1
00:03:11,217 --> 00:03:12,217
Halim!
2
00:03:32,758 --> 00:03:34,675
Can you do the randa too?
3
00:03:34,842 --> 00:03:37,133
Yes, very well.
4
00:03:37,925 --> 00:03:38,925
And the braid?
5
00:03:39,217 --> 00:03:40,217
Also.
6
00:03:43,508 --> 00:03:45,383
Are you quick?
7
00:03:46,633 --> 00:03:47,716
I work fast.
8
00:03:48,466 --> 00:03:49,466
You'll see.
9
00:04:02,842 --> 00:04:06,258
THE BLUE CAFTAN
10
00:04:40,425 --> 00:04:42,883
This pink satin is beautiful, too.
11
00:04:44,092 --> 00:04:45,800
And lightweight.
12
00:04:46,300 --> 00:04:49,008
We can make something modern out of it.
13
00:04:50,467 --> 00:04:53,508
- Look. Do you like this?
- No, I don't.
14
00:04:53,675 --> 00:04:54,675
Really?
15
00:04:55,383 --> 00:04:57,758
The color is soft, the fabric fluid.
16
00:04:57,925 --> 00:04:59,508
It suits you.
17
00:05:02,967 --> 00:05:05,342
Otherwise, Bachir has some new fabrics.
18
00:05:05,508 --> 00:05:08,967
If you find something you like,
19
00:05:09,133 --> 00:05:11,300
we can sew it for you.
20
00:05:11,925 --> 00:05:13,508
Okay, we'll go see.
21
00:05:13,842 --> 00:05:16,050
Has Halim started work on my caftan?
22
00:05:16,217 --> 00:05:19,633
Not yet, he was very busy.
But he'll begin soon.
23
00:05:23,550 --> 00:05:24,883
Are you okay, Mina?
24
00:05:25,592 --> 00:05:26,758
Yes, thanks.
25
00:05:27,467 --> 00:05:30,092
Alright, we'll come back.
See you soon.
26
00:05:39,800 --> 00:05:41,050
I'm going home.
27
00:05:41,217 --> 00:05:43,342
- I'll go with you.
- No, you work.
28
00:05:43,508 --> 00:05:45,800
We're behind, customers are complaining.
29
00:05:45,967 --> 00:05:48,717
Youssef, put away the fabrics, please.
30
00:05:48,883 --> 00:05:52,050
- Fold them so they don't wrinkle.
- Of course.
31
00:05:53,008 --> 00:05:54,050
See you tonight.
32
00:06:17,425 --> 00:06:20,842
We're low on gold thread.
Is it sold around here?
33
00:06:21,717 --> 00:06:23,092
Yes, not far.
34
00:06:26,342 --> 00:06:28,800
I'll go buy some tomorrow, if you want.
35
00:06:29,300 --> 00:06:30,300
Okay.
36
00:06:35,217 --> 00:06:36,800
Who taught you the trade?
37
00:06:38,758 --> 00:06:39,842
My father.
38
00:06:40,967 --> 00:06:42,092
He was a maalem.
39
00:06:43,175 --> 00:06:45,217
This store belonged to him.
40
00:06:46,842 --> 00:06:49,092
He must have been proud of you.
41
00:07:28,092 --> 00:07:29,092
Mina?
42
00:07:31,925 --> 00:07:32,925
Mina!
43
00:07:34,008 --> 00:07:35,008
I’m here.
44
00:07:41,133 --> 00:07:42,133
Are you alright?
45
00:07:42,883 --> 00:07:44,925
Yes, better. Thanks.
46
00:07:46,467 --> 00:07:48,467
You don’t want to get some rest?
47
00:07:48,633 --> 00:07:50,217
No, I'm fine.
48
00:08:20,092 --> 00:08:21,425
You can weigh them.
49
00:08:23,467 --> 00:08:24,717
One or two more.
50
00:08:27,342 --> 00:08:28,342
No.
51
00:08:29,717 --> 00:08:30,717
These.
52
00:08:33,883 --> 00:08:34,717
One kilo.
53
00:08:34,883 --> 00:08:36,217
Six dirhams.
54
00:08:36,383 --> 00:08:38,258
- Here you are.
- Thank you.
55
00:08:39,050 --> 00:08:40,467
I'll pay tomorrow.
56
00:08:40,842 --> 00:08:42,550
- If they are good!
- Sure.
57
00:09:23,467 --> 00:09:26,050
- Been waiting long?
- About an hour.
58
00:09:27,342 --> 00:09:28,675
But it's fine.
59
00:09:41,133 --> 00:09:44,258
- Can I change up here?
- Yes, over there.
60
00:10:08,092 --> 00:10:10,967
Can you get me thread
to go with this fabric?
61
00:10:11,258 --> 00:10:13,550
The customer will stop by to choose.
62
00:10:13,758 --> 00:10:14,758
Sure.
63
00:10:15,467 --> 00:10:17,008
Next time, change at home.
64
00:10:17,175 --> 00:10:19,050
- Sorry, I thought...
- Come on!
65
00:10:19,217 --> 00:10:20,758
We’ve no time to waste.
66
00:10:24,758 --> 00:10:25,758
Halim!
67
00:10:27,675 --> 00:10:28,675
It’s beautiful.
68
00:10:28,800 --> 00:10:29,800
Thank you.
69
00:10:30,758 --> 00:10:32,383
- Hello.
- Hello.
70
00:10:35,300 --> 00:10:38,258
Here, this is the work I want done.
71
00:10:44,092 --> 00:10:45,425
I'm sorry, Fatna.
72
00:10:47,008 --> 00:10:49,258
But this work is no longer done.
73
00:10:49,675 --> 00:10:50,925
What do you mean?
74
00:10:53,092 --> 00:10:55,008
You've had this a long time, no?
75
00:10:56,092 --> 00:10:59,800
Yes, fifty years. I got it as a gift
at the birth of my eldest.
76
00:11:01,925 --> 00:11:05,508
I knew a maalem who learned with the Jews.
77
00:11:06,758 --> 00:11:08,675
He knew how to do this work.
78
00:11:10,258 --> 00:11:13,133
But he died.
May he rest in peace.
79
00:11:14,425 --> 00:11:17,008
But there must be others?
80
00:11:17,175 --> 00:11:18,967
No, unfortunately.
81
00:11:20,842 --> 00:11:22,133
There are none left.
82
00:11:23,925 --> 00:11:26,717
Will you let me keep it until tomorrow?
83
00:11:27,508 --> 00:11:31,383
- No, no need...
- You’ll get it back well-ironed.
84
00:11:32,217 --> 00:11:35,258
And I'll fix this hem
so it won't get more damaged.
85
00:11:37,383 --> 00:11:39,342
- Well, all right.
- All right.
86
00:11:45,675 --> 00:11:47,050
Fig-shaped buttons...
87
00:11:51,092 --> 00:11:53,842
No one knows how to make these anymore.
