1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:12,846 --> 00:00:13,847 بله؟ 3 00:00:18,185 --> 00:00:20,062 کایل، می‌شه یه لحظه باهات صحبت کنیم؟ 4 00:00:21,688 --> 00:00:23,439 مادرت هم هست 5 00:00:23,440 --> 00:00:24,608 سلام عزیزم 6 00:00:39,039 --> 00:00:40,706 ... کایل، یه عکس از تو، سوار دوچرخه‌ات 7 00:00:40,707 --> 00:00:44,253 نزدیک خونه کارولین، توی شب هجدهم ماه می وجود داره 8 00:00:44,837 --> 00:00:46,004 چرا اونجا بودی؟ 9 00:00:48,340 --> 00:00:50,008 اصلا نمی‌دونم داری از چی حرف می‌زنی 10 00:00:53,929 --> 00:00:55,097 ... عزیزم 11 00:00:56,765 --> 00:00:59,934 من نبودم. حتما فقط داشتم ... از اونجا رد می‌شدم. من فقط 12 00:00:59,935 --> 00:01:02,645 عزیزم - ... خیلی‌خب کایل. یه عکس از - 13 00:01:02,646 --> 00:01:05,982 از تو، شب هجدهم ماه می نزدیک خونه کارولین پولیموس هست 14 00:01:05,983 --> 00:01:07,234 چرا اونجا بودی؟ 15 00:01:08,861 --> 00:01:11,780 عزیزم، این عکس‌ها رو از پلیس گرفتیم 16 00:01:13,073 --> 00:01:15,158 پس اونا هم این مدرک رو دارن 17 00:01:15,826 --> 00:01:17,910 باید صادق باشی الان خیلی مهمه 18 00:01:17,911 --> 00:01:22,916 اوه خدای من. محض رضای خدا کایل، چرا اونجا بودی؟ 19 00:01:26,211 --> 00:01:28,338 فکر کنم می‌خواستم یه سر و گوشی آب بدم 20 00:01:31,508 --> 00:01:32,926 چی؟ 21 00:01:33,552 --> 00:01:34,844 می‌خواستم ببینم کجا داری می‌ری 22 00:01:34,845 --> 00:01:37,221 پس از رابطه پدرت و کارولین خبر داشتی؟ 23 00:01:37,222 --> 00:01:39,099 صدای دعوای شما دوتا درموردش رو شنیده بودم 24 00:01:40,267 --> 00:01:41,267 خیلی‌خب 25 00:01:41,268 --> 00:01:43,854 خواهرت می‌دونه؟ جیدن ... می‌دونه؟ 26 00:01:45,063 --> 00:01:47,106 بهش نگفتم نمی‌دونم 27 00:01:47,107 --> 00:01:49,192 اولین بار کی از این قضیه خبردار شدی؟ 28 00:01:49,193 --> 00:01:50,359 مگه اهمیتی داره؟ 29 00:01:50,360 --> 00:01:52,120 خب، اگه نداشت ازت نمی‌پرسیدم 30 00:01:53,488 --> 00:01:54,948 یادم نمیاد 31 00:01:55,657 --> 00:01:57,074 شاید چند ماه پیش 32 00:01:57,075 --> 00:02:02,539 خیلی‌خب، بذار ببینم درست فهمیدم یا نه رفتی اونجا که ببینی کارولین چه شکلیه 33 00:02:03,582 --> 00:02:06,334 کار با گوگل رو بلدی پس می‌تونستی عکسش رو پیدا کنی 34 00:02:06,335 --> 00:02:09,588 اما می‌خواستی ببینی کجا زندگی می‌کنه 35 00:02:11,006 --> 00:02:12,924 خونه‌اش رو زیرنظر داشتی؟ - راستی - 36 00:02:12,925 --> 00:02:15,092 خونه‌اش رو زیرنظر داشتی کایل؟ 37 00:02:15,093 --> 00:02:19,555 من درک نمی‌کنم تو چرا رفته بودی اونجا 38 00:02:19,556 --> 00:02:21,767 شاید می‌خواستم دلیل اینکه تو چرا می‌ری اونجا رو بفهمم 39 00:02:28,357 --> 00:02:30,566 می‌خوام با مامان درمورد این موضوع صحبت کنم - ... نه! من پدرتم - 40 00:02:30,567 --> 00:02:32,235 راستی - ... و باید سوالم رو جواب - 41 00:02:32,236 --> 00:02:33,695 راستی، خواهش می‌کنم 42 00:02:34,321 --> 00:02:35,405 مشکلی نیست 43 00:02:36,490 --> 00:02:37,491 باشه 44 00:02:52,999 --> 00:02:56,508 [اصل بر برائت] 45 00:02:56,532 --> 00:03:03,532 «Overhaul :مترجم» 46 00:03:04,476 --> 00:03:06,895 بانی دیویس، دختر یه نفر بود 47 00:03:08,063 --> 00:03:13,944 خواهر، دوست و دخترعموی یه‌سری افراد بوده 48 00:03:16,029 --> 00:03:18,240 بانی دیویس وقتی تک و تنها ... با یه هیولا توی 49 00:03:18,824 --> 00:03:23,662 اتاق یه مسافرخونه کثیف گیر افتاده بود، 26 سالش بود 50 00:03:24,246 --> 00:03:26,831 ... و دعا می‌کرد ... التماس می‌کرد 51 00:03:26,832 --> 00:03:30,002 که طرف، از اون آدم‌هایی باشه که بانی رو ول کنه بره 52 00:03:32,129 --> 00:03:33,421 اما نه 53 00:03:33,422 --> 00:03:37,968 ... این مرد، لیام رینولدز 54 00:03:38,969 --> 00:03:42,472 از اون آدم‌هاییه که همچین کاری می‌کنه 55 00:03:45,976 --> 00:03:47,352 ... و همچین کاری 56 00:03:49,897 --> 00:03:51,315 و همچین کاری 57 00:04:01,575 --> 00:04:02,701 نظرت چیه؟ 58 00:04:04,703 --> 00:04:06,330 به‌نظرم عالی بود کارولین 59 00:04:33,607 --> 00:04:35,609 اینجا چقدر به‌هم‌ریخته‌ست 60 00:04:39,947 --> 00:04:41,031 سلام 61 00:04:42,282 --> 00:04:44,784 سلام، چراغ ایوان سوخته 62 00:04:44,785 --> 00:04:48,997 خب، یه چند باری از کنار خونه‌اش رد شده 63 00:04:49,581 --> 00:04:51,959 و تو رو دیده که رفتی داخل 64 00:04:56,338 --> 00:04:59,090 مسلما باید هر چه سریع‌تر ببریمش پیش روان‌شناس 65 00:04:59,091 --> 00:05:00,174 چرا؟ 66 00:05:00,175 --> 00:05:02,385 راستی، الان چند ماهه که کایل از این موضوع خبر داشته و به کسی نگفته 67 00:05:02,386 --> 00:05:04,971 ما اصلا نمی‌دونیم چه اثری روش داشته 68 00:05:04,972 --> 00:05:07,932 خیلی‌خب، حتما. اما من و تو می‌تونیم باهاش درمورد این موضوع صحبت کنیم 69 00:05:07,933 --> 00:05:08,851 اوه، صحیح 70 00:05:08,852 --> 00:05:11,060 مثل الان که باهاش صحبت کردی؟ - ... مجبور نیستیم - 71 00:05:11,061 --> 00:05:12,520 این حرف یعنی چی؟ 72 00:05:12,521 --> 00:05:14,063 عملا بچه رو بازجویی کردی 73 00:05:14,064 --> 00:05:15,481 من بازجوییش کردم؟ 74 00:05:15,482 --> 00:05:16,732 آره 75 00:05:16,733 --> 00:05:18,985 داشتم ازش سوال می‌پرسیدم 76 00:05:18,986 --> 00:05:22,697 "چرا خونه‌اش رو زیرنظر داشتی؟" - رفته بود اونجا، معلومه که این سوال رو می‌پرسم - 77 00:05:22,698 --> 00:05:24,615 مثل یه مدعی العموم داشتی سوال پیچش می‌کردی 78 00:05:24,616 --> 00:05:26,660 شوخی می‌کنی؟ - !کایل فقط 15 سالشه - 79 00:05:28,120 --> 00:05:30,497 تو چه مرگته؟ - چی؟ - 80 00:05:32,374 --> 00:05:35,293 تو باعث این اتفاق شدی راستی. تو - البته. کار من بود - 81 00:05:35,294 --> 00:05:38,087 آره، من سلطان بگایی‌ها هستم 82 00:05:38,088 --> 00:05:41,257 اما حدس بزن چیه؟ تو هم یه نقشی داشتی 83 00:05:41,258 --> 00:05:45,803 و بالاخره یه جایی باید یه‌خرده مسئولیتش رو گردن بگیری 84 00:05:45,804 --> 00:05:48,015 دیگه نمی‌تونم ادامه بدم بسه 85 00:05:48,765 --> 00:05:50,225 ... من فقط - !بسه - 86 00:06:05,616 --> 00:06:06,949 ... طبق نظر پزشکی من 87 00:06:06,950 --> 00:06:09,328 علت مرگ، ضربه با جسم سخت سر مقتول بوده 88 00:06:10,621 --> 00:06:13,080 خب، قاضی می‌دونه که تو ... یه متخصص هستی 89 00:06:13,081 --> 00:06:14,207 پس نیازی نیست صلاحیتت رو مشخص کنی 90 00:06:14,208 --> 00:06:15,666 "نیازی نیست بگی "طبق نظر پزشکی من 91 00:06:15,667 --> 00:06:17,126 می‌تونی صاف بشینی - خیلی‌خب - 92 00:06:17,127 --> 00:06:18,878 فقط صاف بشین - ... نیازی نیست - 93 00:06:18,879 --> 00:06:21,506 ... بهم نگو چطور - ... به هیئت منصفه - 94 00:06:21,507 --> 00:06:24,675 مدارک رو ارائه می‌دی، باشه؟ همین‌طور تخصصت رو - ... نمی ... فقط ... خیلی‌خب، من - 95 00:06:24,676 --> 00:06:27,011 وای - و الکی دادگاه رو حول محور خودت نمی‌چرخونی - 96 00:06:27,012 --> 00:06:29,347 چه ... نه، این حرف رو نزن 97 00:06:29,348 --> 00:06:31,140 می‌دونی، من به‌خاطر تو ... صبح خروس خون 98 00:06:31,141 --> 00:06:33,267 ... اومدم برای این تمرین کصشر - که بابتش ازت ممنونم - 99 00:06:33,268 --> 00:06:35,937 من یه پزشک هستم باید بهم احترام بذاری 100 00:06:35,938 --> 00:06:38,314 به‌عنوان یه دکتر برات احترام قائلم 101 00:06:38,315 --> 00:06:41,777 اما به‌عنوان یه شاهد، همه به گند زدن‌هات اشراف کامل دارن 102 00:06:42,569 --> 00:06:43,903 ای لاشی 103 00:06:43,904 --> 00:06:45,155 فراموشش کن 104 00:06:45,864 --> 00:06:47,824 برای این من رو از خواب ناز بیدار کردی؟ 105 00:06:51,119 --> 00:06:53,497 راستی لاشی، اون پرونده رو هم برات می‌فرستم 106 00:06:56,500 --> 00:06:59,794 جزئیات این پرونده، محرمانه‌ست 107 00:06:59,795 --> 00:07:01,379 هیچ‌گونه درز اطلاعاتی رخ نداده 108 00:07:01,380 --> 00:07:03,548 این پرونده مگه چقدر می‌تونه قوی باشه؟ 109 00:07:03,549 --> 00:07:04,632 حتی آلت قتاله هم ندارن 110 00:07:04,633 --> 00:07:06,801 آره، متوجه نمی‌شم ... چطور بدون مدرک 111 00:07:06,802 --> 00:07:08,135 تونستن نتیجه‌گیری‌ای انجام بدن 112 00:07:08,136 --> 00:07:10,346 باورش سخته که اصلا قراره دادگاهی برگزار بشه 113 00:07:10,347 --> 00:07:13,391 می‌دونی، یه‌مشت همکار قدیمی‌ان ... که حالا می‌خوان همدیگه رو کله‌پا کنن 114 00:07:13,392 --> 00:07:15,226 سبیچ دوتا بچه داره 115 00:07:15,227 --> 00:07:16,811 اما کایل اونجا بود - نه - 116 00:07:16,812 --> 00:07:19,063 فقط ... از کنار خونه رد شده همون‌طور که گفتم 117 00:07:19,064 --> 00:07:21,316 فقط یه چند بار بوده 118 00:07:22,442 --> 00:07:24,652 مطمئنی کارولین رو اون نکُشته؟ - می‌دونی، اصلا حرف‌هات بامزه نیست - 119 00:07:24,653 --> 00:07:26,112 اصلا خنده‌دار نیست 120 00:07:26,113 --> 00:07:27,865 قصدم هم شوخی نبود، جدی گفتم 121 00:07:29,616 --> 00:07:33,494 خب، مایکل کالدول شب قتل دم خونه کارولین بوده 122 00:07:33,495 --> 00:07:36,330 چند هفته قبلش هم عکس از کایل هست؟ 123 00:07:36,331 --> 00:07:37,541 خدای بزرگ 124 00:07:38,667 --> 00:07:40,169 باید فکر کنم 125 00:07:40,919 --> 00:07:42,004 دیگه نمی‌تونم 126 00:07:44,548 --> 00:07:45,923 ... لعنت - موضوع دیگه‌ای هم هست؟ - 127 00:07:45,924 --> 00:07:48,677 دیشب نخوابیدم، باشه ری؟ 128 00:07:49,636 --> 00:07:50,846 همین؟ 129 00:07:53,265 --> 00:07:54,516 چی شده؟ 130 00:07:55,726 --> 00:07:59,437 من و باربارا دعوامون شد و "باربارا گفت "دیگه بسه 131 00:07:59,438 --> 00:08:02,649 دیگه بسه" یعنی "می‌خوام ولت کنم"؟" 132 00:08:03,692 --> 00:08:07,320 بی‌خیال. اگه می‌خواست ولت کنه تا الان کرده بود 133 00:08:07,321 --> 00:08:09,530 الان به این حرف‌ها نیاز ندارم - آخه چرا باید صبر کنه؟ - 134 00:08:09,531 --> 00:08:11,158 بهونه خوبی داشته؟ 135 00:08:15,412 --> 00:08:16,580 تو بهش خیانت کردی 136 00:08:17,164 --> 00:08:18,789 به بچه‌هات خیانت کردی 137 00:08:18,790 --> 00:08:21,042 راستش، با توجه به شناختی که ... از باربارا دارم 138 00:08:21,043 --> 00:08:24,421 خیانت به بچه‌ها، از خیانت به خودش خیلی براش دردناک‌تره 139 00:08:25,839 --> 00:08:27,840 ری، موضوع ... موضوع پیچیده‌ست 140 00:08:27,841 --> 00:08:29,926 آره. برام تعریف کن. زودباش - ... خیلی ... خیلی - 141 00:08:29,927 --> 00:08:32,970 افسردگی، وسواس عملی، خودشیفتگی 142 00:08:32,971 --> 00:08:34,221 هر کدوم اینا باشه، قبول می‌کنم 143 00:08:34,222 --> 00:08:36,933 بیا بفرستیمت پیش یه دکتر که تشخیص بده بیماریت چیه 144 00:08:37,893 --> 00:08:40,520 اما می‌ترسم دکتر بگه "بیماری‌ات "لاشی‌گریه 145 00:08:43,065 --> 00:08:45,233 کیرت برای کارولین شق شده باهاش سکس کردی 146 00:08:45,234 --> 00:08:47,027 و حالا می‌خوای کم‌تر عذاب وجدان داشته باشی 147 00:08:47,611 --> 00:08:50,197 این دقیقا کاریه که مردهای خیانت‌کار انجام می‌دن راستی 148 00:08:50,781 --> 00:08:54,618 هم خدا رو می‌خوان، هم خرما رو بعدش می‌گن قضیه پیچیده‌ست 149 00:08:55,327 --> 00:08:57,704 اما برای هیئت منصفه خیلی ساده‌ست 150 00:08:58,580 --> 00:09:01,124 اگه بخوایم خوش‌بین باشیم این موضوع براشون تازگی نداشته باشه 151 00:09:02,584 --> 00:09:04,294 و خودآگاه‌شون رو دچار شوک نکنه 152 00:09:05,212 --> 00:09:08,298 اما باید بگم که من رو شوکه کرد 153 00:09:09,383 --> 00:09:12,010 لورین رو شوکه کرد و مطمئنم باربارا رو هم شوکه کرده 154 00:09:14,346 --> 00:09:15,764 اما باربارا هنوز باهاته 155 00:09:16,807 --> 00:09:18,892 این نشون می‌ده که می‌خواد باهات بمونه 156 00:09:22,145 --> 00:09:23,772 می‌دونی چیه؟ یه لحظه صبر کن 157 00:09:24,690 --> 00:09:25,773 می‌دونی چیه؟ ... من 158 00:09:25,774 --> 00:09:28,068 چطور جرات می‌کنی بگی من مسئولیت‌پذیر نیستم؟ 159 00:09:28,986 --> 00:09:33,699 بگی من احساس شرمساری نمی‌کنم و عذاب وجدان، وجودم رو نگرفته؟ 160 00:09:35,868 --> 00:09:36,868 کیرم دهنت 161 00:09:39,580 --> 00:09:45,580 می‌دونی، توی 40 سال سابقه کاریم یه عالمه عذاب وجدان و شرمساری دیدم 162 00:09:46,545 --> 00:09:48,629 شرمساری چیزیه که خودت باعثش می‌شی 163 00:09:48,630 --> 00:09:51,049 دور محور خودِ آدم می‌گرده روی خودِ آدم متمرکزه 164 00:09:51,675 --> 00:09:55,971 عذاب وجدان بیش‌تر مربوط به گردن گرفتن و حس کردن دردیه که باعث شدی دیگران متحمل بشن 165 00:09:57,055 --> 00:09:58,682 شکی ندارم احساس شرمساری می‌کنی 166 00:10:13,989 --> 00:10:15,199 ... تامی 167 00:10:16,283 --> 00:10:18,701 تامی، چرا اسمم توی لیست شاهدین‌ـه؟ 168 00:10:18,702 --> 00:10:19,994 ... چون فکر می‌کنم تو اطلاعاتی 169 00:10:19,995 --> 00:10:22,372 درمورد رابطه کارولین و راستی داری 170 00:10:23,290 --> 00:10:26,502 من هیچ اطلاعاتی درمورد اتفاقی که اون شب افتاد، ندارم 171 00:10:27,753 --> 00:10:31,173 اما شاید یه اطلاعاتی درمورد شب‌های دیگه داشته باشی 172 00:10:32,591 --> 00:10:33,591 درسته؟ 173 00:10:34,968 --> 00:10:39,138 از نظر من، این موضوع باید به بخش منابع انسانی گزارش می‌شد 174 00:10:39,139 --> 00:10:42,558 برای همین، شاید داری به‌خاطر این موضوع با خودت کلنجار می‌ری 175 00:10:42,559 --> 00:10:45,686 وای، واقعا آدم لاشی بدبختی هستی، نه؟ 176 00:10:45,687 --> 00:10:46,896 هی، گوش کن 177 00:10:46,897 --> 00:10:51,151 ما این کار رو به‌خاطر کارولین می‌کنیم، باشه؟ فقط به این فکر کن. به‌خاطر اون 178 00:10:55,906 --> 00:10:56,990 سلام آقایون 179 00:10:58,200 --> 00:10:59,326 ممنون که اومدید 180 00:10:59,910 --> 00:11:01,703 چطورید؟ چیزی می‌خواید براتون بیارم؟ 181 00:11:02,287 --> 00:11:03,288 راحتید؟ 182 00:11:04,039 --> 00:11:06,791 من اصلا با این شرایط راحت نیستم 183 00:11:06,792 --> 00:11:08,377 کاملا درک می‌کنم خیلی افتضاحه 184 00:11:09,127 --> 00:11:11,420 اما چون داریم علیه آقای سبیچ ... پرونده و جمع‌وجور می‌کنیم 185 00:11:11,421 --> 00:11:13,548 تک‌تک جزئیات، به‌شدت اهمیت پیدا می‌کنن 186 00:11:13,549 --> 00:11:15,800 و وکیل مدافع هم این سوال‌ها رو ازتون خواهد پرسید 187 00:11:15,801 --> 00:11:18,361 و من فقط می‌خوام مطمئن شم که همه‌چیز درسته 188 00:11:18,929 --> 00:11:20,597 نیازی نیست وکیل همراه‌مون باشه؟ 189 00:11:21,890 --> 00:11:23,099 تصمیمش کاملا با خودِ شماست 190 00:11:23,100 --> 00:11:25,978 اما من فقط می‌خوام از صحت و سقم اطلاعاتی که قبلا بهم دادید مطمئن بشم 191 00:11:28,897 --> 00:11:30,481 ... این عکسیه که تو شب قتل 192 00:11:30,482 --> 00:11:32,358 از آقای سبیچ حین ورود به منزل مادرت گرفتی 193 00:11:32,359 --> 00:11:35,278 مال 16ام ژوئن، ساعت 9:49 شب‌ـه، درسته؟ 194 00:11:35,279 --> 00:11:36,362 بله 195 00:11:36,363 --> 00:11:38,322 و بقیه این عکس‌ها رو هم همون شب گرفتی؟ 196 00:11:38,323 --> 00:11:39,241 بله 197 00:11:39,242 --> 00:11:43,077 چرا موقع خروج از خونه ازش عکس نگرفتی؟ 198 00:11:43,078 --> 00:11:44,413 بعد از اینکه رفت داخل، منم رفتم 199 00:11:46,123 --> 00:11:47,124 چرا اونجا بودی؟ 200 00:11:48,542 --> 00:11:49,877 بعضی‌وقت‌ها همین‌طوری می‌رم 201 00:11:52,504 --> 00:11:53,505 چرا؟ 202 00:11:54,006 --> 00:11:55,423 جواب داد دیگه 203 00:11:55,424 --> 00:12:00,511 خیلی‌خب، خیلی مهمه که این جزئیات رو شفاف‌سازی کنیم 204 00:12:00,512 --> 00:12:03,390 چون وکیل مدافع هم قطعا همین سوال‌ها رو می‌پرسه 205 00:12:04,391 --> 00:12:05,683 چون مادرم بود 206 00:12:05,684 --> 00:12:08,103 بعضی‌وقت‌ها می‌رفتم خونه‌اش نگاه می‌کردم 207 00:12:08,854 --> 00:12:11,064 ندیده بودی کس دیگه‌ای وارد بشه؟ 208 00:12:11,940 --> 00:12:13,420 اون شب، فقط آقای سبیچ اونجا بود 209 00:12:14,735 --> 00:12:18,112 آقای سبیچ وقتی داشت وارد خونه می‌شد چطور به‌نظر می‌اومد؟ 210 00:12:18,113 --> 00:12:19,573 رفتارش چطور بود؟ 211 00:12:21,408 --> 00:12:22,450 نمی‌دونم 212 00:12:22,451 --> 00:12:26,788 و در حین ملاقاتی که باهاش داشتی به‌نظر چطور می‌اومد؟ 213 00:12:27,623 --> 00:12:31,375 گفتی که در حین ملاقات متهمش کردی به قتل مادرت 214 00:12:31,376 --> 00:12:32,460 درسته؟ 215 00:12:32,461 --> 00:12:35,671 انکار کرد اما داشت دروغ می‌گفت 216 00:12:35,672 --> 00:12:38,425 چطور مگه؟ تو از کجا می‌دونی؟ 217 00:12:39,218 --> 00:12:40,969 می‌تونستم توی چشم‌هاش ببینم 218 00:12:43,430 --> 00:12:47,309 تازه، مامانم یه بار بهم گفت کم‌کم داره از آقای سبیچ می‌ترسه 219 00:12:48,227 --> 00:12:50,853 اما مگه نگفتی ... آخرین بار کی با مادرت در ارتباط بودی؟ 220 00:12:50,854 --> 00:12:55,067 قانعش کرده بودم که با هم بریم ناهار بخوریم 221 00:12:55,651 --> 00:12:57,902 به‌نظر مضطرب می‌اومد 222 00:12:57,903 --> 00:13:00,738 و منم کفری شدم چون فکر می‌کردم به‌خاطر منه 223 00:13:00,739 --> 00:13:02,657 و بعدش ازش پرسیدم چی شده 224 00:13:02,658 --> 00:13:08,455 و اونم گفت که یه همکار مردی داره که کم‌کم داره می‌ترسوندش 225 00:13:10,582 --> 00:13:12,584 نگفت این مرد کیه؟ - نه - 226 00:13:13,585 --> 00:13:16,672 گفت قبلا باهاش پرونده داشته 227 00:13:17,965 --> 00:13:19,758 برای همینه که نمی‌تونه از شرش خلاص بشه 228 00:13:33,772 --> 00:13:35,315 سلام - سلام - 229 00:13:35,983 --> 00:13:37,067 چی میل دارید؟ 230 00:13:41,446 --> 00:13:42,447 ... فکر کنم 231 00:13:42,990 --> 00:13:45,868 مارتینی بلورده بدون زیتون و آبمیوه 232 00:13:48,453 --> 00:13:50,080 سلام - سلام - 233 00:13:53,166 --> 00:13:55,043 کل هفته درمورد تو صحبت می‌کردم 234 00:13:57,045 --> 00:13:59,005 نه، اونجوری که به‌نظر میاد نیست 235 00:13:59,006 --> 00:14:00,590 خیلی‌خب 236 00:14:00,591 --> 00:14:02,092 نوشیدنیِ بعد از کار می‌خوای کلیف؟ 237 00:14:03,218 --> 00:14:04,428 نمی‌خواستم، اما الان می‌خوام 238 00:14:06,471 --> 00:14:09,015 بارتندر بودن، دست آدم رو خراب می‌کنه 239 00:14:09,016 --> 00:14:10,976 همه‌اش زخم و زیل‌ـه 240 00:14:13,437 --> 00:14:14,605 اوضاع چطوره؟ 241 00:14:15,606 --> 00:14:18,483 مثل قبل - واقعا؟ مطمئنم همین‌طوره. مشکلی نداره کنارت بشینم؟ - 242 00:14:19,902 --> 00:14:21,653 حتما، آره - آره؟ - 243 00:14:23,322 --> 00:14:24,656 کلیفتون هستم 244 00:14:26,074 --> 00:14:27,909 باربارا - باربارا - 245 00:14:27,910 --> 00:14:29,620 خوشحالم که رسما باهات آشنا شدم 246 00:14:32,080 --> 00:14:33,664 اون کرم چیه؟ 247 00:14:33,665 --> 00:14:36,293 آره، این جنین درستش می‌کنه 248 00:14:37,211 --> 00:14:39,670 کرم کاکائو با ماریجوانا 249 00:14:39,671 --> 00:14:41,380 انگشتت رو توی دهنت نکن 250 00:14:41,381 --> 00:14:42,757 خیلی نشئه می‌شی - خیلی‌خب - 251 00:14:42,758 --> 00:14:46,178 ممنون که هشدار دادی - خواهش می‌کنم - 252 00:14:47,888 --> 00:14:49,347 خیلی لطف کردی ممنون 253 00:14:49,348 --> 00:14:52,935 خب، درمورد تتوهات برام بگو 254 00:14:53,727 --> 00:14:57,063 الان که پرسیدم، فهمیدم این سوال خیلی کلیشه‌ایه 255 00:14:57,064 --> 00:14:58,815 آره، درک می‌کنم 256 00:14:59,483 --> 00:15:02,486 این ... منم یه‌جورایی یه هنرمندم 257 00:15:03,320 --> 00:15:07,198 بیش‌تر اهل هنر فرافکنی هستم اما این رو توی دوران جاهلیت جوانی‌ام طراحی کردم 258 00:15:07,199 --> 00:15:08,742 یی‌چینگ‌ـه 259 00:15:09,785 --> 00:15:10,911 درموردش می‌دونی؟ 260 00:15:12,538 --> 00:15:14,164 درمورد جان کیج می‌دونم 261 00:15:14,915 --> 00:15:18,751 برایان اینو، چیزهای خلاقانه تصادفی 262 00:15:18,752 --> 00:15:19,920 درسته 263 00:15:22,631 --> 00:15:25,717 با دوران جاهلیت جوانی هم خیلی آشنام 264 00:15:29,513 --> 00:15:30,848 به سلامتی - به سلامتی - 265 00:15:39,815 --> 00:15:40,857 ریگو 266 00:15:40,858 --> 00:15:42,025 حدس بزن چی گیر آوردم 267 00:15:43,110 --> 00:15:45,695 مطابقت با نمونه دوم توی پرونده بانی دیویس 268 00:15:45,696 --> 00:15:48,030 چی؟ چطور این کار رو کردی؟ 269 00:15:48,031 --> 00:15:50,199 من هیچ مطابقتی توی سیستم پیدا نکردم 270 00:15:50,200 --> 00:15:53,494 آره. این احمق، دی‌ان‌ایش رو Ancestry.com داده بود به سایت 271 00:15:53,495 --> 00:15:54,621 برایان رتزر 272 00:15:55,581 --> 00:15:58,375 رتزر آدرسش کجاست؟ 273 00:16:04,339 --> 00:16:05,965 چیزی درموردش می‌دونیم؟ 274 00:16:05,966 --> 00:16:10,178 نه راستش. جز نمونه اسپرمش ... توی صحنه قتل 275 00:16:10,179 --> 00:16:11,638 یه فاحشه مُرده 276 00:16:12,848 --> 00:16:15,558 ببین، ممنون بابت زحماتت 277 00:16:15,559 --> 00:16:17,399 می‌دونم خودت رو به‌خطر انداختی 278 00:16:17,895 --> 00:16:20,188 به‌خاطر تو این کار رو نمی‌کنم به‌خاطر کارولین دارم می‌کنم 279 00:16:20,189 --> 00:16:22,482 راستی، می‌خوام آروم باشی، باشه؟ 280 00:16:22,983 --> 00:16:24,026 هیچی نگو 281 00:16:35,621 --> 00:16:36,954 سلام خانم - سلام - 282 00:16:36,955 --> 00:16:39,248 ببخشید که مزاحم‌تون شدیم ما از پلیس شیکاگو اومدیم 283 00:16:39,249 --> 00:16:42,002 دنبال برایان رتزر می‌گردیم خونه هست؟ 284 00:16:43,086 --> 00:16:44,171 !عزیزم 285 00:16:45,923 --> 00:16:47,007 توی زیرزمین‌ـه 286 00:16:47,508 --> 00:16:49,926 می‌خواید بیاید داخل؟ من می‌رم صداش می‌کنم 287 00:16:49,927 --> 00:16:51,011 حتما 288 00:16:52,346 --> 00:16:53,347 عزیزم 289 00:17:00,437 --> 00:17:01,604 عزیزم؟ 290 00:17:01,605 --> 00:17:04,148 بله - پلیس‌ها اومدن - 291 00:17:05,400 --> 00:17:07,068 لطفا بفرمایید بشینید الان میاد بالا 292 00:17:07,069 --> 00:17:08,944 عالیه. ممنون - قهوه میل دارید؟ - 293 00:17:08,945 --> 00:17:10,030 حتما 294 00:17:27,589 --> 00:17:28,715 سلام 295 00:17:29,424 --> 00:17:31,343 سلام - چه کمکی از دستم برمیاد؟ - 296 00:17:31,885 --> 00:17:34,887 ما مشغول تحقیق در خصوص یه ... حادثه‌ای هستیم که در 16ام ژوئن 2019 297 00:17:34,888 --> 00:17:36,849 توی این ناحیه رخ داده 298 00:17:37,724 --> 00:17:39,643 شبِ 16ام ژوئن 2019 ما فقط داریم بررسی می‌کنیم 299 00:17:40,477 --> 00:17:42,270 چه حادثه‌ای؟ 300 00:17:42,271 --> 00:17:43,855 یه ورود غیرقانونی 301 00:17:43,856 --> 00:17:47,233 البته نه توی این خیابون چند کیلومتر به سمت شرق، خیابون رابرتسون 302 00:17:47,234 --> 00:17:49,777 پنج‌شنبه شب بود ... می‌دونم مال خیلی وقت پیشه اما 303 00:17:49,778 --> 00:17:53,447 چیزی نیست که بخوام به یاد بیارم اصلا اون خیابون رو نمی‌شناسم 304 00:17:53,448 --> 00:17:57,411 می‌گید شب اتفاق افتاده من شب‌ها می‌رم سر کار 305 00:17:59,121 --> 00:18:00,122 کجا کار می‌کنید؟ 306 00:18:01,915 --> 00:18:03,457 هی، می‌شه نشان‌تون رو ببینم؟ 307 00:18:03,458 --> 00:18:04,543 حتما 308 00:18:06,712 --> 00:18:07,712 ... موضوع اینه که 309 00:18:07,713 --> 00:18:10,591 ... جنازه یه فاحشه پیدا شد و - بفرمایید - 310 00:18:11,091 --> 00:18:13,177 الان نه عزیزم، باشه؟ 311 00:18:14,178 --> 00:18:15,387 گفتم الان نه 312 00:18:16,305 --> 00:18:17,347 خیلی‌خب 313 00:18:23,145 --> 00:18:24,897 قضیه چیه؟ 314 00:18:25,606 --> 00:18:26,690 خدمت‌تون عرض کردم 315 00:18:27,191 --> 00:18:28,650 کجا کار می‌کنید آقای رتزر؟ 316 00:18:29,276 --> 00:18:30,568 سوال رو جواب دادید؟ 317 00:18:30,569 --> 00:18:31,903 لازم نیست سوالی رو جواب بدم 318 00:18:31,904 --> 00:18:34,448 بالاخره باید سوالات رو جواب بدید 319 00:18:35,782 --> 00:18:38,493 آخرش باید درموردش صحبت کنیم 320 00:18:42,706 --> 00:18:44,541 شما رو یه جایی ندیدم؟ 321 00:18:49,546 --> 00:18:50,714 این کارتِ من 322 00:18:51,798 --> 00:18:53,341 هر وقت آماده صحبت کردن بودید می‌تونید باهام تماس بگیرید 323 00:18:53,342 --> 00:18:55,092 و اگه آماده نبودم چی؟ 324 00:18:55,093 --> 00:18:56,720 فکر کنم باید خودت رو آماده کنی 325 00:18:57,763 --> 00:18:59,223 و فکر کنم خودت هم دلیلش رو می‌دونی 326 00:19:01,141 --> 00:19:02,726 یا شاید بهتر باشه از همسرت بپرسیم 327 00:19:03,727 --> 00:19:05,520 هی لورا - هی، هی - 328 00:19:05,521 --> 00:19:06,812 بله؟ 329 00:19:06,813 --> 00:19:08,565 چیزی نیست عزیزم - بله؟ - 330 00:19:11,777 --> 00:19:14,112 چه خبره؟ چیزی نیاز دارید؟ 331 00:19:15,572 --> 00:19:17,324 می‌خواستم ازتون بابت قهوه تشکر کنم 332 00:19:18,200 --> 00:19:20,952 خواهش می‌کنم همه‌چیز مرتبه؟ 333 00:19:20,953 --> 00:19:22,204 آره 334 00:19:24,289 --> 00:19:25,290 خیلی‌خب 335 00:19:33,465 --> 00:19:34,842 گم شید بیرون 336 00:19:36,969 --> 00:19:38,970 بهت گفتم تحریکش نکن 337 00:19:38,971 --> 00:19:41,014 من فقط یه سوال ازش پرسیدم 338 00:19:42,391 --> 00:19:44,434 اصلا باورم نمی‌شه 339 00:19:59,950 --> 00:20:01,243 چرا انقدر ترسیدی؟ 340 00:20:10,419 --> 00:20:11,837 چرا انقدر ترسیدی؟ 341 00:20:22,431 --> 00:20:23,432 بی؟ 342 00:20:54,796 --> 00:20:57,132 بی، داری چی کار می‌کنی؟ 343 00:20:57,716 --> 00:20:59,509 نمی‌خوام خطر کنم 344 00:20:59,510 --> 00:21:01,595 نزدیک خونه‌اش دوچرخه‌سواری می‌کرده 345 00:21:02,429 --> 00:21:05,306 کی گفته نرفته توی باغچه‌اش 346 00:21:05,307 --> 00:21:09,519 از لای پنجره‌اش نگاه نکرده ... جلوی درش نایستاده 347 00:21:09,520 --> 00:21:11,729 هی، هی - زنگ درش رو نزده؟ - 348 00:21:11,730 --> 00:21:13,524 بیا بریم بی‌خیال 349 00:21:14,441 --> 00:21:16,860 فکر نمی‌کنم کایل یه مظنون باشه 350 00:21:18,904 --> 00:21:20,239 راستی 351 00:21:28,622 --> 00:21:31,708 بعضی‌وقت‌ها فکر می‌کنم یادت می‌ره پسرمون سیاه‌پوسته 352 00:21:38,566 --> 00:21:43,566 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 353 00:21:48,934 --> 00:21:52,813 اینکه دیدی بابات رفته توی خونه کارولین چه حسی بهت دست داد؟ 354 00:21:54,982 --> 00:21:56,233 می‌خوای درموردش صحبت کنی؟ 355 00:21:58,402 --> 00:21:59,403 نه 356 00:22:01,822 --> 00:22:04,324 حتما یه احساساتی داری - اما نمی‌خوام درموردشون صحبت کنم - 357 00:22:07,703 --> 00:22:08,704 کایل 358 00:22:14,042 --> 00:22:16,962 از وقتی که بابام رو دیدم رفت توی خونه کارولین خیلی اتفاق‌های بدتری افتاده 359 00:22:23,093 --> 00:22:24,219 شوخی می‌کنی؟ 360 00:22:30,392 --> 00:22:31,768 واقعا مسخره‌ست 361 00:22:32,561 --> 00:22:37,148 هیچ پیشرفتی نداشتیم نه اینکه همیشه پیشرفتی حاصل بشه 362 00:22:37,149 --> 00:22:39,859 جلسات اولیه بیش‌تر برای ایجاد اعتماده 363 00:22:39,860 --> 00:22:43,280 و فکر کنم توی این مورد هم شکست خوردم 364 00:22:44,615 --> 00:22:46,325 ... ببین، درمورد 365 00:22:47,242 --> 00:22:51,914 مشکل بزرگ‌تر، به‌نظرم باید حد و مرزی تعیین کنیم 366 00:22:53,040 --> 00:22:54,624 خیلی‌خب منظورت چیه؟ 367 00:22:54,625 --> 00:22:58,252 این موضوع خیلی برام ... پیچیده و سخت‌تر از این شده 368 00:22:58,253 --> 00:23:03,799 که بخوام تو و راستی رو درمان کنم ... حالا هم کایل 369 00:23:03,800 --> 00:23:06,385 واقعا هر نفر باید بره پیش یه روان‌شناس جدا 370 00:23:06,386 --> 00:23:09,139 جدا؟ ما انقدر پول نداریم 371 00:23:09,723 --> 00:23:11,683 به‌نظرم من فقط باید جلساتم با تو رو ادامه بدم 372 00:23:13,602 --> 00:23:14,603 می‌دونم 373 00:23:16,355 --> 00:23:17,564 ... می‌شه 374 00:23:21,735 --> 00:23:25,029 من فکر می‌کنم احتمالش هست ... که بخوای راستی رو ببخشی 375 00:23:25,030 --> 00:23:26,614 و زنش بمونی 376 00:23:26,615 --> 00:23:28,574 ... از نظر من، این احتمال هم هست 377 00:23:28,575 --> 00:23:32,328 به‌نظر من، به احتمال زیاد ... دستگاه لیمبیک‌ت 378 00:23:32,329 --> 00:23:35,039 داره با تمام توان کار می‌کنه 379 00:23:35,040 --> 00:23:38,961 توی حالت دفاع از خود هستی و به‌خاطر بچه‌هات می‌خوای ازدواجت رو نجات بدی 380 00:23:39,461 --> 00:23:43,798 که منجر به انجام کارهایی می‌شه که از لحاظ خودآگاه یا ناخودآگاه، فکر می‌کنی ضروریه 381 00:23:43,799 --> 00:23:46,760 تو همیشه به فکر محافظت از خانواده‌ات بودی 382 00:23:47,427 --> 00:23:51,848 اما فکر می‌کنم ممکنه وقتی ... بچه‌ها بزرگ بشن یا برن کالج 383 00:23:51,849 --> 00:23:55,978 ... این وسواس عملی برای بخشش 384 00:23:56,562 --> 00:23:58,897 تبدیل به چیز دیگه‌ای بشه 385 00:24:00,148 --> 00:24:04,236 مثلا خشم یا حتی نفرت 386 00:24:05,487 --> 00:24:07,322 ممکنه همین الانش هم در حال شکل گرفتن باشه 387 00:24:10,075 --> 00:24:15,204 ببین، شوهرت عاشق یه زن دیگه شد 388 00:24:15,205 --> 00:24:17,833 حالا هم به‌خاطر قتل اون زن قراره محاکمه بشه 389 00:24:19,084 --> 00:24:20,878 تو نیاز به روان‌شناس خودت داری 390 00:24:29,595 --> 00:24:32,305 خب، یوجینیا امروز اومد دفترم 391 00:24:32,306 --> 00:24:34,432 چی گفت؟ چرا؟ چی گفت؟ 392 00:24:34,433 --> 00:24:35,350 هی، هی، هی، هی 393 00:24:35,351 --> 00:24:37,768 من هیچ مشکلی ندارم که اسمش رو به‌عنوان شاهد دادی، باشه؟ 394 00:24:37,769 --> 00:24:40,188 ... فقط ... اگه قراره شاهدت باشه 395 00:24:40,189 --> 00:24:41,939 شاید بهتر باشه طرفدارت باشه 396 00:24:41,940 --> 00:24:43,025 بگو چی گفت 397 00:24:44,151 --> 00:24:45,444 ... گفت که 398 00:24:45,986 --> 00:24:47,653 گفت تو یه عوضی هستی، باشه؟ 399 00:24:47,654 --> 00:24:49,322 ... اما می‌دونیم می‌تونی یه‌خرده 400 00:24:49,323 --> 00:24:52,783 خیلی‌خب. گوش کن. من وقتی عصبی هستم مدعی العموم بهتری هستم 401 00:24:52,784 --> 00:24:53,702 خودت این رو می‌دونی 402 00:24:53,703 --> 00:24:58,080 آره، اما اگه نقشه‌ات اینه که برای ... اثبات حرف‌هات، به شاهد معارض تکیه کنی 403 00:24:58,081 --> 00:25:01,501 یوجینیا هر طور شده، به راستی کمک می‌کنه 404 00:25:01,502 --> 00:25:05,087 فکر می‌کنم یه‌خرده عاشقشه 405 00:25:05,088 --> 00:25:07,299 باید بهش بگم از قوانین پیروی کنه 406 00:25:07,883 --> 00:25:11,969 نه. چیزی که تو باید رعایت کنی یکی از اون مدارک محکم و قطعی‌ـه 407 00:25:11,970 --> 00:25:14,138 تخریب شخصیت هیچ فایده‌ای نداره 408 00:25:14,139 --> 00:25:16,308 بهت مدرک محکم و قطعی می‌دم نگران نباش 409 00:25:17,100 --> 00:25:19,853 من نگرانم نگرانم 410 00:25:20,521 --> 00:25:22,439 ریموند درخواست جلسه کرده 411 00:25:23,649 --> 00:25:24,649 چرا؟ برای چی؟ 412 00:25:24,650 --> 00:25:28,861 خب، تنها تصورم اینه که فکر می‌کنه می‌تونه قبل از محاکمه، توافق کنه 413 00:25:28,862 --> 00:25:32,407 و اگه همچین فکری می‌کنه پس حتما حس می‌کنه ما رو توی چنگش داره 414 00:25:33,158 --> 00:25:34,952 تخم منم توی چنگش نیست تامی 415 00:25:36,119 --> 00:25:37,120 مال تو چی؟ 416 00:25:39,623 --> 00:25:40,874 امکان نداره توافق صورت بگیره 417 00:25:45,379 --> 00:25:48,339 نه. تازه، باید بفهمیم فاحشه‌های دیگه‌ای هم توی اون محدوده هستن یا نه 418 00:25:48,340 --> 00:25:50,299 و ببینیم رتزر رو می‌شناسن یا نه 419 00:25:50,300 --> 00:25:52,802 اون یارو یه چیزی می‌دونه مطمئنم 420 00:25:52,803 --> 00:25:54,387 البته - آماده‌ای؟ - 421 00:25:54,388 --> 00:25:56,640 آره. ببین، باهات تماس می‌گیرم - باشه - 422 00:25:59,685 --> 00:26:01,811 می‌شه وقایع اون شب رو دوباره برام توضیح بدی؟ 423 00:26:01,812 --> 00:26:04,398 گفتی اون شب توی اداره بودی 424 00:26:07,568 --> 00:26:08,651 آره 425 00:26:08,652 --> 00:26:10,862 چندتامون تا دیروقت داشتیم روی کمپین ریموند کار می‌کردیم 426 00:26:10,863 --> 00:26:13,991 مثلا داشتیم روش کار می‌کردیم 427 00:26:15,576 --> 00:26:16,994 مثلا؟ 428 00:26:18,287 --> 00:26:19,663 خب، من بیش‌تر داشتم پیام می‌دادم 429 00:26:21,790 --> 00:26:26,336 ... و جوابی نمی‌گرفتم 430 00:26:28,505 --> 00:26:30,549 که خیلی خوب باهاش کنار نمی‌اومدم 431 00:26:31,508 --> 00:26:36,805 و عملا بهم بی‌محلی می‌کرد برای همین، باید یه جایی می‌رفتم 432 00:26:41,768 --> 00:26:43,978 و کی از اداره خارج شدی؟ 433 00:26:43,979 --> 00:26:45,646 چند دقیقه بعد از 8:30 434 00:26:45,647 --> 00:26:49,193 من بعضی‌وقت‌ها بیرون غذا می‌خورم ... چون فقط 435 00:26:50,652 --> 00:26:52,571 اون‌موقع توی شرایطی نبودم که برم خونه 436 00:27:03,415 --> 00:27:06,251 خیلی چیزی از بار یادم نمیاد 437 00:27:12,216 --> 00:27:14,927 فکر کنم یه چندتا نوشیدنی خوردم 438 00:27:16,512 --> 00:27:18,096 شاید یکی دیگه هم سفارش دادم نمی‌دونم 439 00:27:26,647 --> 00:27:28,232 و بعدش پیامم رو جواب داد 440 00:27:28,982 --> 00:27:29,608 [ای خدا! راستی، بیا اینجا] 441 00:27:29,608 --> 00:27:31,276 منم فورا رفتم 442 00:27:32,653 --> 00:27:37,698 پس ساعت 9:24 شب بهت پیام می‌ده 443 00:27:37,699 --> 00:27:42,788 طبق عکس‌های مایکل کلادول تو ساعت 9:49 می‌رسی اونجا 444 00:27:45,374 --> 00:27:46,583 بعدش چی شد؟ 445 00:27:49,711 --> 00:27:53,173 خب، نمی‌دونم چقدر می‌خوای ... وارد جزئیات بشم اما 446 00:27:56,593 --> 00:27:57,803 سلام 447 00:28:00,430 --> 00:28:01,932 ... اتفاقی که افتاد 448 00:28:04,226 --> 00:28:05,561 چیه؟ - ... من فقط - 449 00:28:06,937 --> 00:28:07,937 چه اتفاقی افتاد؟ 450 00:28:07,938 --> 00:28:09,481 نمی‌دونم چرا انقدر عصبی هستی 451 00:28:10,524 --> 00:28:11,984 چه اتفاقی افتاد؟ 452 00:28:13,318 --> 00:28:16,154 خیلی دلم برات تنگ شده 453 00:28:23,412 --> 00:28:25,292 خب، اکثر مدتی که اونجا بودم با هم جر و بحث کردیم 454 00:28:25,956 --> 00:28:26,956 جر و بحث کردید؟ 455 00:28:26,957 --> 00:28:29,333 من می‌خواستم برگردیم به‌هم اما اون نمی‌خواست 456 00:28:29,334 --> 00:28:31,419 و خب، تقریبا بحث سر همین بود - بس کن - 457 00:28:31,420 --> 00:28:33,380 هی - !برو - 458 00:28:37,926 --> 00:28:43,015 بر اساس متادیتای موبایلت راس ساعت 11 برگشتی خونه 459 00:28:44,183 --> 00:28:50,183 از خونه کارولین تا خونه تو، 20 دقیقه با ماشین راهه که یعنی ساعت 10:40 اونجا رو ترک کردی 460 00:28:51,815 --> 00:28:54,318 ‏51 دقیقه توی خونه‌اش بودی 461 00:28:56,695 --> 00:28:57,821 چه جر و بحث طولانی‌ای 462 00:29:04,661 --> 00:29:06,079 گم شو بیرون 463 00:29:08,916 --> 00:29:11,919 و بعدش همین‌طوری رفتی؟ 464 00:29:14,671 --> 00:29:16,089 همدیگه رو بوسیدیم و خداحافظی کردیم 465 00:29:17,925 --> 00:29:18,925 همدیگه رو بوسیدید؟ 466 00:29:20,719 --> 00:29:22,012 آره و بعدش رفتم خونه 467 00:29:23,805 --> 00:29:29,353 وقتی من رو بوسید، می‌دونست که بهم امید می‌ده 468 00:29:38,070 --> 00:29:39,904 اون بوسه باعث شد برم سوار ماشین شم 469 00:29:39,905 --> 00:29:41,656 باعث شد برم خونه 470 00:29:41,657 --> 00:29:45,743 ... اما وقتی رسیدم خونه، فهمیدم که 471 00:29:45,744 --> 00:29:48,580 اون امید تبدیل به بی‌رحمی شد 472 00:29:50,624 --> 00:29:52,292 می‌دونست داره چی کار می‌کنه 473 00:29:55,128 --> 00:29:56,880 خیلی بی‌رحم بود 474 00:30:06,557 --> 00:30:08,892 خب، تا الان برداشتت چی بوده؟ 475 00:30:09,476 --> 00:30:12,980 خب، از شرایط پرونده راضی‌ام 476 00:30:13,730 --> 00:30:15,606 اثبات مدارک خیلی براشون سخت خواهد بود 477 00:30:15,607 --> 00:30:18,526 اما موضوع اینه 51 دقیقه توی خونه‌اش بوده 478 00:30:18,527 --> 00:30:21,195 می‌تونن بگن انقدر فرصت داشته که دست و پاش رو ببنده، صحنه رو پاک کنه 479 00:30:21,196 --> 00:30:24,867 یا می‌تونستن توی این مدت سکس کرده باشن یا جر و بحث کرده باشن یا با هم دعوا و آشتی کرده باشن 480 00:30:26,118 --> 00:30:27,411 راستی چی؟ 481 00:30:27,953 --> 00:30:29,663 موافقی ببریمش به جایگاه شاهدین؟ 482 00:30:30,247 --> 00:30:33,166 امکان نداره بذاریم اون مرد نزدیک جایگاه شاهدین بشه 483 00:30:36,211 --> 00:30:37,212 موافقم 484 00:30:38,672 --> 00:30:40,256 درمورد رتزر چی فهمیدی؟ 485 00:30:40,257 --> 00:30:41,632 حتما یه چیزی هست 486 00:30:41,633 --> 00:30:43,050 عذر موجه داره؟ 487 00:30:43,051 --> 00:30:44,595 درسته، سابقه دستگیری نداشته؟ 488 00:30:45,804 --> 00:30:47,763 از پلیس شیکاگو توی ایالت ایلینویز استفاده می‌کنیم؟ 489 00:30:47,764 --> 00:30:50,975 هیچی دستگیرمون نشد با رینولدز بوده، نه؟ 490 00:30:50,976 --> 00:30:53,311 خب، با رینولدز، پیش بانی دیویس بوده 491 00:30:53,312 --> 00:30:55,563 فقط باید ثابتش کنیم 492 00:30:55,564 --> 00:30:57,440 آره، پیگیر ... پیگیرش باش 493 00:30:57,441 --> 00:30:58,567 همین‌طوری ادامه بده 494 00:31:00,235 --> 00:31:01,235 گندش بزنن 495 00:31:08,243 --> 00:31:09,411 هی مولتو 496 00:31:22,341 --> 00:31:23,842 خیلی‌خب ممنون 497 00:31:58,794 --> 00:31:59,961 بله؟ 498 00:31:59,962 --> 00:32:01,046 ... سلام 499 00:32:04,341 --> 00:32:08,220 می‌دونم اون شب خیلی ... حرف‌ها به‌هم زدیم و 500 00:32:09,930 --> 00:32:14,184 فقط می‌خوام بدونی که متوجه‍ـ ... متوجهم 501 00:32:15,727 --> 00:32:19,605 راستی، می‌شه وقتی اومدم خونه درموردش صحبت کنیم؟ 502 00:32:19,606 --> 00:32:22,943 الان دارم می‌رم توی مغازه 503 00:32:25,779 --> 00:32:27,823 آره حتما، باشه - باشه؟ - 504 00:32:30,951 --> 00:32:32,077 دوستت دارم 505 00:32:35,247 --> 00:32:36,248 منم دوستت دارم 506 00:32:41,420 --> 00:32:45,840 می‌دونی، کم‌کم دارم متوجه قشنگی خوردن نوشیدنی توی روز می‌شم 507 00:32:45,841 --> 00:32:47,008 شب‌ها هم نوشیدنی می‌خوری؟ 508 00:32:47,009 --> 00:32:49,469 باید حفظِ ظاهر کنم 509 00:32:50,220 --> 00:32:51,221 مثلا چی؟ 510 00:32:52,097 --> 00:32:54,599 هر چی نباشه مادرم، همسر یه نفرم 511 00:32:54,600 --> 00:32:57,269 چیزهایی که اصلا دلت نمی‌خواد بشنوی 512 00:32:57,811 --> 00:32:59,021 اوه، اتفاقا برعکس 513 00:32:59,521 --> 00:33:02,399 آره، خیلی کنجکاوم بدون جای تو بودن، چه حسی داره 514 00:33:03,066 --> 00:33:04,193 ... راستش رو بخوای 515 00:33:06,195 --> 00:33:07,279 خودم هم نمی‌دونم 516 00:33:12,159 --> 00:33:19,752 خب، اگه یه موقع خواستی حرف بزنی ... و من احیانا اینجا نبودم 517 00:33:26,006 --> 00:33:27,049 ممنون 518 00:34:20,060 --> 00:34:21,060 سلام کریس - سلام ریموند - 519 00:34:21,061 --> 00:34:22,312 هلن - سلام - 520 00:34:23,938 --> 00:34:25,190 یوجینیا 521 00:34:25,940 --> 00:34:29,861 اوه خدای من. سلام. ریموند اوه خدای من، چطوری؟ 522 00:34:29,862 --> 00:34:31,196 می‌گذره دیگه تو چطوری؟ 523 00:34:32,197 --> 00:34:33,446 من اسمم توی لیست شاهدین‌ـه 524 00:34:33,447 --> 00:34:35,283 آره دیدم - اوهوم، آره - 525 00:34:35,284 --> 00:34:38,036 از رابطه‌شون خبر داشتم 526 00:34:39,036 --> 00:34:40,495 خب، اصلا ترس به دلت راه نده 527 00:34:40,496 --> 00:34:42,039 قرار نیست رابطه‌شون رو انکار کنیم 528 00:34:42,040 --> 00:34:43,374 خیلی‌خب 529 00:34:43,375 --> 00:34:44,917 خب، می‌شه یه لطفی بهم بکنی؟ 530 00:34:44,918 --> 00:34:49,964 به راستی بگو اصلا قصد ندارم علیهش شهادت بدم، باشه؟ 531 00:34:49,965 --> 00:34:52,134 حتما - ممنون - 532 00:34:56,471 --> 00:34:58,139 سلام بچه‌ها - ریموند - 533 00:34:58,140 --> 00:35:00,058 مثل همیشه، خیلی از دیدنت خوشحالم 534 00:35:01,935 --> 00:35:02,935 آره 535 00:35:04,146 --> 00:35:05,647 خیلی‌خب، بریم سر اصل مطلب 536 00:35:06,231 --> 00:35:09,943 واقعا ادله ضعیفی دارید و هر دوتون هم می‌دونید 537 00:35:10,736 --> 00:35:12,445 حالا نه اینکه هیچی نباشه 538 00:35:12,446 --> 00:35:14,155 اونجا بوده، آخرین بار باهاش دیده شده 539 00:35:14,156 --> 00:35:16,324 این خودش یه چیزیه اما آخرش یه چیزه 540 00:35:16,325 --> 00:35:17,242 ما مخالفیم 541 00:35:17,243 --> 00:35:21,621 یه قطره از خونش یا حتی دی‌ان‌ایش توی ماشین راستی پیدا نشده 542 00:35:21,622 --> 00:35:23,956 خون و دل و روده‌اش همه‌جای خونه‌اش بود 543 00:35:23,957 --> 00:35:26,792 اما حتی یه ذره میکروسکوپی هم توی ماشین راستی نبوده 544 00:35:26,793 --> 00:35:28,711 تمیزش کرده - یا حتی روی لباسش - 545 00:35:28,712 --> 00:35:30,296 اونم تمیز کرده - آلت قتاله‌ای هم نیست - 546 00:35:30,297 --> 00:35:31,215 از شرش خلاص شده 547 00:35:31,216 --> 00:35:33,456 نمی‌تونید بر پایه فرضیه محکومش کنید، می‌دونید که؟ 548 00:35:33,884 --> 00:35:37,262 وقتی اینطوری دست و پاش بسته شده یعنی قاتل با قصد قبلی این کار رو کرده 549 00:35:37,846 --> 00:35:40,598 مرگ با سیخ شومینه چی؟ نشونه از هیجان لحظه‌ست 550 00:35:40,599 --> 00:35:43,184 ادله‌هاتون کلا مسخره‌ست 551 00:35:43,185 --> 00:35:44,519 خب، ما از چالش خوش‌مون میاد 552 00:35:44,520 --> 00:35:46,187 ... می‌دونم یه دلیلی داره 553 00:35:46,188 --> 00:35:48,856 که اتهام مسخره‌ای مثل خلل در اجرای عدالت رو زدید 554 00:35:48,857 --> 00:35:50,316 منم بودم همین کار رو می‌کردم 555 00:35:50,317 --> 00:35:53,736 که حداقل بتونید یه انگی بهش بزنید ... چون اگه تبرئه بشه 556 00:35:53,737 --> 00:35:55,196 حرفت چیه؟ 557 00:35:55,197 --> 00:35:58,867 می‌بینم که به یه نفر دستور دادید که حرف نزنه 558 00:36:01,578 --> 00:36:03,955 هوشمندانه‌ست - ... خیلی‌خب، عالیه، لطفا - 559 00:36:03,956 --> 00:36:08,125 راستی نمی‌تونه خطر گذروندن بقیه عمرش رو توی زندان، به جون بخره 560 00:36:08,126 --> 00:36:10,211 ... و تو هم نمی‌تونی خطر نابودی 561 00:36:10,212 --> 00:36:13,673 تمام سرمایه‌های سیاسی‌ات رو به جون بخری 562 00:36:13,674 --> 00:36:16,343 اتهام خلل در برقراری عدالت که حبسش 3 ساله رو می‌پذیریم 563 00:36:19,680 --> 00:36:24,058 ری، فکر می‌کنی اتهام خلل در برقراری عدالت رو قبول می‌کنیم؟ 564 00:36:24,059 --> 00:36:25,893 نیکو، خودت می‌دونی خیلی عجله کردی 565 00:36:25,894 --> 00:36:28,396 تامی بدجور دنبال پیدا کردن یه مظنون بود 566 00:36:28,397 --> 00:36:31,315 ... فکر اینکه می‌تونه راستی باشه 567 00:36:31,316 --> 00:36:33,150 که اینطور؟ کون لقت 568 00:36:33,151 --> 00:36:36,696 بیا درمورد مشکل بزرگ‌ترت که اینجا نشسته، صحبت کنیم 569 00:36:36,697 --> 00:36:39,949 ادله خیلی آشغالی داری این به کنار 570 00:36:39,950 --> 00:36:44,871 یه آدم دوزاری بی‌سر و پا کار رو دست گرفته و با من طرف شده 571 00:36:44,872 --> 00:36:46,539 تو احمق نیستی نیکو 572 00:36:46,540 --> 00:36:48,416 دارم محکومیتی که می‌خوای رو بهت می‌دم 573 00:36:48,417 --> 00:36:50,710 ... و چون پرونده دست قاضی لیتل‌ـه 574 00:36:50,711 --> 00:36:54,630 شانس اینکه بتونم تبرئه‌اش کنم، خیلی زیاده 575 00:36:54,631 --> 00:36:57,134 این یه مرگ سیاسی‌ـه 576 00:36:57,968 --> 00:37:00,137 دارم بهت یه راه فرار پیشنهاد می‌دم 577 00:37:04,975 --> 00:37:07,436 این چیه؟ - بخونش. یه نگاهی بنداز - 578 00:37:19,072 --> 00:37:20,657 چرا الان این رو نشونم دادید؟ 579 00:37:22,034 --> 00:37:23,702 ما هم تازه به دست‌مون رسیده 580 00:37:41,303 --> 00:37:43,764 از اون سکس‌هایی نبود که ما می‌کنیم 581 00:37:44,264 --> 00:37:46,600 خب، حداقل برای یه مدت خیلی طولانی 582 00:37:50,020 --> 00:37:52,189 از اون سکس‌هایی بود که با اون داشتی؟ 583 00:37:56,485 --> 00:37:57,486 نه 584 00:38:00,656 --> 00:38:01,865 اون مثل تو نیست 585 00:38:04,076 --> 00:38:05,077 مثل تو نبود 586 00:38:08,580 --> 00:38:11,500 فکر کنم چیزی که درکش ... برام سخته اینه که 587 00:38:14,461 --> 00:38:16,380 ... از خودت پرسیدی 588 00:38:18,382 --> 00:38:20,551 "حاضری چه چیزهایی رو از دست بدی؟" 589 00:38:27,099 --> 00:38:29,643 من و تو اون زمان خیلی از هم فاصله گرفته بودیم 590 00:38:30,143 --> 00:38:33,230 حس می‌کنم حتی نمی‌تونستیم با هم صحبت کنیم 591 00:38:35,232 --> 00:38:37,692 اما کارولین یه چیزی رو درونم بیدار کرد، متوجهی؟ 592 00:38:37,693 --> 00:38:38,777 ... یه چیزی 593 00:38:40,153 --> 00:38:41,822 که فکر می‌کردم مُرده 594 00:38:46,535 --> 00:38:49,620 وقتی گفتی باید مسئولیتش ... رو گردن بگیرم 595 00:38:49,621 --> 00:38:51,789 ... بی، فکر نمی‌کنم منظورم این بوده که 596 00:38:51,790 --> 00:38:54,418 به‌نظرم اشتباه نمی‌کردی راستی 597 00:38:55,627 --> 00:38:57,671 ... به‌نظرم ما خودمون به خودمون اجازه دادیم 598 00:39:01,425 --> 00:39:02,843 که از هم فاصله بگیریم 599 00:39:05,262 --> 00:39:10,516 حتی با همین سکسی هم که الان داشتیم انگار سعی داشتیم یه چیزی رو اثبات کنیم 600 00:39:10,517 --> 00:39:15,606 اینکه هنوز عاشق همیم 601 00:39:18,984 --> 00:39:19,985 واقعا هنوز عاشق همیم؟ 602 00:39:27,367 --> 00:39:28,577 امان از این ریموند عوضی 603 00:39:30,621 --> 00:39:31,705 می‌رم جواب بدم 604 00:39:35,542 --> 00:39:36,542 سلام 605 00:39:37,878 --> 00:39:39,463 راستی - بله؟ - 606 00:39:41,924 --> 00:39:43,300 شرایط پرونده‌مون عوض شد 607 00:39:46,637 --> 00:39:49,348 پوستت زیر ناخن‌های کارولین پیدا شده 608 00:39:50,140 --> 00:39:52,016 چی؟ این ... صبر کن ببینم اصلا امکان نداره 609 00:39:52,017 --> 00:39:54,393 توی گزارش هست منم همین الان فهمیدم 610 00:39:54,394 --> 00:39:57,605 نه، امکان ... ری، کارولین اصلا بهم چنگ نزد 611 00:39:57,606 --> 00:39:59,899 این ... این دروغه 612 00:39:59,900 --> 00:40:01,859 دی‌ان‌ای، دی‌ان‌ای‌ـه راستی 613 00:40:01,860 --> 00:40:04,321 نه، دروغه من ... اوه خدای من 614 00:40:06,031 --> 00:40:07,740 باورم نمی‌شه دارن این کار رو می‌کنن 615 00:40:07,741 --> 00:40:09,033 کی‌ها؟ 616 00:40:09,034 --> 00:40:12,495 مولتو کصکش، دیلی، کوماگای، همه‌شون 617 00:40:12,496 --> 00:40:13,788 اوه بی‌خیال - منظورت چیه؟ - 618 00:40:13,789 --> 00:40:15,456 من ... اصلا من رو چنگ نزد 619 00:40:15,457 --> 00:40:18,334 خودشون این پوست رو گذاشتن زیر ناخنش هیچ ادله‌ای ندارن 620 00:40:18,335 --> 00:40:21,587 هیچ ادله‌ای ندارن، برای همین می‌خوان برام پاپوش درست کنن 621 00:40:21,588 --> 00:40:23,005 !بابا 622 00:40:23,006 --> 00:40:24,841 !زودباش! باز کن !می‌دونم اونجایی 623 00:40:24,842 --> 00:40:26,801 لعنتی. چی؟ - حتما یه دلیلی داره - 624 00:40:26,802 --> 00:40:27,885 !بابا - ... نه، من - 625 00:40:27,886 --> 00:40:29,929 چیه؟ چه خبره؟ - !یه نفر دم دره - 626 00:40:29,930 --> 00:40:32,014 ریموند، صبر کن چی شده؟ 627 00:40:32,015 --> 00:40:33,850 نمی‌دونم، یه نفر داره در رو می‌کوبه - هی، آروم باش - 628 00:40:33,851 --> 00:40:35,476 ... داشتم تلویزیون می‌دیدم و - خیلی‌خب - 629 00:40:35,477 --> 00:40:36,894 عزیزم، عزیزم، آروم باش چیزی نیست 630 00:40:36,895 --> 00:40:39,355 !هی! هی !انقدر در خونه‌ام رو نکوب 631 00:40:39,356 --> 00:40:41,148 کیه؟ - !نمی‌دونم - 632 00:40:41,149 --> 00:40:42,483 راستی !جیدن 633 00:40:42,484 --> 00:40:44,569 !اومدی خانواده‌ام رو اذیت کردی - بابا، کیه؟ - 634 00:40:44,570 --> 00:40:46,320 !صبر کن! وایسا - می‌رم زنگ بزنم پلیس - 635 00:40:46,321 --> 00:40:48,656 نه! به پلیس زنگ نزن باربارا بذار فکر کنم 636 00:40:48,657 --> 00:40:49,782 این در رو باز کن 637 00:40:49,783 --> 00:40:51,659 !جیدن، از در فاصله بگیر - !بیا عقب - 638 00:40:51,660 --> 00:40:53,202 !در کیری رو باز کن - ... صبر کن - 639 00:40:53,203 --> 00:40:54,829 راستی - آقای رتزر! گوش کن - 640 00:40:54,830 --> 00:40:56,873 !اومدی خانواده‌ام رو اذیت کردی - تو با من کار داری - 641 00:40:56,874 --> 00:40:59,125 از خونه‌ام دور شو - !حالا من خانواده‌ات رو اذیت می‌کنم - 642 00:40:59,126 --> 00:41:01,419 عزیزم، بیا اینجا. عزیزم - !آقای رتزر - 643 00:41:01,420 --> 00:41:04,214 ... گوش کن - راستی، الو؟ - 644 00:41:05,507 --> 00:41:07,884 !یه بار دیگه می‌گم !به خدا قسم 645 00:41:07,885 --> 00:41:10,595 !راستی - !بابا - 646 00:41:10,596 --> 00:41:12,013 !راستی، بس کن - !کافیه! من رو ببین - 647 00:41:12,014 --> 00:41:15,100 خواهش می‌کنم! بابا - !راستی - 648 00:41:22,548 --> 00:41:42,548 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official Overhaul :مترجم