1 00:00:13,931 --> 00:00:15,140 Soovid, et kordan küsimust? 2 00:00:21,063 --> 00:00:22,898 On sul aimu, kes isa olla võis? 3 00:00:25,651 --> 00:00:27,361 - Ei. - Ei. 4 00:00:29,696 --> 00:00:32,573 Kas oled teadlik veel mõnest suhtest, mis Carolynil olla võis? 5 00:00:39,915 --> 00:00:43,085 Kas oled valmis isadustesti tegema? 6 00:00:43,085 --> 00:00:44,294 Kas sa naudid seda, Tommy? 7 00:00:44,294 --> 00:00:47,673 Ei naudi. Ta oli mu sõber ja kolleeg. 8 00:00:50,509 --> 00:00:52,010 Kuidas sa vastad? 9 00:00:55,305 --> 00:00:58,642 - Kas olen kahtlusalune? - Ma alles sain selle juhtumi. 10 00:01:03,856 --> 00:01:04,815 Heldeke. 11 00:01:06,108 --> 00:01:08,485 Kui kaua sa Carolyni keppisid? 12 00:01:27,588 --> 00:01:30,549 - Kas see on mingi nali? - Meil oli isiklik suhe, eks? 13 00:01:30,549 --> 00:01:32,843 Sa ei pidanud vajalikuks mulle sellest rääkida? 14 00:01:32,843 --> 00:01:34,636 Ei. See oli isiklik asi. 15 00:01:34,636 --> 00:01:37,347 Kaotasin just valimised... Oma karjääri... 16 00:01:37,347 --> 00:01:40,100 - Osaliselt sinu isikliku asja pärast. - Hüva. Ei. 17 00:01:41,268 --> 00:01:42,227 See pole tõsi. 18 00:01:42,227 --> 00:01:43,604 - Jamajutt! - Ei. 19 00:01:44,521 --> 00:01:46,815 See juurdlus oli minu kirstunaelaks 20 00:01:46,815 --> 00:01:48,901 - ja ma panin sinu seda juhtima. - Ei. 21 00:01:48,901 --> 00:01:52,237 Sa palusid mul seda teha. Survestasid mind. Ma ei soovinud seda. 22 00:01:52,237 --> 00:01:55,032 Sul ei tulnud pähe mõelda: 23 00:01:55,032 --> 00:01:57,201 „Pea kinni. Kas mul võib huvide konflikt olla?“ 24 00:01:57,201 --> 00:01:59,578 - Muidugi tuli. - “Ma ju magan ohvriga.“ 25 00:01:59,578 --> 00:02:01,914 Raymond, muidugi tuli. 26 00:02:05,834 --> 00:02:08,086 - Ta ootas sinu last? - Hüva, ma ei suuda. 27 00:02:08,086 --> 00:02:09,795 Lihtsalt... Ole nüüd. 28 00:02:14,343 --> 00:02:15,344 Rusty. 29 00:02:16,011 --> 00:02:17,262 Hei, Rusty. 30 00:02:18,180 --> 00:02:19,181 Rusty. 31 00:02:19,806 --> 00:02:22,434 Oleks hea, kui saaksid isadustesti teha. 32 00:02:22,434 --> 00:02:24,603 Võta oma käsi ära. 33 00:02:24,603 --> 00:02:25,687 Hea küll. 34 00:02:25,687 --> 00:02:26,939 Hangi kohtuorder. 35 00:02:28,148 --> 00:02:29,149 Hea küll. 36 00:02:31,443 --> 00:02:32,277 Jah. 37 00:04:08,081 --> 00:04:09,249 Hei. 38 00:04:09,750 --> 00:04:11,210 - Hei, B. - Hei. 39 00:04:12,586 --> 00:04:13,879 Kus lapsed on? 40 00:04:14,963 --> 00:04:17,216 Ülakorrusel. Nad teevad kodutööd. 41 00:04:17,216 --> 00:04:19,301 - On nad söönud? - Veel mitte. 42 00:04:19,301 --> 00:04:20,636 Kas saad istuda? 43 00:04:21,970 --> 00:04:23,138 Jah, ikka. 44 00:04:27,226 --> 00:04:29,019 Mulle anti just teada... 45 00:04:33,398 --> 00:04:38,487 et Carolyn oli rase, arvatakse, et see oli minu laps, 46 00:04:39,404 --> 00:04:41,865 ja olen nüüd ta mõrvas kahtlusalune. 47 00:04:44,826 --> 00:04:46,453 Aga see lõppes aasta eest. 48 00:04:46,954 --> 00:04:47,955 Jah. 49 00:04:54,086 --> 00:04:55,963 Aga see algas uuesti, 50 00:04:57,381 --> 00:05:02,135 vaid... põgusalt, 51 00:05:02,928 --> 00:05:05,681 see ei kestnud nädalatki. 52 00:05:12,563 --> 00:05:13,438 Anna andeks. 53 00:05:24,241 --> 00:05:26,326 Sa ei kahtlustanud midagi? 54 00:05:27,160 --> 00:05:28,161 Muidugi mitte. 55 00:05:28,704 --> 00:05:30,664 Arvad, et ma oleks seda lubanud? 56 00:05:30,664 --> 00:05:33,750 - Võibolla teesklesid, et ei märka. - Ei teeselnud. 57 00:05:35,127 --> 00:05:36,420 Pean Barbarale helistama. 58 00:05:36,420 --> 00:05:38,005 Mida? Miks? 59 00:05:38,005 --> 00:05:39,298 Sest ta on mu sõber. 60 00:05:39,298 --> 00:05:43,051 Ta hakkab mõtlema ja vahest eeldama, et sa teadsid nende suhtest, 61 00:05:43,051 --> 00:05:47,681 siis hakkab ta mõtlema, kas mina teadsin, ja ma pean kinnitama, et ei teadnud. 62 00:05:48,974 --> 00:05:51,727 Peaksid veidi ootama, 63 00:05:51,727 --> 00:05:54,479 kuniks Rusty temaga esimesena vestleb. 64 00:05:55,189 --> 00:05:56,607 Kui kaua see kestis? 65 00:05:56,607 --> 00:05:59,276 Sain ise alles teada, Lo. 66 00:05:59,902 --> 00:06:03,071 - See ei vasta küsimusele. - Mul pole vastust. 67 00:06:04,323 --> 00:06:05,616 Miks sa mind ründad? 68 00:06:05,616 --> 00:06:09,620 Sest inimesed tajuvad selliseid asju sõprade ja kolleegide puhul. 