1 00:00:12,596 --> 00:00:14,473 Had hij de gewoonte... 2 00:00:14,473 --> 00:00:18,268 Dag twee begint en de spanning hangt in de lucht. 3 00:00:18,268 --> 00:00:22,147 De sterke start van de aanklager heeft de toon gezet. 4 00:00:22,147 --> 00:00:25,067 Molto's openingsrede maakte indruk. 5 00:00:25,067 --> 00:00:30,030 - Met zijn overtuigingskracht heeft hij... - ...er geen twijfel bestaat. 6 00:00:30,030 --> 00:00:35,494 Het vurige openingspleidooi sloeg aan bij de jury en het publiek. 7 00:00:35,494 --> 00:00:38,956 ...tegen de bekende verdediger Raymond Horgan. 8 00:00:38,956 --> 00:00:45,921 ...of zal Molto's verklaring een stevige basis blijken voor deze zaak? 9 00:00:47,422 --> 00:00:48,966 Verdomde klootzak. 10 00:00:50,717 --> 00:00:52,886 Doctor, wat zien we hier? 11 00:00:53,554 --> 00:00:57,307 De verwondingen die tot de dood van het slachtoffer leidden. 12 00:00:57,307 --> 00:01:01,562 Drie klappen met een dun, zwaar voorwerp resulteerden in een kapotte hoofdhuid... 13 00:01:01,562 --> 00:01:04,105 ...kneuzingen, schedelbreuken, een hersenhernia. 14 00:01:04,105 --> 00:01:05,065 Een hernia? 15 00:01:05,065 --> 00:01:08,485 De druk op de schedel dwong delen van de hersenen naar buiten. 16 00:01:08,485 --> 00:01:12,823 - Dus haar hersenen sijpelden naar buiten? - Dat klopt. En ook... 17 00:01:12,823 --> 00:01:17,077 ...door het achterhoofdsgat, waar de ruggengraat de schedel inkomt. 18 00:01:17,077 --> 00:01:21,540 - Was dit de doodsoorzaak? - Had gekund, maar ze was al doodgebloed. 19 00:01:21,540 --> 00:01:22,916 Tijdstip van overlijden? 20 00:01:22,916 --> 00:01:26,920 Haar staat duidde erop dat dat tussen 22.00 uur en middernacht was. 21 00:01:26,920 --> 00:01:30,591 - En de plekken op haar gezicht? - Die wijzen op een val. 22 00:01:30,591 --> 00:01:33,802 Ze werd geslagen, viel voorover en brak haar neus... 23 00:01:33,802 --> 00:01:39,016 ...wat de plekken veroorzaakte. Daarna werd ze nog twee keer geslagen. 24 00:01:39,016 --> 00:01:43,604 De kneuzing ontstond toen ze nog leefde. De fatale klappen kwamen daarna. 25 00:01:43,604 --> 00:01:47,733 - Heeft ze zichzelf verdedigd? - Sluitend bewijs ontbrak. 26 00:01:47,733 --> 00:01:52,196 Onder een van haar vingernagels zijn huidsporen van de gedaagde aangetroffen. 27 00:01:52,196 --> 00:01:55,490 Kan ze hem hebben gekrabd toen ze zich wilde verdedigen? 28 00:01:55,490 --> 00:01:58,660 Kan. Maar ik denk niet dat ze het zag aankomen. 29 00:01:58,660 --> 00:02:00,579 En de klap was niet fataal... 30 00:02:00,579 --> 00:02:03,457 - ...maar ze is langzaam doodgebloed? - Klopt. 31 00:02:03,457 --> 00:02:05,000 - Ze leed. - Suggestief. 32 00:02:05,000 --> 00:02:07,419 - Leed ze? - Dat is niet te zeggen. 33 00:02:07,419 --> 00:02:10,297 Ze was waarschijnlijk bewusteloos door de klappen. 34 00:02:10,297 --> 00:02:13,800 Kunt u uitsluiten dat ze bij bewustzijn was en geleden heeft? 35 00:02:14,301 --> 00:02:18,722 - Dat kan ik niet uitsluiten. - Heeft u nog andere bevindingen? 36 00:02:18,722 --> 00:02:22,726 Ja. Ze was op het moment van overlijden zes weken zwanger. 37 00:02:23,727 --> 00:02:28,524 Edelachtbare, ik draag het feit aan dat de DNA-analyse... 38 00:02:28,524 --> 00:02:31,860 ...het vaderschap van de gedaagde bevestigt. 39 00:02:31,860 --> 00:02:35,072 - Staat genoteerd. - Dus ze was zwanger van de gedaagde? 40 00:02:35,072 --> 00:02:36,448 Dat klopt. 41 00:02:38,575 --> 00:02:39,576 Dat was het. 42 00:02:40,577 --> 00:02:44,456 - Mr Horgan. - Geen vragen voor deze getuige. 43 00:02:44,456 --> 00:02:47,167 - Dr. Kumagai. - Hoewel, ik ben oud en ik... 44 00:02:47,918 --> 00:02:50,254 ...wil zeker weten dat ik niks heb gemist. 45 00:02:50,254 --> 00:02:53,841 U zei 'een dun, zwaar voorwerp'. Als ik het goed begrijp... 46 00:02:53,841 --> 00:02:58,929 ...zijn er geen conclusies over wie haar met dit dunne, zware voorwerp heeft geslagen. 47 00:02:58,929 --> 00:03:01,557 - Geen aanwijzingen. - Dat klopt. 48 00:03:01,557 --> 00:03:05,686 U doet geen uitspraak over wie Carolyn Polhemus heeft gedood. 49 00:03:05,686 --> 00:03:09,231 Ik kan alleen met zekerheid zeggen dat ze is gedood. 50 00:03:11,108 --> 00:03:17,197 En er is geen dun, zwaar voorwerp of moordwapen gevonden? 51 00:03:17,197 --> 00:03:18,282 Dat klopt. 