1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:31,250 --> 00:02:35,625 THE SEVEN DEADLY SINS: GRUDGE OF EDINBURGH - TEIL 1 4 00:02:37,583 --> 00:02:44,208 LIONES KÖNIGREICH, NORD-BRITANNIA 5 00:02:53,208 --> 00:02:55,625 -Wie gefällt dir das? -Du meinst, das geht bei mir? 6 00:02:56,208 --> 00:02:57,166 Ihr beide… 7 00:02:58,666 --> 00:02:59,666 Komm schon! 8 00:03:18,458 --> 00:03:20,500 Du weißt wirklich, wie man kämpft. 9 00:03:21,333 --> 00:03:22,666 Du aber auch. 10 00:03:24,041 --> 00:03:25,583 Das versteht sich von selbst. 11 00:03:25,666 --> 00:03:29,500 Mein Vater ist schließlich Meliodas von den Seven Deadly Sins! 12 00:03:29,583 --> 00:03:33,958 Dann musst du doch wissen, wer mein Vater ist. 13 00:03:36,125 --> 00:03:37,458 Das macht so viel Spaß! 14 00:03:37,958 --> 00:03:39,000 So viel Spaß, 15 00:03:40,625 --> 00:03:42,750 mein Herz hört nicht auf zu pochen! 16 00:03:44,333 --> 00:03:47,583 Was ist los? Mein Kopf… 17 00:03:53,416 --> 00:03:56,083 Mein Blut kocht. 18 00:03:56,708 --> 00:03:57,625 Hey! 19 00:04:20,333 --> 00:04:21,916 Prinz Tristan! 20 00:04:22,000 --> 00:04:23,750 Prinz Tristan! 21 00:04:26,958 --> 00:04:28,583 Er ist nicht im Hof! 22 00:04:28,666 --> 00:04:31,458 Hier auch nicht! Ich habe jeden Zentimeter durchsucht! 23 00:04:31,541 --> 00:04:32,875 Prinz Tristan! 24 00:04:36,208 --> 00:04:39,625 Wir haben im Schloss und draußen gesucht, aber können ihn nirgends finden! 25 00:04:40,250 --> 00:04:42,750 Was sollen wir tun, König Meliodas? 26 00:04:45,625 --> 00:04:47,458 Nun, 27 00:04:47,541 --> 00:04:49,416 er hat es wieder getan, was? 28 00:05:18,458 --> 00:05:19,583 Ich bin beeindruckt. 29 00:05:19,666 --> 00:05:22,416 Deine Reitkünste sind bereits herausragend. 30 00:05:23,083 --> 00:05:26,000 Danke für dein Training, Gowther. 31 00:05:28,875 --> 00:05:31,458 Ich kann dir wohl nichts mehr beibringen. 32 00:05:32,041 --> 00:05:36,166 Es gibt noch so viel, was ich von dir lernen will! 33 00:05:36,791 --> 00:05:39,750 Wie lange hast du vor, im Schloss zu bleiben? 34 00:05:40,250 --> 00:05:42,625 Eine ganze Weile. 35 00:05:43,750 --> 00:05:45,041 Egal, Tristan. 36 00:05:46,041 --> 00:05:48,666 Hast du wirklich Zeit, mit mir herumzureiten? 37 00:05:50,416 --> 00:05:52,416 Der Captain… Nein. 38 00:05:52,500 --> 00:05:55,250 Dein Vater erwartet dich, oder? 39 00:05:56,250 --> 00:05:58,750 Natürlich habe ich die Zeit. 40 00:05:58,833 --> 00:05:59,958 Stimmt das? 41 00:06:04,041 --> 00:06:05,375 Bedrückt dich etwas? 42 00:06:06,916 --> 00:06:08,291 Mich bedrückt nichts. 43 00:06:10,416 --> 00:06:11,250 Hey… 44 00:06:13,333 --> 00:06:15,583 Hilfe! Helft mir! 45 00:06:15,666 --> 00:06:16,750 Was ist los? 46 00:06:17,375 --> 00:06:18,250 Was ist das? 47 00:06:18,333 --> 00:06:19,333 Sehen wir es uns an! 48 00:06:24,875 --> 00:06:26,041 Schnell! 49 00:06:26,125 --> 00:06:27,083 Alles in Ordnung? 50 00:06:27,166 --> 00:06:28,291 Halte durch! 51 00:06:28,375 --> 00:06:30,333 Was ist passiert? 52 00:06:30,916 --> 00:06:31,791 Prinz Tristan! 53 00:06:31,875 --> 00:06:34,000 Das Rad hat sich plötzlich gelöst. 54 00:06:35,125 --> 00:06:36,875 Die zwei Menschen darin… 55 00:06:39,750 --> 00:06:41,791 Bleib stark für mich. Wo tut es weh? 56 00:06:42,750 --> 00:06:47,458 Dieser Mann riss sich den rechten langen speichenseitigen Handstrecker. 57 00:06:47,541 --> 00:06:49,500 Der andere brach sich den Rippenknorpel 58 00:06:49,583 --> 00:06:52,000 auf der rechten Seite und den Schwertfortsatz. 59 00:06:52,583 --> 00:06:54,791 Wir müssen sie zu Hendrickson bringen. 60 00:06:54,875 --> 00:06:56,041 Verstanden! 61 00:07:14,500 --> 00:07:16,375 Hey! Wie fühlst du dich? 62 00:07:17,583 --> 00:07:18,916 Der Schmerz ist weg. 63 00:07:21,541 --> 00:07:22,583 Ich fasse es nicht! 64 00:07:23,375 --> 00:07:24,291 Verstehe. 65 00:07:24,375 --> 00:07:27,000 Du hast also die gleiche Kraft wie deine Mutter. 66 00:07:36,250 --> 00:07:37,166 Guten Appetit. 67 00:07:42,041 --> 00:07:44,375 Du kannst jetzt gehen. Danke. 68 00:07:47,958 --> 00:07:48,791 Gut. 69 00:07:55,833 --> 00:07:58,666 Es geht nichts über einen gemütlichen Tisch zum Abendessen! 70 00:07:59,250 --> 00:08:00,708 Sonst macht es keinen Spaß. 71 00:08:04,458 --> 00:08:07,458 Warum hast du heute den Unterricht verpasst? 72 00:08:08,166 --> 00:08:09,666 Es gab einen Unfall in der Stadt. 73 00:08:10,333 --> 00:08:12,166 Ich half den Verletzten. 74 00:08:12,791 --> 00:08:13,833 Das ist Blödsinn. 75 00:08:13,916 --> 00:08:16,083 Du bist mit Gowther ausgeritten. 76 00:08:19,583 --> 00:08:22,250 Es ist aber wahr, dass ich Menschen geholfen habe. 77 00:08:23,041 --> 00:08:24,416 Und gestern? 78 00:08:26,791 --> 00:08:29,333 Hendy hat mir gezeigt, wie man Medikamente zubereitet. 79 00:08:30,708 --> 00:08:32,833 Ich kann Verletzungen heilen, 80 00:08:32,916 --> 00:08:35,666 aber ich kann nicht Krankheiten heilen wie Mutter. 81 00:08:35,750 --> 00:08:36,583 Außerdem… 82 00:08:37,458 --> 00:08:40,875 Seit wann bist du Apotheker, Tristan? 