1 00:00:51,426 --> 00:00:52,427 KEI (19) 2 00:00:52,510 --> 00:00:54,137 THE BOSS RECOMMENDS... 3 00:00:54,220 --> 00:00:56,222 OUR SELECTION OF NATURAL GALS 4 00:00:58,266 --> 00:01:00,268 Thanks for contacting us! 5 00:01:00,351 --> 00:01:03,188 This is Supple 'n' Natural Gals Delivery Service. 6 00:01:03,271 --> 00:01:07,150 I'd like to order a delivery. 7 00:01:07,233 --> 00:01:09,194 As soon as possible. 8 00:01:09,277 --> 00:01:10,111 Certainly. 9 00:01:10,195 --> 00:01:11,112 PAY-PER-HOUR HOTEL 10 00:01:11,196 --> 00:01:12,655 Who would you like? 11 00:01:12,739 --> 00:01:14,365 A girl who'll do anything. 12 00:01:16,159 --> 00:01:17,577 The location is... 13 00:02:00,745 --> 00:02:01,746 Thanks for waiting. 14 00:02:01,830 --> 00:02:04,249 I'm Kei from Supple 'n' Natural Gals Delivery Service. 15 00:02:04,833 --> 00:02:05,833 What? 16 00:02:06,960 --> 00:02:09,420 Hey, did someone hire a call girl? 17 00:02:09,504 --> 00:02:11,214 As if, dumbass. 18 00:02:11,297 --> 00:02:13,258 You got the wrong room. 19 00:02:22,433 --> 00:02:23,518 Who the hell?! 20 00:02:27,397 --> 00:02:28,648 There! 21 00:02:29,149 --> 00:02:30,149 Take this! 22 00:02:45,290 --> 00:02:46,290 You're fine. 23 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 Don't worry. 24 00:02:49,836 --> 00:02:52,589 Let's go. Your manager's waiting. 25 00:02:53,923 --> 00:02:55,258 Oh, also... 26 00:02:56,134 --> 00:02:58,178 - Here. - What is it? 27 00:02:58,678 --> 00:03:00,680 A keepsake, I guess. 28 00:03:17,864 --> 00:03:19,240 Wait a sec, okay? 29 00:05:03,803 --> 00:05:05,513 It's tough having fans, huh? 30 00:05:06,514 --> 00:05:08,266 Thank you so much. 31 00:05:11,019 --> 00:05:12,353 Nice working with you. 32 00:05:47,597 --> 00:05:48,639 Nice work, Kei. 33 00:05:49,557 --> 00:05:51,684 I'm exhausted. Popsicle time. 34 00:05:52,643 --> 00:05:55,021 Yes, ma'am, the usual! 35 00:05:55,104 --> 00:05:56,689 Hey, Kei? 36 00:05:59,400 --> 00:06:00,651 Close the door, Zura. 37 00:06:05,656 --> 00:06:08,284 Boy, the moon's pretty tonight. 38 00:06:08,368 --> 00:06:10,370 - Hurry up and drive. - Yes, ma'am. 39 00:06:23,049 --> 00:06:24,300 Guess they had to call us 40 00:06:24,384 --> 00:06:26,552 with raunchy vids of Nozomi floating about. 41 00:06:26,636 --> 00:06:28,471 Was she super cute in person? 42 00:06:28,554 --> 00:06:29,972 BOOKKEEPING SKILLS 43 00:06:30,056 --> 00:06:31,182 Nothing special. 44 00:06:31,265 --> 00:06:33,601 Really? Just ordinarily cute? 45 00:06:33,684 --> 00:06:34,560 Wait. 46 00:06:34,644 --> 00:06:38,272 She's livestreaming tomorrow. No harm done to her face, right? 47 00:06:38,940 --> 00:06:41,526 - No. - Hey, speaking of injuries... 48 00:06:41,609 --> 00:06:42,735 Look at my finger. 49 00:06:42,819 --> 00:06:45,071 I caught it in the car door just now. 50 00:06:45,154 --> 00:06:46,447 It hurt so much. 51 00:06:46,531 --> 00:06:47,865 Shut up, Zura! 52 00:06:47,949 --> 00:06:49,450 - Hey! - Bald blabbermouth! 53 00:06:49,534 --> 00:06:51,702 Pretty uninventive insult! 54 00:06:51,786 --> 00:06:54,956 Give it back. Don't play with it! You'll ruin the shape. 55 00:06:55,039 --> 00:06:56,833 - Eyes front. - Please, give it back. 56 00:06:56,916 --> 00:06:58,793 I'm not joking, give it back. 57 00:07:00,420 --> 00:07:02,630 Endure insults about your hair. 58 00:07:02,713 --> 00:07:04,132 Establish physical contact. 59 00:07:04,215 --> 00:07:06,426 It's all to help vulnerable girls. 60 00:07:08,010 --> 00:07:09,262 I'm fine, actually. 61 00:07:10,388 --> 00:07:12,098 See, I've got a dream. 62 00:07:17,770 --> 00:07:21,107 It's good to have a dream, no matter how small. 63 00:07:23,484 --> 00:07:25,778 So, what's your dream now? 64 00:07:27,238 --> 00:07:28,531 Why, of course... 65 00:07:29,490 --> 00:07:32,326 to pass Level 2 of the Bookkeeping Proficiency Test. 66 00:08:01,063 --> 00:08:04,859 Assets minus liabilities equal capital. 67 00:08:04,942 --> 00:08:06,694 But in corporate law and such, 68 00:08:06,777 --> 00:08:09,947 the difference is referred to on the balance sheet 69 00:08:10,031 --> 00:08:12,241 as "net worth." 70 00:08:12,325 --> 00:08:13,451 Hey, Kei? 71 00:08:13,534 --> 00:08:15,119 - Liabilities are called... - Kei? 72 00:08:15,745 --> 00:08:18,498 Come on. Focus, Rikka. 73 00:08:21,083 --> 00:08:22,585 Hey! Stop! 74 00:08:22,668 --> 00:08:24,086 Come on. 75 00:08:24,170 --> 00:08:27,673 Do you have to be so childish? 76 00:08:29,383 --> 00:08:30,218 Sorry. 77 00:08:30,301 --> 00:08:31,928 Right, let's continue. 78 00:08:32,762 --> 00:08:36,098 If assets minus liabilities equals capital, 79 00:08:36,974 --> 00:08:38,351 then on the balance sheet... 80 00:08:43,898 --> 00:08:46,275 I'M THE CULPRIT, HE'S THE MOVER 81 00:08:47,902 --> 00:08:49,153 Here it is! 82 00:08:51,197 --> 00:08:55,243 I always knew you'd be into this stuff. 83 00:08:55,743 --> 00:08:56,827 Next up... 84 00:08:56,911 --> 00:08:59,539 I bestow upon thee one of these dojinshi, 85 00:09:00,122 --> 00:09:03,876 fanzines which we also call "thin books." 86 00:09:03,960 --> 00:09:05,753 Thank you very much. 87 00:09:11,759 --> 00:09:13,302 This is phenomenal! 88 00:09:16,472 --> 00:09:18,349 Look, it's porn. 89 00:09:18,432 --> 00:09:20,309 You're into this stuff, Kikuno? 90 00:09:20,393 --> 00:09:22,311 Be gone, you villains! 91 00:09:26,274 --> 00:09:27,274 Ouch. 92 00:09:35,157 --> 00:09:36,157 Huh? 93 00:09:37,076 --> 00:09:39,078 Sorry. Just a sec. 94 00:09:40,705 --> 00:09:43,165 I'll pay for us both, driver. 95 00:09:43,791 --> 00:09:44,791 What? 96 00:09:57,388 --> 00:09:58,388 Um... 97 00:09:59,974 --> 00:10:00,974 Yes? 98 00:10:01,517 --> 00:10:03,477 Thanks for that. 99 00:10:04,270 --> 00:10:05,271 I'll pay you back. 100 00:10:23,372 --> 00:10:26,000 You got change for a 1,000-yen bill? 101 00:10:26,542 --> 00:10:27,585 I'm 30 yen short. 102 00:10:29,295 --> 00:10:30,295 It's fine. 103 00:10:34,842 --> 00:10:36,886 Pay me the rest next time. 104 00:10:38,304 --> 00:10:40,306 Yes, I'll pay you back next time. 105 00:10:40,389 --> 00:10:41,389 Promise. 106 00:10:49,732 --> 00:10:51,108 Thank you. 107 00:11:13,839 --> 00:11:15,049 MEMBERS ONLY 108 00:11:15,132 --> 00:11:16,842 RAMEN WELCOME 109 00:11:17,927 --> 00:11:19,011 Hey, Kei. 110 00:11:21,931 --> 00:11:23,516 Why's there a dead guy there? 111 00:11:24,433 --> 00:11:26,435 My daughter poisoned him. 112 00:11:26,519 --> 00:11:27,853 Cleaners aren't here yet. 113 00:11:28,354 --> 00:11:30,272 Zura, find someone new. 114 00:11:30,356 --> 00:11:32,066 Slackers are so unprofessional. 115 00:11:32,692 --> 00:11:34,694 Boss! 116 00:11:35,444 --> 00:11:36,904 Kei, quit being so clingy. 117 00:11:36,987 --> 00:11:38,489 Don't wanna. 118 00:11:38,572 --> 00:11:40,116 Boss! 119 00:11:40,199 --> 00:11:41,992 Me too... 120 00:11:43,244 --> 00:11:44,912 Ouch! My golden balls! 121 00:11:44,995 --> 00:11:46,872 Kei, eat some ramen before you go. 122 00:11:47,748 --> 00:11:49,542 Wait, I forgot. 123 00:11:49,625 --> 00:11:50,960 Sorry, Zura. 124 00:11:51,544 --> 00:11:52,544 Here. 125 00:11:52,586 --> 00:11:55,297 Kei, you can't bring that stuff back home. 126 00:11:55,381 --> 00:11:57,591 That's why I apologized. 127 00:11:57,675 --> 00:11:59,719 What's with that attitude? 128 00:11:59,802 --> 00:12:02,513 You should be more aware as a pro... 129 00:12:02,596 --> 00:12:04,390 No, you should be more aware. 130 00:12:04,473 --> 00:12:07,810 Boss, your leg! I took a hit so I could grab the foot! 131 00:12:07,893 --> 00:12:09,478 Damn it, Zura! 132 00:12:27,788 --> 00:12:30,291 We're only open to members. There's a sign outside. 133 00:12:30,875 --> 00:12:31,875 Sorry. 134 00:12:37,465 --> 00:12:38,883 I'm Watanabe. 135 00:12:39,842 --> 00:12:41,761 Zura, move the drunk out back. 136 00:12:41,844 --> 00:12:44,013 - Take that toy too. - Yes, ma'am. 137 00:12:45,055 --> 00:12:46,055 Toy? 138 00:12:48,142 --> 00:12:49,185 What a shock. 