1 00:00:00,001 --> 00:00:05,304 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:05,329 --> 00:00:10,836 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:10,861 --> 00:00:13,738 [ اونجا بودی. دیدمت ] - شماره ذخیره نشده - 4 00:00:19,396 --> 00:00:20,397 شما؟ 5 00:00:22,482 --> 00:00:24,985 تو کی هستی؟ جوابم رو می‌دی یا نه؟ 6 00:00:24,985 --> 00:00:27,362 تو دیگه چه آشغالی هستی؟ لعنتی 7 00:00:29,614 --> 00:00:30,615 معنیِ این کارها چیه؟ 8 00:00:31,244 --> 00:00:33,710 [ تو کی هستی؟ ] 9 00:00:37,622 --> 00:00:40,292 راستی، به کی زنگ زدی؟ 10 00:00:49,718 --> 00:00:50,719 کجا دیدتت؟ 11 00:01:00,854 --> 00:01:05,233 ...به‌گمونم منظورش توی خونه کارولینه 12 00:01:07,611 --> 00:01:08,945 ...شب قتـ 13 00:01:22,584 --> 00:01:24,461 نرفته بودم بکشمش 14 00:01:38,350 --> 00:01:39,476 ای خدا 15 00:01:54,001 --> 00:01:59,104 «اصلِ بر برائت» 16 00:01:59,228 --> 00:02:03,228 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 17 00:02:03,253 --> 00:02:07,364 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 18 00:02:07,462 --> 00:02:09,965 راستی، تو همچین آدمی نیستی 19 00:02:11,174 --> 00:02:13,385 راستی، تو همچین آدمی نیستی - تو که من رو نمی‌شناسی - 20 00:02:13,385 --> 00:02:14,678 تو من رو نمی‌شناسی 21 00:02:14,678 --> 00:02:15,971 و با ذاتم آشنا نیستی 22 00:02:20,308 --> 00:02:21,434 بیدار شو ریموند 23 00:02:21,643 --> 00:02:32,754 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 24 00:02:49,588 --> 00:02:50,881 از نظرت گناهکاره 25 00:02:50,881 --> 00:02:54,634 صرفا یه خواب بود، لو - باشه، باشه - 26 00:02:54,634 --> 00:02:57,721 خوابِ گناهکار بودنش رو دیدی و این بی معنی نیست 27 00:02:59,306 --> 00:03:01,266 خواب‌ها اغلب به حقیقت اشاره دارن 28 00:03:01,266 --> 00:03:04,519 هی، می‌دونستی اگه طرفِ من باشی خیلی خوب می‌شه؟ 29 00:03:04,519 --> 00:03:08,315 می‌تونی یه‌کم حمایتم کنی؟ - فکر کردی طرفت نیستم؟ - 30 00:03:08,315 --> 00:03:11,359 ریموند، من نگرانتم 31 00:03:11,359 --> 00:03:14,571 این پرونده، باعث می‌شه زیادی مورد توجه و تحت فشار قرار بگیری 32 00:03:16,823 --> 00:03:19,826 ببین، عطش این رو داری که احساس اهمیت داشته باشی، درک می‌کنم 33 00:03:19,826 --> 00:03:25,206 می‌خوای وقتی صبح‌ها که از خواب ...بیدار می‌شی، هدفی داشته باشی تا احساسِ 34 00:03:25,707 --> 00:03:27,959 بهش چی می‌گفتی؟ - احساس تجزیه شدن - 35 00:03:27,959 --> 00:03:30,253 آره، تا این احساس تجزیه شدنت رو باهاش برطرف کنی 36 00:03:38,261 --> 00:03:40,847 متهم، بهترین و صمیمی‌ترین رفیقته 37 00:03:43,433 --> 00:03:44,434 ...عزیزم 38 00:03:46,519 --> 00:03:50,523 اگر شکست بخوری... که خب با توجه به شواهد خیلی متحمله 39 00:03:51,274 --> 00:03:54,236 راستی تا آخر عمرش می‌افته زندان... 40 00:03:54,236 --> 00:03:56,404 و اون موقع، بابتش حسابی خودخوری می‌کنی 41 00:03:58,907 --> 00:04:00,825 ...شاید بتونی باهاش کنار بیای‌ها 42 00:04:01,701 --> 00:04:02,786 ولی من چشمم آب نمی‌خوره 43 00:04:05,288 --> 00:04:07,290 البته یه حالت دیگه هم داره 44 00:04:10,293 --> 00:04:11,670 ممکنه پیروز بشی 45 00:04:15,298 --> 00:04:16,966 راستی نکشتتش 46 00:04:19,094 --> 00:04:23,723 راستی سابیچ، تنها مظنون پرونده قتل وحشیانه کارولین پولیموس 47 00:04:24,307 --> 00:04:26,226 به قید وثیقه آزاد شده 48 00:04:26,226 --> 00:04:28,895 و با خانواده‌ش در انزوای خونه‌شون به سر می‌بره 49 00:04:31,439 --> 00:04:33,525 یه مشت آدمِ آشغال، دم درن 50 00:04:33,525 --> 00:04:36,987 خبر درست حسابی ندارن که پوشش بدن؟ - ما خودمون خبر درست حسابی‌ایم - 51 00:04:37,571 --> 00:04:39,823 .ملت عاشقِ جرائم حقیقی‌ان اینجوری آمار بازدیدهاشون می‌ره بالا 52 00:04:49,165 --> 00:04:50,292 ممنون - بفرما عزیز دلم - 53 00:05:00,010 --> 00:05:02,429 [ دیمن سایلوس، ساعت سه. تنها بیا ] 54 00:05:07,642 --> 00:05:09,686 پس هیچ ایده‌ای نداری که طرف کیه؟ 55 00:05:09,686 --> 00:05:12,522 .ممکنه یه حقه باشه ...یا شاید هم طرف 56 00:05:14,482 --> 00:05:16,109 یه خبرنگار نیمه باهوشه 57 00:05:16,109 --> 00:05:21,072 پس این شخص خبر داشت که شب قتلش اونجا بودی؟ 58 00:05:25,243 --> 00:05:26,286 چون من بی‌خبر بودم 59 00:05:30,457 --> 00:05:31,725 کارم که تموم شد یه سر رفتم پیشش 60 00:05:32,542 --> 00:05:35,754 پس اون‌طور که به من و بقیه گفتی رابطه‌تون تموم نشده بود 61 00:05:35,754 --> 00:05:39,716 .نه، تموم شده بود رفتم که رابطه‌مون رو احیا کنم 62 00:05:39,716 --> 00:05:40,800 کردی؟ 63 00:05:41,468 --> 00:05:42,469 نه 64 00:05:44,930 --> 00:05:46,848 ...لورن، سلا 65 00:05:49,643 --> 00:05:51,811 به‌نظرم بهتره به پلیس خبر بدی 66 00:05:51,811 --> 00:05:53,813 وایسا ببینم، نمی‌خوای بدونی ...که قضیه چیه 67 00:05:55,190 --> 00:05:56,316 و طرف کیه؟... 68 00:05:57,567 --> 00:05:59,402 امکانش هست که برامون گرون تموم بشه 69 00:06:03,240 --> 00:06:05,325 ریگو چی؟ نمی‌تونه به عهده‌ش بگیره؟ - نه، حرفش هم نزن - 70 00:06:05,325 --> 00:06:08,078 .تا همین الانش هم خیلی بهش زحمت ندادم روم نمی‌شه باز ازش چیزی بخوام 71 00:06:08,078 --> 00:06:09,621 ...