52 00:03:18,782 --> 00:03:19,783 Bedankt. 53 00:03:23,537 --> 00:03:24,872 Mr Molto, u nog vragen? 54 00:03:25,372 --> 00:03:26,248 Niet doen. 55 00:03:27,416 --> 00:03:31,128 - We hebben genoeg. - Doctor, heeft u na de autopsie... 56 00:03:31,128 --> 00:03:33,005 ...de gedaagde nog ontmoet? 57 00:03:33,005 --> 00:03:36,592 Ja, hij kwam op agressieve wijze eisen om het lichaam te zien. 58 00:03:36,592 --> 00:03:40,012 Is zoiets gebruikelijk voor een officier van justitie? 59 00:03:40,012 --> 00:03:42,306 Het gebeurt, maar zeker niet vaak. 60 00:03:42,306 --> 00:03:46,643 Had Mr Sabich de gewoonte om naar slachtoffers te komen kijken? 61 00:03:46,643 --> 00:03:49,271 - Nee. - Is hij ooit langsgekomen... 62 00:03:49,271 --> 00:03:52,482 - ...om een slachtoffer te bekijken? - Nooit. 63 00:03:52,482 --> 00:03:54,735 Maar die dag wel. Hoe kwam hij u voor? 64 00:03:54,735 --> 00:03:58,780 - Hij leek onrustig, onberekenbaar, bang. - Bang? 65 00:03:58,780 --> 00:04:01,408 - Dat begreep ik toen niet. - Maar nu wel? 66 00:04:01,408 --> 00:04:06,705 Het was alsof hij bang was voor wat ik zou hebben gevonden. 67 00:04:07,581 --> 00:04:09,166 Er was iets vreemds aan 'm. 68 00:04:11,502 --> 00:04:12,503 Dat was het. 69 00:04:13,420 --> 00:04:18,841 Heeft u de psychologische expertise om een gedragsdiagnose te stellen... 70 00:04:18,841 --> 00:04:21,887 ...als het gaat om onrust, angst of... 71 00:04:22,971 --> 00:04:25,849 - ...'vreemd'? - Ik ken de gedaagde al langer... 72 00:04:25,849 --> 00:04:31,146 ...dus ik durf een niet-professionele mening te vormen, en hij gedroeg zich anders. 73 00:04:31,146 --> 00:04:34,316 - U kent hem? Bent u vrienden? - Collega's. 74 00:04:34,316 --> 00:04:37,611 Geen vrienden dus. Sterker nog, u vindt hem een klootzak. 75 00:04:37,611 --> 00:04:40,405 - Bezwaar. - Mogelijke vooringenomenheid. 76 00:04:41,573 --> 00:04:42,574 Toegestaan. 77 00:04:45,202 --> 00:04:48,622 Het gaat er soms verhit aan toe. Ik had hem niet zo moeten noemen. 78 00:04:48,622 --> 00:04:51,333 Heeft u iets tegen officieren van justitie? 79 00:04:51,917 --> 00:04:53,669 Nee, bespottelijk. 80 00:04:53,669 --> 00:04:55,462 - Noemde u mij ooit zo? - Bezwaar. 81 00:04:55,462 --> 00:04:58,966 - Als er sprake is van partijdigheid... - Houd het kort. 82 00:04:59,675 --> 00:05:00,509 Doctor. 83 00:05:01,426 --> 00:05:05,764 Wij waren het ook niet altijd eens. Dat gebeurt in ons werkveld. 84 00:05:05,764 --> 00:05:10,978 De druk kan hoog oplopen en soms wordt er dan wat stoom afgeblazen. 85 00:05:10,978 --> 00:05:14,606 Maar ik koester geen vooroordelen jegens aanklagers... 86 00:05:14,606 --> 00:05:18,777 - ...en ik vind dit ronduit beledigend. - Heeft u Tommy Molto ooit zo genoemd? 87 00:05:18,777 --> 00:05:20,362 - Bezwaar. - Niet meer dan jij. 88 00:05:20,362 --> 00:05:21,446 Dr. Kumagai. 89 00:05:21,446 --> 00:05:24,533 Hierom ben je niet herkozen. Nog geen ontslag nemen. 90 00:05:24,533 --> 00:05:27,327 Wacht, je bent ontslagen. 91 00:05:27,327 --> 00:05:29,454 Tijd om te gaan. Lopen maar. 92 00:05:34,960 --> 00:05:36,461 Hij zit in de auto. 93 00:05:48,891 --> 00:05:52,436 We hadden wat we nodig hadden, maar je kon het niet laten. 94 00:05:53,020 --> 00:05:58,650 Ik zei het nog zo. Laat Kumagai het tijdstip en de oorzaak van overlijden... 95 00:05:58,650 --> 00:06:02,905 ...en het vaderschap vaststellen. Maar dat vond je niet voldoende. 96 00:06:02,905 --> 00:06:07,409 En nu zitten we met 'n patholoog die overkomt als een gekrenkte... 97 00:06:07,409 --> 00:06:10,412 - ...rancuneuze mopperkont. - Dit was belangrijk. 98 00:06:10,412 --> 00:06:13,665 De Rusty Sabich die iedereen kent had dit nooit gedaan... 99 00:06:13,665 --> 00:06:19,129 ...dus we moeten, waar we kunnen, bewijzen dat hij die Rusty Sabich niet meer is. 100 00:06:19,129 --> 00:06:23,217 - Al met al is dit een overwinning. - Ik noem dit een gigantisch verlies. 101 00:06:23,217 --> 00:06:28,430 Een zaak als deze moet je langzaamaan, stukje bij beetje, opbouwen. 102 00:06:28,430 --> 00:06:30,516 Kumagai is pas het eerste stukje. 103 00:06:31,099 --> 00:06:33,477 Rusty Sabich was losgeslagen, niet zichzelf. 104 00:06:35,896 --> 00:06:39,608 De huid onder Carolyns vingernagel stond niet in het rapport. 