1 00:01:50,300 --> 00:01:54,800 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 2 00:01:55,600 --> 00:01:57,120 Τι διάολο φοράς; 3 00:01:57,900 --> 00:01:58,900 Μια εορταστική κορδέλα στο κεφάλι. 4 00:01:59,060 --> 00:02:01,480 Γιατί φοράς μια εορταστική κορδέλα; 5 00:02:02,210 --> 00:02:05,520 Είμαι η μετενσάρκωση του Σίτινγκ Μπουλ, του μεγάλου αρχηγού πολέμου των Λακότα. 6 00:02:06,040 --> 00:02:09,580 Επέστρεψα στον κόσμο σας για να οδηγήσω τους πολεμιστές μου στη μάχη ξανά. 7 00:02:09,840 --> 00:02:10,980 Φτάνει ρε φίλε, σταμάτα! 8 00:02:11,900 --> 00:02:12,900 Είναι προσβλητικό! 9 00:03:07,190 --> 00:03:08,190 Τα κατάφερα! 10 00:03:08,990 --> 00:03:10,790 Τα κατάφερα γαμώτο! 11 00:03:14,050 --> 00:03:15,050 Πιάσε τα πράγματά σου! 12 00:03:15,650 --> 00:03:18,430 Έχω τα κλειδιά του, έχω το κινητό του, πρέπει να φύγουμε! 13 00:03:20,050 --> 00:03:20,910 Με ακούς; 14 00:03:20,950 --> 00:03:21,950 Πρέπει να φύγουμε! 15 00:03:23,170 --> 00:03:25,931 Άκου, πρέπει να τον καθαρίσουμε πριν καλέσει κάποιος τον σερίφη. 16 00:03:26,000 --> 00:03:30,090 Άκου με, μόλις τσάκισα το κεφάλι τούτου του γαμιόλη, εντάξει; 17 00:03:33,030 --> 00:03:34,030 Φύγαμε! 18 00:03:34,430 --> 00:03:35,430 Δεν μπορώ να φύγω. 19 00:03:35,690 --> 00:03:36,770 Ο λαός μου με χρειάζεται. 20 00:03:36,970 --> 00:03:38,130 Είμαι ο λαός σου και δεν είμαι. 21 00:03:38,230 --> 00:03:39,230 Έλα. 22 00:03:40,130 --> 00:03:41,230 Κάλβιν, άκου με. 23 00:03:41,430 --> 00:03:43,106 Αυτή δεν είναι μια ταινία με καουμπόηδες, Κάλβιν! 24 00:03:43,130 --> 00:03:43,710 Αυτή είναι η πραγματική ζωή! 25 00:03:43,870 --> 00:03:44,870 Μπες στο αμάξι! 26 00:03:46,150 --> 00:03:47,150 Έλα, έλα! 27 00:03:48,110 --> 00:03:48,550 Χριστέ μου! 28 00:03:48,830 --> 00:03:49,890 Εντάξει, σε ακούω. 29 00:03:50,070 --> 00:03:51,070 Άσε κάτω αυτό. 30 00:03:59,270 --> 00:04:01,240 Κάλβιν, σε παρακαλώ. 31 00:04:01,680 --> 00:04:03,360 Μην με αφήσεις εδώ μόνη. 32 00:04:03,700 --> 00:04:04,840 Μπες στο αμάξι! 33 00:04:04,920 --> 00:04:07,280 Είμαι η μετενσάρκωση του Σίτινγκ Μπουλ. 34 00:04:07,820 --> 00:04:08,856 Ναι, ξέρω ποιος είσαι. 35 00:04:08,880 --> 00:04:10,460 Δεν χρειάζεται να φύγεις από εδώ. 36 00:04:10,795 --> 00:04:11,940 Άκου, πάω σπίτι. 37 00:04:12,500 --> 00:04:13,500 Σπίτι, σπίτι. 38 00:04:13,580 --> 00:04:14,660 Πραγματικό σπίτι, εντάξει; 39 00:04:17,730 --> 00:04:19,080 Πήγαινε στο σπίτι των Γουίτλι. 40 00:04:19,640 --> 00:04:20,640 Μείνε εκεί μαζί τους. 41 00:04:20,760 --> 00:04:21,760 Θα σε φροντίσουν. 42 00:04:21,900 --> 00:04:23,640 Μάλλον καλύτερα από όσο μπορώ εγώ, ειλικρινά. 