1
00:00:51,426 --> 00:00:52,427
KEI (19)
2
00:00:52,510 --> 00:00:54,137
THE BOSS RECOMMENDS...
3
00:00:54,220 --> 00:00:56,222
OUR SELECTION OF NATURAL GALS
4
00:00:58,266 --> 00:01:00,268
Thanks for contacting us!
5
00:01:00,351 --> 00:01:03,188
This is Supple 'n' Natural
Gals Delivery Service.
6
00:01:03,271 --> 00:01:07,150
I'd like to order a delivery.
7
00:01:07,233 --> 00:01:09,194
As soon as possible.
8
00:01:09,277 --> 00:01:10,111
Certainly.
9
00:01:10,195 --> 00:01:11,112
PAY-PER-HOUR HOTEL
10
00:01:11,196 --> 00:01:12,655
Who would you like?
11
00:01:12,739 --> 00:01:14,365
A girl who'll do anything.
12
00:01:16,159 --> 00:01:17,577
The location is...
13
00:02:00,745 --> 00:02:01,746
Thanks for waiting.
14
00:02:01,830 --> 00:02:04,249
I'm Kei from Supple 'n' Natural
Gals Delivery Service.
15
00:02:04,833 --> 00:02:05,833
What?
16
00:02:06,960 --> 00:02:09,420
Hey, did someone hire a call girl?
17
00:02:09,504 --> 00:02:11,214
As if, dumbass.
18
00:02:11,297 --> 00:02:13,258
You got the wrong room.
19
00:02:22,433 --> 00:02:23,518
Who the hell?!
20
00:02:27,397 --> 00:02:28,648
There!
21
00:02:29,149 --> 00:02:30,149
Take this!
22
00:02:45,290 --> 00:02:46,290
You're fine.
23
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
Don't worry.
24
00:02:49,836 --> 00:02:52,589
Let's go. Your manager's waiting.
25
00:02:53,923 --> 00:02:55,258
Oh, also...
26
00:02:56,134 --> 00:02:58,178
- Here.
- What is it?
27
00:02:58,678 --> 00:03:00,680
A keepsake, I guess.
28
00:03:17,864 --> 00:03:19,240
Wait a sec, okay?
29
00:05:03,803 --> 00:05:05,513
It's tough having fans, huh?
30
00:05:06,514 --> 00:05:08,266
Thank you so much.
31
00:05:11,019 --> 00:05:12,353
Nice working with you.
32
00:05:47,597 --> 00:05:48,639
Nice work, Kei.
33
00:05:49,557 --> 00:05:51,684
I'm exhausted. Popsicle time.
34
00:05:52,643 --> 00:05:55,021
Yes, ma'am, the usual!
35
00:05:55,104 --> 00:05:56,689
Hey, Kei?
36
00:05:59,400 --> 00:06:00,651
Close the door, Zura.
37
00:06:05,656 --> 00:06:08,284
Boy, the moon's pretty tonight.
38
00:06:08,368 --> 00:06:10,370
- Hurry up and drive.
- Yes, ma'am.
39
00:06:23,049 --> 00:06:24,300
Guess they had to call us
40
00:06:24,384 --> 00:06:26,552
with raunchy vids
of Nozomi floating about.
41
00:06:26,636 --> 00:06:28,471
Was she super cute in person?
42
00:06:28,554 --> 00:06:29,972
BOOKKEEPING SKILLS
43
00:06:30,056 --> 00:06:31,182
Nothing special.
44
00:06:31,265 --> 00:06:33,601
Really? Just ordinarily cute?
45
00:06:33,684 --> 00:06:34,560
Wait.
46
00:06:34,644 --> 00:06:38,272
She's livestreaming tomorrow.
No harm done to her face, right?
47
00:06:38,940 --> 00:06:41,526
- No.
- Hey, speaking of injuries...
48
00:06:41,609 --> 00:06:42,735
Look at my finger.
49
00:06:42,819 --> 00:06:45,071
I caught it in the car door just now.
50
00:06:45,154 --> 00:06:46,447
It hurt so much.
51
00:06:46,531 --> 00:06:47,865
Shut up, Zura!
52
00:06:47,949 --> 00:06:49,450
- Hey!
- Bald blabbermouth!
53
00:06:49,534 --> 00:06:51,702
Pretty uninventive insult!
54
00:06:51,786 --> 00:06:54,956
Give it back. Don't play with it!
You'll ruin the shape.
55
00:06:55,039 --> 00:06:56,833
- Eyes front.
- Please, give it back.
56
00:06:56,916 --> 00:06:58,793
I'm not joking, give it back.
57
00:07:00,420 --> 00:07:02,630
Endure insults about your hair.
58
00:07:02,713 --> 00:07:04,132
Establish physical contact.
59
00:07:04,215 --> 00:07:06,426
It's all to help vulnerable girls.
60
00:07:08,010 --> 00:07:09,262
I'm fine, actually.
61
00:07:10,388 --> 00:07:12,098
See, I've got a dream.
62
00:07:17,770 --> 00:07:21,107
It's good to have a dream,
no matter how small.
63
00:07:23,484 --> 00:07:25,778
So, what's your dream now?
64
00:07:27,238 --> 00:07:28,531
Why, of course...
65
00:07:29,490 --> 00:07:32,326
to pass Level 2 of
the Bookkeeping Proficiency Test.
66
00:08:01,063 --> 00:08:04,859
Assets minus liabilities equal capital.
67
00:08:04,942 --> 00:08:06,694
But in corporate law and such,
68
00:08:06,777 --> 00:08:09,947
the difference is referred to
on the balance sheet
69
00:08:10,031 --> 00:08:12,241
as "net worth."
70
00:08:12,325 --> 00:08:13,451
Hey, Kei?
71
00:08:13,534 --> 00:08:15,119
- Liabilities are called...
- Kei?
72
00:08:15,745 --> 00:08:18,498
Come on. Focus, Rikka.
73
00:08:21,083 --> 00:08:22,585
Hey! Stop!
74
00:08:22,668 --> 00:08:24,086
Come on.
75
00:08:24,170 --> 00:08:27,673
Do you have to be so childish?
76
00:08:29,383 --> 00:08:30,218
Sorry.
77
00:08:30,301 --> 00:08:31,928
Right, let's continue.
78
00:08:32,762 --> 00:08:36,098
If assets minus liabilities
equals capital,
79
00:08:36,974 --> 00:08:38,351
then on the balance sheet...
80
00:08:43,898 --> 00:08:46,275
I'M THE CULPRIT, HE'S THE MOVER
81
00:08:47,902 --> 00:08:49,153
Here it is!
82
00:08:51,197 --> 00:08:55,243
I always knew you'd be into this stuff.
83
00:08:55,743 --> 00:08:56,827
Next up...
84
00:08:56,911 --> 00:08:59,539
I bestow upon thee one of these dojinshi,
85
00:09:00,122 --> 00:09:03,876
fanzines which we also call "thin books."
86
00:09:03,960 --> 00:09:05,753
Thank you very much.
87
00:09:11,759 --> 00:09:13,302
This is phenomenal!
88
00:09:16,472 --> 00:09:18,349
Look, it's porn.
89
00:09:18,432 --> 00:09:20,309
You're into this stuff, Kikuno?
90
00:09:20,393 --> 00:09:22,311
Be gone, you villains!
91
00:09:26,274 --> 00:09:27,274
Ouch.
92
00:09:35,157 --> 00:09:36,157
Huh?
93
00:09:37,076 --> 00:09:39,078
Sorry. Just a sec.
94
00:09:40,705 --> 00:09:43,165
I'll pay for us both, driver.
95
00:09:43,791 --> 00:09:44,791
What?
96
00:09:57,388 --> 00:09:58,388
Um...
97
00:09:59,974 --> 00:10:00,974
Yes?
98
00:10:01,517 --> 00:10:03,477
Thanks for that.
99
00:10:04,270 --> 00:10:05,271
I'll pay you back.
100
00:10:23,372 --> 00:10:26,000
You got change for a 1,000-yen bill?
101
00:10:26,542 --> 00:10:27,585
I'm 30 yen short.
102
00:10:29,295 --> 00:10:30,295
It's fine.
103
00:10:34,842 --> 00:10:36,886
Pay me the rest next time.
104
00:10:38,304 --> 00:10:40,306
Yes, I'll pay you back next time.
105
00:10:40,389 --> 00:10:41,389
Promise.
106
00:10:49,732 --> 00:10:51,108
Thank you.
107
00:11:13,839 --> 00:11:15,049
MEMBERS ONLY
108
00:11:15,132 --> 00:11:16,842
RAMEN
WELCOME
109
00:11:17,927 --> 00:11:19,011
Hey, Kei.
110
00:11:21,931 --> 00:11:23,516
Why's there a dead guy there?
111
00:11:24,433 --> 00:11:26,435
My daughter poisoned him.
112
00:11:26,519 --> 00:11:27,853
Cleaners aren't here yet.
113
00:11:28,354 --> 00:11:30,272
Zura, find someone new.
114
00:11:30,356 --> 00:11:32,066
Slackers are so unprofessional.
115
00:11:32,692 --> 00:11:34,694
Boss!
116
00:11:35,444 --> 00:11:36,904
Kei, quit being so clingy.
117
00:11:36,987 --> 00:11:38,489
Don't wanna.
118
00:11:38,572 --> 00:11:40,116
Boss!
119
00:11:40,199 --> 00:11:41,992
Me too...
120
00:11:43,244 --> 00:11:44,912
Ouch! My golden balls!
121
00:11:44,995 --> 00:11:46,872
Kei, eat some ramen before you go.
122
00:11:47,748 --> 00:11:49,542
Wait, I forgot.
123
00:11:49,625 --> 00:11:50,960
Sorry, Zura.
124
00:11:51,544 --> 00:11:52,544
Here.
125
00:11:52,586 --> 00:11:55,297
Kei, you can't bring that stuff back home.
126
00:11:55,381 --> 00:11:57,591
That's why I apologized.
127
00:11:57,675 --> 00:11:59,719
What's with that attitude?
128
00:11:59,802 --> 00:12:02,513
You should be more aware as a pro...
129
00:12:02,596 --> 00:12:04,390
No, you should be more aware.
130
00:12:04,473 --> 00:12:07,810
Boss, your leg!
I took a hit so I could grab the foot!
131
00:12:07,893 --> 00:12:09,478
Damn it, Zura!
132
00:12:27,788 --> 00:12:30,291
We're only open to members.
