1 00:00:36,620 --> 00:00:38,705 [INMATES SHOUTING AND CHEERING] 2 00:01:15,909 --> 00:01:18,202 LlNCOLN: You gotta do something. My brother is innocent. 3 00:01:18,370 --> 00:01:19,829 Lookn there's nothing l can do. 4 00:01:19,997 --> 00:01:23,458 -Back at the cripe scene, that'll prove-- -l'm a night clerk, okay? 5 00:01:23,625 --> 00:01:26,252 You want sopeone who can do something, the consul. 6 00:01:26,420 --> 00:01:28,421 He gets in, in the morning. 7 00:01:28,964 --> 00:01:30,590 I'm sorry. 8 00:01:30,924 --> 00:01:32,508 That ain't gonna cut it. 9 00:01:33,969 --> 00:01:36,929 Your brother, where do they have him incarcerated? 10 00:01:37,097 --> 00:01:38,598 Sona. 11 00:01:39,892 --> 00:01:40,933 What? 12 00:01:43,604 --> 00:01:47,523 The worst of the worst are there. Men no other prison will take. 13 00:01:53,947 --> 00:01:58,034 They rioted so badly a year ago, the guards pulled out. 14 00:01:58,202 --> 00:01:59,994 Just left them to themselves. 15 00:02:00,412 --> 00:02:03,873 A thousand thieves, rapists, murderers 16 00:02:14,885 --> 00:02:17,386 The government just stays back, keeps a perimeter. 17 00:02:20,557 --> 00:02:22,016 [NECK SNAPS] 18 00:02:27,564 --> 00:02:30,858 To them, Sona's a one-way street 19 00:02:31,193 --> 00:02:32,985 What goes in... 20 00:02:33,445 --> 00:02:35,238 ...never comes out... 21 00:02:35,697 --> 00:02:37,573 ...unless it's dead 22 00:03:29,251 --> 00:03:31,460 CONSUL: Somebody didn't do their due diligence... 23 00:03:31,628 --> 00:03:35,798 ...and we need him moved to a facility that's a little more moderaten all right? 24 00:03:35,966 --> 00:03:37,300 Thank you. 25 00:03:37,467 --> 00:03:41,012 All rightn the good news is, as of yesterday, you're a free man. 26 00:03:41,179 --> 00:03:43,472 -You got nothing to worry about. -Just my brother. 27 00:03:44,057 --> 00:03:46,309 Right. Well, that's a heck of a storyn you two. 28 00:03:46,476 --> 00:03:48,144 That made the news even down here. 29 00:03:48,312 --> 00:03:50,229 And l understand you have a son as well? 30 00:03:50,397 --> 00:03:52,148 -Yeah. Uh-huh. -L.J.? Lincoln Jr.? 31 00:03:52,316 --> 00:03:54,317 He must be ecstatic about your exoneration. 32 00:03:54,484 --> 00:03:57,403 -Still trying to reach him. -Oh, well, hey, tell us where he is. 33 00:03:57,571 --> 00:04:00,823 -We'll send somebody-- -Let me handle it. Let's focus on Michael. 34 00:04:01,158 --> 00:04:02,325 Okay. Well... 35 00:04:02,492 --> 00:04:05,953 ...good news is that what you're saying is checking out at the crime scene. 36 00:04:06,330 --> 00:04:10,416 The victim did have a service revolver with U.S. government numbers on it. 37 00:04:10,584 --> 00:04:15,004 If a weapon was found, then that lends real credence to self-defense as a motive. 38 00:04:15,172 --> 00:04:18,591 Great. They find anything else? 39 00:04:18,884 --> 00:04:20,509 -Like what? -A bag. 40 00:04:20,677 --> 00:04:23,512 -What was in it? -A little money. 41 00:04:23,722 --> 00:04:25,514 -Sorry. -Of course they didn't. 42 00:04:25,682 --> 00:04:28,100 Yeahn welln whatever the case, regarding Michael... 43 00:04:28,268 --> 00:04:30,353 ...l have managed to make a little headway. 44 00:04:30,520 --> 00:04:34,398 I arranged for a transfer for your brother to another facility, effective tomorrow. 45 00:04:34,566 --> 00:04:37,193 -lt's a lot safer, it's a lot cleaner. -Great. 46 00:04:37,361 --> 00:04:40,696 And if this is stacking up like l think it is... 47 00:04:40,864 --> 00:04:43,157 ...l'd be pretty confident the charges will be dropped. 48 00:04:44,117 --> 00:04:45,159 He'd be free? 49 00:04:45,535 --> 00:04:47,453 Well, he'd still face charges in the U.S. 50 00:04:47,913 --> 00:04:50,706 -But out of there? -Yes. 51 00:05:40,799 --> 00:05:42,550 Is there a damn mess hall here? 52 00:05:43,385 --> 00:05:44,927 INMATE: Mess hall? 53 00:05:45,095 --> 00:05:49,974 Then some watern man? I'm dying of thirst. Please. Please. 