43 00:04:24,140 --> 00:04:25,140 Έχω ένα σχέδιο. 44 00:04:25,250 --> 00:04:28,291 Αν όλα πάνε όπως πρέπει, θα μας βγάλω από εδώ. 45 00:04:28,520 --> 00:04:29,780 Σοβαρά, το υπόσχομαι. 46 00:04:30,600 --> 00:04:31,600 Το σπίτι μου είναι εδώ. 47 00:04:31,950 --> 00:04:33,240 Με το μεγάλο πνεύμα. 48 00:04:35,655 --> 00:04:37,380 Τι διάολο πρέπει να πω σε αυτό; 49 00:04:43,160 --> 00:04:44,040 Ναι. 50 00:04:44,041 --> 00:04:45,160 Πήγαινε στο σπίτι των Γουίτλι! 51 00:05:14,620 --> 00:05:15,620 Γαμώτο! 52 00:05:54,590 --> 00:05:55,790 Πού είναι; 53 00:06:18,810 --> 00:06:20,250 Ε, βλάκα! 54 00:06:20,810 --> 00:06:21,810 Σου είπα να μην... 55 00:07:08,620 --> 00:07:09,620 Ναι. 56 00:08:45,920 --> 00:08:47,500 Ξέρω ότι η ζωή μου δεν είναι συναρπαστική. 57 00:08:49,020 --> 00:08:50,620 Ξέρω ότι δεν είμαι και πολύ συναρπαστικός. 58 00:08:51,990 --> 00:08:53,380 Δεν έχω σπουδαία δουλειά. 59 00:08:54,700 --> 00:08:56,420 Δεν οδηγώ ακριβό αυτοκίνητο. 60 00:08:57,900 --> 00:08:59,540 Δεν είμαι μέλος κανενός κλαμπ. 61 00:09:01,470 --> 00:09:03,200 Αλλά έχω ένα ωραίο σπίτι. 62 00:09:04,700 --> 00:09:05,700 Μια δυνατή πλάτη. 63 00:09:07,860 --> 00:09:09,180 Και μια καρδιά γεμάτη αγάπη για να δώσω. 64 00:09:12,600 --> 00:09:15,200 Ο κόσμος είναι γεμάτος κακά πράγματα. 65 00:09:15,900 --> 00:09:16,900 Είναι... 66 00:09:17,700 --> 00:09:18,720 Είναι τρομακτικά. 67 00:09:20,920 --> 00:09:22,180 Ιδιαίτερα αν είσαι μόνος. 68 00:09:24,320 --> 00:09:25,380 Κανείς δεν πρέπει να είναι μόνος. 69 00:09:29,280 --> 00:09:33,780 Οι άνθρωποι μπορεί... Οι άνθρωποι πρέπει να... 70 00:09:35,920 --> 00:09:36,920 Θεέ μου. 71 00:09:37,960 --> 00:09:38,960 Χαρούμενος. 72 00:09:42,500 --> 00:09:43,500 Οι άνθρωποι πρέπει να είναι χαρούμενοι. 73 00:09:44,790 --> 00:09:46,470 Νομίζω ότι μπορώ να σε κάνω χαρούμενη. 74 00:09:47,970 --> 00:09:49,930 Γι’ αυτό θέλω να γίνεις η χαρούμενη γυναίκα μου. 75 00:09:51,340 --> 00:09:52,780 Και εγώ ο χαρούμενος άντρας σου. 76 00:09:55,350 --> 00:09:56,350 Μπρίτανι Γκέιμπλ; 77 00:10:00,090 --> 00:10:01,090 Με παντρεύεσαι; 78 00:10:03,790 --> 00:10:04,650 Πώς ήταν; 79 00:10:04,770 --> 00:10:05,770 Τι νομίζεις; 80 00:10:08,860 --> 00:10:11,110 Νομίζω ότι ακούγεται... ωραία. 81 00:10:12,590 --> 00:10:13,910 Νομίζεις ότι πρέπει να της ζητήσω σήμερα; 82 00:10:15,390 --> 00:10:18,490 Δεν είναι δική μου δουλειά να σου πω. 83 00:10:19,270 --> 00:10:20,270 Σίγουρα είναι. 84 00:10:24,010 --> 00:10:26,370 Είμαι απλώς μια σερβιτόρα. 85 00:10:26,650 --> 00:10:28,690 Δεν σε ξέρω πραγματικά. 86 00:10:29,790 --> 00:10:30,790 Λέφτι Λεμπ καλύτερα. 