88
00:11:56,342 --> 00:11:58,675
Look at the detail of the stitches,
89
00:11:59,758 --> 00:12:02,300
the perfection of the bows.
90
00:12:03,383 --> 00:12:07,258
Fifty years, it's still the same.
Still as beautiful...
91
00:12:09,800 --> 00:12:11,092
as the first day.
92
00:12:13,758 --> 00:12:14,842
It is gorgeous.
93
00:12:19,008 --> 00:12:20,092
Can I have a look?
94
00:12:20,675 --> 00:12:21,675
If you’d like.
95
00:15:12,967 --> 00:15:14,258
What about this one?
96
00:15:14,758 --> 00:15:17,050
This one will never go out of style.
97
00:15:17,342 --> 00:15:21,133
You can have it made
with silk thread in these two colors.
98
00:15:21,800 --> 00:15:23,175
It will look great.
99
00:15:23,342 --> 00:15:25,758
Do you have anything else?
Let me see...
100
00:15:26,925 --> 00:15:28,508
Here you are.
101
00:15:28,675 --> 00:15:30,092
It's beautiful.
102
00:15:30,383 --> 00:15:32,425
Yes, it’s stunning.
103
00:15:34,258 --> 00:15:36,842
But it must take time to make.
104
00:15:37,008 --> 00:15:39,258
- A bit.
- How long, more or less?
105
00:15:39,925 --> 00:15:41,383
About six weeks.
106
00:15:41,550 --> 00:15:44,508
Two months, if you want it
all the way down.
107
00:15:44,675 --> 00:15:46,050
Two months is too long.
108
00:15:46,508 --> 00:15:48,300
And with a sewing machine?
109
00:15:48,467 --> 00:15:51,383
- Halim doesn't use sewing machines.
- Oh, well.
110
00:15:52,008 --> 00:15:55,925
No one can tell the difference between
hand-made and machine-made.
111
00:15:56,592 --> 00:15:57,967
Now it's the same thing.
112
00:15:59,008 --> 00:16:01,383
We can give you a good price.
113
00:16:32,008 --> 00:16:33,008
Youssef.
114
00:16:33,592 --> 00:16:34,592
Come.
115
00:16:40,925 --> 00:16:41,966
When cutting,
116
00:16:42,716 --> 00:16:45,425
align the fabric and hold it tight.
117
00:16:46,466 --> 00:16:47,800
It must not move.
118
00:16:52,675 --> 00:16:53,675
See?
119
00:16:54,591 --> 00:16:55,675
Come over here.
120
00:16:58,258 --> 00:16:59,675
For the collar,
121
00:17:00,800 --> 00:17:03,633
you always have to make a smaller pattern.
122
00:17:05,050 --> 00:17:06,050
Go ahead.
123
00:17:07,050 --> 00:17:08,383
You do the collar.
124
00:17:08,550 --> 00:17:11,133
- I've never done it before.
- Go ahead.
125
00:17:51,258 --> 00:17:54,842
When you cut the fabric,
leave yourself some leeway.
126
00:17:55,467 --> 00:17:58,508
If you cut too much, there's no going back.
127
00:18:00,050 --> 00:18:03,092
And always leave yourself
an extra centimeter.
128
00:18:03,800 --> 00:18:05,008
That's your margin.
129
00:18:05,217 --> 00:18:06,842
The maalem’s centimeter.
130
00:18:09,675 --> 00:18:12,258
Next time, you'll do the pattern too.
131
00:18:14,633 --> 00:18:17,133
Prepare the gold thread, I'll need it.
132
00:18:17,300 --> 00:18:18,633
Meftal or tersan?
133
00:18:18,800 --> 00:18:20,842
Tersan, with three threads.
134
00:20:05,175 --> 00:20:08,175
Balance the tersan with the meftal.
135
00:20:08,342 --> 00:20:10,592
Otherwise it will deform the outfit.
136
00:20:10,842 --> 00:20:13,800
Iron all you like, it won't fall right.
137
00:20:18,258 --> 00:20:19,342
And like this?
138
00:20:19,508 --> 00:20:22,675
No, there's a direction you must sew in.
139
00:20:39,758 --> 00:20:42,508
Sorry. I lost track of the time.
140
00:20:45,550 --> 00:20:46,550
That's okay.
141
00:20:50,050 --> 00:20:51,217
You had work to do.
142
00:20:55,508 --> 00:20:58,467
Come, I'll heat up the dinner.
143
00:21:06,133 --> 00:21:07,758
You don’t want to eat?
144
00:21:08,550 --> 00:21:11,258
I ate some tangerines.
I'm not hungry.
145
00:21:15,800 --> 00:21:17,258
Making progress?
146
00:21:17,467 --> 00:21:18,467
Is he good?
147
00:21:21,300 --> 00:21:22,300
Yeah.
148
00:21:22,592 --> 00:21:24,383
Quite good.
149
00:21:27,258 --> 00:21:30,425
He seems to like the craft.
He wants to learn.
150
00:21:31,008 --> 00:21:33,925
No one wants
to learn the craft anymore, Halim.
151
00:21:35,633 --> 00:21:37,092
It’s all over.
152
00:21:41,092 --> 00:21:42,092
You’ll see.
153
00:21:43,508 --> 00:21:46,467
Soon, he’ll tell you
he’s found another job.
154
00:21:48,675 --> 00:21:50,342
He’ll become a deliveryman
155
00:21:51,008 --> 00:21:53,425
or a vegetable seller at the market.
156
00:21:55,383 --> 00:21:56,467
I don't know.
157
00:21:58,425 --> 00:21:59,758
He seems different.
158
00:21:59,925 --> 00:22:01,217
No, he’s not.
159
00:22:01,758 --> 00:22:03,925
He’s just like the previous ones.
160
00:22:05,300 --> 00:22:07,967
In that case, we'll find someone else.
161
00:22:08,217 --> 00:22:09,342
It's fine.
162
00:22:10,467 --> 00:22:12,842
As if apprentices grew on trees.
163
00:22:14,008 --> 00:22:16,092
I can manage on my own.
164
00:22:16,508 --> 00:22:17,842
I don't need anyone.
165
00:22:18,633 --> 00:22:22,300
You know that's impossible.
We're too far behind.
166
00:22:46,467 --> 00:22:47,300
Here.
167
00:22:47,467 --> 00:22:48,467
Thanks.
168
00:23:13,050 --> 00:23:14,675
Did you lock the front door?
169
00:23:15,300 --> 00:23:16,300
Yes.
170
00:23:20,133 --> 00:23:22,675
I'd like to work more on
this caftan tonight.
171
00:23:22,842 --> 00:23:24,675
It's missing some grommets.
172
00:23:38,383 --> 00:23:39,383
Let me see.
173
00:23:51,425 --> 00:23:53,342
You didn't tell me anything.
174
00:23:54,175 --> 00:23:57,883
- You could've worked the thread later.
- It's all right.