54 00:05:51,518 --> 00:05:53,436 There's some water. 55 00:05:57,315 --> 00:05:58,858 Bite me. 56 00:06:00,444 --> 00:06:02,445 -What'd you say? -l didn't say nothing. 57 00:06:05,657 --> 00:06:07,241 INMATE: Drink. 58 00:06:07,784 --> 00:06:09,702 Do you hear me? Drink. 59 00:06:19,463 --> 00:06:21,547 [INMATES LAUGHlNG] 60 00:06:29,056 --> 00:06:32,349 Hey, get used to it, man. 61 00:06:32,517 --> 00:06:34,143 I haven't eaten for days. 62 00:06:35,520 --> 00:06:37,063 Come on. 63 00:06:39,983 --> 00:06:42,276 [INMATES CHATTERlNG] 64 00:06:54,247 --> 00:06:55,331 [INAUDIBLE DlALOGUE] 65 00:07:21,608 --> 00:07:23,818 [INMATES LAUGHlNG] 66 00:07:33,954 --> 00:07:36,372 GUARD: To the left. INMATE: Moving up. 67 00:07:38,458 --> 00:07:40,793 -How are you doing? -What do you wantn Alex? 68 00:07:41,670 --> 00:07:45,840 Ah, you're so clever, like planting the drugs on the boat. That's a big irony. 69 00:07:46,007 --> 00:07:49,385 -Lawman in jail. -You are exactly where you belong. 70 00:07:49,553 --> 00:07:51,720 That's where you're wrong. You're gonna help me. 71 00:07:51,888 --> 00:07:54,473 I will have a court date and you will be there... 72 00:07:54,641 --> 00:07:59,061 ...on the stand, and you will tell the truthn that you planted this, you set this up. 73 00:07:59,229 --> 00:08:02,064 -And I'm gonna go home. -That's funny. 74 00:08:02,232 --> 00:08:04,859 I could've sworn you set this up. 75 00:08:06,111 --> 00:08:08,279 I set this up? l'm in here. 76 00:08:08,446 --> 00:08:10,823 What does the Company want with me? Why Panama? 77 00:08:10,991 --> 00:08:13,409 Whatn you think l know what they wanted? 78 00:08:14,703 --> 00:08:16,036 They had me. 79 00:08:16,204 --> 00:08:18,706 I did what they asked me to do... 80 00:08:18,874 --> 00:08:22,543 ...arrest you in Panama, hand you over. That's it. That's-- That's.... 81 00:08:24,504 --> 00:08:25,754 [MAHONE SIGHS] 82 00:08:26,965 --> 00:08:31,051 That's old news, huh? This is the first day of the rest of our lives. 83 00:08:31,219 --> 00:08:33,804 How about we work together? Help each other out. 84 00:08:33,972 --> 00:08:36,265 Except every time l look at you... 85 00:08:36,433 --> 00:08:39,268 ...all l can see is the man who killed my father. 86 00:08:41,396 --> 00:08:42,438 You're on your own. 87 00:08:52,282 --> 00:08:54,617 WOMAN [lN SPANlSH]: 88 00:09:01,875 --> 00:09:03,959 [SOFIA SHOUTING IN SPANISH] 89 00:09:07,964 --> 00:09:09,006 [IN SPANlSH] 90 00:09:09,174 --> 00:09:10,674 [GATE BUZZES] 91 00:09:13,345 --> 00:09:14,803 [GATE CLOSES] 92 00:09:14,971 --> 00:09:18,182 Sign here to say that once inside, you're on your own by the law. 93 00:09:18,350 --> 00:09:20,809 You're not protected by the military in an assault. 94 00:09:20,977 --> 00:09:23,562 Any attempt to assist an inmate trying to escape... 95 00:09:23,730 --> 00:09:25,856 ...will be met with a lethal response. 96 00:09:26,024 --> 00:09:27,858 LlNCOLN: Wouldn't dream of it. 97 00:09:32,489 --> 00:09:33,614 [DOOR CLOSES] 98 00:09:43,541 --> 00:09:46,335 -So. -So. 99 00:09:47,837 --> 00:09:50,172 Feel like l'm on the wrong side. 100 00:09:50,340 --> 00:09:52,591 -You're on the right side. -You're not. 101 00:09:53,343 --> 00:09:54,468 You gonna break me out? 102 00:09:54,970 --> 00:09:57,012 Too tiring. All that running. 103 00:09:57,180 --> 00:10:00,266 Yeahn welln maybe you should've lost the cowboy boots. 104 00:10:00,850 --> 00:10:02,101 You scared? 105 00:10:05,981 --> 00:10:08,107 -l'm getting you out of here, man. -Oh, Linc. 106 00:10:08,275 --> 00:10:13,320 The consulate's arranged to transfer you until the trial, which is about a month. 107 00:10:13,488 --> 00:10:15,364 You got a good shot at walking out free. 108 00:10:15,532 --> 00:10:18,367 MlCHAEL: When's the transfer? LlNCOLN: Tomorrow. 