1
00:00:13,931 --> 00:00:15,140
Soovid, et kordan küsimust?
2
00:00:21,063 --> 00:00:22,898
On sul aimu, kes isa olla võis?
3
00:00:25,651 --> 00:00:27,361
- Ei.
- Ei.
4
00:00:29,696 --> 00:00:32,573
Kas oled teadlik veel mõnest suhtest,
mis Carolynil olla võis?
5
00:00:39,915 --> 00:00:43,085
Kas oled valmis isadustesti tegema?
6
00:00:43,085 --> 00:00:44,294
Kas sa naudid seda, Tommy?
7
00:00:44,294 --> 00:00:47,673
Ei naudi. Ta oli mu sõber ja kolleeg.
8
00:00:50,509 --> 00:00:52,010
Kuidas sa vastad?
9
00:00:55,305 --> 00:00:58,642
- Kas olen kahtlusalune?
- Ma alles sain selle juhtumi.
10
00:01:03,856 --> 00:01:04,815
Heldeke.
11
00:01:06,108 --> 00:01:08,485
Kui kaua sa Carolyni keppisid?
12
00:01:27,588 --> 00:01:30,549
- Kas see on mingi nali?
- Meil oli isiklik suhe, eks?
13
00:01:30,549 --> 00:01:32,843
Sa ei pidanud vajalikuks mulle
sellest rääkida?
14
00:01:32,843 --> 00:01:34,636
Ei. See oli isiklik asi.
15
00:01:34,636 --> 00:01:37,347
Kaotasin just valimised... Oma karjääri...
16
00:01:37,347 --> 00:01:40,100
- Osaliselt sinu isikliku asja pärast.
- Hüva. Ei.
17
00:01:41,268 --> 00:01:42,227
See pole tõsi.
18
00:01:42,227 --> 00:01:43,604
- Jamajutt!
- Ei.
19
00:01:44,521 --> 00:01:46,815
See juurdlus oli minu kirstunaelaks
20
00:01:46,815 --> 00:01:48,901
- ja ma panin sinu seda juhtima.
- Ei.
21
00:01:48,901 --> 00:01:52,237
Sa palusid mul seda teha.
Survestasid mind. Ma ei soovinud seda.
22
00:01:52,237 --> 00:01:55,032
Sul ei tulnud pähe mõelda:
23
00:01:55,032 --> 00:01:57,201
„Pea kinni.
Kas mul võib huvide konflikt olla?“
24
00:01:57,201 --> 00:01:59,578
- Muidugi tuli.
- “Ma ju magan ohvriga.“
25
00:01:59,578 --> 00:02:01,914
Raymond, muidugi tuli.
26
00:02:05,834 --> 00:02:08,086
- Ta ootas sinu last?
- Hüva, ma ei suuda.
27
00:02:08,086 --> 00:02:09,795
Lihtsalt... Ole nüüd.
28
00:02:14,343 --> 00:02:15,344
Rusty.
29
00:02:16,011 --> 00:02:17,262
Hei, Rusty.
30
00:02:18,180 --> 00:02:19,181
Rusty.
31
00:02:19,806 --> 00:02:22,434
Oleks hea, kui saaksid isadustesti teha.
32
00:02:22,434 --> 00:02:24,603
Võta oma käsi ära.
33
00:02:24,603 --> 00:02:25,687
Hea küll.
34
00:02:25,687 --> 00:02:26,939
Hangi kohtuorder.
35
00:02:28,148 --> 00:02:29,149
Hea küll.
36
00:02:31,443 --> 00:02:32,277
Jah.
37
00:04:08,081 --> 00:04:09,249
Hei.
38
00:04:09,750 --> 00:04:11,210
- Hei, B.
- Hei.
39
00:04:12,586 --> 00:04:13,879
Kus lapsed on?
40
00:04:14,963 --> 00:04:17,216
Ülakorrusel. Nad teevad kodutööd.
41
00:04:17,216 --> 00:04:19,301
- On nad söönud?
- Veel mitte.
42
00:04:19,301 --> 00:04:20,636
Kas saad istuda?
43
00:04:21,970 --> 00:04:23,138
Jah, ikka.
44
00:04:27,226 --> 00:04:29,019
Mulle anti just teada...
45
00:04:33,398 --> 00:04:38,487
et Carolyn oli rase,
arvatakse, et see oli minu laps,
46
00:04:39,404 --> 00:04:41,865
ja olen nüüd ta mõrvas kahtlusalune.
47
00:04:44,826 --> 00:04:46,453
Aga see lõppes aasta eest.
48
00:04:46,954 --> 00:04:47,955
Jah.
49
00:04:54,086 --> 00:04:55,963
Aga see algas uuesti,
50
00:04:57,381 --> 00:05:02,135
vaid... põgusalt,
51
00:05:02,928 --> 00:05:05,681
see ei kestnud nädalatki.
52
00:05:12,563 --> 00:05:13,438
Anna andeks.
53
00:05:24,241 --> 00:05:26,326
Sa ei kahtlustanud midagi?
54
00:05:27,160 --> 00:05:28,161
Muidugi mitte.
55
00:05:28,704 --> 00:05:30,664
Arvad, et ma oleks seda lubanud?
56
00:05:30,664 --> 00:05:33,750
- Võibolla teesklesid, et ei märka.
- Ei teeselnud.
57
00:05:35,127 --> 00:05:36,420
Pean Barbarale helistama.
58
00:05:36,420 --> 00:05:38,005
Mida? Miks?
59
00:05:38,005 --> 00:05:39,298
Sest ta on mu sõber.
60
00:05:39,298 --> 00:05:43,051
Ta hakkab mõtlema ja vahest eeldama,
et sa teadsid nende suhtest,
61
00:05:43,051 --> 00:05:47,681
siis hakkab ta mõtlema, kas mina teadsin,
ja ma pean kinnitama, et ei teadnud.
62
00:05:48,974 --> 00:05:51,727
Peaksid veidi ootama,
63
00:05:51,727 --> 00:05:54,479
kuniks Rusty temaga esimesena vestleb.
64
00:05:55,189 --> 00:05:56,607
Kui kaua see kestis?
65
00:05:56,607 --> 00:05:59,276
Sain ise alles teada, Lo.
66
00:05:59,902 --> 00:06:03,071
- See ei vasta küsimusele.
- Mul pole vastust.
67
00:06:04,323 --> 00:06:05,616
Miks sa mind ründad?
68
00:06:05,616 --> 00:06:09,620
Sest inimesed tajuvad selliseid asju
sõprade ja kolleegide puhul.
69
00:06:09,620 --> 00:06:13,332
Sul on väga hea vaist
ja see juhtus su nina all,
70
00:06:13,332 --> 00:06:15,918
seega heidab see varju ka sulle,
71
00:06:15,918 --> 00:06:21,340
niisamuti mulle,
nii et mul on õigus vihane olla.
72
00:06:27,346 --> 00:06:29,181
Vaene Barbara. Heldeke.
73
00:06:34,770 --> 00:06:36,271
See on lihtne ja käib kähku.
74
00:06:36,271 --> 00:06:38,398
- Viis minutit.
- Viis minutit?
75
00:06:38,398 --> 00:06:39,525
Sellest piisab.
76
00:06:40,400 --> 00:06:42,528
- Mida me teeme?
- Viid käed üles ja laiali.
77
00:06:42,528 --> 00:06:43,904
- Üles ja laiali.
- Jah.
78
00:06:43,904 --> 00:06:45,405
Siis üles...
79
00:06:45,405 --> 00:06:46,907
- Üles.
- Ja laiali.
80
00:06:46,907 --> 00:06:48,742
- Hüva.
- Teistpidi.
81
00:06:48,742 --> 00:06:51,411
- Miks see... Hüva.
- Sa ei...
82
00:06:51,411 --> 00:06:53,539
Teeme samamoodi, siis...
83
00:06:53,539 --> 00:06:54,623
Aga kui...
84
00:07:13,392 --> 00:07:14,434
CHICAGO POLITSEIJAOSKOND
85
00:07:14,434 --> 00:07:16,979
LAHANGUARUANNE
86
00:07:37,457 --> 00:07:38,542
Mida?
87
00:07:57,728 --> 00:07:59,563
SISALDAS TEADMATA ISIKU SPERME.
88
00:08:04,610 --> 00:08:05,777
Persevest.
89
00:08:20,292 --> 00:08:21,543
Bunny Davise mõrv.
90
00:08:21,543 --> 00:08:22,461
Mis sellega on?
91
00:08:22,461 --> 00:08:25,923
Lisaks Liam Reynoldsi spermidele
leiti ohvrist teise isiku spermide jääke?
92
00:08:25,923 --> 00:08:27,424
Jah, proov ei andnud tulemusi.
93
00:08:28,175 --> 00:08:31,887
Jah, aga seda polnud tõendite dokumendis,
mille kaitsetiimile andsime.
94
00:08:32,513 --> 00:08:33,679
Pole minu mure.
95
00:08:33,679 --> 00:08:35,557
Ei, see on su mure, kuna see võis olla
96
00:08:35,557 --> 00:08:37,726
- süüdistusepoolne rikkumine, kui me...
- Oot.
97
00:08:37,726 --> 00:08:39,436
See oli muul päeval võetud vanem proov.
98
00:08:39,436 --> 00:08:41,855
Ei, vahet pole.
See võis õigustav tõend olla.
99
00:08:41,855 --> 00:08:44,441
Carolyn sai selle info, Sabich.
100
00:08:44,441 --> 00:08:45,526
Aga ma ei saanud!
101
00:08:45,526 --> 00:08:48,445
Oleksid pidanud raportit lugema.
Ma ei tea, mida öelda.
102
00:08:54,952 --> 00:08:58,372
Kuriteopaigast
leiti jääke kahe inimese spermidest.
103
00:08:58,372 --> 00:08:59,957
Jällegi, Carolyn teadis seda.
104
00:08:59,957 --> 00:09:01,458
Mida sa talle ütlesid?
105
00:09:02,793 --> 00:09:05,504
Et suutsime vaid Reynoldsi
spermid kindlaks teha.
106
00:09:06,505 --> 00:09:09,049
Teine proov ei andnud tulemust.
See oli rikutud.
107
00:09:09,049 --> 00:09:10,259
Kas see kuulus sulle?
108
00:09:11,260 --> 00:09:14,054
Me varjasime tõendeid!
109
00:09:14,054 --> 00:09:16,223
Mina ei varjanud midagi!
110
00:09:18,058 --> 00:09:21,812
Kõik on mu kuradi raportis kirjas
ja sa vajad tõsist abi, raisk!
111
00:09:44,293 --> 00:09:46,962
Põrgu päralt. Võta vastu, kurat.
112
00:09:47,588 --> 00:09:50,299
Helistasite uurija Rodriguezele.
Palun jätke teade.
113
00:09:50,799 --> 00:09:51,633
Rigo, mina siin.
114
00:09:51,633 --> 00:09:54,094
Helista tagasi. See on väga oluline.
115
00:09:54,094 --> 00:09:55,262
Helista lihtsalt tagasi.
116
00:10:03,145 --> 00:10:04,146
Perse.
117
00:10:05,731 --> 00:10:07,441
Ütled, et ta ründas teda füüsiliselt?
118
00:10:07,441 --> 00:10:11,445
Ta haaras kuti kõri pihku.
Ta tegi sedasi, raisk.
119
00:10:11,445 --> 00:10:13,947
Ta on haige. Sa tead, millest räägin.
120
00:10:13,947 --> 00:10:15,157
Ta on kuradi haige.
121
00:10:15,157 --> 00:10:16,658
Jaa. Tommy, võta istet.
122
00:10:16,658 --> 00:10:18,327
Mul pole vaja istuda.
123
00:10:20,787 --> 00:10:21,997
Kuule, see tüüp...
124
00:10:23,040 --> 00:10:24,958
Lihtsalt rahune veidi.
125
00:10:25,709 --> 00:10:27,002
Olen kombes.
126
00:10:29,213 --> 00:10:34,426
Kõlab küll ahvatlevalt,
127
00:10:34,426 --> 00:10:37,346
et süüdlane võib olla Rusty...
128
00:10:38,639 --> 00:10:39,640
Jah.
129
00:10:39,640 --> 00:10:41,975
Tahan vaid, et tugineksid faktidele.
130
00:10:41,975 --> 00:10:44,770
- Selge. Ma mõistan.
- Eks ole?
131
00:10:45,521 --> 00:10:48,815
Su töö pole Rusty Sabich liistule tõmmata.
132
00:10:49,900 --> 00:10:51,735
Meie töö on tõeline süüdlane leida.
133
00:10:53,570 --> 00:10:56,406
Ma olen professionaal.
Ma mõistan su juttu.