139 00:12:50,060 --> 00:12:52,313 I thought it was an assassin's den. 140 00:12:56,901 --> 00:13:00,488 Well, if you're Kei's friend... 141 00:13:01,614 --> 00:13:04,116 why don't you two have some ramen before you go? 142 00:13:06,160 --> 00:13:07,286 Thank you. 143 00:13:07,912 --> 00:13:08,912 You... 144 00:13:10,164 --> 00:13:12,291 should have just left. 145 00:13:13,918 --> 00:13:14,918 What? 146 00:13:21,342 --> 00:13:22,342 Thank you. 147 00:13:35,773 --> 00:13:36,773 This is... 148 00:13:42,738 --> 00:13:45,366 - It's... - Now I have to eat it too. 149 00:13:45,449 --> 00:13:47,868 We really should've just left. 150 00:13:48,994 --> 00:13:51,914 It's like cold, rotten noodles. 151 00:13:51,997 --> 00:13:52,998 Watch it, bowl cut. 152 00:13:53,999 --> 00:13:55,626 You're right, tastes like rubber. 153 00:14:03,968 --> 00:14:07,012 Never thought I'd see you make that face. 154 00:14:07,721 --> 00:14:09,390 What face? 155 00:14:09,473 --> 00:14:11,100 This face. 156 00:14:23,195 --> 00:14:25,990 Hands up, whoever fed me weird drugs! 157 00:14:26,073 --> 00:14:27,241 Put your hands up! 158 00:14:28,242 --> 00:14:29,410 Hands up! 159 00:14:29,493 --> 00:14:32,246 Sorry, seems my daughter messed up the drugs. 160 00:14:32,329 --> 00:14:33,497 No excuses. 161 00:14:33,581 --> 00:14:34,665 Ready, Kei? 162 00:14:34,748 --> 00:14:36,876 You wanna kill me? 163 00:14:36,959 --> 00:14:39,128 - Here I go, Zura. - Alrighty. 164 00:14:55,811 --> 00:14:57,521 Hey! 165 00:15:08,490 --> 00:15:10,242 - Watanabe. - Huh? 166 00:15:10,326 --> 00:15:11,869 Sorry for punching you. 167 00:15:18,208 --> 00:15:19,208 Here you go. 168 00:15:21,670 --> 00:15:22,670 Thanks. 169 00:15:36,393 --> 00:15:37,393 I love you. 170 00:15:47,780 --> 00:15:49,907 Your bulletproof wig is pretty sturdy. 171 00:15:49,990 --> 00:15:51,367 Boss? 172 00:15:51,450 --> 00:15:52,534 Go ahead. 173 00:15:56,288 --> 00:15:58,582 This just feels good... 174 00:15:58,666 --> 00:15:59,833 Just disappear. 175 00:16:03,379 --> 00:16:05,047 What do we do with the kid, Boss? 176 00:16:07,007 --> 00:16:09,176 I'm looking for some part-time work. 177 00:16:09,760 --> 00:16:11,053 I'll do anything. 178 00:16:22,773 --> 00:16:25,109 Let it slide this time. 179 00:16:26,235 --> 00:16:27,319 Right? Let it go. 180 00:16:30,698 --> 00:16:31,698 Listen. 181 00:16:32,908 --> 00:16:35,369 I live by a three-strike rule. 182 00:16:38,080 --> 00:16:40,749 You apologize while you're eating. 183 00:16:40,833 --> 00:16:42,084 No, you see... 184 00:16:42,751 --> 00:16:45,838 I didn't mean to betray the Denma-gumi. 185 00:16:50,676 --> 00:16:52,094 Something just came over me. 186 00:16:52,594 --> 00:16:54,513 - You understand that, right? - And also... 187 00:16:58,350 --> 00:17:01,270 you try to attack me by surprise. 188 00:17:04,523 --> 00:17:05,983 Your current count is... 189 00:17:09,028 --> 00:17:10,028 two strikes. 190 00:17:20,289 --> 00:17:22,082 Rules make a man. 191 00:17:26,003 --> 00:17:29,882 Disaster awaits those who forget the rules. 192 00:17:32,968 --> 00:17:34,136 That disaster is me. 193 00:17:35,471 --> 00:17:39,224 Michitaka! 194 00:17:49,443 --> 00:17:52,946 It's Mr. Michitaka to you. 195 00:17:53,030 --> 00:17:55,991 Show some respect to the forces of nature. 196 00:17:56,075 --> 00:17:57,951 How could you forget? 197 00:17:59,203 --> 00:18:01,205 That's your third strike. Out. 198 00:18:03,082 --> 00:18:04,208 You demon! 199 00:18:04,792 --> 00:18:06,126 Die! 200 00:18:21,934 --> 00:18:25,020 Take it with a smile... 201 00:18:28,774 --> 00:18:30,651 - Hello, sir. - Hello. 202 00:18:34,029 --> 00:18:35,739 - Hello, sir. - Hello. 203 00:18:38,325 --> 00:18:40,077 - Hello, sir. - Hello. 204 00:18:42,996 --> 00:18:43,996 Hello, sir. 205 00:18:44,456 --> 00:18:45,456 Hello. 206 00:18:59,763 --> 00:19:00,763 Mr. Michitaka. 207 00:19:01,557 --> 00:19:02,557 No problems? 208 00:19:04,309 --> 00:19:05,309 Father. 209 00:19:05,769 --> 00:19:08,772 I solve problems on the spot. 210 00:19:09,565 --> 00:19:11,567 You're a pro with pro-blems. 211 00:19:28,208 --> 00:19:29,626 What's up with you guys? 212 00:19:30,460 --> 00:19:31,460 Wasn't it funny? 213 00:19:33,046 --> 00:19:35,382 It's a real dad joke. 214 00:19:36,675 --> 00:19:37,676 Come on. 215 00:19:37,759 --> 00:19:43,182 How can you let Dad's jokes fall flat? 216 00:19:44,850 --> 00:19:45,851 Well? 217 00:19:51,732 --> 00:19:54,109 First, an update. 218 00:19:55,736 --> 00:19:57,404 According to the lawyers, 219 00:19:57,487 --> 00:20:02,034 Sandaime's sure to be incarcerated. The verdict will take three months. 220 00:20:02,117 --> 00:20:06,747 I might be away for a long time. 221 00:20:08,207 --> 00:20:11,877 Family feuds could get messy. 222 00:20:13,795 --> 00:20:15,422 Kunitsu. 223 00:20:17,341 --> 00:20:20,177 I'm counting on you. 224 00:20:20,761 --> 00:20:21,761 Okay. 225 00:20:23,472 --> 00:20:26,225 It's a great opportunity. 226 00:20:26,308 --> 00:20:30,812 I need to start thinking about who will succeed me 227 00:20:30,896 --> 00:20:33,398 and take over the Denma-gumi. 228 00:20:34,524 --> 00:20:36,568 Right, Kinoshita? 229 00:20:41,114 --> 00:20:42,950 The rules are simple. 230 00:20:43,033 --> 00:20:44,826 My successor will be 231 00:20:45,786 --> 00:20:50,332 whoever is strongest, rakes in the most cash, 232 00:20:51,041 --> 00:20:53,877 and above all, is the most loyal to the clan. 233 00:20:55,337 --> 00:20:56,337 Now. 234 00:20:57,464 --> 00:20:59,758 Show me how faithful you are. 235 00:21:00,509 --> 00:21:01,551 Yes, sir. 236 00:21:02,052 --> 00:21:04,388 Faith, faith, faithful... 237 00:21:08,517 --> 00:21:09,517 Hello, sir. 238 00:21:10,143 --> 00:21:11,270 Hello. 239 00:21:13,647 --> 00:21:14,731 Hello, sir. 240 00:21:14,815 --> 00:21:16,984 Hello. 241 00:21:18,318 --> 00:21:22,447 It's finally the henchmen's time to shine. 242 00:21:23,407 --> 00:21:25,993 First, let's bleed Dad's coffers dry. 243 00:21:26,493 --> 00:21:29,621 We've already pooled 100 million into a separate account. 244 00:21:29,705 --> 00:21:31,707 Well, at this rate, 245 00:21:32,374 --> 00:21:35,794 we could easily cook up a 200-million bribe. 246 00:21:35,877 --> 00:21:38,005 Sandaime is already pacified. 247 00:21:39,256 --> 00:21:40,966 But can you fool the safe-keeper? 248 00:21:42,634 --> 00:21:43,634 Terano? 249 00:21:45,304 --> 00:21:47,514 He's a worthless piece of snot. 250 00:21:49,141 --> 00:21:50,142 Like that. 251 00:21:51,059 --> 00:21:53,061 - Kaneko. - Yes? 252 00:21:53,145 --> 00:21:55,022 Use Ayabe's cash to bolster our ranks. 253 00:21:55,647 --> 00:21:57,274 My idea is simple too. 254 00:21:57,983 --> 00:21:59,985 If all the executive members die... 255 00:22:01,987 --> 00:22:04,239 then the Denma-gumi will be mine. 256 00:22:16,585 --> 00:22:17,836 President Ayabe. 257 00:22:17,919 --> 00:22:19,212 Sorry to disturb you. 258 00:22:22,924 --> 00:22:24,384 Well, well. 259 00:22:25,844 --> 00:22:27,763 If it isn't Terano. 260 00:22:27,846 --> 00:22:29,097 You surprised me. 261 00:22:30,140 --> 00:22:33,435 Denma-gumi's esteemed money-handler! 262 00:22:34,394 --> 00:22:35,394 So... 263 00:22:36,855 --> 00:22:39,691 what's with the long face? 264 00:22:40,442 --> 00:22:41,526 Forgive my bluntness, 265 00:22:43,278 --> 00:22:45,280 but could I see the company accounts? 266 00:22:48,825 --> 00:22:50,827 Of course, old chap. 267 00:22:52,120 --> 00:22:54,122 Look at whatever you like. 268 00:22:54,915 --> 00:22:56,208 By the way... 269 00:22:56,291 --> 00:22:58,085 AYABE FINANCE 270 00:22:58,168 --> 00:23:00,921 Do you have the right to nitpick? 271 00:23:03,090 --> 00:23:06,134 Denma-gumi makes most of its money from trading stocks. 272 00:23:06,218 --> 00:23:09,221 Isn't that right? 