01,915 --> 01:17:02,831 Thank you. 565 01:17:15,373 --> 01:17:16,706 She’s not better? 566 01:17:21,831 --> 01:17:23,498 She's a strong woman. 567 01:17:23,915 --> 01:17:25,165 She'll be all right. 568 01:17:41,456 --> 01:17:43,706 My mother died giving birth to me. 569 01:17:46,623 --> 01:17:48,540 My father always despised me. 570 01:17:55,706 --> 01:17:56,623 Mina... 571 01:17:59,873 --> 01:18:01,456 Mina erased everything. 572 01:18:04,040 --> 01:18:05,623 She was always there. 573 01:18:08,540 --> 01:18:09,915 Like a rock. 574 01:19:36,165 --> 01:19:37,956 Come on, maalem, get up. 575 01:19:39,623 --> 01:19:40,498 Get up! 576 01:19:41,790 --> 01:19:43,331 You've become lazy. 577 01:19:43,498 --> 01:19:44,623 Seriously? 578 01:19:45,748 --> 01:19:48,498 - Me, lazy? - Yes, lazy. 579 01:19:54,373 --> 01:19:55,873 And very much so. 580 01:20:26,790 --> 01:20:27,873 Yes. 581 01:20:28,373 --> 01:20:31,040 These. Prepare them and bring them to me. 582 01:20:32,873 --> 01:20:35,081 Okay. Will you need anything else? 583 01:20:35,248 --> 01:20:36,206 No, thank you. 584 01:20:37,040 --> 01:20:39,581 Halim! Is that Youssef with you? 585 01:20:40,123 --> 01:20:40,956 Yes. 586 01:20:42,123 --> 01:20:43,456 Can you send him in? 587 01:20:45,206 --> 01:20:46,415 He's on his way. 588 01:21:03,206 --> 01:21:04,623 What? 589 01:21:04,873 --> 01:21:06,081 You want a picture? 590 01:21:09,331 --> 01:21:10,248 Come. 591 01:21:10,581 --> 01:21:11,498 Have a seat. 592 01:21:27,498 --> 01:21:29,915 Thank you for everything you do. 593 01:21:32,248 --> 01:21:33,581 It's nothing. 594 01:21:44,581 --> 01:21:46,581 I found the pink satin. 595 01:21:53,040 --> 01:21:54,665 And I didn't tell you. 596 01:21:58,331 --> 01:21:59,290 I know. 597 01:22:04,790 --> 01:22:06,290 Since when do you know? 598 01:22:11,331 --> 01:22:12,873 Bachir told me... 599 01:22:14,040 --> 01:22:16,831 he gave it to you a few days later. 600 01:22:30,706 --> 01:22:31,873 Forgive me. 601 01:22:35,165 --> 01:22:36,248 That's all right. 602 01:22:39,831 --> 01:22:40,748 No. 603 01:22:41,248 --> 01:22:42,915 I wasn't honest with you. 604 01:22:51,665 --> 01:22:52,998 Will you forgive me? 605 01:22:58,165 --> 01:22:59,165 Look at me. 606 01:23:19,456 --> 01:23:20,873 I'm going to the store. 607 01:26:14,581 --> 01:26:15,540 I'm done. 608 01:27:09,581 --> 01:27:11,623 I hope it's not overcooked. 609 01:27:24,040 --> 01:27:26,498 Didn't he tell you I'm allergic to eggs? 610 01:27:28,956 --> 01:27:30,665 I'm sorry, I didn't know. 611 01:27:31,456 --> 01:27:32,623 Relax! 612 01:27:33,456 --> 01:27:36,040 If I was, I'd be dead by now. 613 01:27:36,790 --> 01:27:39,206 That’s all I’ve been eating for weeks. 614 01:27:40,040 --> 01:27:41,998 Enjoy your meal. 615 01:27:42,498 --> 01:27:44,498 I have work, I'm not hungry. 616 01:27:44,665 --> 01:27:45,498 No. 617 01:27:45,873 --> 01:27:48,623 - Come sit with us. - No need. 618 01:27:48,790 --> 01:27:50,123 It’s non-negotiable. 619 01:27:51,206 --> 01:27:52,206 Sit down. 620 01:27:57,790 --> 01:27:58,790 Here. 621 01:27:58,956 --> 01:27:59,998 Thanks. 622 01:28:03,165 --> 01:28:04,956 Know what Houria said to him? 623 01:28:05,831 --> 01:28:06,665 No. 624 01:28:07,206 --> 01:28:09,498 That your measurements were wrong. 625 01:28:10,498 --> 01:28:12,748 And she’s put on ten kilos! 626 01:28:15,873 --> 01:28:17,498 Know what he did? 627 01:28:18,081 --> 01:28:22,165 I told her it needed a modern touch, to suit her style. 628 01:28:22,331 --> 01:28:25,415 I took off the sleeves, added the fabric to the sides 629 01:28:25,581 --> 01:28:27,415 and squeezed her into it. 630 01:28:27,831 --> 01:28:30,915 Next time we'll have to weigh her before we start. 631 01:28:31,081 --> 01:28:32,540 Good idea. 632 01:28:33,915 --> 01:28:35,831 She's done this before. 633 01:28:55,206 --> 01:28:56,206 Hey Mohamed, 634 01:28:56,373 --> 01:29:00,206 turn down that damn music! You're driving us mad! 635 01:29:00,373 --> 01:29:01,706 Enough is enough! 636 01:29:02,040 --> 01:29:04,706 I’m speaking to you! Are you deaf? 637 01:29:05,206 --> 01:29:07,540 Sick of this! 638 01:29:15,415 --> 01:29:16,706 Just what we needed. 