There's a sign outside.
133
00:12:30,875 --> 00:12:31,875
Sorry.
134
00:12:37,465 --> 00:12:38,883
I'm Watanabe.
135
00:12:39,842 --> 00:12:41,761
Zura, move the drunk out back.
136
00:12:41,844 --> 00:12:44,013
- Take that toy too.
- Yes, ma'am.
137
00:12:45,055 --> 00:12:46,055
Toy?
138
00:12:48,142 --> 00:12:49,185
What a shock.
139
00:12:50,060 --> 00:12:52,313
I thought it was an assassin's den.
140
00:12:56,901 --> 00:13:00,488
Well, if you're Kei's friend...
141
00:13:01,614 --> 00:13:04,116
why don't you two
have some ramen before you go?
142
00:13:06,160 --> 00:13:07,286
Thank you.
143
00:13:07,912 --> 00:13:08,912
You...
144
00:13:10,164 --> 00:13:12,291
should have just left.
145
00:13:13,918 --> 00:13:14,918
What?
146
00:13:21,342 --> 00:13:22,342
Thank you.
147
00:13:35,773 --> 00:13:36,773
This is...
148
00:13:42,738 --> 00:13:45,366
- It's...
- Now I have to eat it too.
149
00:13:45,449 --> 00:13:47,868
We really should've just left.
150
00:13:48,994 --> 00:13:51,914
It's like cold, rotten noodles.
151
00:13:51,997 --> 00:13:52,998
Watch it, bowl cut.
152
00:13:53,999 --> 00:13:55,626
You're right, tastes like rubber.
153
00:14:03,968 --> 00:14:07,012
Never thought I'd see you make that face.
154
00:14:07,721 --> 00:14:09,390
What face?
155
00:14:09,473 --> 00:14:11,100
This face.
156
00:14:23,195 --> 00:14:25,990
Hands up, whoever fed me weird drugs!
157
00:14:26,073 --> 00:14:27,241
Put your hands up!
158
00:14:28,242 --> 00:14:29,410
Hands up!
159
00:14:29,493 --> 00:14:32,246
Sorry, seems my daughter
messed up the drugs.
160
00:14:32,329 --> 00:14:33,497
No excuses.
161
00:14:33,581 --> 00:14:34,665
Ready, Kei?
162
00:14:34,748 --> 00:14:36,876
You wanna kill me?
163
00:14:36,959 --> 00:14:39,128
- Here I go, Zura.
- Alrighty.
164
00:14:55,811 --> 00:14:57,521
Hey!
165
00:15:08,490 --> 00:15:10,242
- Watanabe.
- Huh?
166
00:15:10,326 --> 00:15:11,869
Sorry for punching you.
167
00:15:18,208 --> 00:15:19,208
Here you go.
168
00:15:21,670 --> 00:15:22,670
Thanks.
169
00:15:36,393 --> 00:15:37,393
I love you.
170
00:15:47,780 --> 00:15:49,907
Your bulletproof wig is pretty sturdy.
171
00:15:49,990 --> 00:15:51,367
Boss?
172
00:15:51,450 --> 00:15:52,534
Go ahead.
173
00:15:56,288 --> 00:15:58,582
This just feels good...
174
00:15:58,666 --> 00:15:59,833
Just disappear.
175
00:16:03,379 --> 00:16:05,047
What do we do with the kid, Boss?
176
00:16:07,007 --> 00:16:09,176
I'm looking for some part-time work.
177
00:16:09,760 --> 00:16:11,053
I'll do anything.
178
00:16:22,773 --> 00:16:25,109
Let it slide this time.
179
00:16:26,235 --> 00:16:27,319
Right? Let it go.
180
00:16:30,698 --> 00:16:31,698
Listen.
181
00:16:32,908 --> 00:16:35,369
I live by a three-strike rule.
182
00:16:38,080 --> 00:16:40,749
You apologize while you're eating.
183
00:16:40,833 --> 00:16:42,084
No, you see...
184
00:16:42,751 --> 00:16:45,838
I didn't mean to betray the Denma-gumi.
185
00:16:50,676 --> 00:16:52,094
Something just came over me.
186
00:16:52,594 --> 00:16:54,513
- You understand that, right?
- And also...
187
00:16:58,350 --> 00:17:01,270
you try to attack me by surprise.
188
00:17:04,523 --> 00:17:05,983
Your current count is...
189
00:17:09,028 --> 00:17:10,028
two strikes.
190
00:17:20,289 --> 00:17:22,082
Rules make a man.
191
00:17:26,003 --> 00:17:29,882
Disaster awaits those
who forget the rules.
192
00:17:32,968 --> 00:17:34,136
That disaster is me.
193
00:17:35,471 --> 00:17:39,224
Michitaka!
194
00:17:49,443 --> 00:17:52,946
It's Mr. Michitaka to you.
195
00:17:53,030 --> 00:17:55,991
Show some respect to the forces of nature.
196
00:17:56,075 --> 00:17:57,951
How could you forget?
197
00:17:59,203 --> 00:18:01,205
That's your third strike. Out.
198
00:18:03,082 --> 00:18:04,208
You demon!
199
00:18:04,792 --> 00:18:06,126
Die!
200
00:18:21,934 --> 00:18:25,020
Take it with a smile...
201
00:18:28,774 --> 00:18:30,651
- Hello, sir.
- Hello.
202
00:18:34,029 --> 00:18:35,739
- Hello, sir.
- Hello.
203
00:18:38,325 --> 00:18:40,077
- Hello, sir.
- Hello.
204
00:18:42,996 --> 00:18:43,996
Hello, sir.
205
00:18:44,456 --> 00:18:45,456
Hello.
206
00:18:59,763 --> 00:19:00,763
Mr. Michitaka.
207
00:19:01,557 --> 00:19:02,557
No problems?
208
00:19:04,309 --> 00:19:05,309
Father.
209
00:19:05,769 --> 00:19:08,772
I solve problems on the spot.
210
00:19:09,565 --> 00:19:11,567
You're a pro with pro-blems.
211
00:19:28,208 --> 00:19:29,626
What's up with you guys?
212
00:19:30,460 --> 00:19:31,460
Wasn't it funny?
213
00:19:33,046 --> 00:19:35,382
It's a real dad joke.
214
00:19:36,675 --> 00:19:37,676
Come on.
215
00:19:37,759 --> 00:19:43,182
How can you let Dad's jokes fall flat?
216
00:19:44,850 --> 00:19:45,851
Well?
217
00:19:51,732 --> 00:19:54,109
First, an update.
218
00:19:55,736 --> 00:19:57,404
According to the lawyers,
219
00:19:57,487 --> 00:20:02,034
Sandaime's sure to be incarcerated.
The verdict will take three months.
220
00:20:02,117 --> 00:20:06,747
I might be away for a long time.
221
00:20:08,207 --> 00:20:11,877
Family feuds could get messy.
222
00:20:13,795 --> 00:20:15,422
Kunitsu.
223
00:20:17,341 --> 00:20:20,177
I'm counting on you.
224
00:20:20,761 --> 00:20:21,761
Okay.
225
00:20:23,472 --> 00:20:26,225
It's a great opportunity.
226
00:20:26,308 --> 00:20:30,812
I need to start thinking about
who will succeed me
227
00:20:30,896 --> 00:20:33,398
and take over the Denma-gumi.
228
00:20:34,524 --> 00:20:36,568
Right, Kinoshita?
229
00:20:41,114 --> 00:20:42,950
The rules are simple.
230
00:20:43,033 --> 00:20:44,826
My successor will be
231
00:20:45,786 --> 00:20:50,332
whoever is strongest,
rakes in the most cash,
232
00:20:51,041 --> 00:20:53,877
and above all,
is the most loyal to the clan.
233
00:20:55,337 --> 00:20:56,337
Now.
234
00:20:57,464 --> 00:20:59,758
Show me how faithful you are.
235
00:21:00,509 --> 00:21:01,551
Yes, sir.
236
00:21:02,052 --> 00:21:04,388
Faith, faith, faithful...
237
00:21:08,517 --> 00:21:09,517
Hello, sir.
238
00:21:10,143 --> 00:21:11,270
Hello.
239
00:21:13,647 --> 00:21:14,731
Hello, sir.
240
00:21:14,815 --> 00:21:16,984
Hello.
241
00:21:18,318 --> 00:21:22,447
It's finally the henchmen's time to shine.
242
00:21:23,407 --> 00:21:25,993
First, let's bleed Dad's coffers dry.
243
00:21:26,493 --> 00:21:29,621
We've already pooled 100 million
into a separate account.
244
00:21:29,705 --> 00:21:31,707
Well, at this rate,
245
00:21:32,374 --> 00:21:35,794
we could easily cook up
a 200-million bribe.
246
00:21:35,877 --> 00:21:38,005
Sandaime is already pacified.
247
00:21:39,256 --> 00:21:40,966
But can you fool the safe-keeper?
248
00:21:42,634 --> 00:21:43,634
Terano?
249
00:21:45,304 --> 00:21:47,514
He's a worthless piece of snot.
250
00:21:49,141 --> 00:21:50,142
Like that.
251
00:21:51,059 --> 00:21:53,061
- Kaneko.
- Yes?
252
00:21:53,145 --> 00:21:55,022
Use Ayabe's cash to bolster our ranks.
253
00:21:55,647 --> 00:21:57,274
My idea is simple too.
254
00:21:57,983 --> 00:21:59,985
If all the executive members die...
255
00:22:01,987 --> 00:22:04,239
then the Denma-gumi will be mine.
256
00:22:16,585 --> 00:22:17,836
President Ayabe.
257
00:22:17,919 --> 00:22:19,212
Sorry to disturb you.
258
00:22:22,924 --> 00:22:24,384
Well, well.
259
00:22:25,844 --> 00:22:27,763
If it isn't Terano.
260
00:22:27,846 --> 00:22:29,097
You surprised me.
261
00:22:30,140 --> 00:22:33,435
Denma-gumi's esteemed money-handler!
262
00:22:34,394 --> 00:22:35,394
So...
263
00:22:36,855 --> 00:22:39,691
what's with the long face?
264
00:22:40,442 --> 00:22:41,526
Forgive my bluntness,
265
00:22:43,278 --> 00:22:45,280
but could I see the company accounts?
266
00:22:48,825 --> 00:22:50,827
Of course, old chap.
267
00:22:52,120 --> 00:22:54,122
Look at whatever you like.
268
00:22:54,915 --> 00:22:56,208
By the way...