69 00:06:09,620 --> 00:06:13,332 Sul on väga hea vaist ja see juhtus su nina all, 70 00:06:13,332 --> 00:06:15,918 seega heidab see varju ka sulle, 71 00:06:15,918 --> 00:06:21,340 niisamuti mulle, nii et mul on õigus vihane olla. 72 00:06:27,346 --> 00:06:29,181 Vaene Barbara. Heldeke. 73 00:06:34,770 --> 00:06:36,271 See on lihtne ja käib kähku. 74 00:06:36,271 --> 00:06:38,398 - Viis minutit. - Viis minutit? 75 00:06:38,398 --> 00:06:39,525 Sellest piisab. 76 00:06:40,400 --> 00:06:42,528 - Mida me teeme? - Viid käed üles ja laiali. 77 00:06:42,528 --> 00:06:43,904 - Üles ja laiali. - Jah. 78 00:06:43,904 --> 00:06:45,405 Siis üles... 79 00:06:45,405 --> 00:06:46,907 - Üles. - Ja laiali. 80 00:06:46,907 --> 00:06:48,742 - Hüva. - Teistpidi. 81 00:06:48,742 --> 00:06:51,411 - Miks see... Hüva. - Sa ei... 82 00:06:51,411 --> 00:06:53,539 Teeme samamoodi, siis... 83 00:06:53,539 --> 00:06:54,623 Aga kui... 84 00:07:13,392 --> 00:07:14,434 CHICAGO POLITSEIJAOSKOND 85 00:07:14,434 --> 00:07:16,979 LAHANGUARUANNE 86 00:07:37,457 --> 00:07:38,542 Mida? 87 00:07:57,728 --> 00:07:59,563 SISALDAS TEADMATA ISIKU SPERME. 88 00:08:04,610 --> 00:08:05,777 Persevest. 89 00:08:20,292 --> 00:08:21,543 Bunny Davise mõrv. 90 00:08:21,543 --> 00:08:22,461 Mis sellega on? 91 00:08:22,461 --> 00:08:25,923 Lisaks Liam Reynoldsi spermidele leiti ohvrist teise isiku spermide jääke? 92 00:08:25,923 --> 00:08:27,424 Jah, proov ei andnud tulemusi. 93 00:08:28,175 --> 00:08:31,887 Jah, aga seda polnud tõendite dokumendis, mille kaitsetiimile andsime. 94 00:08:32,513 --> 00:08:33,679 Pole minu mure. 95 00:08:33,679 --> 00:08:35,557 Ei, see on su mure, kuna see võis olla 96 00:08:35,557 --> 00:08:37,726 - süüdistusepoolne rikkumine, kui me... - Oot. 97 00:08:37,726 --> 00:08:39,436 See oli muul päeval võetud vanem proov. 98 00:08:39,436 --> 00:08:41,855 Ei, vahet pole. See võis õigustav tõend olla. 99 00:08:41,855 --> 00:08:44,441 Carolyn sai selle info, Sabich. 100 00:08:44,441 --> 00:08:45,526 Aga ma ei saanud! 101 00:08:45,526 --> 00:08:48,445 Oleksid pidanud raportit lugema. Ma ei tea, mida öelda. 102 00:08:54,952 --> 00:08:58,372 Kuriteopaigast leiti jääke kahe inimese spermidest. 103 00:08:58,372 --> 00:08:59,957 Jällegi, Carolyn teadis seda. 104 00:08:59,957 --> 00:09:01,458 Mida sa talle ütlesid? 105 00:09:02,793 --> 00:09:05,504 Et suutsime vaid Reynoldsi spermid kindlaks teha. 106 00:09:06,505 --> 00:09:09,049 Teine proov ei andnud tulemust. See oli rikutud. 107 00:09:09,049 --> 00:09:10,259 Kas see kuulus sulle? 108 00:09:11,260 --> 00:09:14,054 Me varjasime tõendeid! 109 00:09:14,054 --> 00:09:16,223 Mina ei varjanud midagi! 110 00:09:18,058 --> 00:09:21,812 Kõik on mu kuradi raportis kirjas ja sa vajad tõsist abi, raisk! 111 00:09:44,293 --> 00:09:46,962 Põrgu päralt. Võta vastu, kurat. 112 00:09:47,588 --> 00:09:50,299 Helistasite uurija Rodriguezele. Palun jätke teade. 113 00:09:50,799 --> 00:09:51,633 Rigo, mina siin. 114 00:09:51,633 --> 00:09:54,094 Helista tagasi. See on väga oluline. 115 00:09:54,094 --> 00:09:55,262 Helista lihtsalt tagasi. 116 00:10:03,145 --> 00:10:04,146 Perse. 117 00:10:05,731 --> 00:10:07,441 Ütled, et ta ründas teda füüsiliselt? 118 00:10:07,441 --> 00:10:11,445 Ta haaras kuti kõri pihku. Ta tegi sedasi, raisk. 119 00:10:11,445 --> 00:10:13,947 Ta on haige. Sa tead, millest räägin. 120 00:10:13,947 --> 00:10:15,157 Ta on kuradi haige. 121 00:10:15,157 --> 00:10:16,658 Jaa. Tommy, võta istet. 122 00:10:16,658 --> 00:10:18,327 Mul pole vaja istuda. 123 00:10:20,787 --> 00:10:21,997 Kuule, see tüüp... 124 00:10:23,040 --> 00:10:24,958 Lihtsalt rahune veidi. 125 00:10:25,709 --> 00:10:27,002 Olen kombes. 126 00:10:29,213 --> 00:10:34,426 Kõlab küll ahvatlevalt, 127 00:10:34,426 --> 00:10:37,346 et süüdlane võib olla Rusty... 128 00:10:38,639 --> 00:10:39,640 Jah. 129 00:10:39,640 --> 00:10:41,975 Tahan vaid, et tugineksid faktidele. 130 00:10:41,975 --> 00:10:44,770 - Selge. Ma mõistan. - Eks ole? 131 00:10:45,521 --> 00:10:48,815 Su töö pole Rusty Sabich liistule tõmmata. 132 00:10:49,900 --> 00:10:51,735 Meie töö on tõeline süüdlane leida. 133 00:10:53,570 --> 00:10:56,406 Ma olen professionaal. Ma mõistan su juttu. 134 00:10:57,783 --> 00:11:02,079 Nii et lase ennast suunata asitõenditel, 135 00:11:03,705 --> 00:11:05,415 mitte oma kuradi tunnetel. 136 00:11:47,916 --> 00:11:51,003 Helistasite uurija Rodriguezele. Palun jätke teade. 