اگر می‌خوای بری محل ملاقات 72 00:06:10,288 --> 00:06:12,415 باید این احتمال هم درنظر بگیری که امکانش هست 73 00:06:12,415 --> 00:06:14,000 طرف به خودش، شنود وصل کرده باشه 74 00:06:15,252 --> 00:06:18,713 پس قویاً پیشنهاد می‌کنم ...که هر حرفی زدی 75 00:06:20,507 --> 00:06:23,969 .ساده و محتاطانه بزن حواست به حرف‌هات باشه 76 00:06:24,803 --> 00:06:27,722 نه برگردی بگی که با سیخ زدی تو سر کارولین 77 00:06:29,224 --> 00:06:30,767 یکی از همکارهامون رو استخدام می‌کنم 78 00:06:30,767 --> 00:06:32,936 طرف قبلا وکیل مدافع هم بوده 79 00:06:32,936 --> 00:06:35,480 جوونه. اسمش «مایا وینزلو»ئه 80 00:06:35,480 --> 00:06:37,190 اسمش آشناست - توی دانشگاه ییل درس می‌خوند - 81 00:06:37,190 --> 00:06:39,192 .کارش رو بلده واسه «سندی استرن» کار می‌کرد 82 00:06:39,943 --> 00:06:42,529 از همه مهم‌تر زنه و توی این پرونده به حضور یک زن، نیاز داریم 83 00:06:42,529 --> 00:06:47,242 .تیم جرم‌شناسی رو هم رهبری می‌کنه باید به فکر جمع کردن همچین تیمی هم باشیم 84 00:06:49,411 --> 00:06:51,705 گوش کن، بیا استراتژی‌مون رو مشخص کنیم 85 00:06:52,872 --> 00:06:55,496 اگر قرار باشه عدم حضورت در صحنه جرم حین ارتکاب قتل رو اثبات کنیم 86 00:06:55,521 --> 00:06:56,989 باید از قبل با دادگاه هماهنگ کنیم 87 00:06:57,665 --> 00:07:00,376 به‌نظرت استراتژیِ خوبیه؟ 88 00:07:03,216 --> 00:07:04,050 خیلی‌خب 89 00:07:04,050 --> 00:07:07,470 آخه نمی‌دونیم چه ساعتی کشتنش 90 00:07:07,470 --> 00:07:10,015 شاید بتونیم بگیم که وقتی کشته شده ...من 91 00:07:10,015 --> 00:07:11,141 بسه 92 00:07:12,642 --> 00:07:16,229 ...بهتره قبل از اینکه جواب سرهم کنی 93 00:07:17,772 --> 00:07:20,150 منتظر بمونیم تا تمام حقایق... هویدا بشن 94 00:07:38,835 --> 00:07:42,297 خانم سابیچ. باربارا، شوهرت واقعا مرتکب قتل شده؟ 95 00:07:42,297 --> 00:07:45,258 از کارولین پولیموس، بابت اینکه با شوهرت هم‌بستر شد، نفرت داری؟ 96 00:07:45,258 --> 00:07:48,720 خانم سابیچ، خانم سابیچ ...می‌خوایم بدونیم چه حسی 97 00:07:54,017 --> 00:07:56,436 می‌دونی هدفم چیه دیگه؟ - از چی؟ - 98 00:07:58,097 --> 00:07:59,814 از اینکه چرا روز سه‌شنبه اومدم اینجا؟ 99 00:07:59,814 --> 00:08:03,193 ...آره، می‌خوایم درباره 100 00:08:04,653 --> 00:08:07,072 فرمانده حریق مسئول مراسم مارتی صحبت کنیم دیگه؟ 101 00:08:08,073 --> 00:08:09,699 ازت می‌خوام بکشی کنار 102 00:08:14,871 --> 00:08:15,872 یعنی چی؟ 103 00:08:16,790 --> 00:08:19,209 من هم از همین دری که جنابعالی ازش وارد شدی، اومدم تو 104 00:08:20,377 --> 00:08:23,463 کیت، این هم تموم می‌شه می‌ره 105 00:08:23,463 --> 00:08:27,050 اینجا شیکاگوئه و هر هجده ثانیه یک‌بار یه جسد جدید پیدا می‌شه 106 00:08:27,050 --> 00:08:28,635 چند وقته حالت خوب نیست 107 00:08:30,512 --> 00:08:33,557 کیت، من همین دو هفته پیش یه اثر رو فروختم 108 00:08:33,557 --> 00:08:36,101 نه، پنج هفته پیش فروختیش 109 00:08:36,101 --> 00:08:39,020 اون هم چون آثارِ آمینتا پرفروشن 110 00:08:41,313 --> 00:08:43,358 یه‌کم استراحت کن - الان جدی‌ای؟ - 111 00:08:43,358 --> 00:08:45,151 .اخراجت که نکردم نگران نباش 112 00:08:45,151 --> 00:08:46,236 ...صرفا دارم می‌گم 113 00:08:48,071 --> 00:08:49,072 یه استراحتی بکن... 114 00:08:51,116 --> 00:08:52,450 و مراقب خودت باش 115 00:08:54,494 --> 00:08:57,247 و فاصله‌م رو حفظ کنم، آره؟ - هدفم این هم هست - 116 00:09:02,002 --> 00:09:05,005 کیت، واقعا به این کار نیاز دارم 117 00:09:05,589 --> 00:09:09,175 الان باید هرجوری که شده سرم رو گرم کنم 118 00:09:10,093 --> 00:09:12,637 این سرگرمیت برای ما ضرره 119 00:09:14,931 --> 00:09:16,057 یه‌کم استراحت کن 120 00:09:19,644 --> 00:09:20,770 یه توصیه‌ای بهت بکنم؟ 121 00:09:21,855 --> 00:09:24,566 چرا که نه - حساب خودت رو از بقیه جدا کن - 122 00:09:25,328 --> 00:09:28,414 پاسوزِ کسی نشو 123 00:09:38,288 --> 00:09:40,624 سم مالون هم قبلا لیمو قاچ می‌کرد 124 00:09:41,666 --> 00:09:42,500 جان؟ 125 00:09:42,500 --> 00:09:44,878 سم مالون، شخصیت سریالِ چیرز 126 00:09:46,546 --> 00:09:50,759 .دائم لیمو قاچ می‌کرد کارش همین بود 127 00:09:52,135 --> 00:09:54,221 بعید می‌دونم سنت به تماشای چیرز قد بده 128 00:09:54,221 --> 00:09:56,389 .دیدمش، عاشق سریالشم بازیگر شخصیت سم مالون، تد دانسون بود 129 00:09:56,389 --> 00:09:58,308 فکر کردی چرا دارم لیمو قاچ می‌کنم؟ 130 00:09:58,308 --> 00:09:59,559 آفرین بابا 131 00:10:03,730 --> 00:10:07,234 حالت خوبه؟ - راستش نه! امروز از کار بی کار شدم - 132 00:10:07,234 --> 00:10:09,569 لعنتی. متاسفم 133 00:10:13,073 --> 00:10:15,283 شوهرم هم مظنون یک پرونده قتله 134 00:10:16,660 --> 00:10:19,412 اون هم قتلِ معشوقه‌ش 135 00:10:21,122 --> 00:10:22,582 پشم‌هام، آره 136 00:10:23,583 --> 00:10:25,418 اسمش چی بود؟ رانی؟ ریکی؟ 137 00:10:29,923 --> 00:10:31,480 راستی - آره، راستی بود 138 00:10:31,693 --> 00:10:33,923 وای، اوضاع خیلی سختی داری 139 00:10:35,428 --> 00:10:36,513 آره، همین‌طوره 140 00:10:39,516 --> 00:10:42,185 حالا واقعا خودش، معشوقه‌ش رو کشته؟ 