269
00:22:56,291 --> 00:22:58,085
AYABE FINANCE
270
00:22:58,168 --> 00:23:00,921
Do you have the right to nitpick?
271
00:23:03,090 --> 00:23:06,134
Denma-gumi makes
most of its money from trading stocks.
272
00:23:06,218 --> 00:23:09,221
Isn't that right?
273
00:23:13,600 --> 00:23:17,854
If you were to say anything stupid,
274
00:23:19,189 --> 00:23:22,067
you'd regret it.
275
00:23:24,319 --> 00:23:25,779
Like a certain someone did.
276
00:23:30,867 --> 00:23:33,412
Just Yusa today.
277
00:23:33,495 --> 00:23:34,704
You go home.
278
00:23:38,625 --> 00:23:39,793
You...
279
00:23:44,297 --> 00:23:46,716
Hello from the Kunitsu-gumi.
280
00:23:46,800 --> 00:23:48,176
Wait, wait!
281
00:23:51,513 --> 00:23:54,015
Wait! Yusa, help!
282
00:23:57,644 --> 00:24:00,564
Three. "Kitty found some money."
283
00:24:00,647 --> 00:24:02,232
"You receive 30,000 dollars."
284
00:24:02,315 --> 00:24:04,192
Meow.
285
00:24:04,276 --> 00:24:05,485
- Creepy.
- Sure is.
286
00:24:05,569 --> 00:24:06,486
Pisses me off.
287
00:24:06,570 --> 00:24:07,570
Hey, brat.
288
00:24:08,238 --> 00:24:11,032
You're playing this game thanks to who?
289
00:24:11,116 --> 00:24:13,326
Who exactly got you this job?
290
00:24:13,410 --> 00:24:15,871
- I don't need to hear this.
- You little...
291
00:24:15,954 --> 00:24:16,954
Hey.
292
00:24:19,499 --> 00:24:21,710
Four. "You trade houses
293
00:24:21,793 --> 00:24:23,920
with your kind neighbor to the right."
294
00:24:25,714 --> 00:24:26,590
Nice!
295
00:24:26,673 --> 00:24:30,260
I'll trade this cheap house
for your most expensive...
296
00:24:30,343 --> 00:24:31,386
Hey!
297
00:24:32,429 --> 00:24:33,472
What are you doing?
298
00:24:33,555 --> 00:24:35,765
Sorry, my hand just slipped.
299
00:24:37,392 --> 00:24:39,311
Huh? What?
300
00:24:39,394 --> 00:24:41,480
Sorry, my hand just slipped.
301
00:24:42,564 --> 00:24:44,941
Now you've really done it.
302
00:24:45,025 --> 00:24:47,027
You've opened Pandora's box.
303
00:24:47,110 --> 00:24:50,697
Hey! What do you think you're doing?
304
00:24:54,659 --> 00:24:57,454
Come on, pull yourselves together.
305
00:24:57,537 --> 00:24:58,997
Hey! Give it back!
306
00:24:59,706 --> 00:25:01,666
- Give it back!
- Don't touch my Kei!
307
00:25:03,168 --> 00:25:04,168
What?
308
00:25:04,920 --> 00:25:07,714
Hey. Did you just touch my butt?
309
00:25:07,797 --> 00:25:09,174
You did, didn't you?
310
00:25:09,257 --> 00:25:10,592
No, no.
311
00:25:10,675 --> 00:25:12,052
It's just, this...
312
00:25:12,135 --> 00:25:14,971
Don't give me that cheeky look!
313
00:25:15,055 --> 00:25:17,182
Right? Okay?
314
00:25:17,974 --> 00:25:20,227
Give me my wig back.
315
00:25:20,310 --> 00:25:21,937
Don't touch her!
316
00:25:23,021 --> 00:25:24,147
Thank you for choosing...
317
00:25:24,231 --> 00:25:25,732
If it's Zura's fault...
318
00:25:25,815 --> 00:25:27,651
...Delivery Service.
319
00:25:28,860 --> 00:25:32,739
Shut up, you deadbeats!
Or you'll end up in my ramen as mincemeat!
320
00:25:32,822 --> 00:25:34,199
Sorry.
321
00:25:36,117 --> 00:25:37,744
Thanks for waiting.
322
00:25:38,411 --> 00:25:40,330
For Kinoshita-gumi, yes?
323
00:25:40,413 --> 00:25:42,874
She got angry at me as well
because of you two.
324
00:25:42,958 --> 00:25:45,252
- We're on the way.
- It's your fault.
325
00:25:48,421 --> 00:25:50,840
Kei, you've got a job.
326
00:25:50,924 --> 00:25:51,924
Alright.
327
00:25:54,135 --> 00:25:55,804
SHOSEN MEDICAL CENTER
328
00:26:08,400 --> 00:26:10,652
There must be hidden accounts elsewhere.
329
00:26:14,948 --> 00:26:16,366
Hey, calculator boy.
330
00:26:17,409 --> 00:26:19,160
What are you looking at?
331
00:26:20,203 --> 00:26:23,039
There's a discrepancy
between what's on the balance sheet
332
00:26:23,623 --> 00:26:26,042
and the value of stocks
traded using Denma-gumi money.
333
00:26:28,128 --> 00:26:30,380
Put it in layman's terms for me.
334
00:26:32,507 --> 00:26:34,968
A traitor is stealing money from the top
335
00:26:35,051 --> 00:26:37,053
to create a secret stash of cash.
336
00:26:39,723 --> 00:26:41,057
The one pulling the strings...
337
00:26:43,351 --> 00:26:44,351
must be Kinoshita.
338
00:26:46,479 --> 00:26:47,689
KUNITSU VS KINOSHITA
339
00:26:47,772 --> 00:26:49,983
- Here's the case.
- Look, Watanabe.
340
00:26:50,066 --> 00:26:51,526
Look at the kitty.
341
00:26:51,610 --> 00:26:53,278
So cute.
342
00:26:53,361 --> 00:26:54,195
Cheers me up.
343
00:26:54,279 --> 00:26:55,739
Hey, brat.
344
00:26:55,822 --> 00:26:57,324
Listen to what the boss says!
345
00:26:58,783 --> 00:26:59,783
That hurt.
346
00:27:01,244 --> 00:27:02,495
This time...
347
00:27:02,579 --> 00:27:03,663
TODAY'S CLIENT
348
00:27:03,747 --> 00:27:05,957
...we're working directly
for Kinoshita-gumi's boss.
349
00:27:06,041 --> 00:27:06,875
Kinoshita-gumi?
350
00:27:06,958 --> 00:27:11,504
He's the second in command of Denma-gumi,
the biggest yakuza gang in eastern Japan.
351
00:27:11,588 --> 00:27:15,050
Kinoshita has both brains and brawn.
352
00:27:15,550 --> 00:27:18,803
He's bolstering his troops
using money earned from stock trades
353
00:27:18,887 --> 00:27:21,931
thanks to the CEO
of their front company, Ayabe.
354
00:27:23,266 --> 00:27:24,726
Ayabe has been abducted.
355
00:27:24,809 --> 00:27:29,105
He was abducted by the Kunitsu-gumi,
led by Denma-gumi's oldest member.
356
00:27:29,773 --> 00:27:34,694
Kunitsu lost a lot of money
following some insider info from Ayabe.
357
00:27:35,362 --> 00:27:40,575
Kunitsu and Kinoshita are battling
to inherit the Denma-gumi leadership.
358
00:27:42,869 --> 00:27:43,869
And now...
359
00:27:44,871 --> 00:27:47,499
tonight, Kinoshita
finally steps into the ring.
360
00:27:49,250 --> 00:27:51,711
- He steps into the ring!
- War is so pointless.
361
00:27:51,795 --> 00:27:52,795
You're pointless.
362
00:28:00,345 --> 00:28:01,345
So?
363
00:28:03,223 --> 00:28:04,265
What will you do?
364
00:28:06,017 --> 00:28:07,477
I'll destroy them.
365
00:28:09,270 --> 00:28:10,313
Naturally.
366
00:28:40,385 --> 00:28:42,929
I didn't expect to see
the top dog himself come in.
367
00:28:43,012 --> 00:28:46,015
We lost 20 million
because of that fraudster.
368
00:28:46,558 --> 00:28:48,476
We have to deal with him appropriately.
369
00:28:49,769 --> 00:28:50,769
Hey.
370
00:29:00,238 --> 00:29:02,240
Will this take care of it?
371
00:29:03,324 --> 00:29:04,324
It's 100 million.
372
00:29:05,034 --> 00:29:06,077
One hundred million?
373
00:29:10,415 --> 00:29:11,875
That's excessive.
374
00:29:12,876 --> 00:29:17,130
Makes a tradesman like me
suspect something underhanded is going on.
375
00:29:19,549 --> 00:29:21,718
This is to show how faithful I am.
376
00:29:23,970 --> 00:29:27,098
How transparent. It's a bit late for that.
377
00:29:31,936 --> 00:29:34,105
Fine. Go ahead.
378
00:29:34,189 --> 00:29:35,189
Yes, sir.
379
00:29:43,448 --> 00:29:45,283
Kei, it's almost time.
380
00:29:45,366 --> 00:29:46,366
Okay.
381
00:29:47,368 --> 00:29:48,368
What about Daria?
382
00:29:48,870 --> 00:29:50,997
- Daria?
- She's a new recruit.
383
00:29:51,080 --> 00:29:53,124
She's a ghosting expert.
384
00:29:54,876 --> 00:29:56,795
She's always ready to go.
385
00:30:22,946 --> 00:30:24,489
Back to work.
386
00:30:24,572 --> 00:30:25,657
Yes, sir.
387
00:30:36,167 --> 00:30:38,545
Now it begins.
388
00:30:40,380 --> 00:30:42,257
Who are you? What do you want?
389
00:30:42,340 --> 00:30:45,051
I'm Kei from Supple 'n' Natural
Gals Delivery Service.
390
00:30:46,594 --> 00:30:50,056
What kind of place
do you think this is? Go home.
391
00:30:51,808 --> 00:30:54,352
Ow, it hurts.
392
00:30:54,853 --> 00:30:56,104
What's wrong?
393
00:30:56,187 --> 00:30:58,189
My belly hurts. Can I use your toilet?
394
00:30:58,273 --> 00:30:59,524
Beat it.
395
00:31:00,817 --> 00:31:02,277
What?
396
00:31:02,360 --> 00:31:04,028
That's not what I was told.