175
00:24:01,092 --> 00:24:03,758
Rub them with almond oil.
176
00:24:04,550 --> 00:24:05,967
They’ll get better.
177
00:24:07,800 --> 00:24:09,050
And leave the caftan.
178
00:24:09,217 --> 00:24:11,008
You'll work on it tomorrow.
179
00:27:51,467 --> 00:27:52,592
Youssef!
180
00:27:53,050 --> 00:27:54,050
Come.
181
00:27:59,217 --> 00:28:00,217
Youssef!
182
00:28:00,633 --> 00:28:01,633
Yes?
183
00:28:04,092 --> 00:28:06,175
Where is the pink satin?
184
00:28:06,592 --> 00:28:07,425
Over there.
185
00:28:07,592 --> 00:28:08,800
No, it's not.
186
00:28:09,592 --> 00:28:12,842
- I haven’t seen it.
- Over there or you haven't see it?
187
00:28:13,258 --> 00:28:14,842
Make up your mind.
188
00:28:15,383 --> 00:28:16,508
I didn’t touch it.
189
00:28:18,342 --> 00:28:19,967
You put the fabrics away.
190
00:28:20,133 --> 00:28:22,383
- Yes, but I...
- Yes, but nothing!
191
00:28:23,175 --> 00:28:25,883
Find it or I’ll deduct it from your salary.
192
00:28:29,550 --> 00:28:31,592
You may as well deduct it then.
193
00:28:37,883 --> 00:28:39,467
You don’t care?
194
00:28:39,633 --> 00:28:41,800
Strange, if you did nothing wrong.
195
00:28:44,383 --> 00:28:45,675
You know, Ma’am,
196
00:28:46,425 --> 00:28:49,050
I've gotten by on my own since I was 8.
197
00:28:49,467 --> 00:28:52,008
Money comes and goes.
It doesn't matter.
198
00:28:52,633 --> 00:28:53,633
I don't care.
199
00:29:11,675 --> 00:29:13,050
I'm not a thief.
200
00:29:18,550 --> 00:29:19,550
I know.
201
00:29:27,967 --> 00:29:29,050
It's pretty.
202
00:29:30,883 --> 00:29:32,883
This gold thread looks good.
203
00:29:34,925 --> 00:29:36,258
Good workmanship.
204
00:29:37,425 --> 00:29:40,050
But you should speed up.
205
00:29:40,217 --> 00:29:42,133
- It's just that...
- Patience.
206
00:29:42,675 --> 00:29:47,425
- This kind of embroidery isn't simple.
- That's what I’m paying for.
207
00:29:50,092 --> 00:29:52,633
You’re not obliged to have it done here.
208
00:29:53,633 --> 00:29:56,092
My husband is a maalem, not a machine.
209
00:29:56,300 --> 00:29:58,342
And he works at his own pace.
210
00:29:58,967 --> 00:30:03,050
If it does not suit you,
I will refund your deposit right away.
211
00:30:05,300 --> 00:30:06,550
What shall we do?
212
00:30:09,883 --> 00:30:13,300
- I'll come check on your progress.
- As you wish.
213
00:30:13,467 --> 00:30:14,717
- Goodbye.
- Goodbye.
214
00:30:24,342 --> 00:30:25,675
I'll work faster.
215
00:30:25,842 --> 00:30:29,133
No. That woman doesn't
dictate your pace.
216
00:30:30,008 --> 00:30:32,008
But we need to advance.
217
00:30:32,175 --> 00:30:33,342
Yes, I know.
218
00:30:34,133 --> 00:30:37,675
But this is the most beautiful outfit
you've made in years.
219
00:30:40,883 --> 00:30:43,550
"That's what I'm paying for!"
220
00:30:44,175 --> 00:30:45,800
Stupid cow...
221
00:30:45,967 --> 00:30:48,383
Your husband pays with all his bribe money.
222
00:30:49,217 --> 00:30:50,300
To hell with her!
223
00:30:50,967 --> 00:30:52,633
Who does she think she is?
224
00:30:54,592 --> 00:30:57,717
"You don't know how many teas,
coffees, cigarettes,
225
00:30:57,883 --> 00:31:01,675
"it takes to make this caftan,
Madam the district chief's wife!"
226
00:31:01,800 --> 00:31:06,092
"Yes! There you go!
Less mint tea and more work!"
227
00:31:06,217 --> 00:31:08,967
"My husband is a maalem,
not a machine!"
228
00:31:09,133 --> 00:31:13,092
"He works at his own pace.
If you don't like it, I'll refund you."
229
00:31:13,258 --> 00:31:14,592
"Hear me? Right away!"
230
00:31:14,758 --> 00:31:17,800
"I'll tell my husband Abdellatif.
He won't be happy."
231
00:31:17,967 --> 00:31:18,967
"Your husband?"
232
00:31:19,717 --> 00:31:20,842
"Abdellatif?"
233
00:31:22,133 --> 00:31:25,258
"Yes, my husband!
My husband, the district chief!"
234
00:31:26,175 --> 00:31:27,550
"Who knows everyone!"
235
00:31:33,550 --> 00:31:34,717
District Chief!
236
00:31:36,425 --> 00:31:37,758
Chief, sure!
237
00:31:41,842 --> 00:31:43,258
Where are you going?
238
00:31:43,508 --> 00:31:45,758
I don't feel like going home now.
239
00:31:46,800 --> 00:31:48,633
But you have to rest, Mina.
240
00:31:49,300 --> 00:31:50,925
- We're going to Moha's.
- Moha?
241
00:31:51,092 --> 00:31:52,092
Yes, Moha.
242
00:31:52,592 --> 00:31:56,133
I walked past that café for 15 years,
never set foot inside.
243
00:31:56,300 --> 00:31:57,133
So what?
244
00:31:57,300 --> 00:32:00,092
So nothing, I want a mint tea from Moha's.
245
00:32:00,300 --> 00:32:01,300
That's all.
246
00:32:14,508 --> 00:32:15,592
There’s a chair.
247
00:32:35,883 --> 00:32:38,842
Hello Halim, what can I get you?
248
00:32:39,508 --> 00:32:41,050
Tea with saffron.
249
00:32:41,633 --> 00:32:43,217
I like to mix them.
250
00:32:43,675 --> 00:32:45,008
And you, my darling?
251
00:32:46,092 --> 00:32:47,092
Coffee.
252
00:32:47,300 --> 00:32:48,508
I'll have coffee.
253
00:33:02,425 --> 00:33:04,508
I'd like to smoke a little too.
254
00:33:06,883 --> 00:33:08,633
- You're kidding, right?
- No.
255
00:33:11,842 --> 00:33:14,092
- Take that ball off him!
- Look out!
256
00:33:14,508 --> 00:33:15,883
Don’t let him through!
257
00:33:19,842 --> 00:33:20,925
Goal!
258
00:33:21,217 --> 00:33:23,092
God damn it!
259
00:33:24,592 --> 00:33:26,258
What's her problem?