105 00:06:40,734 --> 00:06:42,110 Ze lopen wat achter. 106 00:06:43,570 --> 00:06:46,448 Kumagai was daar nog mee bezig. 107 00:06:49,493 --> 00:06:54,456 De forensisch patholoog is een stuk taaier. Jeremy Buck. 108 00:06:54,456 --> 00:06:58,168 Hij is de beste. Ik had 'm altijd graag. En jij ook, Rusty. 109 00:06:58,168 --> 00:07:00,045 Hij is nauwkeurig maar grafisch... 110 00:07:00,045 --> 00:07:04,299 ...dus het lijkt ons het beste als jullie niet naar de foto's kijken. 111 00:07:04,299 --> 00:07:09,179 Kijk maar recht vooruit, neutraal, onbewogen. Ja? 112 00:07:11,056 --> 00:07:14,476 - Kunnen we het over lichaamstaal hebben? - Wat is daarmee? 113 00:07:14,476 --> 00:07:18,939 Nou, vandaag had beter gekund. Jullie moeten een team zijn. 114 00:07:18,939 --> 00:07:25,279 De jury zal naar jou kijken en moet zien dat je van hem houdt en in hem gelooft. 115 00:07:25,779 --> 00:07:28,782 En als de pers weer zo om jullie heen dromt... 116 00:07:28,782 --> 00:07:32,870 ...kun jij misschien je arm om Barbara heen slaan om haar te beschermen. 117 00:07:39,126 --> 00:07:40,252 Dus... 118 00:07:42,254 --> 00:07:44,464 ...ze moeten denken dat hij m'n beschermer is. 119 00:07:46,008 --> 00:07:48,969 Ja, zo'n beetje. In die situatie wel. 120 00:07:51,138 --> 00:07:52,139 Raymond, ik... 121 00:07:54,808 --> 00:07:56,435 ...ben geen advocaat... 122 00:07:57,144 --> 00:08:00,898 ...maar ik denk niet dat we moeten doen alsof de jury achterlijk is. 123 00:08:02,482 --> 00:08:05,903 Wat ze van mijn gezicht zullen aflezen, is ontzetting. 124 00:08:06,653 --> 00:08:11,074 M'n man staat terecht voor moord. Hoe kan ik nou iets anders uitstralen? 125 00:08:19,124 --> 00:08:21,126 Eigenlijk vertellen we verhalen. 126 00:08:22,544 --> 00:08:23,962 Het beste verhaal wint. 127 00:08:24,546 --> 00:08:29,301 Jij bent onderdeel van ons verhaal, en jouw woede maakt het er niet beter op. 128 00:08:38,769 --> 00:08:41,230 Het is heel moeilijk voor me om erbij te zijn... 129 00:08:41,855 --> 00:08:46,527 ...om te horen wat er allemaal wordt gezegd en te zien wat er allemaal wordt getoond. 130 00:08:50,280 --> 00:08:51,990 Dat ik er überhaupt bij ben... 131 00:08:54,868 --> 00:08:58,789 ...dat laat de jury zien dat ik in de onschuld van mijn man geloof. 132 00:09:00,290 --> 00:09:05,212 Ik moet geloofwaardig overkomen. En dat kan alleen als ik oprecht ben. 133 00:09:07,005 --> 00:09:09,049 Dus dat zal ik daarbinnen zijn. 134 00:09:10,759 --> 00:09:14,888 Ik zal ze laten zien hoe het voor mij is. 135 00:09:16,723 --> 00:09:18,892 Dat ik geschokt ben, dat ik er... 136 00:09:20,310 --> 00:09:21,520 ...misselijk van word... 137 00:09:22,604 --> 00:09:25,065 ...dat ik walg van de verdorvenheid... 138 00:09:26,984 --> 00:09:30,529 ...en aanstoot neem aan 't idee dat de vader van mijn kinderen daar... 139 00:09:32,072 --> 00:09:34,157 ...verantwoordelijk voor zou zijn. 140 00:09:38,120 --> 00:09:40,914 Dit is de zwartste periode van m'n leven. 141 00:09:43,542 --> 00:09:45,586 Ik ga niet doen alsof dat anders is. 142 00:09:50,299 --> 00:09:52,217 Niet naar jullie of naar de jury. 143 00:10:17,701 --> 00:10:22,414 Er zaten huidcellen onder de vingernagels van haar rechterhand. 144 00:10:22,414 --> 00:10:24,708 Die bleken van de gedaagde te zijn. 145 00:10:24,708 --> 00:10:28,378 Er zaten ook speekselresten op het gezicht van het slachtoffer... 146 00:10:28,378 --> 00:10:31,798 ...en op de kraag van de blouse die ze had gedragen. 147 00:10:31,798 --> 00:10:33,800 Die bleken ook van de gedaagde. 148 00:10:33,800 --> 00:10:39,306 Merkwaardig genoeg zat er geen DNA op het touw waarmee het lichaam was vastgebonden. 149 00:10:39,306 --> 00:10:42,518 - Hoezo 'merkwaardig'? - Het was brandschoon. 150 00:10:42,893 --> 00:10:46,563 De dader heeft geen enkel spoor achtergelaten. 151 00:10:46,563 --> 00:10:51,068 Het is zeldzaam dat er bij zo'n bloedig tafereel... 152 00:10:51,652 --> 00:10:56,156 ...absoluut geen bewijs wordt gevonden. 153 00:10:56,156 --> 00:10:57,574 Wat zegt dat u? 154 00:10:57,574 --> 00:11:02,204 Dat de dader erg zijn best heeft gedaan om alles schoon achter te laten. 155 00:11:02,204 --> 00:11:07,751 Wat denkt u, op basis van uw ruim 20 jaar lange ervaring, dat er is gebeurd? 