273 00:23:13,600 --> 00:23:17,854 If you were to say anything stupid, 274 00:23:19,189 --> 00:23:22,067 you'd regret it. 275 00:23:24,319 --> 00:23:25,779 Like a certain someone did. 276 00:23:30,867 --> 00:23:33,412 Just Yusa today. 277 00:23:33,495 --> 00:23:34,704 You go home. 278 00:23:38,625 --> 00:23:39,793 You... 279 00:23:44,297 --> 00:23:46,716 Hello from the Kunitsu-gumi. 280 00:23:46,800 --> 00:23:48,176 Wait, wait! 281 00:23:51,513 --> 00:23:54,015 Wait! Yusa, help! 282 00:23:57,644 --> 00:24:00,564 Three. "Kitty found some money." 283 00:24:00,647 --> 00:24:02,232 "You receive 30,000 dollars." 284 00:24:02,315 --> 00:24:04,192 Meow. 285 00:24:04,276 --> 00:24:05,485 - Creepy. - Sure is. 286 00:24:05,569 --> 00:24:06,486 Pisses me off. 287 00:24:06,570 --> 00:24:07,570 Hey, brat. 288 00:24:08,238 --> 00:24:11,032 You're playing this game thanks to who? 289 00:24:11,116 --> 00:24:13,326 Who exactly got you this job? 290 00:24:13,410 --> 00:24:15,871 - I don't need to hear this. - You little... 291 00:24:15,954 --> 00:24:16,954 Hey. 292 00:24:19,499 --> 00:24:21,710 Four. "You trade houses 293 00:24:21,793 --> 00:24:23,920 with your kind neighbor to the right." 294 00:24:25,714 --> 00:24:26,590 Nice! 295 00:24:26,673 --> 00:24:30,260 I'll trade this cheap house for your most expensive... 296 00:24:30,343 --> 00:24:31,386 Hey! 297 00:24:32,429 --> 00:24:33,472 What are you doing? 298 00:24:33,555 --> 00:24:35,765 Sorry, my hand just slipped. 299 00:24:37,392 --> 00:24:39,311 Huh? What? 300 00:24:39,394 --> 00:24:41,480 Sorry, my hand just slipped. 301 00:24:42,564 --> 00:24:44,941 Now you've really done it. 302 00:24:45,025 --> 00:24:47,027 You've opened Pandora's box. 303 00:24:47,110 --> 00:24:50,697 Hey! What do you think you're doing? 304 00:24:54,659 --> 00:24:57,454 Come on, pull yourselves together. 305 00:24:57,537 --> 00:24:58,997 Hey! Give it back! 306 00:24:59,706 --> 00:25:01,666 - Give it back! - Don't touch my Kei! 307 00:25:03,168 --> 00:25:04,168 What? 308 00:25:04,920 --> 00:25:07,714 Hey. Did you just touch my butt? 309 00:25:07,797 --> 00:25:09,174 You did, didn't you? 310 00:25:09,257 --> 00:25:10,592 No, no. 311 00:25:10,675 --> 00:25:12,052 It's just, this... 312 00:25:12,135 --> 00:25:14,971 Don't give me that cheeky look! 313 00:25:15,055 --> 00:25:17,182 Right? Okay? 314 00:25:17,974 --> 00:25:20,227 Give me my wig back. 315 00:25:20,310 --> 00:25:21,937 Don't touch her! 316 00:25:23,021 --> 00:25:24,147 Thank you for choosing... 317 00:25:24,231 --> 00:25:25,732 If it's Zura's fault... 318 00:25:25,815 --> 00:25:27,651 ...Delivery Service. 319 00:25:28,860 --> 00:25:32,739 Shut up, you deadbeats! Or you'll end up in my ramen as mincemeat! 320 00:25:32,822 --> 00:25:34,199 Sorry. 321 00:25:36,117 --> 00:25:37,744 Thanks for waiting. 322 00:25:38,411 --> 00:25:40,330 For Kinoshita-gumi, yes? 323 00:25:40,413 --> 00:25:42,874 She got angry at me as well because of you two. 324 00:25:42,958 --> 00:25:45,252 - We're on the way. - It's your fault. 325 00:25:48,421 --> 00:25:50,840 Kei, you've got a job. 326 00:25:50,924 --> 00:25:51,924 Alright. 327 00:25:54,135 --> 00:25:55,804 SHOSEN MEDICAL CENTER 328 00:26:08,400 --> 00:26:10,652 There must be hidden accounts elsewhere. 329 00:26:14,948 --> 00:26:16,366 Hey, calculator boy. 330 00:26:17,409 --> 00:26:19,160 What are you looking at? 331 00:26:20,203 --> 00:26:23,039 There's a discrepancy between what's on the balance sheet 332 00:26:23,623 --> 00:26:26,042 and the value of stocks traded using Denma-gumi money. 333 00:26:28,128 --> 00:26:30,380 Put it in layman's terms for me. 334 00:26:32,507 --> 00:26:34,968 A traitor is stealing money from the top 335 00:26:35,051 --> 00:26:37,053 to create a secret stash of cash. 336 00:26:39,723 --> 00:26:41,057 The one pulling the strings... 337 00:26:43,351 --> 00:26:44,351 must be Kinoshita. 338 00:26:46,479 --> 00:26:47,689 KUNITSU VS KINOSHITA 339 00:26:47,772 --> 00:26:49,983 - Here's the case. - Look, Watanabe. 340 00:26:50,066 --> 00:26:51,526 Look at the kitty. 341 00:26:51,610 --> 00:26:53,278 So cute. 342 00:26:53,361 --> 00:26:54,195 Cheers me up. 343 00:26:54,279 --> 00:26:55,739 Hey, brat. 344 00:26:55,822 --> 00:26:57,324 Listen to what the boss says! 345 00:26:58,783 --> 00:26:59,783 That hurt. 346 00:27:01,244 --> 00:27:02,495 This time... 347 00:27:02,579 --> 00:27:03,663 TODAY'S CLIENT 348 00:27:03,747 --> 00:27:05,957 ...we're working directly for Kinoshita-gumi's boss. 349 00:27:06,041 --> 00:27:06,875 Kinoshita-gumi? 350 00:27:06,958 --> 00:27:11,504 He's the second in command of Denma-gumi, the biggest yakuza gang in eastern Japan. 351 00:27:11,588 --> 00:27:15,050 Kinoshita has both brains and brawn. 352 00:27:15,550 --> 00:27:18,803 He's bolstering his troops using money earned from stock trades 353 00:27:18,887 --> 00:27:21,931 thanks to the CEO of their front company, Ayabe. 354 00:27:23,266 --> 00:27:24,726 Ayabe has been abducted. 355 00:27:24,809 --> 00:27:29,105 He was abducted by the Kunitsu-gumi, led by Denma-gumi's oldest member. 356 00:27:29,773 --> 00:27:34,694 Kunitsu lost a lot of money following some insider info from Ayabe. 357 00:27:35,362 --> 00:27:40,575 Kunitsu and Kinoshita are battling to inherit the Denma-gumi leadership. 358 00:27:42,869 --> 00:27:43,869 And now... 359 00:27:44,871 --> 00:27:47,499 tonight, Kinoshita finally steps into the ring. 360 00:27:49,250 --> 00:27:51,711 - He steps into the ring! - War is so pointless. 361 00:27:51,795 --> 00:27:52,795 You're pointless. 362 00:28:00,345 --> 00:28:01,345 So? 363 00:28:03,223 --> 00:28:04,265 What will you do? 364 00:28:06,017 --> 00:28:07,477 I'll destroy them. 365 00:28:09,270 --> 00:28:10,313 Naturally. 366 00:28:40,385 --> 00:28:42,929 I didn't expect to see the top dog himself come in. 367 00:28:43,012 --> 00:28:46,015 We lost 20 million because of that fraudster. 368 00:28:46,558 --> 00:28:48,476 We have to deal with him appropriately. 369 00:28:49,769 --> 00:28:50,769 Hey. 370 00:29:00,238 --> 00:29:02,240 Will this take care of it? 371 00:29:03,324 --> 00:29:04,324 It's 100 million. 372 00:29:05,034 --> 00:29:06,077 One hundred million? 373 00:29:10,415 --> 00:29:11,875 That's excessive. 374 00:29:12,876 --> 00:29:17,130 Makes a tradesman like me suspect something underhanded is going on. 375 00:29:19,549 --> 00:29:21,718 This is to show how faithful I am. 376 00:29:23,970 --> 00:29:27,098 How transparent. It's a bit late for that. 377 00:29:31,936 --> 00:29:34,105 Fine. Go ahead. 378 00:29:34,189 --> 00:29:35,189 Yes, sir. 379 00:29:43,448 --> 00:29:45,283 Kei, it's almost time. 380 00:29:45,366 --> 00:29:46,366 Okay. 381 00:29:47,368 --> 00:29:48,368 What about Daria? 382 00:29:48,870 --> 00:29:50,997 - Daria? - She's a new recruit. 383 00:29:51,080 --> 00:29:53,124 She's a ghosting expert. 384 00:29:54,876 --> 00:29:56,795 She's always ready to go. 385 00:30:22,946 --> 00:30:24,489 Back to work. 386 00:30:24,572 --> 00:30:25,657 Yes, sir. 387 00:30:36,167 --> 00:30:38,545 Now it begins. 388 00:30:40,380 --> 00:30:42,257 Who are you? What do you want? 389 00:30:42,340 --> 00:30:45,051 I'm Kei from Supple 'n' Natural Gals Delivery Service. 390 00:30:46,594 --> 00:30:50,056 What kind of place do you think this is? Go home. 391 00:30:51,808 --> 00:30:54,352 Ow, it hurts. 392 00:30:54,853 --> 00:30:56,104 What's wrong? 393 00:30:56,187 --> 00:30:58,189 My belly hurts. Can I use your toilet? 394 00:30:58,273 --> 00:30:59,524 Beat it. 395 00:31:00,817 --> 00:31:02,277 What? 396 00:31:02,360 --> 00:31:04,028 That's not what I was told. 397 00:31:12,412 --> 00:31:15,248 Phew, I'm glad. Good evening. 398 00:31:17,375 --> 00:31:19,502 Hashiguchi let the call girl inside. 399 00:31:20,545 --> 00:31:21,671 What's going on? 400 00:31:29,596 --> 00:31:30,930 Hey, Hashiguchi. 401 00:31:36,019 --> 00:31:37,437 - Woah! - Hey! 402 00:32:31,407 --> 00:32:32,617 What are you doing? 