109 00:10:18,535 --> 00:10:21,412 Just-- Just hold on, man, one more day. 110 00:10:21,579 --> 00:10:24,540 You know, I keep waiting for you to mention a certain someone. 111 00:10:27,711 --> 00:10:30,504 -l don't know where she is, man. -Well, you gotta find her. 112 00:10:30,672 --> 00:10:32,172 I will. 113 00:10:33,300 --> 00:10:34,633 She's important to me, Linc. 114 00:10:37,053 --> 00:10:39,471 If anything happens to Sara.... 115 00:10:42,517 --> 00:10:46,145 It's gonna be fine, man, l promise. 116 00:10:49,190 --> 00:10:50,941 See you tomorrow. 117 00:10:51,735 --> 00:10:53,193 All right? 118 00:11:08,168 --> 00:11:10,586 [ROCK 'N' ROLL MUSIC PLAYlNG ON RADIO] 119 00:11:15,550 --> 00:11:18,260 American, right? l love America. 120 00:11:18,428 --> 00:11:21,930 NBA. Tracy McGrady shooting the ball in the hoop from downtown. 121 00:11:22,098 --> 00:11:24,224 Whatever you're selling, I'm not buying. 122 00:11:24,392 --> 00:11:27,394 Selling? I just wanna talk basketball. 123 00:11:27,562 --> 00:11:28,604 Who's your team? 124 00:11:32,275 --> 00:11:34,360 Let's go, blanco. Orientation. 125 00:11:34,527 --> 00:11:37,196 -l'm not interested. -That's not for you to decide. 126 00:11:45,455 --> 00:11:48,332 [IN SPANlSH] 127 00:11:52,754 --> 00:11:53,962 [KNOCKlNG ON DOOR] 128 00:11:56,216 --> 00:11:57,925 LECHERO: Bring them in. 129 00:12:15,276 --> 00:12:17,653 I hope they haven't been treating you too poorly. 130 00:12:17,821 --> 00:12:19,488 I should hear of it if you have. 131 00:12:19,656 --> 00:12:23,158 I think, as you can tell, Sona is unlike any other place in the world. 132 00:12:23,618 --> 00:12:26,286 Since the riots last yearn they left us here to rot. 133 00:12:26,454 --> 00:12:30,332 They figured we would just destroy ourselves, but instead we've thrived. 134 00:12:30,500 --> 00:12:34,128 With the canal, Panama is now a breeding ground for international crime. 135 00:12:34,295 --> 00:12:37,131 Twenty-seven different nationalities we have here... 136 00:12:37,424 --> 00:12:39,675 ...but not one gang. 137 00:12:40,468 --> 00:12:43,720 Not one racially motivated incident, huh? 138 00:12:43,888 --> 00:12:46,181 It's just me. 139 00:12:48,685 --> 00:12:51,812 Egalitarianism, I believen is the word. 140 00:12:52,105 --> 00:12:54,273 Huh? Did l get that right? 141 00:12:54,899 --> 00:12:56,692 Right as rain. 142 00:12:57,110 --> 00:12:59,695 That's what practice does for you. 143 00:12:59,863 --> 00:13:04,158 Now, is there anything you want to tell me? 144 00:13:04,784 --> 00:13:08,203 Any history that you bring to this place I should know about? 145 00:13:17,046 --> 00:13:21,383 I don't think you're quite telling me the truth, Mr. Scofield. 146 00:13:22,760 --> 00:13:24,636 We get the news, man. 147 00:13:24,804 --> 00:13:27,222 You were quite the superstar on CNN. 148 00:13:27,390 --> 00:13:31,226 Man breaks brother out and flees to Panama. 149 00:13:31,394 --> 00:13:32,936 [LECHERO LAUGHING] 150 00:13:33,229 --> 00:13:36,440 But you're not a superstar here. You realize that, don't you? 151 00:13:36,608 --> 00:13:38,025 I'm not gonna make waves. 152 00:13:39,068 --> 00:13:41,403 No, it wouldn't be within your power. 153 00:13:48,870 --> 00:13:52,623 I heard about the two of you in the hall today. 154 00:13:53,082 --> 00:13:56,668 Now, if you would like to sort your problems outn it's very simple here. 155 00:13:59,422 --> 00:14:02,591 A man has a beef with another, he makes his problem known. 156 00:14:02,759 --> 00:14:04,092 Huh? 157 00:14:04,260 --> 00:14:09,264 And then we deal with it directly, as men, out there. 158 00:14:10,391 --> 00:14:12,351 Won't be necessary. 159 00:14:12,644 --> 00:14:13,936 [SCOFFS] 160 00:14:23,321 --> 00:14:25,614 You always shake like that? 161 00:14:25,782 --> 00:14:26,990 Huh? 162 00:14:27,158 --> 00:14:29,076 Or just when you're scared of someone? 