87 00:10:31,410 --> 00:10:32,190 Είμαι σίγουρος ότι ναι. 88 00:10:32,250 --> 00:10:33,290 Έρχομαι εδώ κάθε μέρα. 89 00:10:34,515 --> 00:10:36,130 Ξέρεις πώς θέλω τα αυγά μου; 90 00:10:36,970 --> 00:10:37,970 Πώς θέλω τον καφέ μου; 91 00:10:39,260 --> 00:10:40,740 Η φίλη μου ούτε που το ξέρει αυτό. 92 00:10:41,040 --> 00:10:44,610 Πόσο καιρό είστε μαζί; 93 00:10:46,490 --> 00:10:47,710 Περίπου δύο εβδομάδες. 94 00:10:48,670 --> 00:10:50,190 Θα φάμε μεσημεριανό σήμερα. 95 00:10:51,550 --> 00:10:53,730 Σκεφτόμουν να της ζητήσω να με παντρευτεί μετά το γλυκό. 96 00:10:54,590 --> 00:10:57,310 Ελπίζω να πάει καλά. 97 00:11:03,800 --> 00:11:07,230 Ίσως να έπρεπε να δουλέψεις λίγο παραπάνω τη μνήμη σου. 98 00:11:08,280 --> 00:11:10,330 Δεν χρειάζεται να χρησιμοποιείς τους κωδικούς ευρετηρίου. 99 00:11:12,190 --> 00:11:13,190 Καλή ιδέα. 100 00:11:16,110 --> 00:11:17,110 Σωστή σκέψη. 101 00:11:24,850 --> 00:11:26,360 Ξέρω ότι η ζωή μου δεν είναι συναρπαστική. 102 00:11:29,590 --> 00:11:31,520 Ξέρω ότι ούτε εγώ είμαι πολύ συναρπαστικός για σένα. 103 00:11:32,690 --> 00:11:34,220 Δεν έχω σπουδαία δουλειά. 104 00:11:35,720 --> 00:11:37,640 Δεν οδηγώ ακριβό αυτοκίνητο. 105 00:11:50,710 --> 00:11:52,290 Αλλά έχω ένα ωραίο σπίτι. 106 00:11:53,470 --> 00:11:54,470 Δυνατή πλάτη. 107 00:11:55,500 --> 00:11:56,970 Και μια καρδιά γεμάτη αγάπη να δώσω. 108 00:11:58,700 --> 00:12:01,110 Ο κόσμος είναι γεμάτος κακά πράγματα. 109 00:12:01,111 --> 00:12:03,230 Είναι τρομακτικός. 110 00:12:05,210 --> 00:12:06,430 Ιδιαίτερα αν είσαι μόνος. 111 00:12:07,840 --> 00:12:08,840 Κανείς δεν πρέπει να είναι μόνος. 112 00:12:10,600 --> 00:12:11,610 Οι άνθρωποι πρέπει να είναι χαρούμενοι. 113 00:12:13,600 --> 00:12:15,050 Νομίζω ότι μπορώ να σε κάνω χαρούμενη. 114 00:12:16,550 --> 00:12:19,630 Γι’ αυτό θέλω να γίνεις η χαρούμενη γυναίκα μου. 115 00:12:20,410 --> 00:12:22,850 Κι εγώ ο χαρούμενος άντρας σου. 116 00:12:28,120 --> 00:12:29,120 Μπρίτανι Γκέιμπλ; 117 00:12:31,280 --> 00:12:32,280 Με παντρεύεσαι; 118 00:12:34,980 --> 00:12:35,200 Τι; 119 00:12:35,340 --> 00:12:36,780 Είναι το τρίτο μας ραντεβού. 120 00:12:37,460 --> 00:12:38,460 Τέταρτο. 121 00:12:39,170 --> 00:12:40,580 Αλλά βρισκόμαστε μόνο για μεσημεριανό. 122 00:12:42,520 --> 00:12:43,520 Δεν με αγαπάς; 123 00:12:43,660 --> 00:12:44,660 Γεια σου, Μπρίτανι. 124 00:12:46,767 --> 00:12:48,237 Καλησπέρα. Συγχαρητήρια. 125 00:12:49,880 --> 00:12:50,880 Δεν με αγαπάς; 126 00:12:51,420 --> 00:12:52,420 Όχι. 127 00:12:52,760 --> 00:12:53,680 Εννοώ, είσαι γλυκός. 128 00:12:53,681 --> 00:12:55,980 Και καλός. 129 00:12:56,240 --> 00:12:58,640 Αλλά δεν σε ξέρω πραγματικά ακόμα. 130 00:13:02,460 --> 00:13:03,460 Συγγνώμη. 131 00:13:04,010 --> 00:13:06,470 Άφησέ με να σε πάω σπίτι. 132 00:13:07,130 --> 00:13:08,130 Θα σε πάω πίσω. 133 00:13:08,490 --> 00:13:09,590 Όχι, είμαι εντάξει. 134 00:13:09,850 --> 00:13:10,990 Θα καλέσω μια φίλη. 135 00:13:12,370 --> 00:13:14,931 Όχι, μην... Μπρίτανι, σε παρακαλώ. 136 00:13:17,830 --> 00:13:19,610 Πόσο συχνά το κάνεις αυτό; 137 00:13:22,420 --> 00:13:23,510 Όχι και τόσο συχνά. 138 00:13:26,230 --> 00:13:27,290 Πόσες φορές φέτος; 139 00:13:28,890 --> 00:13:29,890 Μαζί με εσένα; 140 00:13:30,170 --> 00:13:31,290 Ναι, με εμένα. 141 00:13:31,510 --> 00:13:33,610 Σε πόσες γυναίκες έχεις ζητήσει να σε παντρευτούν φέτος; 142 00:13:35,510 --> 00:13:36,510 Τρεις. 143 00:13:37,890 --> 00:13:39,010 Συγγνώμη, περίμενε. 144 00:13:43,270 --> 00:13:44,610 Τέσσερις, μόλις τώρα. 145 00:13:46,950 --> 00:13:49,030 Νομίζω ότι δεν πρέπει να ξαναβρεθούμε. 146 00:14:08,510 --> 00:14:09,510 Ναι, αυτή είναι η τέταρτη. 147 00:14:18,700 --> 00:14:19,700 Και άλλο; 148 00:14:20,040 --> 00:14:21,040 Ευχαριστώ. 149 00:14:25,930 --> 00:14:27,320 Ε, με έχει δει; 150 00:14:29,630 --> 00:14:31,020 Όχι, νομίζω πως όχι. 151 00:14:35,830 --> 00:14:37,940 Δόξα τῷ Θεῷ, αυτή η μικρή σκύλα θα με ξεγράψει 152 00:14:38,600 --> 00:14:40,840 Δεν έχω άδεια να φύγω από το σπίτι τώρα. 153 00:14:42,720 --> 00:14:44,160 Νομίζω ότι φεύγει. 154 00:14:44,161 --> 00:14:45,161 Φεύγει. 155 00:14:59,600 --> 00:15:00,600 Φεύγει. 156 00:15:00,760 --> 00:15:03,680 Μπορείς να βγεις από την πίσω πόρτα προς την κουζίνα, αν θέλεις. 157 00:15:04,980 --> 00:15:05,980 Είσαι γλύκα. 158 00:15:06,660 --> 00:15:07,660 Ευχαριστώ. 159 00:16:21,320 --> 00:16:22,320 Γεια, αγάπη μου; 160 00:16:23,290 --> 00:16:24,460 Είσαι μέλος ή επισκέπτης; 161 00:16:25,320 --> 00:16:29,860 Ας πούμε ότι είναι επισκέπτριά μου, οπότε... Μπορούμε να έχουμε δύο μπύρες; 162 00:16:32,630 --> 00:16:35,860 Ναι, είναι εντάξει για σένα; 163 00:16:37,220 --> 00:16:38,220 Σίγουρα. 164 00:16:38,760 --> 00:16:39,320 Είναι. 165 00:16:39,321 --> 00:16:40,321 Ναι. 166 00:16:40,820 --> 00:16:44,520 Εντάξει τότε. 167 00:16:45,070 --> 00:16:46,500 Πώς πήγε η πρόταση; 168 00:16:47,320 --> 00:16:48,320 Τέλεια. 169 00:16:54,160 --> 00:16:55,160 Περίμενε. 170 00:16:57,020 --> 00:17:01,080 Δεν έπρεπε να χρησιμοποιήσεις το άλλο σου χέρι; 171 00:17:02,080 --> 00:17:03,080 Τι; 172 00:17:04,000 --> 00:17:06,120 Ποιο είναι το ονόματά σου; 173 00:17:06,270 --> 00:17:07,270 Λέφτι. 