83 00:08:41,458 --> 00:08:42,583 War es nicht dein Traum, 84 00:08:42,666 --> 00:08:45,958 ein Heiliger Ritter zu werden und das Böse zu besiegen? 85 00:08:46,750 --> 00:08:48,875 Ja, als kleines Kind! 86 00:08:49,625 --> 00:08:51,375 Du bist noch ein Kind. 87 00:08:52,541 --> 00:08:55,750 Du wirst nie verstehen, wie ich mich fühle! 88 00:08:58,416 --> 00:08:59,250 Entschuldigung. 89 00:09:01,000 --> 00:09:02,125 Tristan! 90 00:09:19,791 --> 00:09:22,041 -Hilfe! -Alles in Ordnung? 91 00:09:22,625 --> 00:09:24,833 Was zum Teufel ist das? 92 00:09:24,916 --> 00:09:26,125 Deine Kraft? 93 00:09:28,958 --> 00:09:30,875 Ich… war das? 94 00:09:40,458 --> 00:09:41,750 Was ist hier passiert? 95 00:09:42,250 --> 00:09:44,958 Nun, Prinz Tristan, er… 96 00:09:46,458 --> 00:09:49,041 Lass mich in Ruhe! Es geht mir gut. 97 00:09:49,125 --> 00:09:53,125 Ich wollte das nie tun! 98 00:09:55,208 --> 00:09:57,750 Es tut mir leid! 99 00:10:01,833 --> 00:10:02,791 Tristan. 100 00:10:05,166 --> 00:10:06,166 Mutter! 101 00:10:06,666 --> 00:10:08,250 Was bedrückt dich? 102 00:10:12,375 --> 00:10:15,750 Ist es ok, wenn ich kein Heiliger Ritter werde, der das Böse bekämpft? 103 00:10:16,875 --> 00:10:20,791 Ist es falsch, ein Heiliger Ritter zu sein, der anderen hilft? 104 00:10:22,083 --> 00:10:23,666 Was für ein schöner Gedanke. 105 00:10:25,333 --> 00:10:27,125 Das klingt genau richtig für dich. 106 00:10:27,666 --> 00:10:28,833 Nicht wahr? 107 00:10:28,916 --> 00:10:32,000 Kämpfen ist nicht die einzige Pflicht eines Heiligen Ritters. 108 00:10:33,500 --> 00:10:34,708 Aber Tristan, 109 00:10:35,500 --> 00:10:39,500 sollte die Zeit kommen, in der du kämpfen musst, um jemandem zu helfen, 110 00:10:40,208 --> 00:10:41,583 was wirst du tun? 111 00:10:45,500 --> 00:10:49,541 Dein Vater weiß mehr darüber als jeder andere. 112 00:10:50,333 --> 00:10:53,958 Wenn dich etwas bedrückt, solltest du mit deinem Vater reden. 113 00:10:56,583 --> 00:10:57,708 Gute Nacht. 114 00:10:59,625 --> 00:11:00,541 Tris… 115 00:11:03,750 --> 00:11:07,708 WALD VON ALPA 116 00:11:23,083 --> 00:11:24,125 Bastarde! 117 00:11:24,208 --> 00:11:25,666 Was zum Teufel sind sie? 118 00:11:37,791 --> 00:11:39,083 Was zum… Weg da! 119 00:11:39,166 --> 00:11:40,333 Gandf! 120 00:11:52,791 --> 00:11:54,500 Was sollen wir tun? 121 00:11:55,125 --> 00:11:58,750 Was für ein schrecklicher Haufen Bestien. 122 00:11:58,833 --> 00:12:00,708 Sie haben Vater… 123 00:12:01,541 --> 00:12:02,375 Hey! 124 00:12:04,000 --> 00:12:06,958 Hey! Weine jetzt nicht, sonst finden sie… 125 00:12:11,541 --> 00:12:13,333 Sie haben uns gefunden. 126 00:12:13,833 --> 00:12:15,625 Das ist unser Zeichen zu gehen. 127 00:12:16,708 --> 00:12:18,625 Volle Kraft voraus! 128 00:12:31,041 --> 00:12:32,666 Ich stecke fest! 129 00:12:42,000 --> 00:12:43,083 Wer war das? 130 00:12:43,166 --> 00:12:46,208 Ich weiß nicht, wer du bist, aber wir danken dir! 131 00:12:48,875 --> 00:12:51,250 Die Gerüchte waren also wahr. 132 00:12:52,208 --> 00:12:53,166 Wer bist du denn? 133 00:12:53,250 --> 00:12:55,000 Welche Gerüchte? 134 00:12:56,750 --> 00:12:58,458 In letzter Zeit greift eine Gruppe 135 00:12:58,541 --> 00:13:01,958 überall Riesen und Feen an 136 00:13:02,041 --> 00:13:04,000 und bringt sie weg. 137 00:13:04,083 --> 00:13:06,750 Nehmen sie Papa und alle anderen auch mit? 138 00:13:06,833 --> 00:13:07,916 Höchstwahrscheinlich. 139 00:13:08,000 --> 00:13:09,833 Wir müssen sie sofort retten! 140 00:13:09,916 --> 00:13:11,416 Seid nicht verrückt. 141 00:13:11,500 --> 00:13:12,916 Es sind viel zu viele. 142 00:13:13,416 --> 00:13:15,500 Am Ende werdet ihr noch gefangen. 143 00:13:16,208 --> 00:13:18,291 Aber Recela wird… 144 00:13:18,833 --> 00:13:20,000 Vater… 145 00:13:22,958 --> 00:13:24,208 Sie sind uns auf der Spur. 146 00:13:24,916 --> 00:13:26,750 Jetzt müssen wir erst mal hier raus. 147 00:13:27,291 --> 00:13:29,416 Dann kannst du an Rettungsmissionen denken. 148 00:13:30,291 --> 00:13:31,291 Warte! 149 00:13:33,375 --> 00:13:36,541 SCHLOSS EDINBURGH 150 00:13:41,208 --> 00:13:42,166 Lasst uns raus! 151 00:13:43,458 --> 00:13:44,458 Lasst uns frei! 152 00:13:45,708 --> 00:13:46,833 Lasst uns gehen! 153 00:13:50,875 --> 00:13:53,041 Ist da jemand? 154 00:13:53,625 --> 00:13:54,833 Lasst uns raus, sofort! 155 00:13:54,916 --> 00:13:55,750 Lasst uns frei! 156 00:13:56,500 --> 00:13:57,833 Lasst uns gehen! 157 00:13:58,416 --> 00:14:00,666 Was habt ihr mit uns vor? 158 00:14:03,250 --> 00:14:04,666 Nicht so laut. 159 00:14:05,708 --> 00:14:08,750 Wie gewünscht, werde ich euch alle sofort freilassen. 160 00:14:09,708 --> 00:14:13,375 Damit kommst du nicht durch, Mensch! 161 00:14:13,958 --> 00:14:15,833 Hey, sogar Dämonen sind hier? 162 00:14:15,916 --> 00:14:17,375 Was ist los? 163 00:14:24,750 --> 00:14:26,791 Stab des Chaos, 164 00:14:26,875 --> 00:14:29,250 zeige deine Macht! 165 00:14:32,375 --> 00:14:35,958 Hört mich an, ihr Rassen, die ihr es wagt, euch dem Menschenclan zu widersetzen. 