1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:02,127 --> 00:00:05,043 ری، ری، ری؟ خوبی؟ هی، هی 3 00:00:05,047 --> 00:00:07,921 من همسرشم - هی، یه نفر آمبولانس خبر کنه - 4 00:00:07,925 --> 00:00:09,009 زنگ زدید آمبولانس؟ 5 00:00:11,929 --> 00:00:13,718 وقتی رسید، بی‌هوش بود 6 00:00:13,722 --> 00:00:15,845 نبض نامظم‌ـه - به بازوی راستش سرم وصل شده - 7 00:00:15,849 --> 00:00:18,431 خیلی‌خب، بیاید مطمئن شیم سطح اکسیژنش، 8 لیتره 8 00:00:18,435 --> 00:00:22,814 الکتروکاردیوگراف 12 لیده ازش بگیرید آزمایش خون کامل و شمارش خون 9 00:00:30,447 --> 00:00:32,281 داره دچار تاکی‌کاردی بطنی می‌شه ضربانش رو چک کنید 10 00:00:35,536 --> 00:00:36,620 ضربان نداره 11 00:00:53,235 --> 00:00:57,238 [اصل بر برائت] 12 00:00:57,262 --> 00:01:02,262 «Overhaul :مترجم» 13 00:01:14,575 --> 00:01:16,865 سلام عزیزم - من خونه پیش بچه‌هام - 14 00:01:16,869 --> 00:01:18,412 حالش چطوره؟ 15 00:01:18,912 --> 00:01:20,118 هنوز توی اتاق عمل‌ـه 16 00:01:20,122 --> 00:01:21,703 ... ریموند هورگن - خیلی‌خب - 17 00:01:21,707 --> 00:01:23,997 بهت خبر می‌دم، باشه؟ - باشه - 18 00:01:24,001 --> 00:01:25,248 دوستت دارم - باشه، خداحافظ - 19 00:01:25,252 --> 00:01:27,792 دچار حمله قلبی شده 20 00:01:27,796 --> 00:01:29,919 قطعا این اتفاق، به دور از انتظار بود - خدایا - 21 00:01:29,923 --> 00:01:34,007 هیچ خبری نیست که این محاکمه ادامه پیدا می‌کنه یا نه 22 00:01:34,011 --> 00:01:37,468 رید، همچین چیزی تا حالا سابقه داشته؟ 23 00:01:37,472 --> 00:01:40,180 اینکه متهم بپره وسط و جون وکیلش رو نجات بده؟ 24 00:01:40,184 --> 00:01:42,724 می‌دونی، غالبا برعکسه 25 00:01:42,728 --> 00:01:45,435 اما برای جواب به سوالت باید بگم هیچ قانونی براش وجود نداره 26 00:01:45,439 --> 00:01:46,603 بستگی به قاضی داره 27 00:01:46,607 --> 00:01:50,857 و باتوجه به قاضی این پرونده هر چیزی ممکنه 28 00:01:50,861 --> 00:01:53,860 خیلی‌خب، اگه دادرسی باطل بشه دوباره همه‌چیز از اول تکرار می‌شه؟ 29 00:01:53,864 --> 00:01:54,948 به‌نظر میاد 30 00:01:55,866 --> 00:01:56,905 خیلی بگایی‌ـه 31 00:01:56,909 --> 00:01:58,406 هرج و مرج توی دادگاه 32 00:01:58,410 --> 00:02:00,954 فکر می‌کنم توی اورژانس بیمارستان هم الان وضعیت همین باشه 33 00:02:05,459 --> 00:02:07,415 هی، نوشیدنی چیزی می‌خوای؟ 34 00:02:07,419 --> 00:02:09,338 آبی چیزی می‌خوای؟ 35 00:02:10,214 --> 00:02:11,544 آره 36 00:02:11,548 --> 00:02:12,633 آره، ممنون - آره؟ - 37 00:02:18,847 --> 00:02:22,347 لورین، فقط می‌خواستم بگم خیلی متاسفم 38 00:02:22,351 --> 00:02:23,932 ... و اگه کمکی از دستم برمیاد 39 00:02:23,936 --> 00:02:28,023 می‌دونم حس می‌کنی این حرف رو می‌زنم ... که از سرم باز کنم اما اگه کاری ازم برمیاد 40 00:02:32,194 --> 00:02:34,067 ممنون - باشه - 41 00:02:34,071 --> 00:02:35,902 خیلی‌خب - ممنون - 42 00:02:35,906 --> 00:02:37,111 خانم هورگن؟ - بله؟ - 43 00:02:37,115 --> 00:02:39,155 خانم هورگن؟ - بله - 44 00:02:39,159 --> 00:02:41,491 حالش خوب می‌شه حتی بهتر می‌شه 45 00:02:41,495 --> 00:02:43,117 واقعا؟ - عروق کرونر نبود - 46 00:02:43,121 --> 00:02:44,536 دچار کاهش ضربان قلب شده بود - ... اوه خدای - 47 00:02:44,540 --> 00:02:47,747 یه مشکل الکتریکی توی قلب‌ـه که باعث می‌شه ضربان قلب تا آستانه توقف بیاد پایین 48 00:02:47,751 --> 00:02:50,295 براش پیس‌میکر گذاشتیم قلبش هیچ آسیب عصبی‌ای ندیده 49 00:02:50,921 --> 00:02:53,924 حالش از قبل هم بهتر می‌شه - ممنون دکتر - 50 00:02:54,424 --> 00:02:56,172 پس حالش خوب می‌شه؟ 51 00:02:56,176 --> 00:02:57,674 بله، حالش خوب می‌شه - آره - 52 00:02:57,678 --> 00:02:59,926 بهتر از قبل می‌شه الان توی بخش ریکاوری‌ـه 53 00:02:59,930 --> 00:03:02,637 تا چند ساعت دیگه می‌ره توی اتاقش و اون موقع می‌تونید ببینیدش 54 00:03:02,641 --> 00:03:03,725 اوه خدای من 55 00:03:04,393 --> 00:03:06,349 ممنون - خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم - 56 00:03:06,353 --> 00:03:07,437 دیدی؟ 57 00:03:18,574 --> 00:03:19,992 یه مشکلی داریم 58 00:03:21,910 --> 00:03:22,995 آره، یه مشکلی داریم 59 00:03:23,912 --> 00:03:28,041 هیئت منصفه دیدن که راستی ... یهو قهرمان‌بازی در آورد 60 00:03:29,042 --> 00:03:30,794 باید سعی کنیم دادرسی رو ابطال کنیم 61 00:03:31,378 --> 00:03:32,750 چی؟ - آره - 62 00:03:32,754 --> 00:03:34,294 ... ما - ما داریم پیروز می‌شیم - 63 00:03:34,298 --> 00:03:37,589 خیلی مطمئن نیستم - اگه دادرسی ابطال بشه، قسر در می‌ره - 64 00:03:37,593 --> 00:03:40,133 نه، ما که نمی‌دونیم - چرا می‌دونیم. بی‌خیال - 65 00:03:40,137 --> 00:03:41,843 سری بعد، دیگه دست‌مون رو می‌خونه 66 00:03:41,847 --> 00:03:45,388 به این فکر کن ... به‌عنوان یه آدم دروغگو و خیانت‌کار روانی 67 00:03:45,392 --> 00:03:47,307 خیلی مرد جذابی‌ـه، نه؟ - ... ربطی - 68 00:03:47,311 --> 00:03:50,560 و جون یه آدم رو جلوی هیئت منصفه نجات داد 69 00:03:50,564 --> 00:03:53,605 این‌طور هم می‌شه گفت که هیئت منصفه، عملکرد غریزیش رو دیدن 70 00:03:53,609 --> 00:03:55,148 یهو دیدن که از خود بی خود شد 71 00:03:55,152 --> 00:03:56,778 اما باید به هیئت منصفه اعتماد کنی 72 00:03:57,738 --> 00:04:00,403 این رو بدون که اونا، بهتر از هر دوی ما ... می‌تونن تصور کنن 73 00:04:00,407 --> 00:04:01,867 اون شب چه اتفاقی افتاد 74 00:04:03,744 --> 00:04:06,079 پس سوال اصلی اینه که "حالا چی؟" 