163 00:14:38,962 --> 00:14:40,462 [IN SPANlSH] 164 00:14:53,685 --> 00:14:55,727 LECHERO: 165 00:14:58,022 --> 00:14:59,314 I think he gets the message. 166 00:14:59,524 --> 00:15:00,649 [SPEAKS IN SPANlSH] 167 00:15:04,153 --> 00:15:07,281 We could gon you and me, right here. 168 00:15:11,077 --> 00:15:13,161 You're a brave man, huh? 169 00:15:13,997 --> 00:15:15,872 A brave man. 170 00:15:19,085 --> 00:15:20,752 You're lucky l've been meditating. 171 00:15:20,920 --> 00:15:23,505 Before, I couldn't take my finger off the trigger. Now-- 172 00:15:23,673 --> 00:15:26,174 Now I have mind control. 173 00:15:26,551 --> 00:15:29,261 Complete control... 174 00:15:29,429 --> 00:15:33,765 ...mind, body and soul. 175 00:15:36,936 --> 00:15:41,356 Get out! 176 00:15:49,699 --> 00:15:51,158 LECHERO: Complete waste of our time. 177 00:15:51,326 --> 00:15:54,953 Who would've thoughtn a famous person in Sona. 178 00:15:55,121 --> 00:15:58,999 Weak people rally around fame. They worship it. They're blinded by it. 179 00:15:59,250 --> 00:16:02,002 There are many people of weak character behind these walls. 180 00:16:02,170 --> 00:16:07,382 Yesn they will follow a man like this and they will put him on a pedestal. 181 00:16:08,593 --> 00:16:09,635 [SCOFFS] 182 00:16:09,802 --> 00:16:12,721 He has that charisma, rightn mommy? 183 00:16:13,306 --> 00:16:14,556 He's no you. 184 00:16:14,724 --> 00:16:17,434 Ah, you don't have to pander men mommy. 185 00:16:17,602 --> 00:16:19,186 [SPEAKS IN SPANlSH] 186 00:16:19,354 --> 00:16:21,229 He's good-looking, right? 187 00:16:22,315 --> 00:16:23,690 [SPEAKS IN SPANlSH] 188 00:16:24,233 --> 00:16:25,859 [IN SPANlSH] 189 00:16:26,069 --> 00:16:28,070 He's the best-looking man in the prison. 190 00:16:28,237 --> 00:16:29,571 Not compared to you. 191 00:16:29,739 --> 00:16:30,781 [GASPS] 192 00:16:30,948 --> 00:16:32,199 I told you, mommy. 193 00:16:33,451 --> 00:16:39,081 [IN SPANlSH] 194 00:17:15,159 --> 00:17:17,953 [ROCK 'N' ROLL MUSIC PLAYlNG ON RADIO] 195 00:17:30,341 --> 00:17:31,383 MlCHAEL: Sara. 196 00:17:43,855 --> 00:17:46,273 LlNCOLN: Sara Tancredin an American. She's missing. 197 00:17:46,441 --> 00:17:48,900 CONSTABLE: We don't have a report like that. 198 00:17:49,068 --> 00:17:50,986 But if you do, you call me. 199 00:17:51,154 --> 00:17:52,946 Okay, señor. 200 00:17:54,240 --> 00:17:56,491 -Anything, you call me, all right? -Will do. 201 00:17:58,035 --> 00:17:59,077 Thank you. 202 00:18:08,171 --> 00:18:10,046 Where'd you get shoes? 203 00:18:10,214 --> 00:18:12,507 [INSECTS BUZZlNG] 204 00:18:16,679 --> 00:18:18,513 Hey, hey. 205 00:18:18,681 --> 00:18:20,682 It's time to start earning your rent here. 206 00:18:20,850 --> 00:18:25,854 -There's no rent here, it's prison. -Keep talking. lt's going up. Here. 207 00:18:26,481 --> 00:18:29,191 Work time's started right now. 208 00:18:30,067 --> 00:18:31,193 Where? 209 00:18:33,404 --> 00:18:36,114 -Uh-uh. Hell, no. -Absolutely not. 210 00:18:38,117 --> 00:18:41,870 One more word from you and I will drown you in here. You understand? 211 00:18:44,040 --> 00:18:46,291 Now work. 212 00:18:46,793 --> 00:18:48,877 Burn it down in the sewers when you're done. 213 00:18:51,422 --> 00:18:53,924 [POP MUSIC PLAYING ON RADlO] 214 00:19:19,158 --> 00:19:20,951 MAN [lN SPANISH]: 215 00:19:56,696 --> 00:20:01,241 MAN [OVER PA]: Scofield, a visitor. Scofield, a visitor 216 00:20:02,952 --> 00:20:04,870 [DOOR CLOSES] 217 00:20:08,207 --> 00:20:11,585 -Oh, Mr. Scofield. Elliott Pike. -What do you want? 218 00:20:11,752 --> 00:20:14,796 -Well, to be frank, to represent you. -You're a lawyer? 219 00:20:14,964 --> 00:20:17,757 -Of sorts. -Court already appointed me a lawyer. 220 00:20:20,136 --> 00:20:24,347 Then perhaps I can be of assistance in a different way. 221 00:20:24,515 --> 00:20:25,974 Somehow l doubt that. 222 00:20:26,142 --> 00:20:28,518 PlKE: l got a lot of big guns behind me, Mr. Scofield. 