166 00:14:36,750 --> 00:14:38,458 Von diesem Tag an 167 00:14:38,541 --> 00:14:41,083 -seid ihr wiedergeboren. -Nein! 168 00:14:41,166 --> 00:14:44,500 -Ihr seid jetzt meine treuen Diener! -Nein! 169 00:15:24,000 --> 00:15:25,375 Prächtig. 170 00:15:27,125 --> 00:15:30,125 Priester, die Zeit ist reif. 171 00:15:30,208 --> 00:15:33,166 Sobald alles bereit ist, führst du den Plan aus. 172 00:15:33,250 --> 00:15:34,500 Wie du wünschst. 173 00:15:34,583 --> 00:15:35,833 Leer! 174 00:15:36,458 --> 00:15:38,708 Sie sollen weiterhin alle nicht-menschlichen 175 00:15:38,791 --> 00:15:41,833 Rassen aus dem ganzen Land hierherbringen. 176 00:15:43,208 --> 00:15:46,625 Mein Tag der Rache naht. 177 00:15:47,708 --> 00:15:49,958 Sie werden ihn als Erste kosten! 178 00:16:04,291 --> 00:16:07,041 Prinz Tristan! 179 00:16:07,916 --> 00:16:10,458 Es ist ein Notfall! Ihr müsst sofort aufstehen! 180 00:16:10,541 --> 00:16:11,708 Nur noch ein bisschen. 181 00:16:13,833 --> 00:16:16,166 Königin Elizabeth ist in Gefahr! 182 00:16:17,791 --> 00:16:19,166 Was ist passiert? 183 00:16:19,875 --> 00:16:21,666 Die Königin ist zusammengebrochen! 184 00:16:24,333 --> 00:16:25,583 Verdammt! 185 00:16:33,958 --> 00:16:35,083 Prinz Tristan! 186 00:16:35,833 --> 00:16:37,125 -Mutter! -Elizabeth! 187 00:16:37,708 --> 00:16:38,833 Bleib bei mir! 188 00:16:41,333 --> 00:16:42,500 Prinz Tristan… 189 00:16:46,041 --> 00:16:47,666 Was ist mit Mutter? 190 00:16:48,333 --> 00:16:49,333 Was ist passiert? 191 00:16:51,583 --> 00:16:54,833 Sie hatte heute Morgen plötzlich Schmerzen 192 00:16:55,666 --> 00:16:57,708 und wurde bewusstlos. 193 00:16:58,791 --> 00:17:01,333 Gestern Abend ging es ihr noch gut. 194 00:17:01,916 --> 00:17:04,083 Hendy. Ist Mutter krank? 195 00:17:04,750 --> 00:17:08,166 Nein. Ich gab ihr alle möglichen Medikamente, 196 00:17:08,250 --> 00:17:10,125 aber nichts half. 197 00:17:10,791 --> 00:17:13,666 Ich vermute, es ist eine Art Zauber, 198 00:17:13,750 --> 00:17:15,833 und zwar ein sehr wirksamer. 199 00:17:16,416 --> 00:17:19,208 Aber wer könnte dahinterstecken und warum? 200 00:17:22,291 --> 00:17:24,791 Kannst du es nicht mit einem Druidenzauber beheben? 201 00:17:24,875 --> 00:17:26,666 Ich habe es versucht, aber ohne Erfolg. 202 00:17:27,166 --> 00:17:31,041 Sicher könnte Königin Elizabeths Magie diesen Fluch leicht aufheben, 203 00:17:31,708 --> 00:17:33,625 aber wenn sie in diesem Zustand ist… 204 00:17:36,458 --> 00:17:37,583 Vater, geh zur Seite. 205 00:17:38,208 --> 00:17:39,125 Tristan! 206 00:17:43,375 --> 00:17:45,333 Ich werde Mutter retten. 207 00:18:06,333 --> 00:18:07,500 Wo bin ich? 208 00:18:09,416 --> 00:18:12,250 Das beweist, dass ihr das jemand angetan hat. 209 00:18:26,750 --> 00:18:27,750 Wer bist du? 210 00:18:30,791 --> 00:18:32,916 Was hast du gegen meine Mutter? 211 00:18:35,833 --> 00:18:36,875 Dafür bezahlst du! 212 00:18:42,458 --> 00:18:43,541 Du wirst bezahlen! 213 00:18:59,791 --> 00:19:01,875 Was ist los, Priester? 214 00:19:03,041 --> 00:19:06,125 Es scheint, wir wurden von jemandem entdeckt. 215 00:19:06,208 --> 00:19:07,166 Was? 216 00:19:08,041 --> 00:19:09,875 Meliodas, ja? 217 00:19:09,958 --> 00:19:11,083 Nein. 218 00:19:11,583 --> 00:19:16,375 Nicht er, sondern jemand mit einer anderen schwächeren magischen Kraft. 219 00:19:16,958 --> 00:19:19,333 Dann gibt es keinen Grund zur Sorge. 220 00:19:19,416 --> 00:19:22,916 Wahrscheinlich nur ein Palastmagier. 221 00:19:23,583 --> 00:19:26,583 Halte den Zauber nur aufrecht. 222 00:19:26,666 --> 00:19:27,541 Natürlich. 223 00:19:27,625 --> 00:19:32,583 Sie müssen immer mehr leiden. 224 00:19:40,000 --> 00:19:41,083 Geht es dir gut? 225 00:19:42,708 --> 00:19:46,583 Meine Magie hat keine Chance gegen diesen Fluch! 226 00:19:47,166 --> 00:19:49,791 Tristan! Schone dich erst mal. 227 00:19:53,166 --> 00:19:54,083 Aber… 228 00:19:54,166 --> 00:19:56,416 Was soll der Aufruhr so früh am Morgen? 229 00:19:57,458 --> 00:19:58,291 Tristan! 230 00:19:58,375 --> 00:20:00,291 -Ganz schön aufgekratzt. -Gowther! 231 00:20:14,083 --> 00:20:18,416 Ich habe es gespürt! Ich weiß, aus welcher Richtung der Fluch stammt! 232 00:20:24,333 --> 00:20:25,458 Prinz Tristan! 233 00:20:43,875 --> 00:20:46,750 Ich werde Mutter retten! Ich schwöre es! 234 00:20:51,166 --> 00:20:53,208 Genauer kann ich es nicht sagen, 235 00:20:53,291 --> 00:20:55,791 aber Tristan scheint nach Osten zu reiten. 236 00:20:56,375 --> 00:20:57,333 Nach Osten? 237 00:20:57,958 --> 00:20:59,708 Was ist da draußen? 238 00:21:06,041 --> 00:21:06,958 Elizabeth! 239 00:21:07,458 --> 00:21:09,083 Meliodas… 240 00:21:09,666 --> 00:21:12,083 Halte… Tristan… auf… 241 00:21:13,375 --> 00:21:14,375 Halte durch! 242 00:21:15,083 --> 00:21:17,541 Davon habe ich in alten Texten gelesen. 243 00:21:18,208 --> 00:21:22,125 Es gibt zwei Wege, einen mächtigen Fluch zu brechen. 244 00:21:22,708 --> 00:21:26,041 Der eine ist die Heilungskraft des Göttinnenclans. 245 00:21:27,708 --> 00:21:31,458 Der andere soll eine geheime Medizin sein, 246 00:21:31,541 --> 00:21:34,000 die seit Generationen von den Feen weitergegeben wird. 247 00:21:34,083 --> 00:21:35,458 Vom Feenclan? 248 00:21:38,458 --> 00:21:39,291 Cu-pin! 249 00:21:42,375 --> 00:21:45,083 WALD DES KÖNIGS DER FEEN 250 00:21:54,583 --> 00:21:57,916 Habt ihr gehört? Der Alpa-Wald wurde auch angegriffen! 251 00:21:58,000 --> 00:22:00,708 Ich habe es gehört! Unheimlich, oder? 252 00:22:00,791 --> 00:22:02,583 Ob sie hier auch angreifen werden? 253 00:22:03,500 --> 00:22:05,250 Ich sagte doch, kein Grund zur Sorge. 254 00:22:05,333 --> 00:22:09,250 Schließlich ist dieser Wald die Heimat des Feenkönigs und seines Riesen… 255 00:22:14,333 --> 00:22:15,541 -Königin! -Königin! 256 00:22:15,625 --> 00:22:16,875 Königin Diane! 257 00:22:16,958 --> 00:22:18,291 Hey, Leute. 258 00:22:18,375 --> 00:22:21,000 Ihr habt nicht zufällig meine Kinder gesehen? 259 00:22:22,083 --> 00:22:24,583 Sie waren vor einer Minute am Fluss. 260 00:22:25,166 --> 00:22:26,000 Ach ja? 261 00:22:26,083 --> 00:22:27,958 Sollen wir sie zusammen suchen? 262 00:22:28,833 --> 00:22:30,041 Danke! 263 00:22:30,791 --> 00:22:32,208 Also wirklich! 264 00:22:32,291 --> 00:22:35,916 Sie gehen immer raus, ohne zu frühstücken! 265 00:22:36,000 --> 00:22:37,083 Diesmal werde ich… 266 00:22:39,208 --> 00:22:40,291 Elizabeth ist… 267 00:22:46,875 --> 00:22:47,958 Was? 268 00:23:02,958 --> 00:23:06,750 KÖNIGREICH BENWICK 269 00:23:12,250 --> 00:23:13,916 Was ist los, Ban? 270 00:23:14,416 --> 00:23:17,041 Ich frage mich nur, wo unser Sohn ist, 271 00:23:17,125 --> 00:23:20,208 und was er gerade macht. 272 00:23:20,833 --> 00:23:21,958 Es geht ihm sicher gut. 273 00:23:22,041 --> 00:23:24,208 Lancelot ist schließlich dein Sohn. 274 00:23:25,750 --> 00:23:27,250 Das stimmt. 275 00:23:44,375 --> 00:23:45,875 Was ist, Ban? 276 00:23:47,833 --> 00:23:49,166 Was hast du gesagt? 277 00:24:16,875 --> 00:24:18,333 Genau wie ich dachte. 278 00:24:18,416 --> 00:24:21,500 Sie ziehen nach Osten. 279 00:24:21,583 --> 00:24:25,083 Hey, wie sollen wir sie retten? 280 00:24:25,916 --> 00:24:28,666 Ich habe eine gute Idee. 281 00:24:28,750 --> 00:24:31,083 Du hast eine Idee? 282 00:24:31,166 --> 00:24:33,750 Los, sag es mir! Bitte! 283 00:24:34,916 --> 00:24:38,500 Sie werden dich hören, wenn du so laut redest! 284 00:24:38,583 --> 00:24:40,333 Seid ihr wohl alle still? 285 00:24:53,833 --> 00:24:56,625 Es gibt keinen Zweifel. Das ist der richtige Weg! 286 00:24:57,833 --> 00:24:58,833 Aber 287 00:24:58,916 --> 00:25:01,333 was erwartet mich, wenn ich dort ankomme? 288 00:25:03,916 --> 00:25:06,250 Hilfe! 289 00:25:06,958 --> 00:25:08,583 Was zum… 290 00:25:08,666 --> 00:25:10,375 Feen und ein Riesenkind? 291 00:25:17,375 --> 00:25:19,458 Hör auf. Das reicht. 292 00:25:19,541 --> 00:25:22,583 Wir kämpfen nicht. Wir kommen so, also greift nicht an. 293 00:25:30,291 --> 00:25:32,875 Was sagst du da, du Dummkopf? 294 00:25:32,958 --> 00:25:34,666 Wir werden geschnappt! 295 00:25:36,416 --> 00:25:38,416 Ich sagte doch, ich habe eine Idee! 296 00:25:38,500 --> 00:25:39,750 Hör zu, geh einfach mit… 297 00:25:39,833 --> 00:25:43,041 Keine Bewegung, Schurke! 298 00:25:50,166 --> 00:25:51,583 Er! 299 00:25:59,916 --> 00:26:01,375 Das war knapp! 300 00:26:01,458 --> 00:26:04,291 Ich wäre fast auf dem Gesicht gelandet! 301 00:26:10,416 --> 00:26:14,000 Ähem. Harmlose Kinder jagen? 302 00:26:14,083 --> 00:26:15,791 Was für ein Teufel bist du? 303 00:26:17,750 --> 00:26:19,041 Narr! Provoziere es nicht! 304 00:26:20,291 --> 00:26:22,666 Jetzt musst du Rechenschaft ablegen… 305 00:26:22,750 --> 00:26:25,041 Tristan, Heiliger Ritter von Liones! 306 00:26:30,541 --> 00:26:33,958 Du kannst niemanden angreifen, während er sich vorstellt! 307 00:26:34,041 --> 00:26:35,666 Schlechte Manieren! 308 00:26:36,166 --> 00:26:37,333 Ist er wirklich so dumm? 309 00:26:37,416 --> 00:26:39,416 Jetzt duellieren wir uns, offen und ehrlich! 310 00:26:39,916 --> 00:26:42,083 Vergiss es! Steck dein Schwert weg. 311 00:26:42,166 --> 00:26:43,333 Es wird wieder angreifen. 312 00:26:44,708 --> 00:26:47,333 "Aufgeben" ist nicht im Wortschatz eines Heiligen Ritters! 313 00:26:48,250 --> 00:26:49,250 Voller Mut… 314 00:26:50,333 --> 00:26:51,666 Es ist etwas zu hoch! 315 00:26:52,333 --> 00:26:53,250 Jetzt zu tief! 316 00:26:54,750 --> 00:26:57,291 Hey! Ziel auf die Mitte! 317 00:26:58,708 --> 00:27:02,291 Hey, was glaubst du, was der Junge vorhat? 318 00:27:02,375 --> 00:27:03,208 Keine Ahnung. 319 00:27:04,583 --> 00:27:05,500 Da kommt er! 320 00:27:05,583 --> 00:27:07,791 Full Counter! 321 00:27:11,750 --> 00:27:13,375 Das war der Angriffs-Rebound! 322 00:27:13,458 --> 00:27:14,750 Unglaublich! 323 00:27:17,041 --> 00:27:19,208 Full Counter, wie? 324 00:27:28,166 --> 00:27:29,375 Das war's. 325 00:27:29,458 --> 00:27:31,708 Ihr seid jetzt in Sicherheit. 