137 00:11:59,636 --> 00:12:00,637 Hei. 138 00:12:02,097 --> 00:12:03,182 Hei, paps. 139 00:12:17,446 --> 00:12:19,489 - Hei. Mida te sööte? - Hei. 140 00:12:19,489 --> 00:12:20,699 - Hiinakat. - Hiinakat. 141 00:12:20,699 --> 00:12:22,826 - Hei. - Kuidas tööl läks, paps? 142 00:12:25,370 --> 00:12:26,580 Viletsalt. 143 00:12:27,497 --> 00:12:28,707 Salvrätti tahate? 144 00:12:32,252 --> 00:12:33,462 Mis juhtus? 145 00:12:37,883 --> 00:12:39,009 Nii mõndagi. 146 00:12:49,228 --> 00:12:50,979 Pange palun telefonid ära. 147 00:12:52,731 --> 00:12:54,066 Telefonid ära. 148 00:12:59,738 --> 00:13:01,532 Midagi on juhtunud. 149 00:13:05,035 --> 00:13:08,330 Enne kui seda mujalt kuulete, 150 00:13:08,330 --> 00:13:10,415 tahan, et kuuleksite seda... 151 00:13:12,292 --> 00:13:13,293 meilt. 152 00:13:14,503 --> 00:13:18,465 Teie isal on miskit, mida ta tahaks... 153 00:13:20,551 --> 00:13:21,510 teile rääkida. 154 00:13:26,932 --> 00:13:28,642 Praegu pole selleks aeg ja koht. 155 00:13:28,642 --> 00:13:30,978 Kas millalgi on parem aeg või koht? 156 00:13:31,937 --> 00:13:34,815 Tahad, et nad kuuleksid seda uudistes või koolis? 157 00:13:35,941 --> 00:13:36,942 Mis toimub? 158 00:13:43,407 --> 00:13:45,492 Mul oli Carolyn Polhemusega armuafäär. 159 00:13:49,454 --> 00:13:52,165 See ei kestnud väga kaua, 160 00:13:53,083 --> 00:13:55,961 kuid juurdluse uurijatel 161 00:13:56,712 --> 00:14:02,050 on selle kohta palju küsimusi. 162 00:14:02,634 --> 00:14:05,262 Ja teie emal on vist õigus. 163 00:14:05,262 --> 00:14:08,390 On parem, kui kuulete seda minult, 164 00:14:08,390 --> 00:14:10,184 mitte ei näe seda uudistes 165 00:14:11,935 --> 00:14:14,897 või kuule seda koolis mõne sõbra käest. 166 00:14:17,107 --> 00:14:21,695 Tahan öelda, et mul on kahju 167 00:14:22,362 --> 00:14:23,906 ja ma armastan teid. 168 00:14:32,497 --> 00:14:33,498 Kyle. 169 00:14:44,843 --> 00:14:47,638 Seekord pole ma sellega üksi. 170 00:15:10,702 --> 00:15:13,497 Mul on kahju, kullake. Mul on kahju. 171 00:15:13,497 --> 00:15:15,207 Pole lugu. Olen šokis. 172 00:15:16,083 --> 00:15:17,251 Ma tean. 173 00:15:17,251 --> 00:15:19,795 Tõeline elu ilmutas end varakult 174 00:15:19,795 --> 00:15:24,216 ja meid ootavad rasked ajad, eks? 175 00:15:25,843 --> 00:15:28,011 Aga me saame sellest üle. 176 00:15:28,804 --> 00:15:30,472 Kas sa jätad ta maha? 177 00:15:34,226 --> 00:15:35,727 Ma ei tea veel. 178 00:15:37,145 --> 00:15:38,981 Teie isa on hea mees... 179 00:15:41,316 --> 00:15:43,151 ja usun, et ta armastas Carolyni. 180 00:15:46,446 --> 00:15:48,782 Ja see on mulle väga raske. 181 00:15:58,041 --> 00:15:59,042 Ma... 182 00:16:02,004 --> 00:16:04,923 Ma ei taha, et keegi haiget saab. 183 00:16:06,341 --> 00:16:08,218 Mina või sina või... 184 00:16:11,805 --> 00:16:12,806 Arvan lihtsalt... 185 00:16:15,267 --> 00:16:16,351 et see hetk on käes. 186 00:16:17,603 --> 00:16:19,188 Ma ei saa seda jätkata. 187 00:16:21,899 --> 00:16:22,900 Kas sa ei nõustu? 188 00:16:47,716 --> 00:16:49,468 „Tavaline kutt,“ ütlesid sa. 189 00:16:49,468 --> 00:16:53,388 „Ikka veel roheline.“ Palju jura Ameerika ideaalide kohta. 190 00:16:54,389 --> 00:16:57,184 Jah, kindlasti on see suur jura. 191 00:16:57,184 --> 00:16:58,810 Tead, senaator... 192 00:16:58,810 --> 00:17:02,689 Ma ei tea. See on minu jaoks uus maailm. 193 00:17:05,025 --> 00:17:06,026 Hei. 194 00:17:06,944 --> 00:17:09,112 - Hei. - Oled kombes? 195 00:17:23,292 --> 00:17:24,837 Kas sa armastad ema? 196 00:17:28,841 --> 00:17:30,217 Nii väga. 197 00:17:32,302 --> 00:17:33,595 Miks siis? 198 00:18:36,283 --> 00:18:37,284 Kyle? 199 00:18:43,665 --> 00:18:45,751 Hei, kell pole veel kuuski. 200 00:18:45,751 --> 00:18:46,835 Tule. 201 00:18:47,544 --> 00:18:50,214 Jäta. Sa teed palju kära. 202 00:18:52,341 --> 00:18:53,675 Mul polnud und. 203 00:18:54,176 --> 00:18:56,762 Kyle. 204 00:18:59,306 --> 00:19:00,682 Tule tuppa. Tule. 205 00:19:00,682 --> 00:19:04,436 - Teen sulle pannkooke. - Ma ei taha su kuradi pannkooke, isa. 206 00:19:32,214 --> 00:19:33,423 Claude, mida sa teed? 207 00:19:33,423 --> 00:19:36,009 Vabanda, Rusty. Läbiotsimisorder. 208 00:19:38,637 --> 00:19:40,222 Mu naine ja tütar on toas. 209 00:19:40,222 --> 00:19:42,224 Nad ärkavad selle peale. 