1
00:00:08,007 --> 00:00:11,887
Mu nimi on Rusty Sabich
ja olen selles protsessis süüdistaja.
2
00:00:13,138 --> 00:00:17,809
Seal istub süüdistatav James McDavid
ja võin teile öelda,
3
00:00:18,477 --> 00:00:20,270
et ta istub seal süütu mehena,
4
00:00:20,771 --> 00:00:23,398
kuna meie põhiseadus sätestab nii.
5
00:00:23,899 --> 00:00:27,361
Ma esitlen teile tõendid, mis näitavad,
et süüdistatav sooritas kuriteo.
6
00:00:27,903 --> 00:00:29,613
Ja kui peate süüd tõenäoliseks...
7
00:00:30,155 --> 00:00:32,991
tõenäoliseks,
siis peate ta süütuks tunnistama.
8
00:00:33,825 --> 00:00:38,664
Kui peate seda väga tõenäoliseks,
peate ta vabastama.
9
00:00:39,498 --> 00:00:43,126
Minu töö on tõestada tema süüd nii,
et selles poleks kahtlust.
10
00:00:44,962 --> 00:00:48,131
Vandekohtus osalemine on suur vastutus.
11
00:00:48,841 --> 00:00:52,135
Süüdistajaks olemine
ja tõendamiskoorma täitmine
12
00:00:52,135 --> 00:00:53,637
on samuti suur kohustus.
13
00:00:54,596 --> 00:00:59,518
Ma täidan oma kohustust
ja palun teil oma kohustust täita.
14
00:01:02,145 --> 00:01:04,897
Teeme oma tööd, eks ole?
15
00:01:12,656 --> 00:01:13,699
See oli liiga kõrge.
16
00:01:13,699 --> 00:01:15,868
Liiga kõrge. Anna tulla.
17
00:01:15,868 --> 00:01:17,536
Pane veel. Keskendu. Hinga sisse.
18
00:01:17,536 --> 00:01:19,246
Hei, hinga sisse.
19
00:01:19,246 --> 00:01:21,248
Sa kiirustad. Hinga.
20
00:01:21,248 --> 00:01:22,541
Kuidas neil läheb?
21
00:01:22,541 --> 00:01:23,500
Kena.
22
00:01:23,500 --> 00:01:26,128
Kuulsin midagi teise
ja kolmanda pesa hõivamisest.
23
00:01:26,795 --> 00:01:28,005
Mitte munadesse!
24
00:01:28,005 --> 00:01:29,131
Jäle värk!
25
00:01:29,131 --> 00:01:32,176
Kuulge, leppisime kokku,
et vinti ei viska.
26
00:01:32,176 --> 00:01:34,261
Las poiss viskab, musi. Las poiss viskab.
27
00:01:34,261 --> 00:01:35,387
- Paps.
- Jah?
28
00:01:35,387 --> 00:01:36,847
See on Raymond.
29
00:01:38,891 --> 00:01:40,809
Tegid täna mitu vinget viset.
30
00:01:43,520 --> 00:01:46,523
- Küllap mingi küsitluse tulemused.
- See peab nali olema.
31
00:01:46,523 --> 00:01:47,941
Paps soovitas seda.
32
00:01:48,734 --> 00:01:49,735
Hei.
33
00:02:00,495 --> 00:02:01,496
Millal?
34
00:02:03,457 --> 00:02:05,626
Jajah. Kohe tulen.
35
00:02:09,213 --> 00:02:10,964
Barbara, kas saame hetke rääkida?
36
00:02:11,965 --> 00:02:13,425
Jah. Ikka.
37
00:02:25,646 --> 00:02:26,813
Jah?
38
00:02:28,982 --> 00:02:30,609
Carolyn Polhemus mõrvati.
39
00:02:34,988 --> 00:02:36,281
Millal?
40
00:02:36,281 --> 00:02:39,368
Ma ei tea. Ma pean minema. Tulen peagi.
41
00:03:04,309 --> 00:03:06,311
POLITSEI
42
00:03:24,580 --> 00:03:26,707
Sa ei taha sinna minna. See on hull.
43
00:03:29,418 --> 00:03:31,170
{\an8}Hüva. Pane kindad kätte.
44
00:03:32,629 --> 00:03:34,631
{\an8}KRIMINALISTIKA
45
00:04:28,393 --> 00:04:29,561
Peaksin selle juhtumi võtma.
46
00:04:29,561 --> 00:04:32,481
Nii tähtsa juhtumiga
peaks tegelema Rusty või mina
47
00:04:32,481 --> 00:04:34,733
- ja Rusty on liiga seotud.
- Ei, mina võtan.
48
00:04:34,733 --> 00:04:36,318
Ja miks nii?
49
00:04:36,318 --> 00:04:38,320
Esiteks, Raymond palus seda
50
00:04:38,320 --> 00:04:41,365
ja ta on ringkonnaprokurör, Nico,
kuigi tahaksid see ise olla.
51
00:04:41,949 --> 00:04:43,534
Teiseks olen Tommyst parem, nii et...
52
00:04:43,534 --> 00:04:47,079
Hüva. Sinu teadmiseks,
kuniks valimised võidan -
53
00:04:47,579 --> 00:04:50,499
ja ma kavatsen võita -
olen sinu truu ja usaldusväärne alam.
54
00:04:50,499 --> 00:04:52,417
Juhtum läheb Rustyle, eks ole?
55
00:04:52,417 --> 00:04:55,546
Tommy, sa ei suuda erapooletu olla.
Tunnista seda.
56
00:04:55,546 --> 00:04:58,799
Ilmselt püüad Nico ees lipitseda.
57
00:04:58,799 --> 00:05:00,843
- Ise tead, mida teed.
- Mine persse.
58
00:05:00,843 --> 00:05:05,347
Soovin vaid parimat juristi
ja see on Rusty.
59
00:05:07,182 --> 00:05:10,185
Eugenia, kas saad kutsuda
Rigo minu juurde kohtumisele?
60
00:05:10,185 --> 00:05:11,103
Hästi, jah.
61
00:05:16,608 --> 00:05:17,985
Oh perse.
62
00:05:19,361 --> 00:05:20,612
Ma tean.
63
00:05:21,738 --> 00:05:22,906
Ma tean.
64
00:05:24,616 --> 00:05:26,994
Oh issand jumal.
65
00:05:29,079 --> 00:05:30,747
Rigo, mis uudist?
66
00:05:32,332 --> 00:05:35,752
Politsei tegeleb kriminalistika,
ajajoone ja viimaste kokkupuudetega.
67
00:05:35,752 --> 00:05:37,129
Millest alustame?
68
00:05:37,129 --> 00:05:39,089
Hiljutistest ja tingimisi vabanemistest.
69
00:05:41,216 --> 00:05:42,509
Heldeke.
70
00:05:43,552 --> 00:05:46,555
- Kahtlustad kättemaksu?
- Ma ei tea. Kes teab? Ma ei tea.
71
00:05:48,432 --> 00:05:51,560
Kui laboritulemused tulevad,
vaata, et need tuleks ainult mulle.
72
00:05:51,560 --> 00:05:53,312
Mulle. Mitte Moltole ega Venivillemile.
73
00:05:57,858 --> 00:05:58,942
Jah, selge.
74
00:05:59,818 --> 00:06:01,737
Üks Raymond Horgani tähtsamaid alluvaid,
75
00:06:01,737 --> 00:06:05,115
karm süüdistaja,
kel olid ka oma poliitilised sihid,
76
00:06:05,115 --> 00:06:08,702
{\an8}preili Polhemus,
peksti väidetavalt oma kodus surnuks.