326 00:27:31,791 --> 00:27:34,166 Ich habe diesen Schurken für euch bezwungen. 327 00:27:34,250 --> 00:27:37,083 Er hat seine Lektion gelernt und wird nichts Böses mehr tun. 328 00:27:40,250 --> 00:27:42,250 -Hinter dir! -Hinter dir! 329 00:27:57,000 --> 00:28:00,708 Wenn du kämpfen willst, dann bring es wenigstens zu Ende. 330 00:28:04,333 --> 00:28:06,166 Was machst du? 331 00:28:06,250 --> 00:28:08,250 Du kannst nicht einfach so töten! 332 00:28:08,333 --> 00:28:09,208 Idiot. 333 00:28:11,250 --> 00:28:12,083 Was? 334 00:28:13,458 --> 00:28:15,041 Es ist hohl? 335 00:28:16,083 --> 00:28:18,375 Es sind nur leere Hüllen. 336 00:28:18,458 --> 00:28:21,416 Rüstungen, die durch Magie zu Monstern wurden. 337 00:28:21,500 --> 00:28:25,791 Siehst du, wie dumm das wirkte, als du mit ihm über schlechte Manieren sprachst? 338 00:28:27,125 --> 00:28:29,208 Du bist immer nur unhöflich zu mir. 339 00:28:29,291 --> 00:28:31,875 Ich wollte nur helfen! 340 00:28:31,958 --> 00:28:34,541 -Wir brauchen deine Hilfe nicht. -Was? 341 00:28:35,125 --> 00:28:38,458 Ich wollte zulassen, dass sie uns fangen und zu ihrem Meister bringen, 342 00:28:38,541 --> 00:28:41,750 damit ich ihn erledigen kann! 343 00:28:41,833 --> 00:28:44,041 So etwas Verrücktes hast du geplant? 344 00:28:44,791 --> 00:28:46,250 Es ist der schnellste Weg. 345 00:28:46,333 --> 00:28:47,541 Trotzdem… 346 00:28:49,625 --> 00:28:53,500 Es tut mir leid. Die Sache ist, unsere Freunde 347 00:28:53,583 --> 00:28:56,291 wurden von diesen Monstern entführt. 348 00:28:56,375 --> 00:28:58,583 Entführt? Wohin? Warum? 349 00:28:59,166 --> 00:29:00,583 Was sind das für Dinger? 350 00:29:01,625 --> 00:29:03,500 -Äh… -Wenn ich es wüsste, 351 00:29:03,583 --> 00:29:05,541 würde ich meine Zeit nicht hier vergeuden. 352 00:29:06,041 --> 00:29:10,916 Er sagte uns, dass das Gleiche in letzter Zeit Feen und Riesen 353 00:29:11,000 --> 00:29:12,875 überall passiert. 354 00:29:12,958 --> 00:29:14,000 Ich habe jedenfalls 355 00:29:14,083 --> 00:29:16,500 eine Ahnung, in welche Richtung sie wollen. 356 00:29:16,583 --> 00:29:17,833 Wirklich? 357 00:29:18,666 --> 00:29:20,833 Ja. Irgendwo östlich von hier. 358 00:29:21,500 --> 00:29:22,458 Östlich? 359 00:29:24,541 --> 00:29:25,916 Wenn ihr einverstanden seid, 360 00:29:26,000 --> 00:29:28,833 würde ich sehr gern mit euch reisen. 361 00:29:29,458 --> 00:29:34,000 Der Prinz von Liones will also ein kleines Abenteuer? 362 00:29:34,833 --> 00:29:36,125 Vergiss es. 363 00:29:36,208 --> 00:29:37,833 Das ist kein Spiel. 364 00:29:39,541 --> 00:29:41,250 Ich weiß. Ich meine es ernst. 365 00:29:41,750 --> 00:29:45,375 Es gibt einen Grund, warum ich auch dorthin muss. 366 00:29:45,458 --> 00:29:46,708 Einen Grund? 367 00:29:48,541 --> 00:29:50,041 Sei still, du Fiesling! 368 00:29:50,958 --> 00:29:54,958 Hallo! Mein Name ist Kulumil die Fee! 369 00:29:55,041 --> 00:29:56,541 Es ist mir eine Ehre. 370 00:29:56,625 --> 00:29:59,375 Also… ich bin Tristan 371 00:30:00,708 --> 00:30:03,875 Das Schicksal hat uns zusammengeführt. 372 00:30:03,958 --> 00:30:05,708 Ein Segen der Götter! 373 00:30:06,458 --> 00:30:07,291 Freut mich. 374 00:30:07,916 --> 00:30:09,125 Ich bin Minika. 375 00:30:09,208 --> 00:30:10,541 Und ich Tyrone! 376 00:30:11,875 --> 00:30:14,375 Ich glaube, wir werden uns gut verstehen! 377 00:30:14,458 --> 00:30:15,875 Du bist so stark! 378 00:30:15,958 --> 00:30:17,541 -Wie ihr meint. -Das war so cool! 379 00:30:21,958 --> 00:30:24,375 Wie heißt er eigentlich? 380 00:30:24,458 --> 00:30:27,458 Das weiß niemand. 381 00:30:28,708 --> 00:30:30,250 Seid ihr nicht seine Freunde? 382 00:30:30,333 --> 00:30:31,375 Nein. 383 00:30:31,458 --> 00:30:34,625 Wir haben ihn nie im Wald gesehen, wo wir vorher lebten. 384 00:30:34,708 --> 00:30:38,875 Er hat uns gerettet, als diese Monster angriffen. 385 00:30:39,541 --> 00:30:40,875 Das ist egal! 386 00:30:40,958 --> 00:30:44,208 Ich will nur etwas über dich wissen, Prinz Tristan! 387 00:30:44,291 --> 00:30:45,708 Über mich? 388 00:30:45,791 --> 00:30:48,541 Ist es wahr? Du bist ein Prinz von Liones? 389 00:30:48,625 --> 00:30:50,458 Nun… ja, das ist wahr. 390 00:30:50,541 --> 00:30:52,791 Ein echter Prinz auf einem weißen Pferd! 391 00:30:52,875 --> 00:30:54,958 Was für ein Traum! 392 00:30:56,416 --> 00:30:57,875 Trotz verschiedener Clans 393 00:30:57,958 --> 00:31:02,666 wäre ich jederzeit bereit, Prinz Tristans Braut zu werden! 394 00:31:02,750 --> 00:31:05,208 Ja! Genau wie in der Feenlegende 395 00:31:05,291 --> 00:31:09,375 des Menschenkönigs Ban und der Fee Elaine! 396 00:31:18,083 --> 00:31:20,708 Jetzt werde ich rot! 397 00:31:24,041 --> 00:31:26,958 Hey, wer bist du denn? 398 00:31:27,041 --> 00:31:30,500 Mit deinen Fähigkeiten beim Bogenschießen, bist du keine gewöhnliche Fee. 399 00:31:30,583 --> 00:31:32,750 Wer ich bin, ist egal. 400 00:31:35,541 --> 00:31:36,708 Diese Narbe… 401 00:31:36,791 --> 00:31:37,625 Was? 402 00:31:38,125 --> 00:31:39,750 Es tut mir leid! 403 00:31:42,791 --> 00:31:46,958 Ich frage mich, wo die Monster hinwollen. 