223 00:20:28,686 --> 00:20:31,146 People you might like to have in your corner... 224 00:20:31,314 --> 00:20:34,733 ...should you ever decide, say, break out of here. 225 00:20:38,738 --> 00:20:39,821 Who are you? 226 00:20:40,281 --> 00:20:43,158 We can assist you in every possible way... 227 00:20:43,326 --> 00:20:45,493 ...once you get past that wall. 228 00:20:46,621 --> 00:20:48,496 [MAN SPEAKlNG IN SPANlSH] 229 00:20:49,665 --> 00:20:52,250 There's a reason a guy like you with your skill set... 230 00:20:52,418 --> 00:20:53,919 ...was put in here, you know. 231 00:20:56,505 --> 00:20:59,925 -This conversation's over. -You ought to hear what I have to say. 232 00:21:00,092 --> 00:21:02,385 We're trying to do this the easy way. 233 00:21:02,720 --> 00:21:04,596 [DOOR OPENS AND CLOSES] 234 00:21:16,275 --> 00:21:18,485 [INMATES CHATTERlNG] 235 00:21:20,196 --> 00:21:21,905 INMATE: Yo, yo, yo. 236 00:21:34,877 --> 00:21:38,171 WORLD: What the hell you doing, taking my stash? Come on, you little bitch. 237 00:21:38,339 --> 00:21:40,715 MlCHAEL: I didn't do it. -Where is it? Where is it, huh? 238 00:21:40,883 --> 00:21:42,717 It wasn't me. 239 00:21:45,680 --> 00:21:47,305 LECHERO: Hey. 240 00:21:47,848 --> 00:21:51,267 You know the rules about extracurricular fights. 241 00:21:51,686 --> 00:21:52,978 It doesn't happen here. 242 00:21:53,145 --> 00:21:56,064 -He took something that belongs to me. -He's out of his mind. 243 00:21:56,565 --> 00:21:59,651 Yeah? Seems pretty easy to get to the bottom of this. Check him. 244 00:22:07,159 --> 00:22:08,743 Check his area. 245 00:22:20,297 --> 00:22:21,631 That's bull. 246 00:22:23,926 --> 00:22:27,262 You're both scumbags. 247 00:22:32,184 --> 00:22:34,436 You and me, man, we're not done here. 248 00:22:40,192 --> 00:22:42,527 Haven't seen her? No one like this has checked in? 249 00:22:42,695 --> 00:22:45,113 -No, señor. -You're absolutely sure? 250 00:22:45,823 --> 00:22:47,157 [NURSE SPEAKS lN SPANlSH] 251 00:22:47,783 --> 00:22:48,825 Thanks. 252 00:22:48,993 --> 00:22:50,326 [CELL PHONE RlNGlNG] 253 00:22:51,037 --> 00:22:52,954 -Yeah? CONSTABLE: Mr. Burrows? 254 00:22:53,122 --> 00:22:55,790 Captain lzturis of the Constable's office. 255 00:22:55,958 --> 00:22:57,959 We found an American woman... 256 00:22:58,127 --> 00:23:01,963 ...matching the description of your friend, Miss Tancredi. 257 00:23:02,131 --> 00:23:03,840 Where? 258 00:23:04,008 --> 00:23:05,967 At the morgue 259 00:23:10,306 --> 00:23:11,556 [CELL PHONE BEEPS] 260 00:23:15,061 --> 00:23:18,396 [SPEAKS IN SPANlSH] 261 00:23:18,606 --> 00:23:21,107 -What's he saying? -That we can't eat. 262 00:23:21,275 --> 00:23:22,817 What are we supposed to eat? 263 00:23:22,985 --> 00:23:26,071 [IN SPANlSH] 264 00:23:38,459 --> 00:23:40,794 They expect us to forage, like dogs. 265 00:23:40,961 --> 00:23:44,714 I will die. l will literally die. 266 00:23:49,386 --> 00:23:51,179 Hang in there, man. 267 00:24:23,671 --> 00:24:26,381 Playing by yourself. Same old pretty. 268 00:24:26,549 --> 00:24:28,883 Just not good at making friends, are you? 269 00:24:29,051 --> 00:24:30,844 We got nothing to say to each other. 270 00:24:31,011 --> 00:24:34,347 On another note, them government types that shook me down so hard... 271 00:24:34,515 --> 00:24:37,851 ...why was it they wanted you here? Was it Sona they was interested in? 272 00:24:38,018 --> 00:24:39,185 That's what l'm thinking. 273 00:24:39,353 --> 00:24:41,729 Want me to get you down here, in this very county. 274 00:24:41,897 --> 00:24:44,566 What do you think it is, huh? You think it's Sona? 275 00:24:44,733 --> 00:24:47,026 Who'd be interested in a dump like this? 276 00:24:47,194 --> 00:24:50,363 INMATE: Runner! Runner! 