639 01:29:18,206 --> 01:29:19,290 God Almighty. 640 01:29:26,040 --> 01:29:26,873 Come. 641 01:29:27,956 --> 01:29:28,998 Come on! 642 01:29:46,998 --> 01:29:49,248 It’s all in the shoulders. Move them. 643 01:29:52,956 --> 01:29:54,831 Show me what you can do! 644 01:29:57,040 --> 01:29:58,581 Come on, come! 645 01:30:01,915 --> 01:30:04,248 Gaa gaa, ya Zoubida... 646 01:30:04,415 --> 01:30:06,581 I never heard you sing in Rifian. 647 01:30:06,748 --> 01:30:08,665 Well, now you’re hearing me. 648 01:31:30,415 --> 01:31:32,498 You don’t feel like sleeping? 649 01:31:34,123 --> 01:31:34,998 Yes, 650 01:31:35,165 --> 01:31:37,748 but I have to finish this caftan. 651 01:31:46,040 --> 01:31:47,623 He's a good guy. 652 01:32:05,540 --> 01:32:06,873 I'm sorry, Mina. 653 01:32:18,748 --> 01:32:20,581 I tried to suppress it. 654 01:32:25,206 --> 01:32:26,956 All my life, I tried. 655 01:32:29,581 --> 01:32:30,706 I didn’t succeed. 656 01:32:37,456 --> 01:32:39,665 I could have brought shame upon you. 657 01:32:47,206 --> 01:32:48,123 Soiled you. 658 01:33:19,831 --> 01:33:22,290 I don't know any man as pure as you. 659 01:33:26,040 --> 01:33:27,456 As noble. 660 01:33:30,123 --> 01:33:32,915 And I'm proud to have been your wife. 661 01:34:42,331 --> 01:34:43,415 It's stunning. 662 01:34:46,165 --> 01:34:48,665 You have to go over all the details. 663 01:34:51,081 --> 01:34:53,748 Make sure everything holds in place. 664 01:34:54,415 --> 01:34:56,915 Re-work the braid 665 01:34:57,915 --> 01:34:59,415 in certain places. 666 01:35:01,290 --> 01:35:03,790 Then, you can deliver it. 667 01:35:07,498 --> 01:35:08,831 It's beautiful. 668 01:35:24,623 --> 01:35:26,998 If we could have celebrated our wedding, 669 01:35:27,165 --> 01:35:29,248 I'd have wanted the same one. 670 01:35:31,165 --> 01:35:34,123 Even if back then you weren't as good. 671 01:35:37,331 --> 01:35:40,331 You know that I proposed to him? 672 01:35:40,498 --> 01:35:41,331 Really? 673 01:35:42,498 --> 01:35:43,498 Really. 674 01:35:57,540 --> 01:35:59,831 You smell like a camel, both of you. 675 01:36:01,498 --> 01:36:05,165 Today, you’re going to the hammam. It’s decided. 676 01:36:07,165 --> 01:36:09,331 You'll give me a break as well. 677 01:36:09,498 --> 01:36:13,123 - That's not possible, Mina. - Don’t make me repeat myself. 678 01:36:24,040 --> 01:36:25,456 Thank you, gentlemen. 679 01:36:26,081 --> 01:36:28,706 From now on, I can manage on my own. 680 01:36:33,498 --> 01:36:36,665 Why don't you go fly a kite? 681 01:36:37,165 --> 01:36:38,081 Beat it! 682 01:38:26,081 --> 01:38:27,415 Can you help me? 683 01:41:14,623 --> 01:41:15,540 Halim... 684 01:41:17,915 --> 01:41:19,790 Don't be afraid to love. 685 01:41:49,248 --> 01:41:51,748 Shall I get it ready it for delivery? 686 01:41:57,998 --> 01:41:58,956 Not yet. 687 01:42:41,040 --> 01:42:42,331 Close your eyes. 688 01:42:50,498 --> 01:42:52,415 Can you smell the sea breeze? 689 01:43:04,665 --> 01:43:05,956 So good... 690 01:44:44,248 --> 01:44:45,831 They're sweet, right? 691 01:44:46,623 --> 01:44:47,873 Very. 692 01:48:01,748 --> 01:48:03,623 My condolences. 693 01:48:04,040 --> 01:48:06,456 May God give you courage. 694 01:48:06,956 --> 01:48:07,998 Thank you. 695 01:48:25,498 --> 01:48:26,581 She’s ready. 696 01:49:00,873 --> 01:49:02,456 She has been purified. 697 01:49:02,623 --> 01:49:04,665 You must no longer touch her. 698 01:49:05,873 --> 01:49:07,498 Don't touch her shroud! 699 01:49:07,665 --> 01:49:08,581 Get out. 700 01:49:09,331 --> 01:49:11,081 Don’t you listen? 701 01:49:12,290 --> 01:49:13,665 I said, 702 01:49:13,956 --> 01:49:15,248 get out! 703 01:49:23,790 --> 01:49:25,498 May God preserve us. 704 01:50:44,456 --> 01:50:46,248 O Allah! Grant her a noble dwelling 705 01:50:46,415 --> 01:50:49,415 Make of her grave a garden in Paradise 706 01:50:49,581 --> 01:50:51,748 Cleanse her of her sins 707 01:50:52,040 --> 01:50:54,581 As one cleanses white fabric of dirt 708 01:50:54,748 --> 01:50:57,248 Wash her with water, snow, and hail... 709 01:57:01,040 --> 01:57:07,498 THE BLUE CAFTAN 710 02:01:43,498 --> 02:01:45,665 Subtitling: Media Solution