1
00:00:12,846 --> 00:00:13,847
Jah?
2
00:00:18,185 --> 00:00:20,062
Kyle, kas saame rääkida?
3
00:00:21,688 --> 00:00:23,440
Su ema on ka minuga.
4
00:00:23,440 --> 00:00:24,608
Hei, kullake.
5
00:00:39,039 --> 00:00:40,707
Kyle, sinu rattast on üks pilt,
6
00:00:40,707 --> 00:00:44,253
mis tehti 18. mai õhtul
Carolyni kodu juures.
7
00:00:44,837 --> 00:00:46,004
Miks sa seal olid?
8
00:00:48,340 --> 00:00:50,008
Ma ei tea, millest räägid.
9
00:00:53,929 --> 00:00:55,097
Kullake...
10
00:00:56,765 --> 00:00:59,935
Ma polnud seal.
Küllap sõitsin lihtsalt mööda.
11
00:00:59,935 --> 00:01:02,646
- Kallis.
- Hüva. Kyle, on olemas foto sinust
12
00:01:02,646 --> 00:01:05,983
18. mai õhtul
Carolyn Polhemuse kodu juures.
13
00:01:05,983 --> 00:01:07,234
Miks sa seal olid?
14
00:01:08,861 --> 00:01:11,780
Kullake, saime need fotod politseist,
15
00:01:13,073 --> 00:01:15,158
nii et neil on ka need asitõendid.
16
00:01:15,826 --> 00:01:17,911
Sa pead aus olema. See on oluline.
17
00:01:17,911 --> 00:01:22,916
Heldeke. Jumala eest, Kyle.
Miks sa seal olid?
18
00:01:26,211 --> 00:01:28,338
Küllap tahtsin sellest aimu saada.
19
00:01:31,508 --> 00:01:32,926
Millest?
20
00:01:33,552 --> 00:01:34,845
Sellest, kus käisid.
21
00:01:34,845 --> 00:01:37,222
Sa teadsid siis isa ja Carolyni kohta?
22
00:01:37,222 --> 00:01:39,099
Kuulsin teid selle pärast tülitsemas.
23
00:01:40,267 --> 00:01:41,268
Hea küll.
24
00:01:41,268 --> 00:01:43,854
Kas su õde teab? Kas Jaden teab?
25
00:01:45,063 --> 00:01:47,107
Ma ei rääkinud talle. Ma ei tea.
26
00:01:47,107 --> 00:01:49,193
Millal sa sellest teada said?
27
00:01:49,193 --> 00:01:50,360
On sel vahet?
28
00:01:50,360 --> 00:01:51,945
Ma ei küsiks, kui poleks.
29
00:01:53,488 --> 00:01:54,948
Ma ei mäleta.
30
00:01:55,657 --> 00:01:57,075
Ilmselt mõne kuu eest.
31
00:01:57,075 --> 00:02:02,539
Hüva, saan aru, et läksid sinna,
et näha, milline ta välja näeb.
32
00:02:03,582 --> 00:02:06,335
Sa oskad Google'it kasutada
ja võisid ta pildi üles otsida,
33
00:02:06,335 --> 00:02:09,588
aga tahtsid näha, kus ta elab.
34
00:02:11,006 --> 00:02:12,925
- Kas sa jälgisid ta kodu?
- Rusty.
35
00:02:12,925 --> 00:02:15,093
Kas sa jälgisid ta kodu, Kyle?
36
00:02:15,093 --> 00:02:19,556
Ma lihtsalt ei saa aru,
mis sind selleks ajendas.
37
00:02:19,556 --> 00:02:21,767
Äkki tahtsin sinu ajendit mõista.
38
00:02:28,357 --> 00:02:30,567
- Tahan sellest emaga rääkida.
- Ei! Olen su isa...
39
00:02:30,567 --> 00:02:32,236
- Rusty.
- ...ja sa vastad...
40
00:02:32,236 --> 00:02:33,695
Rusty, palun sind.
41
00:02:34,321 --> 00:02:35,405
Kõik on hästi.
42
00:02:36,490 --> 00:02:37,491
Olgu.
43
00:03:04,476 --> 00:03:06,895
Bunny Davis oli tütar.
44
00:03:08,063 --> 00:03:13,944
Bunny Davis oli õde, sõber, nõbu.
45
00:03:16,029 --> 00:03:18,240
Bunny Davis oli 26-aastane,
46
00:03:18,824 --> 00:03:23,662
kui ta ihuüksi koletisega
räpasesse motellituppa sattus.
47
00:03:24,246 --> 00:03:26,832
Ta palvetas, anus,
48
00:03:26,832 --> 00:03:30,002
et see oleks mees, kes laseks tal minna.
49
00:03:32,129 --> 00:03:33,422
Aga ei.
50
00:03:33,422 --> 00:03:37,968
See mees, Liam Reynolds,
51
00:03:38,969 --> 00:03:42,472
on inimene, kes teeb nii...
52
00:03:45,976 --> 00:03:47,352
ja nii...
53
00:03:49,897 --> 00:03:51,315
ja nii.
54
00:04:01,575 --> 00:04:02,701
Mida sa arvad?
55
00:04:04,703 --> 00:04:06,330
Arvan, et oled võrratu, Carolyn.
56
00:04:33,607 --> 00:04:35,609
Kuradi segadus.
57
00:04:39,947 --> 00:04:41,031
Hei.
58
00:04:42,282 --> 00:04:44,785
Hei. Veranda valgusti ei põle.
59
00:04:44,785 --> 00:04:48,997
Ta sõitis mõnel korral
Carolyni majast mööda
60
00:04:49,581 --> 00:04:51,959
ja nägi ühel korral sind sisenemas.
61
00:04:56,338 --> 00:04:59,091
Mõistagi peame ta
võimalikult kiiresti teraapiasse saatma.
62
00:04:59,091 --> 00:05:00,175
Miks?
63
00:05:00,175 --> 00:05:02,386
Rusty, ta on kuid seda enda sees hoidnud.
64
00:05:02,386 --> 00:05:04,972
Meil pole aimu, kuidas see mõjub.
65
00:05:04,972 --> 00:05:07,933
Hästi, aga võime koos
temaga sellest rääkida.
66
00:05:07,933 --> 00:05:08,851
Aga muidugi.
67
00:05:08,851 --> 00:05:11,061
- Nagu sa just rääkisid?
- Me ei pea...
68
00:05:11,061 --> 00:05:12,521
Mida see tähendama peaks?
69
00:05:12,521 --> 00:05:14,064
Sa kuulasid poissi üle.
70
00:05:14,064 --> 00:05:15,482
Kuulasin teda üle?
71
00:05:15,482 --> 00:05:16,733
Jah.
72
00:05:16,733 --> 00:05:18,986
Ma esitasin talle küsimusi.
73
00:05:18,986 --> 00:05:22,698
- „Miks sa tema maja jälgisid?“
- Ta oli seal, muidugi küsisin seda.
74
00:05:22,698 --> 00:05:24,616
Küsisid nagu süüdistaja, Rusty.
75
00:05:24,616 --> 00:05:26,660
- Nalja teed?
- Ta on 15-aastane!
76
00:05:28,120 --> 00:05:30,497
- Mis sul, kurat, viga on?
- Mida?
77
00:05:32,374 --> 00:05:35,294
- See on sinu süü, Rusty. Sinu.
- Muidugi. Minu süü.
78
00:05:35,294 --> 00:05:38,088
Jah, olen jobude kuningas.
79
00:05:38,088 --> 00:05:41,258
Aga tead mis? Sul oli selles oma roll.
80
00:05:41,258 --> 00:05:45,804
Ja ühel hetkel
pead ka osa kuradi vastutusest võtma.
81
00:05:45,804 --> 00:05:48,015
Ma ei suuda enam. Mulle aitab.
82
00:05:48,765 --> 00:05:50,225
- Ma ainult...
- Aitab!
83
00:06:05,616 --> 00:06:06,950
Meedikuna arvan,
84
00:06:06,950 --> 00:06:09,328
et surma põhjustas
tömbi esemega tekitatud peatrauma.
85
00:06:10,621 --> 00:06:14,208
Kohtunikule on juba öeldud, et oled
ekspert, sa ei pea oma pädevust kinnitama.
86
00:06:14,208 --> 00:06:15,667
Sa ei pea ütlema, et arvad.
87
00:06:15,667 --> 00:06:17,127
- Võid sirgelt istuda.
- Hästi.
88
00:06:17,127 --> 00:06:18,879
- Istu sirgelt.
- Sa ei pea...
89
00:06:18,879 --> 00:06:21,507
- Ära ütle mulle, kuidas...
- Räägid vandekohtunikele
90
00:06:21,507 --> 00:06:24,676
- oma avastustest. Oma teadmistest.
- Ära... Lihtsalt... Olgu...
91
00:06:24,676 --> 00:06:27,012
Sa ei sea rambivalgusesse ennast.
92
00:06:27,012 --> 00:06:29,348
Mis... Ei. Ära tee seda.
93
00:06:29,348 --> 00:06:31,141
Teen sinuga seda mõttetut jura
94
00:06:31,141 --> 00:06:33,268
- ja pidin varakult ärkama...
- Olen tänulik.
95
00:06:33,268 --> 00:06:35,938
Ma olen arst. Sa pead minust lugu pidama.
96
00:06:35,938 --> 00:06:38,315
Pean sinust arstina lugu.
97
00:06:38,315 --> 00:06:41,777
Kuid tunnistajana
oled varemgi püksid täis teinud.
98
00:06:42,569 --> 00:06:43,904
Sa kuradi värdjas.
99
00:06:43,904 --> 00:06:45,155
Unusta see ära.
100
00:06:45,864 --> 00:06:47,824
Selleks mind nii vara
voodist välja ajasidki?
101
00:06:51,119 --> 00:06:53,497
Toon sulle selle raporti, tõbras.
102
00:06:56,500 --> 00:06:59,795
Selle juhtumi üksikasju
varjatakse kiivalt.
103
00:06:59,795 --> 00:07:01,380
Mitte midagi pole lekkinud.
104
00:07:01,380 --> 00:07:03,549
Kui kindlad argumendid olla saavad?
105
00:07:03,549 --> 00:07:04,633
Isegi mõrvarelva pole.
106
00:07:04,633 --> 00:07:06,802
Jaa, ma ei tea, kuidas tõestada süüd nii,
107
00:07:06,802 --> 00:07:08,136
et ühtki kahtlust ei jääks.
108
00:07:08,136 --> 00:07:10,347
Uskumatu, et see kohtusse läheb.
109
00:07:10,347 --> 00:07:13,392
Endised kolleegid on üksteise kõri kallal...
110
00:07:13,392 --> 00:07:15,227
Sabichil on kaks last...
111
00:07:15,227 --> 00:07:16,812
- Aga Kyle oli seal.
- Ei.
112
00:07:16,812 --> 00:07:19,064
Ta sõitis enda sõnul mööda.
113
00:07:19,064 --> 00:07:21,316
Vaid mõnel korral.
114
00:07:22,442 --> 00:07:24,653
- Kindel, et ta ei tapnud Carolyni?
- Pole vaimukas.
115
00:07:24,653 --> 00:07:26,113
Pole vaimukas, raisk.
116
00:07:26,113 --> 00:07:27,865
Ma ei taotlenudki seda.
117
00:07:29,616 --> 00:07:33,495
Nii et Michael Caldwell
oli mõrvaõhtul Carolyni kodu juures.
118
00:07:33,495 --> 00:07:36,331
Mõni nädal enne seda
pildistas ta seal Kyle'i.
119
00:07:36,331 --> 00:07:37,541
Heldeke.
120
00:07:38,667 --> 00:07:40,169
Ma pean selle läbi mõtlema.
121
00:07:40,919 --> 00:07:42,004
Mul pole seda.
122
00:07:44,548 --> 00:07:45,924
- Kuradi...
- Kas on veel midagi?
123
00:07:45,924 --> 00:07:48,677
Ma ei maganud öösel välja. Eks ole, Ray?
124
00:07:49,636 --> 00:07:50,846
On see kõik?
125
00:07:53,265 --> 00:07:54,516
Mis lahti?
126
00:07:55,726 --> 00:07:59,438
Läksime Barbaraga tülli
ja ta ütles, et talle aitab.
127
00:07:59,438 --> 00:08:02,649
„Aitab“? Nagu „ma jätan su maha“?
128
00:08:03,692 --> 00:08:07,321
Ole nüüd. Kui ta tahtnuks su maha jätta,
oleks ta seda juba teinud.
129
00:08:07,321 --> 00:08:09,531
- Mul pole seda praegu vaja.
- Mida ta ootaks?
130
00:08:09,531 --> 00:08:11,158
Head vabandust?
131
00:08:15,412 --> 00:08:16,580
Sa reetsid ta.
132
00:08:17,164 --> 00:08:18,790
Reetsid oma lapsed.
133
00:08:18,790 --> 00:08:21,043
Tegelikult, Barbarat tundes
134
00:08:21,043 --> 00:08:24,421
on laste reetmine neist kahest hullem.
135
00:08:25,839 --> 00:08:27,841
Ray, see on lihtsalt keeruline.
136
00:08:27,841 --> 00:08:29,927
- Jah. Räägi sellest. Anna tulla.
- See...
137
00:08:29,927 --> 00:08:32,971
Depressioon, sundmõtted, nartsissism.
138
00:08:32,971 --> 00:08:34,222
Usun kõike.
139
00:08:34,222 --> 00:08:36,933
Saadame su arsti juurde
ja paneme diagnoosi paika.
140
00:08:37,893 --> 00:08:40,520
Aga kardan,
et tulemuseks on lihtsalt „siga“.
141
00:08:43,065 --> 00:08:45,234
Carolyn ajas sul kõvaks, keppisid teda
142
00:08:45,234 --> 00:08:47,027
ja nüüd tahad süümepiinu leevendada.
143
00:08:47,611 --> 00:08:50,197
Petvad mehed käituvadki nii, Rusty.
144
00:08:50,781 --> 00:08:54,618
Nad tahavad kõike saada
ja seejärel kurta, et elu on keeruline.
145
00:08:55,327 --> 00:08:57,704
Vandekohtunike meelest on see üsna ilmne.
146
00:08:58,580 --> 00:09:01,124
Õnneks mõistavad nad ka,
et selles pole midagi uut.
147
00:09:02,584 --> 00:09:04,294
See ei šokeeri neid.
148
00:09:05,212 --> 00:09:08,298
Aga see šokeeris mind,
kui see sind huvitab.
149
00:09:09,383 --> 00:09:12,010
See šokeeris Lorraine'i
ja kindlasti šokeeris ka Barbarat.
150
00:09:14,346 --> 00:09:15,764
Kuid ta on endiselt sinuga.
151
00:09:16,807 --> 00:09:18,892
See ütleb mulle,
et ta kavatseb vastu pidada.
152
00:09:22,145 --> 00:09:23,772
Tead mis? Pea kinni.
153
00:09:24,690 --> 00:09:25,774
Tead mis? Ma...
154
00:09:25,774 --> 00:09:28,068
Kuidas julged öelda,
et ma ei võta vastutust,
155
00:09:28,986 --> 00:09:33,699
et ma ei tunne häbi,
et mind ei paina süümepiinad?
156
00:09:35,868 --> 00:09:36,702
Mine persse.
157
00:09:39,580 --> 00:09:45,961
Tead, olen oma töös 40 aastaga
palju häbi- ja süütunnet näinud.
158
00:09:46,545 --> 00:09:48,630
Häbitunne on miski,
millega end ise koormad.
159
00:09:48,630 --> 00:09:51,049
See on egoistlik, enesekeskne.
160
00:09:51,675 --> 00:09:55,971
Süütunne tähendab vastutust
ja teistele põhjustatud valu tajumist.
161
00:09:57,055 --> 00:09:58,682
Ma ei kahtle, et häbi tunned.
162
00:10:12,446 --> 00:10:13,906
RINGKONNAPROKURÖR
163
00:10:13,906 --> 00:10:15,199
Tommy...
164
00:10:16,283 --> 00:10:18,702
Tommy,
miks ma tunnistajate nimekirjas olen?
165
00:10:18,702 --> 00:10:19,995
Usun, et sul on infot
166
00:10:19,995 --> 00:10:22,372
Carolyni ja Rusty suhte kohta.
167
00:10:23,290 --> 00:10:26,502
Mul pole infot selle kohta,
mis tol õhtul juhtus.
168
00:10:27,753 --> 00:10:31,173
Aga sul võib olla infokilde selle kohta,
mis kõigil teistel õhtutel juhtus.
169
00:10:32,591 --> 00:10:33,467
Eks ole?
170
00:10:34,968 --> 00:10:39,139
Mulle tundub, et sellest oleks pidanud
personaliosakonda teatama,
171
00:10:39,139 --> 00:10:42,559
nii et vahest painavad sind süümepiinad.
172
00:10:42,559 --> 00:10:45,687
Oled tõesti üks hädine jobu, eks?
173
00:10:45,687 --> 00:10:46,897
Hei, kuula mind.
174
00:10:46,897 --> 00:10:51,151
Teeme seda Carolyni pärast, eks?
Mõtle sellele. Tema pärast.
175
00:10:55,906 --> 00:10:56,990
Tere, härrased.
176
00:10:58,200 --> 00:10:59,326
Tänan tulemast.
177
00:10:59,910 --> 00:11:01,703
Kuidas läheb? Pakun midagi?
178
00:11:02,287 --> 00:11:03,288
Kõik hästi?
179
00:11:04,039 --> 00:11:06,792
See ei meeldi mulle mitte üks raas.
180
00:11:06,792 --> 00:11:08,377
Ma mõistan. See on kohutav.
181
00:11:09,127 --> 00:11:11,421
Ent kui hr Sabichi vastu
kaasust üles ehitame,
182
00:11:11,421 --> 00:11:13,549
on iga pisidetail ääretult tähtis
183
00:11:13,549 --> 00:11:15,801
ja kaitsjad ründavad sind
erinevate küsimustega.
184
00:11:15,801 --> 00:11:18,095
Tahan olla kindel, et meil on kõik paigas.
185
00:11:18,929 --> 00:11:20,597
Kas meiega peaks advokaat olema?
186
00:11:21,890 --> 00:11:23,100
See on teie otsustada,
187
00:11:23,100 --> 00:11:25,978
aga tahan vaid kinnitada infot,
mida oleme juba arutanud.
188
00:11:28,897 --> 00:11:30,482
Tegid selle foto hr Sabichist,
189
00:11:30,482 --> 00:11:32,359
kui ta mõrvaööl su ema koju sisenes.
190
00:11:32,359 --> 00:11:35,279
See toimus 16. juunil kell 21.49.
Vastab tõele?
191
00:11:35,279 --> 00:11:36,363
Jah.
192
00:11:36,363 --> 00:11:38,323
Tegid kõik muud fotod samal õhul?
193
00:11:38,323 --> 00:11:39,241
Jah.
194
00:11:39,241 --> 00:11:43,078
Miks sa ei teinud pilte sellest,
kuidas ta majast lahkus?
195
00:11:43,078 --> 00:11:44,413
Lahkusin pärast ta tulekut.
196
00:11:46,123 --> 00:11:47,124
Miks sa seal olid?
197
00:11:48,542 --> 00:11:49,877
Käisin vahel seal.
198
00:11:52,504 --> 00:11:53,505
Miks?
199
00:11:54,006 --> 00:11:55,424
Ta vastas juba sellele.
200
00:11:55,424 --> 00:12:00,512
Hüva. See on väga oluline,
et kõik selge oleks,
201
00:12:00,512 --> 00:12:03,390
kuna nad esitavad
samu küsimusi, eks? Kaitsjad.
202
00:12:04,391 --> 00:12:05,684
Ta oli mu ema.
203
00:12:05,684 --> 00:12:08,103
Vahel käisin ta kodu jälgimas.
204
00:12:08,854 --> 00:12:11,064
Kas oled iial kedagi teist
majja sisenemas näinud?
205
00:12:11,940 --> 00:12:13,358
Tol õhtul oli ta ainus.
206
00:12:14,735 --> 00:12:18,113
Millise mulje
hr Sabich majja sisenedes jättis?
207
00:12:18,113 --> 00:12:19,573
Kuidas ta käitus?
208
00:12:21,408 --> 00:12:22,451
Ma ei tea.
209
00:12:22,451 --> 00:12:26,788
Millise mulje ta sinuga kohtumisel jättis?
210
00:12:27,623 --> 00:12:31,376
Ütlesid, et süüdistasid teda
sel kohtumisel oma ema mõrvas.
211
00:12:31,376 --> 00:12:32,461
On see tõsi?
212
00:12:32,461 --> 00:12:35,672
Ta eitas seda, aga ta valetas.
213
00:12:35,672 --> 00:12:38,425
Miks sa seda ütled? Kuidas seda tead?
214
00:12:39,218 --> 00:12:40,969
Nägin seda tema silmis.
215
00:12:43,430 --> 00:12:47,309
Lisaks ütles ema kord mulle,
et ta hakkas Rustyt kartma.
216
00:12:48,227 --> 00:12:50,854
Arvasin, et te ei...
Millal oma emaga suhtlesid?
217
00:12:50,854 --> 00:12:55,067
Veensin ta minuga lõunale tulema.
218
00:12:55,651 --> 00:12:57,903
Ta tundus olevat pinges
219
00:12:57,903 --> 00:13:00,739
ja läksin närvi,
kuna arvasin, et see oli minu süü.
220
00:13:00,739 --> 00:13:02,658
Küsisin, mis lahti oli,
221
00:13:02,658 --> 00:13:08,455
ja ta ütles, et üks töökaaslane
hakkas temas hirmu tekitama.
222
00:13:10,582 --> 00:13:12,584
- Kas ta ütles, kes see mees oli?
- Ei.
223
00:13:13,585 --> 00:13:16,672
Ta ütles, et neil olid ühised juhtumid
224
00:13:17,965 --> 00:13:19,758
ja seetõttu ei saanud ta mehest lahti.
225
00:13:33,772 --> 00:13:35,315
- Hei.
- Tere.
226
00:13:35,983 --> 00:13:37,067
Mida pakkuda saan?
227
00:13:41,446 --> 00:13:42,447
Ma arvan...
228
00:13:42,990 --> 00:13:45,868
Belvedere'i martiini.
Ilma oliivide ega mahlata.
229
00:13:48,453 --> 00:13:50,080
- Tere.
- Tere.
230
00:13:53,166 --> 00:13:55,043
Olen sinust terve nädala rääkinud.
231
00:13:57,045 --> 00:13:59,006
See pole nii, nagu kõlab.
232
00:13:59,006 --> 00:14:00,591
Hea küll.
233
00:14:00,591 --> 00:14:04,428
- Vahetuselõpu napsi, Clif?
- Ei olnud plaanis, aga nüüd võtan.
234
00:14:06,471 --> 00:14:09,016
Mul on baarmeni käed.
235
00:14:09,016 --> 00:14:10,976
Need on kogu aeg katki.
236
00:14:13,437 --> 00:14:14,605
Kuidas draama edeneb?
237
00:14:15,606 --> 00:14:18,483
- Nagu ikka.
- Jah? Mõistan. Kas võin sinuga ühineda?
238
00:14:19,902 --> 00:14:21,653
- Jah, ikka.
- Jah?
239
00:14:23,322 --> 00:14:24,656
Clifton.
240
00:14:26,074 --> 00:14:27,910
- Barbara.
- Barbara.
241
00:14:27,910 --> 00:14:29,620
Rõõm ametlikult tutvuda.
242
00:14:32,080 --> 00:14:33,665
Mis kraam see kreem on?
243
00:14:33,665 --> 00:14:36,293
Jah. See kraam... Jeanine valmistab seda.
244
00:14:37,211 --> 00:14:39,671
See on kanepiga segatud kakaokreem.
245
00:14:39,671 --> 00:14:41,381
Ära sõrmi suhu pane.
246
00:14:41,381 --> 00:14:42,758
- Jääd väga pilve.
- Hästi.
247
00:14:42,758 --> 00:14:46,178
- Tänan hoiatamast.
- Ikka. Võta heaks.
248
00:14:47,888 --> 00:14:49,348
Oled nii lahke. Aitäh.
249
00:14:49,348 --> 00:14:52,935
Räägi mulle oma tätoveeringutest.
250
00:14:53,727 --> 00:14:57,064
Mõistan, et tätoveeringute kohta
küsimine on täielik klišee.
251
00:14:57,064 --> 00:14:58,815
Jah. Mõistan.
252
00:14:59,483 --> 00:15:02,486
Olen mingis mõttes ka kunstnik.
253
00:15:03,320 --> 00:15:07,199
Tegelen projektsioonikunstiga,
aga disainisin selle oma nooruse lolluses.
254
00:15:07,199 --> 00:15:08,742
See on „Yijing“.
255
00:15:09,785 --> 00:15:10,911
Sa tead sellest?
256
00:15:12,538 --> 00:15:14,164
Ma tean John Cage'ist,
257
00:15:14,915 --> 00:15:18,752
Brian Enost ja juhuslikkuse rakendamisest.
258
00:15:18,752 --> 00:15:19,920
Selge.
259
00:15:22,631 --> 00:15:25,717
Lisaks on ka nooruse lollus
mulle küllaltki tuttav.
260
00:15:29,513 --> 00:15:30,848
- Terviseks.
- Terviseks.
261
00:15:39,815 --> 00:15:40,858
Rigo.
262
00:15:40,858 --> 00:15:42,025
Arva, mis teada sain.
263
00:15:43,110 --> 00:15:45,696
Tuvastasin Bunny Davise juhtumi
teise spermaproovi omaniku.
264
00:15:45,696 --> 00:15:48,031
Mida? Kuidas sa seda tegid?
265
00:15:48,031 --> 00:15:50,200
Ma ei leidnud kogu süsteemis ühtki vastet.
266
00:15:50,200 --> 00:15:53,495
Jah. See tola andis oma DNA-proovi
Ancestry.comile.
267
00:15:53,495 --> 00:15:54,621
Brian Ratzer.
268
00:15:55,581 --> 00:15:58,375
Ratzer. Aadressi tead?
269
00:16:04,339 --> 00:16:05,966
Kas teame temast midagi?
270
00:16:05,966 --> 00:16:10,179
Mitte eriti. Ainult seda,
et tema spermajääke leiti kuriteopaigast,
271
00:16:10,179 --> 00:16:11,638
kus tapeti prostituut.
272
00:16:12,848 --> 00:16:15,559
Aitäh, et seda teed.
273
00:16:15,559 --> 00:16:17,394
Tean, et riskid paljuga.
274
00:16:17,895 --> 00:16:20,189
Ma ei tee seda sinu, vaid Carolyni pärast.
275
00:16:20,189 --> 00:16:22,482
Rusty, pead seal rahulikult võtma.
276
00:16:22,983 --> 00:16:24,026
Ära ütle midagi.
277
00:16:35,621 --> 00:16:36,955
- Tere, proua.
- Tere.
278
00:16:36,955 --> 00:16:39,249
Vabandage, et tülitame.
Oleme Chicago politseist.
279
00:16:39,249 --> 00:16:42,002
Otsime Brian Ratzerit. On ta kodus?
280
00:16:43,086 --> 00:16:44,171
Kullake!
281
00:16:45,923 --> 00:16:47,007
Ta on keldris.
282
00:16:47,508 --> 00:16:49,927
Kas tulete sisse ja kutsun ta?
283
00:16:49,927 --> 00:16:51,011
Ikka.
284
00:16:52,346 --> 00:16:53,347
Kallis.
285
00:17:00,437 --> 00:17:01,605
Kallis?
286
00:17:01,605 --> 00:17:04,148
- Jah.
- Politseist tuldi.
287
00:17:05,400 --> 00:17:07,069
Palun võtke istet. Ta tuleb kohe.
288
00:17:07,069 --> 00:17:08,945
- Suurepärane. Aitäh.
- Kohvi?
289
00:17:08,945 --> 00:17:10,030
Ikka.
290
00:17:27,589 --> 00:17:28,715
Hei.
291
00:17:29,424 --> 00:17:31,343
- Tere.
- Kuidas aidata saan?
292
00:17:31,885 --> 00:17:36,849
Uurime paari intsidenti,
mis siin kandis 16. juunil 2019 juhtusid.
293
00:17:37,724 --> 00:17:39,643
Tolle päeva õhtul. Uurime maad.
294
00:17:40,477 --> 00:17:42,271
Millist intsidenti uurite?
295
00:17:42,271 --> 00:17:43,856
Paari sissemurdmist.
296
00:17:43,856 --> 00:17:47,234
Mitte sellel tänaval.
Mõni kilomeeter idas, Robertsonil.
297
00:17:47,234 --> 00:17:49,778
Oli neljapäeva õhtu.
Tean, et raske on meenutada, aga...
298
00:17:49,778 --> 00:17:53,448
Ma ei pea meenutama. Tean seda tänavat.
299
00:17:53,448 --> 00:17:57,411
Kui see juhtus õhtul, siis töötan õhtuti.
300
00:17:59,121 --> 00:18:00,122
Kus te töötate?
301
00:18:01,915 --> 00:18:03,458
Kas võin teie ametimärki näha?
302
00:18:03,458 --> 00:18:04,543
Ikka.
303
00:18:06,712 --> 00:18:07,713
Asi on selles,
304
00:18:07,713 --> 00:18:10,591
- et leiti üks mõrvatud prostituut ja...
- Nõnda.
305
00:18:11,091 --> 00:18:13,177
Jah. Mitte praegu, kallis.
306
00:18:14,178 --> 00:18:15,387
Ütlesin, et mitte praegu.
307
00:18:16,305 --> 00:18:17,347
Hästi.
308
00:18:23,145 --> 00:18:24,897
Milles asi täpsemalt on?
309
00:18:25,606 --> 00:18:26,690
Ütlesin just.
310
00:18:27,191 --> 00:18:28,650
Kus te töötate, hr Ratzer?
311
00:18:29,276 --> 00:18:30,569
Kas vastasite küsimusele?
312
00:18:30,569 --> 00:18:31,904
Ma ei pea midagi vastama.
313
00:18:31,904 --> 00:18:34,448
Varem või hiljem
peate küsimustele vastama.
314
00:18:35,782 --> 00:18:38,493
Peate ühel hetkel sellest vestlema.
315
00:18:42,706 --> 00:18:44,541
Kas tunnen teid kuskilt?
316
00:18:49,546 --> 00:18:50,714
Siin on mu visiitkaart.
317
00:18:51,798 --> 00:18:53,342
Helistage, kui olete valmis rääkima.
318
00:18:53,342 --> 00:18:56,720
- Ja kui ei helista?
- Arvan, et peate seda tegema.
319
00:18:57,763 --> 00:18:59,223
Ja arvan, et teate põhjust.
320
00:19:01,141 --> 00:19:02,726
Või peaksime te naiselt küsima.
321
00:19:03,727 --> 00:19:05,521
- Hei, Laura.
- Hei.
322
00:19:05,521 --> 00:19:06,813
Jah?
323
00:19:06,813 --> 00:19:08,565
- Kõik on hästi, kullake.
- Jah.
324
00:19:11,777 --> 00:19:14,112
Mis toimub? Kas vajate midagi?
325
00:19:15,572 --> 00:19:17,324
Tahtsin vaid kohvi eest tänada.
326
00:19:18,200 --> 00:19:20,953
Oh, võtke heaks. Kas kõik on hästi?
327
00:19:20,953 --> 00:19:22,204
Jah.
328
00:19:24,289 --> 00:19:25,290
Hüva.
329
00:19:33,465 --> 00:19:34,842
Kasige siit minema, kus kurat.
330
00:19:36,969 --> 00:19:38,971
Ütlesin, et ära ärrita teda.
331
00:19:38,971 --> 00:19:41,014
Esitasin vaid ühe küsimuse.
332
00:19:42,391 --> 00:19:44,434
Oled kuradi uskumatu.
333
00:19:59,950 --> 00:20:01,243
Miks nii hirmunud näid?
334
00:20:10,419 --> 00:20:11,837
Miks nii hirmunud näid?
335
00:20:22,431 --> 00:20:23,432
B?
336
00:20:54,796 --> 00:20:57,132
B, mida sa teed?
337
00:20:57,716 --> 00:20:59,510
Ma ei taha riskida.
338
00:20:59,510 --> 00:21:01,595
Ta sõitis Carolyni kodust mööda.
339
00:21:02,429 --> 00:21:05,307
Kas saame väita,
et ta ei jalutanud läbi ta aia,
340
00:21:05,307 --> 00:21:09,520
ei vaadanud ta aknasse,
ei seisnud ta uksematil...
341
00:21:09,520 --> 00:21:11,730
- Hei. Hei.
- ...ega lasknud ta uksekella?
342
00:21:11,730 --> 00:21:13,524
Jäta.
343
00:21:14,441 --> 00:21:16,860
Ma ei usu, et Kyle kahtlusalune on.
344
00:21:18,904 --> 00:21:20,239
Rusty.
345
00:21:28,622 --> 00:21:31,708
Vahel unustad vist,
et me poeg on mustanahaline.
346
00:21:48,934 --> 00:21:52,813
Mis tunde see sinus tekitas,
kui nägid oma isa majja sisenemas?
347
00:21:54,982 --> 00:21:56,233
Kas tahad sellest rääkida?
348
00:21:58,402 --> 00:21:59,403
Ei.
349
00:22:01,822 --> 00:22:04,324
- Sa pead midagi tundma.
- Ma ei taha sellest rääkida.
350
00:22:07,703 --> 00:22:08,704
Kyle.
351
00:22:14,042 --> 00:22:16,962
Pärast seda on
palju hullemaid asju juhtunud.
352
00:22:23,093 --> 00:22:24,219
Nalja teed?
353
00:22:30,392 --> 00:22:31,768
See on jabur.
354
00:22:32,561 --> 00:22:37,149
Me ei teinud ühtki edusammu,
mitte et seda alati kohe juhtuks.
355
00:22:37,149 --> 00:22:39,860
Esimesed seansid
on olulised usalduse loomiseks,
356
00:22:39,860 --> 00:22:43,280
aga usun, et ka see ebaõnnestus.
357
00:22:44,615 --> 00:22:46,325
Kui rääkida...
358
00:22:47,242 --> 00:22:51,914
suuremast probleemist,
peame uued piirid paika panema.
359
00:22:53,040 --> 00:22:54,625
Hüva. Mida sa silmas pead?
360
00:22:54,625 --> 00:22:58,253
See lugu on muutunud
liiga mitmekihiliseks ja keeruliseks,
361
00:22:58,253 --> 00:23:03,800
et saaksin ravida sind, Rustyt,
Rustyt ja sind ning nüüd Kyle'i, kui...
362
00:23:03,800 --> 00:23:06,386
Tegelikult peaks iga asjaga
eraldi terapeut tegelema.
363
00:23:06,386 --> 00:23:09,139
Eraldi? Nagu suudaksime selle eest maksta.
364
00:23:09,723 --> 00:23:11,683
Arvan, et peaksin tegelema vaid sinuga.
365
00:23:13,602 --> 00:23:14,603
Ma mõistan.
366
00:23:16,355 --> 00:23:17,564
Kas saad...
367
00:23:21,735 --> 00:23:25,030
Usun, et see on võimalik,
et soovid Rustyle andestada
368
00:23:25,030 --> 00:23:26,615
ja temaga edasi abielus olla.
369
00:23:26,615 --> 00:23:28,575
Samuti usun, et on võimalik...
370
00:23:28,575 --> 00:23:35,040
Kahtlustan, et su limbiline süsteem
huugab täistuuridel.
371
00:23:35,040 --> 00:23:38,961
Oled enesekaitserežiimil,
püüad laste pärast abielu päästa
372
00:23:39,461 --> 00:23:43,799
ja teed kõik, mida teadlikult
või alateadlikult vajalikuks pead.
373
00:23:43,799 --> 00:23:46,760
Oled alati
pere kooshoidmisele keskendunud.
374
00:23:47,427 --> 00:23:51,849
Aga usun, et kui lapsed on suured
või ülikooli lähevad,
375
00:23:51,849 --> 00:23:55,978
võib see andestamissund
376
00:23:56,562 --> 00:23:58,897
moonduda millekski muuks,
377
00:24:00,148 --> 00:24:04,236
nagu viha või isegi raev.
378
00:24:05,487 --> 00:24:07,322
See võib juba toimuda.
379
00:24:10,075 --> 00:24:15,205
Su abikaasa armus teise naisesse.
380
00:24:15,205 --> 00:24:17,833
Ta on nüüd
selle naise mõrva eest kohtu all.
381
00:24:19,084 --> 00:24:20,878
Vajad oma terapeuti.
382
00:24:29,595 --> 00:24:32,306
Eugenia käis enne minu kabinetis.
383
00:24:32,306 --> 00:24:34,433
Mida ta ütles? Mis on? Mida ta ütles?
384
00:24:34,433 --> 00:24:35,350
Hei, hei.
385
00:24:35,350 --> 00:24:37,769
Mul pole midagi selle vastu,
et ta tunnistama kutsud.
386
00:24:37,769 --> 00:24:41,940
Lihtsalt kui ta on su tunnistaja,
võiks sul tema poolehoid olla.
387
00:24:41,940 --> 00:24:43,025
Mida ta ütles?
388
00:24:44,151 --> 00:24:45,444
Ta ütles, et...
389
00:24:45,986 --> 00:24:47,654
Ta ütles, et oled sitapea.
390
00:24:47,654 --> 00:24:49,323
Aga teame, et võid olla pisut...
391
00:24:49,323 --> 00:24:52,784
Hüva. Kuule, olen vihasena
oma parimas kastmes.
392
00:24:52,784 --> 00:24:53,702
Sa tead seda.
393
00:24:53,702 --> 00:24:58,081
Jah, aga kui su plaan on toetuda
vaenulikele tunnistajatele...
394
00:24:58,081 --> 00:25:01,502
Eugenia poeb või nahast välja,
et Rustyt aidata.
395
00:25:01,502 --> 00:25:05,088
Arvan, et ta on Rustysse veidi armunud.
396
00:25:05,088 --> 00:25:07,299
Pean sundima ta meie rida ajama.
397
00:25:07,883 --> 00:25:11,970
Ei. Ainus rida, mida ajama pead,
põhineb kindlatel tõenditel, eks?
398
00:25:11,970 --> 00:25:14,139
Rusty kuvandi mutta tampimisest ei piisa.
399
00:25:14,139 --> 00:25:16,308
Ma saan kindlad tõendid. Ära muretse.
400
00:25:17,100 --> 00:25:19,853
Ma olen mures. Olen mures.
401
00:25:20,521 --> 00:25:22,439
Raymond soovib kohtuda.
402
00:25:23,649 --> 00:25:24,650
Miks? Mis teemal?
403
00:25:24,650 --> 00:25:28,862
Usutavasti kujutab ta ette,
et saab kokkuleppe sõlmida.
404
00:25:28,862 --> 00:25:32,407
Kui ta seda mõtleb, peab ta arvama,
et oleme tal munepidi pihus.
405
00:25:33,158 --> 00:25:34,952
Ta ei ohusta minu mune, Tommy.
406
00:25:36,119 --> 00:25:37,120
Aga sinu omi?
407
00:25:39,623 --> 00:25:40,874
Kokkulepe on võimatu.
408
00:25:45,379 --> 00:25:48,340
Ei. Lisaks peame uurima,
kas seal kandis on veel prostituute
409
00:25:48,340 --> 00:25:50,300
ja kas nad tunnevad Ratzeri ära.
410
00:25:50,300 --> 00:25:52,803
See kutt teab midagi, raisk.
Olen selles kindel.
411
00:25:52,803 --> 00:25:54,388
- Muidugi.
- Oled valmis?
412
00:25:54,388 --> 00:25:56,640
- Jah. Helistan sulle tagasi.
- Hästi.
413
00:25:59,685 --> 00:26:01,812
Kas saad uuesti sellest õhtust rääkida?
414
00:26:01,812 --> 00:26:04,398
Ütlesid, et olid tol õhtul kontoris.
415
00:26:07,568 --> 00:26:08,652
Jah.
416
00:26:08,652 --> 00:26:10,863
Töötasime õhtuni
Raymondi kampaania kallal.
417
00:26:10,863 --> 00:26:13,991
Näiliselt töötasime
Raymondi kampaania kallal.
418
00:26:15,576 --> 00:26:16,994
Näiliselt?
419
00:26:18,287 --> 00:26:19,663
Ma messisin enamiku ajast.
420
00:26:21,790 --> 00:26:26,336
Ja ta ei vastanud mulle...
421
00:26:28,505 --> 00:26:30,549
ning ma ei talunud seda eriti.
422
00:26:31,508 --> 00:26:36,805
Carolyn põhimõtteliselt ignoreeris mind
ja mul oli vaja kuhugi minna.
423
00:26:41,768 --> 00:26:43,979
Mis kell sa kontorist lahkusid?
424
00:26:43,979 --> 00:26:45,647
Veidi pärast poolt üheksat.
425
00:26:45,647 --> 00:26:49,193
Sõin vahel väljas, kuna ma...
426
00:26:50,652 --> 00:26:52,571
Ma ei saanud sellises seisus koju minna.
427
00:27:03,415 --> 00:27:06,251
Ma ei mäleta baarist eriti midagi.
428
00:27:12,216 --> 00:27:14,927
Küllap võtsin parajalt napsu.
429
00:27:16,512 --> 00:27:18,096
Vahest tellisin veel ühe. Ma ei tea.
430
00:27:26,647 --> 00:27:30,192
{\an8}Siis ta vastas mulle ja asusin teele.
431
00:27:30,192 --> 00:27:31,276
{\an8}JEERUM KÜLL, RUSTY.
TULE SIIS LÄBI.
432
00:27:32,653 --> 00:27:37,699
Nii et said temalt sõnumi kell 21.24.
433
00:27:37,699 --> 00:27:42,788
Michael Caldwelli fotol saabud kell 21.49.
434
00:27:45,374 --> 00:27:46,583
Mis juhtus?
435
00:27:49,711 --> 00:27:53,173
Ma ei tea, kui detailselt rääkima pean...
436
00:27:56,593 --> 00:27:57,803
Hei.
437
00:28:00,430 --> 00:28:01,932
Mis juhtus...
438
00:28:04,226 --> 00:28:05,561
- Mida?
- Ma lihtsalt...
439
00:28:06,937 --> 00:28:07,938
Mis juhtus?
440
00:28:07,938 --> 00:28:09,481
Ma ei tea, miks nii kuri oled.
441
00:28:10,524 --> 00:28:11,984
Mis juhtus?
442
00:28:13,318 --> 00:28:16,154
Igatsen sind nii väga.
443
00:28:23,412 --> 00:28:24,788
Peamiselt tülitsesime.
444
00:28:25,956 --> 00:28:26,957
Tülitsesite?
445
00:28:26,957 --> 00:28:29,334
Ma tahtsin ära leppida ja tema ei tahtnud
446
00:28:29,334 --> 00:28:31,420
- ning see oligi enam-vähem kõik.
- Lõpeta.
447
00:28:31,420 --> 00:28:33,380
- Hei.
- Lahku!
448
00:28:37,926 --> 00:28:43,015
Mobiiliandmed näitavad,
et jõudsid koju täpselt kell 23.
449
00:28:44,183 --> 00:28:50,439
Tema maja juurest sõidab sinu juurde
20 minutit. Seega lahkusid kell 22.40.
450
00:28:51,815 --> 00:28:54,318
Veetsid tema kodus 51 minutit.
451
00:28:56,695 --> 00:28:57,821
Pikk tüli.
452
00:29:04,661 --> 00:29:06,079
Lase siit jalga, raisk.
453
00:29:08,916 --> 00:29:11,919
Pärast seda lihtsalt lahkusid?
454
00:29:14,671 --> 00:29:16,089
Me suudlesime hüvastijätuks.
455
00:29:17,925 --> 00:29:18,759
Suudlesite?
456
00:29:20,719 --> 00:29:22,012
Jah, siis läksin koju.
457
00:29:23,805 --> 00:29:29,353
Kui ta mind suudles, teadis ta,
et see annab mulle lootuse.
458
00:29:38,070 --> 00:29:39,905
Seetõttu läksin autosse.
459
00:29:39,905 --> 00:29:41,657
Seetõttu sõitsin koju.
460
00:29:41,657 --> 00:29:45,744
Kuid koju jõudes mõistsin,
461
00:29:45,744 --> 00:29:48,580
et see lootus muutus lihtsalt julmuseks.
462
00:29:50,624 --> 00:29:52,292
Ta teadis, mida ta tegi.
463
00:29:55,128 --> 00:29:56,880
Ta oli kuradi julm.
464
00:30:06,557 --> 00:30:08,892
Mida sellest seni arvad?
465
00:30:09,476 --> 00:30:12,980
Kaasuse mõttes olen meie seisuga rahul.
466
00:30:13,730 --> 00:30:15,607
Neil on raske tõendamiskohustust täita.
467
00:30:15,607 --> 00:30:18,527
Samas, 51 minutit.
468
00:30:18,527 --> 00:30:21,196
Nad ütlevad, et sellest piisaks
ta sidumiseks ja koristamiseks.
469
00:30:21,196 --> 00:30:24,867
Või seksimiseks või vaidlemiseks
või tülitsemiseks ja ära leppimiseks.
470
00:30:26,118 --> 00:30:27,411
Aga Rusty?
471
00:30:27,953 --> 00:30:29,663
Kas ta peaks tunnistama?
472
00:30:30,247 --> 00:30:33,166
Seda meest ei tohi tunnistajapingi
lähedalegi lasta.
473
00:30:36,211 --> 00:30:37,212
Nõus.
474
00:30:38,672 --> 00:30:41,633
Mida Ratzeri kohta teada saime?
Midagi peab olema.
475
00:30:41,633 --> 00:30:43,051
Kas tal alibi on?
476
00:30:43,051 --> 00:30:44,595
Hüva, varasemad vahistamised?
477
00:30:45,804 --> 00:30:47,764
Kasutame Chicago politsei andmeid?
478
00:30:47,764 --> 00:30:50,976
Meil pole midagi. Hea küll.
Ta oli Reynoldsiga, eks?
479
00:30:50,976 --> 00:30:53,312
Ta oli Reynoldsi ja Bunny Davisega seal.
480
00:30:53,312 --> 00:30:55,564
Peame lihtsalt seda tõestama.
481
00:30:55,564 --> 00:30:57,441
Jah, lihtsalt uuri edasi.
482
00:30:57,441 --> 00:30:58,567
Pane edasi.
483
00:31:00,235 --> 00:31:01,069
Kurat.
484
00:31:08,243 --> 00:31:09,411
Hei, Molto.
485
00:31:22,341 --> 00:31:23,842
Hästi. Aitäh.
486
00:31:58,794 --> 00:31:59,962
Jah?
487
00:31:59,962 --> 00:32:01,046
Hei...
488
00:32:04,341 --> 00:32:08,220
Tean, et ütlesime tol õhtul
teineteisele nii mõndagi.
489
00:32:09,930 --> 00:32:14,184
Ma tahan lihtsalt öelda,
et ma mõistan sind.
490
00:32:15,727 --> 00:32:19,606
Rusty, kas saame sellest kodus rääkida?
491
00:32:19,606 --> 00:32:22,943
Ma jõudsin just turule.
492
00:32:25,779 --> 00:32:27,823
- Jah, ikka. Jah.
- Eks ole?
493
00:32:30,951 --> 00:32:32,077
Ma armastan sind.
494
00:32:35,247 --> 00:32:36,248
Armastan sind.
495
00:32:41,420 --> 00:32:45,841
Hakkan päevase napsitamise
võlusid mõistma.
496
00:32:45,841 --> 00:32:47,009
Kas õhtuti napsitad?
497
00:32:47,009 --> 00:32:49,469
Pean teatud mainet hoidma.
498
00:32:50,220 --> 00:32:51,221
Millist mainet?
499
00:32:52,097 --> 00:32:54,600
Emana. Abikaasana.
500
00:32:54,600 --> 00:32:57,269
Küllap ei taha sa seda paska kuulata.
501
00:32:57,811 --> 00:32:59,021
Ei. Vastupidi.
502
00:32:59,521 --> 00:33:02,399
Jaa, mind väga huvitab,
mis tunne on praegu olla sina.
503
00:33:03,066 --> 00:33:04,193
Ausalt öeldes...
504
00:33:06,195 --> 00:33:07,279
ma ei tea.
505
00:33:12,159 --> 00:33:19,082
Kui tahad eal minuga rääkida
ja mind pole siin.
506
00:33:26,006 --> 00:33:27,049
Aitäh.
507
00:34:20,060 --> 00:34:21,061
- Hei, Chris.
- Hei, Raymond.
508
00:34:21,061 --> 00:34:22,312
- Helen.
- Hei.
509
00:34:23,938 --> 00:34:25,190
Eugenia.
510
00:34:25,940 --> 00:34:29,862
Oh heldust. Tere. Raymond. Kuidas läheb?
511
00:34:29,862 --> 00:34:31,196
Ma pean vastu. Aga sina?
512
00:34:32,197 --> 00:34:33,447
Olen tunnistajate nimekirjas.
513
00:34:33,447 --> 00:34:35,284
- Ma nägin.
- Jah.
514
00:34:35,284 --> 00:34:38,036
Ma teadsin neist kahest.
515
00:34:39,036 --> 00:34:40,496
Ma ei põeks selle pärast.
516
00:34:40,496 --> 00:34:42,040
Me ei eita nende suhet.
517
00:34:42,040 --> 00:34:43,375
Hea küll.
518
00:34:43,375 --> 00:34:44,918
Tee mulle teene, eks?
519
00:34:44,918 --> 00:34:49,965
Ütle Rustyle, et ma ei kavatse
tema vastu tunnistada, eks?
520
00:34:49,965 --> 00:34:52,134
- Teen seda.
- Aitäh.
521
00:34:56,471 --> 00:34:58,140
- Hei, kutid.
- Raymond.
522
00:34:58,140 --> 00:35:00,058
Rõõm näha, nagu alati.
523
00:35:01,935 --> 00:35:02,769
Jah.
524
00:35:04,146 --> 00:35:05,647
Hüva, asume asja juurde.
525
00:35:06,231 --> 00:35:09,943
Teie süüdistus seisab savijalgadel
ja te mõlemad teate seda.
526
00:35:10,736 --> 00:35:12,446
See pole küll täiesti mõttetu.
527
00:35:12,446 --> 00:35:14,156
Viimasena nähti Carolyniga Rustyt.
528
00:35:14,156 --> 00:35:16,325
See pole tühiasi, aga siiski mõttetu.
529
00:35:16,325 --> 00:35:17,242
Me pole nõus.
530
00:35:17,242 --> 00:35:21,622
Rusty autost ei leitud
tilkagi tema verd ega DNA-d.
531
00:35:21,622 --> 00:35:23,957
Kodus olid kõikjal veri ja soolikad,
532
00:35:23,957 --> 00:35:26,793
kuid autos polnud mikroskoopilist kübetki.
533
00:35:26,793 --> 00:35:28,712
- Puhastas ära.
- Riietel ka mitte.
534
00:35:28,712 --> 00:35:30,297
- Sama siin.
- Mõrvarelva pole.
535
00:35:30,297 --> 00:35:31,215
Vabanes sellest.
536
00:35:31,215 --> 00:35:33,300
Te ei suuda teda süüdi mõista.
537
00:35:33,884 --> 00:35:37,262
Selline sidumine viitab ettekavatsetusele.
538
00:35:37,846 --> 00:35:40,599
Ahjuroobiga tapmine? Kiremõrv.
539
00:35:40,599 --> 00:35:43,185
Teie argumendid
on algusest peale sasipuntras.
540
00:35:43,185 --> 00:35:44,520
Meile meeldivad väljakutsed.
541
00:35:44,520 --> 00:35:48,857
Ma tean, et sel on põhjus,
miks juurdluse takistamise mängu tõid,
542
00:35:48,857 --> 00:35:50,317
ma oleksin sama teinud.
543
00:35:50,317 --> 00:35:53,737
Siis saab midagigi tema kaela ajada,
sest puhta nahaga pääsemine...
544
00:35:53,737 --> 00:35:55,197
Mida sa öelda tahad?
545
00:35:55,197 --> 00:35:58,867
Näen, et kellelgi on kästud vaikida.
546
00:36:01,578 --> 00:36:03,956
- Nutikas.
- Hüva, suurepärane. Palun...
547
00:36:03,956 --> 00:36:08,126
Rusty ei saa riskida sellega,
et veedab ülejäänud elu vanglas,
548
00:36:08,126 --> 00:36:10,212
ja sina ei ela õigeks mõistmist üle,
549
00:36:10,212 --> 00:36:13,674
kuna sellega haihtuks
kogu su poliitiline kapital.
550
00:36:13,674 --> 00:36:16,343
Lepime kolmeaastase karistusega
juurdluse takistamise eest.
551
00:36:19,680 --> 00:36:24,059
Ray, arvad tõsiselt,
et lepime vaid juurdluse takistamisega?
552
00:36:24,059 --> 00:36:25,894
Nico, tead, et kiirustasid sellega.
553
00:36:25,894 --> 00:36:28,397
Tommy, otsis kibedasti kahtlusalust.
554
00:36:28,397 --> 00:36:31,316
Mõte sellest, et see võiks olla Rusty...
555
00:36:31,316 --> 00:36:33,151
Või nii? Mine persse.
556
00:36:33,151 --> 00:36:36,697
Räägime sinu suuremast probleemist,
mis siinsamas istub.
557
00:36:36,697 --> 00:36:39,950
Sul on käsil sitt, kaudsetel
tõenditel põhinev kohtuasi
558
00:36:39,950 --> 00:36:44,872
ja süüdistajaks on kuradi tühikargaja,
kes läheb vastamisi minuga.
559
00:36:44,872 --> 00:36:46,540
Sa pole rumal, Nico.
560
00:36:46,540 --> 00:36:48,417
Annan sulle süüdimõistmise.
561
00:36:48,417 --> 00:36:50,711
Ja kohtunik Lyttle'iga
562
00:36:50,711 --> 00:36:54,631
on mul väga head šansid
õigeks mõistmine saavutada.
563
00:36:54,631 --> 00:36:57,134
See oleks poliitiline surmakuulutaja.
564
00:36:57,968 --> 00:37:00,137
Pakun sulle päästerõngast.
565
00:37:04,975 --> 00:37:07,436
- Mis see on?
- Loe lihtsalt. Vaata.
566
00:37:19,072 --> 00:37:20,657
Miks ma alles nüüd seda näen?
567
00:37:22,034 --> 00:37:23,702
Me alles saime selle.
568
00:37:41,303 --> 00:37:43,764
See polnud selline seks,
nagu meil tavaliselt on.
569
00:37:44,264 --> 00:37:46,600
Vähemalt pole meil ammu sellist olnud.
570
00:37:50,020 --> 00:37:52,189
Kas temaga oli seks selline?
571
00:37:56,485 --> 00:37:57,486
Ei.
572
00:38:00,656 --> 00:38:01,865
Ta pole sina.
573
00:38:04,076 --> 00:38:05,077
Ta polnud sina.
574
00:38:08,580 --> 00:38:11,500
Mul on vist raske mõista seda...
575
00:38:14,461 --> 00:38:16,380
kas küsisid endalt...
576
00:38:18,382 --> 00:38:20,551
mida olid valmis kaotama.
577
00:38:27,099 --> 00:38:29,643
Olime sinuga nii võõraks jäänud.
578
00:38:30,143 --> 00:38:33,230
Mul on tunne,
et tollal me ei suutnud isegi vestelda.
579
00:38:35,232 --> 00:38:37,693
Aga ta äratas minus miskit.
580
00:38:37,693 --> 00:38:38,777
Miskit,
581
00:38:40,153 --> 00:38:41,822
mida pidasin surnuks.
582
00:38:46,535 --> 00:38:49,621
Kui ütlesid, et pean vastutuse võtma...
583
00:38:49,621 --> 00:38:51,790
B, ma ei mõelnud, et...
584
00:38:51,790 --> 00:38:54,418
Ma ei arva, et eksisid, Rusty.
585
00:38:55,627 --> 00:38:57,671
Ma arvan, et lubasime teineteisel...
586
00:39:01,425 --> 00:39:02,843
võõrduda.
587
00:39:05,262 --> 00:39:10,517
Isegi praeguse seksi ajal oli tunne,
et püüdsime midagi tõestada.
588
00:39:10,517 --> 00:39:15,606
Et meie vahel olnu on endiselt alles.
589
00:39:18,984 --> 00:39:19,985
Kas on?
590
00:39:27,367 --> 00:39:28,577
Kuradi Raymond.
591
00:39:30,621 --> 00:39:31,705
Ma võtan vastu.
592
00:39:35,542 --> 00:39:36,376
Hei.
593
00:39:37,878 --> 00:39:39,463
- Rusty.
- Jah.
594
00:39:41,924 --> 00:39:43,300
Me kohtuasi võttis just uue pöörde.
595
00:39:46,637 --> 00:39:49,348
Carolyni küünte alt avastati sinu nahka.
596
00:39:50,140 --> 00:39:52,017
Mida? Oota. See on võimatu.
597
00:39:52,017 --> 00:39:54,394
Raportis on nii kirjas. Sain just teada.
598
00:39:54,394 --> 00:39:57,606
Ei. Ray, ta ei kriimustanud mind.
599
00:39:57,606 --> 00:39:59,900
See on kuradi vale.
600
00:39:59,900 --> 00:40:01,860
DNA on DNA, Rusty.
601
00:40:01,860 --> 00:40:04,321
Ei, see on vale. Oh heldust.
602
00:40:06,031 --> 00:40:07,741
Uskumatu, et nad seda teevad.
603
00:40:07,741 --> 00:40:09,034
Kes?
604
00:40:09,034 --> 00:40:12,496
Kuradi Molto ja Venivillem
ja Kumagai, kõik nad.
605
00:40:12,496 --> 00:40:13,789
- Ole nüüd.
- Mis mõttes?
606
00:40:13,789 --> 00:40:15,457
Ta ei kriimustanud mind.
607
00:40:15,457 --> 00:40:18,335
See on sokutatud. Neil pole argumente.
608
00:40:18,335 --> 00:40:21,588
Neil pole argumente ja nad püüavad
mind süüdi lavastada, raisk.
609
00:40:21,588 --> 00:40:23,006
Isa!
610
00:40:23,006 --> 00:40:24,842
Anna tulla! Tee lahti! Tean, et oled seal.
611
00:40:24,842 --> 00:40:26,802
- Kurat. Mida?
- Sellel peab põhjus olema.
612
00:40:26,802 --> 00:40:27,886
- Isa!
- Ei, ma...
613
00:40:27,886 --> 00:40:29,930
- Mis on? Mis toimub?
- Keegi on ukse taga!
614
00:40:29,930 --> 00:40:32,015
Raymond, oota. Mis lahti?
615
00:40:32,015 --> 00:40:33,851
- Ma ei tea.
- Hei, rahune.
616
00:40:33,851 --> 00:40:35,477
- Vaatasin telekat ja...
- Hüva.
617
00:40:35,477 --> 00:40:36,895
Kallis, rahune. Kõik on hästi.
618
00:40:36,895 --> 00:40:39,356
Hei! Ära prõmmi!
619
00:40:39,356 --> 00:40:41,149
- Kes see on?
- Ma ei tea.
620
00:40:41,149 --> 00:40:42,484
Rusty. Jaden!
621
00:40:42,484 --> 00:40:44,570
- Tuled mu perega jändama?
- Isa, kes see on?
622
00:40:44,570 --> 00:40:46,321
- Oota! Lõpeta!
- Kutsun politsei.
623
00:40:46,321 --> 00:40:48,657
Ei! Ära kutsu politseid, Barbara.
Las ma mõtlen.
624
00:40:48,657 --> 00:40:49,783
Tee uks lahti.
625
00:40:49,783 --> 00:40:51,660
- Jaden, astu eemale!
- Tule ära!
626
00:40:51,660 --> 00:40:53,203
- Tee uks lahti, raisk!
- Oot...
627
00:40:53,203 --> 00:40:54,830
- Rusty.
- Hr Ratzer! Kuulake mind.
628
00:40:54,830 --> 00:40:56,874
- Kui mu perega jändad...
- Soovite mind.
629
00:40:56,874 --> 00:40:59,126
- Lahkuge mu kodust.
- ...jändan sinu perega!
630
00:40:59,126 --> 00:41:01,420
- Kallis, tule siia. Kullake.
- Hr Ratzer!
631
00:41:01,420 --> 00:41:04,214
- Kuulake mind...
- Rusty. Halloo?
632
00:41:05,507 --> 00:41:07,885
Veel üks kord! Ma vannun!
633
00:41:07,885 --> 00:41:10,596
- Rusty!
- Isa!
634
00:41:10,596 --> 00:41:12,014
- Rusty, lõpeta!
- Aitab! Vaata siia!
635
00:41:12,014 --> 00:41:15,100
- Palun! Isa.
- Rusty!
636
00:41:28,780 --> 00:41:30,741
SCOTT TUROW' ROMAANI AINETEL
637
00:42:51,780 --> 00:42:53,782
Tõlkinud Vova Kljain