260
00:33:27,467 --> 00:33:29,467
We have to score now.
261
00:33:29,842 --> 00:33:31,383
What? It was a goal.
262
00:33:58,508 --> 00:34:01,675
As if it were the World Cup final, right?
263
00:34:05,758 --> 00:34:06,758
It’s crazy.
264
00:34:07,133 --> 00:34:09,883
I don’t get them.
Really.
265
00:34:10,675 --> 00:34:11,675
I swear.
266
00:34:21,258 --> 00:34:22,258
Good evening.
267
00:34:22,592 --> 00:34:23,592
Good evening.
268
00:34:24,383 --> 00:34:25,383
Identification.
269
00:34:25,508 --> 00:34:28,967
- Is there a problem, officer?
- Just a routine check.
270
00:34:31,550 --> 00:34:34,592
Since when do you do
routine checks in the medina?
271
00:34:34,717 --> 00:34:35,717
Your ID.
272
00:34:35,842 --> 00:34:38,717
I don't carry it
only a few steps from my house.
273
00:34:39,217 --> 00:34:43,175
- Then we go to the station.
- She's my wife, we live a block away.
274
00:34:45,967 --> 00:34:48,592
All right.
Your marriage certificate?
275
00:34:51,425 --> 00:34:53,508
Sorry, officer, I don't have it on me.
276
00:34:53,675 --> 00:34:56,383
I can go home and get it, if you’d like.
277
00:35:03,050 --> 00:35:04,425
Okay for this time.
278
00:35:07,883 --> 00:35:09,300
You, come over here.
279
00:35:20,925 --> 00:35:23,342
Why do you apologize? I don't get it.
280
00:35:24,258 --> 00:35:26,133
What do you want me to do?
281
00:35:26,300 --> 00:35:27,800
What I want you to do?
282
00:35:28,300 --> 00:35:30,008
Yes. What?
283
00:35:32,258 --> 00:35:33,258
Nothing.
284
00:35:33,758 --> 00:35:37,175
One should never do anything,
never say anything.
285
00:36:03,967 --> 00:36:04,967
Mina!
286
00:36:05,842 --> 00:36:06,842
Mina!
287
00:36:47,217 --> 00:36:49,800
Tomorrow morning, we go to the hospital.
288
00:36:50,092 --> 00:36:51,925
You need to get new tests.
289
00:36:54,175 --> 00:36:56,175
It's useless and you know it.
290
00:36:56,508 --> 00:36:57,508
No.
291
00:36:58,133 --> 00:36:59,300
We will go.
292
00:37:00,342 --> 00:37:01,383
What for?
293
00:37:03,550 --> 00:37:06,092
To pay 4000 dirhams again for another scan?
294
00:37:09,925 --> 00:37:12,800
Don't you think we've spent enough already?
295
00:37:18,508 --> 00:37:20,175
We did everything we could.
296
00:37:22,425 --> 00:37:24,467
Now it's all in God's hands.
297
00:40:40,633 --> 00:40:44,467
I've improved my embroidery
from last time. I'm almost there.
298
00:40:45,842 --> 00:40:47,675
Good, you'll show me.
299
00:40:53,717 --> 00:40:54,800
Hello.
300
00:40:56,633 --> 00:40:57,633
Anybody here?
301
00:40:59,550 --> 00:41:00,717
Nobody?
302
00:41:04,175 --> 00:41:06,258
- Hello, Ma’am.
- Is Mina here?
303
00:41:06,425 --> 00:41:09,008
No, she's not. May I help you?
304
00:41:09,217 --> 00:41:11,258
I'd like a caftan for a wedding.
305
00:41:11,425 --> 00:41:12,925
Got anything good?
306
00:41:13,092 --> 00:41:15,217
Hold on, I'll call the maalem.
307
00:41:19,717 --> 00:41:22,092
I can adjust them for width or length.
308
00:41:23,592 --> 00:41:25,842
It's not what I'm looking for.
309
00:41:26,425 --> 00:41:29,383
I need something more chic.
Very classy.
310
00:41:36,092 --> 00:41:37,092
This one.
311
00:41:38,508 --> 00:41:40,258
It's a classical cut.
312
00:41:40,925 --> 00:41:42,925
It's worked all the way down
313
00:41:43,133 --> 00:41:44,383
and on the sides.
314
00:41:48,425 --> 00:41:49,425
I find it heavy.
315
00:41:53,217 --> 00:41:55,217
What about that one?
316
00:41:55,467 --> 00:41:56,800
When will it be ready?
317
00:41:57,800 --> 00:42:00,467
I'm sorry, it’s reserved for a customer.
318
00:42:02,383 --> 00:42:03,467
May I see it?
319
00:42:03,800 --> 00:42:04,800
Just see it.
320
00:42:20,717 --> 00:42:22,883
The work is flawless, I must say.
321
00:42:25,508 --> 00:42:28,300
Careful,
you mustn't be rough on the fabric.
322
00:42:28,925 --> 00:42:29,758
Listen,
323
00:42:29,925 --> 00:42:32,467
I'm willing to pay you more than her.
324
00:42:32,800 --> 00:42:34,175
You set the price.
325
00:42:34,342 --> 00:42:37,467
I'm sorry.
That's not possible.
326
00:42:37,925 --> 00:42:40,175
Can you get me the same royal blue?
327
00:42:43,300 --> 00:42:44,925
This is not royal blue.
328
00:42:45,758 --> 00:42:47,175
It's petroleum blue.
329
00:42:48,675 --> 00:42:49,675
Forget it.
330
00:42:51,592 --> 00:42:52,633
Goodbye.
331
00:42:53,633 --> 00:42:56,092
As if you were the only one
on the market...
332
00:43:24,842 --> 00:43:26,675
How did it go today?
333
00:43:31,383 --> 00:43:32,467
I'm sorry.
334
00:43:34,050 --> 00:43:36,675
I didn't mean to wake you up.
335
00:43:39,675 --> 00:43:41,633
Do you think I'm a chicken?
336
00:43:43,342 --> 00:43:46,883
I just closed my eyes a moment,
I wasn't going to sleep.
337
00:43:50,092 --> 00:43:51,675
Feeling better?
338
00:43:52,342 --> 00:43:53,925
Yes, thank God.
339
00:44:05,550 --> 00:44:07,550
I'll make you dinner.
340
00:44:11,383 --> 00:44:12,717
I'm not hungry.
341
00:44:14,883 --> 00:44:15,925
Rest.
342
00:45:13,925 --> 00:45:14,925
Here.
343
00:45:26,300 --> 00:45:27,300
Let me see.
344
00:45:31,508 --> 00:45:32,675
It's not bad.
345
00:45:34,925 --> 00:45:36,425
The symmetry is not good.
346
00:45:37,342 --> 00:45:40,675
Keep referring to the other side,
so it's identical.
347
00:45:41,467 --> 00:45:44,342
Don't keep your eyes fixed on your fingers.