77
00:06:09,661 --> 00:06:14,124
Majahoidja avastas tema surnukeha täna
veidi pärast kümmet hommikul.
78
00:06:15,209 --> 00:06:18,045
{\an8}Wall Streetil on olnud keeruline päev,
kui hinnad...
79
00:06:21,006 --> 00:06:24,510
Tunneme kaasa Carolynile
ja tema armastavale perele.
80
00:06:25,010 --> 00:06:27,262
{\an8}Oleme kõik rabatud ja vapustatud
81
00:06:27,262 --> 00:06:30,641
{\an8}sellest grotesksest
ja südametust vägivallateost.
82
00:06:30,641 --> 00:06:34,228
Ütleme avalikkusele,
et mõistame teie ängi ja hirmu,
83
00:06:34,228 --> 00:06:36,271
kuna tunneme seda samuti.
84
00:06:36,271 --> 00:06:39,358
Kodanikel on keeruline
end turvaliselt tunda,
85
00:06:39,358 --> 00:06:41,360
{\an8}kui me ei suuda
isegi oma süüdistajaid kaitsta.
86
00:06:42,152 --> 00:06:44,571
- On alles mölakas.
- Peame paremad olema.
87
00:06:44,571 --> 00:06:46,073
Peame paremini hakkama saama.
88
00:06:46,073 --> 00:06:47,616
- Ta ei raiska aega.
- Ei.
89
00:06:47,616 --> 00:06:50,160
Võlgneme selle
mitte ainult Carolyn Polhemusele,
90
00:06:50,160 --> 00:06:53,539
vaid ka ta sõpradele ja perele,
kes ei näe enam teda...
91
00:06:58,836 --> 00:07:00,128
Oled kombes?
92
00:07:01,797 --> 00:07:02,798
Jah.
93
00:07:05,551 --> 00:07:06,552
Jah.
94
00:07:07,803 --> 00:07:09,847
Oh Rusty.
95
00:07:30,617 --> 00:07:34,955
Ma üritan sulle toeks olla.
96
00:07:40,627 --> 00:07:42,546
Aga ma ei suuda
mälestusteenistusele tulla.
97
00:07:45,632 --> 00:07:47,134
Ma mõistan.
98
00:07:48,260 --> 00:07:49,887
Tänan tulemast.
99
00:07:50,470 --> 00:07:51,555
Tänan...
100
00:07:53,640 --> 00:07:54,641
Aitäh.
101
00:07:55,225 --> 00:07:56,351
Kuidas läheb?
102
00:07:57,269 --> 00:07:58,604
Küllap samamoodi nagu sinul.
103
00:07:59,104 --> 00:08:00,189
Kas on uudiseid?
104
00:08:00,189 --> 00:08:02,149
Ei, mitte eriti, aga Rigo tegeleb sellega.
105
00:08:02,649 --> 00:08:04,109
Sa tead, et aeg jookseb
106
00:08:04,109 --> 00:08:06,320
ja minu amet on kaalul.
107
00:08:06,320 --> 00:08:09,281
Nojah, ära muretse. Me leiame süüdlase.
108
00:08:09,281 --> 00:08:10,657
Kes me kohtuarst on?
109
00:08:11,825 --> 00:08:13,076
Valupõlgur.
110
00:08:13,577 --> 00:08:17,164
- Kumagai. Issand jumal.
- Raymond.
111
00:08:17,164 --> 00:08:18,123
Rusty.
112
00:08:18,123 --> 00:08:20,000
- Venivillem.
- Mulle ei meeldi see nimi.
113
00:08:20,000 --> 00:08:21,543
Kõigest nali.
114
00:08:21,543 --> 00:08:23,128
See pressikonverents, Nico.
115
00:08:23,128 --> 00:08:25,047
Palun ärme tee seda siin.
116
00:08:25,047 --> 00:08:28,258
Mine persse. Kasutad Carolyni mõrva
poliitiliste plusspunktide nimel.
117
00:08:28,258 --> 00:08:30,302
Hei, Raymond, ärme tee seda praegu.
118
00:08:30,302 --> 00:08:32,054
- Mine ka persse, Tommy.
- See on alatu.
119
00:08:32,054 --> 00:08:33,639
- Jää juba vait.
- See on alatu.
120
00:08:33,639 --> 00:08:35,724
Miski pole mulle alatu.
Keppisin kord diivanit.
121
00:08:37,476 --> 00:08:40,102
Jehoova on ligi neile,
kelle süda on murtud,
122
00:08:41,145 --> 00:08:43,148
kes on allasurutud ja väsinud kannatustest
123
00:08:44,483 --> 00:08:47,819
ning südamevalust, mis nende vaimu murrab,
124
00:08:49,363 --> 00:08:51,865
või patust ja selle kahetsusest,
125
00:08:53,116 --> 00:08:55,244
mille eest süda neid piinab.
126
00:08:55,244 --> 00:08:56,745
- Tema eks.
- Ja see haavab neid...
127
00:08:56,745 --> 00:08:58,330
- Oled temaga kohtunud?
- Ei.
128
00:08:58,330 --> 00:09:00,499
- ...ning see rusub neid.
- Kuradi veidrik.
129
00:09:01,166 --> 00:09:02,167
Need on kõigest sõnad.
130
00:09:02,167 --> 00:09:03,544
Tal on alibi.
131
00:09:04,086 --> 00:09:06,880
- Carolyn Polhemus oli lihast ja luust...
- Kes see kutt ta kõrval on?
132
00:09:07,714 --> 00:09:09,550
- ...armastatud tütar...
- Ta poeg.
133
00:09:09,550 --> 00:09:11,593
...ema, riigiteenistuja.
134
00:09:11,593 --> 00:09:12,928
Sa ei teadnud?
135
00:09:14,179 --> 00:09:18,183
Sõnadega pole võimalik
meie kaotust väljendada
136
00:09:19,309 --> 00:09:20,519
või me kurbust leevendada.
137
00:09:21,728 --> 00:09:25,816
Ütleme endale,
et hoiame teda oma südames ja hinges.
138
00:09:26,316 --> 00:09:28,735
- Vabanda, Raymond, ma...
- Jajah.
139
00:09:28,735 --> 00:09:30,404
Tuhk pole lihtsalt tuhk.
140
00:09:31,446 --> 00:09:33,407
Ta põrm pole lihtsalt põrm.
141
00:09:34,283 --> 00:09:36,159
Ta jääb meie mälestustesse.
142
00:09:40,789 --> 00:09:43,584
Tundub veider,
et ta ei maininud, et tal laps on.
143
00:09:43,584 --> 00:09:45,169
Hooldusõigus on eksil?
144
00:09:45,169 --> 00:09:47,254
Ma eeldan nii. Jah.
145
00:09:50,132 --> 00:09:53,886
Palun ütle, et meil on mingi juhtlõng
146
00:09:53,886 --> 00:09:57,264
ja me pole täiesti kuradi ummikus.
147
00:09:57,264 --> 00:09:58,849
Mul on mõte.
148
00:09:58,849 --> 00:10:00,475
- Hea küll.
- Bunny Davis.
149
00:10:02,269 --> 00:10:03,770
Reynolds? Me mõistsime kuti süüdi.
150
00:10:03,770 --> 00:10:05,814
Tegelesime Carolyniga koos
selle juhtumiga.