75 00:04:06,580 --> 00:04:10,413 نمی‌تونی بدون وکیل ارشدت توی همچین محاکمه قتل جدی‌ای شرکت کنی 76 00:04:10,417 --> 00:04:12,123 شاید محاکمه رو به تعویق بندازن 77 00:04:12,127 --> 00:04:14,167 مطمئنم روالش این‌طوری نیست 78 00:04:14,171 --> 00:04:17,007 ... باتوجه به نظر متخصص‌های قانونی 79 00:04:47,329 --> 00:04:49,164 خب، نظرتون چیه؟ 80 00:04:50,457 --> 00:04:51,458 نظری دارید؟ 81 00:04:52,626 --> 00:04:56,296 آقای دیلی گواردیا، به‌نظر میاد اصلا حواست اینجا نیست 82 00:04:57,506 --> 00:05:00,421 ... دارم بین اتلاف منابع سیستم قضایی 83 00:05:00,425 --> 00:05:02,048 و عدالت، سبک سنگین می‌کنم 84 00:05:02,052 --> 00:05:04,759 ما به‌عنوان ضابطین دادگستری ... وظیفه داریم که 85 00:05:04,763 --> 00:05:07,387 مطمئن بشیم جلسات بی‌طرفانه و بدون هیچ غرضی هستن 86 00:05:07,391 --> 00:05:08,680 داری چی زر زر می‌کنی؟ 87 00:05:08,684 --> 00:05:10,348 چند سال پیش از دانشکده حقوق فارغ‌التحصیل شدیم 88 00:05:10,352 --> 00:05:12,433 منظورت چیه؟ - ... حرفم اینه که - 89 00:05:12,437 --> 00:05:14,269 از نظر ما، ابطال دادرسی چیز منطقی‌ایه 90 00:05:14,273 --> 00:05:16,149 خب، همین رو می‌گفتی دیگه - ما مخالفیم - 91 00:05:19,653 --> 00:05:21,029 می‌خواید ادامه بدید؟ 92 00:05:22,281 --> 00:05:23,490 من آماده‌ام که کار رو دست بگیرم 93 00:05:23,991 --> 00:05:26,159 فورا؟ - تو می‌خوای پرونده رو دست بگیری؟ - 94 00:05:27,953 --> 00:05:29,746 فردا یه روز فرصت می‌خوام 95 00:05:30,330 --> 00:05:31,832 آقای دیلی گواردیا؟ 96 00:05:34,751 --> 00:05:35,832 ببخشید 97 00:05:35,836 --> 00:05:39,006 بله، بله، دادستانی آماده ادامه محاکمه‌ست 98 00:05:40,716 --> 00:05:42,342 می‌خوام خودم وکالتم رو دست بگیرم 99 00:05:47,389 --> 00:05:48,428 ببخشید؟ 100 00:05:48,432 --> 00:05:52,015 خودم می‌خوام وکیل ارشد باشم اسمم توی صورت‌جلسه هست 101 00:05:52,019 --> 00:05:53,933 و خانم وینزلو، از من خیلی کم‌تجربه‌تره 102 00:05:53,937 --> 00:05:56,186 ... نه، یه نفر نمی‌تونه هم شاهد باشه - می‌تونه دستیارم باشه - 103 00:05:56,190 --> 00:05:57,770 هم وکیل پرونده 104 00:05:57,774 --> 00:05:59,939 من توی جایگاه شاهدین نمی‌رم از همین الان می‌گم 105 00:05:59,943 --> 00:06:02,483 توی جایگاه شاهدین می‌ری قراره باهوش‌ترین شاهد کل ادوار هم باشی 106 00:06:02,487 --> 00:06:04,903 ... چون می‌تونی نظر و رفتارت رو بدون 107 00:06:04,907 --> 00:06:07,238 وکیل ارشدم الان علیل‌ـه - بازجویی متقابل، به هیئت منصفه نشون بدی - 108 00:06:07,242 --> 00:06:09,324 من هیچ چیز مستدلی یا شهادتی ارائه نمی‌دم 109 00:06:09,328 --> 00:06:12,160 و نیاز به دادگاه یادآوری کنم که این حق منه 110 00:06:12,164 --> 00:06:14,829 و دادگاه هم نیازه بهت ... یادآوری کنه آقای سبیچ 111 00:06:14,833 --> 00:06:16,706 حتی اگه ذره‌ای روایت ... خودت رو ارائه بدی 112 00:06:16,710 --> 00:06:20,335 به دادستانی اجازه می‌دم که ببردت به جایگاه شاهدین 113 00:06:20,339 --> 00:06:23,505 و اونجا ازت بازجویی متقابل کامل انجام می‌شه 114 00:06:23,509 --> 00:06:25,465 ... و اگه گند بزنی 115 00:06:25,469 --> 00:06:28,051 نمی‌تونه به‌خاطر داشتن ... یه وکیل احمق 116 00:06:28,055 --> 00:06:30,386 از متمم ششم استفاده کنی 117 00:06:30,390 --> 00:06:31,846 می‌خوای وکیل خودت بشی؟ 118 00:06:31,850 --> 00:06:34,478 تا وقتی که شهادت نده، هیچ مشکلی نداره 119 00:06:35,729 --> 00:06:37,147 متوجهم خانم قاضی 120 00:06:38,273 --> 00:06:39,358 فکر بدی‌ـه 121 00:06:41,026 --> 00:06:42,528 اما می‌تونی انجامش بدی 122 00:06:44,738 --> 00:06:48,325 به هیئت منصفه خبر می‌دم و فردا ساعت 10 صبح، دادرسی رو ادامه می‌دیم 123 00:06:52,246 --> 00:06:53,914 شاید بد نباشه تجدیدنظر کنی 124 00:06:58,001 --> 00:07:01,209 چطور ممکنه؟ بهم قول دادی ازش محافظت می‌کنی 125 00:07:01,213 --> 00:07:03,628 تمام تلاش‌مون رو می‌کنیم - تمام تلاش‌تون رو می‌کنید؟ - 126 00:07:03,632 --> 00:07:05,092 تمام تلاش‌تون رو می‌کنید؟ 127 00:07:06,677 --> 00:07:08,758 هیچ‌کس مراقب پسرم نیست؟ 128 00:07:08,762 --> 00:07:12,178 حالا قراره توسط همون مردی که مادرش رو کُشته، بازجویی متقابل بشه 129 00:07:12,182 --> 00:07:14,822 ... حقشه، حق داره - !طرف قاتل‌ـه - 130 00:07:18,438 --> 00:07:21,271 حتی توی همچین پرونده‌ای ... که این همه تغییر و تحول داشته 131 00:07:21,275 --> 00:07:22,897 این اتفاق، مایه حیرت‌ـه 132 00:07:22,901 --> 00:07:26,276 و النور، نظرت درمورد این موضوع ... که راستی سبیچ، وکالت خودش رو 133 00:07:26,280 --> 00:07:28,403 به‌عهده گرفته، چیه؟ - مامان، این دیوونگی‌ـه - 134 00:07:28,407 --> 00:07:30,280 پدرت رو دست‌کم نگیر عزیزم 135 00:07:30,284 --> 00:07:32,494 اونم توی این چیزها - مامان، بی‌خیال - 136 00:07:33,203 --> 00:07:35,205 این کصشرها رو تمومش کن - !عزیزم - 137 00:07:53,891 --> 00:07:54,933 بس کن! بس کن 138 00:08:09,990 --> 00:08:11,950 !زودباشید، از این‌طرف !از این‌طرف لطفا 139 00:09:01,834 --> 00:09:03,293 خیلی‌خب، داخل می‌بینمت 140 00:10:00,893 --> 00:10:02,686 بابت تاخیرم معذرت می‌خوام خانم قاضی 141 00:10:28,921 --> 00:10:30,255 آقای سبیچ 142 00:10:32,758 --> 00:10:37,175 سلام مایکل. اول از همه صمیمانه بهت تسلیت می‌گم 143 00:10:37,179 --> 00:10:39,260 اصلا نمی‌تونم تصور کنم چقدر سخته که مادرت رو از دست دادی 144 00:10:39,264 --> 00:10:40,599 تو مادرم رو کُشتی 145 00:10:49,608 --> 00:10:51,527 ... قبلا زیاد می‌رفتی خونه مادرت 146 00:10:52,486 --> 00:10:54,363 و فقط تماشا می‌کردی؟ 147 00:10:55,364 --> 00:10:57,074 می‌رفتی زندگیش رو ببینی ... اون 148 00:10:59,159 --> 00:11:01,870 زندگی‌ای که نمی‌خواد تو بخشی ازش باشی رو ببینی 149 00:11:02,538 --> 00:11:03,701 درسته 150 00:11:03,705 --> 00:11:06,875 بهت گفته بود چرا نمی‌خواد تو بخشی از زندگیش باشی؟ 151 00:11:08,293 --> 00:11:09,582 نه 152 00:11:09,586 --> 00:11:13,382 پدرت تا حالا بهت گفته بود چرا مادرت نمی‌خواسته توی زندگیش باشی؟ 153 00:11:15,926 --> 00:11:16,802 نه 154 00:11:17,803 --> 00:11:19,638 خب، این قضیه حتما باعث شده حسابی عصبی بشی 155 00:11:20,389 --> 00:11:21,890 این جمله از نظرت عادلانه‌ست؟ 156 00:11:22,808 --> 00:11:23,805 نه انقدری که بُکُشمش 157 00:11:23,809 --> 00:11:24,889 مراقب باش 158 00:11:24,893 --> 00:11:26,979 ریموند - فقط دارم تماشا می‌کنم - 159 00:11:27,813 --> 00:11:30,812 خیلی جالبه مایکل، چون توی ... چند هفته آخر زندگی مادرت 160 00:11:30,816 --> 00:11:35,279 چندین پیام بین تو و مادرت رد و بدل شده 161 00:11:37,906 --> 00:11:40,905 تو براش نوشتی اگه می‌مُردی، خیلی راحت‌تر بود"؟" 162 00:11:40,909 --> 00:11:41,994 تو این پیام رو براش فرستادی؟ 163 00:11:42,744 --> 00:11:44,033 اون فقط به من آسیب نزد 164 00:11:44,037 --> 00:11:45,243 به پدرم هم آسیب زد 165 00:11:45,247 --> 00:11:48,959 بدجور از دستت عصبی‌ام" "تو زندگیم رو خراب کردی 166 00:11:50,169 --> 00:11:51,545 تو این پیام رو براش فرستادی؟ 167 00:11:53,213 --> 00:11:54,756 تو آرزوی مرگش رو کردی 168 00:11:56,383 --> 00:11:58,844 نه، گفتم آسون‌تر می‌شد 169 00:11:59,428 --> 00:12:01,009 مردم مرگ رو فراموش می‌کنن و باهاش کنار میان 170 00:12:01,013 --> 00:12:02,468 اما طلاق سخت‌تره 171 00:12:02,472 --> 00:12:03,974 منظورم این بود 172 00:12:05,184 --> 00:12:07,765 خیلی‌خب، تا همین حد دیگه بسه 173 00:12:07,769 --> 00:12:09,142 تو این ویدئو رو از من گرفتی 174 00:12:09,146 --> 00:12:10,977 موقع ورود به خونه مادرت همون شبی که مُرد 175 00:12:10,981 --> 00:12:13,563 و شهادت دادی که قبلا هم دیده بودی برم خونه مادرت 176 00:12:13,567 --> 00:12:15,777 پس می‌دونستی که من و مادرت همدیگه رو دوست داریم 177 00:12:19,448 --> 00:12:20,278 آره 178 00:12:20,282 --> 00:12:23,698 این فکر که مادرت نمی‌خواست ... تو توی زندگیش باشی 179 00:12:23,702 --> 00:12:27,785 اما به من علاقه داشت باعث نفرتت از من نمی‌شد؟ 180 00:12:27,789 --> 00:12:30,209 ازت متنفرم چون مادرم رو کُشتی 181 00:12:32,085 --> 00:12:33,462 آروم راستی 182 00:12:37,090 --> 00:12:41,758 بعد از گرفتن این ویدئو، چی کار کردی؟ 183 00:12:41,762 --> 00:12:42,926 رفتم 184 00:12:42,930 --> 00:12:46,429 و چه مدت بعد از اینکه دیدی من وارد خونه مادرت شدم، از اونجا رفتی؟ 185 00:12:46,433 --> 00:12:48,431 تقریبا درست همون‌موقع - و کجا رفتی؟ - 186 00:12:48,435 --> 00:12:49,603 رفتم خونه 187 00:12:50,354 --> 00:12:51,601 کی خونه بود؟ 188 00:12:51,605 --> 00:12:52,773 پدرم 189 00:12:54,399 --> 00:12:56,109 فقط خودتون دوتا بودید؟ 190 00:12:56,902 --> 00:12:57,857 آره 191 00:12:57,861 --> 00:12:59,029 کس دیگه‌ای نبود؟ 192 00:12:59,738 --> 00:13:00,985 نه، فقط خودمون بودیم 193 00:13:00,989 --> 00:13:04,409 پس هیچ‌کس جز پدرت نمی‌تونه این موضوع رو تایید کنه 194 00:13:04,910 --> 00:13:07,659 و هیچ‌کس جز تو هم نمی‌تونه خونه بودن پدرت رو تایید کنه 195 00:13:07,663 --> 00:13:09,285 اعتراض دارم - وارد نیست - 196 00:13:09,289 --> 00:13:12,668 به پدرت گفتی که دیدی معشوق مادرت وارد خونه‌اش شد؟ 197 00:13:15,295 --> 00:13:17,214 لطفا به سوال جواب بده مایکل 198 00:13:19,758 --> 00:13:22,635 یادم نمیاد چیزی بهش گفتم یا نه 199 00:13:22,635 --> 00:13:23,887 ... پس امکانش هست 200 00:13:25,097 --> 00:13:27,971 امکانش هست که به ... پدرت گفته باشی 201 00:13:27,975 --> 00:13:30,890 همون شبی که مادرت کُشته شد ... دیدی معشوقش 202 00:13:30,894 --> 00:13:32,187 رفت توی خونه‌اش؟ 203 00:13:35,315 --> 00:13:37,551 یادم نمیاد چیزی بهش گفته باشم 204 00:13:37,551 --> 00:13:39,732 ... چندین اسناد توی کامپیوترت که 205 00:13:39,736 --> 00:13:42,527 توسط پلیس مصادره شده بود، پیدا شده 206 00:13:42,531 --> 00:13:46,072 و نشون می‌ده که علاقه خاصی به پرونده‌های سابق مادرت داشتی 207 00:13:46,076 --> 00:13:49,075 رفتی توی چندتا وبسایت جرائم واقعی ... و دنبال اطلاعاتی می‌گشتی 208 00:13:49,079 --> 00:13:50,952 که توی رسانه‌های اصلی پخش نشده 209 00:13:50,956 --> 00:13:53,538 از جمله پرونده بانی دیویس 210 00:13:53,542 --> 00:13:56,249 اعتراض دارم - وارده. سوال بپرسید جناب وکیل - 211 00:13:56,253 --> 00:13:57,458 باید مراقب باشه 212 00:13:57,462 --> 00:13:58,793 تو مادرت رو کُشتی؟ - !اعتراض دارم - 213 00:13:58,797 --> 00:14:00,295 پدرت چی؟ مادرت رو اون کُشت؟ 214 00:14:00,299 --> 00:14:02,547 وای - بگو که مدرک محکمی برای این حرف داری - 215 00:14:02,551 --> 00:14:05,967 من هیچ مدرکی برای محکوم کردن شاهد یا پدرش ندارم 216 00:14:05,971 --> 00:14:06,926 چطور ممکنه داشته باشم؟ 217 00:14:06,930 --> 00:14:11,222 اونم درحالی که بعد از کوتاه‌ترین ... و سهل‌انگارانه‌ترین تحقیق توسط پلیس 218 00:14:11,226 --> 00:14:13,266 هر دوشون توسط دفتر دادستان، آزاد شدن 219 00:14:13,270 --> 00:14:14,475 ... از کنترل خارج شده - !خانم قاضی - 220 00:14:14,479 --> 00:14:16,352 محض اطلاع می‌پرسم تو مادرت رو کُشتی؟ 221 00:14:16,356 --> 00:14:18,066 !هی! مردک روانی 222 00:14:18,692 --> 00:14:19,647 !بابا 223 00:14:19,651 --> 00:14:22,609 !کافیه! کافیه - آقای کالدول، برید عقب - 224 00:14:22,613 --> 00:14:23,902 شوخیت گرفته؟ 225 00:14:23,906 --> 00:14:26,237 برید - برید عقب آقای کالدول - 226 00:14:26,241 --> 00:14:27,826 قرار بود مراقبش باشی 227 00:14:36,293 --> 00:14:39,375 آقای سبیچ، وقتی دالتون کالدول به سمت‌تون حمله‌ور شد، ترسیدید؟ 228 00:14:39,379 --> 00:14:41,628 دادستانی می‌تونه همچین اهمالی رو جبران کنه؟ 229 00:14:41,632 --> 00:14:43,421 خانواده کالدول توی این قضیه با هم هم‌دست بودن؟ 230 00:14:43,425 --> 00:14:45,928 به‌نظرتون چرا این موارد بررسی نشده؟ 231 00:15:04,613 --> 00:15:08,530 می‌دونی، قبلا وقتی اوضاع یه پرونده خراب می‌شد ریموند یه جمله‌ای می‌گفت 232 00:15:08,534 --> 00:15:13,868 می‌گفت سه حالت داریم نیمه‌بگایی، بگایی، بگایی شدید 233 00:15:13,872 --> 00:15:15,954 فکر کنم الان توی وضعیت بگایی شدید هستیم 234 00:15:15,958 --> 00:15:17,038 خودش رو درمونده نشون داد 235 00:15:17,042 --> 00:15:19,082 داره همه رو متهم می‌کنه، به‌جز خودش 236 00:15:19,086 --> 00:15:20,170 خیلی‌خب 237 00:15:20,838 --> 00:15:21,880 خیلی‌خب، خیلی‌خب 238 00:15:22,381 --> 00:15:26,840 خب، اونا متوجه شدن که یه نفر ... که از کارولین پولیموس متنفر بوده 239 00:15:26,844 --> 00:15:30,760 و جزئیات پرونده بانی دیویس رو هم می‌دونسته سر صحنه حضور داشته 240 00:15:30,764 --> 00:15:32,724 لیام رینولدز رو آوردن 241 00:15:33,809 --> 00:15:37,062 و بعدش پدر بچه هم رد داد 242 00:15:37,896 --> 00:15:41,020 خب ... ما .... می‌ریم سراغ ریگو 243 00:15:41,024 --> 00:15:42,438 زنگ می‌زنیم ریگو - ریگو؟ - 244 00:15:42,442 --> 00:15:44,399 نه، ریگو دوست راستی‌ـه - آره - 245 00:15:44,403 --> 00:15:46,359 یوجینیا هم دوستش بود موضوع اینه سوال‌های درستی بپرسیم 246 00:15:46,363 --> 00:15:48,778 ریگو ازم متنفره - از من متنفر نیست. می‌تونم بیارمش - 247 00:15:48,782 --> 00:15:50,613 نه - آره - 248 00:15:50,617 --> 00:15:51,781 آره، آره - نه - 249 00:15:51,785 --> 00:15:53,199 نه، بذار دلیلش رو بهت بگم 250 00:15:53,203 --> 00:15:54,367 ... چون اگه نیاریمش 251 00:15:54,371 --> 00:15:57,666 سطح بگایی‌مون، از بگایی شدید تبدیل می‌شه به بگایی پرو مکس 252 00:16:01,295 --> 00:16:03,793 ریگو می‌خواد چی بگه؟ - نمی‌دونم - 253 00:16:03,797 --> 00:16:05,795 نه، بی‌خیال، کصشر نگو شما دوتا با هم دوستید 254 00:16:05,799 --> 00:16:07,964 ... بهم بگو می‌خواد چی - نه، شما دوتا با هم دوستید - 255 00:16:07,968 --> 00:16:11,013 می‌خواد به چی شهادت بده؟ 256 00:16:11,597 --> 00:16:16,055 احتمالا به همون چیزی که من دیدم، راستی و چیزی که الان دارم می‌بینم 257 00:16:16,059 --> 00:16:17,015 منظورت چیه؟ 258 00:16:17,019 --> 00:16:20,476 داری سرکش می‌شی الان اینجایی 259 00:16:20,480 --> 00:16:21,690 ... چی 260 00:16:22,983 --> 00:16:25,652 خودت می‌دونی نمی‌خواستم شهادت بدم، درسته؟ 261 00:16:26,486 --> 00:16:28,484 می‌دونم که می‌دونی 262 00:16:28,488 --> 00:16:30,407 اوه خدای من 263 00:16:32,910 --> 00:16:34,703 قضیه رو اشتباه فهمیدم؟ 264 00:16:37,206 --> 00:16:38,332 ... اشتباه - ... منظورت - 265 00:16:39,499 --> 00:16:40,580 کارولین مثل موادمخدر بود 266 00:16:40,584 --> 00:16:43,545 و تو هم اعتیاد داشتی اعتیاد خانمان‌سوزه 267 00:16:45,088 --> 00:16:47,962 خدایا. نابود کردنِ تو یه چیزه 268 00:16:47,966 --> 00:16:51,136 اما قرار نبود بذاری خانواده‌ات رو هم نابود کنه 269 00:16:55,474 --> 00:16:58,018 اوه خدای من ... فکر کنم همون شب بهت گفت 270 00:16:59,937 --> 00:17:02,481 که می‌خواد بچه رو نگه داره، نه؟ 271 00:17:03,607 --> 00:17:08,987 اون شب بهت گفت که می‌خواد بچه رو نگه داره؟ 272 00:17:09,780 --> 00:17:11,698 می‌خواست بچه رو نگه داره 273 00:17:12,324 --> 00:17:14,076 بچه تو - از ماشینم برو بیرون - 274 00:17:18,664 --> 00:17:19,957 از ماشینم پیاده شو 275 00:17:57,661 --> 00:18:00,118 لیام رینولدز توی قتل کارولین پولیموس نقشی نداشته 276 00:18:00,122 --> 00:18:02,787 و با این‌حال، شما دوتا رفتید زندان دیدن لیام رینولدز 277 00:18:02,791 --> 00:18:05,502 درسته؟ - بله - 278 00:18:06,295 --> 00:18:07,421 چرا؟ 279 00:18:09,214 --> 00:18:10,549 بذار خود راستی بگه 280 00:18:13,343 --> 00:18:15,220 حتی اگه تو به یه نفر گفته باشی ... که برات کارولین رو بُکُشه 281 00:18:17,097 --> 00:18:18,473 می‌تونه به نفعت تموم شه 282 00:18:20,225 --> 00:18:24,767 حتما یه هم‌دست داری که یعنی یه چیزی برای معامله داری 283 00:18:24,771 --> 00:18:26,982 ... باشه؟ فقط تصور کن 284 00:18:28,025 --> 00:18:32,066 الان به جرم قتل بانی دیویس بهت حبس ابد خورده 285 00:18:32,070 --> 00:18:33,651 ... اما اگه ما رو به قاتل کارولین برسونی 286 00:18:33,655 --> 00:18:36,362 شاید دوباره بتونی خیابون رو ببینی، متوجهی؟ 287 00:18:36,366 --> 00:18:39,328 حتی اگه خودت هم توی قتل نقش داشتی 288 00:18:39,828 --> 00:18:41,701 به این می‌گن منحرف بودن 289 00:18:41,705 --> 00:18:47,332 خب، محض شفاف‌سازی می‌پرسم ... داری می‌گی اگه توی قتل یه دادستان 290 00:18:47,336 --> 00:18:49,083 اگه هم‌دست داشتی - ... خودم رو متهم جلوه بدم - 291 00:18:49,087 --> 00:18:51,256 می‌تونم آزاد بشم؟ - آره - 292 00:18:51,757 --> 00:18:56,428 چیزی که مشخص‌ـه، اینه که حکم‌ت، حبس ابد، بدون آزادی مشروط‌ـه 293 00:18:56,929 --> 00:18:59,598 و دارم بهت یه فرصتی می‌دم که این موضوع رو تغییر بدی 294 00:19:01,683 --> 00:19:02,893 اوه خدایا 295 00:19:06,772 --> 00:19:08,232 خیلی قشنگه 296 00:19:08,899 --> 00:19:11,818 !نه! خدای بزرگ 297 00:19:13,737 --> 00:19:18,075 من ... من اصلا نمی‌دونستم 298 00:19:18,700 --> 00:19:20,160 درمونده شدی 299 00:19:21,119 --> 00:19:25,457 کاهس زمان حبس، در ازای اعتراف به قتل کارولین پولیموس 300 00:19:26,375 --> 00:19:28,832 من حضور نداشتم. نمی‌دونستم می‌خواد همچین کاری کنه 301 00:19:28,836 --> 00:19:30,250 با این رشوه‌دهی، مشکلی نداشتی؟ 302 00:19:30,254 --> 00:19:31,292 اعتراض دارم 303 00:19:31,296 --> 00:19:32,335 وارده - معذرت می‌خوام - 304 00:19:32,339 --> 00:19:35,384 با این روش کار، مشکلی نداشتی؟ 305 00:19:36,134 --> 00:19:40,468 داشتم. وقتی بهم گفت چه اتفاقی افتاده بهش گفتم به‌نظرم خیلی زیاده‌روی کرده 306 00:19:40,472 --> 00:19:41,557 آره 307 00:19:43,517 --> 00:19:44,852 و جوابی هم داد؟ 308 00:19:47,855 --> 00:19:49,811 ... آره، یه چیزی توی این مایه‌ها که 309 00:19:49,815 --> 00:19:53,026 زندگیم در خطره هر کاری لازم باشه، می‌کنم 310 00:19:53,610 --> 00:19:54,524 چه قهرمانی هستی 311 00:19:54,528 --> 00:19:56,818 ... وقتی که متهم، این پرونده رو بهت داد 312 00:19:56,822 --> 00:20:00,826 درمورد جمع‌آوری مدارک دستور خاصی بهت نداد؟ 313 00:20:01,994 --> 00:20:06,536 تمام مدارک، گزارش‌های پزشکی قانونی و غیره فقط باید به دست خودش می‌رسید 314 00:20:06,540 --> 00:20:08,580 ... و بهت دستوری داده بود که 315 00:20:08,584 --> 00:20:10,373 ... این مدارک 316 00:20:10,377 --> 00:20:13,881 و گزارش‌های پزشکی قانونی و غیره نباید به دست چه کسانی برسه؟ 317 00:20:14,840 --> 00:20:16,133 آقای مولتو و جنابعالی 318 00:20:17,718 --> 00:20:19,011 ناامیدکننده‌ست 319 00:20:24,308 --> 00:20:25,309 شاهد در اختیارتونه 320 00:20:34,943 --> 00:20:35,944 شروع شد 321 00:20:36,445 --> 00:20:40,820 کل مدت سعی داشتم بی‌گناهیم رو ثابت کنم 322 00:20:40,824 --> 00:20:43,072 بی‌گناهی از اتهاماتی که حس می‌کردم اشتباها بهم نسبت داده شده 323 00:20:43,076 --> 00:20:44,286 این حرف منطقی‌ـه؟ 324 00:20:45,078 --> 00:20:46,075 بله 325 00:20:46,079 --> 00:20:48,661 ... و کل مدت، قاطعانه بر 326 00:20:48,665 --> 00:20:51,502 بی‌گناهیم در قتل کارولین پولیموس تاکید داشتم 327 00:20:52,461 --> 00:20:54,129 نداشتم؟ - چرا داشتید - 328 00:20:55,672 --> 00:20:59,631 و طبق تجربه شما، کارآگاه ... چیز عجیبیه که دادستان ازتون بخواد 329 00:20:59,635 --> 00:21:01,637 اطلاعات رو بین خودتون نگه دارید؟ 330 00:21:02,596 --> 00:21:04,139 طبق تجربه من، نه نیست 331 00:21:06,099 --> 00:21:11,267 و اطلاع دارید که ازتون خواستم ... مدارک رو بین خودمون نگه داریم 332 00:21:11,271 --> 00:21:13,353 ... چون به آقایان مولتو و دلا گواردیا 333 00:21:13,357 --> 00:21:16,773 اعتماد نداشتم که تحقیقات عادلانه‌ای انجام بدن 334 00:21:16,777 --> 00:21:18,737 این جمله هم درسته؟ 335 00:21:20,239 --> 00:21:21,156 بله 336 00:21:24,868 --> 00:21:25,869 ممنون 337 00:21:30,437 --> 00:21:40,437 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 338 00:22:09,788 --> 00:22:11,790 سلام - سلام - 339 00:22:22,217 --> 00:22:23,218 چطوری؟ 340 00:22:25,512 --> 00:22:26,889 ... آره، می‌دونی 341 00:22:28,432 --> 00:22:30,930 ... دوتا شاهد آوردن تا 342 00:22:30,934 --> 00:22:35,852 و منم کاملا به ابراز بی‌گناهیم پایبند موندم 343 00:22:35,856 --> 00:22:38,775 می‌دونی، بگذریم. خب که چی؟ پرونده داره خوب پیش می‌ره. همه‌چیز مرتبه 344 00:22:39,276 --> 00:22:40,652 دوباره داری از اینا مصرف می‌کنی؟ 345 00:22:47,576 --> 00:22:48,744 باید تمرکز کنم 346 00:22:51,872 --> 00:22:53,457 بدون اینا، چطور می‌تونم تمرکز کنم؟ 347 00:23:06,303 --> 00:23:08,388 باید بهم می‌گفتی راستی 348 00:23:43,298 --> 00:23:46,468 آفرین، خیلی خوب بود، آره - ممنون، ممنون - 349 00:23:59,439 --> 00:24:00,524 قیام کنید 350 00:24:01,733 --> 00:24:03,360 جلسه رسمی‌ست 351 00:24:03,944 --> 00:24:06,113 قاضی پرونده، خانم لیتل 352 00:24:06,780 --> 00:24:08,115 بنشینید 353 00:24:11,743 --> 00:24:13,157 خیلی‌خب، آقای مولتو 354 00:24:13,161 --> 00:24:14,742 دادستانی می‌خواد به مورد دیگه‌ای اشاره کنه؟ 355 00:24:14,746 --> 00:24:15,956 بله خانم قاضی 356 00:24:19,751 --> 00:24:21,461 دادستانی، می‌خواد راستی سبیچ رو به جایگاه شاهدین فرا بخونه 357 00:24:29,303 --> 00:24:30,762 این چه غلطی بود؟ 358 00:24:31,555 --> 00:24:35,180 خب، از اونجایی که آقای سبیچ اصرار داشت ... از طریق کارآگاه رودریگز شهادت بده 359 00:24:35,184 --> 00:24:37,307 طبق عدالت، می‌تونیم بازجویی متقابل انجام بدیم 360 00:24:37,311 --> 00:24:38,766 من نشنیدم اعتراضی کنید 361 00:24:38,770 --> 00:24:41,352 نیازی ندیدم چون دادگاه ... خیلی شفاف گفت بود که 362 00:24:41,356 --> 00:24:43,104 ... اگه متهم حتی ذره‌ای از روایت خودش رو 363 00:24:43,108 --> 00:24:44,230 نه، من شهادت ندادم 364 00:24:44,234 --> 00:24:45,940 از شاهدی که تو آورده بودی بازجویی متقابل کردم 365 00:24:45,944 --> 00:24:47,859 اما فراتر عمل کردی 366 00:24:47,863 --> 00:24:49,235 روی بی‌گناهیت پافشاری می‌کردی 367 00:24:49,239 --> 00:24:50,570 ... شماها گفتید شاهد بیاد 368 00:24:50,574 --> 00:24:53,823 گفتید کارآگاه بیاد که گناهکاری و عدم صداقت من رو ثابت کنه 369 00:24:53,827 --> 00:24:55,700 و بازجویی من، منجر به اثبات بی‌گناهی و صداق من شد 370 00:24:55,704 --> 00:24:58,081 اصلا خارج از چهارچوب عمل نکردم 371 00:24:58,749 --> 00:24:59,917 روایت خودت رو ارائه کردی 372 00:25:01,793 --> 00:25:04,959 بهت هشدار داده بودم ... قرار بود خارج از مدارک 373 00:25:04,963 --> 00:25:06,840 چیزی رو ارائه ندی 374 00:25:07,841 --> 00:25:09,092 دقیقا همین کار رو کردی 375 00:25:11,053 --> 00:25:14,636 خیلی‌خب، دوتا انتخاب داری 376 00:25:14,640 --> 00:25:16,350 درخواست ابطال دادرسی بدی، قبول می‌کنم 377 00:25:16,975 --> 00:25:18,185 بدون هیچ سوالی 378 00:25:18,769 --> 00:25:22,147 مجبورت نمی‌کنم ادامه بدی اما اگه ادامه بدی، می‌ری توی جایگاه شاهدین 379 00:25:23,482 --> 00:25:25,317 خودت مصبب این قضیه شدی 380 00:25:28,487 --> 00:25:30,072 ابطال دادرسی رو قبول کن راستی 381 00:25:43,794 --> 00:25:44,878 شهادت می‌دم 382 00:25:52,636 --> 00:25:54,884 مایا، می‌خواستن دادرسی رو باطل کنن - این چه غلطی بود؟ - 383 00:25:54,888 --> 00:25:56,386 می‌دونن دارن می‌بازن - نه - 384 00:25:56,390 --> 00:25:58,304 برای همین گفتن برم توی جایگاه شاهدین - شاید - 385 00:25:58,308 --> 00:26:00,098 یا شاید می‌خواستن بیارنت توی جایگاه 386 00:26:00,102 --> 00:26:01,558 که قشنگ بتونن تخریبت کنن 387 00:26:01,562 --> 00:26:03,142 باشه، می‌رم توی جایگاه شاهدین 388 00:26:03,146 --> 00:26:05,728 ... باشه. بذار همه خودشیفتگی 389 00:26:05,732 --> 00:26:07,146 مولتو رو ببینن - چرا؟ - 390 00:26:07,150 --> 00:26:08,189 خودشیفتگی تو رو نمی‌بینن؟ 391 00:26:08,193 --> 00:26:10,070 این حرف یعنی چی؟ 392 00:26:10,737 --> 00:26:12,447 از عمد این کار رو کردی؟ 393 00:26:14,366 --> 00:26:16,155 چی کار؟ - این فرصت رو بهشون دادی - 394 00:26:16,159 --> 00:26:17,991 ... فکر می‌کنی - شهادت دادی - 395 00:26:17,995 --> 00:26:19,576 از عمد این کار رو کردی؟ - ... نه - 396 00:26:19,580 --> 00:26:21,286 چرا باید این کار رو بکنم؟ 397 00:26:21,290 --> 00:26:24,873 چون تو راستی سبیچ هستی و می‌تونی هر کاری می‌خوای بکنی، نه؟ 398 00:26:24,877 --> 00:26:28,001 ... مایا، شاید ... فقط شاید 399 00:26:28,005 --> 00:26:31,337 این کار رو کردم چون می‌دونستم دارم چه غلطی می‌کنم 400 00:26:31,341 --> 00:26:33,886 من بعید می‌دونم 401 00:26:36,847 --> 00:26:38,182 من دیگه خسته شدم 402 00:26:48,483 --> 00:26:52,233 خب، راستی سبیچ قراره برای دفاع از خودش، بره به جایگاه شاهدین 403 00:26:52,237 --> 00:26:56,779 که یعنی نه‌تنها به‌عنوان متهم حضور خواهد داشت بلکه وکیل پرونده هم خواهد بود 404 00:26:56,783 --> 00:26:58,489 قراره شاهد هم باشه 405 00:26:58,493 --> 00:26:59,574 چی؟ 406 00:26:59,578 --> 00:27:02,118 هیچ دستیاری نخواهد داشت 407 00:27:02,122 --> 00:27:04,208 که یعنی قراره تنهایی عمل کنه 408 00:27:04,791 --> 00:27:07,377 توی این محاکمه، مسئولیت‌های زیادی رو به دوش داره 409 00:27:08,462 --> 00:27:11,878 واقعا حس می‌کنم سبیچ خودش رو گوشه رینگ گیر انداخته 410 00:27:11,882 --> 00:27:13,630 ... و فکر نمی‌کنم چیزی جز معجزه بتونه 411 00:27:13,634 --> 00:27:14,672 ای خدا، راستی 412 00:27:14,676 --> 00:27:16,883 راستی رو از این وضع نجات بده 413 00:27:16,887 --> 00:27:17,967 ... در ادامه اخبار 414 00:27:17,971 --> 00:27:19,469 قرص چه قرصی؟ 415 00:27:19,473 --> 00:27:21,846 ریتالین مصرف می‌کنه - جدی می‌گی؟ - 416 00:27:21,850 --> 00:27:25,683 آره، موقع صحبت مامان با روانشناسش شنیدم 417 00:27:25,687 --> 00:27:28,232 و حدس می‌زنم قبلا هم قبل از محاکمه‌های بزرگ، مصرف می‌کرده 418 00:27:29,608 --> 00:27:30,901 باعث می‌شه حواس‌جمع‌تر بشه 419 00:27:31,985 --> 00:27:32,941 آره 420 00:27:32,945 --> 00:27:37,449 و الان هم مصرف می‌کنه؟ قبل از شهادت فرداش؟ 421 00:27:38,033 --> 00:27:39,535 آره، خیلی احمقانه‌ست 422 00:27:52,005 --> 00:27:53,382 ... امکانش هست که 423 00:27:54,174 --> 00:27:59,680 از اون تمرکزهای جادویی راستی سبیچ بهم بدی؟ 424 00:28:00,264 --> 00:28:05,477 فکر نمی‌کنم چیزی باشه که بتونم بهت بدم 425 00:28:23,912 --> 00:28:26,999 البته که می‌خواستم باهاش صحبت کنم ... اما قسم می‌خورم هیچ اتفاقی نیفتاد 426 00:28:40,345 --> 00:28:42,719 باید می‌دیدمش و ... بهش می‌گفتم که رابطه‌مون 427 00:28:42,723 --> 00:28:43,807 رابطه‌مون تموم شده 428 00:28:45,642 --> 00:28:51,190 می‌خواستم بدونه که متاسفم بدونه متاسفم 429 00:28:59,990 --> 00:29:02,284 لطفا بگو که کل شب رو اینجا نبودی 430 00:29:03,035 --> 00:29:04,453 نه، صبح زود اومدم 431 00:29:06,038 --> 00:29:08,207 خیلی‌خب آماده‌ای؟ 432 00:29:08,874 --> 00:29:10,709 آره، آماده‌ام 433 00:29:12,169 --> 00:29:14,796 عالیه خب، روز بزرگی‌ـه 434 00:29:16,590 --> 00:29:19,510 داشتم به دانشکده حقوق و اینکه چقدر تلاش کردیم، فکر می‌کردم 435 00:29:20,177 --> 00:29:25,432 آره، امیدوارم یه روزی از راه برسه که بتونم بگم تمام این سختی‌ها، ارزشش رو داشت 436 00:29:26,725 --> 00:29:28,227 امروز همون روزه تامی 437 00:29:31,605 --> 00:29:33,811 این یکی از اصول ابتدایی‌ـه 438 00:29:33,815 --> 00:29:37,023 نباید در دفاع از خودت شهادت بدی 439 00:29:37,027 --> 00:29:39,526 خب، شهادت هم نداد، درسته؟ ... دادستانی اون رو به جایگاه فرا خونده 440 00:29:39,530 --> 00:29:42,991 چطور می‌تونی بدون اینکه خودت رو شبیه بیمارهای اسکیزوفرنی نشون بدی، از خودت دفاع کنی؟ 441 00:29:46,119 --> 00:29:49,498 یه چیزی که بتونه توی ذهن هیئت منصفه شک و تردید به وجود بیاره 442 00:30:25,826 --> 00:30:27,619 اوه، لعنتی 443 00:30:36,086 --> 00:30:37,045 سلام 444 00:30:39,339 --> 00:30:40,587 سلام مایا 445 00:30:40,591 --> 00:30:41,671 موفق باشی 446 00:30:41,675 --> 00:30:45,800 فقط خواستم بهت بگم کلید موفقیت اینه که نذاری به‌هم بریزنت 447 00:30:45,804 --> 00:30:47,218 و قطعا قصدش هم همینه 448 00:30:47,222 --> 00:30:50,225 که کنترلت رو از دست بدی نباید توی تله‌شون بیفتی 449 00:30:51,143 --> 00:30:52,682 ممنون مایا 450 00:30:52,686 --> 00:30:54,938 می‌تونم یه توصیه کلی دیگه بکنم؟ 451 00:30:55,439 --> 00:30:56,899 می‌شه من قبلش معذرت‌خواهی کنم؟ 452 00:30:58,525 --> 00:30:59,776 معذرت‌خواهیت رو می‌پذیرم 453 00:31:00,861 --> 00:31:02,487 شاید حق با تو بود 454 00:31:03,989 --> 00:31:04,990 همیشه حق با منه 455 00:31:06,074 --> 00:31:08,535 بهش اجازه نده شبیه یه عوضی جلوه‌ت بده 456 00:31:09,328 --> 00:31:12,581 اصلا خوب نیست هیئت منصفه تو رو توی اون حالت ببینه 457 00:31:15,667 --> 00:31:17,294 اصلا تسلیم نشو 458 00:31:18,712 --> 00:31:20,835 من میام راستی - خیلی‌خب، یه نفر اینجاست - 459 00:31:20,839 --> 00:31:22,549 باید برم. ممنون مایا - خیلی‌خب - 460 00:31:23,383 --> 00:31:24,384 سلام 461 00:31:25,552 --> 00:31:27,930 اینجا چی کار می‌کنی؟ - دکتر گفت می‌تونم برم - 462 00:31:29,056 --> 00:31:30,136 بهم نیاز داری 463 00:31:30,140 --> 00:31:32,597 مطمئنی بودن توی دادگاه برات خطری نداره؟ 464 00:31:32,601 --> 00:31:35,812 جدی می‌گم. دکترها گفتن حالم خوبه تو چی؟ خوبی؟ 465 00:31:41,360 --> 00:31:42,236 آره؟ 466 00:31:44,696 --> 00:31:46,694 ... سوگند یاد می‌کنی که فقط حقیقت را بگویی 467 00:31:46,698 --> 00:31:48,571 و نه جز حقیقت را؟ 468 00:31:48,575 --> 00:31:49,993 بله - بشین - 469 00:32:07,427 --> 00:32:08,762 ... آقای سبیچ 470 00:32:10,889 --> 00:32:13,096 طبق اظهارتون، در تمام مدتی ... که با کارآگاه رودریگز بودید 471 00:32:13,100 --> 00:32:15,143 اذعان بی‌گناهی داشتید 472 00:32:15,894 --> 00:32:17,437 درسته - و این حقیقت بود؟ - 473 00:32:18,105 --> 00:32:18,935 بله 474 00:32:18,939 --> 00:32:20,687 درمورد همه‌چیز با کارآگاه، صادق بودید؟ 475 00:32:20,691 --> 00:32:23,569 درمورد رابطه‌ام با قربانی چیزی بهش نگفته بودم 476 00:32:24,152 --> 00:32:25,191 ... بهش گفته بودید که 477 00:32:25,195 --> 00:32:27,555 در شب مذکور، توی خونه مقتول بودید؟ 478 00:32:28,156 --> 00:32:30,738 درنهایت گفتم - درنهایت گفتید؟ - 479 00:32:30,742 --> 00:32:33,408 پس در ابتدا که به‌عنوان ... معاون ارشد دادستان 480 00:32:33,412 --> 00:32:36,786 ... پرونده رو به کارآگاه رودریگز سپردید 481 00:32:36,790 --> 00:32:41,124 بهش گفته بودید که در شب مذکور توی خونه قربانی بودید؟ 482 00:32:41,128 --> 00:32:42,212 نه نگفتم 483 00:32:42,963 --> 00:32:45,587 به بقیه افراد دخیل در پرونده چطور؟ 484 00:32:45,591 --> 00:32:46,713 من کارولین رو نکُشتم 485 00:32:46,717 --> 00:32:49,883 درسته که 48 ساعت ابتدایی توی هر تحقیقاتی، مهم‌ترین بازه زمانی‌ـه؟ 486 00:32:49,887 --> 00:32:52,010 و صرفا دونستن اینکه ... شما اونجا بودید 487 00:32:52,014 --> 00:32:54,679 نمی‌تونست برای تیم تحقیقات و پلیس، مفید باشه؟ 488 00:32:54,683 --> 00:32:55,809 منظورت رو رسوندی تامی 489 00:32:56,393 --> 00:32:57,765 من حرفی از حضورم نزده بودم 490 00:32:57,769 --> 00:33:00,439 عاشقش بودی؟ - عاشقش شدم - 491 00:33:01,440 --> 00:33:03,730 می‌شه گفت شیفته و وابسته‌اش بودی؟ 492 00:33:03,734 --> 00:33:06,566 من عاشقش بودم ... بستگی داره تعریف از وابستگی 493 00:33:06,570 --> 00:33:09,360 فرستادن 30 پیام و ایمیل قبل و در روز مرگ 494 00:33:09,364 --> 00:33:11,154 این وابستگی‌ـه؟ - من عاشقش بودم - 495 00:33:11,158 --> 00:33:14,912 در شب مرگش، رفتید اونجا به این امید که رابطه‌تون دوباره شکل بگیره؟ 496 00:33:16,038 --> 00:33:16,868 بله 497 00:33:16,872 --> 00:33:20,330 شما این پیام‌ها رو چند ساعت قبل از مرگ مقتول فرستادید؟ 498 00:33:20,334 --> 00:33:22,332 این درست نیست" نمی‌تونی این کار رو بکنی 499 00:33:22,336 --> 00:33:25,460 نمی‌ذارم این‌طوری باهام رفتار کنی "تماس‌های کوفتیم رو جواب بده 500 00:33:25,464 --> 00:33:26,794 شما اینا رو فرستادید؟ - بله - 501 00:33:26,798 --> 00:33:28,217 و این یکی چطور؟ 502 00:33:29,218 --> 00:33:31,094 "می‌خوام بقیه عمرم رو کنار تو باشم" 503 00:33:31,252 --> 00:33:33,720 [می‌خوام بقیه عمرم رو کنار تو باشم] [راستی، بس کن] 504 00:33:34,014 --> 00:33:35,428 شما این پیام رو برای کارولین فرستادید؟ 505 00:33:35,432 --> 00:33:37,472 شما بهش گفتید که می‌خواید بقیه عمرتون رو کنارش باشید؟ 506 00:33:37,476 --> 00:33:38,431 من عاشقش بودم 507 00:33:38,435 --> 00:33:40,896 از دستش عصبی بودید؟ - کلافه شده بود - 508 00:33:41,605 --> 00:33:42,814 کلافه مثل این پیام؟ 509 00:33:44,316 --> 00:33:45,605 تماس‌های کوفتیم رو جواب بده" 510 00:33:45,609 --> 00:33:47,857 فکر کردی چه خری هستی "که این‌طوری باهام رفتار می‌کنی؟ 511 00:33:47,861 --> 00:33:50,026 این کلافگی‌ـه یا از نظر شما عصبانیت‌ـه؟ 512 00:33:50,030 --> 00:33:51,990 این اشتیاق‌ـه 513 00:33:53,033 --> 00:33:54,451 و اشتیاق می‌تونه آدم رو کور کنه 514 00:33:54,952 --> 00:33:57,659 و من مسلما چشمم رو روی مهم‌ترین چیزهای زندگیم بستم 515 00:33:57,663 --> 00:33:59,706 همسرم و بچه‌هام 516 00:34:01,375 --> 00:34:03,289 اشتیاق، یه مخدر خطرناک‌ـه 517 00:34:03,293 --> 00:34:05,546 مخدری که خودت هم نسبت بهش مصون نیستی تامی 518 00:34:06,588 --> 00:34:09,128 ... انقدر کل وجودت شده پایین کشیدن من 519 00:34:09,132 --> 00:34:13,007 که چشمت رو روی این حقیقت که هیچ مدرک واقعی‌ای نداری، بستی 520 00:34:13,011 --> 00:34:14,929 آره، من عاشقش بودم 521 00:34:15,597 --> 00:34:20,686 آره، حضورم رو به کسی نگفته بودم اما کارولین رو من نکُشتم 522 00:34:21,853 --> 00:34:25,144 با سیخ شومینه بهش ضربه زدید؟ - من اصلا نزدمش - 523 00:34:25,148 --> 00:34:26,483 من آدم خشنی نیستم 524 00:34:28,694 --> 00:34:30,987 آقای رتزر، می‌شه لطفا بایستید؟ 525 00:34:35,242 --> 00:34:36,823 شما تا حالا با این شخص مواجه شدید؟ 526 00:34:36,827 --> 00:34:38,366 این قضیه فرق داره 527 00:34:38,370 --> 00:34:41,623 این تصویر دوربین‌های مداربسته خونه کناری‌تونه 528 00:34:42,165 --> 00:34:43,542 شما دوتا هستید، درسته؟ 529 00:34:47,963 --> 00:34:50,632 به‌طور عادلانه و دقیق این قضیه رو ثبت کرده؟ 530 00:34:51,132 --> 00:34:52,797 خانم قاضی، این یه غافلگیری ناعادلانه‌ست 531 00:34:52,801 --> 00:34:54,007 درخواست اعلام جرم دارم 532 00:34:54,011 --> 00:34:57,139 شاهد همین الان شهادت داد که آدم خشنی نیست 533 00:34:58,140 --> 00:34:59,224 اجازه‌اش رو می‌دم 534 00:35:01,268 --> 00:35:04,813 بدون دعوت قبلی، اومد به خونه‌ام 535 00:35:06,023 --> 00:35:08,275 ورود غیرقانونی داشت و من رو ترسوند 536 00:35:09,902 --> 00:35:10,986 برای همین کُتکش زدید؟ 537 00:35:12,029 --> 00:35:14,072 من الان محکوم به اقدام از سر استیصال هستم 538 00:35:14,823 --> 00:35:17,405 باعث شد رابطه‌ام با کارولین پولیموس رو مخفی کنم 539 00:35:17,409 --> 00:35:19,699 ... باعث شد به‌شدت 540 00:35:19,703 --> 00:35:21,743 دنبال این باشم که لیام رینولدز به قتل کارولین پولیموس اقرار کنه 541 00:35:21,747 --> 00:35:23,620 باعث شد نسبت به برایان رتزر پرخاشگری کنم 542 00:35:23,624 --> 00:35:25,079 ... راستی، وقتی ایشون اومد دم خونه‌ام 543 00:35:25,083 --> 00:35:28,374 وقتی دخترم رفت در رو باز کنه با خشونت داشت در رو می‌کوبید 544 00:35:28,378 --> 00:35:31,544 آیا من آدم بی‌ثباتی‌ام؟ بله، هستم 545 00:35:31,548 --> 00:35:35,089 آدمی که عاشقش بودم، به‌طرز بی‌رحمانه‌ای کُشته شده و الان من رو متهم می‌دونن 546 00:35:35,093 --> 00:35:39,181 و همچین شرایطی می‌تونه خصلت‌های مختلفی رو توی آدم به‌وجود بیاره 547 00:35:40,224 --> 00:35:42,476 استیصال هم یکی از این خصلت‌هاست 548 00:35:42,976 --> 00:35:45,771 ضعف، بی‌ثباتی احساسی 549 00:35:46,438 --> 00:35:48,478 و بابت همه اینا معذرت می‌خوام 550 00:35:48,482 --> 00:35:51,439 من محکوم به تمام این چیزها هستم 551 00:35:51,443 --> 00:35:55,235 اما گناهی که مرتکب نشدم قتل کارولین پولیموس‌ـه 552 00:35:55,239 --> 00:35:56,698 من جونش رو نگرفتم 553 00:35:59,701 --> 00:36:02,371 آره دکتر کوماگای چی؟ 554 00:36:05,040 --> 00:36:08,126 تا حالا سعی داشتید پزشک قانونی ارشدمون رو خفه کنید؟ 555 00:36:18,011 --> 00:36:20,301 می‌خواید سوال رو تکرار کنم؟ - نه، سوال رو شنیدم - 556 00:36:20,305 --> 00:36:26,140 به اطلاعم رسید که ایشون مدارکی رو توی یه پرونده دیگه، مخفی کرده بودن 557 00:36:26,144 --> 00:36:29,310 یا حداقل من رو درست در جریان نذاشته بودن 558 00:36:29,314 --> 00:36:33,861 ... و خب، اوضاع بین‌مون پُرتنش شد 559 00:36:36,613 --> 00:36:38,653 و با کمال پشیمونی، با هم گلاویز شدیم 560 00:36:38,657 --> 00:36:40,321 با کمال پشیمونی، سعی داشتید خفه‌اش کنید 561 00:36:40,325 --> 00:36:41,656 نه، خفه‌اش نکردم 562 00:36:41,660 --> 00:36:42,740 ... خیلی‌خب، وقتی از خود بی‌خود شدید 563 00:36:42,744 --> 00:36:44,576 ... و گلوش رو گرفتید - یقه‌اش رو گرفتم - 564 00:36:44,580 --> 00:36:47,203 خیلی‌خب، وقتی از خود بی‌خود شدید ... و یقه‌اش رو گرفتید 565 00:36:47,207 --> 00:36:49,626 تصمیم گرفتید که این کار رو بکنید یا از کوره در رفتید؟ 566 00:36:51,712 --> 00:36:52,959 متوجه سوال نشدم 567 00:36:52,963 --> 00:36:55,591 تصمیم گرفتید این کار رو بکنید یا یهویی از کوره در رفتید؟ 568 00:36:56,800 --> 00:37:00,091 آقای رتزر چطور؟ همون‌طور که توی ویدئو دیدیم مکررا بهشون مشت زدید 569 00:37:00,095 --> 00:37:02,222 تصمیم گرفتید این کار رو بکنید یا از کوره در رفتید؟ 570 00:37:02,931 --> 00:37:04,141 حاضر نمی‌شد بره 571 00:37:05,475 --> 00:37:07,811 تو بودی چی کار می‌کردی؟ شما بودید چی کار می‌کردید؟ 572 00:37:11,064 --> 00:37:12,399 پس از کوره در رفتید 573 00:37:21,158 --> 00:37:22,743 !تامی، اینجا 574 00:37:27,998 --> 00:37:31,251 هی، من رو ببین من رو ببین 575 00:37:32,503 --> 00:37:33,921 خیلی خفن بود 576 00:37:46,892 --> 00:37:48,393 این شکنجه‌ست 577 00:37:49,770 --> 00:37:51,605 واقعا شکنجه‌ست 578 00:37:52,481 --> 00:37:55,275 همه‌اش دارم به خانواده‌ام دروغ می‌گم 579 00:37:59,154 --> 00:38:02,199 وقتی باهاشونم، تنها چیزی که می‌خوام اینه که با تو باشم 580 00:38:18,799 --> 00:38:21,844 بقیه عمرت"؟" 581 00:38:26,598 --> 00:38:28,096 اصلا نوشتن اون حرف‌ها رو یادم نیست 582 00:38:28,100 --> 00:38:29,434 فقط یه جمله بود؟ 583 00:38:35,774 --> 00:38:37,317 می‌شه بپرسم الان چی می‌شه؟ 584 00:40:12,871 --> 00:40:13,872 سلام 585 00:40:21,935 --> 00:40:24,460 [برو درت رو بذار] 586 00:40:31,885 --> 00:40:33,417 [برو درت رو بذار] 587 00:40:35,797 --> 00:40:38,371 [برو درت رو بذار] 588 00:40:39,058 --> 00:40:59,058 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official Overhaul :مترجم