397
00:31:12,412 --> 00:31:15,248
Phew, I'm glad. Good evening.
398
00:31:17,375 --> 00:31:19,502
Hashiguchi let the call girl inside.
399
00:31:20,545 --> 00:31:21,671
What's going on?
400
00:31:29,596 --> 00:31:30,930
Hey, Hashiguchi.
401
00:31:36,019 --> 00:31:37,437
- Woah!
- Hey!
402
00:32:31,407 --> 00:32:32,617
What are you doing?
403
00:32:34,786 --> 00:32:35,870
Me?
404
00:32:39,374 --> 00:32:41,542
I work for Supple 'n' Natural
Gals Delivery...
405
00:32:41,626 --> 00:32:43,419
That's not what I'm asking, idiot!
406
00:32:45,797 --> 00:32:47,882
Are you satisfied?
407
00:32:49,342 --> 00:32:52,011
You just love killing people?
408
00:32:54,305 --> 00:32:55,640
You do it for kicks?
409
00:32:56,599 --> 00:32:57,599
Well?
410
00:32:59,102 --> 00:33:01,938
Our henchmen are worthless,
puny bugs to you?
411
00:33:03,564 --> 00:33:04,691
It's my job.
412
00:33:13,324 --> 00:33:16,035
You've certainly done a good job.
413
00:33:16,828 --> 00:33:17,828
Right, Hashiguchi?
414
00:33:20,540 --> 00:33:22,542
How pathetic.
415
00:33:23,209 --> 00:33:25,336
You got thugs like this involved?
416
00:33:30,508 --> 00:33:31,718
You kill him.
417
00:33:34,429 --> 00:33:35,930
More interesting that way.
418
00:33:36,014 --> 00:33:38,641
Sir, I'll do anything but that.
419
00:33:43,354 --> 00:33:45,606
You chose to play the traitor.
420
00:34:01,330 --> 00:34:02,707
So there was another one.
421
00:34:03,374 --> 00:34:05,460
Really did do a good job.
422
00:34:20,058 --> 00:34:21,058
Hey, assassin.
423
00:34:22,602 --> 00:34:23,602
Yes?
424
00:34:26,397 --> 00:34:27,523
Please tell Daria...
425
00:34:28,816 --> 00:34:30,526
next time she's playing with me.
426
00:34:46,459 --> 00:34:47,459
Kei.
427
00:34:48,294 --> 00:34:50,755
Suddenly, it's all clear to me.
428
00:34:50,838 --> 00:34:52,840
What? Seriously?
429
00:34:52,924 --> 00:34:54,092
SPOT THE DIFFERENCE
430
00:34:54,175 --> 00:34:55,175
What?
431
00:34:56,469 --> 00:34:57,469
Is it the lunchboxes?
432
00:34:59,263 --> 00:35:00,515
The kid's clothes?
433
00:35:01,933 --> 00:35:02,933
Number of flowers?
434
00:35:03,768 --> 00:35:05,144
The picnic blanket design?
435
00:35:05,686 --> 00:35:08,523
I hate to ask, but give me a hint.
436
00:35:12,443 --> 00:35:14,445
What? An insect?
437
00:35:14,529 --> 00:35:19,534
The worthless, puny little bug at the top.
It's flying three millimeters higher here.
438
00:35:22,912 --> 00:35:26,582
You shouldn't call insects
nasty things like that.
439
00:35:31,087 --> 00:35:32,087
Really?
440
00:35:34,006 --> 00:35:35,049
I'll be more careful.
441
00:35:44,559 --> 00:35:46,060
Yum, it's delicious.
442
00:35:50,189 --> 00:35:51,190
By the way,
443
00:35:52,191 --> 00:35:53,609
how's the bookkeeping going?
444
00:35:54,318 --> 00:35:55,486
You enjoying it?
445
00:35:57,738 --> 00:35:58,823
I'm not sure.
446
00:36:00,366 --> 00:36:01,366
But...
447
00:36:02,451 --> 00:36:05,037
But I'm trying one thing at a time...
448
00:36:07,582 --> 00:36:11,460
to figure out what I could do.
449
00:36:13,045 --> 00:36:14,839
That's where I'm at.
450
00:36:18,759 --> 00:36:20,136
One thing, then another.
451
00:36:21,137 --> 00:36:22,430
Very gradually.
452
00:36:24,140 --> 00:36:25,140
Kei.
453
00:36:25,766 --> 00:36:29,478
It's okay... to change.
454
00:36:31,480 --> 00:36:32,480
And also,
455
00:36:32,940 --> 00:36:35,026
everything must come to an end.
456
00:37:26,285 --> 00:37:28,621
Full of life
457
00:37:28,704 --> 00:37:30,998
I'm the first in line
458
00:37:31,082 --> 00:37:35,419
Leaping hungrily
459
00:37:35,920 --> 00:37:37,922
What a great song.
460
00:37:38,589 --> 00:37:42,843
This will always be
461
00:37:43,552 --> 00:37:48,641
A dog-eat-dog world
462
00:37:50,434 --> 00:37:54,272
Scatter feed in front of a person's eyes,
463
00:37:55,189 --> 00:38:00,194
and you can see what they're truly like.
464
00:38:01,904 --> 00:38:05,908
Our clan has become
very much like that person.
465
00:38:09,161 --> 00:38:14,875
The killer was a young female assassin,
apparently.
466
00:38:17,586 --> 00:38:18,671
Female?
467
00:38:19,672 --> 00:38:22,800
A young girl.
468
00:38:23,467 --> 00:38:24,467
A young...
469
00:38:24,510 --> 00:38:25,553
A young girl!
470
00:38:29,473 --> 00:38:30,766
It was a young girl!
471
00:38:36,105 --> 00:38:40,151
Bring her to me. Don't be coy...
472
00:38:42,236 --> 00:38:43,236
they're just koi.
473
00:38:45,656 --> 00:38:47,658
I don't care about the dead people.
474
00:38:48,743 --> 00:38:53,956
But a female assassin
rubs me the wrong way.
475
00:38:59,420 --> 00:39:02,590
There's something in Ayabe Finance's
accounts that doesn't add up.
476
00:39:02,673 --> 00:39:07,219
The funds requested from the Denma-gumi
for stock trades are excessive.
477
00:39:07,720 --> 00:39:11,015
The extra money has gradually
been siphoned into a separate account.
478
00:39:11,098 --> 00:39:13,017
It's about 300 million in total.
479
00:39:17,480 --> 00:39:19,190
Have you heard of the San people?
480
00:39:20,524 --> 00:39:23,819
They're modern-day hunters.
481
00:39:27,406 --> 00:39:28,783
When they spot their prey...
482
00:39:32,536 --> 00:39:35,081
first they weaken them with poison darts
483
00:39:35,164 --> 00:39:36,332
before killing them.
484
00:39:38,376 --> 00:39:40,378
If we're killing Kinoshita,
485
00:39:40,461 --> 00:39:42,171
let's weaken him first.
486
00:39:42,254 --> 00:39:44,382
Get more evidence.
487
00:39:45,424 --> 00:39:48,177
At the moment it's still hard to get him.
488
00:39:49,512 --> 00:39:51,263
Or get him hard?
489
00:39:57,603 --> 00:40:01,273
I hear you're looking after Kura.
490
00:40:03,150 --> 00:40:06,529
He's already broken.
491
00:40:08,155 --> 00:40:09,240
Father!
492
00:40:11,325 --> 00:40:15,788
I imagined you two
as the backbone of Denma-gumi.
493
00:40:17,998 --> 00:40:19,667
How foolish I was.
494
00:40:29,009 --> 00:40:32,430
Daria, you can't live in hotels forever.
495
00:40:32,513 --> 00:40:33,973
I've got a hot property for you.
496
00:40:34,932 --> 00:40:36,100
Earthquake-proof.
497
00:40:36,183 --> 00:40:37,184
Blast-proof.
498
00:40:37,852 --> 00:40:39,228
Thick concrete walls.
499
00:40:39,812 --> 00:40:41,814
A steel-plated safe room.
500
00:40:45,067 --> 00:40:47,153
This is fine. Anywhere's fine.
501
00:40:49,989 --> 00:40:53,451
That's the wrong attitude, Daria.
502
00:40:55,995 --> 00:40:58,664
The walls are bare concrete.
503
00:40:58,747 --> 00:41:01,125
The toilet and bath aren't separated.
504
00:41:01,792 --> 00:41:04,795
What? Isn't there a separate washbasin?
505
00:41:06,172 --> 00:41:08,924
Right, you wouldn't understand, Zura.
506
00:41:09,508 --> 00:41:12,970
- You don't have any hair, after all.
- That's mean.
507
00:41:13,804 --> 00:41:16,098
- Meanie.
- Okay, this is fine.
508
00:41:17,224 --> 00:41:20,186
Don't be so indifferent.
509
00:41:20,936 --> 00:41:23,314
It's fun spending time room-hunting.
510
00:41:26,650 --> 00:41:28,486
I wish I could think that way too.
511
00:41:35,534 --> 00:41:36,827
Alright, just one.
512
00:41:37,953 --> 00:41:40,331
- What?
- Tell us one dream you have.
513
00:41:43,334 --> 00:41:44,334
That's how you start.
514
00:41:45,628 --> 00:41:46,628
A dream?
515
00:42:09,860 --> 00:42:12,530
This roof balcony is great.
516
00:42:14,198 --> 00:42:17,368
You found my kind of place.
517
00:42:18,786 --> 00:42:21,664
It's a bit expensive though. Is that okay?
518
00:42:22,831 --> 00:42:23,831
Yeah.
519
00:42:28,754 --> 00:42:30,005
I like it here.
520
00:42:36,929 --> 00:42:38,556
I can't lose what I don't have.
521
00:42:40,641 --> 00:42:43,060
That's why I had... nothing.
522
00:42:48,607 --> 00:42:50,192
It's easier if you have things.
523
00:42:54,405 --> 00:42:55,614
Sometimes.
524
00:42:59,410 --> 00:43:01,787
Let's get busy.
So we don't lose this place.
525
00:43:04,123 --> 00:43:06,125
- You're an odd one.
- What?
526
00:43:12,256 --> 00:43:17,052
My parents were killed by other yakuza
who thought they snitched.
527
00:43:27,813 --> 00:43:29,648
They took me away
528
00:43:30,691 --> 00:43:32,401
and taught me how to kill people.
529
00:43:40,659 --> 00:43:45,039
I want to... end this suffering.