141 00:10:43,520 --> 00:10:45,355 وای خدا، نیازی نیست جواب بدی 142 00:10:45,355 --> 00:10:48,441 از حدم گذشتم، ببخشید - نه بابا - 143 00:10:49,109 --> 00:10:50,902 همه همین رو می‌پرسن 144 00:10:52,279 --> 00:10:53,280 جوابش چیه؟ 145 00:10:56,157 --> 00:10:57,409 بی گناهه 146 00:11:01,204 --> 00:11:03,832 زن‌های خوشگل، معمولاً دشمن زیاد دارن 147 00:11:05,625 --> 00:11:07,460 لابد خودت هم چندتایی داری 148 00:11:10,881 --> 00:11:12,674 خیلی شیطونی‌ها - آره - 149 00:11:18,346 --> 00:11:19,347 ممنون 150 00:11:23,226 --> 00:11:24,269 یکی دیگه می‌خوری؟ 151 00:11:27,689 --> 00:11:28,690 بهتره نخورم 152 00:11:29,524 --> 00:11:30,525 خیلی‌خب 153 00:11:41,328 --> 00:11:42,370 جذابه 154 00:11:43,663 --> 00:11:47,000 آره، خوش‌تیپه 155 00:11:47,876 --> 00:11:51,838 .ولی، نمی‌دونم از هم‌صحبتی باهاش لذت می‌برم 156 00:11:54,883 --> 00:11:55,967 خندوندتت 157 00:11:59,179 --> 00:12:02,599 شاید بهتر باشه یه‌کم شیطنت کنی 158 00:12:04,643 --> 00:12:05,677 بی‌خیال 159 00:12:06,186 --> 00:12:08,521 اون هم با وجود خبرنگارها که دائم پشت سرمن؟ 160 00:12:08,521 --> 00:12:09,773 کامل زیرنظرم دارن 161 00:12:09,773 --> 00:12:12,317 عزیزم، بی‌خیال شدن رفت 162 00:12:12,317 --> 00:12:14,653 عکس و فیلم‌هاشون رو گرفتن و رفتن سراغ جسد بعدی 163 00:12:14,653 --> 00:12:16,821 این هم یکی از مزایای زندگی توی شیکاگوئه 164 00:12:16,821 --> 00:12:18,323 نمی‌دونم 165 00:12:18,949 --> 00:12:20,325 دیدنِ لبخندت، برام لذتبخشه 166 00:12:21,117 --> 00:12:25,497 .هم جوونی، هم خوشگل باید هر روزِ عمرت همین‌قدر سرحال باشی 167 00:12:26,414 --> 00:12:28,792 الان تحت فشارِ خیلی زیادی هستی 168 00:12:30,585 --> 00:12:34,130 یعنی جدی داری می‌گی ...واسه انتقام از شوهرم 169 00:12:35,799 --> 00:12:39,761 با میخونه‌چی‌ای که تازه باهاش آشنا شدم یه زنای کوچولو بکنم؟ 170 00:12:39,761 --> 00:12:43,723 دارم می‌گم به خودت برس 171 00:12:44,224 --> 00:12:48,061 باید واسه خلاص شدن از این شرایط یه سرگرمی‌ای پیدا کنی 172 00:12:48,812 --> 00:12:51,815 ،با وجود اتفاقات حال حاضر الان نمی‌شه. درک می‌کنم 173 00:12:51,815 --> 00:12:53,400 ولی از یه جایی به بعد باید به حرف دلت گوش کنی 174 00:12:55,026 --> 00:12:56,486 اینکه می‌خوای عاشق مردی که باهاش 175 00:12:57,320 --> 00:13:02,659 ازدواج کردی بمونی و پافشاریت در این زمینه رو تحسین می‌کنم 176 00:13:06,454 --> 00:13:08,415 ولی راستی، دیگه اون مردی نیست که باهاش ازدواج کردی 177 00:13:09,082 --> 00:13:10,083 این رو بپذیر 178 00:13:16,829 --> 00:13:18,715 {\an8}[ توماسینو مولتو - معاون ارشد دادستان ] 179 00:13:16,840 --> 00:13:19,384 صراحتاً بهت گفتم که دیگه اقدامی نکنی 180 00:13:19,384 --> 00:13:20,719 نکردم - چرند نگو - 181 00:13:20,719 --> 00:13:22,679 با راستی، رفتید ملاقاتِ لیام رینولدز 182 00:13:22,679 --> 00:13:24,931 توی وقت کاریم که نرفتم 183 00:13:24,931 --> 00:13:26,391 فکرکردی بامزه‌ست؟ 184 00:13:26,391 --> 00:13:28,810 چرا باید بامزگیم رو صرف کسی بکنم که بویی از شوخ طبعی نبرده؟ 185 00:13:29,644 --> 00:13:30,937 می‌دونی چی بامزه‌ست؟ - چی؟ - 186 00:13:30,937 --> 00:13:32,230 راستش مسئله خنده‌داریه 187 00:13:32,230 --> 00:13:34,774 و اون هم اینه که به رینولدز هیچ شکی نداری 188 00:13:34,774 --> 00:13:37,611 کارولین، مثل بانی دیویس بسته شده بود ...و این جزئیات در اختیار عموم نبو 189 00:13:37,611 --> 00:13:39,279 لیام رینولدز توی زندانه 190 00:13:39,279 --> 00:13:41,823 خب که چی؟ تهدیدش کرده بود و انگیزه داشته 191 00:13:41,823 --> 00:13:43,366 بعد تو حتی احتمالش رو هم درنظر نمی‌گیری 192 00:13:43,366 --> 00:13:45,619 ...گوش کن، کارآگاه - گوش نکنم، اخراجم می‌کنی؟ - 193 00:13:45,619 --> 00:13:47,370 اون هم دو هفته بعد از معاون شدنت؟ بعید می‌دونم 194 00:13:47,370 --> 00:13:49,289 کل اتحادیه می‌ریزه سرت 195 00:13:49,289 --> 00:13:51,791 .شاید هم کاریت نداشته باشن آخه همه‌ش یادم می‌ره خیلی محبوبی 196 00:13:51,791 --> 00:13:54,502 کارآگاه رودریگز، بدرقه‌ت می‌کنم 197 00:14:00,050 --> 00:14:02,302 جسارتاً جنابعالی دیگه مسئول این پرونده نیستی 198 00:14:02,302 --> 00:14:04,387 حق نداری توش مداخله کنی و مانع پیشرفتش بشی 199 00:14:04,387 --> 00:14:07,390 و راستی، من با رئیس اتحادیه‌ت پوکر بازی می‌کنم 200 00:14:07,390 --> 00:14:08,934 خیلی بازیکنِ ضعیفیه 201 00:14:08,934 --> 00:14:11,311 بدجوری دل‌تون می‌خواد که راستی گناهکار باشه، نه؟ 202 00:14:12,771 --> 00:14:14,314 تنها هدف ما اجرای عدالته 203 00:14:14,314 --> 00:14:17,609 جنابعالی سعی کن هیچ‌جوره مانعش نشی 204 00:14:19,903 --> 00:14:20,904 متشکرم 205 00:14:49,099 --> 00:14:50,559 هی، می‌شه یه لطفی بهم بکنی؟ 206 00:14:51,810 --> 00:14:53,603 ازت می‌خوام بری دفتر پزشکی قانونی 207 00:14:53,603 --> 00:14:55,924 تمام پرونده‌های مربوط به قتلِ بانی دیویس رو بردار بیار 208 00:14:56,940 --> 00:14:57,941 خیلی‌خب 209 00:15:10,790 --> 00:15:11,633 ‫[ ساعت ۱:۱۵ ] 210 00:15:15,435 --> 00:15:19,360 [ دیمن سایلوس، ساعت سه. تنها بیا ] 211 00:15:55,475 --> 00:15:57,291 ‫[ ساعت ۳ ] 212 00:16:43,463 --> 00:16:44,589 مایکل؟ 213 00:16:47,884 --> 00:16:51,221 .مایکل، ازم خواسته بودی بیام چی می‌خوای؟ 214 00:16:54,516 --> 00:16:55,684 چرا کشتیش؟ 215 00:16:59,062 --> 00:17:00,230 من نکشتمش 216 00:17:01,565 --> 00:17:03,024 باهاش رابطه داشتم 217 00:17:03,024 --> 00:17:06,361 و هرچیزی که بخوای در این باره بدونی رو بهت می‌گم 218 00:17:07,445 --> 00:17:11,366 مایکل، من هم به اندازه تو می‌خوام قاتلش رو پیدا کنم 219 00:17:11,366 --> 00:17:14,077 جالبه، چون ازت عکس گرفتم 220 00:17:16,161 --> 00:17:17,037 چی گرفتی؟ 221 00:17:17,037 --> 00:17:22,334 شبی که مُرد، ازت عکس و فیلم گرفتم 222 00:17:23,210 --> 00:17:25,213 کجا؟ - توی خونه‌ش - 223 00:17:25,213 --> 00:17:28,091 مایکل، اون شب ازش عکس گرفتی؟ 224 00:17:29,843 --> 00:17:30,969 جوابِ من رو بده 225 00:17:30,969 --> 00:17:33,013 عکس‌های اون شب رو داری؟ 226 00:17:33,597 --> 00:17:36,474 عکس بقیه کسایی که به خونه‌ش رفت و آمد داشتن رو گرفتی؟ 227 00:17:37,350 --> 00:17:39,978 تو عملاً تنها کسی بودی که رفتی اونجا 228 00:17:42,272 --> 00:17:46,359 خب، ظاهراً اون شب تو هم اونجا بودی 229 00:17:46,359 --> 00:17:47,611 خفه شو 230 00:17:48,361 --> 00:17:49,487 فکر همه‌جاش رو کردی؟ 231 00:17:50,947 --> 00:17:52,365 بقیه شب‌ها هم می‌رفتی اونجا؟ 232 00:17:54,242 --> 00:17:55,535 ...اگه عکس گرفتی 233 00:17:55,535 --> 00:17:59,039 باید حتما یا به من بدی‌شون 234 00:17:59,039 --> 00:18:00,999 یا پلیس 235 00:18:00,999 --> 00:18:04,336 .دادم‌شون به پلیس رفتم پیش دادستان ناحیه 236 00:18:06,087 --> 00:18:07,631 پس چرا گفتی من بیام، مایکل؟ 237 00:18:10,300 --> 00:18:11,760 می‌خواستم چهره‌ت رو ببینم 238 00:18:13,470 --> 00:18:16,890 چهره‌ت رو ببینه؟ چرا؟ باور نمی‌کنم 239 00:18:17,641 --> 00:18:20,310 نمی‌دونم. مکالمه خیلی عجیبی بود 240 00:18:20,310 --> 00:18:22,854 و همون‌طور که خودت گفتی ...پسرش خیلی آشفته‌ست، ولی 241 00:18:24,022 --> 00:18:26,983 ولی ببین، اقلاً الان مدرکی داریم که نشون می‌ده فقط من اونجا نبودم 242 00:18:26,983 --> 00:18:30,487 مطمئنی بهش شنود وصل نبوده؟ - بوده باشه هم محتاطانه حرف زدم - 243 00:18:30,487 --> 00:18:32,280 مایا وینزلو، راستی سابیچ 244 00:18:32,280 --> 00:18:33,198 سلام 245 00:18:33,198 --> 00:18:35,867 از مایا خواستم که واسه جلسه پیگیری پرونده بهمون ملحق بشه 246 00:18:35,867 --> 00:18:38,203 باید حضورت رو به ثبت رسمی کنیم - کردم - 247 00:18:38,203 --> 00:18:40,538 عالیه - از آشنایی باهات خوش‌وقتم - 248 00:18:40,538 --> 00:18:42,874 ای‌کاش تحت شرایط بهتری آشنا می‌شدیم 249 00:18:42,874 --> 00:18:44,834 می‌تونی صرفا نظاره‌گر باشی و حرفی نزنی 250 00:18:44,834 --> 00:18:47,546 .تو یکی هیچی نگو جیکت هم در نیاد 251 00:18:48,463 --> 00:18:49,798 .این جلسه‌ی منه گه نزنی بهش 252 00:18:54,052 --> 00:18:55,804 داری گه می‌زنی بهش 253 00:18:57,681 --> 00:19:00,016 داری گه می‌زنی بهش - چرا؟ - 254 00:19:03,311 --> 00:19:05,522 به‌خاطر عاشق شدنت می‌گم 255 00:19:06,856 --> 00:19:08,066 قرارمون عشق و عاشقی نبود 256 00:19:11,027 --> 00:19:12,862 بعید می‌دونم بشه کنترلش کرد 257 00:19:13,905 --> 00:19:15,323 بعضی چیزها رو می‌شه 258 00:19:17,867 --> 00:19:21,288 و من باید اونی باشم که کنترلش می‌کنه 259 00:19:25,458 --> 00:19:27,210 در سربرگ اول، مدارک ضمیمه شدن 260 00:19:28,670 --> 00:19:31,882 جواب آزمایشگاه و آزمایش پاتولوژی در سربرگ دومه 261 00:19:31,882 --> 00:19:35,260 ،اون بخش هنوز ناقصه ولی روزانه به‌روز می‌شه 262 00:19:35,260 --> 00:19:38,138 کی تکمیل می‌شه؟ - خانم قاضی، احتمالا تا ده روز دیگه - 263 00:19:39,139 --> 00:19:41,683 تصاویر و ویدئوهای لازم در سربرگ سوم هستن 264 00:19:41,683 --> 00:19:42,893 اون هم فوراً تکمیل می‌شه 265 00:19:42,893 --> 00:19:45,896 .هنوز کامل جمع‌آوری‌شون نکردیم فیلم دوربین‌های مداربسته شهری هم شامل‌شون می‌شه 266 00:19:45,896 --> 00:19:48,815 گزارشات پزشکی توی سربرگ چهاره 267 00:19:49,566 --> 00:19:52,402 مدارک علمی و تجزیه و تحلیل‌ها هم 268 00:19:52,903 --> 00:19:54,529 .در سربرگ‌های پنج و شیش هستن مشکلش چیه؟ 269 00:19:54,529 --> 00:19:56,239 یه لحظه صبر کن 270 00:19:56,239 --> 00:19:58,074 اسم من رو به عنوان شاهد نوشتید - درسته - 271 00:19:58,074 --> 00:20:00,994 یکی از اتهامات، منع اجرای عدالته، ریموند 272 00:20:00,994 --> 00:20:03,663 آقای سابیچ هم روند تحقیقات رو مختل کردن 273 00:20:03,663 --> 00:20:06,875 در واقع به خطر انداختش و تو هم ازش اطلاع داری 274 00:20:06,875 --> 00:20:09,669 این یه حقه‌ست - ببخشید، یه لحظه - 275 00:20:09,669 --> 00:20:11,254 در حالی وکیل این پرونده شدی 276 00:20:11,254 --> 00:20:14,216 که مستقیماً شاهدِ کارشکنیِ متهمت بودی 277 00:20:14,216 --> 00:20:16,426 باید فکر اینجاش رو می‌کردی - آقای دلا گواردیا - 278 00:20:16,426 --> 00:20:20,055 اسم دکتر راش، روانشناسِ موکلم رو هم به عنوان شاهد نوشتید 279 00:20:20,055 --> 00:20:21,848 بنابر پیش‌بینی ما، برخی از مطالب مورد بحث 280 00:20:21,848 --> 00:20:23,266 می‌تونن محرمانه تشخیص داده بشن 281 00:20:23,266 --> 00:20:25,977 و اگر جایی صدق کنه، دکتر راش می‌تونه به این اصل استناد کنه 282 00:20:25,977 --> 00:20:27,854 صدق می‌کنه - یعنی چی اگر صدق کنه؟ - 283 00:20:27,854 --> 00:20:29,898 ،احضارش می‌کنید بیاد اون هم به اصل محرمانگی متوسل می‌شه 284 00:20:29,898 --> 00:20:31,608 بعدش همین آقا ادعا می‌کنه که داریم اطلاعات 285 00:20:31,608 --> 00:20:33,818 و مدارک رو مخفی می‌کنیم - ما به محرمانگیِ اطلاعات، احترام می‌ذاریم - 286 00:20:33,818 --> 00:20:37,489 آقایون، شروع خوبی نداشتیم 287 00:20:37,489 --> 00:20:40,283 ما می‌خوایم به این پرونده رسیدگی کنیم و یقین دارم این اجازه رو می‌دید 288 00:20:42,994 --> 00:20:45,497 چند سال پیش که اومدم سر این کار یک استاد داشتم 289 00:20:45,497 --> 00:20:49,876 بهم گفته بود که «تمام محاکمه‌ها «یه شباهت ریزی به بواسیر دارن 290 00:20:50,835 --> 00:20:52,629 بواسیر معمولاً برام آزاردهنده نیست 291 00:20:52,629 --> 00:20:55,590 اگر درست باهاش برخورد بشه برام لذتبخش هم هست 292 00:20:57,842 --> 00:20:59,803 الان هیچ لذتی نمی‌برم 293 00:21:01,596 --> 00:21:03,890 این محاکمه، حول محورِ مدرک و قانون می‌چرخه 294 00:21:03,890 --> 00:21:07,644 .نمی‌ذارم حول محور شگرد و حقه بچرخه مفهوم بود؟ 295 00:21:07,644 --> 00:21:09,437 بله - واضح بود، ممنون - 296 00:21:12,190 --> 00:21:13,400 لازمه یادآوری کنم 297 00:21:13,400 --> 00:21:17,195 که دادستانی وظیفه داره تا تمام مدارک تبرئه‌آمیز رو ارائه کنه 298 00:21:17,195 --> 00:21:19,447 کردیم - مطمئنی؟ - 299 00:21:19,447 --> 00:21:21,491 ما به وظیفه‌ای که به عنوانِ ضابطان دادگستری داریم 300 00:21:21,491 --> 00:21:23,118 تمام مدارک تبرئه‌آمیز رو ارائه کردیم 301 00:21:23,118 --> 00:21:24,202 فرض کن مدارکی داشته باشید 302 00:21:24,202 --> 00:21:26,705 که نشون بده یه نفر دیگه ...احتمالا انگیزه‌ای برای این جرم داشته 303 00:21:26,705 --> 00:21:27,789 چنین مدرکی وجود نداره 304 00:21:27,789 --> 00:21:31,251 یا مثلا مدرکی داشته باشید که نشون بده ...اون شب، یه نفر دیگه هم اونجا بوده 305 00:21:32,836 --> 00:21:38,925 یه نفر که با دوربین، عکس و فیلم گرفته باشه؟ چنین مدرکی موجوده؟ 306 00:21:43,221 --> 00:21:44,556 آقای مولتو؟ 307 00:21:44,556 --> 00:21:47,017 بله. بسپارش به خودم - ...این - 308 00:21:47,017 --> 00:21:48,685 به تازگی عکس‌هایی به دست‌مون رسیده 309 00:21:48,685 --> 00:21:51,062 که هنوز تصدیق نشدن 310 00:21:51,062 --> 00:21:53,064 وقتی فرآیند تصدیقش تکمیل بشه 311 00:21:53,064 --> 00:21:54,274 به وکیل متهم، تحویل‌شون می‌دیم 312 00:21:54,274 --> 00:21:57,652 کی این عکس‌ها رو بهتون عرضه کرده؟ 313 00:21:59,321 --> 00:22:00,322 پسرِ قربانی 314 00:22:02,115 --> 00:22:03,491 می‌شه بپرسم کِی بهتون عرضه کرده؟ 315 00:22:03,491 --> 00:22:05,035 فعلا داریم تجزیه تحلیلش می‌کنیم 316 00:22:05,035 --> 00:22:07,689 ...فاش کردنِ جزئیاتش، اقدامی نسنجیده‌ست - متوجه‌م، متوجه‌م... هی - 317 00:22:08,455 --> 00:22:10,749 همین امروز، این مدارک رو 318 00:22:10,749 --> 00:22:12,292 تحویل من و وکیل می‌دید 319 00:22:13,043 --> 00:22:15,462 .تا همگی بتونیم باهم تجزیه و تحلیلش کنیم منطقیه؟ 320 00:22:17,464 --> 00:22:19,049 ...و جناب مولتو 321 00:22:19,049 --> 00:22:20,717 ده هفته به محاکمه مونده 322 00:22:21,551 --> 00:22:24,721 اگر چیز دیگه‌ای رو از وکیل یا دادگاه مخفی کنید 323 00:22:24,721 --> 00:22:26,640 پیشنهاد می‌کنم شیافش نکنید 324 00:22:26,640 --> 00:22:29,017 چون اولین جایی که می‌گردم توی کون‌تونه 325 00:22:29,684 --> 00:22:32,145 ریموند روی فرم بود و ترکوند 326 00:22:32,145 --> 00:22:35,482 تامی هم روی فرمِ خودش بود 327 00:22:35,482 --> 00:22:36,566 شرط می‌بندم همین‌طور بوده 328 00:22:37,275 --> 00:22:39,986 قاضی، با درخواست‌مون واسه دسترسی به صحنه جرم موافقت کرد 329 00:22:39,986 --> 00:22:43,114 و معمولاً متهم همچین مزیتی شامل حالش نمی‌شه 330 00:22:43,114 --> 00:22:45,408 پس روز خوبی بود؟ - شروع خوبیه - 331 00:22:46,243 --> 00:22:48,245 خوبه، شاید پیروز شدیم 332 00:22:48,245 --> 00:22:51,081 و اون‌قدر پیروزی بزرگی خواهد بود ...که خبرنگارها می‌گن 333 00:22:51,081 --> 00:22:54,542 راستی سابیچ، این محاکمه قتلی که توش پیروز شدی، حکم سوپر بول رو داشت 334 00:22:54,542 --> 00:22:56,169 حالا می‌خوای چی کار کنی؟ 335 00:22:57,087 --> 00:22:59,214 «تو هم می‌گی «می‌خوایم بریم دیزنی‌لند 336 00:23:06,930 --> 00:23:09,015 می‌خوام بدونم که چه مدارکی علیه‌ت دارن 337 00:23:09,015 --> 00:23:10,809 جیدن، سر سفره جاش نیست 338 00:23:10,809 --> 00:23:13,186 بی‌خیال مامان، همه‌جا خبرش پیچیده - سر سفره شام، جاش نیست 339 00:23:13,186 --> 00:23:15,397 توی اخبار و مدرسه حرفش رو می‌زنن - ...سر سفـ - 340 00:23:15,397 --> 00:23:17,691 ...می‌خوام بدونم چی به چیه 341 00:23:18,358 --> 00:23:20,485 و چه مدارکی دارن؟ 342 00:23:24,489 --> 00:23:25,490 ممنون 343 00:23:33,123 --> 00:23:34,332 شواهد غیر مستقیمن 344 00:23:34,916 --> 00:23:37,043 کسی نمیاد شهادت بده که من کشتمش 345 00:23:37,043 --> 00:23:39,170 چون من نکشتمش 346 00:23:39,170 --> 00:23:43,300 ولی اون شب اونجا بودم و دی‌ان‌ایِ من، توی خونه‌ش 347 00:23:43,300 --> 00:23:45,719 و مال اون توی ماشین من پیدا شده 348 00:23:47,429 --> 00:23:49,973 و می‌گن که بهش وابسته بودم 349 00:23:49,973 --> 00:23:53,560 چون پیام‌های خیلی زیادی بین‌مون رد و بدل شده بود 350 00:23:53,560 --> 00:23:57,397 اکثرش رو هم من، توی چند هفته آخر براش فرستاده بودم 351 00:23:57,397 --> 00:24:00,233 و مشخصاً مدارکی هم هست که ...