348
00:45:45,842 --> 00:45:48,175
Put the needle in well,
349
00:45:48,925 --> 00:45:52,175
press it firmly, so the stitch will hold.
350
00:45:53,133 --> 00:45:56,550
A caftan must be able to survive
the one who wears it.
351
00:45:57,342 --> 00:45:59,383
Be passed from mother to daughter.
352
00:45:59,717 --> 00:46:01,383
Stand the test of time.
353
00:46:06,883 --> 00:46:07,883
Go on,
354
00:46:09,342 --> 00:46:10,342
continue.
355
00:46:15,217 --> 00:46:17,633
Press firmly when you put the needle in.
356
00:47:43,467 --> 00:47:44,758
You’re feeling well?
357
00:47:45,883 --> 00:47:47,800
Yes, better. Thank God.
358
00:47:51,967 --> 00:47:53,217
Did you rest?
359
00:47:53,383 --> 00:47:54,383
Yes,
360
00:47:54,717 --> 00:47:56,633
and I also tidied up the house.
361
00:48:00,508 --> 00:48:02,092
You look beautiful.
362
00:48:03,008 --> 00:48:04,008
As always.
363
00:48:08,675 --> 00:48:10,508
You're home a little late.
364
00:48:11,092 --> 00:48:12,758
You couldn't finish earlier?
365
00:48:13,508 --> 00:48:14,508
No.
366
00:48:17,967 --> 00:48:19,508
Let me set the table.
367
00:48:21,633 --> 00:48:24,133
Go make yourself comfortable.
368
00:48:24,300 --> 00:48:25,675
You must be tired.
369
00:48:26,258 --> 00:48:27,675
It's almost ready.
370
00:48:55,550 --> 00:48:56,550
Is it good?
371
00:48:59,883 --> 00:49:01,675
Yes, very.
372
00:49:05,175 --> 00:49:06,508
What's the occasion?
373
00:49:07,383 --> 00:49:08,383
No occasion.
374
00:49:08,508 --> 00:49:11,342
Do we always need an occasion
to eat rfissa?
375
00:49:12,800 --> 00:49:15,008
You’re right.
376
00:49:20,383 --> 00:49:22,550
You went out grocery shopping?
377
00:49:22,758 --> 00:49:23,758
Yes.
378
00:49:25,092 --> 00:49:26,175
So what?
379
00:49:26,842 --> 00:49:29,092
You shouldn't go out alone, Mina.
380
00:49:29,258 --> 00:49:31,175
I feel fine.
381
00:49:33,508 --> 00:49:35,258
Tomorrow I'll be at the store.
382
00:49:51,258 --> 00:49:52,258
What?
383
00:49:57,758 --> 00:50:00,758
You rather I stay stuck in bed all day?
384
00:50:16,050 --> 00:50:17,050
Eat.
385
00:50:17,550 --> 00:50:19,300
It’s going to get cold.
386
00:50:58,342 --> 00:50:59,342
Halim!
387
00:51:02,508 --> 00:51:03,508
Coming.
388
00:51:12,967 --> 00:51:14,008
Like this?
389
00:51:15,342 --> 00:51:18,592
Yes, that's better.
But a little tighter.
390
00:51:19,175 --> 00:51:21,175
I can cinch it a little more.
391
00:51:21,467 --> 00:51:22,508
But this fabric
392
00:51:22,675 --> 00:51:26,008
should glide over your skin.
393
00:51:27,508 --> 00:51:29,008
Not squeeze it.
394
00:51:30,342 --> 00:51:32,550
It's silk velvet.
395
00:51:33,883 --> 00:51:35,383
See how soft it is.
396
00:51:36,717 --> 00:51:38,217
How it glides...
397
00:51:39,717 --> 00:51:41,883
You mustn't hinder its movement.
398
00:51:42,675 --> 00:51:45,008
If you wear it directly on your skin,
399
00:51:45,175 --> 00:51:47,508
it will envelop it naturally.
400
00:51:48,342 --> 00:51:50,508
The corded belt will do the rest.
401
00:51:51,383 --> 00:51:52,550
I see.
402
00:51:52,883 --> 00:51:55,383
But take it in a little.
403
00:51:58,883 --> 00:51:59,883
All right.
404
00:52:00,550 --> 00:52:01,675
As you wish.
405
00:52:01,842 --> 00:52:03,050
You're right.
406
00:52:05,842 --> 00:52:07,050
That's good.
407
00:52:14,675 --> 00:52:18,383
Make the adjustments when you finish
the other caftan.
408
00:53:02,467 --> 00:53:04,383
Did I do something wrong?
409
00:53:06,967 --> 00:53:09,425
No.
We just need to speed up.
410
00:53:21,967 --> 00:53:23,300
Show me the others.
411
00:53:24,467 --> 00:53:26,050
This one is gorgeous.
412
00:53:35,133 --> 00:53:37,092
And have a look at this one.
413
00:53:39,842 --> 00:53:41,008
Look.
414
00:53:48,342 --> 00:53:50,175
Women adore this one.
415
00:53:52,925 --> 00:53:54,008
I don't know.
416
00:53:54,800 --> 00:53:58,258
Mina, you can return those you don't like.
417
00:53:58,425 --> 00:53:59,425
Okay.
418
00:54:00,467 --> 00:54:01,675
By the way...
419
00:54:04,175 --> 00:54:08,008
You paid for this pink satin last time,
and returned it by mistake.
420
00:54:10,258 --> 00:54:11,508
You remember?
421
00:54:11,675 --> 00:54:12,842
Yes, thank you.
422
00:54:14,508 --> 00:54:17,050
I'll leave these with you.
423
00:54:17,967 --> 00:54:22,050
Think it over, keep what you want,
give me back the rest.
424
00:54:22,217 --> 00:54:23,550
- Fine.
- See you soon.
425
00:55:32,133 --> 00:55:33,592
- Hello.
- Hello.
426
00:55:34,050 --> 00:55:35,925
Two dirhams of black soap.
427
00:55:41,925 --> 00:55:43,675
Just soap, nothing else?
428
00:55:43,842 --> 00:55:47,300
No, thanks.
I’ll take an individual cabin.
429
00:55:51,758 --> 00:55:52,758
Fifteen dirhams.
430
00:56:56,550 --> 00:56:58,800
You haven't touched your plate.
431
00:57:00,717 --> 00:57:03,383
You’re going to tell me that at every meal?
432
00:57:04,758 --> 00:57:07,092
You haven’t eaten anything for days.
433
00:57:08,550 --> 00:57:09,717
I'm on a diet.
434
00:57:10,050 --> 00:57:12,050
Catwalk model, can't you see?
435
00:57:15,925 --> 00:57:17,217
I'm staying home.
436
00:57:18,217 --> 00:57:20,883
I'm not feeling very well today.
437
00:57:21,675 --> 00:57:23,675
- Then I'll stay with you.
- No.
438
00:57:24,342 --> 00:57:26,758
I'll give him a spare key and come back.