134
00:10:57,783 --> 00:11:02,079
Nii et lase ennast suunata asitõenditel,
135
00:11:03,705 --> 00:11:05,415
mitte oma kuradi tunnetel.
136
00:11:47,916 --> 00:11:51,003
Helistasite uurija Rodriguezele.
Palun jätke teade.
137
00:11:59,636 --> 00:12:00,637
Hei.
138
00:12:02,097 --> 00:12:03,182
Hei, paps.
139
00:12:17,446 --> 00:12:19,489
- Hei. Mida te sööte?
- Hei.
140
00:12:19,489 --> 00:12:20,699
- Hiinakat.
- Hiinakat.
141
00:12:20,699 --> 00:12:22,826
- Hei.
- Kuidas tööl läks, paps?
142
00:12:25,370 --> 00:12:26,580
Viletsalt.
143
00:12:27,497 --> 00:12:28,707
Salvrätti tahate?
144
00:12:32,252 --> 00:12:33,462
Mis juhtus?
145
00:12:37,883 --> 00:12:39,009
Nii mõndagi.
146
00:12:49,228 --> 00:12:50,979
Pange palun telefonid ära.
147
00:12:52,731 --> 00:12:54,066
Telefonid ära.
148
00:12:59,738 --> 00:13:01,532
Midagi on juhtunud.
149
00:13:05,035 --> 00:13:08,330
Enne kui seda mujalt kuulete,
150
00:13:08,330 --> 00:13:10,415
tahan, et kuuleksite seda...
151
00:13:12,292 --> 00:13:13,293
meilt.
152
00:13:14,503 --> 00:13:18,465
Teie isal on miskit, mida ta tahaks...
153
00:13:20,551 --> 00:13:21,510
teile rääkida.
154
00:13:26,932 --> 00:13:28,642
Praegu pole selleks aeg ja koht.
155
00:13:28,642 --> 00:13:30,978
Kas millalgi on parem aeg või koht?
156
00:13:31,937 --> 00:13:34,815
Tahad, et nad kuuleksid seda
uudistes või koolis?
157
00:13:35,941 --> 00:13:36,942
Mis toimub?
158
00:13:43,407 --> 00:13:45,492
Mul oli Carolyn Polhemusega armuafäär.
159
00:13:49,454 --> 00:13:52,165
See ei kestnud väga kaua,
160
00:13:53,083 --> 00:13:55,961
kuid juurdluse uurijatel
161
00:13:56,712 --> 00:14:02,050
on selle kohta palju küsimusi.
162
00:14:02,634 --> 00:14:05,262
Ja teie emal on vist õigus.
163
00:14:05,262 --> 00:14:08,390
On parem, kui kuulete seda minult,
164
00:14:08,390 --> 00:14:10,184
mitte ei näe seda uudistes
165
00:14:11,935 --> 00:14:14,897
või kuule seda koolis mõne sõbra käest.
166
00:14:17,107 --> 00:14:21,695
Tahan öelda, et mul on kahju
167
00:14:22,362 --> 00:14:23,906
ja ma armastan teid.
168
00:14:32,497 --> 00:14:33,498
Kyle.
169
00:14:44,843 --> 00:14:47,638
Seekord pole ma sellega üksi.
170
00:15:10,702 --> 00:15:13,497
Mul on kahju, kullake. Mul on kahju.
171
00:15:13,497 --> 00:15:15,207
Pole lugu. Olen šokis.
172
00:15:16,083 --> 00:15:17,251
Ma tean.
173
00:15:17,251 --> 00:15:19,795
Tõeline elu ilmutas end varakult
174
00:15:19,795 --> 00:15:24,216
ja meid ootavad rasked ajad, eks?
175
00:15:25,843 --> 00:15:28,011
Aga me saame sellest üle.
176
00:15:28,804 --> 00:15:30,472
Kas sa jätad ta maha?
177
00:15:34,226 --> 00:15:35,727
Ma ei tea veel.
178
00:15:37,145 --> 00:15:38,981
Teie isa on hea mees...
179
00:15:41,316 --> 00:15:43,151
ja usun, et ta armastas Carolyni.
180
00:15:46,446 --> 00:15:48,782
Ja see on mulle väga raske.
181
00:15:58,041 --> 00:15:59,042
Ma...
182
00:16:02,004 --> 00:16:04,923
Ma ei taha, et keegi haiget saab.
183
00:16:06,341 --> 00:16:08,218
Mina või sina või...
184
00:16:11,805 --> 00:16:12,806
Arvan lihtsalt...
185
00:16:15,267 --> 00:16:16,351
et see hetk on käes.
186
00:16:17,603 --> 00:16:19,188
Ma ei saa seda jätkata.
187
00:16:21,899 --> 00:16:22,900
Kas sa ei nõustu?
188
00:16:47,716 --> 00:16:49,468
„Tavaline kutt,“ ütlesid sa.
189
00:16:49,468 --> 00:16:53,388
„Ikka veel roheline.“
Palju jura Ameerika ideaalide kohta.
190
00:16:54,389 --> 00:16:57,184
Jah, kindlasti on see suur jura.
191
00:16:57,184 --> 00:16:58,810
Tead, senaator...
192
00:16:58,810 --> 00:17:02,689
Ma ei tea. See on minu jaoks uus maailm.
193
00:17:05,025 --> 00:17:06,026
Hei.
194
00:17:06,944 --> 00:17:09,112
- Hei.
- Oled kombes?
195
00:17:23,292 --> 00:17:24,837
Kas sa armastad ema?
196
00:17:28,841 --> 00:17:30,217
Nii väga.
197
00:17:32,302 --> 00:17:33,595
Miks siis?
198
00:18:36,283 --> 00:18:37,284
Kyle?
199
00:18:43,665 --> 00:18:45,751
Hei, kell pole veel kuuski.
200
00:18:45,751 --> 00:18:46,835
Tule.
201
00:18:47,544 --> 00:18:50,214
Jäta. Sa teed palju kära.
202
00:18:52,341 --> 00:18:53,675
Mul polnud und.
203
00:18:54,176 --> 00:18:56,762
Kyle.
204
00:18:59,306 --> 00:19:00,682
Tule tuppa. Tule.
205
00:19:00,682 --> 00:19:04,436
- Teen sulle pannkooke.
- Ma ei taha su kuradi pannkooke, isa.
206
00:19:32,214 --> 00:19:33,423
Claude, mida sa teed?
207
00:19:33,423 --> 00:19:36,009
Vabanda, Rusty. Läbiotsimisorder.
208
00:19:38,637 --> 00:19:40,222
Mu naine ja tütar on toas.
209
00:19:40,222 --> 00:19:42,224
Nad ärkavad selle peale.
210
00:19:42,224 --> 00:19:44,518
Võid ise nad äratada,
aga me peame sisse tulema.
211
00:19:45,561 --> 00:19:46,937
Tegutseme. Läki.
212
00:19:54,152 --> 00:19:55,320
CHICAGO POLITSEI
213
00:20:09,501 --> 00:20:10,586
KRIMINALISTIKA
214
00:20:18,468 --> 00:20:20,304
Miks nad minu arvuti võtavad?
215
00:20:20,304 --> 00:20:23,390
- Kallis, nad peavad kõik võtma.
- Isa, see on minu oma.
216
00:20:35,444 --> 00:20:36,570
Rusty.
217
00:20:39,031 --> 00:20:41,200
- Mis toimub?
- See on...
218
00:20:42,451 --> 00:20:43,744
See on teine.
219
00:20:46,663 --> 00:20:50,125
Võime su laborisse viia,
aga lihtsam on seda siin teha.
220
00:21:18,612 --> 00:21:20,030
ASITÕENDITE IMUR
221
00:21:39,091 --> 00:21:40,509
Tommy, saad hetkeks tulla?
222
00:21:48,100 --> 00:21:50,894
- Tulete koidikul minu koju?
- Hei, ära hakka.
223
00:21:50,894 --> 00:21:52,646
Minu perekonna ees?
224
00:21:52,646 --> 00:21:53,939
Mu laste ees?
225
00:21:53,939 --> 00:21:57,067
Teeme seda tavaliselt koidikul,
nagu sina soovisid.
226
00:21:57,067 --> 00:21:59,862
Sul olid prokuratuuri dokumendid, mida ei...
227
00:21:59,862 --> 00:22:02,781
- Töötasin nende juhtumitega.
- Sa ei tööta enam millegagi.
228
00:22:02,781 --> 00:22:04,575
Oled praegusest hetkest sundpuhkusel.
229
00:22:04,575 --> 00:22:05,951
Arvad, et ma ei mõista?
230
00:22:05,951 --> 00:22:08,203
- Ära roni mulle näkku!
- Kuidas läheb, semu? Kombes?
231
00:22:08,203 --> 00:22:11,498
- Tule. Räägime...
- Ärge üritagegi sellist paska.
232
00:22:11,498 --> 00:22:12,916
- Lähed liiale.
- Ei lähe.
233
00:22:12,916 --> 00:22:15,085
Kohtuarstid. Ähvardad prokuröre.
234
00:22:15,085 --> 00:22:17,254
Sina ähvardad mind, mitte mina sind.
235
00:22:17,254 --> 00:22:19,798
Teed seda oma sõnade, tooni
ja kehakeelega.
236
00:22:19,798 --> 00:22:21,049
Teed seda.
237
00:22:22,009 --> 00:22:25,470
Arvad tõesti,
et tapsin Carolyni? Päriselt?
238
00:22:25,470 --> 00:22:27,681
- Mina ei otsusta seda.
- Või nii?
239
00:22:27,681 --> 00:22:30,100
Aga võin öelda, et eksitasid
240
00:22:30,100 --> 00:22:31,935
- ja takistasid juurdlust.
- Jeerum.
241
00:22:31,935 --> 00:22:33,729
- See ei jäta meist head muljet.
- Hüva.
242
00:22:33,729 --> 00:22:35,981
- Hüva. Jah.
- See ei jäta sinust head muljet.
243
00:22:35,981 --> 00:22:37,149
Kurat.
244
00:22:46,575 --> 00:22:47,868
Valetasid psühholoogile.
245
00:22:47,868 --> 00:22:50,037
Ütlesid, et ei hakka süüdistama.
246
00:22:50,037 --> 00:22:55,042
Meil oli kahekesi seanss
ja sa lihtsalt petsid mind.
247
00:22:55,042 --> 00:22:56,627
Ma ei ole valetaja.
248
00:22:56,627 --> 00:22:58,170
Oled küll. Muidugi oled.
249
00:23:00,756 --> 00:23:02,132
Valetasid varjamise teel.
250
00:23:02,132 --> 00:23:03,717
- Ütlesid...
- Ei, valetasin selle kohta.
251
00:23:03,717 --> 00:23:05,511
Sa ütlesid, et afäär oli läbi.
252
00:23:05,511 --> 00:23:08,222
Valetasin selle ja Carolyni kohta.
Valetasin afääri kohta,
253
00:23:09,640 --> 00:23:11,683
aga ainult selle kohta.
254
00:23:14,061 --> 00:23:16,271
- Hea uudis on see...
- Ma pole valetaja.
255
00:23:16,271 --> 00:23:20,067
Hea uudis on see, et Barbara on siin.
256
00:23:21,235 --> 00:23:22,694
Paljud ei teeks seda.
257
00:23:23,612 --> 00:23:24,738
Mida me teeme?
258
00:23:26,281 --> 00:23:27,741
Mis eesmärk on?
259
00:23:30,244 --> 00:23:31,370
Barbara?
260
00:23:33,080 --> 00:23:34,456
Ma ei tea.
261
00:23:34,456 --> 00:23:38,085
Küllap tunnen, nagu oleksin lõksus.
262
00:23:38,085 --> 00:23:39,461
Kuidas?
263
00:23:41,296 --> 00:23:42,673
Meil on lapsed.
264
00:23:42,673 --> 00:23:44,508
Rusty, kas tahad seda abielu päästa?
265
00:23:44,508 --> 00:23:46,176
Jah, ma tahan seda päästa.
266
00:23:46,176 --> 00:23:48,387
Ja mitte ainult laste pärast.
267
00:23:48,387 --> 00:23:49,721
Ma armastan sind.
268
00:23:49,721 --> 00:23:51,682
Tean, et see kõlab tühja jutuna.
269
00:23:52,933 --> 00:23:54,059
Kui sind vahistatakse...
270
00:23:54,059 --> 00:23:55,686
Ei...
271
00:23:55,686 --> 00:23:58,897
Siin pole mingit „kuid“.
Selles pole kahtlust.
272
00:24:00,816 --> 00:24:01,942
Mind vahistatakse.
273
00:24:02,609 --> 00:24:06,321
Nad uurivad praegu mu telefoni ja arvutit
274
00:24:07,906 --> 00:24:09,950
ning mõistavad, et ta oli mu kinnisidee.