156 00:11:07,751 --> 00:11:13,215 Ik vermoed dat het ging om een plotselinge razernij die tot doodslag leidde... 157 00:11:13,215 --> 00:11:17,094 ...ongepland, gevolgd door een heel nauwkeurig... 158 00:11:17,094 --> 00:11:20,681 ...methodisch, postmortaal vastbinden. 159 00:11:20,681 --> 00:11:25,269 - Dat was het. Bedankt. - Heeft u ooit iets vergelijkbaars gezien? 160 00:11:25,269 --> 00:11:30,399 Een paar jaar geleden had ik een moordzaak waarbij het lichaam... 161 00:11:30,399 --> 00:11:33,026 ...op 'n vergelijkbare manier was vastgebonden. 162 00:11:33,026 --> 00:11:37,698 En wie was de verantwoordelijke voor de vervolging in die moordzaak? 163 00:11:37,698 --> 00:11:41,201 {\an8}Dat waren er twee. Carolyn Polhemus en Rusty Sabich. 164 00:11:41,201 --> 00:11:44,496 {\an8}En de moordenaar in die zaak was Liam Reynolds. 165 00:11:46,540 --> 00:11:52,671 {\an8}- Hij is veroordeeld door deze aanklagers. - Dat klopt. 166 00:11:52,671 --> 00:11:56,884 {\an8}En na door Carolyn Polhemus en Rusty Sabich te zijn veroordeeld... 167 00:11:56,884 --> 00:12:00,512 {\an8}- ...dreigde hij met wraak. Wist u dat? - Ja. 168 00:12:00,512 --> 00:12:05,058 {\an8}Ik ben geen expert op het gebied van wraakacties, maar de een... 169 00:12:05,058 --> 00:12:07,352 - ...voor de ander z'n moord... - Bezwaar. 170 00:12:07,352 --> 00:12:09,897 - ...laten opdraaien... - Toegewezen. Hier komen. 171 00:12:20,574 --> 00:12:23,702 - Wat heb ik gezegd? - Ze hebben Mr Reynolds niet onderzocht... 172 00:12:23,702 --> 00:12:27,331 Mij ook niet. Het is hun taak niet om iedereen te onderzoeken... 173 00:12:27,331 --> 00:12:32,169 - ...of te bewijzen dat hij 't niet was. - Hij bedreigde Carolyn en Rusty. 174 00:12:32,169 --> 00:12:37,424 - Ik vond dat de jury dit moest weten. - Een loos dreigement. Laat het varen. 175 00:12:37,424 --> 00:12:40,093 Kom met iets concreets, dan krijgt u er ruimte voor. 176 00:12:41,512 --> 00:12:44,515 Hou er anders over op. Terug naar uw plaatsen. 177 00:12:54,650 --> 00:12:59,571 Mr Buck, u bent ervan op de hoogte gesteld dat mijn cliënt en de overledene... 178 00:12:59,571 --> 00:13:01,782 ...een verhouding hadden. 179 00:13:01,782 --> 00:13:05,077 En als u zegt 'huid onder haar vingernagels'... 180 00:13:05,077 --> 00:13:10,791 ...bedoelt u dan echte stukken huid, alsof ze hem heeft gekrabd? 181 00:13:10,791 --> 00:13:14,962 Nee, geen zichtbare stukken huid. Huidcellen. 182 00:13:14,962 --> 00:13:20,592 Als ik mijn gezicht zo krab, zitten er dan huidcellen onder m'n nagels? 183 00:13:21,260 --> 00:13:22,427 Mogelijkerwijs. 184 00:13:22,427 --> 00:13:26,431 Dus, als Rusty Sabich Carolyn Polhemus zoende... 185 00:13:26,431 --> 00:13:32,354 ...en Carolyn haar vingernagels over zijn nek of rug haalde... 186 00:13:32,354 --> 00:13:36,859 ...zou dat dan de sporen van speeksel op haar lichaam... 187 00:13:36,859 --> 00:13:40,904 ...en het DNA onder haar vingernagels verklaren? Kan dat? 188 00:13:42,614 --> 00:13:43,699 Dat zou kunnen. 189 00:13:43,699 --> 00:13:46,577 Dus wat zou suggereren dat hij haar heeft gedood... 190 00:13:47,160 --> 00:13:52,249 ...kan er net zo goed op wijzen dat hij haar heeft gekust. 191 00:14:00,299 --> 00:14:02,134 Ziet u het verschil? 192 00:14:56,855 --> 00:14:57,981 Jij hoort hier niet. 193 00:15:32,558 --> 00:15:35,811 Wist u dat de gedaagde en Miss Polhemus een affaire hadden? 194 00:15:35,811 --> 00:15:38,105 - Ja. - Hoe wist u dat? 195 00:15:38,689 --> 00:15:42,317 Nou, ik vermoedde het om verschillende redenen. 196 00:15:42,317 --> 00:15:44,528 En wanneer dat werd bevestigd... 197 00:15:46,363 --> 00:15:48,532 Ik moest een dossier bij Rusty afgeven. 198 00:15:48,532 --> 00:15:51,034 Ik dacht dat hij al weg was. Dat was niet zo. 199 00:15:51,034 --> 00:15:53,579 Ik liep naar binnen. Hij kuste Carolyn. 200 00:15:57,624 --> 00:16:01,044 Het dossier over Roberts. 201 00:16:03,213 --> 00:16:05,424 - Dank je. - Alsjeblieft. Tot morgen. 202 00:16:05,424 --> 00:16:08,051 Ik ben weggelopen en zij is me gevolgd. 203 00:16:08,051 --> 00:16:13,724 En het was ontzettend gênant. En toen ben ik weggegaan. 204 00:16:13,724 --> 00:16:15,684 - Wanneer was dit? - Februari. 205 00:16:15,684 --> 00:16:20,230 - Waren er andere voorvallen? - Niks openlijks, enkel roddels. 