439
00:57:27,217 --> 00:57:28,217
No.
440
00:57:29,050 --> 00:57:30,508
I’d rather stay.
441
00:57:35,550 --> 00:57:37,217
And I'd rather you leave.
442
00:57:37,383 --> 00:57:39,217
You must finish that caftan.
443
00:58:14,133 --> 00:58:16,467
Is that good? Not too wide?
444
00:58:16,633 --> 00:58:18,258
Tighten it a little.
445
00:58:19,425 --> 00:58:20,467
A little more.
446
00:58:21,467 --> 00:58:23,258
Ilyas, easy on your brother!
447
00:58:25,467 --> 00:58:26,758
For heaven's sake!
448
00:58:26,925 --> 00:58:29,092
What do you think you’re doing?
449
00:58:29,258 --> 00:58:32,008
What's all this?
Didn’t we talk about this?
450
00:58:32,758 --> 00:58:34,300
Come over here!
451
00:58:35,133 --> 00:58:36,633
For heaven's sake!
452
00:58:36,800 --> 00:58:38,800
Isn't that enough nonsense?
453
00:58:42,467 --> 00:58:43,758
You find this funny?
454
00:58:44,008 --> 00:58:46,133
You just wait until we get home.
455
00:58:49,133 --> 00:58:51,008
Shut up. Move it!
456
00:58:53,300 --> 00:58:56,300
You’ve got nothing to be proud of!
457
00:58:56,967 --> 00:58:58,800
We'll settle this at home!
458
00:58:59,300 --> 00:59:01,467
I'll be back tomorrow.
459
00:59:01,633 --> 00:59:02,800
Come on!
460
00:59:38,133 --> 00:59:39,175
I love you.
461
01:00:01,883 --> 01:00:04,342
Pick up the thread on the floor, please.
462
01:00:33,550 --> 01:00:36,217
Find someone else to pick up your thread.
463
01:03:21,925 --> 01:03:24,425
They’ve got five levels, as you asked.
464
01:03:25,467 --> 01:03:26,925
Two hundred buttons.
465
01:03:27,258 --> 01:03:29,467
And I added ten more, just in case.
466
01:03:29,800 --> 01:03:30,800
Good.
467
01:03:30,925 --> 01:03:31,925
Thanks.
468
01:03:41,092 --> 01:03:42,425
May God repay you.
469
01:04:33,467 --> 01:04:34,967
What's wrong?
470
01:04:36,967 --> 01:04:38,258
What's wrong?
471
01:04:39,800 --> 01:04:41,008
Where does it hurt?
472
01:04:42,883 --> 01:04:43,883
Mina.
473
01:04:44,675 --> 01:04:46,383
Where does it hurt?
474
01:04:47,342 --> 01:04:48,342
Tell me.
475
01:05:03,050 --> 01:05:04,050
Breathe in.
476
01:05:08,675 --> 01:05:09,675
Breathe out.
477
01:05:14,467 --> 01:05:17,008
I will increase the morphine dosage
478
01:05:17,800 --> 01:05:19,467
to ease the pain.
479
01:05:22,508 --> 01:05:24,383
And give her a syrup,
480
01:05:25,675 --> 01:05:27,258
to stimulate her appetite.
481
01:05:29,425 --> 01:05:30,925
She must eat.
482
01:05:31,092 --> 01:05:32,342
It's important.
483
01:05:36,717 --> 01:05:38,217
And nothing else?
484
01:05:39,717 --> 01:05:41,425
That's all we can do.
485
01:05:42,842 --> 01:05:47,175
But we need to go back to the hospital,
run some tests.
486
01:05:47,592 --> 01:05:50,342
Maybe she can start another treatment.
487
01:05:52,425 --> 01:05:53,508
Halim.
488
01:05:55,883 --> 01:05:57,508
Your wife has battled.
489
01:05:58,758 --> 01:06:01,217
Now the time has come to let her go.
490
01:06:15,758 --> 01:06:16,925
I am sorry.
491
01:08:14,842 --> 01:08:16,007
Let's go inside.
492
01:08:17,675 --> 01:08:18,675
Why?
493
01:08:25,342 --> 01:08:27,175
It's Sheikha Hadda's funeral.
494
01:08:31,717 --> 01:08:32,717
Really?
495
01:08:36,842 --> 01:08:38,217
Doesn’t look like it.
496
01:08:39,882 --> 01:08:40,882
Why not?
497
01:08:44,925 --> 01:08:49,507
She who made all Salé dance,
who loved colors and glitter...
498
01:08:52,092 --> 01:08:54,592
I'm sure she dreamed of something else.
499
01:09:05,132 --> 01:09:07,217
Can you help me wash my hair?
500
01:09:38,508 --> 01:09:42,675
I’ll have waited 25 years
for you to wash my hair.
501
01:09:44,300 --> 01:09:46,008
All you had to do was ask.
502
01:09:50,300 --> 01:09:52,133
Be careful what you say.
503
01:09:53,675 --> 01:09:56,800
Who knows what else I might ask you for.
504
01:10:00,758 --> 01:10:02,967
Your wish is my command, Madam.
505
01:10:11,133 --> 01:10:12,175
How is the water?
506
01:10:12,342 --> 01:10:13,967
- Hot!
- Hot?
507
01:10:14,133 --> 01:10:15,175
Hot.
508
01:10:18,175 --> 01:10:19,342
And like this?
509
01:10:20,217 --> 01:10:21,217
Like this.
510
01:11:53,133 --> 01:11:55,717
The store has been closed for a week.
511
01:11:57,383 --> 01:11:58,633
I was worried.
512
01:12:01,717 --> 01:12:02,717
Come in.
513
01:12:30,133 --> 01:12:32,550
I thought you'd have gone back to Meknes.
514
01:12:33,842 --> 01:12:34,967
No.
515
01:12:52,133 --> 01:12:54,175
Can I do anything for you?
516
01:12:56,800 --> 01:12:57,800
No.
517
01:13:00,550 --> 01:13:01,550
Halim!
518
01:13:03,175 --> 01:13:04,342
Who is it?
519
01:13:06,092 --> 01:13:07,258
It's just Youssef.
520
01:13:07,550 --> 01:13:10,217
He came to tell me
how it's going at the store.
521
01:13:10,383 --> 01:13:12,467
But he's about to leave.
522
01:13:13,342 --> 01:13:14,342
Youssef!
523
01:13:16,342 --> 01:13:19,717
Do you lock up every night?
524
01:13:21,383 --> 01:13:22,467
Yes.
525
01:13:23,050 --> 01:13:24,383
Always, Mina.
526
01:13:26,217 --> 01:13:27,842
And Latifa?
527
01:13:28,008 --> 01:13:30,550
Has she come to pay for her outfit yet?
528
01:13:32,967 --> 01:13:34,175
No, not yet.
529
01:13:35,217 --> 01:13:39,258
Don't give it to her until she pays.
Even if she insists.