404 00:31:47,041 --> 00:31:48,666 Das weißt du nicht? 405 00:31:48,750 --> 00:31:49,583 Was? 406 00:31:51,208 --> 00:31:52,916 Östlich von hier 407 00:31:53,000 --> 00:31:54,500 gibt es keine Menschen. 408 00:31:54,583 --> 00:31:56,666 Auch keine Riesen oder Feen. 409 00:31:57,208 --> 00:31:58,583 Es gibt nur eine Sache. 410 00:32:00,166 --> 00:32:01,416 Edinburgh. 411 00:32:02,166 --> 00:32:06,166 Das Königreich wurde vor über 20 Jahren von einer Vampirfamilie zerstört. 412 00:32:06,791 --> 00:32:08,958 Die Vampire von Edinburgh? 413 00:32:10,458 --> 00:32:11,708 Ich habe von ihnen gehört. 414 00:32:12,291 --> 00:32:13,708 Wenn ich mich recht erinnere, 415 00:32:14,416 --> 00:32:17,250 sagte mein Vater, die Seven Deadly Sins hätten sie ausgelöscht. 416 00:32:17,333 --> 00:32:18,958 Richtig. 417 00:32:19,708 --> 00:32:22,500 Dann, vor 12 oder 13 Jahren, 418 00:32:22,583 --> 00:32:26,708 hat ein Überlebender in Edinburgh, mit seinen Verbündeten und Menschen 419 00:32:26,791 --> 00:32:28,583 das Königreich wiederbelebt. 420 00:32:29,125 --> 00:32:31,125 Das wusste ich nicht. 421 00:32:31,625 --> 00:32:34,208 Die Liones haben keinerlei Verbindung zu ihnen. 422 00:32:36,000 --> 00:32:40,250 Natürlich nicht. Edinburgh brach fast sofort wieder zusammen. 423 00:32:40,333 --> 00:32:41,333 Was? 424 00:32:42,083 --> 00:32:44,875 Der Überlebende, der die Wiederbelebung anführte, 425 00:32:45,416 --> 00:32:48,500 wurde König des neuen Edinburgh. 426 00:32:50,708 --> 00:32:55,291 Der König wollte jedoch nur mit Menschen Geschäfte machen 427 00:32:55,375 --> 00:32:59,083 und verfolgte die Feen und Riesen, die in der Umgebung lebten. 428 00:32:59,708 --> 00:33:01,541 Schließlich verließ nicht nur sein Volk, 429 00:33:01,625 --> 00:33:06,166 sondern sogar die Verbündeten, die an seiner Seite kämpften, das Land. 430 00:33:07,833 --> 00:33:10,625 Obwohl er nun keinen einzigen Untertan mehr hatte, 431 00:33:11,166 --> 00:33:13,666 klammerte er sich an seinen Thron. 432 00:33:20,750 --> 00:33:24,000 Er klingt einsam. 433 00:33:24,083 --> 00:33:25,958 Was für ein König er wohl ist? 434 00:33:26,541 --> 00:33:28,750 Er war ein Heiliger Ritter von Liones. 435 00:33:34,666 --> 00:33:36,833 Was ich beweisen will, ist, 436 00:33:37,333 --> 00:33:41,666 dass selbst die Hände eines Menschen die alten Dämonen töten können. 437 00:33:41,750 --> 00:33:43,208 Sir Denzel! 438 00:33:43,291 --> 00:33:45,541 Willst du das wirklich durchziehen? 439 00:33:45,625 --> 00:33:46,958 Keine Angst. 440 00:33:47,041 --> 00:33:48,625 Ich fand meinen Frieden. 441 00:33:49,750 --> 00:33:51,666 Für die Zukunft des Königreichs 442 00:33:52,166 --> 00:33:55,333 werde ich mit Freuden diesen alten Körper opfern! 443 00:33:56,458 --> 00:33:57,708 Komm hervor! 444 00:34:02,041 --> 00:34:05,125 Ich flehe dich an, bitte leihe uns deine Kraft! 445 00:34:05,208 --> 00:34:06,833 Der Mann, der dir dient, 446 00:34:06,916 --> 00:34:10,083 will sein Leben opfern, um den Dämonenclan zu besiegen! 447 00:34:10,166 --> 00:34:11,000 Ich weigere mich. 448 00:34:14,583 --> 00:34:15,458 Sie ist geflohen! 449 00:34:16,500 --> 00:34:19,458 Das Monster, das Denzel tötete… 450 00:34:24,458 --> 00:34:26,541 Das uns einer Gehirnwäsche unterzog 451 00:34:26,625 --> 00:34:29,125 und Marionetten aus uns machte… 452 00:34:31,416 --> 00:34:34,208 Wir haben keine Pflicht, einem Land zu dienen, 453 00:34:34,291 --> 00:34:39,000 auf dessen Thron ein Dämon und eine Göttin sitzen. 454 00:34:39,708 --> 00:34:44,416 Ich werde ein Land nur für Menschen gründen! 455 00:34:50,500 --> 00:34:52,000 König Deathpierce. 456 00:34:53,000 --> 00:34:54,208 Was? 457 00:34:54,291 --> 00:34:58,625 Ich habe den Aufenthaltsort von denen gefunden, 458 00:34:59,125 --> 00:35:01,000 die die Leere zerstört haben. 459 00:35:01,083 --> 00:35:04,375 Aber sind das nicht nur ein paar Kinder? 460 00:35:06,875 --> 00:35:08,916 Das ist eine Überraschung. 461 00:35:09,000 --> 00:35:11,708 Er ist ihnen wie aus dem Gesicht geschnitten! 462 00:35:11,791 --> 00:35:15,000 Ich habe die Gerüchte gehört, und es scheint wahr zu sein. 463 00:35:17,208 --> 00:35:21,791 Jetzt serviert er sich mir auf dem Silbertablett, um seiner Mutter zu helfen! 464 00:35:23,250 --> 00:35:30,041 Ich hatte gehofft, Meliodas' Leid zu sehen, nachdem ich Elizabeth verfluchte, 465 00:35:30,958 --> 00:35:35,458 aber das ist eine Gelegenheit, noch größeren Schmerz zuzufügen. 466 00:35:38,083 --> 00:35:40,666 Ritter, Magier. 467 00:35:40,750 --> 00:35:42,291 Ihr seid dran. 468 00:35:54,208 --> 00:35:55,041 Ist das 469 00:35:55,125 --> 00:35:56,500 Schloss Edinburgh? 470 00:35:59,083 --> 00:36:00,500 Das muss es sein. 471 00:36:01,041 --> 00:36:03,958 Ich spüre die Magie, die Mutter verfluchte. 472 00:36:04,041 --> 00:36:05,875 Hey. Sieh mal da drüben. 473 00:36:18,250 --> 00:36:19,666 Es ist Vater! 474 00:36:19,750 --> 00:36:21,250 Also, 475 00:36:21,333 --> 00:36:23,875 wir haben es geschafft, aber die Frage ist, was jetzt? 476 00:36:24,375 --> 00:36:26,750 Hätte sich nur der nervige Prinz nicht eingemischt, 477 00:36:26,833 --> 00:36:30,708 würde ich jetzt in diesem Käfig ins Schloss gebracht werden. 478 00:36:32,250 --> 00:36:34,041 Ein Frontalangriff wird schwierig. 479 00:36:34,666 --> 00:36:37,958 Wir wissen nicht, wie viele dieser Puppen drinnen lauern. 480 00:36:38,583 --> 00:36:40,541 Wir schleichen uns nach hinten und… 481 00:36:40,625 --> 00:36:42,666 Hey, hörst du zu? 482 00:36:45,708 --> 00:36:47,125 Was machst du? 483 00:36:49,708 --> 00:36:52,208 Ich werde natürlich alle retten. 484 00:36:55,708 --> 00:36:57,833 Der Himmel strahlt! Die Gerechtigkeit siegt! 485 00:36:58,750 --> 00:37:01,958 Sternschnuppe! 486 00:37:14,000 --> 00:37:14,833 Gut! 487 00:37:15,875 --> 00:37:17,708 Du bist so wunderbar, Prinz Tristan! 488 00:37:17,791 --> 00:37:20,041 Ich kann mein Staunen nicht verbergen! 489 00:37:21,333 --> 00:37:23,458 Nein, es ist nicht gut, du Hohlkopf! 490 00:37:24,041 --> 00:37:28,291 Du musst darüber nachdenken, was als Nächstes passiert, bevor du etwas tust! 491 00:37:28,375 --> 00:37:30,958 -Verarsch mich nicht! -Verlier nicht die Beherrschung! 492 00:37:31,041 --> 00:37:32,958 -Nicht sein Gesicht! -Reiß dich zusammen! 493 00:37:33,041 --> 00:37:35,916 Hey! Jetzt ist nicht die Zeit, um untereinander zu streiten! 494 00:37:36,000 --> 00:37:36,875 -Was? -Was? 495 00:37:41,958 --> 00:37:43,875 Los! Schlag sie mit deinem Foul-Counter! 496 00:37:43,958 --> 00:37:46,458 Es heißt "Full", nicht "Foul"! 497 00:37:47,166 --> 00:37:49,291 Full Counter! 498 00:37:52,250 --> 00:37:54,791 Hast du das gesehen? Zwei hintereinander! 499 00:37:54,875 --> 00:37:57,041 Wie wäre es, wenn du mal alle erwischst? 500 00:37:57,125 --> 00:38:00,541 Das Timing ist schwieriger, als es aussieht. 501 00:38:12,125 --> 00:38:16,375 Ich glaube nicht, dass sie dir noch eine Chance für Foul-Konter geben wollen. 502 00:38:16,458 --> 00:38:18,000 Full Counter! Full! 503 00:38:18,833 --> 00:38:20,000 Und das wollte ich. 504 00:39:00,666 --> 00:39:01,916 Funkelstern! 505 00:39:17,375 --> 00:39:20,083 Der böse Zauber, der sie kontrolliert, ist verschwunden. 506 00:39:20,583 --> 00:39:22,458 Nein… Wurde er weggewaschen? 507 00:39:25,416 --> 00:39:27,083 Du bist nicht schlecht. 508 00:39:29,375 --> 00:39:31,083 Ok! Ich schaffe das! 509 00:39:31,583 --> 00:39:33,333 Noch kein Zeichen dieses Gefühls. 510 00:39:33,958 --> 00:39:36,083 Ich kann den ganzen Tag gegen die kämpfen! 511 00:39:36,166 --> 00:39:38,083 Schwachkopf! Steh nicht einfach so da! 512 00:39:38,708 --> 00:39:39,583 Was? 513 00:39:40,833 --> 00:39:43,083 Prinz Tristan! 514 00:39:49,416 --> 00:39:50,333 Was ist… 515 00:39:55,875 --> 00:39:56,958 Vater! 516 00:39:57,041 --> 00:39:57,875 Recela! 517 00:39:57,958 --> 00:39:58,791 Minika! 518 00:39:59,750 --> 00:40:00,750 Du bist in Sicherheit! 519 00:40:00,833 --> 00:40:02,791 Ihr habt uns gerettet? 520 00:40:02,875 --> 00:40:04,583 Nein. Nicht wir. 521 00:40:04,666 --> 00:40:07,125 Die beiden waren es. 522 00:40:07,208 --> 00:40:11,125 Na ja, es hat sich wohl so ergeben. 523 00:40:11,208 --> 00:40:13,000 Mir fehlen die Worte. 524 00:40:13,083 --> 00:40:17,375 Ich erkenne dich nicht aus unserem Wald. 525 00:40:18,500 --> 00:40:20,541 Du solltest die Kinder nehmen 526 00:40:20,625 --> 00:40:22,583 und von hier verschwinden. 527 00:40:23,708 --> 00:40:29,041 Aber es sind sicher noch viele andere in dem Schloss gefangen. 528 00:40:29,541 --> 00:40:31,708 Um die kümmere ich mich. 529 00:40:32,708 --> 00:40:34,166 Ich komme mit. 530 00:40:34,250 --> 00:40:36,458 Du hast ein anderes Ziel. 531 00:40:36,541 --> 00:40:37,916 Das stimmt. 532 00:40:38,458 --> 00:40:42,083 Aber als Heiliger Ritter kann ich niemanden im Stich lassen! 533 00:40:43,041 --> 00:40:43,875 Tatsächlich? 534 00:40:44,500 --> 00:40:46,958 Ein Grund mehr, mitzukommen! 535 00:40:47,041 --> 00:40:47,875 Genau! 536 00:40:51,083 --> 00:40:54,625 Nächstes Mal kämpfen wir nicht gegen diese Puppen. 537 00:40:55,375 --> 00:40:58,458 Willst du die Kinder, die dich retten wollten, in Gefahr bringen? 538 00:41:03,416 --> 00:41:04,500 Vater… 539 00:41:07,541 --> 00:41:08,916 Schon gut. 540 00:41:11,000 --> 00:41:12,166 Danke! 541 00:41:14,500 --> 00:41:16,000 Sei gut zu deinem alten Herrn. 542 00:41:18,083 --> 00:41:18,916 Los jetzt! 543 00:41:19,458 --> 00:41:20,583 Kommt, Leute! 544 00:41:21,083 --> 00:41:22,166 Prinz Tristan… 545 00:41:37,250 --> 00:41:39,000 Machen wir das? 546 00:41:40,958 --> 00:41:42,958 Du bist ein komischer Kauz, nicht wahr? 547 00:41:43,041 --> 00:41:44,041 Was meinst du? 548 00:41:45,166 --> 00:41:48,541 Schwer zu sagen, warum, aber du wirkst nicht wie eine Fee. 549 00:41:49,208 --> 00:41:51,541 Du wirkst eher seltsam menschlich. 550 00:41:52,875 --> 00:41:54,208 Danke. 551 00:41:54,708 --> 00:41:57,541 Weil ich keine gewöhnliche Fee bin. 552 00:42:09,916 --> 00:42:12,625 Was ist mit ihrer Magie? 553 00:42:12,708 --> 00:42:14,708 Es ist nicht nur Fee- oder Riesenmagie. 554 00:42:14,791 --> 00:42:17,291 Da ist noch etwas Unheimliches drin! 555 00:42:23,958 --> 00:42:25,125 Das ist… 556 00:42:25,625 --> 00:42:27,541 Du! 557 00:42:27,625 --> 00:42:28,541 Hey! 558 00:42:37,666 --> 00:42:40,041 Ich lasse dich nicht weitergehen. 559 00:42:43,625 --> 00:42:45,625 Komm uns nicht in die Quere! 560 00:42:53,458 --> 00:42:54,291 Verdammt! 561 00:42:54,875 --> 00:42:56,583 Wage es nicht, wegzulaufen! 562 00:42:57,875 --> 00:42:59,000 Was war das denn? 563 00:42:59,500 --> 00:43:01,166 Was war das da drin? 564 00:43:01,250 --> 00:43:02,416 Es war derjenige, 565 00:43:03,000 --> 00:43:05,333 der meine Mutter verfluchte! 566 00:43:05,416 --> 00:43:06,625 Er war es. 567 00:43:07,708 --> 00:43:09,250 Deine Mutter? 568 00:43:10,458 --> 00:43:11,666 Trotzdem, Tristan, 569 00:43:12,750 --> 00:43:14,916 wir müssen zuerst diese Typen ausschalten! 570 00:43:39,750 --> 00:43:40,708 Pokere nicht zu hoch! 571 00:43:40,791 --> 00:43:44,125 Die kleinen Schwerter können diesem Monster kaum einen Kratzer zufügen! 572 00:43:44,208 --> 00:43:45,208 Wer bist du, 573 00:43:45,291 --> 00:43:49,208 dass du dich um mich sorgst? 574 00:43:57,541 --> 00:43:58,583 Tristan! 575 00:44:00,541 --> 00:44:03,083 Sternenbrecher! 576 00:44:09,125 --> 00:44:11,791 Aus dem Weg! 577 00:44:14,333 --> 00:44:15,708 Er meint es ernst. 578 00:44:17,875 --> 00:44:19,000 Er hat recht. 579 00:44:19,500 --> 00:44:22,916 Du solltest dich wirklich nicht um andere sorgen. 580 00:44:23,916 --> 00:44:25,458 Was für eine Enttäuschung. 581 00:44:25,541 --> 00:44:31,125 eine so leichtgläubige Fee als Gegner zu haben! 582 00:44:36,416 --> 00:44:37,916 Das Mindeste, was du tun kannst, 583 00:44:38,000 --> 00:44:42,708 wäre ein netter, bedauernswerter Tod, wenn du so nett wärst! 584 00:44:43,875 --> 00:44:46,875 Meine Güte! Bist du nicht flink? 585 00:44:46,958 --> 00:44:48,750 Du gehst mir langsam auf die Nerven. 586 00:44:53,666 --> 00:44:55,583 Das ist das Ende. 587 00:44:55,666 --> 00:44:58,708 Du kannst mich nicht sehen. 588 00:44:58,791 --> 00:45:02,083 Natürlich auch nicht, wenn ich angreife. 589 00:45:04,916 --> 00:45:06,416 Also, was wirst du tun? 590 00:45:06,500 --> 00:45:10,916 Ich weiß genau, wo du bist, so, als wäre es taghell! 591 00:45:11,000 --> 00:45:13,958 Aber ich sage dir nicht, wie! 592 00:45:15,916 --> 00:45:19,541 Du wirst einfach sterben, ohne den geringsten Widerstand. 593 00:45:19,625 --> 00:45:21,208 Erschreckend, nicht wahr? 594 00:45:21,291 --> 00:45:24,083 Natürlich werde ich dich nicht sofort töten. 595 00:45:24,166 --> 00:45:26,750 Nach und nach, stückchenweise, 596 00:45:26,833 --> 00:45:29,333 und genieße jeden einzelnen Augenblick deiner Qual! 597 00:45:35,416 --> 00:45:37,500 Was? Ist er ausgewichen? 598 00:45:37,583 --> 00:45:40,583 Wie? Du unverschämter kleiner… 599 00:45:47,875 --> 00:45:49,291 Ach je! 600 00:45:49,375 --> 00:45:52,291 Hoffst du auf einen Zufallstreffer? 601 00:45:52,375 --> 00:45:54,041 Vergeude nicht deine Energie! 602 00:46:04,375 --> 00:46:05,541 Wie? 603 00:46:05,625 --> 00:46:10,791 Du solltest… mich nicht sehen können… 604 00:46:14,333 --> 00:46:16,583 Das ist einfach. 605 00:46:16,666 --> 00:46:17,958 Ich sage es dir. 606 00:46:19,666 --> 00:46:21,250 Weil ich stark bin. 607 00:46:23,000 --> 00:46:24,166 Das ist alles. 608 00:46:32,833 --> 00:46:33,833 Was sind… 609 00:46:35,500 --> 00:46:37,583 Sie müssen entführt worden sein. 610 00:46:37,666 --> 00:46:40,250 Was bedeutet, dass das andere… 611 00:46:40,333 --> 00:46:43,083 Hey, Tristan! Bring das Ding nicht um! 612 00:46:45,958 --> 00:46:47,791 Was zum Teufel macht er? 613 00:46:49,875 --> 00:46:52,666 Mein Blut… Es kocht! 614 00:46:52,750 --> 00:46:54,333 Mein Herz rast. 615 00:46:54,833 --> 00:46:56,208 Mein Kopf wird taub! 616 00:46:57,458 --> 00:47:00,666 Dieses Gefühl… Wenn ich weiterkämpfe, 617 00:47:01,166 --> 00:47:03,250 wird es wie letztes Mal! 618 00:47:14,333 --> 00:47:15,416 Es nützt nichts! 619 00:47:15,916 --> 00:47:18,458 Ich verliere mich wieder! 620 00:47:19,041 --> 00:47:20,291 Und ich bin mir sicher, 621 00:47:21,000 --> 00:47:23,375 -dass ich ihm auch wehtun werde! -Tristan! 622 00:47:23,458 --> 00:47:24,291 Weg da! 623 00:47:41,500 --> 00:47:43,041 Du! 624 00:47:44,958 --> 00:47:47,791 Ich schätze, Pfeile sind nicht sehr gut gegen etwas so Großes. 625 00:47:47,875 --> 00:47:50,708 Lauf! Du bist ihm nicht gewachsen! 626 00:47:51,916 --> 00:47:54,541 Ich bin ihm nicht gewachsen? 627 00:47:54,625 --> 00:47:57,833 Was weißt du über mich? 628 00:47:58,541 --> 00:47:59,708 Was? 629 00:48:18,083 --> 00:48:19,291 Du bist… 630 00:48:22,208 --> 00:48:23,375 Das kann nicht sein! 631 00:48:30,000 --> 00:48:31,916 Lancelot? 632 00:51:21,291 --> 00:51:26,291 Untertitel von: Carolin Kopplin