403 00:32:34,786 --> 00:32:35,870 Me? 404 00:32:39,374 --> 00:32:41,542 I work for Supple 'n' Natural Gals Delivery... 405 00:32:41,626 --> 00:32:43,419 That's not what I'm asking, idiot! 406 00:32:45,797 --> 00:32:47,882 Are you satisfied? 407 00:32:49,342 --> 00:32:52,011 You just love killing people? 408 00:32:54,305 --> 00:32:55,640 You do it for kicks? 409 00:32:56,599 --> 00:32:57,599 Well? 410 00:32:59,102 --> 00:33:01,938 Our henchmen are worthless, puny bugs to you? 411 00:33:03,564 --> 00:33:04,691 It's my job. 412 00:33:13,324 --> 00:33:16,035 You've certainly done a good job. 413 00:33:16,828 --> 00:33:17,828 Right, Hashiguchi? 414 00:33:20,540 --> 00:33:22,542 How pathetic. 415 00:33:23,209 --> 00:33:25,336 You got thugs like this involved? 416 00:33:30,508 --> 00:33:31,718 You kill him. 417 00:33:34,429 --> 00:33:35,930 More interesting that way. 418 00:33:36,014 --> 00:33:38,641 Sir, I'll do anything but that. 419 00:33:43,354 --> 00:33:45,606 You chose to play the traitor. 420 00:34:01,330 --> 00:34:02,707 So there was another one. 421 00:34:03,374 --> 00:34:05,460 Really did do a good job. 422 00:34:20,058 --> 00:34:21,058 Hey, assassin. 423 00:34:22,602 --> 00:34:23,602 Yes? 424 00:34:26,397 --> 00:34:27,523 Please tell Daria... 425 00:34:28,816 --> 00:34:30,526 next time she's playing with me. 426 00:34:46,459 --> 00:34:47,459 Kei. 427 00:34:48,294 --> 00:34:50,755 Suddenly, it's all clear to me. 428 00:34:50,838 --> 00:34:52,840 What? Seriously? 429 00:34:52,924 --> 00:34:54,092 SPOT THE DIFFERENCE 430 00:34:54,175 --> 00:34:55,175 What? 431 00:34:56,469 --> 00:34:57,469 Is it the lunchboxes? 432 00:34:59,263 --> 00:35:00,515 The kid's clothes? 433 00:35:01,933 --> 00:35:02,933 Number of flowers? 434 00:35:03,768 --> 00:35:05,144 The picnic blanket design? 435 00:35:05,686 --> 00:35:08,523 I hate to ask, but give me a hint. 436 00:35:12,443 --> 00:35:14,445 What? An insect? 437 00:35:14,529 --> 00:35:19,534 The worthless, puny little bug at the top. It's flying three millimeters higher here. 438 00:35:22,912 --> 00:35:26,582 You shouldn't call insects nasty things like that. 439 00:35:31,087 --> 00:35:32,087 Really? 440 00:35:34,006 --> 00:35:35,049 I'll be more careful. 441 00:35:44,559 --> 00:35:46,060 Yum, it's delicious. 442 00:35:50,189 --> 00:35:51,190 By the way, 443 00:35:52,191 --> 00:35:53,609 how's the bookkeeping going? 444 00:35:54,318 --> 00:35:55,486 You enjoying it? 445 00:35:57,738 --> 00:35:58,823 I'm not sure. 446 00:36:00,366 --> 00:36:01,366 But... 447 00:36:02,451 --> 00:36:05,037 But I'm trying one thing at a time... 448 00:36:07,582 --> 00:36:11,460 to figure out what I could do. 449 00:36:13,045 --> 00:36:14,839 That's where I'm at. 450 00:36:18,759 --> 00:36:20,136 One thing, then another. 451 00:36:21,137 --> 00:36:22,430 Very gradually. 452 00:36:24,140 --> 00:36:25,140 Kei. 453 00:36:25,766 --> 00:36:29,478 It's okay... to change. 454 00:36:31,480 --> 00:36:32,480 And also, 455 00:36:32,940 --> 00:36:35,026 everything must come to an end. 456 00:37:26,285 --> 00:37:28,621 Full of life 457 00:37:28,704 --> 00:37:30,998 I'm the first in line 458 00:37:31,082 --> 00:37:35,419 Leaping hungrily 459 00:37:35,920 --> 00:37:37,922 What a great song. 460 00:37:38,589 --> 00:37:42,843 This will always be 461 00:37:43,552 --> 00:37:48,641 A dog-eat-dog world 462 00:37:50,434 --> 00:37:54,272 Scatter feed in front of a person's eyes, 463 00:37:55,189 --> 00:38:00,194 and you can see what they're truly like. 464 00:38:01,904 --> 00:38:05,908 Our clan has become very much like that person. 465 00:38:09,161 --> 00:38:14,875 The killer was a young female assassin, apparently. 466 00:38:17,586 --> 00:38:18,671 Female? 467 00:38:19,672 --> 00:38:22,800 A young girl. 468 00:38:23,467 --> 00:38:24,467 A young... 469 00:38:24,510 --> 00:38:25,553 A young girl! 470 00:38:29,473 --> 00:38:30,766 It was a young girl! 471 00:38:36,105 --> 00:38:40,151 Bring her to me. Don't be coy... 472 00:38:42,236 --> 00:38:43,236 they're just koi. 473 00:38:45,656 --> 00:38:47,658 I don't care about the dead people. 474 00:38:48,743 --> 00:38:53,956 But a female assassin rubs me the wrong way. 475 00:38:59,420 --> 00:39:02,590 There's something in Ayabe Finance's accounts that doesn't add up. 476 00:39:02,673 --> 00:39:07,219 The funds requested from the Denma-gumi for stock trades are excessive. 477 00:39:07,720 --> 00:39:11,015 The extra money has gradually been siphoned into a separate account. 478 00:39:11,098 --> 00:39:13,017 It's about 300 million in total. 479 00:39:17,480 --> 00:39:19,190 Have you heard of the San people? 480 00:39:20,524 --> 00:39:23,819 They're modern-day hunters. 481 00:39:27,406 --> 00:39:28,783 When they spot their prey... 482 00:39:32,536 --> 00:39:35,081 first they weaken them with poison darts 483 00:39:35,164 --> 00:39:36,332 before killing them. 484 00:39:38,376 --> 00:39:40,378 If we're killing Kinoshita, 485 00:39:40,461 --> 00:39:42,171 let's weaken him first. 486 00:39:42,254 --> 00:39:44,382 Get more evidence. 487 00:39:45,424 --> 00:39:48,177 At the moment it's still hard to get him. 488 00:39:49,512 --> 00:39:51,263 Or get him hard? 489 00:39:57,603 --> 00:40:01,273 I hear you're looking after Kura. 490 00:40:03,150 --> 00:40:06,529 He's already broken. 491 00:40:08,155 --> 00:40:09,240 Father! 492 00:40:11,325 --> 00:40:15,788 I imagined you two as the backbone of Denma-gumi. 493 00:40:17,998 --> 00:40:19,667 How foolish I was. 494 00:40:29,009 --> 00:40:32,430 Daria, you can't live in hotels forever. 495 00:40:32,513 --> 00:40:33,973 I've got a hot property for you. 496 00:40:34,932 --> 00:40:36,100 Earthquake-proof. 497 00:40:36,183 --> 00:40:37,184 Blast-proof. 498 00:40:37,852 --> 00:40:39,228 Thick concrete walls. 499 00:40:39,812 --> 00:40:41,814 A steel-plated safe room. 500 00:40:45,067 --> 00:40:47,153 This is fine. Anywhere's fine. 501 00:40:49,989 --> 00:40:53,451 That's the wrong attitude, Daria. 502 00:40:55,995 --> 00:40:58,664 The walls are bare concrete. 503 00:40:58,747 --> 00:41:01,125 The toilet and bath aren't separated. 504 00:41:01,792 --> 00:41:04,795 What? Isn't there a separate washbasin? 505 00:41:06,172 --> 00:41:08,924 Right, you wouldn't understand, Zura. 506 00:41:09,508 --> 00:41:12,970 - You don't have any hair, after all. - That's mean. 507 00:41:13,804 --> 00:41:16,098 - Meanie. - Okay, this is fine. 508 00:41:17,224 --> 00:41:20,186 Don't be so indifferent. 509 00:41:20,936 --> 00:41:23,314 It's fun spending time room-hunting. 510 00:41:26,650 --> 00:41:28,486 I wish I could think that way too. 511 00:41:35,534 --> 00:41:36,827 Alright, just one. 512 00:41:37,953 --> 00:41:40,331 - What? - Tell us one dream you have. 513 00:41:43,334 --> 00:41:44,334 That's how you start. 514 00:41:45,628 --> 00:41:46,628 A dream? 515 00:42:09,860 --> 00:42:12,530 This roof balcony is great. 516 00:42:14,198 --> 00:42:17,368 You found my kind of place. 517 00:42:18,786 --> 00:42:21,664 It's a bit expensive though. Is that okay? 518 00:42:22,831 --> 00:42:23,831 Yeah. 519 00:42:28,754 --> 00:42:30,005 I like it here. 520 00:42:36,929 --> 00:42:38,556 I can't lose what I don't have. 521 00:42:40,641 --> 00:42:43,060 That's why I had... nothing. 522 00:42:48,607 --> 00:42:50,192 It's easier if you have things. 523 00:42:54,405 --> 00:42:55,614 Sometimes. 524 00:42:59,410 --> 00:43:01,787 Let's get busy. So we don't lose this place. 525 00:43:04,123 --> 00:43:06,125 - You're an odd one. - What? 526 00:43:12,256 --> 00:43:17,052 My parents were killed by other yakuza who thought they snitched. 527 00:43:27,813 --> 00:43:29,648 They took me away 528 00:43:30,691 --> 00:43:32,401 and taught me how to kill people. 529 00:43:40,659 --> 00:43:45,039 I want to... end this suffering. 