530
01:13:40,133 --> 01:13:42,967
Otherwise she'll take a year to come pay.
531
01:13:45,550 --> 01:13:46,550
Okay.
532
01:13:51,217 --> 01:13:52,217
Well,
533
01:13:52,883 --> 01:13:56,258
I must go to the store.
There's work to catch up on.
534
01:13:58,050 --> 01:13:59,217
I'm low on thread.
535
01:14:00,217 --> 01:14:02,383
I can go buy some, if you like.
536
01:14:03,050 --> 01:14:06,883
And pick up the buttons
for the flowery outfit.
537
01:14:20,592 --> 01:14:23,467
There's money in the drawer,
under the counter.
538
01:14:31,675 --> 01:14:32,675
Yes.
539
01:14:34,133 --> 01:14:35,425
He's managing well.
540
01:14:35,925 --> 01:14:38,425
He's making progress on several outfits.
541
01:14:39,925 --> 01:14:43,175
The customers ask,
but he knows how to stall.
542
01:14:50,592 --> 01:14:53,425
You must go back as soon as possible.
543
01:14:56,800 --> 01:14:58,925
We can't afford to lose customers.
544
01:15:01,258 --> 01:15:02,258
All right.
545
01:15:05,133 --> 01:15:06,633
When you're better.
546
01:15:59,675 --> 01:16:00,675
Mina?
547
01:16:02,842 --> 01:16:04,008
It's nothing.
548
01:16:04,508 --> 01:16:06,675
I just wanted to grab my medicine.
549
01:16:06,842 --> 01:16:08,175
Why didn't you call me?
550
01:16:10,217 --> 01:16:12,675
I can do things myself.
551
01:16:13,925 --> 01:16:15,008
Are you hurt?
552
01:16:15,925 --> 01:16:16,925
No.
553
01:16:18,258 --> 01:16:19,592
Everything’s okay.
554
01:16:25,175 --> 01:16:26,758
I'm going to rest a bit.
555
01:16:41,258 --> 01:16:43,092
She came by twice last week.
556
01:16:43,883 --> 01:16:45,300
And again this week.
557
01:16:46,050 --> 01:16:47,550
She wants a refund.
558
01:16:48,550 --> 01:16:51,592
I thought you might want
to finish it at home.
559
01:16:51,758 --> 01:16:53,425
It's an expensive caftan.
560
01:16:57,258 --> 01:16:58,258
Come in.
561
01:17:04,300 --> 01:17:06,300
I bought you some groceries.
562
01:17:06,467 --> 01:17:07,758
Just in case.
563
01:17:07,967 --> 01:17:10,008
There are tangerines for Mina.
564
01:17:11,842 --> 01:17:12,842
Thank you.
565
01:17:25,300 --> 01:17:26,633
She’s not better?
566
01:17:31,758 --> 01:17:33,425
She's a strong woman.
567
01:17:33,842 --> 01:17:35,092
She'll be all right.
568
01:17:51,383 --> 01:17:53,633
My mother died giving birth to me.
569
01:17:56,550 --> 01:17:58,467
My father always despised me.
570
01:18:05,633 --> 01:18:06,633
Mina...
571
01:18:09,800 --> 01:18:11,383
Mina erased everything.
572
01:18:13,967 --> 01:18:15,550
She was always there.
573
01:18:18,467 --> 01:18:19,842
Like a rock.
574
01:19:46,092 --> 01:19:47,883
Come on, maalem, get up.
575
01:19:49,550 --> 01:19:50,550
Get up!
576
01:19:51,717 --> 01:19:53,258
You've become lazy.
577
01:19:53,425 --> 01:19:54,550
Seriously?
578
01:19:55,675 --> 01:19:58,425
- Me, lazy?
- Yes, lazy.
579
01:20:04,300 --> 01:20:05,800
And very much so.
580
01:20:36,717 --> 01:20:37,800
Yes.
581
01:20:38,300 --> 01:20:40,967
These. Prepare them
and bring them to me.
582
01:20:42,800 --> 01:20:45,008
Okay.
Will you need anything else?
583
01:20:45,175 --> 01:20:46,175
No, thank you.
584
01:20:46,967 --> 01:20:49,508
Halim!
Is that Youssef with you?
585
01:20:50,050 --> 01:20:51,050
Yes.
586
01:20:52,050 --> 01:20:53,383
Can you send him in?
587
01:20:55,133 --> 01:20:56,342
He's on his way.
588
01:21:13,133 --> 01:21:14,550
What?
589
01:21:14,800 --> 01:21:16,008
You want a picture?
590
01:21:19,258 --> 01:21:20,258
Come.
591
01:21:20,508 --> 01:21:21,508
Have a seat.
592
01:21:37,425 --> 01:21:39,842
Thank you for everything you do.
593
01:21:42,175 --> 01:21:43,508
It's nothing.
594
01:21:54,508 --> 01:21:56,508
I found the pink satin.
595
01:22:02,967 --> 01:22:04,592
And I didn't tell you.
596
01:22:08,258 --> 01:22:09,258
I know.
597
01:22:14,717 --> 01:22:16,217
Since when do you know?
598
01:22:21,258 --> 01:22:22,800
Bachir told me...
599
01:22:23,967 --> 01:22:26,758
he gave it to you a few days later.
600
01:22:40,633 --> 01:22:41,800
Forgive me.
601
01:22:45,092 --> 01:22:46,175
That's all right.
602
01:22:49,758 --> 01:22:50,758
No.
603
01:22:51,175 --> 01:22:52,842
I wasn't honest with you.
604
01:23:01,592 --> 01:23:02,925
Will you forgive me?
605
01:23:08,092 --> 01:23:09,092
Look at me.
606
01:23:29,383 --> 01:23:30,800
I'm going to the store.
607
01:26:24,508 --> 01:26:25,508
I'm done.
608
01:27:19,508 --> 01:27:21,550
I hope it's not overcooked.
609
01:27:33,967 --> 01:27:36,425
Didn't he tell you I'm allergic to eggs?
610
01:27:38,883 --> 01:27:40,592
I'm sorry, I didn't know.
611
01:27:41,383 --> 01:27:42,550
Relax!
612
01:27:43,383 --> 01:27:45,967
If I was, I'd be dead by now.
613
01:27:46,717 --> 01:27:49,133
That’s all I’ve been eating for weeks.
614
01:27:49,967 --> 01:27:51,925
Enjoy your meal.
615
01:27:52,425 --> 01:27:54,425
I have work, I'm not hungry.
616
01:27:54,592 --> 01:27:55,592
No.
617
01:27:55,800 --> 01:27:58,550
- Come sit with us.
- No need.
618
01:27:58,717 --> 01:28:00,050
It’s non-negotiable.
619
01:28:01,133 --> 01:28:02,133
Sit down.
620
01:28:07,717 --> 01:28:08,717
Here.
621
01:28:08,883 --> 01:28:09,925
Thanks.