نشون می‌دن از من حامله بوده 352 00:24:05,155 --> 00:24:08,158 و اینکه مثل یکی از قربانی‌های ...پرونده‌های اخیرمون بسته شده بود 353 00:24:08,158 --> 00:24:12,412 این نشون می‌ده قاتل اطلاعاتی داشته که مردم عادی نداشتن 354 00:24:14,456 --> 00:24:16,833 فقط من و کارولین، از این اطلاعات باخبر بودیم 355 00:24:16,833 --> 00:24:19,085 پس ادعا می‌کنن که من 356 00:24:19,085 --> 00:24:24,382 از این مزیت برخوردار بودم تا قتل رو جوری جلوه بدم که بیفته گردن یکی دیگه 357 00:24:27,510 --> 00:24:30,263 مدارک غیرمستقیمن و از خیلی جهات قابل استناد نیستن 358 00:24:30,263 --> 00:24:32,349 ولی همچنان آسیب زننده‌ن 359 00:24:32,349 --> 00:24:34,267 و تمام مدارک، هرچقدر هم که غیرمستقیم باشن 360 00:24:34,267 --> 00:24:35,352 من رو گناهکار نشون می‌دن 361 00:24:42,692 --> 00:24:43,693 اقرار چی؟ 362 00:24:45,654 --> 00:24:48,531 بهش فکر کردی؟ - به چی؟ - 363 00:24:48,531 --> 00:24:50,242 اقرار - کایل - 364 00:24:50,242 --> 00:24:52,410 اقرار به جرم؟ یعنی فکر می‌کنی من گناهکارم، کایل؟ 365 00:24:52,410 --> 00:24:53,370 عزیزم 366 00:24:53,370 --> 00:24:55,747 صرفا دارم می‌گم که اگر ...پیشنهاد پذیرش قتل غیرعمد 367 00:24:55,747 --> 00:24:58,667 چرا باید به جرمِ نکرده، اقرار کنم؟ 368 00:24:58,667 --> 00:24:59,834 راستی 369 00:24:59,834 --> 00:25:03,255 .تا حبس ابد نخوری مجازات قتل غیرعمد، هشت سال حبسه 370 00:25:03,255 --> 00:25:04,589 وای عزیزم 371 00:25:57,434 --> 00:26:00,478 فکر می‌کنه من کشتمش - راستی، همچین فکری نمی‌کنه - 372 00:26:00,478 --> 00:26:02,355 پس اگر فکر نمی‌کنه من کشتمش 373 00:26:02,355 --> 00:26:04,357 چرا می‌خواد به جرم نکرده، اقرار کنم؟ - چون ترسیده - 374 00:26:04,357 --> 00:26:06,192 بچه‌م وحشت‌زده شده 375 00:26:07,944 --> 00:26:10,238 می‌ترسه که تا آخر عمرت بندازنت زندان 376 00:26:15,577 --> 00:26:17,954 به‌نظرت باید به حرفش گوش بدم؟ 377 00:26:21,041 --> 00:26:22,042 جیدن چنین نظری داره؟ 378 00:26:24,419 --> 00:26:26,421 به‌نظرت باید اقرار کنم؟ 379 00:26:26,421 --> 00:26:29,799 راستی، هیچ‌کس توی این خانواده نمی‌گه باید اقرار کنی 380 00:26:31,718 --> 00:26:33,136 ...صرفا کایل 381 00:26:35,096 --> 00:26:36,890 عزیزم، صرفا داشت افکارش رو ابراز می‌کرد 382 00:26:36,890 --> 00:26:42,437 داشت به این فکر می‌کرد که باید به جرم قتل، اقرار کنم 383 00:26:53,365 --> 00:26:54,950 عزیزم، همه ترسیدیم 384 00:27:01,122 --> 00:27:05,835 کیت ازم خواست که یه مدت نرم گالری 385 00:27:05,835 --> 00:27:07,003 چی؟ چرا؟ 386 00:27:08,672 --> 00:27:10,048 به‌گمونم واسه کار و کاسبی بده 387 00:27:11,174 --> 00:27:13,134 متاسفم - بابا - 388 00:27:22,060 --> 00:27:23,311 هی 389 00:27:24,062 --> 00:27:26,022 ...نمی‌خواستم بگم تو کشتیش 390 00:27:26,022 --> 00:27:27,732 ...ببخشید، صرفا 391 00:27:30,986 --> 00:27:33,196 جوری که درباره مدارک حرف زدی ...باعث شد 392 00:27:33,196 --> 00:27:34,281 درک می‌کنم 393 00:27:35,699 --> 00:27:36,700 متاسفم 394 00:27:37,367 --> 00:27:39,286 لطفا نرو، لطفا نرو 395 00:27:40,036 --> 00:27:41,413 متاسفم 396 00:28:04,477 --> 00:28:06,396 به‌نظرم باید اتهامِ منع اجرای عدالت رو پس بگیریم 397 00:28:06,396 --> 00:28:07,355 چرا؟ 398 00:28:07,355 --> 00:28:13,278 ،می‌تونیم راستی رو «فاسد» جلوه بدیم ولی هدف ما اثبات قتله 399 00:28:13,278 --> 00:28:15,238 کار سخت‌تریه 400 00:28:15,238 --> 00:28:18,074 درسته، هیئت منصفه می‌خواد محکومش کنه 401 00:28:18,074 --> 00:28:20,201 ولی اتهام منع اجرای عدالت باعث می‌شه که بتونن 402 00:28:20,201 --> 00:28:22,662 بدون نیاز به قاتل شناختنش محکومش کنن 403 00:28:22,662 --> 00:28:24,497 به‌نظرم باید فقط یه گزینه رو جلوشون بذاریم 404 00:28:24,497 --> 00:28:26,166 درسته، ولی اتهام کارشکنی 405 00:28:26,166 --> 00:28:28,001 حاکی از اقداماتش جهتِ منع اجرای عدالته که شانسِ 406 00:28:28,001 --> 00:28:29,502 اثباتِ گناهکار بودنش رو بیش‌تر می‌کنه - بهش فکر کن - 407 00:28:29,502 --> 00:28:31,922 فقط همین رو می‌گم. باشه؟ 408 00:28:34,424 --> 00:28:37,677 آماده‌ای؟ واسه این پرونده آمادگی داری؟ 409 00:28:37,677 --> 00:28:40,013 آره، شک نکن 410 00:28:40,013 --> 00:28:43,558 می‌بینی؟ همین واکنشته که نگرانم می‌کنه 411 00:28:44,601 --> 00:28:49,022 چون از ذوق و شوقی حکایت می‌کنه که ریموند ازش نهایت بهره رو می‌بره 412 00:28:50,690 --> 00:28:53,026 تامی، گوش کن 413 00:28:54,903 --> 00:28:59,741 همه باید بگن که این محاکمه، اصولی 414 00:28:59,741 --> 00:29:01,284 جامع و منصفانه بوده 415 00:29:01,284 --> 00:29:06,081 نه که بگن انتقام‌جویانه جنون‌آمیز و شرارت‌بار بوده 416 00:29:06,081 --> 00:29:09,876 .می‌فهمم، نیکو مثل ابله‌ها باهام رفتار نکن 417 00:29:12,170 --> 00:29:16,216 یادته وقتی تو رو معاون ارشدم کردم اولین حرفی که زدی چی بود؟ 418 00:29:16,216 --> 00:29:18,426 به‌گمونم تشکر کردم 419 00:29:18,426 --> 00:29:23,098 نه، اولین حرفی که زدی این بود؛ «دخترها دیگه از این به بعد باهام حال می‌کنن» 420 00:29:24,182 --> 00:29:25,225 همین‌طور هم شد 421 00:29:25,225 --> 00:29:28,144 می‌دونی، از یه جهت دنبالِ ثابت کردن خودت 422 00:29:28,144 --> 00:29:31,064 و تحت تاثیر قرار دادن یه نفری 423 00:29:31,856 --> 00:29:33,441 شاید هم ذاتاً اینجوری‌ای 424 00:29:33,441 --> 00:29:37,112 من هم آدم‌های باهوشی رو دیدم که هذیان گزند بودن 425 00:29:37,112 --> 00:29:41,575 هم با خودشیفته‌ها تعامل داشتم 426 00:29:41,575 --> 00:29:44,494 .تو یه جورهایی جفتشی دوگانه‌ای 427 00:29:46,121 --> 00:29:48,039 به‌نظر میاد بهای اصلاحش زیاد باشه 428 00:29:49,541 --> 00:29:53,003 مشخصه که از راستی متنفری - این‌طور نیست - 429 00:29:53,503 --> 00:29:58,425 .نه، از راستی متنفر نیستم این به‌شدت برام سخته 430 00:29:58,425 --> 00:29:59,593 سخت نیست 431 00:29:59,593 --> 00:30:03,763 .دلیلش بی اعتنایی و تحقیرهاییه که ازش دیدی زخم‌ها و لطمه‌های احساسی‌ای 432 00:30:03,763 --> 00:30:06,474 که آزرده‌ت کرده 433 00:30:08,184 --> 00:30:09,144 یه پیک دیگه می‌خوری؟ 434 00:30:09,144 --> 00:30:10,729 خیلی‌خب 435 00:30:10,729 --> 00:30:12,480 باید واسه اثبات قتل مدرک قرص گیر بیاریم 436 00:30:14,691 --> 00:30:15,692 به‌زودی گیرمون میاد 437 00:30:22,365 --> 00:30:24,868 قرار بازدید از صحنه قتل کارولین آخر وقتِ امروزه 438 00:30:26,411 --> 00:30:27,687 حس و حالش رو داری؟ 439 00:30:28,121 --> 00:30:29,122 آره، میام 440 00:30:29,122 --> 00:30:30,240 خوبه 441 00:30:30,624 --> 00:30:32,584 کیرم تو این کیفرخواست - چی کار می‌کنی؟ - 442 00:30:32,584 --> 00:30:35,045 «تعرض به منزل و حمله مسلحانه» ...این 443 00:30:35,045 --> 00:30:37,214 بارها این جمله رو ابلاغ کردم 444 00:30:37,214 --> 00:30:39,523 ولی حالا که درباره خودم نوشتنش ...و دارم می‌خونمش 445 00:30:40,258 --> 00:30:43,053 خب، امروز دوبار به دوست‌مون آقای مولتو زنگ زدم 446 00:30:43,053 --> 00:30:44,846 و براش چندتا پیغام هم گذاشتم 447 00:30:44,846 --> 00:30:47,140 خب، اگر بهت زنگ نزنه به حکم دادگاه بی‌احترامی کرده 448 00:30:47,140 --> 00:30:50,143 .در ماشین رو قفل نکردم الان برمی‌گردم 449 00:31:15,961 --> 00:31:17,228 عاشقش بودی؟ 450 00:31:19,297 --> 00:31:21,049 چی؟ - کارولین رو می‌گم - 451 00:31:21,675 --> 00:31:23,093 عاشقش بودی؟ 452 00:31:28,515 --> 00:31:31,059 نمی‌دونم چه ارتباطی به کارِ تو داره 453 00:31:31,935 --> 00:31:35,230 ریموند بهم سپرده که اظهاریه‌ت رو برای شهادت 454 00:31:35,939 --> 00:31:37,691 تنظیم کنم، البته در صورت لزوم 455 00:31:37,691 --> 00:31:39,651 یعنی می‌خواد شهادت بدم؟ 456 00:31:39,651 --> 00:31:40,735 خب، درصورت لزوم 457 00:31:51,496 --> 00:31:53,248 از روی شهوت بود؟ 458 00:31:54,457 --> 00:31:56,960 از روی عشق؟ یا جفتش؟ 459 00:31:57,544 --> 00:31:58,545 ...خیلی‌خب 460 00:32:02,173 --> 00:32:03,174 جفتش 461 00:32:08,513 --> 00:32:12,142 یادته اولین‌بار کِی بهش احساس وابستگی کردی؟ 462 00:32:13,059 --> 00:32:14,853 منظورم اولین باری که ...خواستین سکس کنین نیست 463 00:32:14,853 --> 00:32:16,146 نه، می‌دونم چی می‌گی - خیلی‌خب - 464 00:32:17,856 --> 00:32:18,690 آره 465 00:32:22,277 --> 00:32:23,320 ...ما 466 00:32:26,990 --> 00:32:30,827 یه پرونده تعرض جنسی داشتیم 467 00:32:31,578 --> 00:32:33,622 قربانی، یه دختر بچه بود 468 00:32:34,247 --> 00:32:35,290 .اینا دوقلوئن ...این 469 00:32:35,290 --> 00:32:38,919 ما دادیارها قرار نیست با کسی همدلی کنیم 470 00:32:38,919 --> 00:32:41,004 لازمه‌ی کارمون نیست - ...می‌تونی بهم بگی - 471 00:32:41,004 --> 00:32:43,215 در واقع، بعضی وقت‌ها حس می‌کنم که این ویژگی رو ازمون سلب کردن 472 00:32:43,215 --> 00:32:45,592 ولی کارولین عطوفت داشت 473 00:32:45,592 --> 00:32:46,676 نمی‌دونم 474 00:32:46,676 --> 00:32:47,761 ...و اون روز 475 00:32:47,761 --> 00:32:52,641 مهری که به اون دختربچه مظلوم نشون داد، به دلم نشست 476 00:32:53,475 --> 00:32:56,728 این دله - دل - 477 00:32:56,728 --> 00:33:00,649 این پرلاست - چقدر زیادن - 478 00:33:00,649 --> 00:33:02,817 آره - دوستن؟ - 479 00:33:02,817 --> 00:33:04,611 خانواده‌ن - خانواده‌ن؟ - 480 00:33:07,239 --> 00:33:11,201 صادقانه بخوام بگم، ممکنه اونجا یه‌کم ترسناک باشه 481 00:33:13,620 --> 00:33:17,040 ولی کل مدت رو پیشتم 482 00:33:18,458 --> 00:33:23,296 و اگه خیلی ترسیدی می‌تونی دستت رو بیاری بالا 483 00:33:27,133 --> 00:33:28,385 خوبه 484 00:33:28,385 --> 00:33:30,804 بعدش میام پیشت و دستت رو می‌گیرم 485 00:33:30,804 --> 00:33:32,806 هروقت بخوای، می‌تونیم دست نگه داریم 486 00:33:33,557 --> 00:33:34,558 می‌تونم بغلت کنم 487 00:33:35,475 --> 00:33:38,603 و می‌تونم از قاضی اجازه‌ی هواخوری بگیرم 488 00:33:39,688 --> 00:33:41,815 و امنیتت رو تضمین می‌کنم 489 00:33:42,983 --> 00:33:46,736 می‌تونی برای فراهم کردن امنیتت بهم اعتماد کنی؟ 490 00:33:46,736 --> 00:33:48,572 هان؟ - آره - 491 00:33:48,572 --> 00:33:50,282 عالی داری پیش می‌ری 492 00:33:51,827 --> 00:33:53,203 اون موقع بود 493 00:33:54,911 --> 00:33:56,329 فکر کنم از اون لحظه بود 494 00:33:58,373 --> 00:34:03,421 لحظه‌ای که تصمیم گرفتی زندگیت رو برای همیشه به‌گا بدی 495 00:34:03,962 --> 00:34:05,797 عشق، اون چیزی نیست که مردم می‌گن، مایا 496 00:34:05,797 --> 00:34:07,507 مطمئنم نیازی به گفتنش نیست 497 00:34:07,507 --> 00:34:08,842 ...ولی طبق تجربه من 498 00:34:08,842 --> 00:34:11,595 چیزیه که درونت رشد می‌کنه ...تا اینکه یه روز 499 00:34:13,262 --> 00:34:15,140 متوجه می‌شی یه نفر رو بدجوری می‌خوای 500 00:34:17,142 --> 00:34:18,476 عشقِ من به کارولین اینجوری بود 501 00:34:21,146 --> 00:34:22,146 پس آره 502 00:34:23,523 --> 00:34:25,233 ...زندگیم رو واسه همیشه به‌گا دادم 503 00:34:27,027 --> 00:34:28,945 ولی نه اونجوری که فکر می‌کنی 504 00:34:30,739 --> 00:34:32,407 من هیچ‌وقت به آسیب زدنِ بهش فکر هم نمی‌کردم 505 00:34:34,451 --> 00:34:35,702 یه نفر دیگه کشتتش 506 00:34:36,369 --> 00:34:40,289 و قاتلش، بابت اینکه همه ریختن سر من 507 00:34:40,289 --> 00:34:42,459 داره به ریش‌مون می‌خنده 508 00:34:47,380 --> 00:34:49,257 ‫شمارش کامل، ۳-۲ 509 00:34:58,183 --> 00:34:59,184 استرایک سه 510 00:34:59,184 --> 00:35:00,393 خارج می‌شه 511 00:35:34,219 --> 00:35:35,512 چه قشنگ 512 00:35:39,099 --> 00:35:40,559 مستاصل شدی 513 00:36:12,843 --> 00:36:23,954 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 514 00:36:24,519 --> 00:36:27,689 دفترِ «آقای تاخیری» تمام مدارک رو فرستاد 515 00:36:27,689 --> 00:36:29,482 ...با کلی اسناد، مدرک 516 00:36:29,482 --> 00:36:30,609 یکی دیگه می‌خوای؟ 517 00:36:30,609 --> 00:36:32,360 و بقیه چیزهایی که کشف کردن مواجه می‌شیم 518 00:36:32,360 --> 00:36:33,695 پس نباید از قافله عقب بمونیم 519 00:36:34,696 --> 00:36:36,072 جواب آزمایشگاه رو تحویل دادن؟ 520 00:36:37,449 --> 00:36:38,450 نه هنوز 521 00:36:39,409 --> 00:36:43,330 .شاید بین این مدارک باشه معلوم نیست 522 00:36:44,205 --> 00:36:46,082 تیم پزشکی قانونی، آماده ندای ماست 523 00:36:46,666 --> 00:36:49,794 مثل پیدا کردن سوزن توی انبار کاه می‌مونه 524 00:36:49,794 --> 00:36:52,756 ولی از کجا معلوم؟ شاید چیزی دستگیرمون شد که اونا پیدا نکردن 525 00:36:52,756 --> 00:36:55,050 دی‌ان‌ایم بایستی همه‌جای این خونه باشه 526 00:36:57,886 --> 00:36:59,930 راستی، اعلام کردیم که اینجا بودی 527 00:37:01,014 --> 00:37:04,476 .باهمدیگه رابطه داشتین دیگه دلیل نمی‌شه کشته باشیش 528 00:37:04,476 --> 00:37:09,272 مگر اینکه خونش رو توی ماشینت پیدا کنن، که نمی‌کنن. درسته؟ 529 00:37:16,279 --> 00:37:17,280 می‌دونم 530 00:37:18,531 --> 00:37:19,783 همه‌ش جلوی چشم من هم هست 531 00:37:25,580 --> 00:37:27,791 گوش کن. بیا یه لحظه صحبت کنیم 532 00:37:31,836 --> 00:37:34,297 ریگو بهم گفت پیگیر اسپرمِ آلوده‌ای 533 00:37:34,297 --> 00:37:38,093 که جزء مدارک پرونده بانی دیویس بوده شدی 534 00:37:38,093 --> 00:37:39,052 آره 535 00:37:39,052 --> 00:37:43,223 ...اگه ادعای وجودِ یک مظنون دیگه رو مطرح کنیم - ری - 536 00:37:43,223 --> 00:37:46,101 موظفیم یک مظنون معرفی کنیم 537 00:37:46,101 --> 00:37:47,978 ...و اگر نتونیم پیدا کنیم - ری - 538 00:37:47,978 --> 00:37:51,064 دادستانی، فجیع‌ترین تصاویر رو از قتل کارولین 539 00:37:51,064 --> 00:37:53,400 .نشون می‌ده تاثیر وحشتناکی می‌ذاره 540 00:37:53,400 --> 00:37:55,151 اون موقع هیئت منصفه دنبال مقصر می‌گرده 541 00:37:55,151 --> 00:37:57,862 ،و اگر فرد دیگه‌ای رو معرفی نکنیم یه راست من رو زیرتانک می‌کنن 542 00:38:00,198 --> 00:38:01,283 بی‌خیالش شو - نه - 543 00:38:02,409 --> 00:38:04,494 ،مدرک شماره سیزده پیغام صوتی شماره چهار 544 00:38:04,494 --> 00:38:06,496 پیغام قربانی در موبایلِ متهم 545 00:38:06,496 --> 00:38:09,249 از این رابطه چی می‌خوای، راستی؟ 546 00:38:09,249 --> 00:38:10,959 من چیز دیگه‌ای ندارم که بهت بدم 547 00:38:10,959 --> 00:38:13,461 اینکه می‌خوای یه مدت از هم دور باشیم رو درک می‌کنم 548 00:38:13,461 --> 00:38:16,047 ولی تاحدودی، همین برام سخت بوده 549 00:38:16,047 --> 00:38:17,591 اگه فکر می‌کنی که یک مکالمه دیگه 550 00:38:17,591 --> 00:38:20,343 ،می‌تونه بهت در پذیرشش کمک کنه حاضرم دوباره صحبت کنیم 551 00:38:20,343 --> 00:38:22,178 نه، از اینکه وانمود کنم اونجا نیستی متنفرم 552 00:38:22,178 --> 00:38:24,347 نمی‌فهمم چرا جواب نمی‌دی 553 00:38:24,347 --> 00:38:27,142 بعید می‌دونم دیدگاه من رو نسبت به مسائل درک کنی 554 00:38:27,142 --> 00:38:29,895 .دیگه این شکلی بهم زنگ نزن، راستی عادلانه نیست 555 00:38:29,895 --> 00:38:31,980 کاملا با حرف‌هات مخالفم 556 00:38:31,980 --> 00:38:33,398 تمام مدارکی که دارم نشون می‌ده عاشقمی 557 00:38:33,398 --> 00:38:34,900 ...ما مدارک فیزیکی و علمی 558 00:38:34,900 --> 00:38:37,110 مدارک تیم جرم‌شنایی رو ارائه می‌کنیم ...که باعث می‌شه به نتیجه برسیـ 559 00:38:37,110 --> 00:38:39,195 باعث می‌شه نتیجه‌گیری کنید 560 00:38:39,195 --> 00:38:40,405 فکر کن 561 00:38:41,406 --> 00:38:42,574 حقایق 562 00:38:49,956 --> 00:38:53,043 تصاویر رو برات فرستادم 563 00:39:02,469 --> 00:39:03,470 لعنتی 564 00:39:05,805 --> 00:39:06,806 خیلی‌خب 565 00:40:53,943 --> 00:41:01,943 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 566 00:41:02,579 --> 00:41:04,586 «برگرفته از رمانی به قلم «اسکات تارو