151
00:10:06,315 --> 00:10:09,401
Tahad öelda,
et saatsime süütu mehe trellide taha
152
00:10:09,401 --> 00:10:11,904
ja tõeline mõrvar tappis
ühe meie süüdistajatest?
153
00:10:11,904 --> 00:10:14,198
Vinge. Nii saan küll tagasi valitud.
154
00:10:16,700 --> 00:10:19,411
Nad olid täpselt samal moel kinni seotud.
155
00:10:20,954 --> 00:10:22,748
Arvad tõesti, et sel on seos?
156
00:10:28,837 --> 00:10:30,547
Küsisid, kas oleme ummikus.
157
00:10:46,980 --> 00:10:47,981
Paps?
158
00:10:53,946 --> 00:10:55,322
Miks sa kodus oled?
159
00:10:55,322 --> 00:10:57,074
Käisin Carolyni ärasaatmisel.
160
00:11:05,791 --> 00:11:06,834
Tahad proovida?
161
00:11:09,711 --> 00:11:11,839
Anna tulla. Näita vindiviset. Lase käia.
162
00:11:17,177 --> 00:11:18,470
Näita vindiviset.
163
00:11:29,898 --> 00:11:31,316
Uuesti. Proovi uuesti.
164
00:12:15,903 --> 00:12:17,154
LAHANGUARUANNE
165
00:12:32,503 --> 00:12:34,963
Löök tömbi esemega pähe.
See on ametlik surma põhjus.
166
00:12:34,963 --> 00:12:36,840
Loe aruannet. Saatsin sulle.
167
00:12:36,840 --> 00:12:40,552
Lugesin. Keemiat, patoloogiat
ja toksikoloogiat polnud. Pealiskaudne.
168
00:12:41,261 --> 00:12:43,180
Mine põrgu.
169
00:12:43,889 --> 00:12:47,226
Ma olen arst
ja pead mind siin lugupidamisega kohtlema.
170
00:12:47,226 --> 00:12:49,394
Polnud haavu, mis pussitamisele viitaks.
171
00:12:49,394 --> 00:12:51,647
- Teda ei pussitatud.
- Miski ei näita seksuaalrünnakut.
172
00:12:51,647 --> 00:12:54,107
Ei ja teaksid seda,
kui oleksid raportit lugenud.
173
00:12:54,107 --> 00:12:55,901
Jumala eest, olete alles tüübid.
174
00:12:58,654 --> 00:12:59,780
Kuidas palun?
175
00:12:59,780 --> 00:13:03,075
Ütlesin „jumala eest“
ja „olete alles tüübid“.
176
00:13:03,075 --> 00:13:05,118
Mul jäi lõuna pooleli, nii et...
177
00:13:05,702 --> 00:13:09,039
Rõõm oli sind näha, Sabich.
Head nautimist.
178
00:13:24,304 --> 00:13:28,141
Liam Reynolds on Bunny Davist jälginud.
179
00:13:28,684 --> 00:13:32,980
Ta teab, et saab 12-dollarise
heroiinidoosi eest kõike, mida soovib,
180
00:13:32,980 --> 00:13:34,940
ja meelitab Bunny oma motellituppa.
181
00:13:34,940 --> 00:13:38,485
Ta hoiab selle nädala jooksul
Bunnyt pilves.
182
00:13:38,986 --> 00:13:43,115
Nii pilves, et Reynolds peab talle
kolm korda Narcanit andma,
183
00:13:43,115 --> 00:13:44,074
et teda elustada.
184
00:13:44,867 --> 00:13:49,997
Bunny Davis suri kolm korda
Reynoldsiga veedetud aja jooksul.
185
00:13:51,123 --> 00:13:54,126
Ja Reynolds äratas ta kolm korda ellu.
186
00:13:54,835 --> 00:13:58,964
Bunny oli liiga pilves, et vastu hakata,
aga mitte nii pilves, et ei tunneks.
187
00:13:59,631 --> 00:14:01,550
Ja kui Reynoldsil uimastid lõppesid
188
00:14:01,550 --> 00:14:05,971
ning ta ei saanud Bunnyt uimastada,
sidus ta Bunny kolmeks päevaks kinni.
189
00:14:05,971 --> 00:14:10,642
Kolm päeva oli tal kaelas nöör,
mis pitsitas ja lämmatas teda.
190
00:14:14,229 --> 00:14:17,232
Bunny Davis oli tütar...
191
00:14:19,276 --> 00:14:20,277
õde...
192
00:14:22,154 --> 00:14:23,197
sõber.
193
00:14:25,115 --> 00:14:27,117
Bunny Davis oli 26-aastane,
194
00:14:27,117 --> 00:14:30,704
kui ta kinniseotuna koletisega
motelli sattus.
195
00:14:30,704 --> 00:14:32,539
Ta palvetas, anus,
196
00:14:32,539 --> 00:14:35,209
et see mees laseks tal minna.
197
00:14:37,252 --> 00:14:38,378
Aga ei.
198
00:14:41,673 --> 00:14:47,054
See mees, Liam Reynolds,
on mees, kes teeb nii...
199
00:14:51,642 --> 00:14:52,726
ja nii...
200
00:14:56,021 --> 00:14:57,397
ja nii.
201
00:15:02,736 --> 00:15:04,071
Mäletad Bunny Davist?
202
00:15:05,948 --> 00:15:06,949
Jah.
203
00:15:06,949 --> 00:15:09,618
Carolyn oli samamoodi kinni seotud.
204
00:15:09,618 --> 00:15:11,954
Hea küll. Arvad, et siin on seos?
205
00:15:11,954 --> 00:15:13,789
Tundub, et Rusty arvab nii.
206
00:15:15,165 --> 00:15:17,709
Jah, aga Liam Reynolds on vanglas.
207
00:15:18,460 --> 00:15:19,962
- Jah.
- Hea küll.
208
00:15:19,962 --> 00:15:22,673
Sa tead, et see pole meie juhtum.
209
00:15:23,382 --> 00:15:24,466
Veel mitte.
210
00:15:38,355 --> 00:15:41,191
ILLINOIS' VANGLAAMET
211
00:15:41,191 --> 00:15:42,776
Ma ei usu, et ta seda tegi.
212
00:15:44,027 --> 00:15:45,821
See on täiesti võimalik,
213
00:15:45,821 --> 00:15:48,031
et ta lasi kellelgi vabaduses seda teha.
214
00:15:48,031 --> 00:15:49,324
Väga kahtlane.
215
00:15:49,324 --> 00:15:51,869
Teine tegutsemisviis.
Teist ohvrit pussitati südamesse.
216
00:15:52,369 --> 00:15:53,829
Carolyn peksti surnuks.
217
00:15:54,705 --> 00:15:56,248
Ahjuroobiga, muide.
218
00:15:58,625 --> 00:15:59,626
Päriselt?
219
00:15:59,626 --> 00:16:01,545
Jah, tal oli sepistatud kaminakomplekt.
220
00:16:02,629 --> 00:16:03,755
Ahjuroop oli puudu.
221
00:16:03,755 --> 00:16:05,465
See klapiks haavadega.
222
00:16:06,258 --> 00:16:08,010
- Päriselt?
- Võite minna.
223
00:16:08,010 --> 00:16:10,429
Arvan, et see oli spontaanne.
See polnud planeeritud.
224
00:16:10,429 --> 00:16:12,097
Spontaanne? Tegevus oli hoolikas.
