1 00:00:08,007 --> 00:00:11,887 Mu nimi on Rusty Sabich ja olen selles protsessis süüdistaja. 2 00:00:13,138 --> 00:00:17,809 Seal istub süüdistatav James McDavid ja võin teile öelda, 3 00:00:18,477 --> 00:00:20,270 et ta istub seal süütu mehena, 4 00:00:20,771 --> 00:00:23,398 kuna meie põhiseadus sätestab nii. 5 00:00:23,899 --> 00:00:27,361 Ma esitlen teile tõendid, mis näitavad, et süüdistatav sooritas kuriteo. 6 00:00:27,903 --> 00:00:29,613 Ja kui peate süüd tõenäoliseks... 7 00:00:30,155 --> 00:00:32,991 tõenäoliseks, siis peate ta süütuks tunnistama. 8 00:00:33,825 --> 00:00:38,664 Kui peate seda väga tõenäoliseks, peate ta vabastama. 9 00:00:39,498 --> 00:00:43,126 Minu töö on tõestada tema süüd nii, et selles poleks kahtlust. 10 00:00:44,962 --> 00:00:48,131 Vandekohtus osalemine on suur vastutus. 11 00:00:48,841 --> 00:00:52,135 Süüdistajaks olemine ja tõendamiskoorma täitmine 12 00:00:52,135 --> 00:00:53,637 on samuti suur kohustus. 13 00:00:54,596 --> 00:00:59,518 Ma täidan oma kohustust ja palun teil oma kohustust täita. 14 00:01:02,145 --> 00:01:04,897 Teeme oma tööd, eks ole? 15 00:01:12,656 --> 00:01:13,699 See oli liiga kõrge. 16 00:01:13,699 --> 00:01:15,868 Liiga kõrge. Anna tulla. 17 00:01:15,868 --> 00:01:17,536 Pane veel. Keskendu. Hinga sisse. 18 00:01:17,536 --> 00:01:19,246 Hei, hinga sisse. 19 00:01:19,246 --> 00:01:21,248 Sa kiirustad. Hinga. 20 00:01:21,248 --> 00:01:22,541 Kuidas neil läheb? 21 00:01:22,541 --> 00:01:23,500 Kena. 22 00:01:23,500 --> 00:01:26,128 Kuulsin midagi teise ja kolmanda pesa hõivamisest. 23 00:01:26,795 --> 00:01:28,005 Mitte munadesse! 24 00:01:28,005 --> 00:01:29,131 Jäle värk! 25 00:01:29,131 --> 00:01:32,176 Kuulge, leppisime kokku, et vinti ei viska. 26 00:01:32,176 --> 00:01:34,261 Las poiss viskab, musi. Las poiss viskab. 27 00:01:34,261 --> 00:01:35,387 - Paps. - Jah? 28 00:01:35,387 --> 00:01:36,847 See on Raymond. 29 00:01:38,891 --> 00:01:40,809 Tegid täna mitu vinget viset. 30 00:01:43,520 --> 00:01:46,523 - Küllap mingi küsitluse tulemused. - See peab nali olema. 31 00:01:46,523 --> 00:01:47,941 Paps soovitas seda. 32 00:01:48,734 --> 00:01:49,735 Hei. 33 00:02:00,495 --> 00:02:01,496 Millal? 34 00:02:03,457 --> 00:02:05,626 Jajah. Kohe tulen. 35 00:02:09,213 --> 00:02:10,964 Barbara, kas saame hetke rääkida? 36 00:02:11,965 --> 00:02:13,425 Jah. Ikka. 37 00:02:25,646 --> 00:02:26,813 Jah? 38 00:02:28,982 --> 00:02:30,609 Carolyn Polhemus mõrvati. 39 00:02:34,988 --> 00:02:36,281 Millal? 40 00:02:36,281 --> 00:02:39,368 Ma ei tea. Ma pean minema. Tulen peagi. 41 00:03:04,309 --> 00:03:06,311 POLITSEI 42 00:03:24,580 --> 00:03:26,707 Sa ei taha sinna minna. See on hull. 43 00:03:29,418 --> 00:03:31,170 {\an8}Hüva. Pane kindad kätte. 44 00:03:32,629 --> 00:03:34,631 {\an8}KRIMINALISTIKA 45 00:04:28,393 --> 00:04:29,561 Peaksin selle juhtumi võtma. 46 00:04:29,561 --> 00:04:32,481 Nii tähtsa juhtumiga peaks tegelema Rusty või mina 47 00:04:32,481 --> 00:04:34,733 - ja Rusty on liiga seotud. - Ei, mina võtan. 48 00:04:34,733 --> 00:04:36,318 Ja miks nii? 49 00:04:36,318 --> 00:04:38,320 Esiteks, Raymond palus seda 50 00:04:38,320 --> 00:04:41,365 ja ta on ringkonnaprokurör, Nico, kuigi tahaksid see ise olla. 51 00:04:41,949 --> 00:04:43,534 Teiseks olen Tommyst parem, nii et... 52 00:04:43,534 --> 00:04:47,079 Hüva. Sinu teadmiseks, kuniks valimised võidan - 53 00:04:47,579 --> 00:04:50,499 ja ma kavatsen võita - olen sinu truu ja usaldusväärne alam. 54 00:04:50,499 --> 00:04:52,417 Juhtum läheb Rustyle, eks ole? 55 00:04:52,417 --> 00:04:55,546 Tommy, sa ei suuda erapooletu olla. Tunnista seda. 56 00:04:55,546 --> 00:04:58,799 Ilmselt püüad Nico ees lipitseda. 57 00:04:58,799 --> 00:05:00,843 - Ise tead, mida teed. - Mine persse. 58 00:05:00,843 --> 00:05:05,347 Soovin vaid parimat juristi ja see on Rusty. 59 00:05:07,182 --> 00:05:10,185 Eugenia, kas saad kutsuda Rigo minu juurde kohtumisele? 60 00:05:10,185 --> 00:05:11,103 Hästi, jah. 61 00:05:16,608 --> 00:05:17,985 Oh perse. 62 00:05:19,361 --> 00:05:20,612 Ma tean. 63 00:05:21,738 --> 00:05:22,906 Ma tean. 64 00:05:24,616 --> 00:05:26,994 Oh issand jumal. 65 00:05:29,079 --> 00:05:30,747 Rigo, mis uudist? 66 00:05:32,332 --> 00:05:35,752 Politsei tegeleb kriminalistika, ajajoone ja viimaste kokkupuudetega. 67 00:05:35,752 --> 00:05:37,129 Millest alustame? 68 00:05:37,129 --> 00:05:39,089 Hiljutistest ja tingimisi vabanemistest. 69 00:05:41,216 --> 00:05:42,509 Heldeke. 70 00:05:43,552 --> 00:05:46,555 - Kahtlustad kättemaksu? - Ma ei tea. Kes teab? Ma ei tea. 71 00:05:48,432 --> 00:05:51,560 Kui laboritulemused tulevad, vaata, et need tuleks ainult mulle. 72 00:05:51,560 --> 00:05:53,312 Mulle. Mitte Moltole ega Venivillemile. 73 00:05:57,858 --> 00:05:58,942 Jah, selge. 74 00:05:59,818 --> 00:06:01,737 Üks Raymond Horgani tähtsamaid alluvaid, 75 00:06:01,737 --> 00:06:05,115 karm süüdistaja, kel olid ka oma poliitilised sihid, 76 00:06:05,115 --> 00:06:08,702 {\an8}preili Polhemus, peksti väidetavalt oma kodus surnuks. 