206 00:16:20,230 --> 00:16:24,651 Maar natuurlijk schemerde er soms wel wat door. 207 00:16:25,986 --> 00:16:27,029 Wat dan? 208 00:16:27,529 --> 00:16:31,575 Ik heb ze een keer in de parkeergarage gezien. 209 00:16:31,575 --> 00:16:34,661 Ze hadden ruzie. Of tenminste, dat idee had ik. 210 00:16:34,661 --> 00:16:37,998 - ...samen. Wat? - Laat me met rust. 211 00:16:37,998 --> 00:16:40,542 Ik vraag je alleen iets. Dus... 212 00:16:40,542 --> 00:16:42,044 Meer niet. Jezus. 213 00:16:42,044 --> 00:16:45,714 Zij zat in haar auto, hij klopte op 'r raampje en ze reed weg. 214 00:16:47,174 --> 00:16:49,927 Heeft u dit met Mr Sabich besproken? 215 00:16:49,927 --> 00:16:51,220 Ja. 216 00:16:52,638 --> 00:16:53,722 Wat heeft u gezegd? 217 00:16:54,973 --> 00:17:01,355 Ik zei dat ik me zorgen maakte dat hij zichzelf verloor. 218 00:17:01,355 --> 00:17:03,941 - Zichzelf verloor? - Aan haar. 219 00:17:04,525 --> 00:17:10,696 Hij liet zich meeslepen door z'n emoties, werd wat obsessief. 220 00:17:14,201 --> 00:17:18,664 U was het niet eens met de relatie tussen Mr Sabich en Miss Polhemus? 221 00:17:18,664 --> 00:17:20,165 - Toch? - Inderdaad niet. 222 00:17:20,165 --> 00:17:23,042 En eigenlijk beviel Carolyn u ook niet, toch? 223 00:17:23,042 --> 00:17:26,380 Daar ging het niet om. Het was niet professioneel. 224 00:17:27,089 --> 00:17:30,801 - U mocht Carolyn niet, toch? - Nee, inderdaad niet. 225 00:17:30,801 --> 00:17:35,556 Heeft u ooit bij hr gemeld dat u deze situatie onprofessioneel vond? 226 00:17:35,556 --> 00:17:37,432 Nee. 227 00:17:40,227 --> 00:17:45,190 En voor zover u weet, heeft Miss Polhemus nooit een klacht ingediend over Mr Sabich? 228 00:17:45,190 --> 00:17:46,233 Klopt. 229 00:17:46,733 --> 00:17:51,488 Heeft ze voor zover u weet ooit een klacht ingediend over een ander? 230 00:17:55,325 --> 00:17:56,201 Over wie? 231 00:17:58,370 --> 00:17:59,538 Tommy Molto. 232 00:18:21,101 --> 00:18:25,147 Weet u van situaties waarin ik me onprofessioneel of onbehoorlijk gedroeg... 233 00:18:25,147 --> 00:18:28,984 - ...jegens Miss Polhemus? - Geen specifieke situaties, nee. 234 00:18:28,984 --> 00:18:32,487 En weet u van de klacht die bij hr was ingediend? 235 00:18:32,487 --> 00:18:35,824 Ik weet alleen dat ze niet met u wilde samenwerken. 236 00:18:35,824 --> 00:18:38,827 Ze zei dat ze de kriebels van u kreeg. 237 00:18:43,624 --> 00:18:49,046 Oké. Heeft u ooit gezien dat ik me onprofessioneel gedroeg naar haar? 238 00:18:49,046 --> 00:18:52,549 - Niet echt. - En Rusty Sabich? 239 00:19:01,475 --> 00:19:05,687 Ja. De gedaagde leek geobsedeerd, alsof hij zichzelf aan haar verloor. 240 00:19:05,687 --> 00:19:08,649 - Dat is uw verklaring? - Dat is mijn verklaring. 241 00:19:11,235 --> 00:19:12,653 Hartelijk dank. 242 00:19:37,636 --> 00:19:38,720 Kom maar. 243 00:19:42,391 --> 00:19:44,977 Ik zou het bijna sneu vinden voor Tommy. 244 00:19:48,647 --> 00:19:49,898 Dat had ik ook. 245 00:19:50,482 --> 00:19:54,361 Maar toen bedacht ik weer dat hij een smerige kakkerlak is. 246 00:19:54,361 --> 00:19:57,614 Hij valt niet te pletten. Hij komt altijd weer terug. 247 00:19:59,366 --> 00:20:03,203 En hij heeft zijn zegje gedaan. 248 00:20:03,787 --> 00:20:05,038 Je maakt je zorgen. 249 00:20:05,038 --> 00:20:09,501 Nou ja, als de jury de bewijslast het belangrijkst vindt... 250 00:20:09,501 --> 00:20:11,253 ...zitten we goed, maar... 251 00:20:12,880 --> 00:20:17,467 ...als ze per se een schuldige willen aanwijzen, wordt dat Rusty. 252 00:20:36,320 --> 00:20:37,196 Gaat het? 253 00:20:39,239 --> 00:20:40,240 En met jou? 254 00:20:53,712 --> 00:20:58,175 Het ging bij psychologie over trauma en dissociatie. 255 00:20:58,759 --> 00:21:02,054 Over dat de hersenen mensen soms tegen zichzelf beschermen. 256 00:21:02,054 --> 00:21:03,639 Een soort onwillekeurige... 257 00:21:05,933 --> 00:21:08,310 ...ontkoppeling van de werkelijkheid. 258 00:21:10,187 --> 00:21:11,230 Heb je dat weleens? 259 00:21:13,857 --> 00:21:14,858 Hoe bedoel je? 260 00:21:18,111 --> 00:21:19,112 Nou... 261 00:21:25,077 --> 00:21:27,496 Soms worden herinneringen verdrongen. 262 00:21:29,831 --> 00:21:30,832 Als het... 263 00:21:33,001 --> 00:21:35,879 Als ze iets doen dat ze niet kunnen accepteren... 264 00:21:37,923 --> 00:21:40,050 ...of dat tegen hun zelfbeeld ingaat... 