225
00:16:12,097 --> 00:16:13,932
Ei, ta oli hoolikalt kinni seotud.
226
00:16:14,558 --> 00:16:15,934
Mõrv aga polnud seda.
227
00:16:17,436 --> 00:16:19,271
Kõlab nagu miski, mida ma teeks.
228
00:16:22,608 --> 00:16:24,526
Kõlab nagu miski, mida naudiksin.
229
00:16:26,653 --> 00:16:28,447
Olen siis kahtlusalune?
230
00:16:35,037 --> 00:16:38,165
Loodan küll seda.
231
00:16:38,165 --> 00:16:40,417
Siin on üsna kuradi igav.
232
00:16:46,673 --> 00:16:50,886
Kas saan kohtusse minna,
lipsu ette panna, end üles lüüa?
233
00:16:52,554 --> 00:16:55,724
Kas otsite mingit ilmutust?
234
00:16:55,724 --> 00:16:57,142
{\an8}Minge persse.
235
00:17:00,521 --> 00:17:04,900
Teda huvitasid vaid täkked tema vööl
ja olin üks neist.
236
00:17:06,734 --> 00:17:11,906
Kui tahad minult mingit avaldust,
siis võin selle teha. „Hurraa.“
237
00:17:12,991 --> 00:17:14,992
Ei, mul on parem.
238
00:17:14,992 --> 00:17:19,373
Mul on parem. Minu poolt.
„Nagu sina külale, nii küla sulle.“
239
00:17:19,373 --> 00:17:20,332
Oled lõpetanud?
240
00:17:20,332 --> 00:17:22,667
Purustaksin meeleldi ta kolba.
241
00:17:26,421 --> 00:17:28,257
Oled arukas mees, eks?
242
00:17:28,257 --> 00:17:30,467
Hüva. Vaagime lihtsalt arutelu huvides...
243
00:17:30,467 --> 00:17:31,844
Sinu vaatest, mitte minu...
244
00:17:31,844 --> 00:17:35,347
Sa oled arukas mees
ja kannad eluaegset karistust.
245
00:17:35,347 --> 00:17:37,182
See pole Carolyni süü, muide.
246
00:17:37,182 --> 00:17:39,852
Kui sul oleks mingitki infot,
247
00:17:39,852 --> 00:17:41,812
tunneksid, et see tuleb kasuks,
248
00:17:41,812 --> 00:17:45,315
kui su vastas istub peaprokuröri abi.
249
00:17:45,315 --> 00:17:48,735
Mida sa teha tahad? Tahad jätkata seda,
mida iganes praegu teed?
250
00:17:48,735 --> 00:17:49,778
Küsin sinult midagi.
251
00:17:49,778 --> 00:17:52,114
Kas sa tõesti arvad,
252
00:17:52,114 --> 00:17:55,576
et olen kuidagi
sinu austatud kolleegi surmaga seotud?
253
00:17:55,576 --> 00:18:01,456
Ma arvan, et sinus ärataksid huvi
Bunny ja tema surma asjaolude sarnasused.
254
00:18:02,457 --> 00:18:04,501
Ja kui sul on midagi kosta,
255
00:18:04,501 --> 00:18:06,253
oleks praegu hea aeg seda teha.
256
00:18:09,756 --> 00:18:11,216
Carolyn Polhemus.
257
00:18:12,384 --> 00:18:14,094
Carolyn Polhemus...
258
00:18:18,348 --> 00:18:19,892
rikkus mu elu.
259
00:18:22,311 --> 00:18:23,729
Sina aitasid sellega.
260
00:18:26,523 --> 00:18:28,734
Meie, käesoleva juhtumi vandekohus,
261
00:18:28,734 --> 00:18:31,820
leiame, et süüdistatav Liam Reynolds
on süüdi esimese astme mõrvas.
262
00:18:31,820 --> 00:18:34,156
Jaa!
263
00:18:34,781 --> 00:18:36,950
Ma ei unusta iial kaht asja.
264
00:18:38,076 --> 00:18:42,748
Nägusid ja sitakeeramist!
265
00:19:00,265 --> 00:19:02,935
Carolyn võis olla väga armastatud,
266
00:19:02,935 --> 00:19:05,354
kuid tal oli ka palju vaenlasi.
267
00:19:05,354 --> 00:19:07,523
Ta oli vankumatu süüdistaja,
268
00:19:07,523 --> 00:19:09,733
kes saatis palju halbu inimesi
trellide taha.
269
00:19:09,733 --> 00:19:11,652
Mõni neist võis kättemaksu ihata.
270
00:19:12,528 --> 00:19:15,113
See on iga süüdistaja halvim kujutelm,
271
00:19:15,113 --> 00:19:18,116
et keegi süüdimõistetu
soovib kätte maksta.
272
00:19:18,116 --> 00:19:22,829
Me ei taha soodustada vimma kandvate
vägivaldsete kurjategijate teket.
273
00:19:25,541 --> 00:19:28,669
Olukord ei ole normaalne.
Paljud tunnevad hirmu.
274
00:19:28,669 --> 00:19:30,379
Inimesed ei tunne end ohutult
275
00:19:31,588 --> 00:19:33,757
ja nad on ärevil.
Neil on selleks ka põhjust,
276
00:19:33,757 --> 00:19:37,636
sest Raymond Horgan ei tee turvalisuse
tagamiseks piisavalt head tööd.
277
00:19:37,636 --> 00:19:40,889
Me kavatseme seda muuta.
278
00:19:40,889 --> 00:19:44,434
Hetkel ei tunne inimesed end vabana
ega turvaliselt.
279
00:19:45,018 --> 00:19:48,272
Nii et tulge kahe nädala pärast
Chicagos hääletama.
280
00:19:52,317 --> 00:19:55,445
Hr Caldwell, vabandust, et sedasi tulin.
281
00:19:55,445 --> 00:19:57,823
- Mu nimi on Rusty Sabich.
- Ma tean teid.
282
00:19:59,825 --> 00:20:01,410
Carolyn rääkis teist.
283
00:20:05,247 --> 00:20:06,498
Ma üritasin helistada.
284
00:20:06,498 --> 00:20:08,000
Politsei on juba siin käinud.
285
00:20:10,377 --> 00:20:11,837
Kas võime vestelda?
286
00:20:26,185 --> 00:20:29,897
Me lahutasime üle üheksa aasta tagasi.
Me pole eriti ühendust hoidnud.
287
00:20:30,564 --> 00:20:32,524
Kas teate midagi ta isiklikust elust?
288
00:20:32,524 --> 00:20:33,734
Ei tea.
289
00:20:34,484 --> 00:20:35,485
Aga teie?
290
00:20:36,987 --> 00:20:39,656
Talle oli elus kõige tähtsam töö,
nii et tema kolleegid
291
00:20:39,656 --> 00:20:41,658
peaksid seda palju paremini teadma.
292
00:20:41,658 --> 00:20:43,493
Seetõttu me lahutasimegi.
293
00:20:45,954 --> 00:20:48,665
Te töötasite temaga üsna lähestikku,
294
00:20:48,665 --> 00:20:50,042
nagu ma aru saan.
295
00:20:50,626 --> 00:20:52,127
Ta oli mu parem käsi.
296
00:20:52,711 --> 00:20:56,048
Ma ei teadnud, et tal laps oli.
297
00:20:59,593 --> 00:21:01,970
Vahel võib miski,
mida sa ei tea, kõigest rääkida.
298
00:21:05,140 --> 00:21:09,144
Carolyn hoidis töö- ja eraelu lahus.