77 00:06:09,661 --> 00:06:14,124 Majahoidja avastas tema surnukeha täna veidi pärast kümmet hommikul. 78 00:06:15,209 --> 00:06:18,045 {\an8}Wall Streetil on olnud keeruline päev, kui hinnad... 79 00:06:21,006 --> 00:06:24,510 Tunneme kaasa Carolynile ja tema armastavale perele. 80 00:06:25,010 --> 00:06:27,262 {\an8}Oleme kõik rabatud ja vapustatud 81 00:06:27,262 --> 00:06:30,641 {\an8}sellest grotesksest ja südametust vägivallateost. 82 00:06:30,641 --> 00:06:34,228 Ütleme avalikkusele, et mõistame teie ängi ja hirmu, 83 00:06:34,228 --> 00:06:36,271 kuna tunneme seda samuti. 84 00:06:36,271 --> 00:06:39,358 Kodanikel on keeruline end turvaliselt tunda, 85 00:06:39,358 --> 00:06:41,360 {\an8}kui me ei suuda isegi oma süüdistajaid kaitsta. 86 00:06:42,152 --> 00:06:44,571 - On alles mölakas. - Peame paremad olema. 87 00:06:44,571 --> 00:06:46,073 Peame paremini hakkama saama. 88 00:06:46,073 --> 00:06:47,616 - Ta ei raiska aega. - Ei. 89 00:06:47,616 --> 00:06:50,160 Võlgneme selle mitte ainult Carolyn Polhemusele, 90 00:06:50,160 --> 00:06:53,539 vaid ka ta sõpradele ja perele, kes ei näe enam teda... 91 00:06:58,836 --> 00:07:00,128 Oled kombes? 92 00:07:01,797 --> 00:07:02,798 Jah. 93 00:07:05,551 --> 00:07:06,552 Jah. 94 00:07:07,803 --> 00:07:09,847 Oh Rusty. 95 00:07:30,617 --> 00:07:34,955 Ma üritan sulle toeks olla. 96 00:07:40,627 --> 00:07:42,546 Aga ma ei suuda mälestusteenistusele tulla. 97 00:07:45,632 --> 00:07:47,134 Ma mõistan. 98 00:07:48,260 --> 00:07:49,887 Tänan tulemast. 99 00:07:50,470 --> 00:07:51,555 Tänan... 100 00:07:53,640 --> 00:07:54,641 Aitäh. 101 00:07:55,225 --> 00:07:56,351 Kuidas läheb? 102 00:07:57,269 --> 00:07:58,604 Küllap samamoodi nagu sinul. 103 00:07:59,104 --> 00:08:00,189 Kas on uudiseid? 104 00:08:00,189 --> 00:08:02,149 Ei, mitte eriti, aga Rigo tegeleb sellega. 105 00:08:02,649 --> 00:08:04,109 Sa tead, et aeg jookseb 106 00:08:04,109 --> 00:08:06,320 ja minu amet on kaalul. 107 00:08:06,320 --> 00:08:09,281 Nojah, ära muretse. Me leiame süüdlase. 108 00:08:09,281 --> 00:08:10,657 Kes me kohtuarst on? 109 00:08:11,825 --> 00:08:13,076 Valupõlgur. 110 00:08:13,577 --> 00:08:17,164 - Kumagai. Issand jumal. - Raymond. 111 00:08:17,164 --> 00:08:18,123 Rusty. 112 00:08:18,123 --> 00:08:20,000 - Venivillem. - Mulle ei meeldi see nimi. 113 00:08:20,000 --> 00:08:21,543 Kõigest nali. 114 00:08:21,543 --> 00:08:23,128 See pressikonverents, Nico. 115 00:08:23,128 --> 00:08:25,047 Palun ärme tee seda siin. 116 00:08:25,047 --> 00:08:28,258 Mine persse. Kasutad Carolyni mõrva poliitiliste plusspunktide nimel. 117 00:08:28,258 --> 00:08:30,302 Hei, Raymond, ärme tee seda praegu. 118 00:08:30,302 --> 00:08:32,054 - Mine ka persse, Tommy. - See on alatu. 119 00:08:32,054 --> 00:08:33,639 - Jää juba vait. - See on alatu. 120 00:08:33,639 --> 00:08:35,724 Miski pole mulle alatu. Keppisin kord diivanit. 121 00:08:37,476 --> 00:08:40,102 Jehoova on ligi neile, kelle süda on murtud, 122 00:08:41,145 --> 00:08:43,148 kes on allasurutud ja väsinud kannatustest 123 00:08:44,483 --> 00:08:47,819 ning südamevalust, mis nende vaimu murrab, 124 00:08:49,363 --> 00:08:51,865 või patust ja selle kahetsusest, 125 00:08:53,116 --> 00:08:55,244 mille eest süda neid piinab. 126 00:08:55,244 --> 00:08:56,745 - Tema eks. - Ja see haavab neid... 127 00:08:56,745 --> 00:08:58,330 - Oled temaga kohtunud? - Ei. 128 00:08:58,330 --> 00:09:00,499 - ...ning see rusub neid. - Kuradi veidrik. 129 00:09:01,166 --> 00:09:02,167 Need on kõigest sõnad. 130 00:09:02,167 --> 00:09:03,544 Tal on alibi. 131 00:09:04,086 --> 00:09:06,880 - Carolyn Polhemus oli lihast ja luust... - Kes see kutt ta kõrval on? 132 00:09:07,714 --> 00:09:09,550 - ...armastatud tütar... - Ta poeg. 133 00:09:09,550 --> 00:09:11,593 ...ema, riigiteenistuja. 134 00:09:11,593 --> 00:09:12,928 Sa ei teadnud? 135 00:09:14,179 --> 00:09:18,183 Sõnadega pole võimalik meie kaotust väljendada 136 00:09:19,309 --> 00:09:20,519 või me kurbust leevendada. 137 00:09:21,728 --> 00:09:25,816 Ütleme endale, et hoiame teda oma südames ja hinges. 138 00:09:26,316 --> 00:09:28,735 - Vabanda, Raymond, ma... - Jajah. 139 00:09:28,735 --> 00:09:30,404 Tuhk pole lihtsalt tuhk. 140 00:09:31,446 --> 00:09:33,407 Ta põrm pole lihtsalt põrm. 141 00:09:34,283 --> 00:09:36,159 Ta jääb meie mälestustesse. 142 00:09:40,789 --> 00:09:43,584 Tundub veider, et ta ei maininud, et tal laps on. 143 00:09:43,584 --> 00:09:45,169 Hooldusõigus on eksil? 144 00:09:45,169 --> 00:09:47,254 Ma eeldan nii. Jah. 145 00:09:50,132 --> 00:09:53,886 Palun ütle, et meil on mingi juhtlõng 146 00:09:53,886 --> 00:09:57,264 ja me pole täiesti kuradi ummikus. 147 00:09:57,264 --> 00:09:58,849 Mul on mõte. 148 00:09:58,849 --> 00:10:00,475 - Hea küll. - Bunny Davis. 149 00:10:02,269 --> 00:10:03,770 Reynolds? Me mõistsime kuti süüdi. 150 00:10:03,770 --> 00:10:05,814 Tegelesime Carolyniga koos selle juhtumiga. 151 00:10:06,315 --> 00:10:09,401 Tahad öelda, et saatsime süütu mehe trellide taha 152 00:10:09,401 --> 00:10:11,904 ja tõeline mõrvar tappis ühe meie süüdistajatest? 153 00:10:11,904 --> 00:10:14,198 Vinge. Nii saan küll tagasi valitud. 154 00:10:16,700 --> 00:10:19,411 Nad olid täpselt samal moel kinni seotud. 155 00:10:20,954 --> 00:10:22,748 Arvad tõesti, et sel on seos? 156 00:10:28,837 --> 00:10:30,547 Küsisid, kas oleme ummikus. 157 00:10:46,980 --> 00:10:47,981 Paps? 158 00:10:53,946 --> 00:10:55,322 Miks sa kodus oled? 159 00:10:55,322 --> 00:10:57,074 Käisin Carolyni ärasaatmisel. 160 00:11:05,791 --> 00:11:06,834 Tahad proovida? 161 00:11:09,711 --> 00:11:11,839 Anna tulla. Näita vindiviset. Lase käia. 162 00:11:17,177 --> 00:11:18,470 Näita vindiviset. 163 00:11:29,898 --> 00:11:31,316 Uuesti. Proovi uuesti. 164 00:12:15,903 --> 00:12:17,154 LAHANGUARUANNE 165 00:12:32,503 --> 00:12:34,963 Löök tömbi esemega pähe. See on ametlik surma põhjus. 166 00:12:34,963 --> 00:12:36,840 Loe aruannet. Saatsin sulle. 167 00:12:36,840 --> 00:12:40,552 Lugesin. Keemiat, patoloogiat ja toksikoloogiat polnud. Pealiskaudne. 168 00:12:41,261 --> 00:12:43,180 Mine põrgu. 169 00:12:43,889 --> 00:12:47,226 Ma olen arst ja pead mind siin lugupidamisega kohtlema. 170 00:12:47,226 --> 00:12:49,394 Polnud haavu, mis pussitamisele viitaks. 171 00:12:49,394 --> 00:12:51,647 - Teda ei pussitatud. - Miski ei näita seksuaalrünnakut. 172 00:12:51,647 --> 00:12:54,107 Ei ja teaksid seda, kui oleksid raportit lugenud. 173 00:12:54,107 --> 00:12:55,901 Jumala eest, olete alles tüübid. 174 00:12:58,654 --> 00:12:59,780 Kuidas palun? 175 00:12:59,780 --> 00:13:03,075 Ütlesin „jumala eest“ ja „olete alles tüübid“. 176 00:13:03,075 --> 00:13:05,118 Mul jäi lõuna pooleli, nii et... 177 00:13:05,702 --> 00:13:09,039 Rõõm oli sind näha, Sabich. Head nautimist. 178 00:13:24,304 --> 00:13:28,141 Liam Reynolds on Bunny Davist jälginud. 179 00:13:28,684 --> 00:13:32,980 Ta teab, et saab 12-dollarise heroiinidoosi eest kõike, mida soovib, 180 00:13:32,980 --> 00:13:34,940 ja meelitab Bunny oma motellituppa. 181 00:13:34,940 --> 00:13:38,485 Ta hoiab selle nädala jooksul Bunnyt pilves. 182 00:13:38,986 --> 00:13:43,115 Nii pilves, et Reynolds peab talle kolm korda Narcanit andma, 183 00:13:43,115 --> 00:13:44,074 et teda elustada. 184 00:13:44,867 --> 00:13:49,997 Bunny Davis suri kolm korda Reynoldsiga veedetud aja jooksul. 185 00:13:51,123 --> 00:13:54,126 Ja Reynolds äratas ta kolm korda ellu. 186 00:13:54,835 --> 00:13:58,964 Bunny oli liiga pilves, et vastu hakata, aga mitte nii pilves, et ei tunneks. 187 00:13:59,631 --> 00:14:01,550 Ja kui Reynoldsil uimastid lõppesid 188 00:14:01,550 --> 00:14:05,971 ning ta ei saanud Bunnyt uimastada, sidus ta Bunny kolmeks päevaks kinni. 189 00:14:05,971 --> 00:14:10,642 Kolm päeva oli tal kaelas nöör, mis pitsitas ja lämmatas teda. 190 00:14:14,229 --> 00:14:17,232 Bunny Davis oli tütar... 191 00:14:19,276 --> 00:14:20,277 õde... 192 00:14:22,154 --> 00:14:23,197 sõber. 193 00:14:25,115 --> 00:14:27,117 Bunny Davis oli 26-aastane, 194 00:14:27,117 --> 00:14:30,704 kui ta kinniseotuna koletisega motelli sattus. 195 00:14:30,704 --> 00:14:32,539 Ta palvetas, anus, 196 00:14:32,539 --> 00:14:35,209 et see mees laseks tal minna. 197 00:14:37,252 --> 00:14:38,378 Aga ei. 198 00:14:41,673 --> 00:14:47,054 See mees, Liam Reynolds, on mees, kes teeb nii... 199 00:14:51,642 --> 00:14:52,726 ja nii... 200 00:14:56,021 --> 00:14:57,397 ja nii. 201 00:15:02,736 --> 00:15:04,071 Mäletad Bunny Davist? 202 00:15:05,948 --> 00:15:06,949 Jah. 203 00:15:06,949 --> 00:15:09,618 Carolyn oli samamoodi kinni seotud. 204 00:15:09,618 --> 00:15:11,954 Hea küll. Arvad, et siin on seos? 205 00:15:11,954 --> 00:15:13,789 Tundub, et Rusty arvab nii. 206 00:15:15,165 --> 00:15:17,709 Jah, aga Liam Reynolds on vanglas. 207 00:15:18,460 --> 00:15:19,962 - Jah. - Hea küll. 208 00:15:19,962 --> 00:15:22,673 Sa tead, et see pole meie juhtum. 209 00:15:23,382 --> 00:15:24,466 Veel mitte. 210 00:15:38,355 --> 00:15:41,191 ILLINOIS' VANGLAAMET 211 00:15:41,191 --> 00:15:42,776 Ma ei usu, et ta seda tegi. 212 00:15:44,027 --> 00:15:45,821 See on täiesti võimalik, 213 00:15:45,821 --> 00:15:48,031 et ta lasi kellelgi vabaduses seda teha. 214 00:15:48,031 --> 00:15:49,324 Väga kahtlane. 215 00:15:49,324 --> 00:15:51,869 Teine tegutsemisviis. Teist ohvrit pussitati südamesse. 216 00:15:52,369 --> 00:15:53,829 Carolyn peksti surnuks. 217 00:15:54,705 --> 00:15:56,248 Ahjuroobiga, muide. 218 00:15:58,625 --> 00:15:59,626 Päriselt? 219 00:15:59,626 --> 00:16:01,545 Jah, tal oli sepistatud kaminakomplekt. 220 00:16:02,629 --> 00:16:03,755 Ahjuroop oli puudu. 221 00:16:03,755 --> 00:16:05,465 See klapiks haavadega. 222 00:16:06,258 --> 00:16:08,010 - Päriselt? - Võite minna. 223 00:16:08,010 --> 00:16:10,429 Arvan, et see oli spontaanne. See polnud planeeritud. 224 00:16:10,429 --> 00:16:12,097 Spontaanne? Tegevus oli hoolikas. 225 00:16:12,097 --> 00:16:13,932 Ei, ta oli hoolikalt kinni seotud. 226 00:16:14,558 --> 00:16:15,934 Mõrv aga polnud seda. 227 00:16:17,436 --> 00:16:19,271 Kõlab nagu miski, mida ma teeks. 228 00:16:22,608 --> 00:16:24,526 Kõlab nagu miski, mida naudiksin. 229 00:16:26,653 --> 00:16:28,447 Olen siis kahtlusalune? 230 00:16:35,037 --> 00:16:38,165 Loodan küll seda. 231 00:16:38,165 --> 00:16:40,417 Siin on üsna kuradi igav. 232 00:16:46,673 --> 00:16:50,886 Kas saan kohtusse minna, lipsu ette panna, end üles lüüa? 233 00:16:52,554 --> 00:16:55,724 Kas otsite mingit ilmutust? 234 00:16:55,724 --> 00:16:57,142 {\an8}Minge persse. 235 00:17:00,521 --> 00:17:04,900 Teda huvitasid vaid täkked tema vööl ja olin üks neist. 236 00:17:06,734 --> 00:17:11,906 Kui tahad minult mingit avaldust, siis võin selle teha. „Hurraa.“ 237 00:17:12,991 --> 00:17:14,992 Ei, mul on parem. 238 00:17:14,992 --> 00:17:19,373 Mul on parem. Minu poolt. „Nagu sina külale, nii küla sulle.“ 239 00:17:19,373 --> 00:17:20,332 Oled lõpetanud? 240 00:17:20,332 --> 00:17:22,667 Purustaksin meeleldi ta kolba. 241 00:17:26,421 --> 00:17:28,257 Oled arukas mees, eks? 242 00:17:28,257 --> 00:17:30,467 Hüva. Vaagime lihtsalt arutelu huvides... 243 00:17:30,467 --> 00:17:31,844 Sinu vaatest, mitte minu... 244 00:17:31,844 --> 00:17:35,347 Sa oled arukas mees ja kannad eluaegset karistust. 245 00:17:35,347 --> 00:17:37,182 See pole Carolyni süü, muide. 246 00:17:37,182 --> 00:17:39,852 Kui sul oleks mingitki infot, 247 00:17:39,852 --> 00:17:41,812 tunneksid, et see tuleb kasuks, 248 00:17:41,812 --> 00:17:45,315 kui su vastas istub peaprokuröri abi. 249 00:17:45,315 --> 00:17:48,735 Mida sa teha tahad? Tahad jätkata seda, mida iganes praegu teed? 250 00:17:48,735 --> 00:17:49,778 Küsin sinult midagi. 251 00:17:49,778 --> 00:17:52,114 Kas sa tõesti arvad, 252 00:17:52,114 --> 00:17:55,576 et olen kuidagi sinu austatud kolleegi surmaga seotud? 253 00:17:55,576 --> 00:18:01,456 Ma arvan, et sinus ärataksid huvi Bunny ja tema surma asjaolude sarnasused. 254 00:18:02,457 --> 00:18:04,501 Ja kui sul on midagi kosta, 255 00:18:04,501 --> 00:18:06,253 oleks praegu hea aeg seda teha. 256 00:18:09,756 --> 00:18:11,216 Carolyn Polhemus. 257 00:18:12,384 --> 00:18:14,094 Carolyn Polhemus... 258 00:18:18,348 --> 00:18:19,892 rikkus mu elu. 259 00:18:22,311 --> 00:18:23,729 Sina aitasid sellega. 260 00:18:26,523 --> 00:18:28,734 Meie, käesoleva juhtumi vandekohus, 261 00:18:28,734 --> 00:18:31,820 leiame, et süüdistatav Liam Reynolds on süüdi esimese astme mõrvas. 262 00:18:31,820 --> 00:18:34,156 Jaa! 263 00:18:34,781 --> 00:18:36,950 Ma ei unusta iial kaht asja. 264 00:18:38,076 --> 00:18:42,748 Nägusid ja sitakeeramist! 265 00:19:00,265 --> 00:19:02,935 Carolyn võis olla väga armastatud, 266 00:19:02,935 --> 00:19:05,354 kuid tal oli ka palju vaenlasi. 267 00:19:05,354 --> 00:19:07,523 Ta oli vankumatu süüdistaja, 268 00:19:07,523 --> 00:19:09,733 kes saatis palju halbu inimesi trellide taha. 269 00:19:09,733 --> 00:19:11,652 Mõni neist võis kättemaksu ihata. 270 00:19:12,528 --> 00:19:15,113 See on iga süüdistaja halvim kujutelm, 271 00:19:15,113 --> 00:19:18,116 et keegi süüdimõistetu soovib kätte maksta. 272 00:19:18,116 --> 00:19:22,829 Me ei taha soodustada vimma kandvate vägivaldsete kurjategijate teket. 273 00:19:25,541 --> 00:19:28,669 Olukord ei ole normaalne. Paljud tunnevad hirmu. 274 00:19:28,669 --> 00:19:30,379 Inimesed ei tunne end ohutult 275 00:19:31,588 --> 00:19:33,757 ja nad on ärevil. Neil on selleks ka põhjust, 276 00:19:33,757 --> 00:19:37,636 sest Raymond Horgan ei tee turvalisuse tagamiseks piisavalt head tööd. 277 00:19:37,636 --> 00:19:40,889 Me kavatseme seda muuta. 278 00:19:40,889 --> 00:19:44,434 Hetkel ei tunne inimesed end vabana ega turvaliselt. 279 00:19:45,018 --> 00:19:48,272 Nii et tulge kahe nädala pärast Chicagos hääletama. 280 00:19:52,317 --> 00:19:55,445 Hr Caldwell, vabandust, et sedasi tulin. 281 00:19:55,445 --> 00:19:57,823 - Mu nimi on Rusty Sabich. - Ma tean teid. 282 00:19:59,825 --> 00:20:01,410 Carolyn rääkis teist. 283 00:20:05,247 --> 00:20:06,498 Ma üritasin helistada. 284 00:20:06,498 --> 00:20:08,000 Politsei on juba siin käinud. 285 00:20:10,377 --> 00:20:11,837 Kas võime vestelda? 286 00:20:26,185 --> 00:20:29,897 Me lahutasime üle üheksa aasta tagasi. Me pole eriti ühendust hoidnud. 287 00:20:30,564 --> 00:20:32,524 Kas teate midagi ta isiklikust elust? 288 00:20:32,524 --> 00:20:33,734 Ei tea. 289 00:20:34,484 --> 00:20:35,485 Aga teie? 290 00:20:36,987 --> 00:20:39,656 Talle oli elus kõige tähtsam töö, nii et tema kolleegid 291 00:20:39,656 --> 00:20:41,658 peaksid seda palju paremini teadma. 292 00:20:41,658 --> 00:20:43,493 Seetõttu me lahutasimegi. 293 00:20:45,954 --> 00:20:48,665 Te töötasite temaga üsna lähestikku, 294 00:20:48,665 --> 00:20:50,042 nagu ma aru saan. 295 00:20:50,626 --> 00:20:52,127 Ta oli mu parem käsi. 296 00:20:52,711 --> 00:20:56,048 Ma ei teadnud, et tal laps oli. 297 00:20:59,593 --> 00:21:01,970 Vahel võib miski, mida sa ei tea, kõigest rääkida. 298 00:21:05,140 --> 00:21:09,144 Carolyn hoidis töö- ja eraelu lahus. 299 00:21:11,897 --> 00:21:14,566 Kindlasti on palju asju, mida ma tema kohta ei tea. 300 00:21:15,901 --> 00:21:19,988 Nägin ja teadsin seda, mida ta tahtis mulle näidata. 301 00:21:23,367 --> 00:21:24,993 Kui teid huvitab, kas ta tapsin, 302 00:21:24,993 --> 00:21:27,329 siis politsei on asja uurinud ega kahtlusta mind. 303 00:21:34,962 --> 00:21:36,004 Mu poeg Michael. 304 00:21:36,004 --> 00:21:37,506 Härra Sabich. 305 00:21:37,506 --> 00:21:40,384 Tere, Michael. Tunnen kaasa. 306 00:21:42,636 --> 00:21:43,679 Aitäh. 307 00:21:51,979 --> 00:21:53,188 Ta on vihane... 308 00:21:55,315 --> 00:21:58,277 maailma, oma ema ja minu peale. 309 00:22:01,363 --> 00:22:03,198 Ta pere vedas teda alt. 310 00:22:04,283 --> 00:22:06,243 Olen kindel, et ta süüdistab selles mind. 311 00:22:49,494 --> 00:22:51,163 Hea küll. Alustame. 312 00:22:53,040 --> 00:22:55,375 Kuulake mind, ma tean, et meil kõigil on raske. 313 00:22:55,959 --> 00:23:00,839 Meil on käsil väga raske aeg. 314 00:23:00,839 --> 00:23:05,219 Carolyn oli väga eriline inimene, üks meie tuumikliige. 315 00:23:05,219 --> 00:23:07,054 Valu tunda on loomulik. 316 00:23:09,765 --> 00:23:12,684 Ja sellest pole midagi, kui te ei saa jätkata. 317 00:23:12,684 --> 00:23:13,852 See on inimloomus. 318 00:23:13,852 --> 00:23:16,772 Aga inimloomuses on ka üksteist toetada. 319 00:23:18,273 --> 00:23:20,108 Kaastundlik olla. 320 00:23:20,108 --> 00:23:22,819 Mis... 321 00:23:24,696 --> 00:23:25,864 Vabandust. 322 00:23:26,990 --> 00:23:31,912 Mis uudist Carolyni mõrvaga seoses on? 323 00:23:34,164 --> 00:23:36,750 Meil pole veel täielikku lahanguraportit. 324 00:23:40,504 --> 00:23:42,840 Carolyni riietel ja kehal 325 00:23:42,840 --> 00:23:46,176 olid vaibakiudude jäägid, mis ei pärinenud tema korterist. 326 00:23:46,176 --> 00:23:48,387 Need olid sünteetilised, riigisiseselt valmistatud. 327 00:23:48,387 --> 00:23:49,972 Värvi nimi on Šoti linnas. 328 00:23:49,972 --> 00:23:53,475 Värvaine tootja pole tuvastatud ja kiud võivad pärineda tööstuse või kodu... 329 00:23:53,475 --> 00:23:55,018 Värvi nimi on Šoti linnas. 330 00:23:56,144 --> 00:23:57,312 Viib meid tõesti lähemale. 331 00:23:59,857 --> 00:24:02,484 Ilmselt ei toimunud enne tapmist rüselust, 332 00:24:02,484 --> 00:24:05,279 miski ei viita sissemurdmisele, Carolyn tundis oma tapjat. 333 00:24:05,279 --> 00:24:08,532 Lahang näitas, et teda löödi kolm korda pähe. 334 00:24:08,532 --> 00:24:10,033 Mis värk nööriga on? 335 00:24:11,451 --> 00:24:16,248 Tavaline sentimeetripaksune Ameerikas toodetud kanepinöör. 336 00:24:16,248 --> 00:24:18,417 Selge. Seda saab peaaegu kõikjalt. 337 00:24:19,084 --> 00:24:21,044 Targetist, Walgreensist, Home Depot'st. 338 00:24:21,044 --> 00:24:26,175 Nii et kui ütled, et uurimine on ummikus, siis mõtled seda tõsiselt. 339 00:24:26,175 --> 00:24:28,010 Seda plaanidki Venivillemile öelda, 340 00:24:28,010 --> 00:24:30,596 et saaksid pressikonverentsil saamatusest rääkida? 341 00:24:30,596 --> 00:24:32,389 Su saamatus paistab eredalt välja. 342 00:24:32,389 --> 00:24:37,144 Sa võid ikka eriline jobu olla, eks ole, Tommy? 343 00:24:40,272 --> 00:24:42,858 Küllap on sellega õhtu kaastundlik osa läbi. 344 00:24:44,193 --> 00:24:46,195 Tommy, kas saame rääkida? 345 00:24:56,455 --> 00:24:57,748 Mis jant see oli, Tommy? 346 00:24:57,748 --> 00:24:59,541 - Mis? - Arvad, et see on produktiivne? 347 00:24:59,541 --> 00:25:00,959 Ei teadnud, et seda soovisime. 348 00:25:00,959 --> 00:25:02,336 - Tead mis? - Ma tean mõndagi. 349 00:25:02,336 --> 00:25:05,631 Tead mis? Mul on su allumatusest kõrini, eks? 350 00:25:05,631 --> 00:25:08,258 Kui saan teada, et minu juurdlust takistad... 351 00:25:08,258 --> 00:25:10,344 Takistan... Leidsid vaibakiud. 352 00:25:10,344 --> 00:25:12,137 Juhtum on praktiliselt lahendatud. 353 00:25:12,137 --> 00:25:13,263 Nalja teed? 354 00:25:13,263 --> 00:25:14,765 Tahad minuga sõdida? 355 00:25:16,141 --> 00:25:17,059 Tahad minuga sõdida? 356 00:25:17,059 --> 00:25:19,269 - Ei. - Arvad, et see oleks hea mõte? 357 00:25:19,770 --> 00:25:21,939 Kuidas see sinu jaoks lõppeks, Tommy? 358 00:25:23,023 --> 00:25:24,066 Oled endast väljas. 359 00:25:27,110 --> 00:25:28,111 Jah. 360 00:25:34,993 --> 00:25:35,994 Kurat. 361 00:25:39,373 --> 00:25:41,542 Hr Sabich, kuidas Polhemuse juhtumit kommenteerite? 362 00:25:41,542 --> 00:25:43,126 Ma ei saa hetkel midagi öelda. 363 00:25:43,126 --> 00:25:44,711 Juurdlus alles käib, 364 00:25:44,711 --> 00:25:47,130 - aga saan öelda, et prokuratuur... - Tubli töö, Rusty. 365 00:25:47,130 --> 00:25:49,299 ...pingutab väga ja Raymond Horgan näeb vaeva. 366 00:25:49,299 --> 00:25:53,178 Ja jutt, et istume käed rüpes, on solvav. 367 00:25:54,096 --> 00:25:57,182 Mõistan, et Nico Della Guardia tahab sellise mulje jätta, 368 00:25:57,182 --> 00:25:59,476 sest talle on poliitiliselt kasulik hirmu külvata. 369 00:25:59,476 --> 00:26:02,604 {\an8}Aga Nico Della Guardia pole aastaid kohtusaalis viibinud. 370 00:26:02,604 --> 00:26:04,064 - Ta läheb kokkuleppele. - Pane! 371 00:26:04,064 --> 00:26:06,900 Tema meelistaktika on venitada, venitada ja venitada, 372 00:26:06,900 --> 00:26:09,945 {\an8}kuni kaitsjad loobuvad, sest klient ei saa enam maksta. 373 00:26:09,945 --> 00:26:12,364 Üks asi on olla käpard ja hoopis teine on olla vääritu. 374 00:26:12,364 --> 00:26:13,448 Kui oled mõlemat... 375 00:26:13,448 --> 00:26:17,077 {\an8}Nico Della Guardiat kutsutakse siin Venivillemiks. 376 00:26:17,077 --> 00:26:18,662 Kuna ta venitab ja sõlmib leppe. 377 00:26:18,662 --> 00:26:20,914 {\an8}Üks asi veel. Üks viimane asi. 378 00:26:20,914 --> 00:26:23,417 Kui kõnnite pimedal põiktänaval ja ees varitseb oht, 379 00:26:23,417 --> 00:26:25,127 keda endale appi sooviksite? 380 00:26:25,127 --> 00:26:26,170 Kokkuleppijat ja venitajat... 381 00:26:26,170 --> 00:26:27,754 - Värdjas. - ...Nico Della Guardiat 382 00:26:27,754 --> 00:26:29,214 {\an8}või võitlejat Raymond Horganit? 383 00:26:33,260 --> 00:26:36,555 Palun ära ütle, et tegeled isiklikult Carolyni juhtumiga. 384 00:26:38,432 --> 00:26:39,433 Ega ju? 385 00:26:43,312 --> 00:26:44,313 Rusty? 386 00:26:47,399 --> 00:26:48,901 Raymond palus mind. 387 00:26:56,033 --> 00:26:57,576 Raymond palus sind. 388 00:27:01,747 --> 00:27:05,584 Kui ma ei võta seda, saab selle Tommy Molto, kes ei tee midagi, 389 00:27:05,584 --> 00:27:09,004 sest selle lahendamata jätmine rikub Raymondi võimaluse valituks saada. 390 00:27:10,506 --> 00:27:14,259 Kas Della Guardia peaks võitma ja muide, mu ameti Tommyle andma. 391 00:27:17,888 --> 00:27:19,556 Mis siis, kui see avalikuks saab? 392 00:27:23,560 --> 00:27:26,772 Et teil oli suhe. 393 00:27:29,483 --> 00:27:31,401 Kuidas see su juhtumit, 394 00:27:31,401 --> 00:27:35,322 karjääri ja me lapsi mõjutab? 395 00:27:38,992 --> 00:27:40,035 Mind mõjutab? 396 00:27:42,621 --> 00:27:45,541 Minu ja Carolyni suhe sai nii ammu läbi. 397 00:27:46,750 --> 00:27:50,838 Vajan vaid kaht nädalat, sest Raymond vajab enne eelvalimisi 398 00:27:51,338 --> 00:27:53,215 üht edukat juhtumit, Barbara. 399 00:27:54,049 --> 00:27:56,218 Ja olen ainus, kes seda saavutada suudab. 400 00:27:57,261 --> 00:27:59,972 Ta ei leia süüdistajat, kes pole Carolyniga maganud? 401 00:28:08,355 --> 00:28:09,439 Mul on kahju. 402 00:28:27,916 --> 00:28:30,294 Me abielu elas selle vaevu üle. 403 00:28:32,462 --> 00:28:36,258 Mina elasin selle vaevu üle. 404 00:28:39,636 --> 00:28:41,054 Ma tunnen sind, Rusty. 405 00:28:44,266 --> 00:28:46,685 Sa mattud selle juhtumi alla. 406 00:28:50,314 --> 00:28:53,942 Sa kaod ära ja muutud tummaks. 407 00:29:03,368 --> 00:29:05,037 Ja see murrab mu. 408 00:29:58,715 --> 00:30:01,051 Mu isa pettis minu ema... 409 00:30:05,556 --> 00:30:06,723 ja... 410 00:30:10,269 --> 00:30:13,397 ma vandusin endale, et ei tee seda iial. 411 00:30:22,906 --> 00:30:24,032 Ja nüüd olen siin. 412 00:30:29,288 --> 00:30:31,164 Miks see sinu arust juhtus? 413 00:30:36,879 --> 00:30:39,214 Ma ei tea. Asi polnud seksis. 414 00:30:42,551 --> 00:30:43,886 Tähendab, pärast oli. 415 00:30:43,886 --> 00:30:47,556 Aga Barbaraga algas asi sellest. 416 00:30:47,556 --> 00:30:49,808 Tutvusin B-ga, kui olime 20-aastased. 417 00:30:49,808 --> 00:30:51,268 Kuus kuud hiljem oli ta rase, 418 00:30:51,268 --> 00:30:53,854 siis tuli Jaden ja siis tuli Kyle. 419 00:30:56,023 --> 00:30:57,566 Ja nii see tõsiseks läks. 420 00:30:57,566 --> 00:31:00,777 Kui voodisse maha heitsime, heitsime maha kõigi oma muredega. 421 00:31:00,777 --> 00:31:04,114 Laste koolimured ja minu töökoormus. 422 00:31:05,490 --> 00:31:07,367 Carolyniga oli kõik puhas. 423 00:31:09,745 --> 00:31:11,163 Ta lihtsalt äratas mu üles. 424 00:31:13,081 --> 00:31:17,753 Ta oli vaimukas, tugev ja geniaalne. Carolyn oli. 425 00:31:17,753 --> 00:31:19,463 Kuradi geniaalne. 426 00:31:20,631 --> 00:31:24,551 Tead, millest ma aru ei saa ja võibolla aitad mul seda mõista? 427 00:31:27,387 --> 00:31:30,182 Meie esimeses kokkupuutes oli miskit... 428 00:31:32,643 --> 00:31:33,852 millele aina mõtlen. 429 00:31:33,852 --> 00:31:36,897 Võibolla ei tõmmanud teda ainult mina. 430 00:31:39,024 --> 00:31:40,025 Mis mõttes? 431 00:31:43,153 --> 00:31:45,239 Kas arvad, et teda tõmbas sinu mõjuvõim? 432 00:31:50,744 --> 00:31:52,579 See ei kõla väga armastavalt. 433 00:32:03,006 --> 00:32:04,216 Aga ta oli armastav. 434 00:32:10,013 --> 00:32:11,473 Üritan sulle midagi õpetada. 435 00:32:11,473 --> 00:32:13,100 - Sa ei kuula. - Ma üritan õppida. 436 00:32:13,100 --> 00:32:15,394 - Sa ei kuula. - Ma pooleldi kuulan. 437 00:32:16,937 --> 00:32:18,105 Igatsen vanu aegu, 438 00:32:18,105 --> 00:32:22,025 kui kaks täiskasvanut võisid teineteist puudutada, kui seda soovisid. 439 00:32:42,671 --> 00:32:44,882 Me suhe oli väga füüsiline. 440 00:32:46,383 --> 00:32:47,968 Ta oli väga agressiivne. 441 00:32:48,677 --> 00:32:51,054 Talle meeldis, kui ma agressiivne olin. 442 00:32:51,054 --> 00:32:52,973 Räägid nüüd seksist? 443 00:32:58,562 --> 00:33:02,274 Kui vahel tegime Carolyniga asju, 444 00:33:02,274 --> 00:33:05,027 mida me B-ga iial ei teinud, 445 00:33:05,027 --> 00:33:07,029 vaatas Carolyn mulle otsa ja ütles: 446 00:33:07,029 --> 00:33:09,948 „Kas Barbara teeb sulle nii?