265 00:21:42,970 --> 00:21:46,265 - ...gebeurt dat soms. - Met mijn geheugen is niets mis. 266 00:22:42,196 --> 00:22:43,906 Rusty, ik moet iets kwijt. 267 00:22:54,458 --> 00:22:57,169 Een paar maanden geleden... 268 00:23:00,130 --> 00:23:03,884 ...zo rond de tijd dat ik ontslagen werd... 269 00:23:04,635 --> 00:23:09,264 ...begon ik overdag weleens naar een bar te gaan. 270 00:23:12,142 --> 00:23:13,477 En... 271 00:23:14,853 --> 00:23:18,106 ...daar werkte een barman en hij... 272 00:23:19,525 --> 00:23:23,862 ...had kunst gestudeerd, Dus we raakten aan de praat en... 273 00:23:27,115 --> 00:23:29,701 ...het klikte tussen ons, en... 274 00:23:32,996 --> 00:23:36,458 ...we hebben gezoend. Ik heb hem gezoend. 275 00:23:41,505 --> 00:23:43,090 Meer is er niet gebeurd. 276 00:24:21,962 --> 00:24:25,632 Het was maar afleiding. 277 00:24:27,509 --> 00:24:29,136 Het was maar een kus. 278 00:24:30,971 --> 00:24:32,139 Waar is het gebeurd? 279 00:24:34,933 --> 00:24:36,518 Bij hem thuis. 280 00:24:38,478 --> 00:24:41,023 - Ik wilde zijn kunst zien. - Bij hem thuis? 281 00:24:42,608 --> 00:24:44,568 - Dat was het. - Je wilde z'n... 282 00:24:45,194 --> 00:24:47,571 - ...kunstwerk zien? - Hou op, Rusty. 283 00:25:00,792 --> 00:25:02,419 Heb je hem geneukt? 284 00:25:10,302 --> 00:25:12,012 Waarom vertel je me dit nu? 285 00:25:14,348 --> 00:25:16,934 Ik wil eerlijk zijn. 286 00:25:20,395 --> 00:25:23,607 We zouden toch eerlijk naar elkaar zijn? 287 00:25:23,607 --> 00:25:27,486 Ik sta terecht. Mijn vrijheid staat op het spel. 288 00:25:29,613 --> 00:25:30,614 Eerlijk? 289 00:25:33,450 --> 00:25:34,535 Ik weet het. 290 00:25:35,452 --> 00:25:38,121 Je haalt me elke dag weer door de mangel. 291 00:25:38,705 --> 00:25:40,040 Elke dag weer. 292 00:25:40,040 --> 00:25:42,668 'Wat is hier gebeurd?' 'Wat is daar gebeurd?' 293 00:25:42,668 --> 00:25:46,839 'Waarom heb je dit niet verteld?' Eindeloos veel vragen. 294 00:25:47,422 --> 00:25:50,467 En als ik dan zeg: 'Ik probeer gewoon eerlijk te zijn. 295 00:25:50,467 --> 00:25:54,388 Ik probeer gewoon zo goed mogelijk te vertellen hoe het zit. 296 00:25:54,388 --> 00:25:57,724 Ik kan je niet altijd mijn hele gedachtegang geven'... 297 00:25:58,350 --> 00:26:01,687 ...dan blijf je maar doorvragen en doorvragen. 298 00:26:01,687 --> 00:26:03,188 Dat is niet eerlijk. 299 00:26:03,188 --> 00:26:07,276 Niet eerlijk, Barbara? Wat is dan wel eerlijk? 300 00:26:07,276 --> 00:26:09,987 Wat is dan wel eerlijk? Hoe voelt dat? 301 00:26:10,487 --> 00:26:14,575 - Wat? - Hoe voelt het om een fout te maken? 302 00:26:15,450 --> 00:26:16,535 Verdomme. 303 00:26:17,661 --> 00:26:21,081 - Krijg de klere, Rusty. - Krijg de klere? 304 00:27:58,136 --> 00:28:00,639 - Doei. - Liggen m'n sleutels hier? 305 00:28:04,852 --> 00:28:06,103 Was dat even af. 306 00:28:06,103 --> 00:28:07,312 - Oké. - Hier. 307 00:28:07,312 --> 00:28:10,023 - Kyle, je huiswerk. - Zit in m'n tas. 308 00:28:10,023 --> 00:28:12,985 - Ga je mee? - Nee, ik heb met Lorraine afgesproken. 309 00:28:12,985 --> 00:28:14,319 Ik ben laat. 310 00:28:16,405 --> 00:28:17,990 Kyle, heb je je lunch? 311 00:28:34,506 --> 00:28:37,342 Ik kan meegaan. Ik ben best oké gezelschap. 312 00:28:39,636 --> 00:28:44,308 Lieverd. Nee, dat hoeft niet. Ik red me wel. Echt. 313 00:28:55,235 --> 00:28:57,362 Ik wilde je niet van streek maken gister. 314 00:29:25,057 --> 00:29:27,309 Waarom heb je hem dat verteld? 315 00:29:27,309 --> 00:29:30,062 - Al sla je me dood. - Vreselijk idee. 316 00:29:30,062 --> 00:29:31,146 Dat weet ik. 317 00:29:32,397 --> 00:29:34,399 Maar de laatste tijd hebben we... 318 00:29:36,109 --> 00:29:37,236 Ik dacht... 319 00:29:38,612 --> 00:29:41,198 ...dat we weer nader tot elkaar waren gekomen. 320 00:29:41,198 --> 00:29:42,449 Ik voelde me... 321 00:29:44,076 --> 00:29:47,329 ...vertrouwd en veilig. En... 322 00:29:49,039 --> 00:29:52,084 ...dat hele gebeuren met Clifton stond ineens zo in de weg... 323 00:29:52,084 --> 00:29:55,754 ...en ik moest... Ik... 324 00:29:56,338 --> 00:29:57,673 Flapte het eruit. 325 00:30:00,467 --> 00:30:02,219 En dat werd niet goed opgevat? 