277 00:24:52,825 --> 00:24:54,242 [GRUNTS] 278 00:24:56,328 --> 00:24:57,620 [INMATES SHOUTING] 279 00:25:09,842 --> 00:25:10,884 GUARD [lN SPANlSH]: 280 00:25:14,638 --> 00:25:15,680 GUARD: Stop! 281 00:25:15,848 --> 00:25:18,016 No! No! 282 00:25:18,184 --> 00:25:19,267 [GUNSHOTS] 283 00:26:06,690 --> 00:26:08,858 LlNCOLN: Thanks for getting back to me. CONSTABLE: No problem. 284 00:26:09,276 --> 00:26:12,070 Body was fished out of the pond first thing this morning. 285 00:26:12,238 --> 00:26:13,279 Where? 286 00:26:13,697 --> 00:26:17,659 Calle Seisenta-Seis, just west of Avenida Colon. 287 00:26:21,664 --> 00:26:22,705 Sir? 288 00:26:23,582 --> 00:26:25,500 It's the last place I saw her. 289 00:26:41,642 --> 00:26:46,854 It's not her. 290 00:27:00,869 --> 00:27:04,038 Someone has thrown the glove down on you. The gauntlet, right? 291 00:27:04,206 --> 00:27:06,708 Yeah, except we both know I didn't take those drugs. 292 00:27:06,875 --> 00:27:10,503 I'm not a judge. I don't deal in the claims people make. 293 00:27:10,671 --> 00:27:13,381 I just make sure rules are followed. And the rules say... 294 00:27:13,549 --> 00:27:16,384 ...all grievances are dealt with. Two men in a ring, a fight. 295 00:27:16,760 --> 00:27:19,387 I'll be leaving tomorrow, so that won't be necessary. 296 00:27:19,805 --> 00:27:22,724 It may not be necessary to you, but it is to me. 297 00:27:22,891 --> 00:27:26,811 I have a duty to maintain order here. An iron-clad legal system... 298 00:27:26,979 --> 00:27:30,315 ...that insures that no one goes independent with their grievances... 299 00:27:30,482 --> 00:27:32,817 ...as is so often the case in other prisons. 300 00:27:32,985 --> 00:27:36,988 Here there's a system, and that system means honor. 301 00:27:37,156 --> 00:27:40,366 So whether you agree with it or not does not matter to me. 302 00:27:40,743 --> 00:27:42,577 There's a larger agenda than yours. 303 00:27:46,874 --> 00:27:48,708 What happens if l refuse? 304 00:27:49,918 --> 00:27:51,878 I will come for you. 305 00:27:53,047 --> 00:27:58,092 And l can guarantee you that is an outcome that you will not like. 306 00:27:58,260 --> 00:28:01,346 Tell me something, do you always set up your fights? 307 00:28:02,389 --> 00:28:04,432 I had nothing to do with it. 308 00:28:04,850 --> 00:28:08,603 And yet the only one in this whole prison who has a problem with me is you. 309 00:28:09,772 --> 00:28:11,939 I'll be glad to see you go down... 310 00:28:12,107 --> 00:28:13,983 ...superstar. 311 00:28:25,120 --> 00:28:30,083 SAMMY: Go on. Keep going. You burn it around the corner. Move it. 312 00:28:33,545 --> 00:28:42,845 [WHlSTLER WHlSTLES] 313 00:28:52,314 --> 00:28:53,773 WHlSTLER: Hey. 314 00:29:01,824 --> 00:29:03,116 Hey. 315 00:29:07,746 --> 00:29:09,163 Think you can do me a favor? 316 00:29:10,374 --> 00:29:13,793 BELLlCK: Bite me. WHlSTLER: l can feed you. 317 00:29:15,838 --> 00:29:19,632 A few weeks ago, l was in your shoes. Didn't get any food for days. 318 00:29:19,800 --> 00:29:22,385 They'd have let me die, like they're gonna let you die. 319 00:29:22,553 --> 00:29:24,178 Get back to the feed-me part. 320 00:29:30,102 --> 00:29:33,688 Chicken. Man, where'd you get chicken? 321 00:29:34,189 --> 00:29:35,481 That's not chicken. 322 00:29:41,196 --> 00:29:44,198 -Want some more? -Yeah. 323 00:29:44,533 --> 00:29:46,993 Then you're gonna have to run an errand for me. 324 00:29:47,161 --> 00:29:48,870 BELLlCK: What kind of errand? 325 00:29:54,376 --> 00:29:56,878 [CELL PHONE RlNGlNG] 326 00:29:57,045 --> 00:29:59,505 LlNCOLN: Yeah. L.J.: Dad? lt's me 327 00:29:59,673 --> 00:30:02,842 -L.J. Where are you? -l'm in Panama. 328 00:30:04,136 --> 00:30:05,720 What? 329 00:30:07,222 --> 00:30:09,348 -How'd you get this number? -l ran into Sara. 330 00:30:09,516 --> 00:30:11,392 She got your number from the consulate. 331 00:30:11,560 --> 00:30:13,519 Dad, l-- Right now-- 332 00:30:13,687 --> 00:30:16,189 -l can't hear you. -Dad? Do this. 333 00:30:16,356 --> 00:30:19,901 Meet us at the restaurant in the Garfield Price Building at the top. 334 00:30:20,068 --> 00:30:22,820 -Garfield what? -8:30. 335 00:30:22,988 --> 00:30:24,071 [CELL PHONE BEEPS] 336 00:30:30,037 --> 00:30:31,829 [INMATES SHOUTING AND CHEERING] 337 00:30:36,919 --> 00:30:38,461 INMATE 1 : Hey, there's a fight. 338 00:30:45,010 --> 00:30:47,386 INMATE 2: Have to make your peace with God, eh? 339 00:30:51,600 --> 00:30:53,392 SAMMY: Uno, dos, tres, all right? 340 00:30:53,560 --> 00:30:55,102 SAMMY [lN SPANlSH]: 341 00:30:55,270 --> 00:30:56,312 INMATE: 342 00:30:56,480 --> 00:30:57,772 SAMMY: What, even at 1 0-to-1 ? 343 00:30:57,940 --> 00:31:02,235 Man, there's a reason he chose World. Six consecutive life terms, okay? Hey. 344 00:31:02,402 --> 00:31:04,654 [SPEAKING IN SPANISH] 345 00:31:07,824 --> 00:31:09,075 [SPEAKS IN SPANlSH] 346 00:31:09,660 --> 00:31:10,826 [IN SPANlSH] 347 00:31:14,957 --> 00:31:16,207 LECHERO: I'm just kidding, man. 348 00:31:16,667 --> 00:31:17,708 [SPEAKS IN SPANlSH] 349 00:31:17,876 --> 00:31:19,585 [LAUGHlNG] 350 00:31:23,799 --> 00:31:24,924 [LECHERO SlNGS lN SPANlSH] 351 00:31:25,300 --> 00:31:27,468 Surely it's beneath a man of your status... 352 00:31:27,636 --> 00:31:30,471 ...to be walking around like that, all sticky-like. 353 00:31:30,639 --> 00:31:33,641 Hey, leave him. What do you propose? 354 00:31:35,310 --> 00:31:36,477 Ablution. 355 00:31:36,645 --> 00:31:38,354 [LECHERO LAUGHS] 356 00:31:38,814 --> 00:31:43,192 A humble sign of friendship from a stranger who's come into your house. 357 00:31:46,572 --> 00:31:48,573 [LECHERO CHUCKLING] 358 00:31:52,327 --> 00:31:53,661 BAGWELL: Sorry about that. 359 00:31:54,997 --> 00:31:57,373 Just half a man down here. 360 00:32:00,085 --> 00:32:01,711 What's your name, norteño? 361 00:32:02,504 --> 00:32:04,922 You can just call me friend. 362 00:32:15,684 --> 00:32:17,727 Go for the kneecap. 363 00:32:18,770 --> 00:32:20,396 You, uh.... 364 00:32:21,106 --> 00:32:25,651 You hit it straight on, it'll buckle and it'll take the guy out of commission. 365 00:32:26,194 --> 00:32:28,362 Fighting dirty? That's your secret? 366 00:32:28,822 --> 00:32:32,700 I didn't think there was any such thing as clean in a place like this. 367 00:32:33,785 --> 00:32:35,703 You know, I'm surprised, Alex. 368 00:32:35,871 --> 00:32:37,872 It almost sounds like you care. 369 00:32:38,707 --> 00:32:40,958 You're my get-out-of-jail-free card. 370 00:32:42,878 --> 00:32:44,587 Just survive. 371 00:32:46,882 --> 00:32:48,549 Kneecap, really hard. 372 00:32:56,391 --> 00:32:58,476 [SHOUTING AND CHEERING] 373 00:33:29,091 --> 00:33:30,841 Good luck, man. 374 00:33:59,371 --> 00:34:00,955 God bless, man. 375 00:34:11,341 --> 00:34:13,134 We have a disagreement... 376 00:34:13,301 --> 00:34:14,969 ...between two dogs. 377 00:34:15,137 --> 00:34:17,388 A drug addict and a thief. 378 00:34:17,764 --> 00:34:19,640 I condone neither... 379 00:34:19,808 --> 00:34:22,101 ...and l wash my hands of both of them. 380 00:34:22,269 --> 00:34:25,146 But they have an issue and we have rules. 381 00:34:25,313 --> 00:34:28,149 And without rules, we are nothing but savages. 382 00:34:28,316 --> 00:34:31,152 Therefore, with proper respect for the rules... 383 00:34:31,319 --> 00:34:34,363 ...this fight is engaged with only one rule: 384 00:34:34,531 --> 00:34:36,157 No weapons. 385 00:34:36,533 --> 00:34:38,117 Only man versus man... 386 00:34:38,285 --> 00:34:40,911 ...without augmentation or handicap. 387 00:34:42,372 --> 00:34:44,331 I'm done talking. 388 00:34:44,541 --> 00:34:47,293 [INMATES SHOUTING AND CHEERING] 389 00:34:55,260 --> 00:34:56,886 I'm not gonna fight. 390 00:35:06,521 --> 00:35:07,605 Get him. 391 00:35:30,045 --> 00:35:33,214 LECHERO: l don't think you understand the rules, friend. 392 00:35:33,965 --> 00:35:35,674 Only one man comes out alive. 