622
01:28:13,092 --> 01:28:14,883
Know what Houria said to him?
623
01:28:15,758 --> 01:28:16,758
No.
624
01:28:17,133 --> 01:28:19,425
That your measurements were wrong.
625
01:28:20,425 --> 01:28:22,675
And she’s put on ten kilos!
626
01:28:25,800 --> 01:28:27,425
Know what he did?
627
01:28:28,008 --> 01:28:32,092
I told her it needed a modern touch,
to suit her style.
628
01:28:32,258 --> 01:28:35,342
I took off the sleeves,
added the fabric to the sides
629
01:28:35,508 --> 01:28:37,342
and squeezed her into it.
630
01:28:37,758 --> 01:28:40,842
Next time we'll have to weigh her
before we start.
631
01:28:41,008 --> 01:28:42,467
Good idea.
632
01:28:43,842 --> 01:28:45,758
She's done this before.
633
01:29:05,133 --> 01:29:06,133
Hey Mohamed,
634
01:29:06,300 --> 01:29:10,133
turn down that damn music!
You're driving us mad!
635
01:29:10,300 --> 01:29:11,633
Enough is enough!
636
01:29:11,967 --> 01:29:14,633
I’m speaking to you!
Are you deaf?
637
01:29:15,133 --> 01:29:17,467
Sick of this!
638
01:29:25,342 --> 01:29:26,633
Just what we needed.
639
01:29:28,133 --> 01:29:29,217
God Almighty.
640
01:29:35,967 --> 01:29:36,967
Come.
641
01:29:37,883 --> 01:29:38,925
Come on!
642
01:29:56,925 --> 01:29:59,175
It’s all in the shoulders.
Move them.
643
01:30:02,883 --> 01:30:04,758
Show me what you can do!
644
01:30:06,967 --> 01:30:08,508
Come on, come!
645
01:30:11,842 --> 01:30:14,175
Gaa gaa, ya Zoubida...
646
01:30:14,342 --> 01:30:16,508
I never heard you sing in Rifian.
647
01:30:16,675 --> 01:30:18,592
Well, now you’re hearing me.
648
01:31:40,342 --> 01:31:42,425
You don’t feel like sleeping?
649
01:31:44,050 --> 01:31:45,050
Yes,
650
01:31:45,092 --> 01:31:47,675
but I have to finish this caftan.
651
01:31:55,967 --> 01:31:57,550
He's a good guy.
652
01:32:15,467 --> 01:32:16,800
I'm sorry, Mina.
653
01:32:28,675 --> 01:32:30,508
I tried to suppress it.
654
01:32:35,133 --> 01:32:36,883
All my life, I tried.
655
01:32:39,508 --> 01:32:40,633
I didn’t succeed.
656
01:32:47,383 --> 01:32:49,592
I could have brought shame upon you.
657
01:32:57,133 --> 01:32:58,133
Soiled you.
658
01:33:29,758 --> 01:33:32,217
I don't know any man as pure as you.
659
01:33:35,967 --> 01:33:37,383
As noble.
660
01:33:40,050 --> 01:33:42,842
And I'm proud to have been your wife.
661
01:34:52,258 --> 01:34:53,342
It's stunning.
662
01:34:56,092 --> 01:34:58,592
You have to go over all the details.
663
01:35:01,008 --> 01:35:03,675
Make sure everything holds in place.
664
01:35:04,342 --> 01:35:06,842
Re-work the braid
665
01:35:07,842 --> 01:35:09,342
in certain places.
666
01:35:11,217 --> 01:35:13,717
Then, you can deliver it.
667
01:35:17,425 --> 01:35:18,758
It's beautiful.
668
01:35:34,550 --> 01:35:36,925
If we could have celebrated our wedding,
669
01:35:37,092 --> 01:35:39,175
I'd have wanted the same one.
670
01:35:41,092 --> 01:35:44,050
Even if back then you weren't as good.
671
01:35:47,258 --> 01:35:50,258
You know that I proposed to him?
672
01:35:50,425 --> 01:35:51,425
Really?
673
01:35:52,425 --> 01:35:53,425
Really.
674
01:36:07,467 --> 01:36:09,758
You smell like a camel, both of you.
675
01:36:11,425 --> 01:36:15,092
Today, you’re going to the hammam.
It’s decided.
676
01:36:17,092 --> 01:36:19,258
You'll give me a break as well.
677
01:36:19,425 --> 01:36:23,050
- That's not possible, Mina.
- Don’t make me repeat myself.
678
01:36:33,967 --> 01:36:35,383
Thank you, gentlemen.
679
01:36:36,008 --> 01:36:38,633
From now on, I can manage on my own.
680
01:36:43,425 --> 01:36:46,592
Why don't you go fly a kite?
681
01:36:47,092 --> 01:36:48,092
Beat it!
682
01:38:36,008 --> 01:38:37,342
Can you help me?
683
01:41:24,550 --> 01:41:25,550
Halim...
684
01:41:27,842 --> 01:41:29,717
Don't be afraid to love.
685
01:41:59,175 --> 01:42:01,675
Shall I get it ready it for delivery?
686
01:42:07,925 --> 01:42:08,925
Not yet.
687
01:42:50,967 --> 01:42:52,258
Close your eyes.
688
01:43:00,425 --> 01:43:02,342
Can you smell the sea breeze?
689
01:43:14,592 --> 01:43:15,883
So good...
690
01:44:54,175 --> 01:44:55,758
They're sweet, right?
691
01:44:56,550 --> 01:44:57,800
Very.
692
01:48:11,675 --> 01:48:13,550
My condolences.
693
01:48:13,967 --> 01:48:16,383
May God give you courage.
694
01:48:16,883 --> 01:48:17,925
Thank you.
695
01:48:35,425 --> 01:48:36,508
She’s ready.
696
01:49:10,800 --> 01:49:12,383
She has been purified.
697
01:49:12,550 --> 01:49:14,592
You must no longer touch her.
698
01:49:15,800 --> 01:49:17,425
Don't touch her shroud!
699
01:49:17,592 --> 01:49:18,592
Get out.
700
01:49:19,258 --> 01:49:21,008
Don’t you listen?
701
01:49:22,217 --> 01:49:23,592
I said,
702
01:49:23,883 --> 01:49:25,175
get out!
703
01:49:33,717 --> 01:49:35,425
May God preserve us.
704
01:50:54,383 --> 01:50:56,175
O Allah!
Grant her a noble dwelling
705
01:50:56,342 --> 01:50:59,342
Make of her grave a garden in Paradise
706
01:50:59,508 --> 01:51:01,675
Cleanse her of her sins
707
01:51:01,967 --> 01:51:04,508
As one cleanses white fabric of dirt
708
01:51:04,675 --> 01:51:07,175
Wash her with water, snow, and hail...
709
01:57:10,967 --> 01:57:17,425
THE BLUE CAFTAN
710
02:01:53,425 --> 02:01:55,592
Subtitling: Media Solution