530
00:43:48,083 --> 00:43:50,836
I'll help you... Daria.
531
00:43:56,467 --> 00:43:59,970
Why did you start this job, Kei?
532
00:44:07,853 --> 00:44:08,853
I...
533
00:44:18,739 --> 00:44:19,782
Game...
534
00:44:20,407 --> 00:44:21,407
start.
535
00:44:26,413 --> 00:44:28,248
Run away.
536
00:45:03,033 --> 00:45:04,076
Mr. Michitaka.
537
00:45:05,869 --> 00:45:08,789
I live by a three-strike rule.
538
00:45:10,374 --> 00:45:13,460
- What?
- Women, yet you kill for a living.
539
00:45:13,544 --> 00:45:16,046
Women, yet you crush the Kunitsu-gumi.
540
00:45:16,130 --> 00:45:17,589
Women, living as women.
541
00:45:20,008 --> 00:45:23,637
That's already three strikes. You're out.
542
00:45:26,724 --> 00:45:28,434
Know the word "misogynist"?
543
00:45:30,310 --> 00:45:31,937
Some kind of foul miso soup?
544
00:45:32,521 --> 00:45:36,650
It refers to outdated bigots like you.
545
00:45:36,734 --> 00:45:37,734
Old man!
546
00:46:14,396 --> 00:46:16,607
Such a foul-mouthed whore.
547
00:46:20,360 --> 00:46:21,737
Daria!
548
00:46:22,362 --> 00:46:24,740
I'll punish you slowly later.
549
00:46:31,121 --> 00:46:32,121
Women...
550
00:46:47,679 --> 00:46:50,432
My assistants are all out on other cases.
551
00:46:51,350 --> 00:46:54,269
You have experience, right?
552
00:46:55,145 --> 00:46:56,230
Then come with me.
553
00:46:56,313 --> 00:46:58,816
- Who, me?
- Yes.
554
00:47:07,115 --> 00:47:10,536
I gotta clean the car up, bowl cut.
555
00:47:10,619 --> 00:47:11,619
Okay.
556
00:47:12,037 --> 00:47:14,122
All the yakuza use this hospital.
557
00:47:14,206 --> 00:47:15,958
There's a "no funny business" rule.
558
00:47:17,626 --> 00:47:18,502
Okay.
559
00:47:18,585 --> 00:47:21,547
Still, there are some funny sorts about.
560
00:47:21,630 --> 00:47:23,048
I'm counting on you.
561
00:47:48,574 --> 00:47:50,242
Leave the chatting to the bosses.
562
00:47:53,245 --> 00:47:54,872
Wanna die in a place like this?
563
00:48:01,461 --> 00:48:04,882
No... but if there's something to discuss...
564
00:48:06,508 --> 00:48:07,508
then speak to me.
565
00:48:09,845 --> 00:48:13,432
- To you?
- You clearly just headbutted me.
566
00:48:13,515 --> 00:48:15,017
On neutral ground.
567
00:48:16,810 --> 00:48:18,812
I won't make a big deal about it.
568
00:48:20,564 --> 00:48:21,690
So please leave.
569
00:48:33,410 --> 00:48:36,246
I'll use a blowtorch to roast your eyes,
20 minutes each.
570
00:48:48,175 --> 00:48:49,843
I said, leave already.
571
00:48:55,515 --> 00:48:57,184
Man, how exhausting.
572
00:48:57,768 --> 00:48:59,186
I'm parched.
573
00:49:07,235 --> 00:49:08,236
Hey, assassin.
574
00:49:11,031 --> 00:49:12,199
What happened to Daria?
575
00:49:13,825 --> 00:49:15,702
I don't have to tell you.
576
00:49:18,038 --> 00:49:20,582
How about I pin you all down
the moment you leave here?
577
00:49:21,166 --> 00:49:24,002
No thanks. I don't mind, though.
578
00:49:29,967 --> 00:49:31,385
Right, Watanabe?
579
00:49:34,346 --> 00:49:35,346
Yep.
580
00:49:40,394 --> 00:49:41,728
You're nuts.
581
00:49:56,368 --> 00:49:59,579
Seems like I'm made for this job.
582
00:50:02,916 --> 00:50:05,794
If you are... you'll die early.
583
00:50:10,382 --> 00:50:11,842
If it's for you, Kei,
584
00:50:13,260 --> 00:50:16,138
I don't mind dying a little earlier.
585
00:50:20,517 --> 00:50:23,937
Are you made for this job?
586
00:50:30,360 --> 00:50:32,154
It's better if you're not.
587
00:50:34,656 --> 00:50:36,491
I don't want you to die early.
588
00:50:45,125 --> 00:50:46,710
- Your head's too high.
- What?
589
00:50:54,593 --> 00:50:56,678
You did a good job today.
590
00:50:56,762 --> 00:50:57,929
Well done.
591
00:50:59,181 --> 00:51:00,181
Here.
592
00:51:02,642 --> 00:51:04,144
Wait, no, no.
593
00:51:22,662 --> 00:51:24,039
You creep.
594
00:51:24,581 --> 00:51:26,291
- What's with the tea?
- This?
595
00:51:28,293 --> 00:51:30,295
It's the tea of love.
596
00:51:30,378 --> 00:51:31,421
Love tea.
597
00:51:31,505 --> 00:51:33,340
Love tea? How silly.
598
00:51:38,887 --> 00:51:40,097
What the heck?
599
00:51:40,180 --> 00:51:42,682
Don't mess with me!
600
00:51:42,766 --> 00:51:44,935
You're so nasty, Zura!
601
00:51:45,018 --> 00:51:47,687
Haven't you ever fallen in love?
602
00:51:47,771 --> 00:51:51,233
You don't understand
how I feel being in love!
603
00:51:52,067 --> 00:51:54,402
You trying to kill me?
604
00:51:54,486 --> 00:51:55,904
So how does it feel?
605
00:51:56,446 --> 00:51:58,949
Tell me, what's love to you?
606
00:52:01,743 --> 00:52:03,078
For me, love is...
607
00:52:04,162 --> 00:52:05,163
Love is...
608
00:52:07,582 --> 00:52:09,167
- a cactus!
- Boring. Try again.
609
00:52:14,256 --> 00:52:16,925
- A hula dancer...
- You're just describing these figurines.
610
00:52:17,008 --> 00:52:18,927
- A tree...
- Like this one!
611
00:52:40,115 --> 00:52:41,115
Oh, dear.
612
00:52:51,334 --> 00:52:53,503
Didn't expect to meet you again here.
613
00:52:54,129 --> 00:52:55,129
For sure.
614
00:52:55,547 --> 00:52:58,133
You're 20 yen short.
615
00:53:01,386 --> 00:53:03,096
Sorry, I don't have it.
616
00:53:03,847 --> 00:53:06,349
Seriously? I'll charge interest next time.
617
00:53:15,317 --> 00:53:18,528
Is it this person's birthday or something?
618
00:53:21,364 --> 00:53:22,364
I guess so.
619
00:53:23,158 --> 00:53:25,660
I like it when guys are close friends.
620
00:53:28,788 --> 00:53:32,334
I always play the white in Othello.
621
00:53:32,834 --> 00:53:34,502
Really? Why?
622
00:53:36,546 --> 00:53:40,008
I want to make the whole board light up.
623
00:53:40,550 --> 00:53:41,550
Just the once.
624
00:53:59,569 --> 00:54:00,654
Game over.
625
00:54:05,075 --> 00:54:07,327
I'll... leave.
626
00:54:08,286 --> 00:54:09,286
Well...
627
00:54:10,747 --> 00:54:12,958
The board may be
mostly dark at the moment,
628
00:54:14,125 --> 00:54:17,128
but if the last piece
turns white just before death,
629
00:54:19,089 --> 00:54:20,674
it could all suddenly light up.
630
00:54:30,600 --> 00:54:32,560
Says the player using black!
631
00:54:52,163 --> 00:54:55,125
You nervous, calculator boy?
632
00:54:55,208 --> 00:54:56,960
ONE MONTH EARLIER
633
00:54:57,043 --> 00:54:58,043
Shut up.
634
00:55:05,760 --> 00:55:06,845
Hey!
635
00:55:27,490 --> 00:55:29,617
Kura? Kura!
636
00:55:46,468 --> 00:55:47,844
Hey, calculator boy.
637
00:55:48,928 --> 00:55:49,929
Are you awake?
638
00:55:52,432 --> 00:55:53,432
Yeah.
639
00:55:55,393 --> 00:55:57,562
I'm eating your birthday cake for you.
640
00:56:12,243 --> 00:56:13,243
Terano.
641
00:56:14,954 --> 00:56:17,207
You want to quit, right?
642
00:56:20,085 --> 00:56:22,462
- But you can't because of me.
- Stop it.
643
00:56:23,713 --> 00:56:24,839
Don't talk nonsense.
644
00:56:35,100 --> 00:56:36,684
I want some coffee.
645
00:56:37,352 --> 00:56:39,396
What are you talking about?
646
00:56:41,940 --> 00:56:43,900
I want to at least enjoy the aroma.
647
00:57:45,712 --> 00:57:49,007
A Denma-gumi member committed suicide.
648
00:57:49,757 --> 00:57:54,095
His friend blamed the clan
and ran off with the money.
649
00:57:54,679 --> 00:57:56,347
Our job this time
650
00:57:56,931 --> 00:57:57,932
is to deal with him.
651
00:58:00,852 --> 00:58:03,646
The work will be more dangerous than ever.
652
00:58:09,402 --> 00:58:11,905
"Dangerous than ever."
653
00:58:16,367 --> 00:58:17,535
"Everlasting soup."
654
00:58:18,453 --> 00:58:20,413
"Super-tease."
655
00:58:20,497 --> 00:58:21,497
What?
656
00:58:22,415 --> 00:58:23,541
Well...
657
00:58:25,251 --> 00:58:26,503
"Cheesecake yellow"!
658
00:58:27,086 --> 00:58:29,881
What? That's a stretch!
659
00:58:30,798 --> 00:58:31,925
So, "-low"?
660
00:58:32,884 --> 00:58:34,302
Lo...
661
00:58:34,969 --> 00:58:36,846
- "Locomotive standstill."
- Still...
662
00:58:41,935 --> 00:58:42,935
Still up for it?
663
00:58:44,854 --> 00:58:46,022
Or not?
664
00:58:49,609 --> 00:58:50,777
What will you do?
665
00:58:56,783 --> 00:58:57,783
I'll do it.