530 00:43:48,083 --> 00:43:50,836 I'll help you... Daria. 531 00:43:56,467 --> 00:43:59,970 Why did you start this job, Kei? 532 00:44:07,853 --> 00:44:08,853 I... 533 00:44:18,739 --> 00:44:19,782 Game... 534 00:44:20,407 --> 00:44:21,407 start. 535 00:44:26,413 --> 00:44:28,248 Run away. 536 00:45:03,033 --> 00:45:04,076 Mr. Michitaka. 537 00:45:05,869 --> 00:45:08,789 I live by a three-strike rule. 538 00:45:10,374 --> 00:45:13,460 - What? - Women, yet you kill for a living. 539 00:45:13,544 --> 00:45:16,046 Women, yet you crush the Kunitsu-gumi. 540 00:45:16,130 --> 00:45:17,589 Women, living as women. 541 00:45:20,008 --> 00:45:23,637 That's already three strikes. You're out. 542 00:45:26,724 --> 00:45:28,434 Know the word "misogynist"? 543 00:45:30,310 --> 00:45:31,937 Some kind of foul miso soup? 544 00:45:32,521 --> 00:45:36,650 It refers to outdated bigots like you. 545 00:45:36,734 --> 00:45:37,734 Old man! 546 00:46:14,396 --> 00:46:16,607 Such a foul-mouthed whore. 547 00:46:20,360 --> 00:46:21,737 Daria! 548 00:46:22,362 --> 00:46:24,740 I'll punish you slowly later. 549 00:46:31,121 --> 00:46:32,121 Women... 550 00:46:47,679 --> 00:46:50,432 My assistants are all out on other cases. 551 00:46:51,350 --> 00:46:54,269 You have experience, right? 552 00:46:55,145 --> 00:46:56,230 Then come with me. 553 00:46:56,313 --> 00:46:58,816 - Who, me? - Yes. 554 00:47:07,115 --> 00:47:10,536 I gotta clean the car up, bowl cut. 555 00:47:10,619 --> 00:47:11,619 Okay. 556 00:47:12,037 --> 00:47:14,122 All the yakuza use this hospital. 557 00:47:14,206 --> 00:47:15,958 There's a "no funny business" rule. 558 00:47:17,626 --> 00:47:18,502 Okay. 559 00:47:18,585 --> 00:47:21,547 Still, there are some funny sorts about. 560 00:47:21,630 --> 00:47:23,048 I'm counting on you. 561 00:47:48,574 --> 00:47:50,242 Leave the chatting to the bosses. 562 00:47:53,245 --> 00:47:54,872 Wanna die in a place like this? 563 00:48:01,461 --> 00:48:04,882 No... but if there's something to discuss... 564 00:48:06,508 --> 00:48:07,508 then speak to me. 565 00:48:09,845 --> 00:48:13,432 - To you? - You clearly just headbutted me. 566 00:48:13,515 --> 00:48:15,017 On neutral ground. 567 00:48:16,810 --> 00:48:18,812 I won't make a big deal about it. 568 00:48:20,564 --> 00:48:21,690 So please leave. 569 00:48:33,410 --> 00:48:36,246 I'll use a blowtorch to roast your eyes, 20 minutes each. 570 00:48:48,175 --> 00:48:49,843 I said, leave already. 571 00:48:55,515 --> 00:48:57,184 Man, how exhausting. 572 00:48:57,768 --> 00:48:59,186 I'm parched. 573 00:49:07,235 --> 00:49:08,236 Hey, assassin. 574 00:49:11,031 --> 00:49:12,199 What happened to Daria? 575 00:49:13,825 --> 00:49:15,702 I don't have to tell you. 576 00:49:18,038 --> 00:49:20,582 How about I pin you all down the moment you leave here? 577 00:49:21,166 --> 00:49:24,002 No thanks. I don't mind, though. 578 00:49:29,967 --> 00:49:31,385 Right, Watanabe? 579 00:49:34,346 --> 00:49:35,346 Yep. 580 00:49:40,394 --> 00:49:41,728 You're nuts. 581 00:49:56,368 --> 00:49:59,579 Seems like I'm made for this job. 582 00:50:02,916 --> 00:50:05,794 If you are... you'll die early. 583 00:50:10,382 --> 00:50:11,842 If it's for you, Kei, 584 00:50:13,260 --> 00:50:16,138 I don't mind dying a little earlier. 585 00:50:20,517 --> 00:50:23,937 Are you made for this job? 586 00:50:30,360 --> 00:50:32,154 It's better if you're not. 587 00:50:34,656 --> 00:50:36,491 I don't want you to die early. 588 00:50:45,125 --> 00:50:46,710 - Your head's too high. - What? 589 00:50:54,593 --> 00:50:56,678 You did a good job today. 590 00:50:56,762 --> 00:50:57,929 Well done. 591 00:50:59,181 --> 00:51:00,181 Here. 592 00:51:02,642 --> 00:51:04,144 Wait, no, no. 593 00:51:22,662 --> 00:51:24,039 You creep. 594 00:51:24,581 --> 00:51:26,291 - What's with the tea? - This? 595 00:51:28,293 --> 00:51:30,295 It's the tea of love. 596 00:51:30,378 --> 00:51:31,421 Love tea. 597 00:51:31,505 --> 00:51:33,340 Love tea? How silly. 598 00:51:38,887 --> 00:51:40,097 What the heck? 599 00:51:40,180 --> 00:51:42,682 Don't mess with me! 600 00:51:42,766 --> 00:51:44,935 You're so nasty, Zura! 601 00:51:45,018 --> 00:51:47,687 Haven't you ever fallen in love? 602 00:51:47,771 --> 00:51:51,233 You don't understand how I feel being in love! 603 00:51:52,067 --> 00:51:54,402 You trying to kill me? 604 00:51:54,486 --> 00:51:55,904 So how does it feel? 605 00:51:56,446 --> 00:51:58,949 Tell me, what's love to you? 606 00:52:01,743 --> 00:52:03,078 For me, love is... 607 00:52:04,162 --> 00:52:05,163 Love is... 608 00:52:07,582 --> 00:52:09,167 - a cactus! - Boring. Try again. 609 00:52:14,256 --> 00:52:16,925 - A hula dancer... - You're just describing these figurines. 610 00:52:17,008 --> 00:52:18,927 - A tree... - Like this one! 611 00:52:40,115 --> 00:52:41,115 Oh, dear. 612 00:52:51,334 --> 00:52:53,503 Didn't expect to meet you again here. 613 00:52:54,129 --> 00:52:55,129 For sure. 614 00:52:55,547 --> 00:52:58,133 You're 20 yen short. 615 00:53:01,386 --> 00:53:03,096 Sorry, I don't have it. 616 00:53:03,847 --> 00:53:06,349 Seriously? I'll charge interest next time. 617 00:53:15,317 --> 00:53:18,528 Is it this person's birthday or something? 618 00:53:21,364 --> 00:53:22,364 I guess so. 619 00:53:23,158 --> 00:53:25,660 I like it when guys are close friends. 620 00:53:28,788 --> 00:53:32,334 I always play the white in Othello. 621 00:53:32,834 --> 00:53:34,502 Really? Why? 622 00:53:36,546 --> 00:53:40,008 I want to make the whole board light up. 623 00:53:40,550 --> 00:53:41,550 Just the once. 624 00:53:59,569 --> 00:54:00,654 Game over. 625 00:54:05,075 --> 00:54:07,327 I'll... leave. 626 00:54:08,286 --> 00:54:09,286 Well... 627 00:54:10,747 --> 00:54:12,958 The board may be mostly dark at the moment, 628 00:54:14,125 --> 00:54:17,128 but if the last piece turns white just before death, 629 00:54:19,089 --> 00:54:20,674 it could all suddenly light up. 630 00:54:30,600 --> 00:54:32,560 Says the player using black! 631 00:54:52,163 --> 00:54:55,125 You nervous, calculator boy? 632 00:54:55,208 --> 00:54:56,960 ONE MONTH EARLIER 633 00:54:57,043 --> 00:54:58,043 Shut up. 634 00:55:05,760 --> 00:55:06,845 Hey! 635 00:55:27,490 --> 00:55:29,617 Kura? Kura! 636 00:55:46,468 --> 00:55:47,844 Hey, calculator boy. 637 00:55:48,928 --> 00:55:49,929 Are you awake? 638 00:55:52,432 --> 00:55:53,432 Yeah. 639 00:55:55,393 --> 00:55:57,562 I'm eating your birthday cake for you. 640 00:56:12,243 --> 00:56:13,243 Terano. 641 00:56:14,954 --> 00:56:17,207 You want to quit, right? 642 00:56:20,085 --> 00:56:22,462 - But you can't because of me. - Stop it. 643 00:56:23,713 --> 00:56:24,839 Don't talk nonsense. 644 00:56:35,100 --> 00:56:36,684 I want some coffee. 645 00:56:37,352 --> 00:56:39,396 What are you talking about? 646 00:56:41,940 --> 00:56:43,900 I want to at least enjoy the aroma. 647 00:57:45,712 --> 00:57:49,007 A Denma-gumi member committed suicide. 648 00:57:49,757 --> 00:57:54,095 His friend blamed the clan and ran off with the money. 649 00:57:54,679 --> 00:57:56,347 Our job this time 650 00:57:56,931 --> 00:57:57,932 is to deal with him. 651 00:58:00,852 --> 00:58:03,646 The work will be more dangerous than ever. 652 00:58:09,402 --> 00:58:11,905 "Dangerous than ever." 653 00:58:16,367 --> 00:58:17,535 "Everlasting soup." 654 00:58:18,453 --> 00:58:20,413 "Super-tease." 655 00:58:20,497 --> 00:58:21,497 What? 656 00:58:22,415 --> 00:58:23,541 Well... 657 00:58:25,251 --> 00:58:26,503 "Cheesecake yellow"! 658 00:58:27,086 --> 00:58:29,881 What? That's a stretch! 659 00:58:30,798 --> 00:58:31,925 So, "-low"? 660 00:58:32,884 --> 00:58:34,302 Lo... 661 00:58:34,969 --> 00:58:36,846 - "Locomotive standstill." - Still... 662 00:58:41,935 --> 00:58:42,935 Still up for it? 663 00:58:44,854 --> 00:58:46,022 Or not? 664 00:58:49,609 --> 00:58:50,777 What will you do? 665 00:58:56,783 --> 00:58:57,783 I'll do it. 666 00:58:59,327 --> 00:59:01,120 I'll see any job through. 667 00:59:07,418 --> 00:59:11,005 Well... eat some tasty ramen before you go. 668 00:59:21,849 --> 00:59:24,727 Do you have a dream? 669 00:59:25,645 --> 00:59:26,645 What? 670 00:59:27,814 --> 00:59:30,400 I want to go to New York. 671 00:59:31,067 --> 00:59:34,654 I want to see the real Statue of Liberty. 672 00:59:34,737 --> 00:59:38,575 I want to have fun with blonde girls. 673 00:59:39,158 --> 00:59:40,743 Get better and go, then. 674 00:59:47,000 --> 00:59:49,210 This is the best. 675 00:59:59,095 --> 01:00:00,095 And? 676 01:00:00,847 --> 01:00:02,265 How much was it? 677 01:00:06,144 --> 01:00:10,106 The 100 million from Sandaime... 678 01:00:12,191 --> 01:00:13,860 and the separate account. 679 01:00:17,780 --> 01:00:19,407 He stole the hidden funds. 680 01:00:27,248 --> 01:00:28,750 Why did Terano do it? 681 01:00:32,795 --> 01:00:33,796 Sorry, sir. 682 01:00:35,173 --> 01:00:37,467 Seems like he figured us out. 683 01:00:39,344 --> 01:00:40,970 Useless idiot. 684 01:00:46,726 --> 01:00:48,561 Useless! 685 01:02:57,982 --> 01:02:59,233 Hands up. 686 01:03:45,488 --> 01:03:46,531 What'll you do now? 687 01:03:46,614 --> 01:03:47,990 I mean, it's already over. 688 01:03:55,122 --> 01:03:56,123 Seriously? 689 01:03:58,000 --> 01:03:59,377 You're an assassin? 690 01:04:00,086 --> 01:04:01,254 I was surprised too. 691 01:04:03,089 --> 01:04:04,590 If I give you the money... 692 01:04:08,135 --> 01:04:09,595 I guess that won't help. 693 01:04:12,598 --> 01:04:16,227 If you want to say a final prayer or have your last cigarette, 694 01:04:16,310 --> 01:04:17,395 now's the time. 695 01:04:20,857 --> 01:04:22,817 I can't die yet. 696 01:04:27,446 --> 01:04:28,489 Excuse me. 697 01:04:31,701 --> 01:04:33,160 What is it, Zura? 698 01:04:35,580 --> 01:04:36,580 What? 699 01:04:38,833 --> 01:04:40,084 Got it. 700 01:04:43,671 --> 01:04:44,671 Sorry. 701 01:04:46,382 --> 01:04:47,258 What? 702 01:04:47,341 --> 01:04:51,304 Apparently, management is discussing whether or not to kill you right away. 703 01:04:56,767 --> 01:04:57,768 I see. 704 01:04:58,561 --> 01:05:00,438 How about a break? 705 01:05:01,188 --> 01:05:02,231 What? 706 01:05:06,694 --> 01:05:07,695 What are you doing? 707 01:05:08,571 --> 01:05:10,156 I'm studying bookkeeping. 708 01:05:10,239 --> 01:05:12,783 Got a mock test next week and I haven't studied. 709 01:05:14,452 --> 01:05:17,455 So you're doing it now? I knew you were crazy. 710 01:05:20,207 --> 01:05:22,585 You shouldn't talk about people like that. 711 01:05:23,669 --> 01:05:26,631 You can learn anywhere if you try. 712 01:05:26,714 --> 01:05:27,965 That's how I see it. 713 01:05:34,180 --> 01:05:35,932 I can help if you get stuck. 714 01:05:36,807 --> 01:05:37,807 What? 715 01:05:38,142 --> 01:05:39,185 You can? 716 01:05:41,020 --> 01:05:42,688 DENMA-GUMI 717 01:05:44,440 --> 01:05:45,440 And? 718 01:05:46,692 --> 01:05:47,818 How much was it? 719 01:05:50,071 --> 01:05:51,572 One hundred million. 720 01:05:53,741 --> 01:05:56,160 He really got us. 721 01:05:57,203 --> 01:05:58,412 Sure about the amount? 722 01:06:01,499 --> 01:06:02,500 It's 100 million. 723 01:06:03,584 --> 01:06:04,584 No mistake. 724 01:06:07,630 --> 01:06:08,630 I see. 725 01:06:10,508 --> 01:06:13,928 Terano phoned me last night. 726 01:06:18,808 --> 01:06:21,060 Sorry to call you so late. 727 01:06:22,603 --> 01:06:23,729 I'll speak frankly. 728 01:06:24,689 --> 01:06:27,900 I'm stealing 130 million yen from you. 729 01:06:28,985 --> 01:06:31,487 What I'm stealing is 100 million from Ayabe Finance 730 01:06:31,570 --> 01:06:34,782 and 30 million they're secretly keeping in a separate account. 731 01:06:35,491 --> 01:06:37,618 If Kinoshita doesn't mention the 30 million 732 01:06:37,702 --> 01:06:39,787 and says only 100 million has been stolen... 733 01:06:42,915 --> 01:06:47,503 then that proves the secret funds were collected at Kinoshita's orders. 734 01:06:51,799 --> 01:06:52,925 Kinoshita... 735 01:06:54,135 --> 01:06:55,386 Anything you want to say? 736 01:07:05,229 --> 01:07:06,229 Ayabe... 737 01:07:07,148 --> 01:07:08,566 I had not heard about this. 738 01:07:12,319 --> 01:07:13,154 Sorry? 739 01:07:13,237 --> 01:07:16,699 Why didn't you tell me about the 30 million in the separate account? 740 01:07:27,084 --> 01:07:28,084 What? 741 01:07:28,919 --> 01:07:32,256 This is really how you wanna play it? 742 01:07:33,340 --> 01:07:35,468 All my fault, is it? 743 01:07:36,343 --> 01:07:40,765 Don't talk down to me, underling. 744 01:07:42,349 --> 01:07:44,643 Go on then, shoot. 745 01:07:44,727 --> 01:07:46,604 Shoot, shoot! 746 01:07:46,687 --> 01:07:47,730 You've got guts. 747 01:07:50,566 --> 01:07:51,609 Die. 748 01:07:53,903 --> 01:08:00,284 Why do you... get to decide that? 749 01:08:12,213 --> 01:08:13,714 Same for you. 750 01:08:15,883 --> 01:08:17,843 Same for you. 751 01:08:21,013 --> 01:08:24,391 I'm the one who decides your expiry dates. 752 01:08:27,770 --> 01:08:28,770 Something stinks. 753 01:08:30,564 --> 01:08:33,484 You two stink. 754 01:08:34,360 --> 01:08:37,488 You're already rotting. 755 01:08:37,571 --> 01:08:38,781 In that case, 756 01:08:39,615 --> 01:08:41,325 to stop the rot, 757 01:08:42,159 --> 01:08:44,787 first bring back the money! 758 01:08:44,870 --> 01:08:45,870 Okay? 759 01:08:54,380 --> 01:08:57,466 I'll get it to you. 760 01:09:22,950 --> 01:09:26,203 In these payable accounts, we only convert 600,000 dollars' worth 761 01:09:26,787 --> 01:09:29,081 at the exchange rate on the settlement date. 762 01:09:29,165 --> 01:09:32,334 The advance here is a dummy figure so don't convert it. 763 01:09:32,418 --> 01:09:34,461 Shows how important dummy figures are. 764 01:09:36,505 --> 01:09:38,048 I see. 765 01:09:38,841 --> 01:09:40,217 You're a good teacher. 766 01:09:41,135 --> 01:09:42,136 Right, Teach? 767 01:09:44,138 --> 01:09:45,181 "Teach"? 768 01:09:46,765 --> 01:09:48,100 What about this? 769 01:09:52,146 --> 01:09:53,146 This? 770 01:10:11,248 --> 01:10:12,248 Hello? 771 01:10:14,043 --> 01:10:15,043 Terano. 772 01:10:16,629 --> 01:10:18,172 You really got us. 773 01:10:18,881 --> 01:10:20,549 I want to make a deal with you. 774 01:10:21,425 --> 01:10:22,509 What? 775 01:10:22,593 --> 01:10:24,845 Here's the money I stole. 776 01:10:25,346 --> 01:10:26,972 If you tell me the truth, 777 01:10:27,056 --> 01:10:28,224 I'll return it all. 778 01:10:30,935 --> 01:10:31,936 And? 779 01:10:33,145 --> 01:10:34,396 What do you want to hear? 780 01:10:35,189 --> 01:10:36,482 Tell me about Kura. 781 01:10:36,565 --> 01:10:39,276 You ordered his hit, right? 782 01:10:40,611 --> 01:10:41,611 I don't remember. 783 01:10:43,781 --> 01:10:47,785 He got cocky because Sandaime liked him. 784 01:10:49,245 --> 01:10:50,245 That's all. 785 01:10:53,040 --> 01:10:55,417 Let me tell you about your own future. 786 01:10:57,211 --> 01:10:59,213 Troops will be arriving soon. 787 01:11:00,589 --> 01:11:02,716 They'll cut you up alive. 788 01:11:03,300 --> 01:11:04,300 Roast you. 789 01:11:05,427 --> 01:11:06,470 Melt you down. 790 01:11:08,973 --> 01:11:10,975 That's what's in store for you. 791 01:11:12,268 --> 01:11:14,937 I never intended to live a long time. 792 01:11:15,020 --> 01:11:16,020 And... 793 01:11:17,064 --> 01:11:19,483 I never expected you to speak the truth. 794 01:11:20,067 --> 01:11:22,403 What? 795 01:11:27,741 --> 01:11:28,909 Hey! 796 01:11:30,244 --> 01:11:31,537 Hey, don't be stupid! 797 01:11:42,798 --> 01:11:45,718 You're finished, Kinoshita. 798 01:11:47,845 --> 01:11:49,847 He's really done it. 799 01:11:52,599 --> 01:11:54,435 - Kaneko. - Yes. 800 01:11:54,518 --> 01:11:56,145 Gather all our troops and weapons. 801 01:11:59,690 --> 01:12:03,027 Once you're handed over, I'll leave too. 802 01:12:06,196 --> 01:12:07,196 Right. 803 01:12:21,170 --> 01:12:22,170 Terano. 804 01:12:23,964 --> 01:12:27,009 No hard feelings, but it's time for a painful death. 805 01:12:29,803 --> 01:12:32,806 Thanks for helping with my studies, Teach. 806 01:12:37,644 --> 01:12:38,937 Good luck with the exams. 807 01:12:43,609 --> 01:12:44,610 Goodbye. 808 01:12:49,114 --> 01:12:50,114 Goodbye. 809 01:13:00,626 --> 01:13:02,628 Is she really that strong? 810 01:13:03,629 --> 01:13:04,629 Stop it. 811 01:13:05,422 --> 01:13:06,507 Leave her out of it. 812 01:13:06,590 --> 01:13:09,718 It's like how skinny chicks always win eating competitions. 813 01:13:11,929 --> 01:13:13,347 But she's so vulnerable. 814 01:13:21,438 --> 01:13:22,523 Over here! 815 01:13:32,157 --> 01:13:33,200 I changed my mind. 816 01:13:34,827 --> 01:13:36,662 Can you do some work for me? 817 01:13:39,790 --> 01:13:40,833 Of course. 818 01:13:43,252 --> 01:13:45,796 Sorry about all this. 819 01:13:50,092 --> 01:13:51,092 It's fine. 820 01:13:51,802 --> 01:13:54,221 I don't bring my emotions to work. 821 01:13:57,599 --> 01:13:58,976 Maybe a little. 822 01:14:44,104 --> 01:14:45,856 What will you do now, Teach? 823 01:14:47,274 --> 01:14:48,274 I wonder. 824 01:14:49,193 --> 01:14:51,111 I'd only thought about my death. 825 01:14:54,281 --> 01:14:55,908 You should have a dream. 826 01:14:56,700 --> 01:14:57,700 Something you want. 827 01:15:05,042 --> 01:15:08,337 Kura said... he wanted to go to New York. 828 01:15:10,005 --> 01:15:12,716 Really? New York? 829 01:15:15,344 --> 01:15:16,470 What the hell? 830 01:15:16,553 --> 01:15:17,971 MICHITAKA CLEANING 831 01:15:32,110 --> 01:15:33,529 It's the three-strikes guy. 832 01:15:34,571 --> 01:15:35,656 Who? 833 01:15:38,951 --> 01:15:39,951 Hey! 834 01:15:40,369 --> 01:15:44,414 He's Denma-gumi's best assassin. Break his rules and you're out. 835 01:15:45,207 --> 01:15:46,416 He never forgives. 836 01:15:46,500 --> 01:15:48,168 He chases you till you're dead. 837 01:15:48,252 --> 01:15:49,252 Forever. 838 01:15:54,758 --> 01:15:55,968 What the hell? 839 01:17:44,368 --> 01:17:45,661 No time for flirting! 840 01:17:47,496 --> 01:17:48,789 Now, bowl cut! 841 01:17:49,706 --> 01:17:50,707 Okay. 842 01:17:51,249 --> 01:17:52,876 Time to get serious! 843 01:18:11,436 --> 01:18:13,814 We've only got one shot. Aim well. 844 01:18:13,897 --> 01:18:15,023 Alright! 845 01:18:23,532 --> 01:18:25,909 - I did it! - Alright! 846 01:18:40,674 --> 01:18:43,885 Deary, deary me. 847 01:18:47,973 --> 01:18:49,975 What a filthy car. 848 01:19:00,527 --> 01:19:02,779 Damn! Tank's empty! 849 01:19:02,863 --> 01:19:04,489 Oh no! What should we do? 850 01:19:04,573 --> 01:19:06,199 What can we do? 851 01:19:34,311 --> 01:19:35,604 Perfect. 852 01:19:36,938 --> 01:19:40,484 You're here too... woman. 853 01:19:42,110 --> 01:19:43,236 It's my job. 854 01:19:44,654 --> 01:19:45,739 For now... 855 01:19:46,698 --> 01:19:47,698 let's run! 856 01:20:11,765 --> 01:20:15,143 Who you gonna call? Me, and here I am. 857 01:20:17,979 --> 01:20:20,023 No one called you, stupid! 858 01:20:21,817 --> 01:20:23,360 Kei, go with Terano. 859 01:20:24,069 --> 01:20:26,154 The boss readied a helicopter at the dam ahead. 860 01:20:27,030 --> 01:20:28,030 Don't go too hard. 861 01:20:30,700 --> 01:20:32,869 You two are my opponents? 862 01:20:33,537 --> 01:20:36,081 We can buy some time, at least. 863 01:20:42,671 --> 01:20:43,671 Idiots. 864 01:20:56,434 --> 01:20:57,936 What's wrong with your head? 865 01:20:58,019 --> 01:20:59,229 Use your imagination. 866 01:20:59,312 --> 01:21:00,647 - Bowl cut? - Yeah! 867 01:21:11,575 --> 01:21:12,826 Wait, sorry! 868 01:21:12,909 --> 01:21:13,909 Take this! 869 01:21:15,996 --> 01:21:18,748 A spray custom-made using the strongest chilies in the world. 870 01:21:18,832 --> 01:21:19,958 See that? Go home! 871 01:21:20,041 --> 01:21:21,918 You idiot! 872 01:21:36,141 --> 01:21:38,226 Let's play a game. 873 01:21:39,102 --> 01:21:41,021 What? Now, of all times? 874 01:21:41,980 --> 01:21:44,649 Think of five great things about New York. 875 01:21:48,445 --> 01:21:49,946 The Statue of Liberty. 876 01:21:50,030 --> 01:21:51,364 Times Square. 877 01:21:51,448 --> 01:21:52,949 And cheesecake or whatever. 878 01:21:53,033 --> 01:21:55,660 Cheesecake? I love cheesecake. 879 01:22:06,880 --> 01:22:07,880 So incessant. 880 01:22:08,548 --> 01:22:10,717 No one likes an incessant man, you know. 881 01:22:20,101 --> 01:22:21,603 Shut it, pink girl. 882 01:22:22,938 --> 01:22:24,981 Hey, Terano. 883 01:22:25,815 --> 01:22:27,317 First, return the money. 884 01:22:28,443 --> 01:22:32,405 I'll punish you slowly afterwards. 885 01:22:32,989 --> 01:22:34,115 I burned it all. 886 01:22:34,783 --> 01:22:35,909 I even filmed it. 887 01:22:37,118 --> 01:22:39,704 You seem like a very prudent man. 888 01:22:41,498 --> 01:22:42,832 That was a decoy. 889 01:22:44,250 --> 01:22:46,252 Now play your trump card. 890 01:22:47,837 --> 01:22:49,214 Don't overestimate me. 891 01:22:57,013 --> 01:22:58,056 Run away. 892 01:22:59,349 --> 01:23:00,349 I can't. 893 01:23:04,437 --> 01:23:05,437 This is my job. 894 01:23:15,073 --> 01:23:16,074 I understand. 895 01:23:21,287 --> 01:23:22,287 You done? 896 01:24:34,986 --> 01:24:36,529 You worthless fish of a woman. 897 01:24:58,885 --> 01:25:02,263 You've been chosen as the best of our clan. 898 01:25:04,015 --> 01:25:05,141 But today... 899 01:25:07,143 --> 01:25:09,145 half of you will probably die. 900 01:25:13,691 --> 01:25:16,569 It's that kind of fight, and it starts now. 901 01:25:16,653 --> 01:25:18,196 If you want to leave, go! 902 01:25:20,657 --> 01:25:22,367 The plan is simple. 903 01:25:24,119 --> 01:25:26,788 First kill Terano, the man who took the money. 904 01:25:29,415 --> 01:25:31,960 Then kill Michitaka, the cleaner. 905 01:25:32,043 --> 01:25:33,086 Then... 906 01:25:35,880 --> 01:25:37,674 we kill Sandaime. 907 01:25:51,729 --> 01:25:52,772 Hey. 908 01:25:53,898 --> 01:25:55,191 What happened to her? 909 01:25:57,068 --> 01:26:00,113 You're interested in dead fish? 910 01:26:03,283 --> 01:26:04,868 You bastard. 911 01:26:14,210 --> 01:26:16,129 You're both here together. 912 01:26:17,672 --> 01:26:19,716 Saves us the trouble of finding you. 913 01:26:20,717 --> 01:26:21,885 What's this? 914 01:26:22,510 --> 01:26:24,512 More new trash? 915 01:27:09,140 --> 01:27:12,894 Keep going! Kill him! 916 01:27:18,316 --> 01:27:20,318 You stupid brat! 917 01:27:26,741 --> 01:27:27,741 Kinoshita. 918 01:27:29,244 --> 01:27:30,370 You're out. 919 01:27:41,130 --> 01:27:42,382 You're dancing! 920 01:27:42,966 --> 01:27:44,217 You're not very good. 921 01:27:45,468 --> 01:27:47,053 It's all in the hips. 922 01:27:48,471 --> 01:27:49,471 Here goes. 923 01:27:51,516 --> 01:27:52,684 Hop. 924 01:27:54,519 --> 01:27:55,519 Step. 925 01:28:08,074 --> 01:28:09,784 What a strange twist of fate. 926 01:28:10,451 --> 01:28:14,747 I'm the one killing you, too. 927 01:28:16,416 --> 01:28:18,626 You're the one person I'll never forgive. 928 01:28:23,131 --> 01:28:24,132 You're talkin' shit. 929 01:28:33,558 --> 01:28:36,728 Play nice with your bestie on the other side. 930 01:28:52,702 --> 01:28:53,870 It's her. 931 01:29:04,672 --> 01:29:05,672 Wait. 932 01:29:06,758 --> 01:29:08,760 You taught me never to wait. 933 01:29:44,337 --> 01:29:45,421 Kei? 934 01:29:46,881 --> 01:29:47,881 Kei? 935 01:29:52,053 --> 01:29:53,471 Do you have a dream? 936 01:29:56,432 --> 01:29:57,432 But... 937 01:29:59,435 --> 01:30:01,229 I get tired sometimes too. 938 01:30:02,230 --> 01:30:03,981 Dreams are good. 939 01:30:05,108 --> 01:30:06,317 For yourself. 940 01:30:07,068 --> 01:30:08,736 For people you care about. 941 01:30:10,446 --> 01:30:12,156 No matter how small it is, 942 01:30:12,949 --> 01:30:15,535 nurture your dream, slowly. 943 01:30:26,712 --> 01:30:27,713 Kikuno? 944 01:30:28,965 --> 01:30:29,966 Kikuno? 945 01:30:33,302 --> 01:30:34,302 Kikuno? 946 01:30:35,012 --> 01:30:36,180 Are you okay? 947 01:30:37,598 --> 01:30:39,058 Watanabe? 948 01:30:39,142 --> 01:30:41,978 What a stupid question. Look at her, she's obviously fine. 949 01:30:42,061 --> 01:30:44,272 You're so annoying. What should I ask, then? 950 01:30:44,355 --> 01:30:46,315 Kei, come on. 951 01:30:46,399 --> 01:30:47,233 Chest to chest. 952 01:30:47,316 --> 01:30:48,526 Don't touch her, baldy! 953 01:30:48,609 --> 01:30:50,236 Stupid bowl cut! 954 01:30:51,904 --> 01:30:54,449 Don't touch! Hands off, slowly. 955 01:30:54,532 --> 01:30:56,200 Drop your hands slowly. 956 01:30:57,243 --> 01:30:58,327 Ouch! 957 01:31:00,746 --> 01:31:02,832 - Don't touch me! - Don't call me baldy! 958 01:31:02,915 --> 01:31:05,001 - Baldy. Baldy. - Apologize. Apologize! 959 01:31:08,129 --> 01:31:10,006 - Ouch... - I just had a dream. 960 01:31:12,717 --> 01:31:14,218 It was a nice dream. 961 01:31:39,869 --> 01:31:42,288 I can't be finished in a place like this. 962 01:31:46,584 --> 01:31:48,044 It's not over for me. 963 01:32:02,475 --> 01:32:03,601 The dam's just outside. 964 01:32:09,482 --> 01:32:10,482 What about Kei? 965 01:32:11,776 --> 01:32:12,776 Don't worry. 966 01:32:13,236 --> 01:32:14,236 That... 967 01:32:16,739 --> 01:32:17,573 You called? 968 01:32:17,657 --> 01:32:18,658 Michitaka. 969 01:32:21,160 --> 01:32:22,160 Mr. Michitaka. 970 01:32:33,339 --> 01:32:34,674 Was that a mosquito bite? 971 01:33:04,161 --> 01:33:05,161 Hey, Terano. 972 01:33:05,621 --> 01:33:08,416 You can't break the rules. 973 01:33:09,375 --> 01:33:11,502 You're polluting the atmosphere. 974 01:33:13,045 --> 01:33:14,505 So die, immediately. 975 01:33:18,593 --> 01:33:20,928 Sorry I'm late, Teach. 976 01:33:37,653 --> 01:33:38,738 Kei. 977 01:33:40,573 --> 01:33:41,574 Glad you're okay. 978 01:33:44,577 --> 01:33:45,577 Hey, fish woman. 979 01:33:46,704 --> 01:33:47,747 Don't interfere. 980 01:33:50,958 --> 01:33:52,084 Mr. Michitaka. 981 01:33:53,169 --> 01:33:54,670 Those nails really hurt, 982 01:33:55,338 --> 01:33:56,547 but I got used to them. 983 01:33:57,256 --> 01:33:58,090 What? 984 01:33:58,174 --> 01:34:00,301 It's good to have rules. 985 01:34:01,218 --> 01:34:04,722 But you shouldn't force them on other people. 986 01:34:07,433 --> 01:34:09,268 Giving me your opinion... 987 01:34:11,145 --> 01:34:12,145 means you're out. 988 01:34:16,359 --> 01:34:18,069 I told you, I'm used to those nails. 989 01:34:24,450 --> 01:34:25,450 I see. 990 01:34:26,494 --> 01:34:27,494 Well, then... 991 01:34:29,789 --> 01:34:31,082 What about her? 992 01:34:32,041 --> 01:34:33,417 Is she used to them too? 993 01:34:35,211 --> 01:34:37,213 You're really like a heel. 994 01:34:37,296 --> 01:34:38,381 I... 995 01:34:40,633 --> 01:34:41,633 am a hero. 996 01:34:46,013 --> 01:34:47,181 Teach! 997 01:34:53,688 --> 01:34:54,688 Thank you. 998 01:35:11,038 --> 01:35:12,456 I'll go until the chorus. 999 01:35:22,633 --> 01:35:24,260 Me, losing? 1000 01:35:25,970 --> 01:35:27,555 That's not in the rules. 1001 01:36:39,710 --> 01:36:42,171 Managed to get somewhere after all. 1002 01:36:45,341 --> 01:36:46,509 Thanks. 1003 01:36:51,096 --> 01:36:52,181 I enjoyed it. 1004 01:37:00,356 --> 01:37:01,565 You're a weird one. 1005 01:37:04,693 --> 01:37:05,945 Is that a compliment? 1006 01:37:08,322 --> 01:37:10,574 Maybe, yeah. 1007 01:37:19,583 --> 01:37:21,836 I was sure I was going to die. 1008 01:37:28,551 --> 01:37:30,427 If you have a dream, no matter how small... 1009 01:37:32,638 --> 01:37:34,640 you'll find a way to survive. 1010 01:37:49,947 --> 01:37:51,156 Let's go eat cheesecake. 1011 01:37:53,951 --> 01:37:56,829 I want you to come with me to New York. 1012 01:38:01,542 --> 01:38:02,668 I think that's... 1013 01:38:04,545 --> 01:38:06,422 my biggest dream. 1014 01:38:19,935 --> 01:38:20,935 I... 1015 01:38:33,324 --> 01:38:34,324 Teach? 1016 01:38:48,339 --> 01:38:50,257 Hey, Supple Gal! 1017 01:38:51,050 --> 01:38:52,051 Don't move! 1018 01:38:52,134 --> 01:38:54,970 To think you cleaned up that monster... 1019 01:39:07,816 --> 01:39:08,816 Terano... 1020 01:39:09,693 --> 01:39:10,694 it's settled now. 1021 01:39:17,326 --> 01:39:20,329 The godfather stands on a mountain of corpses. 1022 01:39:22,623 --> 01:39:23,958 This is the summit. 1023 01:39:26,543 --> 01:39:28,420 You got a thing for her? 1024 01:39:30,547 --> 01:39:32,049 In that case, you kill her. 1025 01:39:32,800 --> 01:39:34,301 More interesting that way. 1026 01:39:36,762 --> 01:39:38,347 Kinoshita, I beg you. 1027 01:39:39,682 --> 01:39:41,433 Please let her go. 1028 01:39:43,310 --> 01:39:44,812 Wrong. 1029 01:39:46,772 --> 01:39:48,732 That's not what you're supposed to say. 1030 01:40:00,536 --> 01:40:01,537 Please. 1031 01:40:02,496 --> 01:40:03,747 I hid the money. 1032 01:40:04,623 --> 01:40:05,708 I have the safe key. 1033 01:40:07,418 --> 01:40:09,503 That's more like it. 1034 01:40:10,421 --> 01:40:11,421 Hey. 1035 01:40:23,308 --> 01:40:24,309 Hand it over. 1036 01:40:40,242 --> 01:40:41,744 You... 1037 01:41:05,059 --> 01:41:06,310 That's enough. 1038 01:41:06,393 --> 01:41:07,853 Your daddy's dead. 1039 01:41:08,437 --> 01:41:10,481 Let's all stop the pointless killing. 1040 01:41:46,016 --> 01:41:47,518 They're dead. 1041 01:41:48,477 --> 01:41:51,396 Kinoshita, Terano, Michitaka. 1042 01:41:54,566 --> 01:41:58,570 As you wished, the clan's big wigs are all dead. 1043 01:41:59,279 --> 01:42:02,616 The clan should be safe during your whole sentence. 1044 01:42:04,284 --> 01:42:07,746 Leave everything to me from now on. 1045 01:42:07,830 --> 01:42:09,998 What? I can't hear you well. 1046 01:42:12,835 --> 01:42:13,919 I said, from now on... 1047 01:42:17,714 --> 01:42:19,424 Wait, Father. 1048 01:42:19,925 --> 01:42:21,301 Let's talk. 1049 01:42:22,219 --> 01:42:24,972 Father, wait! No! 1050 01:42:32,437 --> 01:42:33,437 It's a dad joke. 1051 01:42:41,363 --> 01:42:42,363 Funny, right? 1052 01:42:43,490 --> 01:42:44,783 It was funny. 1053 01:42:48,620 --> 01:42:49,788 You... 1054 01:42:51,206 --> 01:42:52,416 You're still green. 1055 01:43:10,684 --> 01:43:12,561 Raise them, rob them. 1056 01:43:13,270 --> 01:43:15,480 Raise them, then rob them. 1057 01:43:16,899 --> 01:43:20,068 That's the way we work. 1058 01:43:22,070 --> 01:43:23,113 Sorry I was late. 1059 01:43:24,698 --> 01:43:26,408 But the job's done now, Kei. 1060 01:43:27,534 --> 01:43:28,534 - This is... - Zura. 1061 01:43:30,078 --> 01:43:31,205 Lend me 30 yen. 1062 01:43:33,624 --> 01:43:34,624 Sure, but... 1063 01:44:07,199 --> 01:44:08,533 Finally paid you back. 1064 01:44:18,418 --> 01:44:20,754 I'm tired. I want to go for a soak. 1065 01:44:23,298 --> 01:44:25,676 Kei, don't hold back. 1066 01:44:25,759 --> 01:44:27,261 Come into my arms. 1067 01:44:29,054 --> 01:44:31,348 Don't be creepy, Zura. 1068 01:45:12,264 --> 01:45:14,391 This place is members-only. 1069 01:45:14,474 --> 01:45:15,851 Today's an exception. 1070 01:45:26,903 --> 01:45:27,903 Delicious. 1071 01:45:28,363 --> 01:45:30,949 I've never tasted ramen this good. 1072 01:45:31,908 --> 01:45:33,243 Thanks. 1073 01:45:34,995 --> 01:45:35,996 Wow. 1074 01:45:41,084 --> 01:45:42,085 Delicious. 1075 01:45:46,673 --> 01:45:47,673 I'll be back. 1076 01:45:51,053 --> 01:45:53,263 You need to listen better. Don't come back. 1077 01:46:15,369 --> 01:46:17,454 BOOKKEEPING PROFICIENCY EXAM 1078 01:46:31,051 --> 01:46:32,177 Cheesecake? 1079 01:46:55,117 --> 01:46:56,493 It's good to have a dream... 1080 01:46:58,829 --> 01:47:00,539 no matter how small. 1081 01:51:08,411 --> 01:51:13,416 Subtitle translation by: