1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:10,992 --> 00:00:13,710 [تو اونجا بودی. دیدمت] 3 00:00:19,353 --> 00:00:20,354 تو کی هستی؟ 4 00:00:22,439 --> 00:00:24,941 تو کی هستی؟ نمی‌خوای جوابم رو بدی؟ 5 00:00:24,942 --> 00:00:27,319 کدوم خری هستی؟ لعنتی 6 00:00:29,571 --> 00:00:30,572 یعنی چی؟ 7 00:00:31,758 --> 00:00:33,770 [تو کی هستی؟] 8 00:00:37,579 --> 00:00:40,249 راستی، کی بود؟ 9 00:00:49,675 --> 00:00:50,676 کجا تو رو دیده؟ 10 00:01:00,811 --> 00:01:05,190 فکر کنم منظورش خونه کارولین باشه 11 00:01:07,568 --> 00:01:08,902 ... شبی که 12 00:01:22,541 --> 00:01:24,418 نرفته بودم اونجا که بُکُشمش 13 00:01:38,307 --> 00:01:39,433 خدایا 14 00:01:54,125 --> 00:01:59,125 [اصل برائت] 15 00:01:59,149 --> 00:02:04,149 «Overhaul :مترجم» 16 00:02:07,419 --> 00:02:09,922 راستی، تو همچین آدمی نیستی 17 00:02:11,131 --> 00:02:13,341 راستی، تو همچین آدمی نیستی - تو من رو نمی‌شناسی - 18 00:02:13,342 --> 00:02:14,634 تو من رو نمی‌شناسی 19 00:02:14,635 --> 00:02:15,928 !و نمی‌دونی چه جور آدمی‌ام 20 00:02:20,265 --> 00:02:21,391 !بیدار شو ریموند 21 00:02:49,545 --> 00:02:50,837 فکر می‌کنی گناهکاره 22 00:02:50,838 --> 00:02:54,590 فقط یه خواب بود لو - خیلی‌خب، باشه - 23 00:02:54,591 --> 00:02:57,678 خواب دیدی گناهکاره که می‌تونه یه معنایی داشته باشه 24 00:02:59,263 --> 00:03:01,222 رویاها غالبا به حقیقت اشاره می‌کنن 25 00:03:01,223 --> 00:03:04,475 هی، می‌دونی، اگه طرف من باشی خیلی بهتر می‌شه 26 00:03:04,476 --> 00:03:08,271 بهتر نیست این کار رو بکنی؟ - فکر می‌کنی طرفت نیستم؟ - 27 00:03:08,272 --> 00:03:11,315 ریموند، من نگرانتم 28 00:03:11,316 --> 00:03:14,528 این پرونده، توجه و فشار زیادی رو با خودش میاره 29 00:03:16,780 --> 00:03:19,782 گوش کن، عطشت برای مطرح باقی موندن رو کاملا درک می‌کنم 30 00:03:19,783 --> 00:03:22,461 اینکه می‌خوای هر روز صبح ... از خواب بیدار شی 31 00:03:22,485 --> 00:03:25,163 و یه کاری برای انجام دادن داشته باشی که چیزت رو عقب بندازی 32 00:03:25,664 --> 00:03:27,915 چی بهش می‌گی؟ - تجزیه شدنم - 33 00:03:27,916 --> 00:03:30,210 آره، تجزیه شدنت 34 00:03:38,218 --> 00:03:40,804 و بهترین دوستت هم متهم‌ـه 35 00:03:43,390 --> 00:03:44,391 ... عزیزم 36 00:03:46,476 --> 00:03:50,480 اگه این پرونده رو ببازی ... اینطور که من می‌بینم، احتمالش زیاده 37 00:03:51,231 --> 00:03:54,192 که راستی بقیه عمرش رو توی زندان بگذرونه 38 00:03:54,193 --> 00:03:56,361 در این‌صورت، تو خودت رو سرزنش می‌کنی 39 00:03:58,864 --> 00:04:00,782 شاید هم بتونی باهاش کنار بیای 40 00:04:01,658 --> 00:04:02,743 اما شک دارم 41 00:04:05,245 --> 00:04:07,247 و یه حالت دیگه هم هست 42 00:04:10,250 --> 00:04:11,627 پیروز می‌شی 43 00:04:15,255 --> 00:04:16,923 راستی این کار رو نکرده 44 00:04:19,051 --> 00:04:23,680 راستی سبیچ، تنها مظنون قتل ... هولناک کارولین پولیموس 45 00:04:24,264 --> 00:04:26,182 ... در حال حاضر، با قید وثیقه آزاد شده 46 00:04:26,183 --> 00:04:28,852 و با خانواده‌اش، دور از بقیه در خانه‌ی خود زندگی می‌کند 47 00:04:31,396 --> 00:04:33,481 یه مشت عوضی اون بیرونن 48 00:04:33,482 --> 00:04:36,944 خبر واقعی‌ای ندارن که برن اون رو پوشش بدن؟ - ما خبر واقعی هستیم - 49 00:04:37,528 --> 00:04:39,780 مردم عاشق داستان‌های جنایی واقعی هستن با این چیزها بازدید خیلی بالا می‌ره 50 00:04:49,122 --> 00:04:50,522 ممنون - بفرما عزیزم - 51 00:04:59,947 --> 00:05:02,385 [انبارهای دیمن. ساعت 3. تنها بیا] 52 00:05:07,599 --> 00:05:09,642 پس نمی‌دونی کی این پیام رو بهت داده؟ 53 00:05:09,643 --> 00:05:12,479 خیلی راحت ممکنه یه حقه باشه ... یا ممکنه یه 54 00:05:14,439 --> 00:05:16,065 گزارشگر نیمه باهوش باشه 55 00:05:16,066 --> 00:05:21,029 پس این فرد می‌دونه که شب قتل خونه کارولین بودی؟ 56 00:05:25,200 --> 00:05:26,243 چون من نمی‌دونستم 57 00:05:30,414 --> 00:05:31,582 بعد از کار رفتم اونجا 58 00:05:32,499 --> 00:05:35,710 پس اونقدری هم که به من و بقیه قبولوندی رابطه‌تون تموم نشده بود 59 00:05:35,711 --> 00:05:39,672 نه ... تموم شده بود. رفتم اونجا که دوباره رابطه‌مون رو سرپا کنم 60 00:05:39,673 --> 00:05:40,757 و موفق شدی؟ 61 00:05:41,425 --> 00:05:42,426 نه 62 00:05:44,887 --> 00:05:46,805 ... لورین، سلام 63 00:05:49,600 --> 00:05:51,767 به‌نظرم بهتره بدیش به پلیس 64 00:05:51,768 --> 00:05:53,770 صبر کن. نمی‌خوای بدونی قضیه چیه؟ 65 00:05:55,147 --> 00:05:56,273 کی این پیام رو داده؟ 66 00:05:57,524 --> 00:05:59,359 ممکنه به ضررمون تموم بشه 67 00:06:03,197 --> 00:06:05,281 ریگو چی؟ اون نمی‌تونه بره؟ - نه، نه، نه - 68 00:06:05,282 --> 00:06:08,034 همین‌طوریش خیلی کار ازش خواستم نمی‌تونم ازش درخواست کنم 69 00:06:08,035 --> 00:06:09,578 ... اگه بری 70 00:06:10,245 --> 00:06:12,371 ... باید فرض رو بر این بذاری که طرف مقابل 71 00:06:12,372 --> 00:06:13,957 قطعا به خودش میکروفون بسته 72 00:06:15,209 --> 00:06:18,670 پس هر حرفی که می‌زنی ... به شدت پیشنهاد می‌کنم 73 00:06:20,464 --> 00:06:23,926 ساده و واضح حرفت رو بزن مراقب کلماتی که به کار می‌بری باش 74 00:06:24,760 --> 00:06:27,679 نباید بگی تو با اون سیخ زدی توی سر کارولین 75 00:06:29,181 --> 00:06:30,723 می‌خوام یه دستیار استخدام کنم 76 00:06:30,724 --> 00:06:32,892 یه نفر که قبلا کار وکالت کرده 77 00:06:32,893 --> 00:06:35,436 جوون‌ـه. اسمش مایا وینزلو ئه 78 00:06:35,437 --> 00:06:37,146 کجا اسمش رو شنیدم؟ - دانشجوی دانشگاه ییل بوده - 79 00:06:37,147 --> 00:06:39,149 کارش خوبه. قبلا برای سندی استرن کار می‌کرده 80 00:06:39,900 --> 00:06:42,485 مهم‌تر اینکه زن‌ـه و توی این پرونده، به دردمون می‌خوره 81 00:06:42,486 --> 00:06:47,199 قراره رسیدگی به پزشکی قانونی رو هم دست بگیره باید به اونم رسیدگی کنیم 82 00:06:49,368 --> 00:06:51,662 گوش کن، بیا درمورد استراتژی‌مون صحبت کنیم، باشه؟ 83 00:06:52,829 --> 00:06:56,082 اگه قراره با عذر موجه پیش بریم باید ثبتش کنیم. به دادگاه اطلاع بدیم 84 00:06:56,083 --> 00:06:58,794 با عذر موجه پیش بریم؟ 85 00:07:03,173 --> 00:07:04,007 خیلی‌خب 86 00:07:04,008 --> 00:07:07,426 ما که نمی‌دونیم چه ساعتی از شب به قتل رسیده 87 00:07:07,427 --> 00:07:09,971 شاید بتونیم بگی زمان قتلش ... قبل از این بوده که من 88 00:07:09,972 --> 00:07:11,098 بس کن 89 00:07:12,599 --> 00:07:16,186 بیا فعلا صبر کنیم تا حقایق به دست‌مون برسه 90 00:07:17,729 --> 00:07:20,107 بعدش می‌شینیم جواب سرهم می‌کنیم 91 00:07:38,792 --> 00:07:42,253 خانم سبیچ. باربارا، شوهرتون مرتکب این قتل شده؟ 92 00:07:42,254 --> 00:07:45,214 از کارولین پولیموس متنفر بودید که با شوهرتون رابطه داشته؟ 93 00:07:45,215 --> 00:07:48,677 خانم سبیچ. خانم سبیچ ... ما می‌خوایم بدونیم چه حس‍ـ 94 00:07:53,974 --> 00:07:56,393 می‌دونی قضیه چیه، نه؟ - چیه؟ - 95 00:07:58,353 --> 00:07:59,770 اینکه چرا سه‌شنبه اومدم اینجا 96 00:07:59,771 --> 00:08:03,150 ... آره، قراره درمورد 97 00:08:04,610 --> 00:08:07,029 فرمانده آتش‌نشانی برای مراسم مارتی صحبت کنیم، درسته؟ 98 00:08:08,030 --> 00:08:09,656 می‌خوام فاصله بگیری 99 00:08:14,828 --> 00:08:15,829 یعنی چی؟ 100 00:08:16,747 --> 00:08:19,166 منم از همون دری اومدم داخل که تو اومدی 101 00:08:20,334 --> 00:08:23,419 کیت. خیلی زود تموم می‌شه 102 00:08:23,420 --> 00:08:27,006 ما توی شیکاگو زندگی می‌کنیم هر 18 ثانیه، یه جسد جدید پیدا می‌شه 103 00:08:27,007 --> 00:08:28,592 اخیرا حالت خوب نبوده 104 00:08:30,469 --> 00:08:33,513 من دو هفته پیش یه اثر رو فروختم کیت 105 00:08:33,514 --> 00:08:36,057 نه. پنج هفته پیش فروختی 106 00:08:36,058 --> 00:08:38,977 و آثار آمیناتا هم خیلی خوب فروش می‌رن 107 00:08:41,270 --> 00:08:43,314 یه‌خرده استراحت کن - واقعا داری این کار رو می‌کنی؟ - 108 00:08:43,315 --> 00:08:45,107 اخراجت نمی‌کنم ناراحت نباش 109 00:08:45,108 --> 00:08:46,193 ... حرفم اینه که 110 00:08:48,028 --> 00:08:49,029 یه استراحت بکن 111 00:08:51,073 --> 00:08:52,407 و مراقب خودت باش 112 00:08:54,451 --> 00:08:57,204 و از اینجا هم فاصله بگیرم، نه؟ - آره. و این - 113 00:09:01,959 --> 00:09:04,962 کیت، من واقعا به این شغل نیاز دارم 114 00:09:05,546 --> 00:09:09,132 هر طور شده باید سرم رو گرم نگه دارم 115 00:09:10,050 --> 00:09:12,594 این، حواس‌پرتی‌ایه که برای ما فایده‌ای نداره 116 00:09:14,888 --> 00:09:16,014 یه‌خرده برو استراحت کن 117 00:09:19,601 --> 00:09:20,727 یه نصیحت بکنم؟ 118 00:09:21,812 --> 00:09:24,523 چرا که نه - تمایز قائل شو - 119 00:09:25,274 --> 00:09:28,360 تو "ما" نیستی تو "اون" نیستی 120 00:09:38,245 --> 00:09:40,581 سام مالون قبلا لیموها رو قاچ می‌کرد 121 00:09:41,623 --> 00:09:42,457 چی؟ 122 00:09:42,458 --> 00:09:44,835 سم مالون توی سریال چیرز 123 00:09:46,503 --> 00:09:50,716 همیشه لیمو قاچ می‌کرد همیشه مشغول قاچ کردن لیمو بود 124 00:09:52,092 --> 00:09:54,177 احتمالا جوون‌تر از این باشی که سریال چیرز رو یادت باشه 125 00:09:54,178 --> 00:09:56,345 چیرز رو یادمه. عاشقشم تد دنسون نقشش رو بازی می‌کرد 126 00:09:56,346 --> 00:09:58,264 فکر کردی چرا دارم لیمو قاچ می‌کنم؟ 127 00:09:58,265 --> 00:09:59,516 ایولا 128 00:10:03,687 --> 00:10:07,190 خوبی؟ - نه راستش. شغلم رو از دست دادم - 129 00:10:07,191 --> 00:10:09,526 گندش بزنن خیلی متاسفم 130 00:10:13,030 --> 00:10:15,240 و شوهرم هم قراره برای یه قتل، محکوم بشه 131 00:10:16,617 --> 00:10:19,369 اونم قتل معشوقه‌اش 132 00:10:21,079 --> 00:10:22,539 اوه لعنتی آره 133 00:10:23,540 --> 00:10:25,375 اسمش چیه؟ رانی؟ ریکی؟ 134 00:10:29,880 --> 00:10:33,675 راستی - راستی. وای. خیلی دوران سختی رو داری می‌گذرونی - 135 00:10:35,385 --> 00:10:36,470 آره 136 00:10:39,473 --> 00:10:42,142 واقعا این کار رو کرده؟ معشوقش رو کُشته؟ 137 00:10:43,477 --> 00:10:45,311 خدای من. مجبور نیستی جواب بدی ... من 138 00:10:45,312 --> 00:10:48,398 پام رو از گلیمم درازتر کردم. ببخشید - نه راستش - 139 00:10:49,066 --> 00:10:50,859 این سوال رو همه می‌پرسن 140 00:10:52,236 --> 00:10:53,237 جوابِ تو چیه؟ 141 00:10:56,114 --> 00:10:57,366 کار اون نبوده 142 00:11:01,161 --> 00:11:03,789 زن‌های زیبا، معمولا دشمن زیاد دارن 143 00:11:05,582 --> 00:11:07,417 پس حتما خودت هم یه چندتایی داری 144 00:11:10,838 --> 00:11:12,631 !شیطونی‌ها - آره - 145 00:11:18,303 --> 00:11:19,304 ممنون 146 00:11:23,183 --> 00:11:24,226 یکی دیگه می‌خوری؟ 147 00:11:27,646 --> 00:11:28,647 بهتره نخورم 148 00:11:29,481 --> 00:11:30,482 خیلی‌خب 149 00:11:41,285 --> 00:11:42,327 بانمک‌ـه 150 00:11:43,620 --> 00:11:46,957 خوشتیپ‌ـه، آره 151 00:11:47,833 --> 00:11:51,795 اما نمی‌دونم از حرف زدن باهاش خوشم میاد 152 00:11:54,840 --> 00:11:55,924 باعث شده بخندی 153 00:11:59,136 --> 00:12:02,556 شاید بهتر باشه یه حالی به خودت بدی 154 00:12:04,600 --> 00:12:05,600 بی‌خیال 155 00:12:06,143 --> 00:12:08,477 اونم با وجود تمام این خبرنگارهایی که هر جا می‌رم، دنبالم میان؟ 156 00:12:08,478 --> 00:12:09,729 عملا دارن تعقیبم می‌کنن 157 00:12:09,730 --> 00:12:12,273 اوه عزیزم، دیگه بی‌خیال شدن 158 00:12:12,274 --> 00:12:14,609 تصاویری که می‌خواستن رو گرفتن و حالا رفتن سراغ جنازه بعدی 159 00:12:14,610 --> 00:12:16,777 از مزایای زندگی کردن توی شیکاگوئه 160 00:12:16,778 --> 00:12:18,280 نمی‌دونم 161 00:12:18,906 --> 00:12:20,282 خوبه که می‌بینم لبخند روی لبته 162 00:12:21,074 --> 00:12:25,454 جوونی، خوشگلی باید هر روز همچین حسی داشته باشی 163 00:12:26,371 --> 00:12:28,749 تو زیر یه‌عالمه فشار هستی 164 00:12:30,542 --> 00:12:34,087 ... واقعا داری پیشنهاد می‌دی که با 165 00:12:35,756 --> 00:12:39,717 بارتندری که تازه باهاش آشنا شده‌ام سکس کنم که از شوهرم انتقام بگیرم؟ 166 00:12:39,718 --> 00:12:43,680 پیشنهادم اینه که از خودت مراقبت کنی 167 00:12:44,181 --> 00:12:48,018 یه راه فرار که بتونی سالم از این مخمصه خارج بشی 168 00:12:48,769 --> 00:12:51,771 الان نمی‌شه، درک می‌کنم مخصوصا با اتفاقاتی که در جریانه 169 00:12:51,772 --> 00:12:53,357 اما بالاخره یه زمانی 170 00:12:54,983 --> 00:12:56,443 جنگندگی‌ات رو تحسین می‌کنم 171 00:12:57,277 --> 00:13:02,616 تعهدت به دوست داشتن مردی که باهاش ازدواج کردی 172 00:13:06,411 --> 00:13:08,372 راستی مردی نیست که باهاش ازدواج کردی 173 00:13:09,039 --> 00:13:10,040 بیا قبول کنیم 174 00:13:16,797 --> 00:13:19,340 کارآگاه، مستقیما بهت گفتم که بی‌خیال این پرونده شو 175 00:13:19,341 --> 00:13:20,675 و شدم - چرت نگو - 176 00:13:20,676 --> 00:13:22,635 تو و راستی رفتید ملاقات لیام رینولدز توی زندان 177 00:13:22,636 --> 00:13:24,887 توی وقت آزادم رفتم 178 00:13:24,888 --> 00:13:26,347 فکر می‌کنی خنده‌داره؟ 179 00:13:26,348 --> 00:13:28,767 چرا باید جوک‌هام رو برای کسی بگم که اصلا حس شوخ طبعی نداره؟ 180 00:13:29,601 --> 00:13:30,893 می‌دونی چی خنده‌داره؟ - چی؟ - 181 00:13:30,894 --> 00:13:32,186 راستش بدجور خنده‌داره 182 00:13:32,187 --> 00:13:34,730 اینکه برای این قتل به رینولدز مظنون نیستی 183 00:13:34,731 --> 00:13:37,567 کارولین رو مثل بانی دیویس بسته بودن ... چیزهایی که مردم عادی نمی 184 00:13:37,568 --> 00:13:39,235 لیام رینولدز توی زندان‌ـه 185 00:13:39,236 --> 00:13:41,779 خب که چی؟ کارولین رو تهدید کرده انگیزه‌اش رو داشته 186 00:13:41,780 --> 00:13:43,322 و حتی حاضر نیستی یه بررسی کوچولو بکنی 187 00:13:43,323 --> 00:13:45,575 ... گوش کن کارآگاه - وگرنه چی؟ اخراجم می‌کنی؟ - 188 00:13:45,576 --> 00:13:47,326 دو هفته بعد از منصوب شدنت؟ بعید می‌دونم 189 00:13:47,327 --> 00:13:49,245 کل اتحادیه میان بالای سرت 190 00:13:49,246 --> 00:13:51,747 یا شاید هم نیان یادم رفته بود خیلی محبوبی 191 00:13:51,748 --> 00:13:54,459 کارآگاه رودریگز تا بیرون همراهی‌ات می‌کنم 192 00:14:00,007 --> 00:14:02,258 جسارتا تو از این پرونده برکنار شدی 193 00:14:02,259 --> 00:14:04,343 نباید مانع تحقیقات بشی 194 00:14:04,344 --> 00:14:07,346 و راستی، من با رئیس اتحادیه‌تون پوکر بازی می‌کنم 195 00:14:07,347 --> 00:14:08,890 پوکرباز خیلی افتضاحی هم هست 196 00:14:08,891 --> 00:14:11,268 بدجور دل‌تون می‌خواد کار راستی باشه، نه؟ 197 00:14:12,728 --> 00:14:14,270 ما فقط دنبال عدالتیم 198 00:14:14,271 --> 00:14:17,566 فقط مطمئن شو که سد راه عدالت نمی‌شی 199 00:14:19,860 --> 00:14:20,861 ممنون 200 00:14:49,056 --> 00:14:50,516 سلام. می‌شه یه لطفی بهم بکنی؟ 201 00:14:51,767 --> 00:14:53,559 ... می‌خوام بری دفتر پزشکی قانونی 202 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 تمام پرونده‌های بانی دیویس رو برام بیار 203 00:14:56,897 --> 00:14:57,898 آره 204 00:15:15,416 --> 00:15:19,935 [انبارهای دیمن. ساعت 3. تنها بیا] 205 00:16:43,420 --> 00:16:44,546 مایکل؟ 206 00:16:47,841 --> 00:16:51,178 مایکل، ازم خواستی بیام اینجا چی می‌خوای؟ 207 00:16:54,473 --> 00:16:55,641 چرا کُشتیش؟ 208 00:16:59,019 --> 00:17:00,187 من نکُشتمش 209 00:17:01,522 --> 00:17:02,980 من باهاش رابطه داشتم 210 00:17:02,981 --> 00:17:06,318 و هر چیزی که درموردش می‌خوای بدونی رو بهت می‌گم 211 00:17:07,402 --> 00:17:11,322 مایکل، منم به اندازه تو می‌خوام بفهمم کی کارولین رو کُشته 212 00:17:11,323 --> 00:17:14,034 آره، خیلی خنده‌داره چون ازت عکس دارم 213 00:17:16,118 --> 00:17:16,994 چی داری؟ 214 00:17:16,995 --> 00:17:22,291 همون شبی که مُرد از تو فیلم و عکس دارم 215 00:17:23,167 --> 00:17:25,169 کجا؟ - !توی خونه‌اش - 216 00:17:25,170 --> 00:17:28,048 مایکل، اون شب ازش عکس گرفتی؟ 217 00:17:29,800 --> 00:17:30,925 جوابم رو بده 218 00:17:30,926 --> 00:17:32,970 از اون شب عکس داری؟ 219 00:17:33,554 --> 00:17:36,431 از کسایی که رفتن توی خونه‌اش و اومدن بیرون، عکس داری؟ 220 00:17:37,307 --> 00:17:39,935 فقط تو اونجا بودی 221 00:17:42,229 --> 00:17:46,315 خب، فکر کنم ظاهرا تو هم اون شب اونجا بودی 222 00:17:46,316 --> 00:17:47,568 !خفه شو 223 00:17:48,318 --> 00:17:49,444 به همه‌جاش فکر کردی؟ 224 00:17:50,904 --> 00:17:52,322 بقیه شب‌ها هم می‌رفتی اونجا؟ 225 00:17:54,199 --> 00:17:55,491 ... اگه عکسی داری 226 00:17:55,492 --> 00:17:58,995 باید مطمئن بشی که ... یا تحویل من می‌دی 227 00:17:58,996 --> 00:18:00,955 یا تحویل پلیس 228 00:18:00,956 --> 00:18:04,293 به پلیس دادم رفتم دیدن دادستان ناحیه 229 00:18:06,044 --> 00:18:07,588 پس چرا الان اینجاییم مایکل؟ 230 00:18:10,257 --> 00:18:11,717 می‌خواستم صورتت رو ببینم 231 00:18:13,427 --> 00:18:16,847 صورتت رو ببینه؟ چرا؟ باور نمی‌کنم 232 00:18:17,598 --> 00:18:20,266 نمی‌دونم. گفتگوی خیلی عجیبی بود 233 00:18:20,267 --> 00:18:22,811 و همون‌طور که گفتی، این بچه ... حسابی دردسرسازه اما 234 00:18:23,979 --> 00:18:26,939 اما ببین، حداقل می‌دونیم یه مدرکی داریم که فقط من اونجا نبودم 235 00:18:26,940 --> 00:18:30,443 مطمئنی بهش میکروفون وصل نبود؟ - حتی اگه وصل بوده باشه هم، حواسم بود - 236 00:18:30,444 --> 00:18:32,236 مایا وینزلو، راستی سبیچ 237 00:18:32,237 --> 00:18:33,155 سلام 238 00:18:33,156 --> 00:18:35,823 از مایا خواستم که برای جلسه تعیین وضعیت بهمون ملحق بشه 239 00:18:35,824 --> 00:18:38,159 باید حضورت رو ثبت کنیم - کردم - 240 00:18:38,160 --> 00:18:40,494 عالیه - از دیدمت خوشحالم - 241 00:18:40,495 --> 00:18:42,830 اما نه توی این وضعیت 242 00:18:42,831 --> 00:18:44,790 توی این جلسه می‌تونی فقط تماشا کنی نیازی نیست حرفی بزنی 243 00:18:44,791 --> 00:18:47,503 تو هم دهنت رو ببند یه کلمه هم حرف نزن 244 00:18:48,420 --> 00:18:49,780 می‌خوام جلسه رو دست بگیرم گند نزنی 245 00:18:54,009 --> 00:18:55,761 داری همه‌چیز رو خراب می‌کنی 246 00:18:57,638 --> 00:18:59,973 داری همه‌چیز رو خراب می‌کنی - چرا؟ - 247 00:19:03,268 --> 00:19:05,479 عاشق شدی 248 00:19:06,813 --> 00:19:08,023 قول دادیم عاشق هم نشیم 249 00:19:10,984 --> 00:19:12,819 فکر نمی‌کنم بشه کنترلش کرد 250 00:19:13,862 --> 00:19:15,280 بعضی چیزها رو می‌شه کنترل کرد 251 00:19:17,824 --> 00:19:21,245 ... و من باید اون کسی باشم که کنترلش می‌کنه 252 00:19:25,415 --> 00:19:27,167 بخش یک، شامل مدارک 253 00:19:28,627 --> 00:19:31,838 نتایج آزمایشات و گزارش پاتولوژی توی بخش دو قرار داره 254 00:19:31,839 --> 00:19:35,216 این بخش هنوز ناقص‌ـه اما هر روز داره به‌روز می‌شه 255 00:19:35,217 --> 00:19:38,095 کی کامل می‌شه؟ - امید داریم تا ده روز دیگه کامل بشه عالیجناب - 256 00:19:39,096 --> 00:19:41,639 عکس و ویدئو هم توی بخش سه قرار داره 257 00:19:41,640 --> 00:19:42,849 که اونم فورا قراره تکمیل بشه 258 00:19:42,850 --> 00:19:45,852 هنوز داریم فیلم دوربین‌های شهری رو جمع‌آوری می‌کنیم 259 00:19:45,853 --> 00:19:48,772 گزارشات پزشکی توی بخش چهارمه 260 00:19:49,523 --> 00:19:52,359 ... و تحلیل‌ها و مدارک علمی هم 261 00:19:52,860 --> 00:19:54,485 توی بخش پنج و شش قرار داره مشکل چیه؟ 262 00:19:54,486 --> 00:19:56,195 یه لحظه صبر کن 263 00:19:56,196 --> 00:19:58,030 اسم من رو به‌عنوان شاهد نوشتید - بله - 264 00:19:58,031 --> 00:20:00,950 یکی از اتهامات، خلل در برقراری عدالته، ریموند 265 00:20:00,951 --> 00:20:03,619 و آقای سبیچ، مانع پیشروی این تحقیقات شدن 266 00:20:03,620 --> 00:20:06,831 در حقیقت، به خطر انداختنش و تو هم درموردش خبر داری 267 00:20:06,832 --> 00:20:09,625 اینا همه‌اش حقه‌ست - نه. ببخشید، یه نکته‌ای رو بگم - 268 00:20:09,626 --> 00:20:11,210 ... تو درحالی وکیل این پرونده‌ای 269 00:20:11,211 --> 00:20:14,172 که اطلاعاتی داری که برای رسیدگی، خیلی حیاتی هستن 270 00:20:14,173 --> 00:20:16,382 خودت دیگه بهتر می‌دونی - آقای دیلی گواردیا - 271 00:20:16,383 --> 00:20:20,011 اسم دکتر راش، روانشناس موکلم رو هم نوشتید 272 00:20:20,012 --> 00:20:21,804 ... ما می‌دونیم که بعضی از مسائل 273 00:20:21,805 --> 00:20:23,222 می‌تونه به‌عنوان اطلاعات محرمانه ... تشخیص داده بشه 274 00:20:23,223 --> 00:20:25,933 و اگه اینطور باشه، دکتر راش می‌تونه به این موضوع اشاره کنه 275 00:20:25,934 --> 00:20:27,810 البته که محرمانه‌ست - منظورت چیه "اگه اینطور باشه"؟ - 276 00:20:27,811 --> 00:20:29,854 ازش می‌خواید که بیاد اینجا و اونم می‌گه این اطلاعات محرمانه‌ست 277 00:20:29,855 --> 00:20:31,564 و بعدش جوری از این حرف استفاده می‌کنید انگار داریم اطلاعات رو مخفی می‌کنیم 278 00:20:31,565 --> 00:20:33,774 ما به این موضوع احترام می‌ذاریم - می‌گید مدارک رو باهاتون در میون نمی‌ذاریم - 279 00:20:33,775 --> 00:20:37,445 آقایون، این اصلا شروع خوبی نیست 280 00:20:37,446 --> 00:20:40,246 ما می‌خوایم به پرونده رسیدگی کنیم فکر کنم عالیجناب هم اجازه‌اش رو بدن 281 00:20:42,951 --> 00:20:45,453 چند سال پیش که این کار رو شروع کردم یه استاد داشتم 282 00:20:45,454 --> 00:20:49,833 بهم گفت "هر محاکمه‌ای "تا حدودی مثل هموروئید می‌مونه 283 00:20:50,792 --> 00:20:52,585 هموروئید معمولا اذیتم نمی‌کنه 284 00:20:52,586 --> 00:20:55,547 اگه درست مدیریت بشه حتی می‌تونم ازش لذت هم ببرم 285 00:20:57,799 --> 00:20:59,760 الان اصلا از این وضع لذت نمی‌برم 286 00:21:01,553 --> 00:21:03,846 این محاکمه باید بر اساس مدارک و قانون پیش بره 287 00:21:03,847 --> 00:21:07,600 قرار نیست بر اساس حیله و دغل پیش بره واضح حرفم رو گفتم؟ 288 00:21:07,601 --> 00:21:09,394 کاملا - خیلی واضح بود، ممنون - 289 00:21:12,147 --> 00:21:13,356 ... باید خدمت‌تون یادآوری کنم 290 00:21:13,357 --> 00:21:17,151 که دادستانی باید تمام مدارک تبرئه‌آمیز رو بهمون بده 291 00:21:17,152 --> 00:21:19,403 دادیم - واقعا؟ - 292 00:21:19,404 --> 00:21:21,447 ما تمام مدارک تبرئه‌آمیز رو بهتون دادیم 293 00:21:21,448 --> 00:21:23,074 بنا به وظیفه‌مون به‌عنوان ضابطین دادگستری 294 00:21:23,075 --> 00:21:24,593 ... پس اگه مدرکی داشته باشید که فرضا 295 00:21:24,593 --> 00:21:26,661 نشون بده یه نفر انگیزه‌ای برای ... ارتکاب این جرم داشته 296 00:21:26,662 --> 00:21:27,745 همچین مدرکی نداریم 297 00:21:27,746 --> 00:21:31,208 یا مدرکی که نشون بده اون شب، یه نفر دیگه اونجا بوده 298 00:21:32,793 --> 00:21:38,793 مثلا یه نفر که با دوربین مشغول عکس‌برداری و فیلم‌برداری بوده 299 00:21:43,178 --> 00:21:44,512 آقای مولتو؟ 300 00:21:44,513 --> 00:21:46,973 آره، خودم جواب می‌دم - ... این - 301 00:21:46,974 --> 00:21:48,641 همین اواخر، مدارک تصویری‌ای ... به‌دست‌مون رسید که 302 00:21:48,642 --> 00:21:51,018 هنوز داریم اصالتش رو بررسی می‌کنیم 303 00:21:51,019 --> 00:21:53,020 ... به محض اینکه فرآیند اعتبارسنجی تکمیل بشه 304 00:21:53,021 --> 00:21:54,230 در اختیار جناب وکیل قرار می‌دیم 305 00:21:54,231 --> 00:21:57,609 کی این مدرک تصویری رو بهتون داده؟ 306 00:21:59,278 --> 00:22:00,279 پسر مقتول 307 00:22:02,072 --> 00:22:03,447 می‌شه بپرسم کِی اینا رو بهتون داده؟ 308 00:22:03,448 --> 00:22:04,991 ما مشغول تحلیلش هستیم 309 00:22:04,992 --> 00:22:07,494 و اگه الان نتیجه‌گیری‌ای کنیم، اصلا درست نیست - متوجهم، متوجهم، هی - 310 00:22:08,412 --> 00:22:10,705 اون مدارک رو امروز تحویل می‌دید 311 00:22:10,706 --> 00:22:12,249 هم به وکیل متهم و هم به من 312 00:22:13,000 --> 00:22:15,419 پس با هم بتونیم به خوبی تجزیه و تحلیلش کنیم. خوبه؟ 313 00:22:17,421 --> 00:22:19,005 ... و آقای مولتو 314 00:22:19,006 --> 00:22:20,674 ده هفته دیگه محاکمه انجام می‌شه 315 00:22:21,508 --> 00:22:24,677 اگه می‌خواید چیزی رو از وکیل متهم ... یا از دادگاه مخفی کنید 316 00:22:24,678 --> 00:22:26,596 بهتون پیشنهاد می‌کنم توی کون‌تون مخفی‌اش نکنید 317 00:22:26,597 --> 00:22:28,974 چون اولین جایی که می‌گردم، توی کون‌تونه 318 00:22:28,998 --> 00:22:29,617 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 319 00:22:29,641 --> 00:22:32,101 ریموند داشت می‌ترکوند 320 00:22:32,102 --> 00:22:35,438 تامی هم داشت می‌ترکوند 321 00:22:35,439 --> 00:22:36,523 مطمئنم همین‌طوره 322 00:22:37,232 --> 00:22:39,942 قاضی با درخواست‌مون برای دسترسی به صحنه جرم، موافقت کرد 323 00:22:39,943 --> 00:22:43,070 و این چیزی نیست که متهم‌ها غالبا بتونن انجام بدن 324 00:22:43,071 --> 00:22:45,365 پس روز خوبی بود؟ - شروع خوبی بود - 325 00:22:46,200 --> 00:22:48,201 خوبه شاید پیروز بشیم 326 00:22:48,202 --> 00:22:51,037 و انقدر عالی می‌شه که ... خبرنگارها میان می‌گن 327 00:22:51,038 --> 00:22:54,498 راستی سبیچ، تو الان برنده" غول مرحله آخر محاکمه‌ها شدی 328 00:22:54,499 --> 00:22:56,126 "حالا می‌خوای چی کار کنی؟ 329 00:22:57,044 --> 00:22:59,171 "و تو هم می‌گی "می‌ریم دیزنی‌لند 330 00:23:06,887 --> 00:23:08,971 می‌خوام بدونم چه مدرکی علیهت دارن 331 00:23:08,972 --> 00:23:10,765 جیدن، سر میز غذا جای این حرف‌ها نیست 332 00:23:10,766 --> 00:23:13,142 چرا مامان. همه‌جا درموردش صحبت می‌کنن - نه سر میز شام - 333 00:23:13,143 --> 00:23:15,353 توی اخبار درموردش حرف می‌زنن. توی مدرسه - ... نه سر - 334 00:23:15,354 --> 00:23:17,648 می‌خوام بدونم چی به چیه 335 00:23:18,315 --> 00:23:20,442 می‌خوام بدونم دقیقا چه مدرکی دارن 336 00:23:24,446 --> 00:23:25,447 ممنون 337 00:23:33,080 --> 00:23:34,289 شواهد ضمنی‌ـه 338 00:23:34,873 --> 00:23:36,999 هیچ‌کس قرار نیست بیاد شهادت بده که من رو موقع قتل دیده 339 00:23:37,000 --> 00:23:39,126 چون من کارولین رو نکُشتم 340 00:23:39,127 --> 00:23:43,256 اما اون شب اونجا بودم و دی‌ان‌ایم توی کل آپارتمانش هست 341 00:23:43,257 --> 00:23:45,676 و دی‌ان‌ای اون هم توی ماشین من هست 342 00:23:47,386 --> 00:23:49,929 و قراره بگن بدجور بهش وابسته بودم 343 00:23:49,930 --> 00:23:53,516 چون یه‌عالمه پیام بین من و اون رد و بدل شده 344 00:23:53,517 --> 00:23:57,353 اکثر پیام‌های چند هفته گذشته رو هم من فرستادم 345 00:23:57,354 --> 00:24:00,190 و مسلما این مدرک هم هست ... که کارولین حامله بوده و بچه هم 346 00:24:05,112 --> 00:24:08,114 و اینکه مثل یکی از قربانی‌های پرونده سابق‌مون بسته شده بوده 347 00:24:08,115 --> 00:24:12,369 قاتل حتما اطلاعاتی داشته که مردم بهش دسترسی نداشتن 348 00:24:14,413 --> 00:24:16,789 فقط من و کارولین به اون اطلاعات دسترسی داشتیم 349 00:24:16,790 --> 00:24:19,041 ... پس این دعوی رو مطرح می‌کنن 350 00:24:19,042 --> 00:24:24,339 که من توی جایگاه خاصی بودم که بتونم جوری جلوه بدم که کار یه نفر دیگه بوده 351 00:24:27,467 --> 00:24:30,219 مدارک ضمنی‌ـه و از خیلی جهات بی‌پایه و اساس‌ـه 352 00:24:30,220 --> 00:24:32,305 اما آسیب‌زننده‌ست 353 00:24:32,306 --> 00:24:34,223 ... و تمام مدارک، هر چقدر هم ضمنی باشن 354 00:24:34,224 --> 00:24:35,309 من رو گناهکار نشون می‌دن 355 00:24:42,649 --> 00:24:43,650 و اقرار چی؟ 356 00:24:45,611 --> 00:24:48,487 بهش فکر کردی؟ - به چی؟ - 357 00:24:48,488 --> 00:24:50,198 اقرار - کایل - 358 00:24:50,199 --> 00:24:52,366 ... اقرار به جرم؟ چرا فکر می‌کنی کار من بوده کایل؟ 359 00:24:52,367 --> 00:24:53,327 عزیزم 360 00:24:53,328 --> 00:24:55,703 حرفم اینه که اگه ... قتل غیرعمد رو پیشنهاد دادن 361 00:24:55,704 --> 00:24:58,623 چرا به کاری که نکردم، اقرار کنم؟ 362 00:24:58,624 --> 00:24:59,790 راستی 363 00:24:59,791 --> 00:25:03,211 که حبس ابد نخوری قتل غیرعمد، 18 سال حبس داره 364 00:25:03,212 --> 00:25:04,546 اوه عزیزم 365 00:25:57,391 --> 00:26:00,434 فکر می‌کنه کار من بوده - راستی، فکر نمی‌کنه کار تو بوده - 366 00:26:00,435 --> 00:26:02,311 پس چرا باید ازم بخواد ... اقرار به جرمی بکنم 367 00:26:02,312 --> 00:26:04,313 که فکر می‌کنه من مرتکبش نشدم؟ - چون ترسیده - 368 00:26:04,314 --> 00:26:06,149 بچه ترسیده 369 00:26:07,901 --> 00:26:10,195 می‌ترسه برای همیشه زندانی‌ات کنن 370 00:26:15,534 --> 00:26:17,911 تو فکر می‌کنی باید این کار رو بکنم؟ 371 00:26:20,998 --> 00:26:21,999 جیدن هم همین فکر رو می‌کنه؟ 372 00:26:24,376 --> 00:26:26,377 فکر می‌کنی باید پیشنهاد اقرار رو قبول کنم؟ 373 00:26:26,378 --> 00:26:29,756 راستی، هیچ‌کدوم از اعضای این خانواده فکر نمی‌کنن باید پیشنهاد اقرار رو قبول کنی 374 00:26:31,675 --> 00:26:33,093 ... کایل فقط داشت 375 00:26:35,053 --> 00:26:36,846 عزیزم، داشت بلند بلند فکر می‌کرد 376 00:26:36,847 --> 00:26:42,394 داشت به این فکر می‌کرد که باید اقرار به قتل کنم 377 00:26:53,322 --> 00:26:54,907 عزیزم، همه ترسیدن 378 00:27:01,079 --> 00:27:05,791 کیت ازم خواست که از گالری فاصله بگیرم 379 00:27:05,792 --> 00:27:06,960 چی؟ چرا؟ 380 00:27:08,629 --> 00:27:10,005 فکر کنم برای کسب و کارشون بده 381 00:27:11,131 --> 00:27:13,091 متاسفم - بابا؟ - 382 00:27:22,017 --> 00:27:23,268 سلام 383 00:27:24,019 --> 00:27:25,978 نمی‌خواستم بگم که فکر می‌کنم کار تو بوده 384 00:27:25,979 --> 00:27:27,689 ... متاسفم، من فقط 385 00:27:30,943 --> 00:27:33,152 ... جوری که تو از مدارک حرف زدی 386 00:27:33,153 --> 00:27:34,238 متوجهم 387 00:27:35,656 --> 00:27:36,657 متاسفم 388 00:27:37,324 --> 00:27:39,243 لطفا نرو ... لطفا ن‍ـ 389 00:27:39,993 --> 00:27:41,370 متاسفم 390 00:28:04,434 --> 00:28:06,352 به‌نظرم باید اتهام ایجاد خلل در برقراری عدالت رو پس بگیریم 391 00:28:06,353 --> 00:28:07,312 چرا؟ 392 00:28:07,313 --> 00:28:13,234 می‌تونیم راسی رو فاسد نشون بدیم اما ما می‌خوایم قتل رو ثابت کنیم، باشه؟ 393 00:28:13,235 --> 00:28:15,194 این خیلی سخت‌تره 394 00:28:15,195 --> 00:28:18,030 هیئت منصفه می‌خواد محکومش کنه 395 00:28:18,031 --> 00:28:20,157 اما اتهام ایجاد خلل در برقراری عدالت ... بهشون این اجازه رو می‌ده 396 00:28:20,158 --> 00:28:22,618 که بدون محکوم کردنش به قتل گناهکار اعلامش کنن 397 00:28:22,619 --> 00:28:24,453 به‌نظرم باید فقط همین یه گزینه رو جلوشون بذاریم 398 00:28:24,454 --> 00:28:26,122 ... درسته، اما اتهام ایجاد خلل در کار 399 00:28:26,123 --> 00:28:27,957 نشون دهنده اینه که می‌خواسته ... جلوی تحقیقات رو بگیره 400 00:28:27,958 --> 00:28:29,458 که منجر به گناهکار شناخته شدنش می‌شه - بهش فکر کن - 401 00:28:29,459 --> 00:28:31,879 حرفم همینه درسته؟ 402 00:28:34,381 --> 00:28:37,633 از پسش برمیای؟ آمادگی این پرونده خاص رو داری؟ 403 00:28:37,634 --> 00:28:39,969 معلومه که آره البته که آماده‌ام 404 00:28:39,970 --> 00:28:43,515 می‌بینی؟ موضوع همینه همین جوابت من رو نگران می‌کنه 405 00:28:44,558 --> 00:28:48,979 چون نشون دهنده یه شوق و اشتیاقه که ریموند ازش استفاده می‌کنه 406 00:28:50,647 --> 00:28:52,983 تامی، گوش کن 407 00:28:54,860 --> 00:28:59,697 وقتی صحبت از این محاکمه می‌شه ... همه باید از کلماتی مثل "اصولی 408 00:28:59,698 --> 00:29:01,240 جامع و عادلانه" استفاده کنن 409 00:29:01,241 --> 00:29:06,037 "کلماتی مثل "کینه‌جویانه، دیوانه‌وار و شرورانه نباید استفاده بشن 410 00:29:06,038 --> 00:29:09,833 متوجهم نیکو. مثل خر باهام رفتار نکن 411 00:29:12,127 --> 00:29:16,172 یادته اولین حرفی که بهم زدی وقتی معاون دادستان ارشد کردمت، چی بود؟ 412 00:29:16,173 --> 00:29:18,382 فکر کنم قدردانی کردم 413 00:29:18,383 --> 00:29:23,055 نه. اولین حرفی که زدی این بود که "دخترها دیگه الان قطعا ازم خوش‌شون میاد" 414 00:29:24,139 --> 00:29:25,181 همین‌طور هم شد 415 00:29:25,182 --> 00:29:28,100 یه بخشی از وجودت ... شاید بخشی از ذاتته 416 00:29:28,101 --> 00:29:31,021 که نیاز به تایید داره ... نیاز به اینکه 417 00:29:31,813 --> 00:29:33,397 می‌دونی، یه نفر رو تحت تاثیر قرار بده 418 00:29:33,398 --> 00:29:37,068 و آدم‌های باهوشی رو می‌شناسم که توهم شکنجه دارن 419 00:29:37,069 --> 00:29:41,531 و بعضی‌ها هم اختلال شخصیت خودشیفته دارن 420 00:29:41,532 --> 00:29:44,451 تو یه‌جورهایی هر دوش رو داری یه دوگانه‌ای از اختلالات داری 421 00:29:46,078 --> 00:29:47,996 به‌نظر میاد درست کردنش گرون باشه 422 00:29:49,498 --> 00:29:52,960 تو از راستی متنفری. کاملا واضح‌ـه - نه - 423 00:29:53,460 --> 00:29:58,381 نه، از راستی متنفر نیستم من ... این قضیه به‌شدت برام سخته 424 00:29:58,382 --> 00:29:59,549 اصلا سخت نیست 425 00:29:59,550 --> 00:30:03,719 به‌خاطر اینه که تمام این ... طعنه‌ها و متلک‌ها 426 00:30:03,720 --> 00:30:06,431 تو رو از درون می‌خوره 427 00:30:08,141 --> 00:30:09,101 یه نوشیدنی دیگه می‌خوای؟ 428 00:30:09,102 --> 00:30:10,685 خیلی‌خب 429 00:30:10,686 --> 00:30:12,437 برای قتل، نیاز به مدارکی داریم که مو لای درزش نره 430 00:30:14,648 --> 00:30:15,649 به‌زودی می‌رسه 431 00:30:22,322 --> 00:30:24,825 امروز بعدازظهر قراره بریم بازدید از صحنه جرم 432 00:30:26,368 --> 00:30:27,368 حسش رو داری؟ 433 00:30:28,078 --> 00:30:29,078 آره، میام 434 00:30:29,079 --> 00:30:30,079 خوبه 435 00:30:30,581 --> 00:30:32,540 امان از کیفرخواست کیری - داری چی کار می‌کنی؟ - 436 00:30:32,541 --> 00:30:35,001 "ورود غیرقانونی با استفاده از سلاح و به‌زور" ... خیلی ... خیلی 437 00:30:35,002 --> 00:30:37,170 من چندین میلیون بار این رو ... دیکته کردم که یه نفر بنویسه 438 00:30:37,171 --> 00:30:38,422 اما الان دارم درمورد خودم ... همین رو می‌خونم و 439 00:30:40,215 --> 00:30:43,009 دو بار زنگ زدم به دوست‌مون، آقای مولتو 440 00:30:43,010 --> 00:30:44,802 و براش پیغام گذاشتم 441 00:30:44,803 --> 00:30:47,096 خب، اگه بهت زنگ نزنه بی‌احترامی به دادگاه محسوب می‌شه 442 00:30:47,097 --> 00:30:50,100 در ماشین رو باز گذاشتم الان میام 443 00:31:15,918 --> 00:31:16,918 عاشقش بودی؟ 444 00:31:19,254 --> 00:31:21,006 چی؟ - کارولین رو می‌گم - 445 00:31:21,632 --> 00:31:23,050 عاشقش بودی؟ 446 00:31:28,472 --> 00:31:31,016 متوجه نمی‌شم چه ارتباطی داره 447 00:31:31,892 --> 00:31:35,187 ریموند بهم وظیفه درست کردن داستانت برای محاکمه رو محول کرده 448 00:31:35,896 --> 00:31:37,647 ممکنه مجبور بشی شهادت بدی - آها - 449 00:31:37,648 --> 00:31:39,607 پس می‌خواد شهادت بدم؟ 450 00:31:39,608 --> 00:31:40,692 خب، محض احتیاط 451 00:31:51,453 --> 00:31:53,205 خب، رابطه‌تون از سر شهوت بود؟ 452 00:31:54,414 --> 00:31:56,917 عشق؟ یا هر دو؟ 453 00:31:57,501 --> 00:31:58,502 ... خیلی‌خب 454 00:32:02,130 --> 00:32:03,131 هر دو 455 00:32:08,470 --> 00:32:12,099 اولین باری که نسبت بهش احساس وابستگی عاطفی کردی رو یادته؟ 456 00:32:13,016 --> 00:32:14,809 نه اولین باری که می‌خواستید ... سکس کنید، بلکه 457 00:32:14,810 --> 00:32:16,103 آره، نه، متوجهم - خیلی‌خب - 458 00:32:17,813 --> 00:32:18,813 آره 459 00:32:22,234 --> 00:32:23,277 ... ما 460 00:32:26,947 --> 00:32:30,784 ما یه پرونده دست‌مون بود پرونده تعرض جنسی 461 00:32:31,535 --> 00:32:33,579 قربانی یه دختر کوچولو بود 462 00:32:34,204 --> 00:32:35,246 اینا دوقلو هستن ... این 463 00:32:35,247 --> 00:32:38,875 ما به‌عنوان مدعی العموم تعلیم ندیدیم که مهربون باشیم 464 00:32:38,876 --> 00:32:40,960 جزء پیش‌نیازها نیست - ... می‌تونی بهم بگی - 465 00:32:40,961 --> 00:32:43,171 در حقیقت، به‌نظرم بهمون یاد دادن مهربون نباشیم 466 00:32:43,172 --> 00:32:45,548 اما کارولین اینطوری نبود 467 00:32:45,549 --> 00:32:46,632 نمی‌دونم 468 00:32:46,633 --> 00:32:47,717 ... و اون روز 469 00:32:47,718 --> 00:32:52,598 نرمی و محبتی که به اون دختر کوچولوی حساس نشون داد 470 00:32:53,432 --> 00:32:56,684 این دل‌ـه - دل - 471 00:32:56,685 --> 00:33:00,605 این پرلاست - چقدر زیادن - 472 00:33:00,606 --> 00:33:02,773 آره - با هم دوستن؟ - 473 00:33:02,774 --> 00:33:04,568 خانواده‌ان - خانواده‌ان؟ - 474 00:33:07,196 --> 00:33:11,158 خب، ممکنه اونجا یه خرده ترسناک باشه نمی‌خوام بهت دروغ بگم 475 00:33:13,577 --> 00:33:16,997 اما کل مدت، پیشت خواهم بود 476 00:33:18,415 --> 00:33:23,253 و اگه خیلی ترسیدی می‌تونی اینطوری دستت رو ببری بالا 477 00:33:27,090 --> 00:33:28,341 خوبه 478 00:33:28,342 --> 00:33:30,760 و من می‌تونم بیام پیشت و دستت رو بگیرم 479 00:33:30,761 --> 00:33:32,763 هر وقت خواستی، می‌تونیم تمومش کنیم 480 00:33:33,514 --> 00:33:34,515 می‌تونم بغلت کنم 481 00:33:35,432 --> 00:33:38,560 و می‌تونم از قاضی اجازه بگیرم که بریم یه قدمی بزنیم 482 00:33:39,645 --> 00:33:41,772 و مطمئن می‌شم که تمام مدت در امانی 483 00:33:42,940 --> 00:33:46,692 فکر می‌کنی می‌تونی بهم اعتماد کنی؟ که در امان نگهت دارم؟ 484 00:33:46,693 --> 00:33:48,528 آره؟ - آره - 485 00:33:48,529 --> 00:33:50,239 خیلی داری خوب پیش می‌ری 486 00:33:52,324 --> 00:33:53,700 همون بود 487 00:33:54,868 --> 00:33:56,286 فکر کنم اون لحظه بود 488 00:33:58,330 --> 00:34:03,001 وقتی که با خودت گفتی "می‌خوام برای همیشه به زندگیم برینم" 489 00:34:03,919 --> 00:34:05,753 عشق اون چیزی نیست که مردم بهت می‌گن، مایا 490 00:34:05,754 --> 00:34:07,463 مطمئنم نیازی نیست من بهت بگم 491 00:34:07,464 --> 00:34:08,798 ... اما طبق تجربه من 492 00:34:08,799 --> 00:34:11,552 یه چیزیه که انقدر بزرگ می‌شه ... تا اینکه یه روز 493 00:34:13,219 --> 00:34:15,097 می‌بینی به اون طرف نیاز داری 494 00:34:17,099 --> 00:34:18,433 رابطه من و کارولین هم همین‌طوری بود 495 00:34:21,103 --> 00:34:22,103 پس، آره 496 00:34:23,480 --> 00:34:25,190 ... برای همیشه ریدم به زندگی‌ام 497 00:34:26,984 --> 00:34:28,902 اما خطای دیگه‌ای نکردم 498 00:34:30,696 --> 00:34:32,364 من هیچ‌وقت بهش آسیب نمی‌زدم 499 00:34:34,408 --> 00:34:35,659 قتل، کار یه نفر دیگه‌ست 500 00:34:36,326 --> 00:34:40,245 اون شخص، هر کسی که هست ... الان داره از ته دل می‌خنده 501 00:34:40,246 --> 00:34:42,416 در حالی که همه اومدن سراغ من 502 00:34:47,337 --> 00:34:49,214 شمارش نهایی، 2-3 503 00:34:58,140 --> 00:34:59,140 !استرایک سه 504 00:34:59,141 --> 00:35:00,350 !رفت بیرون 505 00:35:34,176 --> 00:35:35,469 خیلی قشنگه 506 00:35:39,056 --> 00:35:40,516 درمونده شدی 507 00:36:24,476 --> 00:36:27,645 دفتر دیلی، مدارک رو برامون فرستادن 508 00:36:27,646 --> 00:36:29,438 ... جز اینکه می‌خوان ما رو 509 00:36:29,439 --> 00:36:30,565 یکی دیگه می‌خوای؟ 510 00:36:30,566 --> 00:36:32,316 زیر یه‌عالمه مدرک و شواهد دفن کنن 511 00:36:32,317 --> 00:36:33,652 پس باید پا به پاشون پیش بریم 512 00:36:34,653 --> 00:36:36,029 نتایج آزمایشگاه رو تحویل دادن؟ 513 00:36:37,406 --> 00:36:38,407 هنوز نه 514 00:36:39,366 --> 00:36:43,287 خب، شاید توی آخرین مدارکی که میارن باشه خدا رو چه دیدی 515 00:36:44,162 --> 00:36:46,039 تیم پزشکی قانونی منتظره 516 00:36:46,623 --> 00:36:49,750 مثل سوزن توی انبار کاه می‌مونه 517 00:36:49,751 --> 00:36:52,712 اما خدا رو چه دیدی؟ شاید ما یه چیزی پیدا کردیم که اونا نکردن 518 00:36:52,713 --> 00:36:55,007 حتما دی‌ان‌ای من همه‌جا هست 519 00:36:57,843 --> 00:36:59,887 راستی، قبلا گفتیم که تو اینجا بودی 520 00:37:00,971 --> 00:37:04,432 شما دوتا با هم رابطه داشتید به این معنا نیست که کُشتیش 521 00:37:04,433 --> 00:37:09,229 مگر اینکه خونش رو توی ماشینت پیدا کنن که نمی‌کنن، درسته؟ 522 00:37:16,236 --> 00:37:17,237 می‌دونم 523 00:37:18,488 --> 00:37:19,740 منم هی می‌بینمش 524 00:37:25,537 --> 00:37:27,748 گوش کن. بیا یه‌لحظه صحبت کنیم 525 00:37:31,793 --> 00:37:34,253 ... ریگو بهم گفت که می‌خوای 526 00:37:34,254 --> 00:37:38,049 اسپرم آلوده توی پرونده بانی دیویس رو آزمایش کنی 527 00:37:38,050 --> 00:37:39,009 آره 528 00:37:39,010 --> 00:37:43,179 ... اگه ایده وجود داشتن یه مظنون دیگه رو مطرح کنیم - ری - 529 00:37:43,180 --> 00:37:46,057 موظف می‌شیم که یه مظنون بهشون بدیم 530 00:37:46,058 --> 00:37:47,934 ... و اگه نتونیم - ری - 531 00:37:47,935 --> 00:37:51,020 ... دادستانی وحشتناک‌ترین عکس‌های کارولین 532 00:37:51,021 --> 00:37:53,356 از اون شب رو نشون می‌ده قراره حسابی وحشتناک باشه 533 00:37:53,357 --> 00:37:55,107 و بعدش هیئت منصفه دنبال یه نفر می‌گرده که تقصیرها رو بندازه گردنش 534 00:37:55,108 --> 00:37:57,819 و اگه گزینه دیگه‌ای نداشته باشیم همه‌چیز رو می‌اندازن گردن من 535 00:38:00,155 --> 00:38:01,240 بی‌خیالش شو - نه - 536 00:38:02,366 --> 00:38:04,450 مدرک شماره 13 پیغام صوتی شماره 4 537 00:38:04,451 --> 00:38:06,452 پیغامی که قربانی برای متهم گذاشته 538 00:38:06,453 --> 00:38:09,205 از این رابطه چی می‌خوای راستی؟ 539 00:38:09,206 --> 00:38:10,915 من دیگه چیزی برای ارائه ندارم 540 00:38:10,916 --> 00:38:13,417 درک می‌کنم که می‌خوای یه مدت از هم دور باشیم 541 00:38:13,418 --> 00:38:16,003 اما تا حدودی همین برام خیلی سخت بوده 542 00:38:16,004 --> 00:38:17,547 ... اگه فکر می‌کنی 543 00:38:17,548 --> 00:38:20,299 یه گفتگوی دیگه، کمکی می‌کنه من هیچ مشکلی ندارم 544 00:38:20,300 --> 00:38:22,134 نه، از اینکه تظاهر کنم اونجا نیستی، متنفرم 545 00:38:22,135 --> 00:38:24,303 درک نمی‌کنم چرا گوشی رو جواب نمی‌دی 546 00:38:24,304 --> 00:38:27,098 فکر نمی‌کنم تو متوجه دیدگاهم نسبت به این قضایا باشی 547 00:38:27,099 --> 00:38:29,851 دیگه اینطوری بهم زنگ نزن راستی اصلا منصفانه نیست 548 00:38:29,852 --> 00:38:31,936 من تا حالا توی زندگیم انقدر با چیزی مخالف نبودم 549 00:38:31,937 --> 00:38:33,354 تمام مدارکی که دارم نشون می‌ده که تو عاشقمی 550 00:38:33,355 --> 00:38:34,856 ... ما مدارک فیزیکی، علمی 551 00:38:34,857 --> 00:38:37,066 و پزشکی قانونی رو در اختیارتون می‌ذاریم ... که باعث می‌شه تصمیم 552 00:38:37,067 --> 00:38:39,151 که توی تصمیم‌گیری بهتون کمک کنه 553 00:38:39,152 --> 00:38:40,362 !فکر کن 554 00:38:41,363 --> 00:38:42,531 !حقایق 555 00:38:50,801 --> 00:38:52,976 [فیلم‌ها و عکس‌ها رو برات فرستادم] 556 00:39:02,426 --> 00:39:03,427 گندش بزنن 557 00:39:05,762 --> 00:39:06,763 خیلی‌خب 558 00:40:54,973 --> 00:41:02,473 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official Overhaul :مترجم 559 00:41:02,758 --> 00:41:04,525 [بر اساس رمانی از اسکات تورو]