326 00:30:08,559 --> 00:30:13,230 Daarom laat ik je niet meer alleen naar de rechtbank gaan. Ik ga mee. 327 00:30:13,230 --> 00:30:15,607 Ik ga wel weer. Maar vandaag niet. 328 00:30:17,025 --> 00:30:22,531 Vandaag laten ze alles van zijn computer en haar computer zien. 329 00:30:23,657 --> 00:30:28,328 Ik denk niet dat ik dat aankan. Om al zijn liefdesverklaringen te horen... 330 00:30:28,328 --> 00:30:30,581 - God. - ...en dat soort dingen. 331 00:30:31,707 --> 00:30:34,918 Weet je dat hij haar die avond 30 keer heeft geappt? 332 00:30:37,337 --> 00:30:40,132 Ik denk dat dat nog het meest belastend is. 333 00:30:40,132 --> 00:30:41,383 Dertig keer? 334 00:30:44,261 --> 00:30:48,682 De vader diende een vordering in om te voorkomen dat zijn zoon getuigt. 335 00:30:48,682 --> 00:30:52,728 - Dat meen je niet. - Die wijs ik af. Maak ik snap het wel. 336 00:30:52,728 --> 00:30:56,857 Dit is emotioneel zwaar voor hem en hij heeft al te veel meegemaakt. 337 00:30:56,857 --> 00:30:59,359 - Hij is 'n belangrijke getuige... - Wacht. 338 00:30:59,359 --> 00:31:04,948 Ik wil deze familie het liefst nog meer pijn besparen, als dat kan. 339 00:31:05,532 --> 00:31:10,579 Goed. Meer dan doodslag is dit niet. Dat weet u best. 340 00:31:11,079 --> 00:31:14,458 Zelfs volgens uw eigen getuige was 't waarschijnlijk ongepland. 341 00:31:14,458 --> 00:31:18,504 Moord wordt 't niet. En mijn instructies zullen u niet verder helpen. 342 00:31:19,796 --> 00:31:23,258 Dat u zomaar vrijkomt, lijkt me ook onwaarschijnlijk. 343 00:31:23,258 --> 00:31:25,844 {\an8}Doodslag lijkt me een redelijke middenweg. 344 00:31:25,844 --> 00:31:26,970 Vergeet het. 345 00:31:29,515 --> 00:31:33,060 U krijgt een veroordeling. U pakt over acht jaar uw leven weer op. 346 00:31:33,060 --> 00:31:35,437 - Lijkt me een goede deal. - Absoluut niet. 347 00:31:35,437 --> 00:31:37,856 Ik accepteer enkel een sepot en excuses. 348 00:31:39,316 --> 00:31:40,901 Laatste kans, heren. 349 00:31:42,903 --> 00:31:44,905 Wie trekt zich terug? 350 00:31:48,325 --> 00:31:49,326 Goed dan. 351 00:31:50,744 --> 00:31:53,997 Spring extra voorzichtig om met de jongen. 352 00:32:21,650 --> 00:32:22,818 Hé, lieverd. 353 00:32:27,698 --> 00:32:29,116 Wil je naar bed? 354 00:32:30,492 --> 00:32:32,244 Ga lekker naar bed. 355 00:33:25,005 --> 00:33:26,340 Weet je nog... 356 00:33:27,758 --> 00:33:31,136 ...dat we vroeger uren naar ze konden kijken als ze sliepen? 357 00:33:33,305 --> 00:33:34,765 Als beschermengelen. 358 00:34:10,132 --> 00:34:11,385 Waarom blijf je bij me? 359 00:34:30,696 --> 00:34:35,117 Om dezelfde reden... als jij. 360 00:34:53,969 --> 00:34:59,516 Michael, we hebben elkaar al eens ontmoet. Ik wil je nogmaals m'n medeleven betuigen. 361 00:34:59,516 --> 00:35:02,477 Voor het verlies van je moeder en voor het trauma... 362 00:35:02,477 --> 00:35:06,648 ...van het hier aanwezig zijn. We vragen iets vreselijks van je... 363 00:35:06,648 --> 00:35:10,777 ...maar wat jouw moeder is overkomen, is dan ook vreselijk. 364 00:35:10,777 --> 00:35:11,945 Mr Molto. 365 00:35:11,945 --> 00:35:15,407 Ik wil even teruggaan naar de avond dat ze werd vermoord. 366 00:35:15,407 --> 00:35:18,327 - Waar was je? - Ik had thuis gegeten. 367 00:35:18,327 --> 00:35:21,455 Toen heb ik tv-gekeken, misschien wat gegamed. 368 00:35:21,455 --> 00:35:23,457 Daarna ben ik daarheen gegaan. 369 00:35:23,457 --> 00:35:28,378 Voor de duidelijkheid: je bent van je huis waar je met je vader Mr Caldwell woont... 370 00:35:28,378 --> 00:35:31,340 ...daarheen gegaan. Waar is 'daar'? 371 00:35:31,340 --> 00:35:34,259 - Mijn moeders huis. - Waarvoor? 372 00:35:34,259 --> 00:35:37,596 We hadden geen goede relatie. Ze wilde me niet zien. 373 00:35:38,180 --> 00:35:41,767 Ik was niet welkom en ik begreep nooit waarom. 374 00:35:41,767 --> 00:35:45,187 En soms ging ik naar haar huis om te kijken. 375 00:35:46,146 --> 00:35:46,980 Te kijken? 376 00:35:46,980 --> 00:35:50,234 Naar haar leven waar ik niet bij mocht zijn. 377 00:35:50,234 --> 00:35:53,237 En ik heb u dit allemaal al eens verteld. 378 00:35:54,238 --> 00:35:59,660 - Kwam je daar vaak? - Af en toe. Een of twee keer per maand. 379 00:35:59,660 --> 00:36:01,703 Wat deed je daar dan precies? 