210 00:19:42,224 --> 00:19:44,518 Võid ise nad äratada, aga me peame sisse tulema. 211 00:19:45,561 --> 00:19:46,937 Tegutseme. Läki. 212 00:19:54,152 --> 00:19:55,320 CHICAGO POLITSEI 213 00:20:09,501 --> 00:20:10,586 KRIMINALISTIKA 214 00:20:18,468 --> 00:20:20,304 Miks nad minu arvuti võtavad? 215 00:20:20,304 --> 00:20:23,390 - Kallis, nad peavad kõik võtma. - Isa, see on minu oma. 216 00:20:35,444 --> 00:20:36,570 Rusty. 217 00:20:39,031 --> 00:20:41,200 - Mis toimub? - See on... 218 00:20:42,451 --> 00:20:43,744 See on teine. 219 00:20:46,663 --> 00:20:50,125 Võime su laborisse viia, aga lihtsam on seda siin teha. 220 00:21:18,612 --> 00:21:20,030 ASITÕENDITE IMUR 221 00:21:39,091 --> 00:21:40,509 Tommy, saad hetkeks tulla? 222 00:21:48,100 --> 00:21:50,894 - Tulete koidikul minu koju? - Hei, ära hakka. 223 00:21:50,894 --> 00:21:52,646 Minu perekonna ees? 224 00:21:52,646 --> 00:21:53,939 Mu laste ees? 225 00:21:53,939 --> 00:21:57,067 Teeme seda tavaliselt koidikul, nagu sina soovisid. 226 00:21:57,067 --> 00:21:59,862 Sul olid prokuratuuri dokumendid, mida ei... 227 00:21:59,862 --> 00:22:02,781 - Töötasin nende juhtumitega. - Sa ei tööta enam millegagi. 228 00:22:02,781 --> 00:22:04,575 Oled praegusest hetkest sundpuhkusel. 229 00:22:04,575 --> 00:22:05,951 Arvad, et ma ei mõista? 230 00:22:05,951 --> 00:22:08,203 - Ära roni mulle näkku! - Kuidas läheb, semu? Kombes? 231 00:22:08,203 --> 00:22:11,498 - Tule. Räägime... - Ärge üritagegi sellist paska. 232 00:22:11,498 --> 00:22:12,916 - Lähed liiale. - Ei lähe. 233 00:22:12,916 --> 00:22:15,085 Kohtuarstid. Ähvardad prokuröre. 234 00:22:15,085 --> 00:22:17,254 Sina ähvardad mind, mitte mina sind. 235 00:22:17,254 --> 00:22:19,798 Teed seda oma sõnade, tooni ja kehakeelega. 236 00:22:19,798 --> 00:22:21,049 Teed seda. 237 00:22:22,009 --> 00:22:25,470 Arvad tõesti, et tapsin Carolyni? Päriselt? 238 00:22:25,470 --> 00:22:27,681 - Mina ei otsusta seda. - Või nii? 239 00:22:27,681 --> 00:22:30,100 Aga võin öelda, et eksitasid 240 00:22:30,100 --> 00:22:31,935 - ja takistasid juurdlust. - Jeerum. 241 00:22:31,935 --> 00:22:33,729 - See ei jäta meist head muljet. - Hüva. 242 00:22:33,729 --> 00:22:35,981 - Hüva. Jah. - See ei jäta sinust head muljet. 243 00:22:35,981 --> 00:22:37,149 Kurat. 244 00:22:46,575 --> 00:22:47,868 Valetasid psühholoogile. 245 00:22:47,868 --> 00:22:50,037 Ütlesid, et ei hakka süüdistama. 246 00:22:50,037 --> 00:22:55,042 Meil oli kahekesi seanss ja sa lihtsalt petsid mind. 247 00:22:55,042 --> 00:22:56,627 Ma ei ole valetaja. 248 00:22:56,627 --> 00:22:58,170 Oled küll. Muidugi oled. 249 00:23:00,756 --> 00:23:02,132 Valetasid varjamise teel. 250 00:23:02,132 --> 00:23:03,717 - Ütlesid... - Ei, valetasin selle kohta. 251 00:23:03,717 --> 00:23:05,511 Sa ütlesid, et afäär oli läbi. 252 00:23:05,511 --> 00:23:08,222 Valetasin selle ja Carolyni kohta. Valetasin afääri kohta, 253 00:23:09,640 --> 00:23:11,683 aga ainult selle kohta. 254 00:23:14,061 --> 00:23:16,271 - Hea uudis on see... - Ma pole valetaja. 255 00:23:16,271 --> 00:23:20,067 Hea uudis on see, et Barbara on siin. 256 00:23:21,235 --> 00:23:22,694 Paljud ei teeks seda. 257 00:23:23,612 --> 00:23:24,738 Mida me teeme? 258 00:23:26,281 --> 00:23:27,741 Mis eesmärk on? 259 00:23:30,244 --> 00:23:31,370 Barbara? 260 00:23:33,080 --> 00:23:34,456 Ma ei tea. 261 00:23:34,456 --> 00:23:38,085 Küllap tunnen, nagu oleksin lõksus. 262 00:23:38,085 --> 00:23:39,461 Kuidas? 263 00:23:41,296 --> 00:23:42,673 Meil on lapsed. 264 00:23:42,673 --> 00:23:44,508 Rusty, kas tahad seda abielu päästa? 265 00:23:44,508 --> 00:23:46,176 Jah, ma tahan seda päästa. 266 00:23:46,176 --> 00:23:48,387 Ja mitte ainult laste pärast. 267 00:23:48,387 --> 00:23:49,721 Ma armastan sind. 268 00:23:49,721 --> 00:23:51,682 Tean, et see kõlab tühja jutuna. 269 00:23:52,933 --> 00:23:54,059 Kui sind vahistatakse... 270 00:23:54,059 --> 00:23:55,686 Ei... 271 00:23:55,686 --> 00:23:58,897 Siin pole mingit „kuid“. Selles pole kahtlust. 272 00:24:00,816 --> 00:24:01,942 Mind vahistatakse. 273 00:24:02,609 --> 00:24:06,321 Nad uurivad praegu mu telefoni ja arvutit 274 00:24:07,906 --> 00:24:09,950 ning mõistavad, et ta oli mu kinnisidee. 275 00:24:10,868 --> 00:24:14,079 Ma põhimõtteliselt ahistasin teda. 276 00:24:14,079 --> 00:24:15,247 Tähendab... 277 00:24:18,458 --> 00:24:19,960 lahkuminek oli karm. 278 00:24:21,295 --> 00:24:26,133 Kui süüdistaja oleksin mina, ei kõhkleks ma hetkegi. 279 00:24:26,133 --> 00:24:30,220 Ja kuna tegemist on Tommy Moltoga, on see kindel. 280 00:24:32,556 --> 00:24:34,141 Kas prokuratuur nimetab kahtlusaluse? 281 00:24:34,141 --> 00:24:36,894 Ei, me pole hetkel valmis kahtlusalust nimetama, 282 00:24:36,894 --> 00:24:38,854 aga teeme kindlasti seda peagi. 283 00:24:39,438 --> 00:24:43,025 Lubasin valimiskampaania ajal, et oleme valvsamad. 284 00:24:43,025 --> 00:24:45,652 Kavatsen seda tõotust pidada. 285 00:24:45,652 --> 00:24:48,655 Need päevad on möödas, kui ringkonnaprokurör 286 00:24:48,655 --> 00:24:51,617 lihtsalt kehitas õlgu naistevastaste kuritegude peale. 287 00:24:52,826 --> 00:24:55,412 Me leiame Carolyn Polhemuse mõrvari. 288 00:24:55,412 --> 00:24:57,789 Ja see mõrvar võetakse vastutusele. 289 00:24:57,789 --> 00:24:59,041 Aitab sellest. 290 00:25:14,223 --> 00:25:15,641 Kas Raymond on kodus? 291 00:25:21,939 --> 00:25:22,940 Jah. 292 00:25:26,527 --> 00:25:27,569 Mu maja otsiti läbi. 293 00:25:27,569 --> 00:25:30,739 Nad võtsid mu telefoni ja arvuti, Barbara ja laste omad ka. 294 00:25:30,739 --> 00:25:32,991 Jah. Mida sa ootasid, Rusty? 295 00:25:32,991 --> 00:25:36,995 Oled ise seda tuhat korda tuhandele eri inimesele teinud, eks? 296 00:25:36,995 --> 00:25:39,373 See on tavaprotseduur. Nüüd tead seda tunnet. 297 00:25:39,998 --> 00:25:41,291 Mulle esitatakse süüdistus. 298 00:25:42,751 --> 00:25:43,752 Oled selleks kindel? 299 00:25:43,752 --> 00:25:45,504 Jah. Nad kammivad mu arvuti läbi 300 00:25:45,504 --> 00:25:48,090 ja näevad palju e-kirju viimasest nädalast. 301 00:25:48,090 --> 00:25:51,218 Nad uurivad mu telefoni. Leiavad palju kõnesid ja sõnumeid. 302 00:25:51,218 --> 00:25:52,970 Nad ütlevad, et ahistasin teda. 303 00:25:52,970 --> 00:25:55,013 Lisaks sõrmejäljed kuriteopaigal. 304 00:25:55,013 --> 00:25:56,974 Muule viitavaid tõendeid nad ei leia. 305 00:25:56,974 --> 00:25:59,434 Ja Tommy Molto ei hakka neid otsima. 306 00:25:59,935 --> 00:26:01,520 Hangi siis endale advokaat. 307 00:26:04,189 --> 00:26:05,732 Sestap siin olengi. 308 00:26:06,525 --> 00:26:07,818 Oh ei. 309 00:26:11,488 --> 00:26:12,489 Ei. 310 00:26:14,116 --> 00:26:17,077 Vajan kedagi, kes Venivillemit ja Moltot tunneb. 311 00:26:17,077 --> 00:26:20,914 Vajad kedagi, kes tunneb advokaaditööd. 312 00:26:20,914 --> 00:26:23,625 Ei, vajan kedagi, kes suudab neile pähe pugeda, Raymond. 313 00:26:24,209 --> 00:26:25,878 Oled parim jurist, keda tean. 314 00:26:26,837 --> 00:26:27,838 Ja ma vajan sind. 315 00:26:29,464 --> 00:26:32,634 On sul raasugi taktitunnet? 316 00:26:32,634 --> 00:26:34,845 Sul on jultumust mu koju tulla... 317 00:26:34,845 --> 00:26:37,472 - Oleksin pidanud rääkima. Kuula. - ...Lorraine'ile silma vaadata... 318 00:26:38,140 --> 00:26:39,141 Kuula mind. 319 00:26:39,141 --> 00:26:40,058 See... 320 00:26:40,934 --> 00:26:42,269 See oli minust vale. 321 00:26:42,269 --> 00:26:44,813 Aga tead mis? Üllatus-üllatus, raisk. 322 00:26:44,813 --> 00:26:47,149 Tegin seda, kuna soovisin su võitu. 323 00:26:47,149 --> 00:26:48,483 See polnud õige tegu. 324 00:26:48,483 --> 00:26:52,654 Aga arvad tõesti, et ta tapsin? Arvad nii? Sa tunned mind. 325 00:26:52,654 --> 00:26:54,489 Arvasin, et tunnen. 326 00:26:58,952 --> 00:26:59,912 Kurat! 327 00:27:01,038 --> 00:27:01,997 Kurat! 328 00:27:04,249 --> 00:27:05,542 Anna tulla. 329 00:27:06,168 --> 00:27:07,586 Kus sa olnud oled, kurat? 330 00:27:10,923 --> 00:27:12,007 Võta vastu. 331 00:27:20,516 --> 00:27:21,350 Hei. 332 00:27:21,350 --> 00:27:23,268 Kus olnud oled? Olen terve päeva helistanud. 333 00:27:23,268 --> 00:27:24,353 Mine persse, Rusty. 334 00:27:25,437 --> 00:27:26,647 Kuule, vajan su abi. 335 00:27:27,856 --> 00:27:28,732 Palun. 336 00:27:28,732 --> 00:27:30,776 Pead aitama mul uuesti Reynoldsiga kohtuda. 337 00:27:30,776 --> 00:27:32,986 Mind kõrvaldati juurdlusest. Ma ei saa aidata. 338 00:27:32,986 --> 00:27:35,280 Ei. Kuula mind. Palun kuula mind. 339 00:27:35,280 --> 00:27:37,074 Rigo, ma vajan sind, eks? 340 00:27:37,074 --> 00:27:40,077 Olen kindel, et Reynolds teab midagi teise spermiproovi kohta. 341 00:27:40,077 --> 00:27:42,621 Pean teda nägema ja saad aidata. Palun sind. 342 00:28:04,935 --> 00:28:06,687 KÜLASTUSRUUM 343 00:28:18,240 --> 00:28:19,658 Miks me siin kohtume? 344 00:28:24,079 --> 00:28:25,080 Mul... 345 00:28:26,123 --> 00:28:27,666 Mul pole täna pääsuluba. 346 00:28:28,542 --> 00:28:32,379 Nii et oled tavakülastaja? Pole enam kohtuametnik. 347 00:28:34,715 --> 00:28:36,425 See on perversne. 348 00:28:39,178 --> 00:28:40,596 Ma tean, et tead midagi. 349 00:28:42,431 --> 00:28:43,807 Kas oled kahtlusalune? 350 00:28:47,686 --> 00:28:50,147 Olen siin, Liam, sest kui sul on mingit infot, 351 00:28:50,147 --> 00:28:51,857 mis meid päris mõrvarini viib, 352 00:28:51,857 --> 00:28:53,942 võib see su karistust vähendada. 353 00:29:00,991 --> 00:29:02,201 Kas sulle meeldib perverssus? 354 00:29:05,204 --> 00:29:09,875 Isegi kui lasid Carolyni tappa, võib see sind ikka aidata. 355 00:29:09,875 --> 00:29:13,837 Sul peaks siis olema kaasosaline, mis tähendab kauplemisvahendit. 356 00:29:13,837 --> 00:29:16,215 Kannad Bunny Davise mõrva eest eluaegset karistust. 357 00:29:16,215 --> 00:29:18,050 Kui meid Carolyni asjas aitad, 358 00:29:18,050 --> 00:29:20,511 võid veel vabadusse pääseda. 359 00:29:20,511 --> 00:29:23,096 Isegi kui oled selle mõrvaga seotud. 360 00:29:24,306 --> 00:29:25,933 Vaat see on perversne. 361 00:29:25,933 --> 00:29:31,647 Hüva, küsin selguse pärast. Ütled, et enda inkrimineerimine... 362 00:29:31,647 --> 00:29:33,398 - Kui oli kaasosaline. - ...prokuröri mõrvas 363 00:29:33,398 --> 00:29:35,400 - võib mulle vabaduse tuua? - Jah. 364 00:29:36,068 --> 00:29:41,031 Sa kannad eluaegset karistust, võimaluseta ennetähtaegselt vabaneda. 365 00:29:41,031 --> 00:29:43,909 Ma pakun sulle võimalust seda muuta. 366 00:29:46,036 --> 00:29:47,329 Isver. 367 00:29:52,042 --> 00:29:53,418 See on kaunis. 368 00:29:58,882 --> 00:30:00,133 Sa oled meeleheitel. 369 00:30:09,518 --> 00:30:10,769 Ei midagi? 370 00:30:10,769 --> 00:30:11,979 Veel mitte. 371 00:30:11,979 --> 00:30:15,232 - Veel mitte. - Ta on haige tüüp. 372 00:30:17,651 --> 00:30:20,320 Ta jälestas Carolyni ja ähvardas teda. 373 00:30:21,697 --> 00:30:24,408 - Ta tapeti samamoodi nagu Bunny Davis. - Bunnyt pussitati. 374 00:30:24,408 --> 00:30:26,618 Ta seoti kinni nagu Carolyn. 375 00:30:26,618 --> 00:30:29,872 Ma ei tea, mitu korda seda ütlema pean. 376 00:30:39,798 --> 00:30:41,341 Pean vaid tõele jälile saama. 377 00:30:41,341 --> 00:30:42,843 Ma lihtsalt... Ma... 378 00:30:43,427 --> 00:30:44,636 Tähendab... Ja... 379 00:30:44,636 --> 00:30:48,932 Vähemalt miskit, mis minu suhtes kahtlust hajutaks. 380 00:30:48,932 --> 00:30:50,601 Oleksid võinud mulle rääkida. 381 00:30:57,274 --> 00:30:58,400 Et ma temaga magasin. 382 00:30:58,400 --> 00:31:01,695 Kasvõi selleks, et mu kuradi aega säästa. 383 00:31:02,279 --> 00:31:03,739 Ma ei tapnud teda. 384 00:31:04,531 --> 00:31:05,699 Tähendab, ma... 385 00:31:06,783 --> 00:31:08,327 Ma ei suuda isegi... Nagu... 386 00:31:10,579 --> 00:31:13,165 Politsei ei hakkagi tõelist süüdlast otsima. 387 00:31:13,165 --> 00:31:14,791 Vähemalt paljud neist mitte. 388 00:31:18,670 --> 00:31:20,088 Nii et ma vajan sind. 389 00:31:28,388 --> 00:31:29,890 Sa ei tohi mulle enam valetada. 390 00:31:34,645 --> 00:31:35,646 Jah? 391 00:31:47,324 --> 00:31:49,493 - Ma ei öelnud jah. - Sa ei öelnud jah. 392 00:31:49,493 --> 00:31:52,162 - Ma ei öelnud jah. - Sa ei öelnud ei. 393 00:31:52,871 --> 00:31:54,623 Sa jumaldasid Carolyni. 394 00:31:54,623 --> 00:31:56,792 - Asi pole Carolynis. - On küll. 395 00:31:56,792 --> 00:31:58,377 Mõrvati ju tema. 396 00:31:58,377 --> 00:31:59,336 Tead... 397 00:32:00,546 --> 00:32:03,423 kui mõtleksin hetkekski, et Rusty seda tegi... 398 00:32:03,423 --> 00:32:05,342 Mõtlesid seda hetkeks. Sa ütlesid mulle. 399 00:32:05,342 --> 00:32:07,511 - Rusty ei saanud seda teha. - Jamajutt. 400 00:32:08,011 --> 00:32:09,221 Tegi ta seda või mitte... 401 00:32:09,888 --> 00:32:11,431 Ta on mu lähedane sõber. 402 00:32:11,431 --> 00:32:13,225 Võibolla parim sõber. 403 00:32:13,225 --> 00:32:17,312 Pole kujuteldamatu, et ma tahan teda aidata. 404 00:32:17,312 --> 00:32:18,772 Lähed sedasi pensionile? 405 00:32:18,772 --> 00:32:22,150 Miks me ei võiks reisida, nagu seda arutasime? 406 00:32:22,150 --> 00:32:24,444 Võtaks Floridas koha... 407 00:32:24,444 --> 00:32:27,698 Kas see peab Floridas olema? Florida on surnutele. 408 00:32:27,698 --> 00:32:29,116 Ma pole surnud. 409 00:32:29,116 --> 00:32:31,869 Vahel tunnen end nii, aga... 410 00:32:33,579 --> 00:32:35,247 Selles asi ongi. 411 00:32:35,247 --> 00:32:37,082 Sa ei taha surnud olla. 412 00:32:37,082 --> 00:32:39,334 Hetkel on mu pärand... 413 00:32:42,462 --> 00:32:43,672 Ma lahkusin alistatuna. 414 00:32:44,339 --> 00:32:49,553 Mind alistas salakaval sitapea, kes korraldab iga päev pressikonverentse 415 00:32:49,553 --> 00:32:51,972 ja tantsib mu poliitilisel haual. 416 00:32:52,681 --> 00:32:56,935 Kui saaksin neile kahele pisikesele tolgusele kätte maksta... 417 00:32:59,271 --> 00:33:00,606 See oleks midagi tähendusrikast. 418 00:33:04,943 --> 00:33:08,906 See pole kuritegu, kui tahan hommikuti ärgates tunda, 419 00:33:08,906 --> 00:33:10,490 et mu elul on mõtet. 420 00:33:11,825 --> 00:33:14,244 Mul on kahju, et sa praegu nii ei tunne. 421 00:33:15,996 --> 00:33:17,539 Asi pole sinus. 422 00:33:18,332 --> 00:33:19,666 Sa oled mu abikaasa. 423 00:33:19,666 --> 00:33:21,668 Oled mulle kõige olulisem. Sa tead seda. 424 00:33:23,837 --> 00:33:25,130 Mitte piisavalt. 425 00:33:58,539 --> 00:33:59,540 Hei. 426 00:34:08,465 --> 00:34:09,716 Jay... 427 00:34:12,844 --> 00:34:14,054 kas vaataksid mulle otsa? 428 00:34:16,806 --> 00:34:18,100 Kus su ema on? 429 00:34:19,768 --> 00:34:21,812 Suitsetab tagahoovis aiamaja juures. 430 00:34:23,063 --> 00:34:24,815 Mitte et ma seda teaks. 431 00:34:39,580 --> 00:34:40,581 Halloo? 432 00:34:40,581 --> 00:34:43,667 Hei, saime laborist tulemused. 433 00:34:45,127 --> 00:34:46,795 Isadus on kinnitatud. 434 00:34:49,005 --> 00:34:51,341 Mul on kahju, Rusty. Tean, et tahtsid muud kuulda. 435 00:35:11,528 --> 00:35:13,071 UUDISED 436 00:35:16,200 --> 00:35:17,284 Mis see on? 437 00:35:26,877 --> 00:35:27,878 Jay, kutsu oma ema. 438 00:35:28,587 --> 00:35:29,588 Kutsu oma ema. 439 00:35:29,588 --> 00:35:31,465 - Hästi. - Jay? 440 00:35:32,174 --> 00:35:33,300 Jaden, 441 00:35:34,468 --> 00:35:35,719 ma armastan sind. 442 00:35:42,476 --> 00:35:43,644 Ema! 443 00:35:57,574 --> 00:35:59,826 Hr Sabich, meil on order teie vahistamiseks. 444 00:36:01,912 --> 00:36:03,497 Teil on õigus vaikida. 445 00:36:03,497 --> 00:36:06,959 Kõike, mida ütlete, võidakse teie vastu kohtus kasutada. 446 00:36:07,918 --> 00:36:10,003 Palun pöörake ümber ja pange käed selja taha. 447 00:36:11,046 --> 00:36:12,506 Teil on õigus advokaadile. 448 00:36:12,506 --> 00:36:15,008 Kui te ei saa seda endale lubada, määratakse teile... 449 00:36:15,008 --> 00:36:16,635 Täna on kurb päev. 450 00:36:16,635 --> 00:36:20,347 See on väga kurb päev, kui üks meie korrakaitsjatest, 451 00:36:20,347 --> 00:36:25,853 keda on usaldatud avalikkust kaitsma, saab süüdistuse nii õõvastavas kuriteos. 452 00:36:25,853 --> 00:36:30,023 Kui riigiteenistuja sedasi oma kohustustest üle astub, 453 00:36:30,023 --> 00:36:33,068 sedasi oma pühendumust õigussüsteemile 454 00:36:33,986 --> 00:36:35,112 ja inimkonnale rikub 455 00:36:36,280 --> 00:36:38,699 ning teiselt inimeselt elu võtab... 456 00:36:38,699 --> 00:36:42,369 Ainus, mis meid lohutada võib, 457 00:36:42,369 --> 00:36:46,206 on üks meie õigussüsteemi tähtsamaid põhimõtteid. 458 00:36:47,749 --> 00:36:49,376 {\an8}Mitte keegi pole seadusest kõrgemal. 459 00:36:50,544 --> 00:36:51,712 Mitte keegi. 460 00:37:16,111 --> 00:37:19,281 Endise prokuröri vahistamine on tekitanud šokilaine 461 00:37:19,281 --> 00:37:20,657 mitte ainult Chicagos. 462 00:37:20,657 --> 00:37:23,410 See juhtum äratab kindlasti üleriigilise tähelepanu. 463 00:37:23,410 --> 00:37:27,164 {\an8}Hr Sabich vahistati eile õhtul tema kodus. 464 00:37:27,164 --> 00:37:30,083 Nähtavasti toimus vahistamine vahejuhtumiteta. 465 00:37:30,083 --> 00:37:33,670 Hr Sabich veetis öö vahi all minu selja taga asuvas hoones, 466 00:37:33,670 --> 00:37:35,464 kus ta ootab süüdistuse esitamist. 467 00:37:36,465 --> 00:37:39,426 Kriminaalasi 861246. 468 00:37:39,426 --> 00:37:42,721 Illinois' osariik Rozat K. Sabichi vastu. 469 00:37:42,721 --> 00:37:47,100 Kaebealust süüdistatakse esimese astme mõrvas 470 00:37:47,100 --> 00:37:51,188 ja selles, et ta teadlikult, ettekavatsetult ja halva kavatsusega 471 00:37:51,188 --> 00:37:55,234 ründas relvastatuna Carolyn Polhemust, 472 00:37:55,234 --> 00:37:57,778 võttes sellega viimasena mainitu elu... 473 00:38:12,000 --> 00:38:13,669 Teie kõrgus, Thomas Molto, 474 00:38:13,669 --> 00:38:16,171 Illinois' osariigi ringkonnaprokuröri abi, 475 00:38:16,171 --> 00:38:17,589 kinnitan enda 476 00:38:17,589 --> 00:38:20,968 ja ringkonnaprokurör Nico Della Guardia protsessil osalemise. 477 00:38:20,968 --> 00:38:22,886 Kostjat esindab Raymond Horgan, kohtunik. 478 00:38:22,886 --> 00:38:25,556 Teie kõrgus, kostja on kohtu ees. 479 00:38:25,556 --> 00:38:27,599 Soovime süüdistuse esitamist 480 00:38:27,599 --> 00:38:30,227 ja loobume ülejäänud kuulamisest. 481 00:38:30,227 --> 00:38:32,020 Soovime hr Sabichi nimel teatada, 482 00:38:32,855 --> 00:38:35,566 et ta ei tunnista end selles kuriteos süüdi. 483 00:38:35,566 --> 00:38:37,317 Kostja ei tunnista end süüdi. 484 00:38:37,317 --> 00:38:40,070 Määran kautsjoni suuruseks 1,5 miljonit dollarit. 485 00:38:40,070 --> 00:38:43,073 Kas kumbki pool soovib kohtueelset kuulamist? 486 00:38:43,073 --> 00:38:48,537 Teie kõrgus, arvestades jõhkrust, millega üht 487 00:38:48,537 --> 00:38:50,664 me armastatud korrakaitsjatest koheldi, 488 00:38:50,664 --> 00:38:55,335 soovib osariik, et kohtueelne kuulamine toimuks esimesel teile sobival ajal. 489 00:38:55,335 --> 00:38:57,838 See oleks ebavajalik kohtu aja kulutamine. 490 00:38:57,838 --> 00:39:00,632 Süüdistus selles juhtumis on täiesti alusetu. 491 00:39:00,632 --> 00:39:03,427 Linna ühe parima teenistuja ja juristi maine 492 00:39:03,427 --> 00:39:06,346 on rikutud, vahest isegi hävitatud, 493 00:39:06,346 --> 00:39:08,223 ja selleks polnud mingit alust. 494 00:39:08,223 --> 00:39:09,933 Õigusemõistmine peab käima kiirelt 495 00:39:09,933 --> 00:39:15,689 ja seetõttu palume kohtul leida kuupäev protsessi koheseks alustamiseks. 496 00:39:18,025 --> 00:39:19,735 Olge oma soovidega ettevaatlik. 497 00:39:19,735 --> 00:39:21,862 Olen oma taotluse esitanud. 498 00:39:22,654 --> 00:39:24,531 Kostja loobus kohtueelsest kuulamisest. 499 00:39:24,531 --> 00:39:26,450 Alustame kohe kohtuprotsessiga. 500 00:39:26,450 --> 00:39:28,785 Kostja esildised tuleb esitada 14 päeva jooksul 501 00:39:28,785 --> 00:39:31,330 ja süüdistaja peab vastama seitsme päeva jooksul. 502 00:39:31,330 --> 00:39:34,666 Nüüd aga, hr Molto, hr Della Guardia, 503 00:39:35,292 --> 00:39:39,254 see juhtum innustab paljudeks kõnedeks, mida teil on kombeks pidada. 504 00:39:39,254 --> 00:39:42,841 Hr Horganil on õigus, kui ta ütleb, et süüdistused on tõsised. 505 00:39:43,467 --> 00:39:48,347 Juristi vastu, kes on aastaid seda kohut eeskujulikult teeninud. 506 00:39:48,347 --> 00:39:50,474 Püüame õigusemõistmisega ühele poole saada. 507 00:39:51,141 --> 00:39:53,727 Ja see ei vaja liigset pompöössust. 508 00:39:54,228 --> 00:39:56,939 See kehtib ka teie kohta, hr Horgan. 509 00:39:57,773 --> 00:39:59,483 Ma ei tegele pompöössusega, kohtunik. 510 00:40:01,944 --> 00:40:03,195 Kostja naaseb vahi alla. 511 00:40:03,195 --> 00:40:06,448 Ta kautsjonitaotlus vaadatakse üle. See istung on lõppenud. 512 00:40:12,788 --> 00:40:14,373 - Aitäh, et... - Jah, ilmselgelt. 513 00:40:15,123 --> 00:40:17,668 Ära kellegagi räägi ja söö midagi, eks? 514 00:40:19,127 --> 00:40:20,504 See peab nali olema. 515 00:40:20,504 --> 00:40:22,214 See pole kindlasti nali. 516 00:40:22,881 --> 00:40:24,842 Enam tõsisemaks ei lähe, Nico. 517 00:40:24,842 --> 00:40:28,262 Ehk peaks esmalt oma nägudelt naeratused kaotama? 518 00:40:28,262 --> 00:40:30,180 Pasapeeter Üks. Pasapeeter Kaks. 519 00:40:40,357 --> 00:40:42,609 Paistab, et sul vedas kohtunikuga. 520 00:40:44,903 --> 00:40:47,447 Jah, ta on endine advokaat ja ta... 521 00:40:48,365 --> 00:40:50,033 ta on õiglane. 522 00:40:53,662 --> 00:40:56,290 Tahtsin vaid öelda, et ma tean... 523 00:40:59,251 --> 00:41:02,754 et täna oli teile kõigile raske päev. 524 00:41:05,299 --> 00:41:07,926 Tahan teid toetuse eest tänada. 525 00:41:09,428 --> 00:41:11,263 Kas see on hea, et asi kiiresti käib? 526 00:41:11,263 --> 00:41:12,431 Jah. 527 00:41:13,140 --> 00:41:16,435 Aeg soosib süüdistajat. Mida kiiremini, seda parem. 528 00:41:17,019 --> 00:41:18,020 Meile kõigile. 529 00:41:38,457 --> 00:41:43,420 {\an8}SA OLID SEAL. MA NÄGIN SIND. 530 00:41:54,681 --> 00:41:56,642 SCOTT TUROW' ROMAANI AINETEL 531 00:43:17,681 --> 00:43:19,683 Tõlkinud Vova Kljain