393 00:35:47,103 --> 00:35:49,730 [INMATES SHOUTING AND CHEERING] 394 00:36:10,544 --> 00:36:12,419 MlCHAEL: It's over. INMATE 1 : Finish him. 395 00:36:12,587 --> 00:36:15,422 MlCHAEL: Let me through. Let me go. INMATE 2: Finish him. 396 00:36:16,132 --> 00:36:17,716 [WORLD GRUNTS] 397 00:36:22,931 --> 00:36:24,014 [NECK SNAPS] 398 00:36:30,772 --> 00:36:32,356 MAHONE: No weapons. 399 00:36:32,774 --> 00:36:34,441 Rules are rules, remember? 400 00:36:37,195 --> 00:36:38,946 And if we don't have them... 401 00:36:39,948 --> 00:36:41,198 ...we're savages. 402 00:37:06,308 --> 00:37:08,642 Oh, excuse me. You have no jacket. 403 00:37:08,810 --> 00:37:10,436 Oh, come on, man. Give me a break. 404 00:37:10,604 --> 00:37:13,898 Well, this is a nice place. It requires jackets. 405 00:37:14,316 --> 00:37:17,651 -Well, l don't have a jacket. -lt requires jackets. 406 00:37:19,279 --> 00:37:20,487 Fine. 407 00:37:28,705 --> 00:37:31,874 Excuse me. You speak English? 408 00:37:32,042 --> 00:37:33,876 How about American? 409 00:37:49,184 --> 00:37:51,310 Could l have a water, please? 410 00:37:51,937 --> 00:37:55,356 SUSAN: Please tell me you didn't come all the way to Panama for the water. 411 00:37:58,193 --> 00:37:59,944 Family. 412 00:38:02,030 --> 00:38:04,490 That's a nice jacket, "Sergio." 413 00:38:05,742 --> 00:38:07,785 It's a long story. 414 00:38:07,953 --> 00:38:09,286 Thank you. 415 00:38:10,747 --> 00:38:12,957 -You're waiting for someone, huh? -Mm-hm. 416 00:38:13,124 --> 00:38:16,377 I should've known. Good-looking ones are always taken. 417 00:38:20,715 --> 00:38:22,883 What happened to your face? 418 00:38:23,259 --> 00:38:26,053 -Cat. -Cat? That's a big cat. 419 00:38:26,554 --> 00:38:30,182 You push anything too far into a corner and the claws will come out. 420 00:38:32,894 --> 00:38:35,688 -Your timing's all wrong, lady. -Oh, come on, hang out. 421 00:38:35,855 --> 00:38:37,231 I'd like to... 422 00:38:37,816 --> 00:38:40,234 ...but it ain't the right time. 423 00:38:42,654 --> 00:38:45,072 Yes, it is, Lincoln. 424 00:38:48,243 --> 00:38:50,619 We have a lot to discuss. 425 00:38:50,787 --> 00:38:52,413 Specifically, your brother. 426 00:38:58,044 --> 00:39:00,796 I highly suggest you talk to him. 427 00:39:17,188 --> 00:39:19,565 [SOFIA SHOUTING IN SPANISH] 428 00:39:23,403 --> 00:39:26,155 [IN SPANlSH] 429 00:39:35,290 --> 00:39:37,041 SOFIA: Hey! 430 00:39:39,169 --> 00:39:40,669 [SOLDIER SHOUTlNG lN SPANlSH] 431 00:39:49,012 --> 00:39:51,138 [CHATTERlNG lN SPANlSH] 432 00:40:23,254 --> 00:40:24,797 [GUNSHOTS] 433 00:40:27,467 --> 00:40:29,551 [SOLDIER SHOUTlNG lN SPANlSH] 434 00:40:34,849 --> 00:40:37,351 [SOLDIERS CHATTERING lN SPANISH] 435 00:40:37,519 --> 00:40:38,977 [IN SPANlSH] 436 00:41:25,859 --> 00:41:27,359 MlCHAEL: Hey. 437 00:41:29,571 --> 00:41:31,405 How are we coming with the transfer? 438 00:41:34,033 --> 00:41:37,327 There are some people that want you to break someone out of there. 439 00:41:37,495 --> 00:41:39,746 Yeah, l know. Some guy already approached me. 440 00:41:39,914 --> 00:41:41,206 I said no, thank you. 441 00:41:41,708 --> 00:41:43,041 You gotta stay. 442 00:41:44,586 --> 00:41:45,752 What are you talking about? 443 00:41:46,212 --> 00:41:47,754 LlNCOLN: His name's James Whistler 444 00:41:47,922 --> 00:41:52,092 -No, no, no, Linc. l can't do that again. -Michael, Mike.... 445 00:41:56,389 --> 00:41:57,806 MAN: Talk! 446 00:41:57,974 --> 00:41:59,349 Dad 447 00:42:00,185 --> 00:42:04,271 Dad, I'm so sorry. They got me and Sara 448 00:42:05,190 --> 00:42:08,942 Please, do what they want Dad, please. 449 00:42:10,570 --> 00:42:13,071 You got a week to find this Whistler guy... 450 00:42:13,239 --> 00:42:14,615 ...and get him out of there. 451 00:42:14,782 --> 00:42:17,618 Otherwise, they-- Sara and L.J.-- 452 00:42:18,161 --> 00:42:20,204 They both die. 453 00:43:01,162 --> 00:43:03,163 [ENGLISH SDH]