275
00:24:10,868 --> 00:24:14,079
Ma põhimõtteliselt ahistasin teda.
276
00:24:14,079 --> 00:24:15,247
Tähendab...
277
00:24:18,458 --> 00:24:19,960
lahkuminek oli karm.
278
00:24:21,295 --> 00:24:26,133
Kui süüdistaja oleksin mina,
ei kõhkleks ma hetkegi.
279
00:24:26,133 --> 00:24:30,220
Ja kuna tegemist on Tommy Moltoga,
on see kindel.
280
00:24:32,556 --> 00:24:34,141
Kas prokuratuur nimetab kahtlusaluse?
281
00:24:34,141 --> 00:24:36,894
Ei, me pole hetkel valmis
kahtlusalust nimetama,
282
00:24:36,894 --> 00:24:38,854
aga teeme kindlasti seda peagi.
283
00:24:39,438 --> 00:24:43,025
Lubasin valimiskampaania ajal,
et oleme valvsamad.
284
00:24:43,025 --> 00:24:45,652
Kavatsen seda tõotust pidada.
285
00:24:45,652 --> 00:24:48,655
Need päevad on möödas,
kui ringkonnaprokurör
286
00:24:48,655 --> 00:24:51,617
lihtsalt kehitas õlgu
naistevastaste kuritegude peale.
287
00:24:52,826 --> 00:24:55,412
Me leiame Carolyn Polhemuse mõrvari.
288
00:24:55,412 --> 00:24:57,789
Ja see mõrvar võetakse vastutusele.
289
00:24:57,789 --> 00:24:59,041
Aitab sellest.
290
00:25:14,223 --> 00:25:15,641
Kas Raymond on kodus?
291
00:25:21,939 --> 00:25:22,940
Jah.
292
00:25:26,527 --> 00:25:27,569
Mu maja otsiti läbi.
293
00:25:27,569 --> 00:25:30,739
Nad võtsid mu telefoni ja arvuti,
Barbara ja laste omad ka.
294
00:25:30,739 --> 00:25:32,991
Jah. Mida sa ootasid, Rusty?
295
00:25:32,991 --> 00:25:36,995
Oled ise seda tuhat korda
tuhandele eri inimesele teinud, eks?
296
00:25:36,995 --> 00:25:39,373
See on tavaprotseduur.
Nüüd tead seda tunnet.
297
00:25:39,998 --> 00:25:41,291
Mulle esitatakse süüdistus.
298
00:25:42,751 --> 00:25:43,752
Oled selleks kindel?
299
00:25:43,752 --> 00:25:45,504
Jah. Nad kammivad mu arvuti läbi
300
00:25:45,504 --> 00:25:48,090
ja näevad palju e-kirju
viimasest nädalast.
301
00:25:48,090 --> 00:25:51,218
Nad uurivad mu telefoni.
Leiavad palju kõnesid ja sõnumeid.
302
00:25:51,218 --> 00:25:52,970
Nad ütlevad, et ahistasin teda.
303
00:25:52,970 --> 00:25:55,013
Lisaks sõrmejäljed kuriteopaigal.
304
00:25:55,013 --> 00:25:56,974
Muule viitavaid tõendeid nad ei leia.
305
00:25:56,974 --> 00:25:59,434
Ja Tommy Molto ei hakka neid otsima.
306
00:25:59,935 --> 00:26:01,520
Hangi siis endale advokaat.
307
00:26:04,189 --> 00:26:05,732
Sestap siin olengi.
308
00:26:06,525 --> 00:26:07,818
Oh ei.
309
00:26:11,488 --> 00:26:12,489
Ei.
310
00:26:14,116 --> 00:26:17,077
Vajan kedagi,
kes Venivillemit ja Moltot tunneb.
311
00:26:17,077 --> 00:26:20,914
Vajad kedagi, kes tunneb advokaaditööd.
312
00:26:20,914 --> 00:26:23,625
Ei, vajan kedagi,
kes suudab neile pähe pugeda, Raymond.
313
00:26:24,209 --> 00:26:25,878
Oled parim jurist, keda tean.
314
00:26:26,837 --> 00:26:27,838
Ja ma vajan sind.
315
00:26:29,464 --> 00:26:32,634
On sul raasugi taktitunnet?
316
00:26:32,634 --> 00:26:34,845
Sul on jultumust mu koju tulla...
317
00:26:34,845 --> 00:26:37,472
- Oleksin pidanud rääkima. Kuula.
- ...Lorraine'ile silma vaadata...
318
00:26:38,140 --> 00:26:39,141
Kuula mind.
319
00:26:39,141 --> 00:26:40,058
See...
320
00:26:40,934 --> 00:26:42,269
See oli minust vale.
321
00:26:42,269 --> 00:26:44,813
Aga tead mis? Üllatus-üllatus, raisk.
322
00:26:44,813 --> 00:26:47,149
Tegin seda, kuna soovisin su võitu.
323
00:26:47,149 --> 00:26:48,483
See polnud õige tegu.
324
00:26:48,483 --> 00:26:52,654
Aga arvad tõesti, et ta tapsin?
Arvad nii? Sa tunned mind.
325
00:26:52,654 --> 00:26:54,489
Arvasin, et tunnen.
326
00:26:58,952 --> 00:26:59,912
Kurat!
327
00:27:01,038 --> 00:27:01,997
Kurat!
328
00:27:04,249 --> 00:27:05,542
Anna tulla.
329
00:27:06,168 --> 00:27:07,586
Kus sa olnud oled, kurat?
330
00:27:10,923 --> 00:27:12,007
Võta vastu.
331
00:27:20,516 --> 00:27:21,350
Hei.
332
00:27:21,350 --> 00:27:23,268
Kus olnud oled?
Olen terve päeva helistanud.
333
00:27:23,268 --> 00:27:24,353
Mine persse, Rusty.
334
00:27:25,437 --> 00:27:26,647
Kuule, vajan su abi.
335
00:27:27,856 --> 00:27:28,732
Palun.
336
00:27:28,732 --> 00:27:30,776
Pead aitama mul
uuesti Reynoldsiga kohtuda.
337
00:27:30,776 --> 00:27:32,986
Mind kõrvaldati juurdlusest.
Ma ei saa aidata.
338
00:27:32,986 --> 00:27:35,280
Ei. Kuula mind. Palun kuula mind.
339
00:27:35,280 --> 00:27:37,074
Rigo, ma vajan sind, eks?
340
00:27:37,074 --> 00:27:40,077
Olen kindel, et Reynolds teab midagi
teise spermiproovi kohta.
341
00:27:40,077 --> 00:27:42,621
Pean teda nägema ja saad aidata.
Palun sind.
342
00:28:04,935 --> 00:28:06,687
KÜLASTUSRUUM
343
00:28:18,240 --> 00:28:19,658
Miks me siin kohtume?
344
00:28:24,079 --> 00:28:25,080
Mul...
345
00:28:26,123 --> 00:28:27,666
Mul pole täna pääsuluba.
346
00:28:28,542 --> 00:28:32,379
Nii et oled tavakülastaja?
Pole enam kohtuametnik.
347
00:28:34,715 --> 00:28:36,425
See on perversne.
348
00:28:39,178 --> 00:28:40,596
Ma tean, et tead midagi.
349
00:28:42,431 --> 00:28:43,807
Kas oled kahtlusalune?
350
00:28:47,686 --> 00:28:50,147
Olen siin, Liam,
sest kui sul on mingit infot,
351
00:28:50,147 --> 00:28:51,857
mis meid päris mõrvarini viib,
352
00:28:51,857 --> 00:28:53,942
võib see su karistust vähendada.
353
00:29:00,991 --> 00:29:02,201
Kas sulle meeldib perverssus?
354
00:29:05,204 --> 00:29:09,875
Isegi kui lasid Carolyni tappa,
võib see sind ikka aidata.
355
00:29:09,875 --> 00:29:13,837
Sul peaks siis olema kaasosaline,
mis tähendab kauplemisvahendit.
356
00:29:13,837 --> 00:29:16,215
Kannad Bunny Davise mõrva eest
eluaegset karistust.
357
00:29:16,215 --> 00:29:18,050
Kui meid Carolyni asjas aitad,
358
00:29:18,050 --> 00:29:20,511
võid veel vabadusse pääseda.
359
00:29:20,511 --> 00:29:23,096
Isegi kui oled selle mõrvaga seotud.
360
00:29:24,306 --> 00:29:25,933
Vaat see on perversne.
361
00:29:25,933 --> 00:29:31,647
Hüva, küsin selguse pärast.
Ütled, et enda inkrimineerimine...
362
00:29:31,647 --> 00:29:33,398
- Kui oli kaasosaline.
- ...prokuröri mõrvas
363
00:29:33,398 --> 00:29:35,400
- võib mulle vabaduse tuua?
- Jah.
364
00:29:36,068 --> 00:29:41,031
Sa kannad eluaegset karistust,
võimaluseta ennetähtaegselt vabaneda.
365
00:29:41,031 --> 00:29:43,909
Ma pakun sulle võimalust seda muuta.
366
00:29:46,036 --> 00:29:47,329
Isver.
367
00:29:52,042 --> 00:29:53,418
See on kaunis.
368
00:29:58,882 --> 00:30:00,133
Sa oled meeleheitel.
369
00:30:09,518 --> 00:30:10,769
Ei midagi?
370
00:30:10,769 --> 00:30:11,979
Veel mitte.
371
00:30:11,979 --> 00:30:15,232
- Veel mitte.
- Ta on haige tüüp.
372
00:30:17,651 --> 00:30:20,320
Ta jälestas Carolyni ja ähvardas teda.
373
00:30:21,697 --> 00:30:24,408
- Ta tapeti samamoodi nagu Bunny Davis.
- Bunnyt pussitati.
374
00:30:24,408 --> 00:30:26,618
Ta seoti kinni nagu Carolyn.
375
00:30:26,618 --> 00:30:29,872
Ma ei tea, mitu korda seda ütlema pean.
376
00:30:39,798 --> 00:30:41,341
Pean vaid tõele jälile saama.
377
00:30:41,341 --> 00:30:42,843
Ma lihtsalt... Ma...
378
00:30:43,427 --> 00:30:44,636
Tähendab... Ja...
379
00:30:44,636 --> 00:30:48,932
Vähemalt miskit,
mis minu suhtes kahtlust hajutaks.
380
00:30:48,932 --> 00:30:50,601
Oleksid võinud mulle rääkida.
381
00:30:57,274 --> 00:30:58,400
Et ma temaga magasin.
382
00:30:58,400 --> 00:31:01,695
Kasvõi selleks, et mu kuradi aega säästa.
383
00:31:02,279 --> 00:31:03,739
Ma ei tapnud teda.
384
00:31:04,531 --> 00:31:05,699
Tähendab, ma...
385
00:31:06,783 --> 00:31:08,327
Ma ei suuda isegi... Nagu...
386
00:31:10,579 --> 00:31:13,165
Politsei ei hakkagi
tõelist süüdlast otsima.
387
00:31:13,165 --> 00:31:14,791
Vähemalt paljud neist mitte.
388
00:31:18,670 --> 00:31:20,088
Nii et ma vajan sind.
389
00:31:28,388 --> 00:31:29,890
Sa ei tohi mulle enam valetada.
390
00:31:34,645 --> 00:31:35,646
Jah?
391
00:31:47,324 --> 00:31:49,493
- Ma ei öelnud jah.
- Sa ei öelnud jah.
392
00:31:49,493 --> 00:31:52,162
- Ma ei öelnud jah.
- Sa ei öelnud ei.
393
00:31:52,871 --> 00:31:54,623
Sa jumaldasid Carolyni.
394
00:31:54,623 --> 00:31:56,792
- Asi pole Carolynis.
- On küll.
395
00:31:56,792 --> 00:31:58,377
Mõrvati ju tema.
396
00:31:58,377 --> 00:31:59,336
Tead...
397
00:32:00,546 --> 00:32:03,423
kui mõtleksin hetkekski,
et Rusty seda tegi...
398
00:32:03,423 --> 00:32:05,342
Mõtlesid seda hetkeks. Sa ütlesid mulle.
399
00:32:05,342 --> 00:32:07,511
- Rusty ei saanud seda teha.
- Jamajutt.
400
00:32:08,011 --> 00:32:09,221
Tegi ta seda või mitte...
401
00:32:09,888 --> 00:32:11,431
Ta on mu lähedane sõber.
402
00:32:11,431 --> 00:32:13,225
Võibolla parim sõber.
403
00:32:13,225 --> 00:32:17,312
Pole kujuteldamatu,
et ma tahan teda aidata.
404
00:32:17,312 --> 00:32:18,772
Lähed sedasi pensionile?
405
00:32:18,772 --> 00:32:22,150
Miks me ei võiks reisida,
nagu seda arutasime?
406
00:32:22,150 --> 00:32:24,444
Võtaks Floridas koha...
407
00:32:24,444 --> 00:32:27,698
Kas see peab Floridas olema?
Florida on surnutele.
408
00:32:27,698 --> 00:32:29,116
Ma pole surnud.
409
00:32:29,116 --> 00:32:31,869
Vahel tunnen end nii, aga...
410
00:32:33,579 --> 00:32:35,247
Selles asi ongi.
411
00:32:35,247 --> 00:32:37,082
Sa ei taha surnud olla.
412
00:32:37,082 --> 00:32:39,334
Hetkel on mu pärand...
413
00:32:42,462 --> 00:32:43,672
Ma lahkusin alistatuna.
414
00:32:44,339 --> 00:32:49,553
Mind alistas salakaval sitapea,
kes korraldab iga päev pressikonverentse
415
00:32:49,553 --> 00:32:51,972
ja tantsib mu poliitilisel haual.
416
00:32:52,681 --> 00:32:56,935
Kui saaksin neile kahele
pisikesele tolgusele kätte maksta...
417
00:32:59,271 --> 00:33:00,606
See oleks midagi tähendusrikast.
418
00:33:04,943 --> 00:33:08,906
See pole kuritegu,
kui tahan hommikuti ärgates tunda,
419
00:33:08,906 --> 00:33:10,490
et mu elul on mõtet.
420
00:33:11,825 --> 00:33:14,244
Mul on kahju, et sa praegu nii ei tunne.
421
00:33:15,996 --> 00:33:17,539
Asi pole sinus.
422
00:33:18,332 --> 00:33:19,666
Sa oled mu abikaasa.
423
00:33:19,666 --> 00:33:21,668
Oled mulle kõige olulisem. Sa tead seda.
424
00:33:23,837 --> 00:33:25,130
Mitte piisavalt.
425
00:33:58,539 --> 00:33:59,540
Hei.
426
00:34:08,465 --> 00:34:09,716
Jay...
427
00:34:12,844 --> 00:34:14,054
kas vaataksid mulle otsa?
428
00:34:16,806 --> 00:34:18,100
Kus su ema on?
429
00:34:19,768 --> 00:34:21,812
Suitsetab tagahoovis aiamaja juures.
430
00:34:23,063 --> 00:34:24,815
Mitte et ma seda teaks.
431
00:34:39,580 --> 00:34:40,581
Halloo?
432
00:34:40,581 --> 00:34:43,667
Hei, saime laborist tulemused.
433
00:34:45,127 --> 00:34:46,795
Isadus on kinnitatud.
434
00:34:49,005 --> 00:34:51,341
Mul on kahju, Rusty.
Tean, et tahtsid muud kuulda.
435
00:35:11,528 --> 00:35:13,071
UUDISED
436
00:35:16,200 --> 00:35:17,284
Mis see on?
437
00:35:26,877 --> 00:35:27,878
Jay, kutsu oma ema.
438
00:35:28,587 --> 00:35:29,588
Kutsu oma ema.
439
00:35:29,588 --> 00:35:31,465
- Hästi.
- Jay?
440
00:35:32,174 --> 00:35:33,300
Jaden,
441
00:35:34,468 --> 00:35:35,719
ma armastan sind.
442
00:35:42,476 --> 00:35:43,644
Ema!
443
00:35:57,574 --> 00:35:59,826
Hr Sabich,
meil on order teie vahistamiseks.
444
00:36:01,912 --> 00:36:03,497
Teil on õigus vaikida.
445
00:36:03,497 --> 00:36:06,959
Kõike, mida ütlete,
võidakse teie vastu kohtus kasutada.
446
00:36:07,918 --> 00:36:10,003
Palun pöörake ümber
ja pange käed selja taha.
447
00:36:11,046 --> 00:36:12,506
Teil on õigus advokaadile.
448
00:36:12,506 --> 00:36:15,008
Kui te ei saa seda endale lubada,
määratakse teile...
449
00:36:15,008 --> 00:36:16,635
Täna on kurb päev.
450
00:36:16,635 --> 00:36:20,347
See on väga kurb päev,
kui üks meie korrakaitsjatest,
451
00:36:20,347 --> 00:36:25,853
keda on usaldatud avalikkust kaitsma,
saab süüdistuse nii õõvastavas kuriteos.
452
00:36:25,853 --> 00:36:30,023
Kui riigiteenistuja
sedasi oma kohustustest üle astub,
453
00:36:30,023 --> 00:36:33,068
sedasi oma pühendumust õigussüsteemile
454
00:36:33,986 --> 00:36:35,112
ja inimkonnale rikub
455
00:36:36,280 --> 00:36:38,699
ning teiselt inimeselt elu võtab...
456
00:36:38,699 --> 00:36:42,369
Ainus, mis meid lohutada võib,
457
00:36:42,369 --> 00:36:46,206
on üks meie õigussüsteemi
tähtsamaid põhimõtteid.
458
00:36:47,749 --> 00:36:49,376
{\an8}Mitte keegi pole seadusest kõrgemal.
459
00:36:50,544 --> 00:36:51,712
Mitte keegi.
460
00:37:16,111 --> 00:37:19,281
Endise prokuröri vahistamine
on tekitanud šokilaine
461
00:37:19,281 --> 00:37:20,657
mitte ainult Chicagos.
462
00:37:20,657 --> 00:37:23,410
See juhtum äratab kindlasti
üleriigilise tähelepanu.
463
00:37:23,410 --> 00:37:27,164
{\an8}Hr Sabich vahistati eile õhtul tema kodus.
464
00:37:27,164 --> 00:37:30,083
Nähtavasti toimus
vahistamine vahejuhtumiteta.
465
00:37:30,083 --> 00:37:33,670
Hr Sabich veetis öö vahi all
minu selja taga asuvas hoones,
466
00:37:33,670 --> 00:37:35,464
kus ta ootab süüdistuse esitamist.
467
00:37:36,465 --> 00:37:39,426
Kriminaalasi 861246.
468
00:37:39,426 --> 00:37:42,721
Illinois' osariik Rozat K. Sabichi vastu.
469
00:37:42,721 --> 00:37:47,100
Kaebealust süüdistatakse
esimese astme mõrvas
470
00:37:47,100 --> 00:37:51,188
ja selles, et ta teadlikult,
ettekavatsetult ja halva kavatsusega
471
00:37:51,188 --> 00:37:55,234
ründas relvastatuna Carolyn Polhemust,
472
00:37:55,234 --> 00:37:57,778
võttes sellega viimasena mainitu elu...
473
00:38:12,000 --> 00:38:13,669
Teie kõrgus, Thomas Molto,
474
00:38:13,669 --> 00:38:16,171
Illinois' osariigi ringkonnaprokuröri abi,
475
00:38:16,171 --> 00:38:17,589
kinnitan enda
476
00:38:17,589 --> 00:38:20,968
ja ringkonnaprokurör
Nico Della Guardia protsessil osalemise.
477
00:38:20,968 --> 00:38:22,886
Kostjat esindab Raymond Horgan, kohtunik.
478
00:38:22,886 --> 00:38:25,556
Teie kõrgus, kostja on kohtu ees.
479
00:38:25,556 --> 00:38:27,599
Soovime süüdistuse esitamist
480
00:38:27,599 --> 00:38:30,227
ja loobume ülejäänud kuulamisest.
481
00:38:30,227 --> 00:38:32,020
Soovime hr Sabichi nimel teatada,
482
00:38:32,855 --> 00:38:35,566
et ta ei tunnista end
selles kuriteos süüdi.
483
00:38:35,566 --> 00:38:37,317
Kostja ei tunnista end süüdi.
484
00:38:37,317 --> 00:38:40,070
Määran kautsjoni suuruseks
1,5 miljonit dollarit.
485
00:38:40,070 --> 00:38:43,073
Kas kumbki pool
soovib kohtueelset kuulamist?
486
00:38:43,073 --> 00:38:48,537
Teie kõrgus, arvestades jõhkrust,
millega üht
487
00:38:48,537 --> 00:38:50,664
me armastatud korrakaitsjatest koheldi,
488
00:38:50,664 --> 00:38:55,335
soovib osariik, et kohtueelne kuulamine
toimuks esimesel teile sobival ajal.
489
00:38:55,335 --> 00:38:57,838
See oleks ebavajalik kohtu aja kulutamine.
490
00:38:57,838 --> 00:39:00,632
Süüdistus selles juhtumis
on täiesti alusetu.
491
00:39:00,632 --> 00:39:03,427
Linna ühe parima teenistuja
ja juristi maine
492
00:39:03,427 --> 00:39:06,346
on rikutud, vahest isegi hävitatud,
493
00:39:06,346 --> 00:39:08,223
ja selleks polnud mingit alust.
494
00:39:08,223 --> 00:39:09,933
Õigusemõistmine peab käima kiirelt
495
00:39:09,933 --> 00:39:15,689
ja seetõttu palume kohtul leida kuupäev
protsessi koheseks alustamiseks.
496
00:39:18,025 --> 00:39:19,735
Olge oma soovidega ettevaatlik.
497
00:39:19,735 --> 00:39:21,862
Olen oma taotluse esitanud.
498
00:39:22,654 --> 00:39:24,531
Kostja loobus kohtueelsest kuulamisest.
499
00:39:24,531 --> 00:39:26,450
Alustame kohe kohtuprotsessiga.
500
00:39:26,450 --> 00:39:28,785
Kostja esildised tuleb esitada
14 päeva jooksul
501
00:39:28,785 --> 00:39:31,330
ja süüdistaja peab vastama
seitsme päeva jooksul.
502
00:39:31,330 --> 00:39:34,666
Nüüd aga, hr Molto, hr Della Guardia,
503
00:39:35,292 --> 00:39:39,254
see juhtum innustab paljudeks kõnedeks,
mida teil on kombeks pidada.
504
00:39:39,254 --> 00:39:42,841
Hr Horganil on õigus,
kui ta ütleb, et süüdistused on tõsised.
505
00:39:43,467 --> 00:39:48,347
Juristi vastu, kes on aastaid
seda kohut eeskujulikult teeninud.
506
00:39:48,347 --> 00:39:50,474
Püüame õigusemõistmisega
ühele poole saada.
507
00:39:51,141 --> 00:39:53,727
Ja see ei vaja liigset pompöössust.
508
00:39:54,228 --> 00:39:56,939
See kehtib ka teie kohta, hr Horgan.
509
00:39:57,773 --> 00:39:59,483
Ma ei tegele pompöössusega, kohtunik.
510
00:40:01,944 --> 00:40:03,195
Kostja naaseb vahi alla.
511
00:40:03,195 --> 00:40:06,448
Ta kautsjonitaotlus vaadatakse üle.
See istung on lõppenud.
512
00:40:12,788 --> 00:40:14,373
- Aitäh, et...
- Jah, ilmselgelt.
513
00:40:15,123 --> 00:40:17,668
Ära kellegagi räägi ja söö midagi, eks?
514
00:40:19,127 --> 00:40:20,504
See peab nali olema.
515
00:40:20,504 --> 00:40:22,214
See pole kindlasti nali.
516
00:40:22,881 --> 00:40:24,842
Enam tõsisemaks ei lähe, Nico.
517
00:40:24,842 --> 00:40:28,262
Ehk peaks esmalt
oma nägudelt naeratused kaotama?
518
00:40:28,262 --> 00:40:30,180
Pasapeeter Üks. Pasapeeter Kaks.
519
00:40:40,357 --> 00:40:42,609
Paistab, et sul vedas kohtunikuga.
520
00:40:44,903 --> 00:40:47,447
Jah, ta on endine advokaat ja ta...
521
00:40:48,365 --> 00:40:50,033
ta on õiglane.
522
00:40:53,662 --> 00:40:56,290
Tahtsin vaid öelda, et ma tean...
523
00:40:59,251 --> 00:41:02,754
et täna oli teile kõigile raske päev.
524
00:41:05,299 --> 00:41:07,926
Tahan teid toetuse eest tänada.
525
00:41:09,428 --> 00:41:11,263
Kas see on hea, et asi kiiresti käib?
526
00:41:11,263 --> 00:41:12,431
Jah.
527
00:41:13,140 --> 00:41:16,435
Aeg soosib süüdistajat.
Mida kiiremini, seda parem.
528
00:41:17,019 --> 00:41:18,020
Meile kõigile.
529
00:41:38,457 --> 00:41:43,420
{\an8}SA OLID SEAL. MA NÄGIN SIND.
530
00:41:54,681 --> 00:41:56,642
SCOTT TUROW' ROMAANI AINETEL
531
00:43:17,681 --> 00:43:19,683
Tõlkinud Vova Kljain