“ 447 00:33:09,948 --> 00:33:14,786 Nagu ta sooviks Barbara meiega voodisse tuua. 448 00:33:15,996 --> 00:33:18,123 Ta tahtis, et Barbara oleks meiega voodis. 449 00:33:18,123 --> 00:33:22,127 Ta tahtis veel üht tunnistajat sellele, millest olin valmis ilma jääma. 450 00:33:25,839 --> 00:33:28,425 Kas oled sellest Barbaraga rääkinud? 451 00:33:30,928 --> 00:33:31,970 Ära tee seda. 452 00:33:38,936 --> 00:33:41,104 Kas Barbara teeb sulle nii? 453 00:34:03,710 --> 00:34:04,545 Perse. 454 00:34:04,545 --> 00:34:05,629 Perse! 455 00:34:08,715 --> 00:34:10,259 Ma ei suuda talle mitte mõelda. 456 00:34:43,375 --> 00:34:45,377 DELLA GUARDIA PEAPROKURÖRIKS 457 00:34:45,377 --> 00:34:48,130 Della Guardia. 458 00:34:50,132 --> 00:34:51,341 Aitäh. 459 00:34:51,341 --> 00:34:52,634 On... 460 00:34:55,804 --> 00:34:58,390 On alles imeline õhtu. 461 00:35:00,058 --> 00:35:05,606 Aga peame meeles, sõbrad, et see on alles algus. 462 00:35:11,653 --> 00:35:13,614 Lisaks sooviksin tänada 463 00:35:13,614 --> 00:35:18,410 oma imelist sõpra ja väärikat vastast Raymond Horganit. 464 00:35:18,410 --> 00:35:20,037 {\an8}Aitäh... Ei. 465 00:35:20,037 --> 00:35:24,875 {\an8}Ta on seda linna nii kaua truult teeninud. 466 00:35:24,875 --> 00:35:27,461 - Imeliselt ja väärikalt. - Nii kaua truult teeninud. 467 00:35:27,461 --> 00:35:29,171 Mu kallis sõber Raymond. 468 00:35:29,171 --> 00:35:31,507 - Mu kallis sõber Raymond. - Armastan teda südamest. 469 00:35:31,507 --> 00:35:33,550 {\an8}Nii et tänan Raymond Horganit. Palun. 470 00:35:34,426 --> 00:35:35,594 {\an8}Jaa. 471 00:35:35,594 --> 00:35:38,639 {\an8}Aga teate, 472 00:35:39,264 --> 00:35:41,558 see on minevik ja me oleme siin... 473 00:35:41,558 --> 00:35:43,310 Tuleviku pärast! 474 00:35:43,310 --> 00:35:45,270 Kas kaotad siis täna ameti? 475 00:35:45,938 --> 00:35:49,566 Mu töö on alles, aga ma pole enam peaprokuröri abi. 476 00:35:50,067 --> 00:35:51,068 Tommy saab selleks? 477 00:35:51,068 --> 00:35:52,861 Jah. Tommy Molto. 478 00:35:53,362 --> 00:35:54,655 ...kas olete minuga? 479 00:35:54,655 --> 00:35:56,365 - Mingu nad persse. - Hästi, jaa. 480 00:35:56,365 --> 00:35:57,574 - Kyle. - Mingu persse. 481 00:35:57,574 --> 00:35:59,201 Tõsiselt, vaata neid. 482 00:35:59,201 --> 00:36:00,994 Ta ei eksi. 483 00:36:00,994 --> 00:36:03,288 Sa ei tahaks seal olla, kui need tüübid pukis on. 484 00:36:04,623 --> 00:36:06,291 Hüva. Kuhu ma siis lähen? 485 00:36:07,084 --> 00:36:08,293 Mida ma teen? 486 00:36:10,546 --> 00:36:11,922 Mis sellest juhtumist saab? 487 00:36:14,132 --> 00:36:15,551 Ma ei tea. 488 00:36:31,984 --> 00:36:33,485 Kuidas dr Rushiga läks? 489 00:36:33,485 --> 00:36:34,903 Sulle oleks meeldinud. 490 00:36:35,821 --> 00:36:37,322 Ta oli täiesti sinu poolt. 491 00:36:37,322 --> 00:36:40,033 Muidugi. Mina olen ju sarvekandja. 492 00:36:44,830 --> 00:36:48,834 Mul on valimiste pärast kahju. 493 00:36:51,253 --> 00:36:52,504 Su töö pärast samuti. 494 00:36:53,130 --> 00:36:55,257 Tunnen peaaegu kergendust. 495 00:36:57,092 --> 00:36:58,719 Aitäh, et mind toetad. 496 00:36:59,970 --> 00:37:04,016 Mulle ei jää märkamata see, et olen... 497 00:37:06,602 --> 00:37:07,728 Mitte kõige toetavam? 498 00:37:11,231 --> 00:37:14,234 Ma pole sinust traagiliselt sõltuv. 499 00:37:16,153 --> 00:37:17,154 Ma võinuksin lahkuda, 500 00:37:18,113 --> 00:37:20,199 eluga edasi minna. Võin seda praegugi teha. 501 00:37:23,410 --> 00:37:27,164 Ma pole seda teinud, kuna meil on pere... 502 00:37:30,375 --> 00:37:33,921 ja kui midagi meeleheitlikult soovin, siis selle pere säilimist. 503 00:37:40,969 --> 00:37:42,304 Ja ma armastan sind. 504 00:37:44,139 --> 00:37:45,557 See on ka. 505 00:37:47,726 --> 00:37:51,688 Ma võitlen... Sina ja mina võitleme, 506 00:37:52,272 --> 00:37:56,527 et päästa see, mis meil on, sest seda on palju. 507 00:38:04,743 --> 00:38:06,745 Aga sa ei tohi teda enam armastada. 508 00:38:11,333 --> 00:38:14,378 Sa ei tohi teda enam armastada. 509 00:38:45,742 --> 00:38:46,785 Helistasin Nicole. 510 00:38:46,785 --> 00:38:51,665 Õnnitlesin teda võidu ja eduka kampaania puhul. 511 00:38:51,665 --> 00:38:55,252 Lisaks ütlesin talle, et astun kohe tagasi, 512 00:38:55,252 --> 00:39:00,799 kuna ta saab siis enne üldvalimisi veidi aega seda ametit pidada. 513 00:39:01,300 --> 00:39:06,722 Lisaks ei saa teovõimetu süüdistaja linna huvisid kõige paremini teenida. 514 00:39:15,147 --> 00:39:16,440 Rigo, hei. 515 00:39:16,440 --> 00:39:18,901 Hei, kuidas läheb? 516 00:39:19,484 --> 00:39:21,945 - Ma ei tea. - Jah. Mul on kahju. 517 00:39:22,988 --> 00:39:24,156 Mida sa siin teed? 518 00:39:24,656 --> 00:39:26,533 Tiku ja Taku tahavad mõne juhtumiga tutvuda. 519 00:39:27,326 --> 00:39:28,493 Mõne juhtumiga? 520 00:39:29,703 --> 00:39:31,246 Hei, kas pead vastu? 521 00:39:32,080 --> 00:39:34,291 - Alati. - Nägudeni. 522 00:39:46,220 --> 00:39:47,054 Jaa. 523 00:39:47,054 --> 00:39:48,889 - Hei. - Hei. 524 00:39:50,557 --> 00:39:52,976 Kiirustad minema? 525 00:39:52,976 --> 00:39:57,397 Jah. Kui pressi uskuda, pole mul siin kaua jäänud. 526 00:39:57,397 --> 00:40:00,067 Nagu hinnatud tõutäkk, kes tallist aasale kupatatakse. 527 00:40:01,026 --> 00:40:03,111 Kui ainult see täkuosa veel tõele vastaks. 528 00:40:04,321 --> 00:40:05,322 Oled valmis? 529 00:40:05,322 --> 00:40:06,698 Milleks? Aasaks? 530 00:40:06,698 --> 00:40:07,783 Ei, kohtumiseks. 531 00:40:08,659 --> 00:40:10,494 Lolli ja Lollimaga? 532 00:40:15,749 --> 00:40:16,750 Hea küll. 533 00:40:18,418 --> 00:40:20,128 Nägite mu näoilme ära. Rahul? 534 00:40:20,671 --> 00:40:23,173 Palun sind. Ole nüüd, Raymond. Võta istet. 535 00:40:23,841 --> 00:40:25,717 Sina ka, Rusty. Ja pane uks kinni. 536 00:40:30,639 --> 00:40:34,601 Esiteks tahan tänada sinu eilsete lahkete märkuste eest. 537 00:40:34,601 --> 00:40:36,979 Need olid väga liigutavad ja kenad. 538 00:40:36,979 --> 00:40:38,355 Mine persse. 539 00:40:41,900 --> 00:40:46,280 Ent sinu avalikud etteastumised kurvastasid mind. 540 00:40:48,240 --> 00:40:49,616 Kahju, et nii tunned. 541 00:40:53,036 --> 00:40:56,039 Tommy astub peaprokuröri abi ametisse, 542 00:40:56,039 --> 00:40:57,541 praegusest hetkest. 543 00:40:57,541 --> 00:41:00,294 Ma ei pea ütlema, et annad lihtsalt edasi oma juhtumid, 544 00:41:00,294 --> 00:41:03,213 märkmed, kalendri failid ja bla-bla-bla. 545 00:41:03,213 --> 00:41:08,010 Ja arvestades avalikkuse kasvavat huvi Carolyn Polhemuse juhtumi vastu... 546 00:41:08,010 --> 00:41:11,763 Räägid sinu poolt lõkkele puhutud leegist, sa häbematu lurjus? 547 00:41:15,559 --> 00:41:16,935 Mis seis sellega on? 548 00:41:17,519 --> 00:41:19,938 Esitasin Tommyle täieliku aruande. 549 00:41:19,938 --> 00:41:21,690 Tegelikult mitte. 550 00:41:21,690 --> 00:41:23,567 Siin on mõned asjad puudu. 551 00:41:23,567 --> 00:41:24,526 Millised? 552 00:41:25,194 --> 00:41:26,695 Esiteks sõrmejälgede analüüs. 553 00:41:26,695 --> 00:41:27,988 Ootan veel seda. 554 00:41:30,532 --> 00:41:31,909 See on valmis. 555 00:41:36,121 --> 00:41:37,247 Oled siis sekkunud? 556 00:41:38,081 --> 00:41:40,167 See on nüüd minu juurdlus. 557 00:41:42,628 --> 00:41:48,383 Carolyni korterist leiti mitmed sõrmejäljed, kaasa arvatud sinu omad. 558 00:41:48,383 --> 00:41:53,597 - Millal viimati Carolyni korteris käisid? - Käisin pärast ta surma sündmuspaigal. 559 00:41:54,306 --> 00:41:57,059 Aga sul olid kindad käes, eks ole? 560 00:41:57,059 --> 00:42:00,604 Su sõrmejäljed olid ta magamistoas. Keegi ei näinud sind sinna sisenemas. 561 00:42:00,604 --> 00:42:03,941 Millal sa enne mõrva viimati Carolyni korteris käisid? 562 00:42:03,941 --> 00:42:08,237 Meil oli ühiseid juhtumeid, kohtuasju ja vahel töötasime pärast tööd 563 00:42:08,237 --> 00:42:10,280 ning vahel tegime seda tema korteris. 564 00:42:10,280 --> 00:42:12,157 Arutasite tema korteris kohtuasju? 565 00:42:13,742 --> 00:42:15,452 Me olime kolleegid. 566 00:42:20,999 --> 00:42:24,670 Ma vaatasin Carolyni kõneeristust. 567 00:42:25,838 --> 00:42:28,799 - Vestlesite päris sageli. - Mis selle jutu iva on? 568 00:42:28,799 --> 00:42:30,259 Ma üritan teada saada, 569 00:42:30,259 --> 00:42:32,553 millal viimati enne mõrva ta korteris käisid. 570 00:42:32,553 --> 00:42:35,013 Ja vastasid, et töötasite ühiste juhtumite kallal. 571 00:42:35,013 --> 00:42:37,516 Kas mu advokaat peaks sel koosolekul osalema? 572 00:42:41,562 --> 00:42:43,522 Millist juhtumit viimati koos käsitlesite? 573 00:42:43,522 --> 00:42:45,524 Vabandust, kas olen kriminaaluurimise all? 574 00:42:45,524 --> 00:42:47,776 Olen uus peaprokuröri abi. 575 00:42:47,776 --> 00:42:50,529 Lasen endisel peaprokuröri abil end kurssi viia. 576 00:42:50,529 --> 00:42:52,155 Mul on küsimusi. 577 00:42:52,155 --> 00:42:53,490 See on tavaline. 578 00:42:57,786 --> 00:43:02,249 Kas sul oli Carolyniga armusuhe? 579 00:43:08,172 --> 00:43:09,548 Tahad, et kordaksin küsimust? 580 00:43:12,843 --> 00:43:17,681 Minu isiklik suhe Carolyn Polhemusega 581 00:43:18,390 --> 00:43:21,101 ei puutu sellesse juurdlusesse. 582 00:43:21,852 --> 00:43:23,228 Nalja teed, kurat? 583 00:43:30,402 --> 00:43:32,196 - Sa oled käpard, Tommy. - Hei, Rusty. 584 00:43:32,196 --> 00:43:37,159 Pean tunnistama oma viga, kui sind saamatuses süüdistasin. 585 00:43:37,159 --> 00:43:38,702 Tegid seda nimelt ja üsna osavalt. 586 00:43:38,702 --> 00:43:40,204 - Oled kuradi käpard, Tommy. - Hei... 587 00:43:40,204 --> 00:43:41,163 Kuradi käpard. 588 00:43:41,163 --> 00:43:44,082 Rusty, ehk tasuks sul suud pidada. 589 00:43:44,666 --> 00:43:46,043 Asjad on sedasi, 590 00:43:47,878 --> 00:43:51,673 et saime täieliku lahanguaruande ja Carolyn oli lapseootel. 591 00:43:54,384 --> 00:43:57,679 Kas teadsid, et Carolyn oli mõrva ajal lapseootel? 592 00:44:03,185 --> 00:44:04,436 Ei. 593 00:44:04,436 --> 00:44:06,605 On sul aimu, kes isa olla võis? 594 00:44:17,366 --> 00:44:19,326 SCOTT TUROW' ROMAANI AINETEL 595 00:45:40,365 --> 00:45:42,367 Tõlkinud Vova Kljain