299
00:21:11,897 --> 00:21:14,566
Kindlasti on palju asju,
mida ma tema kohta ei tea.
300
00:21:15,901 --> 00:21:19,988
Nägin ja teadsin seda,
mida ta tahtis mulle näidata.
301
00:21:23,367 --> 00:21:24,993
Kui teid huvitab, kas ta tapsin,
302
00:21:24,993 --> 00:21:27,329
siis politsei on asja uurinud
ega kahtlusta mind.
303
00:21:34,962 --> 00:21:36,004
Mu poeg Michael.
304
00:21:36,004 --> 00:21:37,506
Härra Sabich.
305
00:21:37,506 --> 00:21:40,384
Tere, Michael. Tunnen kaasa.
306
00:21:42,636 --> 00:21:43,679
Aitäh.
307
00:21:51,979 --> 00:21:53,188
Ta on vihane...
308
00:21:55,315 --> 00:21:58,277
maailma, oma ema ja minu peale.
309
00:22:01,363 --> 00:22:03,198
Ta pere vedas teda alt.
310
00:22:04,283 --> 00:22:06,243
Olen kindel, et ta süüdistab selles mind.
311
00:22:49,494 --> 00:22:51,163
Hea küll. Alustame.
312
00:22:53,040 --> 00:22:55,375
Kuulake mind,
ma tean, et meil kõigil on raske.
313
00:22:55,959 --> 00:23:00,839
Meil on käsil väga raske aeg.
314
00:23:00,839 --> 00:23:05,219
Carolyn oli väga eriline inimene,
üks meie tuumikliige.
315
00:23:05,219 --> 00:23:07,054
Valu tunda on loomulik.
316
00:23:09,765 --> 00:23:12,684
Ja sellest pole midagi,
kui te ei saa jätkata.
317
00:23:12,684 --> 00:23:13,852
See on inimloomus.
318
00:23:13,852 --> 00:23:16,772
Aga inimloomuses on ka üksteist toetada.
319
00:23:18,273 --> 00:23:20,108
Kaastundlik olla.
320
00:23:20,108 --> 00:23:22,819
Mis...
321
00:23:24,696 --> 00:23:25,864
Vabandust.
322
00:23:26,990 --> 00:23:31,912
Mis uudist Carolyni mõrvaga seoses on?
323
00:23:34,164 --> 00:23:36,750
Meil pole veel täielikku lahanguraportit.
324
00:23:40,504 --> 00:23:42,840
Carolyni riietel ja kehal
325
00:23:42,840 --> 00:23:46,176
olid vaibakiudude jäägid,
mis ei pärinenud tema korterist.
326
00:23:46,176 --> 00:23:48,387
Need olid sünteetilised,
riigisiseselt valmistatud.
327
00:23:48,387 --> 00:23:49,972
Värvi nimi on Šoti linnas.
328
00:23:49,972 --> 00:23:53,475
Värvaine tootja pole tuvastatud
ja kiud võivad pärineda tööstuse või kodu...
329
00:23:53,475 --> 00:23:55,018
Värvi nimi on Šoti linnas.
330
00:23:56,144 --> 00:23:57,312
Viib meid tõesti lähemale.
331
00:23:59,857 --> 00:24:02,484
Ilmselt ei toimunud enne tapmist rüselust,
332
00:24:02,484 --> 00:24:05,279
miski ei viita sissemurdmisele,
Carolyn tundis oma tapjat.
333
00:24:05,279 --> 00:24:08,532
Lahang näitas,
et teda löödi kolm korda pähe.
334
00:24:08,532 --> 00:24:10,033
Mis värk nööriga on?
335
00:24:11,451 --> 00:24:16,248
Tavaline sentimeetripaksune
Ameerikas toodetud kanepinöör.
336
00:24:16,248 --> 00:24:18,417
Selge. Seda saab peaaegu kõikjalt.
337
00:24:19,084 --> 00:24:21,044
Targetist, Walgreensist, Home Depot'st.
338
00:24:21,044 --> 00:24:26,175
Nii et kui ütled, et uurimine on ummikus,
siis mõtled seda tõsiselt.
339
00:24:26,175 --> 00:24:28,010
Seda plaanidki Venivillemile öelda,
340
00:24:28,010 --> 00:24:30,596
et saaksid pressikonverentsil
saamatusest rääkida?
341
00:24:30,596 --> 00:24:32,389
Su saamatus paistab eredalt välja.
342
00:24:32,389 --> 00:24:37,144
Sa võid ikka eriline jobu olla,
eks ole, Tommy?
343
00:24:40,272 --> 00:24:42,858
Küllap on sellega
õhtu kaastundlik osa läbi.
344
00:24:44,193 --> 00:24:46,195
Tommy, kas saame rääkida?
345
00:24:56,455 --> 00:24:57,748
Mis jant see oli, Tommy?
346
00:24:57,748 --> 00:24:59,541
- Mis?
- Arvad, et see on produktiivne?
347
00:24:59,541 --> 00:25:00,959
Ei teadnud, et seda soovisime.
348
00:25:00,959 --> 00:25:02,336
- Tead mis?
- Ma tean mõndagi.
349
00:25:02,336 --> 00:25:05,631
Tead mis?
Mul on su allumatusest kõrini, eks?
350
00:25:05,631 --> 00:25:08,258
Kui saan teada,
et minu juurdlust takistad...
351
00:25:08,258 --> 00:25:10,344
Takistan... Leidsid vaibakiud.
352
00:25:10,344 --> 00:25:12,137
Juhtum on praktiliselt lahendatud.
353
00:25:12,137 --> 00:25:13,263
Nalja teed?
354
00:25:13,263 --> 00:25:14,765
Tahad minuga sõdida?
355
00:25:16,141 --> 00:25:17,059
Tahad minuga sõdida?
356
00:25:17,059 --> 00:25:19,269
- Ei.
- Arvad, et see oleks hea mõte?
357
00:25:19,770 --> 00:25:21,939
Kuidas see sinu jaoks lõppeks, Tommy?
358
00:25:23,023 --> 00:25:24,066
Oled endast väljas.
359
00:25:27,110 --> 00:25:28,111
Jah.
360
00:25:34,993 --> 00:25:35,994
Kurat.
361
00:25:39,373 --> 00:25:41,542
Hr Sabich,
kuidas Polhemuse juhtumit kommenteerite?
362
00:25:41,542 --> 00:25:43,126
Ma ei saa hetkel midagi öelda.
363
00:25:43,126 --> 00:25:44,711
Juurdlus alles käib,
364
00:25:44,711 --> 00:25:47,130
- aga saan öelda, et prokuratuur...
- Tubli töö, Rusty.
365
00:25:47,130 --> 00:25:49,299
...pingutab väga
ja Raymond Horgan näeb vaeva.
366
00:25:49,299 --> 00:25:53,178
Ja jutt, et istume käed rüpes, on solvav.
367
00:25:54,096 --> 00:25:57,182
Mõistan, et Nico Della Guardia
tahab sellise mulje jätta,
368
00:25:57,182 --> 00:25:59,476
sest talle on poliitiliselt kasulik
hirmu külvata.
369
00:25:59,476 --> 00:26:02,604
{\an8}Aga Nico Della Guardia
pole aastaid kohtusaalis viibinud.
370
00:26:02,604 --> 00:26:04,064
- Ta läheb kokkuleppele.
- Pane!
371
00:26:04,064 --> 00:26:06,900
Tema meelistaktika
on venitada, venitada ja venitada,
372
00:26:06,900 --> 00:26:09,945
{\an8}kuni kaitsjad loobuvad,
sest klient ei saa enam maksta.
373
00:26:09,945 --> 00:26:12,364
Üks asi on olla käpard
ja hoopis teine on olla vääritu.
374
00:26:12,364 --> 00:26:13,448
Kui oled mõlemat...
375
00:26:13,448 --> 00:26:17,077
{\an8}Nico Della Guardiat
kutsutakse siin Venivillemiks.
376
00:26:17,077 --> 00:26:18,662
Kuna ta venitab ja sõlmib leppe.
377
00:26:18,662 --> 00:26:20,914
{\an8}Üks asi veel. Üks viimane asi.
378
00:26:20,914 --> 00:26:23,417
Kui kõnnite pimedal põiktänaval
ja ees varitseb oht,
379
00:26:23,417 --> 00:26:25,127
keda endale appi sooviksite?
380
00:26:25,127 --> 00:26:26,170
Kokkuleppijat ja venitajat...
381
00:26:26,170 --> 00:26:27,754
- Värdjas.
- ...Nico Della Guardiat
382
00:26:27,754 --> 00:26:29,214
{\an8}või võitlejat Raymond Horganit?
383
00:26:33,260 --> 00:26:36,555
Palun ära ütle,
et tegeled isiklikult Carolyni juhtumiga.
384
00:26:38,432 --> 00:26:39,433
Ega ju?
385
00:26:43,312 --> 00:26:44,313
Rusty?
386
00:26:47,399 --> 00:26:48,901
Raymond palus mind.
387
00:26:56,033 --> 00:26:57,576
Raymond palus sind.
388
00:27:01,747 --> 00:27:05,584
Kui ma ei võta seda,
saab selle Tommy Molto, kes ei tee midagi,
389
00:27:05,584 --> 00:27:09,004
sest selle lahendamata jätmine
rikub Raymondi võimaluse valituks saada.
390
00:27:10,506 --> 00:27:14,259
Kas Della Guardia peaks võitma
ja muide, mu ameti Tommyle andma.
391
00:27:17,888 --> 00:27:19,556
Mis siis, kui see avalikuks saab?
392
00:27:23,560 --> 00:27:26,772
Et teil oli suhe.
393
00:27:29,483 --> 00:27:31,401
Kuidas see su juhtumit,
394
00:27:31,401 --> 00:27:35,322
karjääri ja me lapsi mõjutab?
395
00:27:38,992 --> 00:27:40,035
Mind mõjutab?
396
00:27:42,621 --> 00:27:45,541
Minu ja Carolyni suhe sai nii ammu läbi.
397
00:27:46,750 --> 00:27:50,838
Vajan vaid kaht nädalat,
sest Raymond vajab enne eelvalimisi
398
00:27:51,338 --> 00:27:53,215
üht edukat juhtumit, Barbara.
399
00:27:54,049 --> 00:27:56,218
Ja olen ainus, kes seda saavutada suudab.
400
00:27:57,261 --> 00:27:59,972
Ta ei leia
süüdistajat, kes pole Carolyniga maganud?
401
00:28:08,355 --> 00:28:09,439
Mul on kahju.
402
00:28:27,916 --> 00:28:30,294
Me abielu elas selle vaevu üle.
403
00:28:32,462 --> 00:28:36,258
Mina elasin selle vaevu üle.
404
00:28:39,636 --> 00:28:41,054
Ma tunnen sind, Rusty.
405
00:28:44,266 --> 00:28:46,685
Sa mattud selle juhtumi alla.
406
00:28:50,314 --> 00:28:53,942
Sa kaod ära ja muutud tummaks.
407
00:29:03,368 --> 00:29:05,037
Ja see murrab mu.
408
00:29:58,715 --> 00:30:01,051
Mu isa pettis minu ema...
409
00:30:05,556 --> 00:30:06,723
ja...
410
00:30:10,269 --> 00:30:13,397
ma vandusin endale, et ei tee seda iial.
411
00:30:22,906 --> 00:30:24,032
Ja nüüd olen siin.
412
00:30:29,288 --> 00:30:31,164
Miks see sinu arust juhtus?
413
00:30:36,879 --> 00:30:39,214
Ma ei tea. Asi polnud seksis.
414
00:30:42,551 --> 00:30:43,886
Tähendab, pärast oli.
415
00:30:43,886 --> 00:30:47,556
Aga Barbaraga algas asi sellest.
416
00:30:47,556 --> 00:30:49,808
Tutvusin B-ga, kui olime 20-aastased.
417
00:30:49,808 --> 00:30:51,268
Kuus kuud hiljem oli ta rase,
418
00:30:51,268 --> 00:30:53,854
siis tuli Jaden ja siis tuli Kyle.
419
00:30:56,023 --> 00:30:57,566
Ja nii see tõsiseks läks.
420
00:30:57,566 --> 00:31:00,777
Kui voodisse maha heitsime,
heitsime maha kõigi oma muredega.
421
00:31:00,777 --> 00:31:04,114
Laste koolimured ja minu töökoormus.
422
00:31:05,490 --> 00:31:07,367
Carolyniga oli kõik puhas.
423
00:31:09,745 --> 00:31:11,163
Ta lihtsalt äratas mu üles.
424
00:31:13,081 --> 00:31:17,753
Ta oli vaimukas, tugev
ja geniaalne. Carolyn oli.
425
00:31:17,753 --> 00:31:19,463
Kuradi geniaalne.
426
00:31:20,631 --> 00:31:24,551
Tead, millest ma aru ei saa
ja võibolla aitad mul seda mõista?
427
00:31:27,387 --> 00:31:30,182
Meie esimeses kokkupuutes oli miskit...
428
00:31:32,643 --> 00:31:33,852
millele aina mõtlen.
429
00:31:33,852 --> 00:31:36,897
Võibolla ei tõmmanud teda ainult mina.
430
00:31:39,024 --> 00:31:40,025
Mis mõttes?
431
00:31:43,153 --> 00:31:45,239
Kas arvad, et teda tõmbas sinu mõjuvõim?
432
00:31:50,744 --> 00:31:52,579
See ei kõla väga armastavalt.
433
00:32:03,006 --> 00:32:04,216
Aga ta oli armastav.
434
00:32:10,013 --> 00:32:11,473
Üritan sulle midagi õpetada.
435
00:32:11,473 --> 00:32:13,100
- Sa ei kuula.
- Ma üritan õppida.
436
00:32:13,100 --> 00:32:15,394
- Sa ei kuula.
- Ma pooleldi kuulan.
437
00:32:16,937 --> 00:32:18,105
Igatsen vanu aegu,
438
00:32:18,105 --> 00:32:22,025
kui kaks täiskasvanut võisid
teineteist puudutada, kui seda soovisid.
439
00:32:42,671 --> 00:32:44,882
Me suhe oli väga füüsiline.
440
00:32:46,383 --> 00:32:47,968
Ta oli väga agressiivne.
441
00:32:48,677 --> 00:32:51,054
Talle meeldis, kui ma agressiivne olin.
442
00:32:51,054 --> 00:32:52,973
Räägid nüüd seksist?
443
00:32:58,562 --> 00:33:02,274
Kui vahel tegime Carolyniga asju,
444
00:33:02,274 --> 00:33:05,027
mida me B-ga iial ei teinud,
445
00:33:05,027 --> 00:33:07,029
vaatas Carolyn mulle otsa ja ütles:
446
00:33:07,029 --> 00:33:09,948
„Kas Barbara teeb sulle nii?“
447
00:33:09,948 --> 00:33:14,786
Nagu ta sooviks Barbara
meiega voodisse tuua.
448
00:33:15,996 --> 00:33:18,123
Ta tahtis, et Barbara oleks meiega voodis.
449
00:33:18,123 --> 00:33:22,127
Ta tahtis veel üht tunnistajat sellele,
millest olin valmis ilma jääma.
450
00:33:25,839 --> 00:33:28,425
Kas oled sellest Barbaraga rääkinud?
451
00:33:30,928 --> 00:33:31,970
Ära tee seda.
452
00:33:38,936 --> 00:33:41,104
Kas Barbara teeb sulle nii?
453
00:34:03,710 --> 00:34:04,545
Perse.
454
00:34:04,545 --> 00:34:05,629
Perse!
455
00:34:08,715 --> 00:34:10,259
Ma ei suuda talle mitte mõelda.
456
00:34:43,375 --> 00:34:45,377
DELLA GUARDIA PEAPROKURÖRIKS
457
00:34:45,377 --> 00:34:48,130
Della Guardia.
458
00:34:50,132 --> 00:34:51,341
Aitäh.
459
00:34:51,341 --> 00:34:52,634
On...
460
00:34:55,804 --> 00:34:58,390
On alles imeline õhtu.
461
00:35:00,058 --> 00:35:05,606
Aga peame meeles, sõbrad,
et see on alles algus.
462
00:35:11,653 --> 00:35:13,614
Lisaks sooviksin tänada
463
00:35:13,614 --> 00:35:18,410
oma imelist sõpra
ja väärikat vastast Raymond Horganit.
464
00:35:18,410 --> 00:35:20,037
{\an8}Aitäh... Ei.
465
00:35:20,037 --> 00:35:24,875
{\an8}Ta on seda linna nii kaua truult teeninud.
466
00:35:24,875 --> 00:35:27,461
- Imeliselt ja väärikalt.
- Nii kaua truult teeninud.
467
00:35:27,461 --> 00:35:29,171
Mu kallis sõber Raymond.
468
00:35:29,171 --> 00:35:31,507
- Mu kallis sõber Raymond.
- Armastan teda südamest.
469
00:35:31,507 --> 00:35:33,550
{\an8}Nii et tänan Raymond Horganit. Palun.
470
00:35:34,426 --> 00:35:35,594
{\an8}Jaa.
471
00:35:35,594 --> 00:35:38,639
{\an8}Aga teate,
472
00:35:39,264 --> 00:35:41,558
see on minevik ja me oleme siin...
473
00:35:41,558 --> 00:35:43,310
Tuleviku pärast!
474
00:35:43,310 --> 00:35:45,270
Kas kaotad siis täna ameti?
475
00:35:45,938 --> 00:35:49,566
Mu töö on alles,
aga ma pole enam peaprokuröri abi.
476
00:35:50,067 --> 00:35:51,068
Tommy saab selleks?
477
00:35:51,068 --> 00:35:52,861
Jah. Tommy Molto.
478
00:35:53,362 --> 00:35:54,655
...kas olete minuga?
479
00:35:54,655 --> 00:35:56,365
- Mingu nad persse.
- Hästi, jaa.
480
00:35:56,365 --> 00:35:57,574
- Kyle.
- Mingu persse.
481
00:35:57,574 --> 00:35:59,201
Tõsiselt, vaata neid.
482
00:35:59,201 --> 00:36:00,994
Ta ei eksi.
483
00:36:00,994 --> 00:36:03,288
Sa ei tahaks seal olla,
kui need tüübid pukis on.
484
00:36:04,623 --> 00:36:06,291
Hüva. Kuhu ma siis lähen?
485
00:36:07,084 --> 00:36:08,293
Mida ma teen?
486
00:36:10,546 --> 00:36:11,922
Mis sellest juhtumist saab?
487
00:36:14,132 --> 00:36:15,551
Ma ei tea.
488
00:36:31,984 --> 00:36:33,485
Kuidas dr Rushiga läks?
489
00:36:33,485 --> 00:36:34,903
Sulle oleks meeldinud.
490
00:36:35,821 --> 00:36:37,322
Ta oli täiesti sinu poolt.
491
00:36:37,322 --> 00:36:40,033
Muidugi. Mina olen ju sarvekandja.
492
00:36:44,830 --> 00:36:48,834
Mul on valimiste pärast kahju.
493
00:36:51,253 --> 00:36:52,504
Su töö pärast samuti.
494
00:36:53,130 --> 00:36:55,257
Tunnen peaaegu kergendust.
495
00:36:57,092 --> 00:36:58,719
Aitäh, et mind toetad.
496
00:36:59,970 --> 00:37:04,016
Mulle ei jää märkamata see, et olen...
497
00:37:06,602 --> 00:37:07,728
Mitte kõige toetavam?
498
00:37:11,231 --> 00:37:14,234
Ma pole sinust traagiliselt sõltuv.
499
00:37:16,153 --> 00:37:17,154
Ma võinuksin lahkuda,
500
00:37:18,113 --> 00:37:20,199
eluga edasi minna.
Võin seda praegugi teha.
501
00:37:23,410 --> 00:37:27,164
Ma pole seda teinud, kuna meil on pere...
502
00:37:30,375 --> 00:37:33,921
ja kui midagi meeleheitlikult soovin,
siis selle pere säilimist.
503
00:37:40,969 --> 00:37:42,304
Ja ma armastan sind.
504
00:37:44,139 --> 00:37:45,557
See on ka.
505
00:37:47,726 --> 00:37:51,688
Ma võitlen... Sina ja mina võitleme,
506
00:37:52,272 --> 00:37:56,527
et päästa see, mis meil on,
sest seda on palju.
507
00:38:04,743 --> 00:38:06,745
Aga sa ei tohi teda enam armastada.
508
00:38:11,333 --> 00:38:14,378
Sa ei tohi teda enam armastada.
509
00:38:45,742 --> 00:38:46,785
Helistasin Nicole.
510
00:38:46,785 --> 00:38:51,665
Õnnitlesin teda võidu
ja eduka kampaania puhul.
511
00:38:51,665 --> 00:38:55,252
Lisaks ütlesin talle,
et astun kohe tagasi,
512
00:38:55,252 --> 00:39:00,799
kuna ta saab siis enne üldvalimisi
veidi aega seda ametit pidada.
513
00:39:01,300 --> 00:39:06,722
Lisaks ei saa teovõimetu süüdistaja
linna huvisid kõige paremini teenida.
514
00:39:15,147 --> 00:39:16,440
Rigo, hei.
515
00:39:16,440 --> 00:39:18,901
Hei, kuidas läheb?
516
00:39:19,484 --> 00:39:21,945
- Ma ei tea.
- Jah. Mul on kahju.
517
00:39:22,988 --> 00:39:24,156
Mida sa siin teed?
518
00:39:24,656 --> 00:39:26,533
Tiku ja Taku tahavad
mõne juhtumiga tutvuda.
519
00:39:27,326 --> 00:39:28,493
Mõne juhtumiga?
520
00:39:29,703 --> 00:39:31,246
Hei, kas pead vastu?
521
00:39:32,080 --> 00:39:34,291
- Alati.
- Nägudeni.
522
00:39:46,220 --> 00:39:47,054
Jaa.
523
00:39:47,054 --> 00:39:48,889
- Hei.
- Hei.
524
00:39:50,557 --> 00:39:52,976
Kiirustad minema?
525
00:39:52,976 --> 00:39:57,397
Jah. Kui pressi uskuda,
pole mul siin kaua jäänud.
526
00:39:57,397 --> 00:40:00,067
Nagu hinnatud tõutäkk,
kes tallist aasale kupatatakse.
527
00:40:01,026 --> 00:40:03,111
Kui ainult see täkuosa veel tõele vastaks.
528
00:40:04,321 --> 00:40:05,322
Oled valmis?
529
00:40:05,322 --> 00:40:06,698
Milleks? Aasaks?
530
00:40:06,698 --> 00:40:07,783
Ei, kohtumiseks.
531
00:40:08,659 --> 00:40:10,494
Lolli ja Lollimaga?
532
00:40:15,749 --> 00:40:16,750
Hea küll.
533
00:40:18,418 --> 00:40:20,128
Nägite mu näoilme ära. Rahul?
534
00:40:20,671 --> 00:40:23,173
Palun sind. Ole nüüd, Raymond. Võta istet.
535
00:40:23,841 --> 00:40:25,717
Sina ka, Rusty. Ja pane uks kinni.
536
00:40:30,639 --> 00:40:34,601
Esiteks tahan tänada sinu eilsete
lahkete märkuste eest.
537
00:40:34,601 --> 00:40:36,979
Need olid väga liigutavad ja kenad.
538
00:40:36,979 --> 00:40:38,355
Mine persse.
539
00:40:41,900 --> 00:40:46,280
Ent sinu avalikud etteastumised
kurvastasid mind.
540
00:40:48,240 --> 00:40:49,616
Kahju, et nii tunned.
541
00:40:53,036 --> 00:40:56,039
Tommy astub peaprokuröri abi ametisse,
542
00:40:56,039 --> 00:40:57,541
praegusest hetkest.
543
00:40:57,541 --> 00:41:00,294
Ma ei pea ütlema,
et annad lihtsalt edasi oma juhtumid,
544
00:41:00,294 --> 00:41:03,213
märkmed, kalendri failid ja bla-bla-bla.
545
00:41:03,213 --> 00:41:08,010
Ja arvestades avalikkuse kasvavat huvi
Carolyn Polhemuse juhtumi vastu...
546
00:41:08,010 --> 00:41:11,763
Räägid sinu poolt lõkkele puhutud leegist,
sa häbematu lurjus?
547
00:41:15,559 --> 00:41:16,935
Mis seis sellega on?
548
00:41:17,519 --> 00:41:19,938
Esitasin Tommyle täieliku aruande.
549
00:41:19,938 --> 00:41:21,690
Tegelikult mitte.
550
00:41:21,690 --> 00:41:23,567
Siin on mõned asjad puudu.
551
00:41:23,567 --> 00:41:24,526
Millised?
552
00:41:25,194 --> 00:41:26,695
Esiteks sõrmejälgede analüüs.
553
00:41:26,695 --> 00:41:27,988
Ootan veel seda.
554
00:41:30,532 --> 00:41:31,909
See on valmis.
555
00:41:36,121 --> 00:41:37,247
Oled siis sekkunud?
556
00:41:38,081 --> 00:41:40,167
See on nüüd minu juurdlus.
557
00:41:42,628 --> 00:41:48,383
Carolyni korterist leiti mitmed
sõrmejäljed, kaasa arvatud sinu omad.
558
00:41:48,383 --> 00:41:53,597
- Millal viimati Carolyni korteris käisid?
- Käisin pärast ta surma sündmuspaigal.
559
00:41:54,306 --> 00:41:57,059
Aga sul olid kindad käes, eks ole?
560
00:41:57,059 --> 00:42:00,604
Su sõrmejäljed olid ta magamistoas.
Keegi ei näinud sind sinna sisenemas.
561
00:42:00,604 --> 00:42:03,941
Millal sa enne mõrva
viimati Carolyni korteris käisid?
562
00:42:03,941 --> 00:42:08,237
Meil oli ühiseid juhtumeid, kohtuasju
ja vahel töötasime pärast tööd
563
00:42:08,237 --> 00:42:10,280
ning vahel tegime seda tema korteris.
564
00:42:10,280 --> 00:42:12,157
Arutasite tema korteris kohtuasju?
565
00:42:13,742 --> 00:42:15,452
Me olime kolleegid.
566
00:42:20,999 --> 00:42:24,670
Ma vaatasin Carolyni kõneeristust.
567
00:42:25,838 --> 00:42:28,799
- Vestlesite päris sageli.
- Mis selle jutu iva on?
568
00:42:28,799 --> 00:42:30,259
Ma üritan teada saada,
569
00:42:30,259 --> 00:42:32,553
millal viimati enne mõrva
ta korteris käisid.
570
00:42:32,553 --> 00:42:35,013
Ja vastasid,
et töötasite ühiste juhtumite kallal.
571
00:42:35,013 --> 00:42:37,516
Kas mu advokaat
peaks sel koosolekul osalema?
572
00:42:41,562 --> 00:42:43,522
Millist juhtumit viimati koos käsitlesite?
573
00:42:43,522 --> 00:42:45,524
Vabandust, kas olen kriminaaluurimise all?
574
00:42:45,524 --> 00:42:47,776
Olen uus peaprokuröri abi.
575
00:42:47,776 --> 00:42:50,529
Lasen endisel peaprokuröri abil
end kurssi viia.
576
00:42:50,529 --> 00:42:52,155
Mul on küsimusi.
577
00:42:52,155 --> 00:42:53,490
See on tavaline.
578
00:42:57,786 --> 00:43:02,249
Kas sul oli Carolyniga armusuhe?
579
00:43:08,172 --> 00:43:09,548
Tahad, et kordaksin küsimust?
580
00:43:12,843 --> 00:43:17,681
Minu isiklik suhe Carolyn Polhemusega
581
00:43:18,390 --> 00:43:21,101
ei puutu sellesse juurdlusesse.
582
00:43:21,852 --> 00:43:23,228
Nalja teed, kurat?
583
00:43:30,402 --> 00:43:32,196
- Sa oled käpard, Tommy.
- Hei, Rusty.
584
00:43:32,196 --> 00:43:37,159
Pean tunnistama oma viga,
kui sind saamatuses süüdistasin.
585
00:43:37,159 --> 00:43:38,702
Tegid seda nimelt ja üsna osavalt.
586
00:43:38,702 --> 00:43:40,204
- Oled kuradi käpard, Tommy.
- Hei...
587
00:43:40,204 --> 00:43:41,163
Kuradi käpard.
588
00:43:41,163 --> 00:43:44,082
Rusty, ehk tasuks sul suud pidada.
589
00:43:44,666 --> 00:43:46,043
Asjad on sedasi,
590
00:43:47,878 --> 00:43:51,673
et saime täieliku lahanguaruande
ja Carolyn oli lapseootel.
591
00:43:54,384 --> 00:43:57,679
Kas teadsid,
et Carolyn oli mõrva ajal lapseootel?
592
00:44:03,185 --> 00:44:04,436
Ei.
593
00:44:04,436 --> 00:44:06,605
On sul aimu, kes isa olla võis?
594
00:44:17,366 --> 00:44:19,326
SCOTT TUROW' ROMAANI AINETEL
595
00:45:40,365 --> 00:45:42,367
Tõlkinud Vova Kljain