380 00:36:01,703 --> 00:36:05,791 Ik staarde meestal vanuit het donker naar haar huis, zodat ze me niet zag. 381 00:36:06,291 --> 00:36:09,586 Soms kwamen er mensen langs. Vooral hij. 382 00:36:09,586 --> 00:36:13,674 Ik wil opmerken dat de getuige de gedaagde, Rusty Sabich, aanwees. 383 00:36:13,674 --> 00:36:14,716 Ik wist wat ze deden. 384 00:36:14,716 --> 00:36:16,552 - Bezwaar. - Toegewezen. 385 00:36:16,552 --> 00:36:18,720 Beantwoord alleen de vragen, Michael. 386 00:36:18,720 --> 00:36:22,891 En als je graag wil pauzeren, hoef je het me maar te laten weten, ja? 387 00:36:23,851 --> 00:36:25,769 - Ja. - Ter zake, graag. 388 00:36:28,480 --> 00:36:29,731 Dit zijn jouw video's? 389 00:36:32,568 --> 00:36:37,155 16 juni. Kun je zien hoe laat deze is gemaakt? 390 00:36:37,155 --> 00:36:39,074 Ja. Om 21.49 uur. 391 00:36:49,543 --> 00:36:53,881 Ter bevestiging: was dit de video die je maakte om 21.49 uur... 392 00:36:53,881 --> 00:36:56,258 ...op de avond van haar dood? 393 00:36:59,469 --> 00:37:02,222 Na de dood van je moeder heb je de gedaagde ge-sms't? 394 00:37:03,765 --> 00:37:07,853 - Wat heb je gestuurd? - Ik stuurde: 'Je was daar. Ik zag je.' 395 00:37:07,853 --> 00:37:11,440 - Wat zag je? - Hem, bij haar thuis. 396 00:37:12,524 --> 00:37:14,193 Wilde je hem zien? 397 00:37:14,735 --> 00:37:16,737 - Ja. - Waarom wilde je dat? 398 00:37:17,446 --> 00:37:22,117 Omdat ik de man die mijn moeder heeft vermoord in de ogen wilde kijken. 399 00:37:22,117 --> 00:37:23,827 - Bezwaar. - Toegewezen. 400 00:37:25,662 --> 00:37:29,249 Heb je de gedaagde ook werkelijk ontmoet? 401 00:37:29,249 --> 00:37:31,543 - Ja. - Wat is er gezegd? 402 00:37:31,543 --> 00:37:34,588 Hij vroeg waarom ik hem wilde zien en ik zei... 403 00:37:34,588 --> 00:37:37,341 ...dat ik haar moordenaar in de ogen wilde kijken. 404 00:37:37,341 --> 00:37:38,425 Bezwaar. 405 00:37:38,425 --> 00:37:42,554 Toegewezen. De getuige geeft alleen zijn mening. 406 00:37:43,430 --> 00:37:45,849 Heb je de gedaagde beschuldigd? 407 00:37:45,849 --> 00:37:47,935 - Ja. - Hoe reageerde hij? 408 00:37:49,269 --> 00:37:50,312 Hij ontkende. 409 00:37:51,188 --> 00:37:52,523 Maar ik zag dat hij loog. 410 00:37:52,523 --> 00:37:54,066 - Bezwaar. - Toegewezen. 411 00:37:54,066 --> 00:37:58,904 Michael, verwoord je ideeën niet als feiten, goed? 412 00:38:01,073 --> 00:38:04,660 Heb je ooit met je moeder over de gedaagde gesproken? 413 00:38:04,660 --> 00:38:08,622 Zoals ik al zei: we waren niet hecht. Ze vertelde me niet veel. 414 00:38:08,622 --> 00:38:10,707 Maar twee weken voor haar dood... 415 00:38:10,707 --> 00:38:13,794 ...vertelde ze dat ze problemen had met een man van 'r werk. 416 00:38:13,794 --> 00:38:18,423 Ik had de indruk dat dat ging over de man waarmee ze een relatie had. 417 00:38:18,423 --> 00:38:20,133 Zei ze nog meer? 418 00:38:21,218 --> 00:38:24,847 - Dat ze bang van hem werd. - Enig idee over wie het ging? 419 00:38:24,847 --> 00:38:27,349 - Bezwaar. Speculatie. - Toegestaan. 420 00:38:29,893 --> 00:38:32,312 Ik had de indruk dat het dezelfde man was... 421 00:38:32,312 --> 00:38:34,523 - ...die 'r volgens mij vermoordde. - Bezwaar. 422 00:38:34,523 --> 00:38:37,150 De man waarvan ik die avond foto's heb gemaakt. 423 00:38:37,150 --> 00:38:41,154 - Bezwaar. - Toegewezen. Alleen antwoorden. 424 00:38:43,490 --> 00:38:45,242 Bedankt, Michael. Dat was het. 425 00:38:51,957 --> 00:38:53,834 Je hebt een hoop indrukken, hè? 426 00:38:54,501 --> 00:38:57,087 Je had de indruk dat je moeder bang was. 427 00:38:57,087 --> 00:39:03,093 Je had de indruk dat de man waarmee ze gemeenschap had, degene was... 428 00:39:03,093 --> 00:39:04,511 ...waar ze bang voor was. 429 00:39:04,511 --> 00:39:08,974 Indruk. Een interessant woord, 'indruk'. Laten we het daar even over hebben. 430 00:39:10,767 --> 00:39:12,311 Wat betekent het? 431 00:39:14,354 --> 00:39:19,234 Het geloof in iets dat onbewezen is. 432 00:39:20,444 --> 00:39:21,695 Toch? 433 00:39:27,034 --> 00:39:28,035 Raadsman? 434 00:39:29,995 --> 00:39:32,331 Mr Horgan, wat is uw vraag? 435 00:39:41,924 --> 00:39:44,843 - Ray? - Ik ben zijn vrouw. 436 00:40:23,173 --> 00:40:26,301 - Niks. Klaar? - Nog een keer. 437 00:40:26,301 --> 00:40:28,720 - Drie, twee, één, los. - Rustig. 438 00:40:35,853 --> 00:40:37,813 NAAR DE ROMAN VAN SCOTT TUROW 439 00:41:58,852 --> 00:42:00,854 Vertaling: Nikki van Leeuwen