666
00:58:59,327 --> 00:59:01,120
I'll see any job through.
667
00:59:07,418 --> 00:59:11,005
Well... eat some tasty ramen before you go.
668
00:59:21,849 --> 00:59:24,727
Do you have a dream?
669
00:59:25,645 --> 00:59:26,645
What?
670
00:59:27,814 --> 00:59:30,400
I want to go to New York.
671
00:59:31,067 --> 00:59:34,654
I want to see the real Statue of Liberty.
672
00:59:34,737 --> 00:59:38,575
I want to have fun with blonde girls.
673
00:59:39,158 --> 00:59:40,743
Get better and go, then.
674
00:59:47,000 --> 00:59:49,210
This is the best.
675
00:59:59,095 --> 01:00:00,095
And?
676
01:00:00,847 --> 01:00:02,265
How much was it?
677
01:00:06,144 --> 01:00:10,106
The 100 million from Sandaime...
678
01:00:12,191 --> 01:00:13,860
and the separate account.
679
01:00:17,780 --> 01:00:19,407
He stole the hidden funds.
680
01:00:27,248 --> 01:00:28,750
Why did Terano do it?
681
01:00:32,795 --> 01:00:33,796
Sorry, sir.
682
01:00:35,173 --> 01:00:37,467
Seems like he figured us out.
683
01:00:39,344 --> 01:00:40,970
Useless idiot.
684
01:00:46,726 --> 01:00:48,561
Useless!
685
01:02:57,982 --> 01:02:59,233
Hands up.
686
01:03:45,488 --> 01:03:46,531
What'll you do now?
687
01:03:46,614 --> 01:03:47,990
I mean, it's already over.
688
01:03:55,122 --> 01:03:56,123
Seriously?
689
01:03:58,000 --> 01:03:59,377
You're an assassin?
690
01:04:00,086 --> 01:04:01,254
I was surprised too.
691
01:04:03,089 --> 01:04:04,590
If I give you the money...
692
01:04:08,135 --> 01:04:09,595
I guess that won't help.
693
01:04:12,598 --> 01:04:16,227
If you want to say a final prayer
or have your last cigarette,
694
01:04:16,310 --> 01:04:17,395
now's the time.
695
01:04:20,857 --> 01:04:22,817
I can't die yet.
696
01:04:27,446 --> 01:04:28,489
Excuse me.
697
01:04:31,701 --> 01:04:33,160
What is it, Zura?
698
01:04:35,580 --> 01:04:36,580
What?
699
01:04:38,833 --> 01:04:40,084
Got it.
700
01:04:43,671 --> 01:04:44,671
Sorry.
701
01:04:46,382 --> 01:04:47,258
What?
702
01:04:47,341 --> 01:04:51,304
Apparently, management is discussing
whether or not to kill you right away.
703
01:04:56,767 --> 01:04:57,768
I see.
704
01:04:58,561 --> 01:05:00,438
How about a break?
705
01:05:01,188 --> 01:05:02,231
What?
706
01:05:06,694 --> 01:05:07,695
What are you doing?
707
01:05:08,571 --> 01:05:10,156
I'm studying bookkeeping.
708
01:05:10,239 --> 01:05:12,783
Got a mock test next week
and I haven't studied.
709
01:05:14,452 --> 01:05:17,455
So you're doing it now?
I knew you were crazy.
710
01:05:20,207 --> 01:05:22,585
You shouldn't talk about people like that.
711
01:05:23,669 --> 01:05:26,631
You can learn anywhere if you try.
712
01:05:26,714 --> 01:05:27,965
That's how I see it.
713
01:05:34,180 --> 01:05:35,932
I can help if you get stuck.
714
01:05:36,807 --> 01:05:37,807
What?
715
01:05:38,142 --> 01:05:39,185
You can?
716
01:05:41,020 --> 01:05:42,688
DENMA-GUMI
717
01:05:44,440 --> 01:05:45,440
And?
718
01:05:46,692 --> 01:05:47,818
How much was it?
719
01:05:50,071 --> 01:05:51,572
One hundred million.
720
01:05:53,741 --> 01:05:56,160
He really got us.
721
01:05:57,203 --> 01:05:58,412
Sure about the amount?
722
01:06:01,499 --> 01:06:02,500
It's 100 million.
723
01:06:03,584 --> 01:06:04,584
No mistake.
724
01:06:07,630 --> 01:06:08,630
I see.
725
01:06:10,508 --> 01:06:13,928
Terano phoned me last night.
726
01:06:18,808 --> 01:06:21,060
Sorry to call you so late.
727
01:06:22,603 --> 01:06:23,729
I'll speak frankly.
728
01:06:24,689 --> 01:06:27,900
I'm stealing 130 million yen from you.
729
01:06:28,985 --> 01:06:31,487
What I'm stealing is 100 million
from Ayabe Finance
730
01:06:31,570 --> 01:06:34,782
and 30 million they're secretly keeping
in a separate account.
731
01:06:35,491 --> 01:06:37,618
If Kinoshita doesn't mention
the 30 million
732
01:06:37,702 --> 01:06:39,787
and says only 100 million has been stolen...
733
01:06:42,915 --> 01:06:47,503
then that proves the secret funds
were collected at Kinoshita's orders.
734
01:06:51,799 --> 01:06:52,925
Kinoshita...
735
01:06:54,135 --> 01:06:55,386
Anything you want to say?
736
01:07:05,229 --> 01:07:06,229
Ayabe...
737
01:07:07,148 --> 01:07:08,566
I had not heard about this.
738
01:07:12,319 --> 01:07:13,154
Sorry?
739
01:07:13,237 --> 01:07:16,699
Why didn't you tell me about
the 30 million in the separate account?
740
01:07:27,084 --> 01:07:28,084
What?
741
01:07:28,919 --> 01:07:32,256
This is really how you wanna play it?
742
01:07:33,340 --> 01:07:35,468
All my fault, is it?
743
01:07:36,343 --> 01:07:40,765
Don't talk down to me, underling.
744
01:07:42,349 --> 01:07:44,643
Go on then, shoot.
745
01:07:44,727 --> 01:07:46,604
Shoot, shoot!
746
01:07:46,687 --> 01:07:47,730
You've got guts.
747
01:07:50,566 --> 01:07:51,609
Die.
748
01:07:53,903 --> 01:08:00,284
Why do you... get to decide that?
749
01:08:12,213 --> 01:08:13,714
Same for you.
750
01:08:15,883 --> 01:08:17,843
Same for you.
751
01:08:21,013 --> 01:08:24,391
I'm the one who decides your expiry dates.
752
01:08:27,770 --> 01:08:28,770
Something stinks.
753
01:08:30,564 --> 01:08:33,484
You two stink.
754
01:08:34,360 --> 01:08:37,488
You're already rotting.
755
01:08:37,571 --> 01:08:38,781
In that case,
756
01:08:39,615 --> 01:08:41,325
to stop the rot,
757
01:08:42,159 --> 01:08:44,787
first bring back the money!
758
01:08:44,870 --> 01:08:45,870
Okay?
759
01:08:54,380 --> 01:08:57,466
I'll get it to you.
760
01:09:22,950 --> 01:09:26,203
In these payable accounts,
we only convert 600,000 dollars' worth
761
01:09:26,787 --> 01:09:29,081
at the exchange rate
on the settlement date.
762
01:09:29,165 --> 01:09:32,334
The advance here is a dummy figure
so don't convert it.
763
01:09:32,418 --> 01:09:34,461
Shows how important dummy figures are.
764
01:09:36,505 --> 01:09:38,048
I see.
765
01:09:38,841 --> 01:09:40,217
You're a good teacher.
766
01:09:41,135 --> 01:09:42,136
Right, Teach?
767
01:09:44,138 --> 01:09:45,181
"Teach"?
768
01:09:46,765 --> 01:09:48,100
What about this?
769
01:09:52,146 --> 01:09:53,146
This?
770
01:10:11,248 --> 01:10:12,248
Hello?
771
01:10:14,043 --> 01:10:15,043
Terano.
772
01:10:16,629 --> 01:10:18,172
You really got us.
773
01:10:18,881 --> 01:10:20,549
I want to make a deal with you.
774
01:10:21,425 --> 01:10:22,509
What?
775
01:10:22,593 --> 01:10:24,845
Here's the money I stole.
776
01:10:25,346 --> 01:10:26,972
If you tell me the truth,
777
01:10:27,056 --> 01:10:28,224
I'll return it all.
778
01:10:30,935 --> 01:10:31,936
And?
779
01:10:33,145 --> 01:10:34,396
What do you want to hear?
780
01:10:35,189 --> 01:10:36,482
Tell me about Kura.
781
01:10:36,565 --> 01:10:39,276
You ordered his hit, right?
782
01:10:40,611 --> 01:10:41,611
I don't remember.
783
01:10:43,781 --> 01:10:47,785
He got cocky because Sandaime liked him.
784
01:10:49,245 --> 01:10:50,245
That's all.
785
01:10:53,040 --> 01:10:55,417
Let me tell you about your own future.
786
01:10:57,211 --> 01:10:59,213
Troops will be arriving soon.
787
01:11:00,589 --> 01:11:02,716
They'll cut you up alive.
788
01:11:03,300 --> 01:11:04,300
Roast you.
789
01:11:05,427 --> 01:11:06,470
Melt you down.
790
01:11:08,973 --> 01:11:10,975
That's what's in store for you.
791
01:11:12,268 --> 01:11:14,937
I never intended to live a long time.
792
01:11:15,020 --> 01:11:16,020
And...
793
01:11:17,064 --> 01:11:19,483
I never expected you to speak the truth.
794
01:11:20,067 --> 01:11:22,403
What?
795
01:11:27,741 --> 01:11:28,909
Hey!
796
01:11:30,244 --> 01:11:31,537
Hey, don't be stupid!
797
01:11:42,798 --> 01:11:45,718
You're finished, Kinoshita.
798
01:11:47,845 --> 01:11:49,847
He's really done it.
799
01:11:52,599 --> 01:11:54,435
- Kaneko.
- Yes.
800
01:11:54,518 --> 01:11:56,145
Gather all our troops and weapons.
801
01:11:59,690 --> 01:12:03,027
Once you're handed over, I'll leave too.
802
01:12:06,196 --> 01:12:07,196
Right.
803
01:12:21,170 --> 01:12:22,170
Terano.
804
01:12:23,964 --> 01:12:27,009
No hard feelings,
but it's time for a painful death.
805
01:12:29,803 --> 01:12:32,806
Thanks for helping with my studies, Teach.
806
01:12:37,644 --> 01:12:38,937
Good luck with the exams.
807
01:12:43,609 --> 01:12:44,610
Goodbye.
808
01:12:49,114 --> 01:12:50,114
Goodbye.
809
01:13:00,626 --> 01:13:02,628
Is she really that strong?
810
01:13:03,629 --> 01:13:04,629
Stop it.
811
01:13:05,422 --> 01:13:06,507
Leave her out of it.
812
01:13:06,590 --> 01:13:09,718
It's like how skinny chicks
always win eating competitions.
813
01:13:11,929 --> 01:13:13,347
But she's so vulnerable.
814
01:13:21,438 --> 01:13:22,523
Over here!
815
01:13:32,157 --> 01:13:33,200
I changed my mind.
816
01:13:34,827 --> 01:13:36,662
Can you do some work for me?
817
01:13:39,790 --> 01:13:40,833
Of course.
818
01:13:43,252 --> 01:13:45,796
Sorry about all this.
819
01:13:50,092 --> 01:13:51,092
It's fine.
820
01:13:51,802 --> 01:13:54,221
I don't bring my emotions to work.
821
01:13:57,599 --> 01:13:58,976
Maybe a little.
822
01:14:44,104 --> 01:14:45,856
What will you do now, Teach?
823
01:14:47,274 --> 01:14:48,274
I wonder.
824
01:14:49,193 --> 01:14:51,111
I'd only thought about my death.
825
01:14:54,281 --> 01:14:55,908
You should have a dream.
826
01:14:56,700 --> 01:14:57,700
Something you want.
827
01:15:05,042 --> 01:15:08,337
Kura said... he wanted to go to New York.
828
01:15:10,005 --> 01:15:12,716
Really? New York?
829
01:15:15,344 --> 01:15:16,470
What the hell?
830
01:15:16,553 --> 01:15:17,971
MICHITAKA CLEANING
831
01:15:32,110 --> 01:15:33,529
It's the three-strikes guy.
832
01:15:34,571 --> 01:15:35,656
Who?
833
01:15:38,951 --> 01:15:39,951
Hey!
834
01:15:40,369 --> 01:15:44,414
He's Denma-gumi's best assassin.
Break his rules and you're out.
835
01:15:45,207 --> 01:15:46,416
He never forgives.
836
01:15:46,500 --> 01:15:48,168
He chases you till you're dead.
837
01:15:48,252 --> 01:15:49,252
Forever.
838
01:15:54,758 --> 01:15:55,968
What the hell?
839
01:17:44,368 --> 01:17:45,661
No time for flirting!
840
01:17:47,496 --> 01:17:48,789
Now, bowl cut!
841
01:17:49,706 --> 01:17:50,707
Okay.
842
01:17:51,249 --> 01:17:52,876
Time to get serious!
843
01:18:11,436 --> 01:18:13,814
We've only got one shot. Aim well.
844
01:18:13,897 --> 01:18:15,023
Alright!
845
01:18:23,532 --> 01:18:25,909
- I did it!
- Alright!
846
01:18:40,674 --> 01:18:43,885
Deary, deary me.
847
01:18:47,973 --> 01:18:49,975
What a filthy car.
848
01:19:00,527 --> 01:19:02,779
Damn! Tank's empty!
849
01:19:02,863 --> 01:19:04,489
Oh no! What should we do?
850
01:19:04,573 --> 01:19:06,199
What can we do?
851
01:19:34,311 --> 01:19:35,604
Perfect.
852
01:19:36,938 --> 01:19:40,484
You're here too... woman.
853
01:19:42,110 --> 01:19:43,236
It's my job.
854
01:19:44,654 --> 01:19:45,739
For now...
855
01:19:46,698 --> 01:19:47,698
let's run!
856
01:20:11,765 --> 01:20:15,143
Who you gonna call? Me, and here I am.
857
01:20:17,979 --> 01:20:20,023
No one called you, stupid!
858
01:20:21,817 --> 01:20:23,360
Kei, go with Terano.
859
01:20:24,069 --> 01:20:26,154
The boss readied a helicopter
at the dam ahead.
860
01:20:27,030 --> 01:20:28,030
Don't go too hard.
861
01:20:30,700 --> 01:20:32,869
You two are my opponents?
862
01:20:33,537 --> 01:20:36,081
We can buy some time, at least.
863
01:20:42,671 --> 01:20:43,671
Idiots.
864
01:20:56,434 --> 01:20:57,936
What's wrong with your head?
865
01:20:58,019 --> 01:20:59,229
Use your imagination.
866
01:20:59,312 --> 01:21:00,647
- Bowl cut?
- Yeah!
867
01:21:11,575 --> 01:21:12,826
Wait, sorry!
868
01:21:12,909 --> 01:21:13,909
Take this!
869
01:21:15,996 --> 01:21:18,748
A spray custom-made
using the strongest chilies in the world.
870
01:21:18,832 --> 01:21:19,958
See that? Go home!
871
01:21:20,041 --> 01:21:21,918
You idiot!
872
01:21:36,141 --> 01:21:38,226
Let's play a game.
873
01:21:39,102 --> 01:21:41,021
What? Now, of all times?
874
01:21:41,980 --> 01:21:44,649
Think of five great things about New York.
875
01:21:48,445 --> 01:21:49,946
The Statue of Liberty.
876
01:21:50,030 --> 01:21:51,364
Times Square.
877
01:21:51,448 --> 01:21:52,949
And cheesecake or whatever.
878
01:21:53,033 --> 01:21:55,660
Cheesecake? I love cheesecake.
879
01:22:06,880 --> 01:22:07,880
So incessant.
880
01:22:08,548 --> 01:22:10,717
No one likes an incessant man, you know.
881
01:22:20,101 --> 01:22:21,603
Shut it, pink girl.
882
01:22:22,938 --> 01:22:24,981
Hey, Terano.
883
01:22:25,815 --> 01:22:27,317
First, return the money.
884
01:22:28,443 --> 01:22:32,405
I'll punish you slowly afterwards.
885
01:22:32,989 --> 01:22:34,115
I burned it all.
886
01:22:34,783 --> 01:22:35,909
I even filmed it.
887
01:22:37,118 --> 01:22:39,704
You seem like a very prudent man.
888
01:22:41,498 --> 01:22:42,832
That was a decoy.
889
01:22:44,250 --> 01:22:46,252
Now play your trump card.
890
01:22:47,837 --> 01:22:49,214
Don't overestimate me.
891
01:22:57,013 --> 01:22:58,056
Run away.
892
01:22:59,349 --> 01:23:00,349
I can't.
893
01:23:04,437 --> 01:23:05,437
This is my job.
894
01:23:15,073 --> 01:23:16,074
I understand.
895
01:23:21,287 --> 01:23:22,287
You done?
896
01:24:34,986 --> 01:24:36,529
You worthless fish of a woman.
897
01:24:58,885 --> 01:25:02,263
You've been chosen
as the best of our clan.
898
01:25:04,015 --> 01:25:05,141
But today...
899
01:25:07,143 --> 01:25:09,145
half of you will probably die.
900
01:25:13,691 --> 01:25:16,569
It's that kind of fight,
and it starts now.
901
01:25:16,653 --> 01:25:18,196
If you want to leave, go!
902
01:25:20,657 --> 01:25:22,367
The plan is simple.
903
01:25:24,119 --> 01:25:26,788
First kill Terano,
the man who took the money.
904
01:25:29,415 --> 01:25:31,960
Then kill Michitaka, the cleaner.
905
01:25:32,043 --> 01:25:33,086
Then...
906
01:25:35,880 --> 01:25:37,674
we kill Sandaime.
907
01:25:51,729 --> 01:25:52,772
Hey.
908
01:25:53,898 --> 01:25:55,191
What happened to her?
909
01:25:57,068 --> 01:26:00,113
You're interested in dead fish?
910
01:26:03,283 --> 01:26:04,868
You bastard.
911
01:26:14,210 --> 01:26:16,129
You're both here together.
912
01:26:17,672 --> 01:26:19,716
Saves us the trouble of finding you.
913
01:26:20,717 --> 01:26:21,885
What's this?
914
01:26:22,510 --> 01:26:24,512
More new trash?
915
01:27:09,140 --> 01:27:12,894
Keep going! Kill him!
916
01:27:18,316 --> 01:27:20,318
You stupid brat!
917
01:27:26,741 --> 01:27:27,741
Kinoshita.
918
01:27:29,244 --> 01:27:30,370
You're out.
919
01:27:41,130 --> 01:27:42,382
You're dancing!
920
01:27:42,966 --> 01:27:44,217
You're not very good.
921
01:27:45,468 --> 01:27:47,053
It's all in the hips.
922
01:27:48,471 --> 01:27:49,471
Here goes.
923
01:27:51,516 --> 01:27:52,684
Hop.
924
01:27:54,519 --> 01:27:55,519
Step.
925
01:28:08,074 --> 01:28:09,784
What a strange twist of fate.
926
01:28:10,451 --> 01:28:14,747
I'm the one killing you, too.
927
01:28:16,416 --> 01:28:18,626
You're the one person I'll never forgive.
928
01:28:23,131 --> 01:28:24,132
You're talkin' shit.
929
01:28:33,558 --> 01:28:36,728
Play nice with your bestie
on the other side.
930
01:28:52,702 --> 01:28:53,870
It's her.
931
01:29:04,672 --> 01:29:05,672
Wait.
932
01:29:06,758 --> 01:29:08,760
You taught me never to wait.
933
01:29:44,337 --> 01:29:45,421
Kei?
934
01:29:46,881 --> 01:29:47,881
Kei?
935
01:29:52,053 --> 01:29:53,471
Do you have a dream?
936
01:29:56,432 --> 01:29:57,432
But...
937
01:29:59,435 --> 01:30:01,229
I get tired sometimes too.
938
01:30:02,230 --> 01:30:03,981
Dreams are good.
939
01:30:05,108 --> 01:30:06,317
For yourself.
940
01:30:07,068 --> 01:30:08,736
For people you care about.
941
01:30:10,446 --> 01:30:12,156
No matter how small it is,
942
01:30:12,949 --> 01:30:15,535
nurture your dream, slowly.
943
01:30:26,712 --> 01:30:27,713
Kikuno?
944
01:30:28,965 --> 01:30:29,966
Kikuno?
945
01:30:33,302 --> 01:30:34,302
Kikuno?
946
01:30:35,012 --> 01:30:36,180
Are you okay?
947
01:30:37,598 --> 01:30:39,058
Watanabe?
948
01:30:39,142 --> 01:30:41,978
What a stupid question.
Look at her, she's obviously fine.
949
01:30:42,061 --> 01:30:44,272
You're so annoying.
What should I ask, then?
950
01:30:44,355 --> 01:30:46,315
Kei, come on.
951
01:30:46,399 --> 01:30:47,233
Chest to chest.
952
01:30:47,316 --> 01:30:48,526
Don't touch her, baldy!
953
01:30:48,609 --> 01:30:50,236
Stupid bowl cut!
954
01:30:51,904 --> 01:30:54,449
Don't touch! Hands off, slowly.
955
01:30:54,532 --> 01:30:56,200
Drop your hands slowly.
956
01:30:57,243 --> 01:30:58,327
Ouch!
957
01:31:00,746 --> 01:31:02,832
- Don't touch me!
- Don't call me baldy!
958
01:31:02,915 --> 01:31:05,001
- Baldy. Baldy.
- Apologize. Apologize!
959
01:31:08,129 --> 01:31:10,006
- Ouch...
- I just had a dream.
960
01:31:12,717 --> 01:31:14,218
It was a nice dream.
961
01:31:39,869 --> 01:31:42,288
I can't be finished in a place like this.
962
01:31:46,584 --> 01:31:48,044
It's not over for me.
963
01:32:02,475 --> 01:32:03,601
The dam's just outside.
964
01:32:09,482 --> 01:32:10,482
What about Kei?
965
01:32:11,776 --> 01:32:12,776
Don't worry.
966
01:32:13,236 --> 01:32:14,236
That...
967
01:32:16,739 --> 01:32:17,573
You called?
968
01:32:17,657 --> 01:32:18,658
Michitaka.
969
01:32:21,160 --> 01:32:22,160
Mr. Michitaka.
970
01:32:33,339 --> 01:32:34,674
Was that a mosquito bite?
971
01:33:04,161 --> 01:33:05,161
Hey, Terano.
972
01:33:05,621 --> 01:33:08,416
You can't break the rules.
973
01:33:09,375 --> 01:33:11,502
You're polluting the atmosphere.
974
01:33:13,045 --> 01:33:14,505
So die, immediately.
975
01:33:18,593 --> 01:33:20,928
Sorry I'm late, Teach.
976
01:33:37,653 --> 01:33:38,738
Kei.
977
01:33:40,573 --> 01:33:41,574
Glad you're okay.
978
01:33:44,577 --> 01:33:45,577
Hey, fish woman.
979
01:33:46,704 --> 01:33:47,747
Don't interfere.
980
01:33:50,958 --> 01:33:52,084
Mr. Michitaka.
981
01:33:53,169 --> 01:33:54,670
Those nails really hurt,
982
01:33:55,338 --> 01:33:56,547
but I got used to them.
983
01:33:57,256 --> 01:33:58,090
What?
984
01:33:58,174 --> 01:34:00,301
It's good to have rules.
985
01:34:01,218 --> 01:34:04,722
But you shouldn't force them
on other people.
986
01:34:07,433 --> 01:34:09,268
Giving me your opinion...
987
01:34:11,145 --> 01:34:12,145
means you're out.
988
01:34:16,359 --> 01:34:18,069
I told you, I'm used to those nails.
989
01:34:24,450 --> 01:34:25,450
I see.
990
01:34:26,494 --> 01:34:27,494
Well, then...
991
01:34:29,789 --> 01:34:31,082
What about her?
992
01:34:32,041 --> 01:34:33,417
Is she used to them too?
993
01:34:35,211 --> 01:34:37,213
You're really like a heel.
994
01:34:37,296 --> 01:34:38,381
I...
995
01:34:40,633 --> 01:34:41,633
am a hero.
996
01:34:46,013 --> 01:34:47,181
Teach!
997
01:34:53,688 --> 01:34:54,688
Thank you.
998
01:35:11,038 --> 01:35:12,456
I'll go until the chorus.
999
01:35:22,633 --> 01:35:24,260
Me, losing?
1000
01:35:25,970 --> 01:35:27,555
That's not in the rules.
1001
01:36:39,710 --> 01:36:42,171
Managed to get somewhere after all.
1002
01:36:45,341 --> 01:36:46,509
Thanks.
1003
01:36:51,096 --> 01:36:52,181
I enjoyed it.
1004
01:37:00,356 --> 01:37:01,565
You're a weird one.
1005
01:37:04,693 --> 01:37:05,945
Is that a compliment?
1006
01:37:08,322 --> 01:37:10,574
Maybe, yeah.
1007
01:37:19,583 --> 01:37:21,836
I was sure I was going to die.
1008
01:37:28,551 --> 01:37:30,427
If you have a dream, no matter how small...
1009
01:37:32,638 --> 01:37:34,640
you'll find a way to survive.
1010
01:37:49,947 --> 01:37:51,156
Let's go eat cheesecake.
1011
01:37:53,951 --> 01:37:56,829
I want you to come with me to New York.
1012
01:38:01,542 --> 01:38:02,668
I think that's...
1013
01:38:04,545 --> 01:38:06,422
my biggest dream.
1014
01:38:19,935 --> 01:38:20,935
I...
1015
01:38:33,324 --> 01:38:34,324
Teach?
1016
01:38:48,339 --> 01:38:50,257
Hey, Supple Gal!
1017
01:38:51,050 --> 01:38:52,051
Don't move!
1018
01:38:52,134 --> 01:38:54,970
To think you cleaned up that monster...
1019
01:39:07,816 --> 01:39:08,816
Terano...
1020
01:39:09,693 --> 01:39:10,694
it's settled now.
1021
01:39:17,326 --> 01:39:20,329
The godfather stands
on a mountain of corpses.
1022
01:39:22,623 --> 01:39:23,958
This is the summit.
1023
01:39:26,543 --> 01:39:28,420
You got a thing for her?
1024
01:39:30,547 --> 01:39:32,049
In that case, you kill her.
1025
01:39:32,800 --> 01:39:34,301
More interesting that way.
1026
01:39:36,762 --> 01:39:38,347
Kinoshita, I beg you.
1027
01:39:39,682 --> 01:39:41,433
Please let her go.
1028
01:39:43,310 --> 01:39:44,812
Wrong.
1029
01:39:46,772 --> 01:39:48,732
That's not what you're supposed to say.
1030
01:40:00,536 --> 01:40:01,537
Please.
1031
01:40:02,496 --> 01:40:03,747
I hid the money.
1032
01:40:04,623 --> 01:40:05,708
I have the safe key.
1033
01:40:07,418 --> 01:40:09,503
That's more like it.
1034
01:40:10,421 --> 01:40:11,421
Hey.
1035
01:40:23,308 --> 01:40:24,309
Hand it over.
1036
01:40:40,242 --> 01:40:41,744
You...
1037
01:41:05,059 --> 01:41:06,310
That's enough.
1038
01:41:06,393 --> 01:41:07,853
Your daddy's dead.
1039
01:41:08,437 --> 01:41:10,481
Let's all stop the pointless killing.
1040
01:41:46,016 --> 01:41:47,518
They're dead.
1041
01:41:48,477 --> 01:41:51,396
Kinoshita, Terano, Michitaka.
1042
01:41:54,566 --> 01:41:58,570
As you wished,
the clan's big wigs are all dead.
1043
01:41:59,279 --> 01:42:02,616
The clan should be safe
during your whole sentence.
1044
01:42:04,284 --> 01:42:07,746
Leave everything to me from now on.
1045
01:42:07,830 --> 01:42:09,998
What? I can't hear you well.
1046
01:42:12,835 --> 01:42:13,919
I said, from now on...
1047
01:42:17,714 --> 01:42:19,424
Wait, Father.
1048
01:42:19,925 --> 01:42:21,301
Let's talk.
1049
01:42:22,219 --> 01:42:24,972
Father, wait! No!
1050
01:42:32,437 --> 01:42:33,437
It's a dad joke.
1051
01:42:41,363 --> 01:42:42,363
Funny, right?
1052
01:42:43,490 --> 01:42:44,783
It was funny.
1053
01:42:48,620 --> 01:42:49,788
You...
1054
01:42:51,206 --> 01:42:52,416
You're still green.
1055
01:43:10,684 --> 01:43:12,561
Raise them, rob them.
1056
01:43:13,270 --> 01:43:15,480
Raise them, then rob them.
1057
01:43:16,899 --> 01:43:20,068
That's the way we work.
1058
01:43:22,070 --> 01:43:23,113
Sorry I was late.
1059
01:43:24,698 --> 01:43:26,408
But the job's done now, Kei.
1060
01:43:27,534 --> 01:43:28,534
- This is...
- Zura.
1061
01:43:30,078 --> 01:43:31,205
Lend me 30 yen.
1062
01:43:33,624 --> 01:43:34,624
Sure, but...
1063
01:44:07,199 --> 01:44:08,533
Finally paid you back.
1064
01:44:18,418 --> 01:44:20,754
I'm tired. I want to go for a soak.
1065
01:44:23,298 --> 01:44:25,676
Kei, don't hold back.
1066
01:44:25,759 --> 01:44:27,261
Come into my arms.
1067
01:44:29,054 --> 01:44:31,348
Don't be creepy, Zura.
1068
01:45:12,264 --> 01:45:14,391
This place is members-only.
1069
01:45:14,474 --> 01:45:15,851
Today's an exception.
1070
01:45:26,903 --> 01:45:27,903
Delicious.
1071
01:45:28,363 --> 01:45:30,949
I've never tasted ramen this good.
1072
01:45:31,908 --> 01:45:33,243
Thanks.
1073
01:45:34,995 --> 01:45:35,996
Wow.
1074
01:45:41,084 --> 01:45:42,085
Delicious.
1075
01:45:46,673 --> 01:45:47,673
I'll be back.
1076
01:45:51,053 --> 01:45:53,263
You need to listen better.
Don't come back.
1077
01:46:15,369 --> 01:46:17,454
BOOKKEEPING PROFICIENCY EXAM
1078
01:46:31,051 --> 01:46:32,177
Cheesecake?
1079
01:46:55,117 --> 01:46:56,493
It's good to have a dream...
1080
01:46:58,829 --> 01:47:00,539
no matter how small.
1081
01:51:08,411 --> 01:51:13,416
Subtitle translation by: