1 00:00:12,846 --> 00:00:13,847 Jah? 2 00:00:18,185 --> 00:00:20,062 Kyle, kas saame rääkida? 3 00:00:21,688 --> 00:00:23,440 Su ema on ka minuga. 4 00:00:23,440 --> 00:00:24,608 Hei, kullake. 5 00:00:39,039 --> 00:00:40,707 Kyle, sinu rattast on üks pilt, 6 00:00:40,707 --> 00:00:44,253 mis tehti 18. mai õhtul Carolyni kodu juures. 7 00:00:44,837 --> 00:00:46,004 Miks sa seal olid? 8 00:00:48,340 --> 00:00:50,008 Ma ei tea, millest räägid. 9 00:00:53,929 --> 00:00:55,097 Kullake... 10 00:00:56,765 --> 00:00:59,935 Ma polnud seal. Küllap sõitsin lihtsalt mööda. 11 00:00:59,935 --> 00:01:02,646 - Kallis. - Hüva. Kyle, on olemas foto sinust 12 00:01:02,646 --> 00:01:05,983 18. mai õhtul Carolyn Polhemuse kodu juures. 13 00:01:05,983 --> 00:01:07,234 Miks sa seal olid? 14 00:01:08,861 --> 00:01:11,780 Kullake, saime need fotod politseist, 15 00:01:13,073 --> 00:01:15,158 nii et neil on ka need asitõendid. 16 00:01:15,826 --> 00:01:17,911 Sa pead aus olema. See on oluline. 17 00:01:17,911 --> 00:01:22,916 Heldeke. Jumala eest, Kyle. Miks sa seal olid? 18 00:01:26,211 --> 00:01:28,338 Küllap tahtsin sellest aimu saada. 19 00:01:31,508 --> 00:01:32,926 Millest? 20 00:01:33,552 --> 00:01:34,845 Sellest, kus käisid. 21 00:01:34,845 --> 00:01:37,222 Sa teadsid siis isa ja Carolyni kohta? 22 00:01:37,222 --> 00:01:39,099 Kuulsin teid selle pärast tülitsemas. 23 00:01:40,267 --> 00:01:41,268 Hea küll. 24 00:01:41,268 --> 00:01:43,854 Kas su õde teab? Kas Jaden teab? 25 00:01:45,063 --> 00:01:47,107 Ma ei rääkinud talle. Ma ei tea. 26 00:01:47,107 --> 00:01:49,193 Millal sa sellest teada said? 27 00:01:49,193 --> 00:01:50,360 On sel vahet? 28 00:01:50,360 --> 00:01:51,945 Ma ei küsiks, kui poleks. 29 00:01:53,488 --> 00:01:54,948 Ma ei mäleta. 30 00:01:55,657 --> 00:01:57,075 Ilmselt mõne kuu eest. 31 00:01:57,075 --> 00:02:02,539 Hüva, saan aru, et läksid sinna, et näha, milline ta välja näeb. 32 00:02:03,582 --> 00:02:06,335 Sa oskad Google'it kasutada ja võisid ta pildi üles otsida, 33 00:02:06,335 --> 00:02:09,588 aga tahtsid näha, kus ta elab. 34 00:02:11,006 --> 00:02:12,925 - Kas sa jälgisid ta kodu? - Rusty. 35 00:02:12,925 --> 00:02:15,093 Kas sa jälgisid ta kodu, Kyle? 36 00:02:15,093 --> 00:02:19,556 Ma lihtsalt ei saa aru, mis sind selleks ajendas. 37 00:02:19,556 --> 00:02:21,767 Äkki tahtsin sinu ajendit mõista. 38 00:02:28,357 --> 00:02:30,567 - Tahan sellest emaga rääkida. - Ei! Olen su isa... 39 00:02:30,567 --> 00:02:32,236 - Rusty. - ...ja sa vastad... 40 00:02:32,236 --> 00:02:33,695 Rusty, palun sind. 41 00:02:34,321 --> 00:02:35,405 Kõik on hästi. 42 00:02:36,490 --> 00:02:37,491 Olgu. 43 00:03:04,476 --> 00:03:06,895 Bunny Davis oli tütar. 44 00:03:08,063 --> 00:03:13,944 Bunny Davis oli õde, sõber, nõbu. 45 00:03:16,029 --> 00:03:18,240 Bunny Davis oli 26-aastane, 46 00:03:18,824 --> 00:03:23,662 kui ta ihuüksi koletisega räpasesse motellituppa sattus. 47 00:03:24,246 --> 00:03:26,832 Ta palvetas, anus, 48 00:03:26,832 --> 00:03:30,002 et see oleks mees, kes laseks tal minna. 49 00:03:32,129 --> 00:03:33,422 Aga ei. 50 00:03:33,422 --> 00:03:37,968 See mees, Liam Reynolds, 51 00:03:38,969 --> 00:03:42,472 on inimene, kes teeb nii... 52 00:03:45,976 --> 00:03:47,352 ja nii... 53 00:03:49,897 --> 00:03:51,315 ja nii. 54 00:04:01,575 --> 00:04:02,701 Mida sa arvad? 55 00:04:04,703 --> 00:04:06,330 Arvan, et oled võrratu, Carolyn. 56 00:04:33,607 --> 00:04:35,609 Kuradi segadus. 57 00:04:39,947 --> 00:04:41,031 Hei. 58 00:04:42,282 --> 00:04:44,785 Hei. Veranda valgusti ei põle. 59 00:04:44,785 --> 00:04:48,997 Ta sõitis mõnel korral Carolyni majast mööda 60 00:04:49,581 --> 00:04:51,959 ja nägi ühel korral sind sisenemas. 61 00:04:56,338 --> 00:04:59,091 Mõistagi peame ta võimalikult kiiresti teraapiasse saatma. 62 00:04:59,091 --> 00:05:00,175 Miks? 63 00:05:00,175 --> 00:05:02,386 Rusty, ta on kuid seda enda sees hoidnud. 64 00:05:02,386 --> 00:05:04,972 Meil pole aimu, kuidas see mõjub. 65 00:05:04,972 --> 00:05:07,933 Hästi, aga võime koos temaga sellest rääkida. 66 00:05:07,933 --> 00:05:08,851 Aga muidugi. 67 00:05:08,851 --> 00:05:11,061 - Nagu sa just rääkisid? - Me ei pea... 68 00:05:11,061 --> 00:05:12,521 Mida see tähendama peaks? 69 00:05:12,521 --> 00:05:14,064 Sa kuulasid poissi üle. 70 00:05:14,064 --> 00:05:15,482 Kuulasin teda üle? 71 00:05:15,482 --> 00:05:16,733 Jah. 72 00:05:16,733 --> 00:05:18,986 Ma esitasin talle küsimusi. 73 00:05:18,986 --> 00:05:22,698 - „Miks sa tema maja jälgisid?“ - Ta oli seal, muidugi küsisin seda. 74 00:05:22,698 --> 00:05:24,616 Küsisid nagu süüdistaja, Rusty. 75 00:05:24,616 --> 00:05:26,660 - Nalja teed? - Ta on 15-aastane! 76 00:05:28,120 --> 00:05:30,497 - Mis sul, kurat, viga on? - Mida? 77 00:05:32,374 --> 00:05:35,294 - See on sinu süü, Rusty. Sinu. - Muidugi. Minu süü. 78 00:05:35,294 --> 00:05:38,088 Jah, olen jobude kuningas. 79 00:05:38,088 --> 00:05:41,258 Aga tead mis? Sul oli selles oma roll. 80 00:05:41,258 --> 00:05:45,804 Ja ühel hetkel pead ka osa kuradi vastutusest võtma. 81 00:05:45,804 --> 00:05:48,015 Ma ei suuda enam. Mulle aitab. 82 00:05:48,765 --> 00:05:50,225 - Ma ainult... - Aitab! 83 00:06:05,616 --> 00:06:06,950 Meedikuna arvan, 84 00:06:06,950 --> 00:06:09,328 et surma põhjustas tömbi esemega tekitatud peatrauma. 85 00:06:10,621 --> 00:06:14,208 Kohtunikule on juba öeldud, et oled ekspert, sa ei pea oma pädevust kinnitama. 86 00:06:14,208 --> 00:06:15,667 Sa ei pea ütlema, et arvad. 87 00:06:15,667 --> 00:06:17,127 - Võid sirgelt istuda. - Hästi. 88 00:06:17,127 --> 00:06:18,879 - Istu sirgelt. - Sa ei pea... 89 00:06:18,879 --> 00:06:21,507 - Ära ütle mulle, kuidas... - Räägid vandekohtunikele 90 00:06:21,507 --> 00:06:24,676 - oma avastustest. Oma teadmistest. - Ära... Lihtsalt... Olgu... 91 00:06:24,676 --> 00:06:27,012 Sa ei sea rambivalgusesse ennast. 92 00:06:27,012 --> 00:06:29,348 Mis... Ei. Ära tee seda. 93 00:06:29,348 --> 00:06:31,141 Teen sinuga seda mõttetut jura 94 00:06:31,141 --> 00:06:33,268 - ja pidin varakult ärkama... - Olen tänulik. 95 00:06:33,268 --> 00:06:35,938 Ma olen arst. Sa pead minust lugu pidama. 96 00:06:35,938 --> 00:06:38,315 Pean sinust arstina lugu. 97 00:06:38,315 --> 00:06:41,777 Kuid tunnistajana oled varemgi püksid täis teinud. 98 00:06:42,569 --> 00:06:43,904 Sa kuradi värdjas. 99 00:06:43,904 --> 00:06:45,155 Unusta see ära. 100 00:06:45,864 --> 00:06:47,824 Selleks mind nii vara voodist välja ajasidki? 101 00:06:51,119 --> 00:06:53,497 Toon sulle selle raporti, tõbras. 102 00:06:56,500 --> 00:06:59,795 Selle juhtumi üksikasju varjatakse kiivalt. 103 00:06:59,795 --> 00:07:01,380 Mitte midagi pole lekkinud. 104 00:07:01,380 --> 00:07:03,549 Kui kindlad argumendid olla saavad? 105 00:07:03,549 --> 00:07:04,633 Isegi mõrvarelva pole. 106 00:07:04,633 --> 00:07:06,802 Jaa, ma ei tea, kuidas tõestada süüd nii, 107 00:07:06,802 --> 00:07:08,136 et ühtki kahtlust ei jääks. 108 00:07:08,136 --> 00:07:10,347 Uskumatu, et see kohtusse läheb. 109 00:07:10,347 --> 00:07:13,392 Endised kolleegid on üksteise kõri kallal... 110 00:07:13,392 --> 00:07:15,227 Sabichil on kaks last... 111 00:07:15,227 --> 00:07:16,812 - Aga Kyle oli seal. - Ei. 112 00:07:16,812 --> 00:07:19,064 Ta sõitis enda sõnul mööda. 113 00:07:19,064 --> 00:07:21,316 Vaid mõnel korral. 114 00:07:22,442 --> 00:07:24,653 - Kindel, et ta ei tapnud Carolyni? - Pole vaimukas. 115 00:07:24,653 --> 00:07:26,113 Pole vaimukas, raisk. 116 00:07:26,113 --> 00:07:27,865 Ma ei taotlenudki seda. 117 00:07:29,616 --> 00:07:33,495 Nii et Michael Caldwell oli mõrvaõhtul Carolyni kodu juures. 118 00:07:33,495 --> 00:07:36,331 Mõni nädal enne seda pildistas ta seal Kyle'i. 119 00:07:36,331 --> 00:07:37,541 Heldeke. 120 00:07:38,667 --> 00:07:40,169 Ma pean selle läbi mõtlema. 121 00:07:40,919 --> 00:07:42,004 Mul pole seda. 122 00:07:44,548 --> 00:07:45,924 - Kuradi... - Kas on veel midagi? 123 00:07:45,924 --> 00:07:48,677 Ma ei maganud öösel välja. Eks ole, Ray? 124 00:07:49,636 --> 00:07:50,846 On see kõik? 125 00:07:53,265 --> 00:07:54,516 Mis lahti? 126 00:07:55,726 --> 00:07:59,438 Läksime Barbaraga tülli ja ta ütles, et talle aitab. 127 00:07:59,438 --> 00:08:02,649 „Aitab“? Nagu „ma jätan su maha“? 128 00:08:03,692 --> 00:08:07,321 Ole nüüd. Kui ta tahtnuks su maha jätta, oleks ta seda juba teinud. 129 00:08:07,321 --> 00:08:09,531 - Mul pole seda praegu vaja. - Mida ta ootaks? 130 00:08:09,531 --> 00:08:11,158 Head vabandust? 131 00:08:15,412 --> 00:08:16,580 Sa reetsid ta. 132 00:08:17,164 --> 00:08:18,790 Reetsid oma lapsed. 133 00:08:18,790 --> 00:08:21,043 Tegelikult, Barbarat tundes 134 00:08:21,043 --> 00:08:24,421 on laste reetmine neist kahest hullem. 135 00:08:25,839 --> 00:08:27,841 Ray, see on lihtsalt keeruline. 136 00:08:27,841 --> 00:08:29,927 - Jah. Räägi sellest. Anna tulla. - See... 137 00:08:29,927 --> 00:08:32,971 Depressioon, sundmõtted, nartsissism. 138 00:08:32,971 --> 00:08:34,222 Usun kõike. 139 00:08:34,222 --> 00:08:36,933 Saadame su arsti juurde ja paneme diagnoosi paika. 140 00:08:37,893 --> 00:08:40,520 Aga kardan, et tulemuseks on lihtsalt „siga“. 141 00:08:43,065 --> 00:08:45,234 Carolyn ajas sul kõvaks, keppisid teda 142 00:08:45,234 --> 00:08:47,027 ja nüüd tahad süümepiinu leevendada. 143 00:08:47,611 --> 00:08:50,197 Petvad mehed käituvadki nii, Rusty. 144 00:08:50,781 --> 00:08:54,618 Nad tahavad kõike saada ja seejärel kurta, et elu on keeruline. 145 00:08:55,327 --> 00:08:57,704 Vandekohtunike meelest on see üsna ilmne. 146 00:08:58,580 --> 00:09:01,124 Õnneks mõistavad nad ka, et selles pole midagi uut. 147 00:09:02,584 --> 00:09:04,294 See ei šokeeri neid. 148 00:09:05,212 --> 00:09:08,298 Aga see šokeeris mind, kui see sind huvitab. 149 00:09:09,383 --> 00:09:12,010 See šokeeris Lorraine'i ja kindlasti šokeeris ka Barbarat. 150 00:09:14,346 --> 00:09:15,764 Kuid ta on endiselt sinuga. 151 00:09:16,807 --> 00:09:18,892 See ütleb mulle, et ta kavatseb vastu pidada. 152 00:09:22,145 --> 00:09:23,772 Tead mis? Pea kinni. 153 00:09:24,690 --> 00:09:25,774 Tead mis? Ma... 154 00:09:25,774 --> 00:09:28,068 Kuidas julged öelda, et ma ei võta vastutust, 155 00:09:28,986 --> 00:09:33,699 et ma ei tunne häbi, et mind ei paina süümepiinad? 156 00:09:35,868 --> 00:09:36,702 Mine persse. 157 00:09:39,580 --> 00:09:45,961 Tead, olen oma töös 40 aastaga palju häbi- ja süütunnet näinud. 158 00:09:46,545 --> 00:09:48,630 Häbitunne on miski, millega end ise koormad. 159 00:09:48,630 --> 00:09:51,049 See on egoistlik, enesekeskne. 160 00:09:51,675 --> 00:09:55,971 Süütunne tähendab vastutust ja teistele põhjustatud valu tajumist. 161 00:09:57,055 --> 00:09:58,682 Ma ei kahtle, et häbi tunned. 162 00:10:12,446 --> 00:10:13,906 RINGKONNAPROKURÖR 163 00:10:13,906 --> 00:10:15,199 Tommy... 164 00:10:16,283 --> 00:10:18,702 Tommy, miks ma tunnistajate nimekirjas olen? 165 00:10:18,702 --> 00:10:19,995 Usun, et sul on infot 166 00:10:19,995 --> 00:10:22,372 Carolyni ja Rusty suhte kohta. 167 00:10:23,290 --> 00:10:26,502 Mul pole infot selle kohta, mis tol õhtul juhtus. 168 00:10:27,753 --> 00:10:31,173 Aga sul võib olla infokilde selle kohta, mis kõigil teistel õhtutel juhtus. 169 00:10:32,591 --> 00:10:33,467 Eks ole? 170 00:10:34,968 --> 00:10:39,139 Mulle tundub, et sellest oleks pidanud personaliosakonda teatama, 171 00:10:39,139 --> 00:10:42,559 nii et vahest painavad sind süümepiinad. 172 00:10:42,559 --> 00:10:45,687 Oled tõesti üks hädine jobu, eks? 173 00:10:45,687 --> 00:10:46,897 Hei, kuula mind. 174 00:10:46,897 --> 00:10:51,151 Teeme seda Carolyni pärast, eks? Mõtle sellele. Tema pärast. 175 00:10:55,906 --> 00:10:56,990 Tere, härrased. 176 00:10:58,200 --> 00:10:59,326 Tänan tulemast. 177 00:10:59,910 --> 00:11:01,703 Kuidas läheb? Pakun midagi? 178 00:11:02,287 --> 00:11:03,288 Kõik hästi? 179 00:11:04,039 --> 00:11:06,792 See ei meeldi mulle mitte üks raas. 180 00:11:06,792 --> 00:11:08,377 Ma mõistan. See on kohutav. 181 00:11:09,127 --> 00:11:11,421 Ent kui hr Sabichi vastu kaasust üles ehitame, 182 00:11:11,421 --> 00:11:13,549 on iga pisidetail ääretult tähtis 183 00:11:13,549 --> 00:11:15,801 ja kaitsjad ründavad sind erinevate küsimustega. 184 00:11:15,801 --> 00:11:18,095 Tahan olla kindel, et meil on kõik paigas. 185 00:11:18,929 --> 00:11:20,597 Kas meiega peaks advokaat olema? 186 00:11:21,890 --> 00:11:23,100 See on teie otsustada, 187 00:11:23,100 --> 00:11:25,978 aga tahan vaid kinnitada infot, mida oleme juba arutanud. 188 00:11:28,897 --> 00:11:30,482 Tegid selle foto hr Sabichist, 189 00:11:30,482 --> 00:11:32,359 kui ta mõrvaööl su ema koju sisenes. 190 00:11:32,359 --> 00:11:35,279 See toimus 16. juunil kell 21.49. Vastab tõele? 191 00:11:35,279 --> 00:11:36,363 Jah. 192 00:11:36,363 --> 00:11:38,323 Tegid kõik muud fotod samal õhul? 193 00:11:38,323 --> 00:11:39,241 Jah. 194 00:11:39,241 --> 00:11:43,078 Miks sa ei teinud pilte sellest, kuidas ta majast lahkus? 195 00:11:43,078 --> 00:11:44,413 Lahkusin pärast ta tulekut. 196 00:11:46,123 --> 00:11:47,124 Miks sa seal olid? 197 00:11:48,542 --> 00:11:49,877 Käisin vahel seal. 198 00:11:52,504 --> 00:11:53,505 Miks? 199 00:11:54,006 --> 00:11:55,424 Ta vastas juba sellele. 200 00:11:55,424 --> 00:12:00,512 Hüva. See on väga oluline, et kõik selge oleks, 201 00:12:00,512 --> 00:12:03,390 kuna nad esitavad samu küsimusi, eks? Kaitsjad. 202 00:12:04,391 --> 00:12:05,684 Ta oli mu ema. 203 00:12:05,684 --> 00:12:08,103 Vahel käisin ta kodu jälgimas. 204 00:12:08,854 --> 00:12:11,064 Kas oled iial kedagi teist majja sisenemas näinud? 205 00:12:11,940 --> 00:12:13,358 Tol õhtul oli ta ainus. 206 00:12:14,735 --> 00:12:18,113 Millise mulje hr Sabich majja sisenedes jättis? 207 00:12:18,113 --> 00:12:19,573 Kuidas ta käitus? 208 00:12:21,408 --> 00:12:22,451 Ma ei tea. 209 00:12:22,451 --> 00:12:26,788 Millise mulje ta sinuga kohtumisel jättis? 210 00:12:27,623 --> 00:12:31,376 Ütlesid, et süüdistasid teda sel kohtumisel oma ema mõrvas. 211 00:12:31,376 --> 00:12:32,461 On see tõsi? 212 00:12:32,461 --> 00:12:35,672 Ta eitas seda, aga ta valetas. 213 00:12:35,672 --> 00:12:38,425 Miks sa seda ütled? Kuidas seda tead? 214 00:12:39,218 --> 00:12:40,969 Nägin seda tema silmis. 215 00:12:43,430 --> 00:12:47,309 Lisaks ütles ema kord mulle, et ta hakkas Rustyt kartma. 216 00:12:48,227 --> 00:12:50,854 Arvasin, et te ei... Millal oma emaga suhtlesid? 217 00:12:50,854 --> 00:12:55,067 Veensin ta minuga lõunale tulema. 218 00:12:55,651 --> 00:12:57,903 Ta tundus olevat pinges 219 00:12:57,903 --> 00:13:00,739 ja läksin närvi, kuna arvasin, et see oli minu süü. 220 00:13:00,739 --> 00:13:02,658 Küsisin, mis lahti oli, 221 00:13:02,658 --> 00:13:08,455 ja ta ütles, et üks töökaaslane hakkas temas hirmu tekitama. 222 00:13:10,582 --> 00:13:12,584 - Kas ta ütles, kes see mees oli? - Ei. 223 00:13:13,585 --> 00:13:16,672 Ta ütles, et neil olid ühised juhtumid 224 00:13:17,965 --> 00:13:19,758 ja seetõttu ei saanud ta mehest lahti. 225 00:13:33,772 --> 00:13:35,315 - Hei. - Tere. 226 00:13:35,983 --> 00:13:37,067 Mida pakkuda saan? 227 00:13:41,446 --> 00:13:42,447 Ma arvan... 228 00:13:42,990 --> 00:13:45,868 Belvedere'i martiini. Ilma oliivide ega mahlata. 229 00:13:48,453 --> 00:13:50,080 - Tere. - Tere. 230 00:13:53,166 --> 00:13:55,043 Olen sinust terve nädala rääkinud. 231 00:13:57,045 --> 00:13:59,006 See pole nii, nagu kõlab. 232 00:13:59,006 --> 00:14:00,591 Hea küll. 233 00:14:00,591 --> 00:14:04,428 - Vahetuselõpu napsi, Clif? - Ei olnud plaanis, aga nüüd võtan. 234 00:14:06,471 --> 00:14:09,016 Mul on baarmeni käed. 235 00:14:09,016 --> 00:14:10,976 Need on kogu aeg katki. 236 00:14:13,437 --> 00:14:14,605 Kuidas draama edeneb? 237 00:14:15,606 --> 00:14:18,483 - Nagu ikka. - Jah? Mõistan. Kas võin sinuga ühineda? 238 00:14:19,902 --> 00:14:21,653 - Jah, ikka. - Jah? 239 00:14:23,322 --> 00:14:24,656 Clifton. 240 00:14:26,074 --> 00:14:27,910 - Barbara. - Barbara. 241 00:14:27,910 --> 00:14:29,620 Rõõm ametlikult tutvuda. 242 00:14:32,080 --> 00:14:33,665 Mis kraam see kreem on? 243 00:14:33,665 --> 00:14:36,293 Jah. See kraam... Jeanine valmistab seda. 244 00:14:37,211 --> 00:14:39,671 See on kanepiga segatud kakaokreem. 245 00:14:39,671 --> 00:14:41,381 Ära sõrmi suhu pane. 246 00:14:41,381 --> 00:14:42,758 - Jääd väga pilve. - Hästi. 247 00:14:42,758 --> 00:14:46,178 - Tänan hoiatamast. - Ikka. Võta heaks. 248 00:14:47,888 --> 00:14:49,348 Oled nii lahke. Aitäh. 249 00:14:49,348 --> 00:14:52,935 Räägi mulle oma tätoveeringutest. 250 00:14:53,727 --> 00:14:57,064 Mõistan, et tätoveeringute kohta küsimine on täielik klišee. 251 00:14:57,064 --> 00:14:58,815 Jah. Mõistan. 252 00:14:59,483 --> 00:15:02,486 Olen mingis mõttes ka kunstnik. 253 00:15:03,320 --> 00:15:07,199 Tegelen projektsioonikunstiga, aga disainisin selle oma nooruse lolluses. 254 00:15:07,199 --> 00:15:08,742 See on „Yijing“. 255 00:15:09,785 --> 00:15:10,911 Sa tead sellest? 256 00:15:12,538 --> 00:15:14,164 Ma tean John Cage'ist, 257 00:15:14,915 --> 00:15:18,752 Brian Enost ja juhuslikkuse rakendamisest. 258 00:15:18,752 --> 00:15:19,920 Selge. 259 00:15:22,631 --> 00:15:25,717 Lisaks on ka nooruse lollus mulle küllaltki tuttav. 260 00:15:29,513 --> 00:15:30,848 - Terviseks. - Terviseks. 261 00:15:39,815 --> 00:15:40,858 Rigo. 262 00:15:40,858 --> 00:15:42,025 Arva, mis teada sain. 263 00:15:43,110 --> 00:15:45,696 Tuvastasin Bunny Davise juhtumi teise spermaproovi omaniku. 264 00:15:45,696 --> 00:15:48,031 Mida? Kuidas sa seda tegid? 265 00:15:48,031 --> 00:15:50,200 Ma ei leidnud kogu süsteemis ühtki vastet. 266 00:15:50,200 --> 00:15:53,495 Jah. See tola andis oma DNA-proovi Ancestry.comile. 267 00:15:53,495 --> 00:15:54,621 Brian Ratzer. 268 00:15:55,581 --> 00:15:58,375 Ratzer. Aadressi tead? 269 00:16:04,339 --> 00:16:05,966 Kas teame temast midagi? 270 00:16:05,966 --> 00:16:10,179 Mitte eriti. Ainult seda, et tema spermajääke leiti kuriteopaigast, 271 00:16:10,179 --> 00:16:11,638 kus tapeti prostituut. 272 00:16:12,848 --> 00:16:15,559 Aitäh, et seda teed. 273 00:16:15,559 --> 00:16:17,394 Tean, et riskid paljuga. 274 00:16:17,895 --> 00:16:20,189 Ma ei tee seda sinu, vaid Carolyni pärast. 275 00:16:20,189 --> 00:16:22,482 Rusty, pead seal rahulikult võtma. 276 00:16:22,983 --> 00:16:24,026 Ära ütle midagi. 277 00:16:35,621 --> 00:16:36,955 - Tere, proua. - Tere. 278 00:16:36,955 --> 00:16:39,249 Vabandage, et tülitame. Oleme Chicago politseist. 279 00:16:39,249 --> 00:16:42,002 Otsime Brian Ratzerit. On ta kodus? 280 00:16:43,086 --> 00:16:44,171 Kullake! 281 00:16:45,923 --> 00:16:47,007 Ta on keldris. 282 00:16:47,508 --> 00:16:49,927 Kas tulete sisse ja kutsun ta? 283 00:16:49,927 --> 00:16:51,011 Ikka. 284 00:16:52,346 --> 00:16:53,347 Kallis. 285 00:17:00,437 --> 00:17:01,605 Kallis? 286 00:17:01,605 --> 00:17:04,148 - Jah. - Politseist tuldi. 287 00:17:05,400 --> 00:17:07,069 Palun võtke istet. Ta tuleb kohe. 288 00:17:07,069 --> 00:17:08,945 - Suurepärane. Aitäh. - Kohvi? 289 00:17:08,945 --> 00:17:10,030 Ikka. 290 00:17:27,589 --> 00:17:28,715 Hei. 291 00:17:29,424 --> 00:17:31,343 - Tere. - Kuidas aidata saan? 292 00:17:31,885 --> 00:17:36,849 Uurime paari intsidenti, mis siin kandis 16. juunil 2019 juhtusid. 293 00:17:37,724 --> 00:17:39,643 Tolle päeva õhtul. Uurime maad. 294 00:17:40,477 --> 00:17:42,271 Millist intsidenti uurite? 295 00:17:42,271 --> 00:17:43,856 Paari sissemurdmist. 296 00:17:43,856 --> 00:17:47,234 Mitte sellel tänaval. Mõni kilomeeter idas, Robertsonil. 297 00:17:47,234 --> 00:17:49,778 Oli neljapäeva õhtu. Tean, et raske on meenutada, aga... 298 00:17:49,778 --> 00:17:53,448 Ma ei pea meenutama. Tean seda tänavat. 299 00:17:53,448 --> 00:17:57,411 Kui see juhtus õhtul, siis töötan õhtuti. 300 00:17:59,121 --> 00:18:00,122 Kus te töötate? 301 00:18:01,915 --> 00:18:03,458 Kas võin teie ametimärki näha? 302 00:18:03,458 --> 00:18:04,543 Ikka. 303 00:18:06,712 --> 00:18:07,713 Asi on selles, 304 00:18:07,713 --> 00:18:10,591 - et leiti üks mõrvatud prostituut ja... - Nõnda. 305 00:18:11,091 --> 00:18:13,177 Jah. Mitte praegu, kallis. 306 00:18:14,178 --> 00:18:15,387 Ütlesin, et mitte praegu. 307 00:18:16,305 --> 00:18:17,347 Hästi. 308 00:18:23,145 --> 00:18:24,897 Milles asi täpsemalt on? 309 00:18:25,606 --> 00:18:26,690 Ütlesin just. 310 00:18:27,191 --> 00:18:28,650 Kus te töötate, hr Ratzer? 311 00:18:29,276 --> 00:18:30,569 Kas vastasite küsimusele? 312 00:18:30,569 --> 00:18:31,904 Ma ei pea midagi vastama. 313 00:18:31,904 --> 00:18:34,448 Varem või hiljem peate küsimustele vastama. 314 00:18:35,782 --> 00:18:38,493 Peate ühel hetkel sellest vestlema. 315 00:18:42,706 --> 00:18:44,541 Kas tunnen teid kuskilt? 316 00:18:49,546 --> 00:18:50,714 Siin on mu visiitkaart. 317 00:18:51,798 --> 00:18:53,342 Helistage, kui olete valmis rääkima. 318 00:18:53,342 --> 00:18:56,720 - Ja kui ei helista? - Arvan, et peate seda tegema. 319 00:18:57,763 --> 00:18:59,223 Ja arvan, et teate põhjust. 320 00:19:01,141 --> 00:19:02,726 Või peaksime te naiselt küsima. 321 00:19:03,727 --> 00:19:05,521 - Hei, Laura. - Hei. 322 00:19:05,521 --> 00:19:06,813 Jah? 323 00:19:06,813 --> 00:19:08,565 - Kõik on hästi, kullake. - Jah. 324 00:19:11,777 --> 00:19:14,112 Mis toimub? Kas vajate midagi? 325 00:19:15,572 --> 00:19:17,324 Tahtsin vaid kohvi eest tänada. 326 00:19:18,200 --> 00:19:20,953 Oh, võtke heaks. Kas kõik on hästi? 327 00:19:20,953 --> 00:19:22,204 Jah. 328 00:19:24,289 --> 00:19:25,290 Hüva. 329 00:19:33,465 --> 00:19:34,842 Kasige siit minema, kus kurat. 330 00:19:36,969 --> 00:19:38,971 Ütlesin, et ära ärrita teda. 331 00:19:38,971 --> 00:19:41,014 Esitasin vaid ühe küsimuse. 332 00:19:42,391 --> 00:19:44,434 Oled kuradi uskumatu. 333 00:19:59,950 --> 00:20:01,243 Miks nii hirmunud näid? 334 00:20:10,419 --> 00:20:11,837 Miks nii hirmunud näid? 335 00:20:22,431 --> 00:20:23,432 B? 336 00:20:54,796 --> 00:20:57,132 B, mida sa teed? 337 00:20:57,716 --> 00:20:59,510 Ma ei taha riskida. 338 00:20:59,510 --> 00:21:01,595 Ta sõitis Carolyni kodust mööda. 339 00:21:02,429 --> 00:21:05,307 Kas saame väita, et ta ei jalutanud läbi ta aia, 340 00:21:05,307 --> 00:21:09,520 ei vaadanud ta aknasse, ei seisnud ta uksematil... 341 00:21:09,520 --> 00:21:11,730 - Hei. Hei. - ...ega lasknud ta uksekella? 342 00:21:11,730 --> 00:21:13,524 Jäta. 343 00:21:14,441 --> 00:21:16,860 Ma ei usu, et Kyle kahtlusalune on. 344 00:21:18,904 --> 00:21:20,239 Rusty. 345 00:21:28,622 --> 00:21:31,708 Vahel unustad vist, et me poeg on mustanahaline. 346 00:21:48,934 --> 00:21:52,813 Mis tunde see sinus tekitas, kui nägid oma isa majja sisenemas? 347 00:21:54,982 --> 00:21:56,233 Kas tahad sellest rääkida? 348 00:21:58,402 --> 00:21:59,403 Ei. 349 00:22:01,822 --> 00:22:04,324 - Sa pead midagi tundma. - Ma ei taha sellest rääkida. 350 00:22:07,703 --> 00:22:08,704 Kyle. 351 00:22:14,042 --> 00:22:16,962 Pärast seda on palju hullemaid asju juhtunud. 352 00:22:23,093 --> 00:22:24,219 Nalja teed? 353 00:22:30,392 --> 00:22:31,768 See on jabur. 354 00:22:32,561 --> 00:22:37,149 Me ei teinud ühtki edusammu, mitte et seda alati kohe juhtuks. 355 00:22:37,149 --> 00:22:39,860 Esimesed seansid on olulised usalduse loomiseks, 356 00:22:39,860 --> 00:22:43,280 aga usun, et ka see ebaõnnestus. 357 00:22:44,615 --> 00:22:46,325 Kui rääkida... 358 00:22:47,242 --> 00:22:51,914 suuremast probleemist, peame uued piirid paika panema. 359 00:22:53,040 --> 00:22:54,625 Hüva. Mida sa silmas pead? 360 00:22:54,625 --> 00:22:58,253 See lugu on muutunud liiga mitmekihiliseks ja keeruliseks, 361 00:22:58,253 --> 00:23:03,800 et saaksin ravida sind, Rustyt, Rustyt ja sind ning nüüd Kyle'i, kui... 362 00:23:03,800 --> 00:23:06,386 Tegelikult peaks iga asjaga eraldi terapeut tegelema. 363 00:23:06,386 --> 00:23:09,139 Eraldi? Nagu suudaksime selle eest maksta. 364 00:23:09,723 --> 00:23:11,683 Arvan, et peaksin tegelema vaid sinuga. 365 00:23:13,602 --> 00:23:14,603 Ma mõistan. 366 00:23:16,355 --> 00:23:17,564 Kas saad... 367 00:23:21,735 --> 00:23:25,030 Usun, et see on võimalik, et soovid Rustyle andestada 368 00:23:25,030 --> 00:23:26,615 ja temaga edasi abielus olla. 369 00:23:26,615 --> 00:23:28,575 Samuti usun, et on võimalik... 370 00:23:28,575 --> 00:23:35,040 Kahtlustan, et su limbiline süsteem huugab täistuuridel. 371 00:23:35,040 --> 00:23:38,961 Oled enesekaitserežiimil, püüad laste pärast abielu päästa 372 00:23:39,461 --> 00:23:43,799 ja teed kõik, mida teadlikult või alateadlikult vajalikuks pead. 373 00:23:43,799 --> 00:23:46,760 Oled alati pere kooshoidmisele keskendunud. 374 00:23:47,427 --> 00:23:51,849 Aga usun, et kui lapsed on suured või ülikooli lähevad, 375 00:23:51,849 --> 00:23:55,978 võib see andestamissund 376 00:23:56,562 --> 00:23:58,897 moonduda millekski muuks, 377 00:24:00,148 --> 00:24:04,236 nagu viha või isegi raev. 378 00:24:05,487 --> 00:24:07,322 See võib juba toimuda. 379 00:24:10,075 --> 00:24:15,205 Su abikaasa armus teise naisesse. 380 00:24:15,205 --> 00:24:17,833 Ta on nüüd selle naise mõrva eest kohtu all. 381 00:24:19,084 --> 00:24:20,878 Vajad oma terapeuti. 382 00:24:29,595 --> 00:24:32,306 Eugenia käis enne minu kabinetis. 383 00:24:32,306 --> 00:24:34,433 Mida ta ütles? Mis on? Mida ta ütles? 384 00:24:34,433 --> 00:24:35,350 Hei, hei. 385 00:24:35,350 --> 00:24:37,769 Mul pole midagi selle vastu, et ta tunnistama kutsud. 386 00:24:37,769 --> 00:24:41,940 Lihtsalt kui ta on su tunnistaja, võiks sul tema poolehoid olla. 387 00:24:41,940 --> 00:24:43,025 Mida ta ütles? 388 00:24:44,151 --> 00:24:45,444 Ta ütles, et... 389 00:24:45,986 --> 00:24:47,654 Ta ütles, et oled sitapea. 390 00:24:47,654 --> 00:24:49,323 Aga teame, et võid olla pisut... 391 00:24:49,323 --> 00:24:52,784 Hüva. Kuule, olen vihasena oma parimas kastmes. 392 00:24:52,784 --> 00:24:53,702 Sa tead seda. 393 00:24:53,702 --> 00:24:58,081 Jah, aga kui su plaan on toetuda vaenulikele tunnistajatele... 394 00:24:58,081 --> 00:25:01,502 Eugenia poeb või nahast välja, et Rustyt aidata. 395 00:25:01,502 --> 00:25:05,088 Arvan, et ta on Rustysse veidi armunud. 396 00:25:05,088 --> 00:25:07,299 Pean sundima ta meie rida ajama. 397 00:25:07,883 --> 00:25:11,970 Ei. Ainus rida, mida ajama pead, põhineb kindlatel tõenditel, eks? 398 00:25:11,970 --> 00:25:14,139 Rusty kuvandi mutta tampimisest ei piisa. 399 00:25:14,139 --> 00:25:16,308 Ma saan kindlad tõendid. Ära muretse. 400 00:25:17,100 --> 00:25:19,853 Ma olen mures. Olen mures. 401 00:25:20,521 --> 00:25:22,439 Raymond soovib kohtuda. 402 00:25:23,649 --> 00:25:24,650 Miks? Mis teemal? 403 00:25:24,650 --> 00:25:28,862 Usutavasti kujutab ta ette, et saab kokkuleppe sõlmida. 404 00:25:28,862 --> 00:25:32,407 Kui ta seda mõtleb, peab ta arvama, et oleme tal munepidi pihus. 405 00:25:33,158 --> 00:25:34,952 Ta ei ohusta minu mune, Tommy. 406 00:25:36,119 --> 00:25:37,120 Aga sinu omi? 407 00:25:39,623 --> 00:25:40,874 Kokkulepe on võimatu. 408 00:25:45,379 --> 00:25:48,340 Ei. Lisaks peame uurima, kas seal kandis on veel prostituute 409 00:25:48,340 --> 00:25:50,300 ja kas nad tunnevad Ratzeri ära. 410 00:25:50,300 --> 00:25:52,803 See kutt teab midagi, raisk. Olen selles kindel. 411 00:25:52,803 --> 00:25:54,388 - Muidugi. - Oled valmis? 412 00:25:54,388 --> 00:25:56,640 - Jah. Helistan sulle tagasi. - Hästi. 413 00:25:59,685 --> 00:26:01,812 Kas saad uuesti sellest õhtust rääkida? 414 00:26:01,812 --> 00:26:04,398 Ütlesid, et olid tol õhtul kontoris. 415 00:26:07,568 --> 00:26:08,652 Jah. 416 00:26:08,652 --> 00:26:10,863 Töötasime õhtuni Raymondi kampaania kallal. 417 00:26:10,863 --> 00:26:13,991 Näiliselt töötasime Raymondi kampaania kallal. 418 00:26:15,576 --> 00:26:16,994 Näiliselt? 419 00:26:18,287 --> 00:26:19,663 Ma messisin enamiku ajast. 420 00:26:21,790 --> 00:26:26,336 Ja ta ei vastanud mulle... 421 00:26:28,505 --> 00:26:30,549 ning ma ei talunud seda eriti. 422 00:26:31,508 --> 00:26:36,805 Carolyn põhimõtteliselt ignoreeris mind ja mul oli vaja kuhugi minna. 423 00:26:41,768 --> 00:26:43,979 Mis kell sa kontorist lahkusid? 424 00:26:43,979 --> 00:26:45,647 Veidi pärast poolt üheksat. 425 00:26:45,647 --> 00:26:49,193 Sõin vahel väljas, kuna ma... 426 00:26:50,652 --> 00:26:52,571 Ma ei saanud sellises seisus koju minna. 427 00:27:03,415 --> 00:27:06,251 Ma ei mäleta baarist eriti midagi. 428 00:27:12,216 --> 00:27:14,927 Küllap võtsin parajalt napsu. 429 00:27:16,512 --> 00:27:18,096 Vahest tellisin veel ühe. Ma ei tea. 430 00:27:26,647 --> 00:27:30,192 {\an8}Siis ta vastas mulle ja asusin teele. 431 00:27:30,192 --> 00:27:31,276 {\an8}JEERUM KÜLL, RUSTY. TULE SIIS LÄBI. 432 00:27:32,653 --> 00:27:37,699 Nii et said temalt sõnumi kell 21.24. 433 00:27:37,699 --> 00:27:42,788 Michael Caldwelli fotol saabud kell 21.49. 434 00:27:45,374 --> 00:27:46,583 Mis juhtus? 435 00:27:49,711 --> 00:27:53,173 Ma ei tea, kui detailselt rääkima pean... 436 00:27:56,593 --> 00:27:57,803 Hei. 437 00:28:00,430 --> 00:28:01,932 Mis juhtus... 438 00:28:04,226 --> 00:28:05,561 - Mida? - Ma lihtsalt... 439 00:28:06,937 --> 00:28:07,938 Mis juhtus? 440 00:28:07,938 --> 00:28:09,481 Ma ei tea, miks nii kuri oled. 441 00:28:10,524 --> 00:28:11,984 Mis juhtus? 442 00:28:13,318 --> 00:28:16,154 Igatsen sind nii väga. 443 00:28:23,412 --> 00:28:24,788 Peamiselt tülitsesime. 444 00:28:25,956 --> 00:28:26,957 Tülitsesite? 445 00:28:26,957 --> 00:28:29,334 Ma tahtsin ära leppida ja tema ei tahtnud 446 00:28:29,334 --> 00:28:31,420 - ning see oligi enam-vähem kõik. - Lõpeta. 447 00:28:31,420 --> 00:28:33,380 - Hei. - Lahku! 448 00:28:37,926 --> 00:28:43,015 Mobiiliandmed näitavad, et jõudsid koju täpselt kell 23. 449 00:28:44,183 --> 00:28:50,439 Tema maja juurest sõidab sinu juurde 20 minutit. Seega lahkusid kell 22.40. 450 00:28:51,815 --> 00:28:54,318 Veetsid tema kodus 51 minutit. 451 00:28:56,695 --> 00:28:57,821 Pikk tüli. 452 00:29:04,661 --> 00:29:06,079 Lase siit jalga, raisk. 453 00:29:08,916 --> 00:29:11,919 Pärast seda lihtsalt lahkusid? 454 00:29:14,671 --> 00:29:16,089 Me suudlesime hüvastijätuks. 455 00:29:17,925 --> 00:29:18,759 Suudlesite? 456 00:29:20,719 --> 00:29:22,012 Jah, siis läksin koju. 457 00:29:23,805 --> 00:29:29,353 Kui ta mind suudles, teadis ta, et see annab mulle lootuse. 458 00:29:38,070 --> 00:29:39,905 Seetõttu läksin autosse. 459 00:29:39,905 --> 00:29:41,657 Seetõttu sõitsin koju. 460 00:29:41,657 --> 00:29:45,744 Kuid koju jõudes mõistsin, 461 00:29:45,744 --> 00:29:48,580 et see lootus muutus lihtsalt julmuseks. 462 00:29:50,624 --> 00:29:52,292 Ta teadis, mida ta tegi. 463 00:29:55,128 --> 00:29:56,880 Ta oli kuradi julm. 464 00:30:06,557 --> 00:30:08,892 Mida sellest seni arvad? 465 00:30:09,476 --> 00:30:12,980 Kaasuse mõttes olen meie seisuga rahul. 466 00:30:13,730 --> 00:30:15,607 Neil on raske tõendamiskohustust täita. 467 00:30:15,607 --> 00:30:18,527 Samas, 51 minutit. 468 00:30:18,527 --> 00:30:21,196 Nad ütlevad, et sellest piisaks ta sidumiseks ja koristamiseks. 469 00:30:21,196 --> 00:30:24,867 Või seksimiseks või vaidlemiseks või tülitsemiseks ja ära leppimiseks. 470 00:30:26,118 --> 00:30:27,411 Aga Rusty? 471 00:30:27,953 --> 00:30:29,663 Kas ta peaks tunnistama? 472 00:30:30,247 --> 00:30:33,166 Seda meest ei tohi tunnistajapingi lähedalegi lasta. 473 00:30:36,211 --> 00:30:37,212 Nõus. 474 00:30:38,672 --> 00:30:41,633 Mida Ratzeri kohta teada saime? Midagi peab olema. 475 00:30:41,633 --> 00:30:43,051 Kas tal alibi on? 476 00:30:43,051 --> 00:30:44,595 Hüva, varasemad vahistamised? 477 00:30:45,804 --> 00:30:47,764 Kasutame Chicago politsei andmeid? 478 00:30:47,764 --> 00:30:50,976 Meil pole midagi. Hea küll. Ta oli Reynoldsiga, eks? 479 00:30:50,976 --> 00:30:53,312 Ta oli Reynoldsi ja Bunny Davisega seal. 480 00:30:53,312 --> 00:30:55,564 Peame lihtsalt seda tõestama. 481 00:30:55,564 --> 00:30:57,441 Jah, lihtsalt uuri edasi. 482 00:30:57,441 --> 00:30:58,567 Pane edasi. 483 00:31:00,235 --> 00:31:01,069 Kurat. 484 00:31:08,243 --> 00:31:09,411 Hei, Molto. 485 00:31:22,341 --> 00:31:23,842 Hästi. Aitäh. 486 00:31:58,794 --> 00:31:59,962 Jah? 487 00:31:59,962 --> 00:32:01,046 Hei... 488 00:32:04,341 --> 00:32:08,220 Tean, et ütlesime tol õhtul teineteisele nii mõndagi. 489 00:32:09,930 --> 00:32:14,184 Ma tahan lihtsalt öelda, et ma mõistan sind. 490 00:32:15,727 --> 00:32:19,606 Rusty, kas saame sellest kodus rääkida? 491 00:32:19,606 --> 00:32:22,943 Ma jõudsin just turule. 492 00:32:25,779 --> 00:32:27,823 - Jah, ikka. Jah. - Eks ole? 493 00:32:30,951 --> 00:32:32,077 Ma armastan sind. 494 00:32:35,247 --> 00:32:36,248 Armastan sind. 495 00:32:41,420 --> 00:32:45,841 Hakkan päevase napsitamise võlusid mõistma. 496 00:32:45,841 --> 00:32:47,009 Kas õhtuti napsitad? 497 00:32:47,009 --> 00:32:49,469 Pean teatud mainet hoidma. 498 00:32:50,220 --> 00:32:51,221 Millist mainet? 499 00:32:52,097 --> 00:32:54,600 Emana. Abikaasana. 500 00:32:54,600 --> 00:32:57,269 Küllap ei taha sa seda paska kuulata. 501 00:32:57,811 --> 00:32:59,021 Ei. Vastupidi. 502 00:32:59,521 --> 00:33:02,399 Jaa, mind väga huvitab, mis tunne on praegu olla sina. 503 00:33:03,066 --> 00:33:04,193 Ausalt öeldes... 504 00:33:06,195 --> 00:33:07,279 ma ei tea. 505 00:33:12,159 --> 00:33:19,082 Kui tahad eal minuga rääkida ja mind pole siin. 506 00:33:26,006 --> 00:33:27,049 Aitäh. 507 00:34:20,060 --> 00:34:21,061 - Hei, Chris. - Hei, Raymond. 508 00:34:21,061 --> 00:34:22,312 - Helen. - Hei. 509 00:34:23,938 --> 00:34:25,190 Eugenia. 510 00:34:25,940 --> 00:34:29,862 Oh heldust. Tere. Raymond. Kuidas läheb? 511 00:34:29,862 --> 00:34:31,196 Ma pean vastu. Aga sina? 512 00:34:32,197 --> 00:34:33,447 Olen tunnistajate nimekirjas. 513 00:34:33,447 --> 00:34:35,284 - Ma nägin. - Jah. 514 00:34:35,284 --> 00:34:38,036 Ma teadsin neist kahest. 515 00:34:39,036 --> 00:34:40,496 Ma ei põeks selle pärast. 516 00:34:40,496 --> 00:34:42,040 Me ei eita nende suhet. 517 00:34:42,040 --> 00:34:43,375 Hea küll. 518 00:34:43,375 --> 00:34:44,918 Tee mulle teene, eks? 519 00:34:44,918 --> 00:34:49,965 Ütle Rustyle, et ma ei kavatse tema vastu tunnistada, eks? 520 00:34:49,965 --> 00:34:52,134 - Teen seda. - Aitäh. 521 00:34:56,471 --> 00:34:58,140 - Hei, kutid. - Raymond. 522 00:34:58,140 --> 00:35:00,058 Rõõm näha, nagu alati. 523 00:35:01,935 --> 00:35:02,769 Jah. 524 00:35:04,146 --> 00:35:05,647 Hüva, asume asja juurde. 525 00:35:06,231 --> 00:35:09,943 Teie süüdistus seisab savijalgadel ja te mõlemad teate seda. 526 00:35:10,736 --> 00:35:12,446 See pole küll täiesti mõttetu. 527 00:35:12,446 --> 00:35:14,156 Viimasena nähti Carolyniga Rustyt. 528 00:35:14,156 --> 00:35:16,325 See pole tühiasi, aga siiski mõttetu. 529 00:35:16,325 --> 00:35:17,242 Me pole nõus. 530 00:35:17,242 --> 00:35:21,622 Rusty autost ei leitud tilkagi tema verd ega DNA-d. 531 00:35:21,622 --> 00:35:23,957 Kodus olid kõikjal veri ja soolikad, 532 00:35:23,957 --> 00:35:26,793 kuid autos polnud mikroskoopilist kübetki. 533 00:35:26,793 --> 00:35:28,712 - Puhastas ära. - Riietel ka mitte. 534 00:35:28,712 --> 00:35:30,297 - Sama siin. - Mõrvarelva pole. 535 00:35:30,297 --> 00:35:31,215 Vabanes sellest. 536 00:35:31,215 --> 00:35:33,300 Te ei suuda teda süüdi mõista. 537 00:35:33,884 --> 00:35:37,262 Selline sidumine viitab ettekavatsetusele. 538 00:35:37,846 --> 00:35:40,599 Ahjuroobiga tapmine? Kiremõrv. 539 00:35:40,599 --> 00:35:43,185 Teie argumendid on algusest peale sasipuntras. 540 00:35:43,185 --> 00:35:44,520 Meile meeldivad väljakutsed. 541 00:35:44,520 --> 00:35:48,857 Ma tean, et sel on põhjus, miks juurdluse takistamise mängu tõid, 542 00:35:48,857 --> 00:35:50,317 ma oleksin sama teinud. 543 00:35:50,317 --> 00:35:53,737 Siis saab midagigi tema kaela ajada, sest puhta nahaga pääsemine... 544 00:35:53,737 --> 00:35:55,197 Mida sa öelda tahad? 545 00:35:55,197 --> 00:35:58,867 Näen, et kellelgi on kästud vaikida. 546 00:36:01,578 --> 00:36:03,956 - Nutikas. - Hüva, suurepärane. Palun... 547 00:36:03,956 --> 00:36:08,126 Rusty ei saa riskida sellega, et veedab ülejäänud elu vanglas, 548 00:36:08,126 --> 00:36:10,212 ja sina ei ela õigeks mõistmist üle, 549 00:36:10,212 --> 00:36:13,674 kuna sellega haihtuks kogu su poliitiline kapital. 550 00:36:13,674 --> 00:36:16,343 Lepime kolmeaastase karistusega juurdluse takistamise eest. 551 00:36:19,680 --> 00:36:24,059 Ray, arvad tõsiselt, et lepime vaid juurdluse takistamisega? 552 00:36:24,059 --> 00:36:25,894 Nico, tead, et kiirustasid sellega. 553 00:36:25,894 --> 00:36:28,397 Tommy, otsis kibedasti kahtlusalust. 554 00:36:28,397 --> 00:36:31,316 Mõte sellest, et see võiks olla Rusty... 555 00:36:31,316 --> 00:36:33,151 Või nii? Mine persse. 556 00:36:33,151 --> 00:36:36,697 Räägime sinu suuremast probleemist, mis siinsamas istub. 557 00:36:36,697 --> 00:36:39,950 Sul on käsil sitt, kaudsetel tõenditel põhinev kohtuasi 558 00:36:39,950 --> 00:36:44,872 ja süüdistajaks on kuradi tühikargaja, kes läheb vastamisi minuga. 559 00:36:44,872 --> 00:36:46,540 Sa pole rumal, Nico. 560 00:36:46,540 --> 00:36:48,417 Annan sulle süüdimõistmise. 561 00:36:48,417 --> 00:36:50,711 Ja kohtunik Lyttle'iga 562 00:36:50,711 --> 00:36:54,631 on mul väga head šansid õigeks mõistmine saavutada. 563 00:36:54,631 --> 00:36:57,134 See oleks poliitiline surmakuulutaja. 564 00:36:57,968 --> 00:37:00,137 Pakun sulle päästerõngast. 565 00:37:04,975 --> 00:37:07,436 - Mis see on? - Loe lihtsalt. Vaata. 566 00:37:19,072 --> 00:37:20,657 Miks ma alles nüüd seda näen? 567 00:37:22,034 --> 00:37:23,702 Me alles saime selle. 568 00:37:41,303 --> 00:37:43,764 See polnud selline seks, nagu meil tavaliselt on. 569 00:37:44,264 --> 00:37:46,600 Vähemalt pole meil ammu sellist olnud. 570 00:37:50,020 --> 00:37:52,189 Kas temaga oli seks selline? 571 00:37:56,485 --> 00:37:57,486 Ei. 572 00:38:00,656 --> 00:38:01,865 Ta pole sina. 573 00:38:04,076 --> 00:38:05,077 Ta polnud sina. 574 00:38:08,580 --> 00:38:11,500 Mul on vist raske mõista seda... 575 00:38:14,461 --> 00:38:16,380 kas küsisid endalt... 576 00:38:18,382 --> 00:38:20,551 mida olid valmis kaotama. 577 00:38:27,099 --> 00:38:29,643 Olime sinuga nii võõraks jäänud. 578 00:38:30,143 --> 00:38:33,230 Mul on tunne, et tollal me ei suutnud isegi vestelda. 579 00:38:35,232 --> 00:38:37,693 Aga ta äratas minus miskit. 580 00:38:37,693 --> 00:38:38,777 Miskit, 581 00:38:40,153 --> 00:38:41,822 mida pidasin surnuks. 582 00:38:46,535 --> 00:38:49,621 Kui ütlesid, et pean vastutuse võtma... 583 00:38:49,621 --> 00:38:51,790 B, ma ei mõelnud, et... 584 00:38:51,790 --> 00:38:54,418 Ma ei arva, et eksisid, Rusty. 585 00:38:55,627 --> 00:38:57,671 Ma arvan, et lubasime teineteisel... 586 00:39:01,425 --> 00:39:02,843 võõrduda. 587 00:39:05,262 --> 00:39:10,517 Isegi praeguse seksi ajal oli tunne, et püüdsime midagi tõestada. 588 00:39:10,517 --> 00:39:15,606 Et meie vahel olnu on endiselt alles. 589 00:39:18,984 --> 00:39:19,985 Kas on? 590 00:39:27,367 --> 00:39:28,577 Kuradi Raymond. 591 00:39:30,621 --> 00:39:31,705 Ma võtan vastu. 592 00:39:35,542 --> 00:39:36,376 Hei. 593 00:39:37,878 --> 00:39:39,463 - Rusty. - Jah. 594 00:39:41,924 --> 00:39:43,300 Me kohtuasi võttis just uue pöörde. 595 00:39:46,637 --> 00:39:49,348 Carolyni küünte alt avastati sinu nahka. 596 00:39:50,140 --> 00:39:52,017 Mida? Oota. See on võimatu. 597 00:39:52,017 --> 00:39:54,394 Raportis on nii kirjas. Sain just teada. 598 00:39:54,394 --> 00:39:57,606 Ei. Ray, ta ei kriimustanud mind. 599 00:39:57,606 --> 00:39:59,900 See on kuradi vale. 600 00:39:59,900 --> 00:40:01,860 DNA on DNA, Rusty. 601 00:40:01,860 --> 00:40:04,321 Ei, see on vale. Oh heldust. 602 00:40:06,031 --> 00:40:07,741 Uskumatu, et nad seda teevad. 603 00:40:07,741 --> 00:40:09,034 Kes? 604 00:40:09,034 --> 00:40:12,496 Kuradi Molto ja Venivillem ja Kumagai, kõik nad. 605 00:40:12,496 --> 00:40:13,789 - Ole nüüd. - Mis mõttes? 606 00:40:13,789 --> 00:40:15,457 Ta ei kriimustanud mind. 607 00:40:15,457 --> 00:40:18,335 See on sokutatud. Neil pole argumente. 608 00:40:18,335 --> 00:40:21,588 Neil pole argumente ja nad püüavad mind süüdi lavastada, raisk. 609 00:40:21,588 --> 00:40:23,006 Isa! 610 00:40:23,006 --> 00:40:24,842 Anna tulla! Tee lahti! Tean, et oled seal. 611 00:40:24,842 --> 00:40:26,802 - Kurat. Mida? - Sellel peab põhjus olema. 612 00:40:26,802 --> 00:40:27,886 - Isa! - Ei, ma... 613 00:40:27,886 --> 00:40:29,930 - Mis on? Mis toimub? - Keegi on ukse taga! 614 00:40:29,930 --> 00:40:32,015 Raymond, oota. Mis lahti? 615 00:40:32,015 --> 00:40:33,851 - Ma ei tea. - Hei, rahune. 616 00:40:33,851 --> 00:40:35,477 - Vaatasin telekat ja... - Hüva. 617 00:40:35,477 --> 00:40:36,895 Kallis, rahune. Kõik on hästi. 618 00:40:36,895 --> 00:40:39,356 Hei! Ära prõmmi! 619 00:40:39,356 --> 00:40:41,149 - Kes see on? - Ma ei tea. 620 00:40:41,149 --> 00:40:42,484 Rusty. Jaden! 621 00:40:42,484 --> 00:40:44,570 - Tuled mu perega jändama? - Isa, kes see on? 622 00:40:44,570 --> 00:40:46,321 - Oota! Lõpeta! - Kutsun politsei. 623 00:40:46,321 --> 00:40:48,657 Ei! Ära kutsu politseid, Barbara. Las ma mõtlen. 624 00:40:48,657 --> 00:40:49,783 Tee uks lahti. 625 00:40:49,783 --> 00:40:51,660 - Jaden, astu eemale! - Tule ära! 626 00:40:51,660 --> 00:40:53,203 - Tee uks lahti, raisk! - Oot... 627 00:40:53,203 --> 00:40:54,830 - Rusty. - Hr Ratzer! Kuulake mind. 628 00:40:54,830 --> 00:40:56,874 - Kui mu perega jändad... - Soovite mind. 629 00:40:56,874 --> 00:40:59,126 - Lahkuge mu kodust. - ...jändan sinu perega! 630 00:40:59,126 --> 00:41:01,420 - Kallis, tule siia. Kullake. - Hr Ratzer! 631 00:41:01,420 --> 00:41:04,214 - Kuulake mind... - Rusty. Halloo? 632 00:41:05,507 --> 00:41:07,885 Veel üks kord! Ma vannun! 633 00:41:07,885 --> 00:41:10,596 - Rusty! - Isa! 634 00:41:10,596 --> 00:41:12,014 - Rusty, lõpeta! - Aitab! Vaata siia! 635 00:41:12,014 --> 00:41:15,100 - Palun! Isa. - Rusty! 636 00:41:28,780 --> 00:41:30,741 SCOTT TUROW' ROMAANI AINETEL 637 00:42:51,780 --> 00:42:53,782 Tõlkinud Vova Kljain