174 00:17:07,730 --> 00:17:08,730 Είναι το βαπτιστικό μου. 175 00:17:09,205 --> 00:17:10,205 Ο Λέφτι της έδωσε ένα γράμμα. 176 00:17:10,600 --> 00:17:11,600 Είναι πιστοποιητικό γέννησης. 177 00:17:12,560 --> 00:17:13,560 Αλλά έχεις δίκιο. 178 00:17:14,140 --> 00:17:14,640 Και; 179 00:17:16,040 --> 00:17:17,040 Πάντα ήμουν. 180 00:17:21,060 --> 00:17:22,060 Ναι. 181 00:17:24,280 --> 00:17:25,400 Ήταν ο φτωχός θείος Έμερι. 182 00:17:26,700 --> 00:17:28,840 Δεν φαίνεσαι μεθυσμένος. 183 00:17:29,660 --> 00:17:30,660 Δεν είμαι. 184 00:17:31,620 --> 00:17:32,780 Τραυματισμός εγκεφάλου. 185 00:17:34,590 --> 00:17:36,440 Οδηγούσα έξω από το Κάμπελ. 186 00:17:37,820 --> 00:17:38,820 Χτύπησα σε IED. 187 00:17:40,540 --> 00:17:41,540 Ήταν 300 ώρες. 188 00:17:44,700 --> 00:17:45,700 Ορίστε. 189 00:17:47,380 --> 00:17:48,720 Πιάσε. 190 00:17:48,960 --> 00:17:49,520 Μπορείς να νιώσεις την ουλή. 191 00:17:49,960 --> 00:17:50,960 Δεν με πειράζει. 192 00:17:53,730 --> 00:17:55,340 Εντάξει, φαντάζομαι. 193 00:17:59,560 --> 00:18:01,560 Αυτή είναι μεγάλη ουλή. 194 00:18:02,740 --> 00:18:04,140 Ναι, φαίνεται. 195 00:18:06,240 --> 00:18:08,140 Έπρεπε να ανοίξω το κεφάλι μου για να μπω μέσα. 196 00:18:09,550 --> 00:18:11,180 Αν με βοηθάει η τύχη, ξέρεις. 197 00:18:12,880 --> 00:18:13,880 Δεν βρήκα τίποτα. 198 00:18:17,400 --> 00:18:19,320 Ναι, αυτό ήταν αστείο. 199 00:18:22,045 --> 00:18:23,180 Έχεις ωραίο γέλιο. 200 00:18:27,480 --> 00:18:28,480 Ευχαριστώ. 201 00:18:29,070 --> 00:18:29,960 Μου αρέσει κι η φωνή σου. 202 00:18:29,961 --> 00:18:30,961 Ευχαριστώ. 203 00:18:34,980 --> 00:18:35,980 Όχι, δεν μου αρέσει. 204 00:18:36,300 --> 00:18:38,780 Κανείς δεν θέλει ν’ ακούσει τον τύπο που με δουλεύει. 205 00:18:42,270 --> 00:18:43,270 Ε, εμένα μ’ αρέσει. 206 00:18:45,000 --> 00:18:46,040 Δεν με πειράζει, τουλάχιστον. 207 00:18:47,320 --> 00:18:51,280 Αν δεν μιλούσες έτσι, δεν νομίζω ότι θα μου έδινες σημασία. 208 00:18:53,880 --> 00:18:55,300 Αυτή είναι μεγάλη ουλή, σοβαρά. 209 00:18:56,670 --> 00:18:57,670 Πρέπει να είμαι ειλικρινής. 210 00:18:59,050 --> 00:19:01,600 Ποτέ δεν ήμουν πολύ... 211 00:19:03,350 --> 00:19:04,910 Ποτέ δεν ήμουν πολύ στοχαστικός. 212 00:19:05,930 --> 00:19:07,000 Ακόμα και πριν το ατύχημα. 213 00:19:07,440 --> 00:19:09,360 Όλοι λένε ότι δεν μπορώ να κάνω την διαφορά. 214 00:19:11,820 --> 00:19:13,280 Οι βαθιές σκέψεις είναι υπερεκτιμημένες. 215 00:19:14,400 --> 00:19:19,080 Σκεφτόμουν βαθιά πράγματα συνέχεια και κοίτα πού με οδήγησε. 216 00:19:22,670 --> 00:19:23,300 Μόλις έβρισες. 217 00:19:23,540 --> 00:19:24,540 Είπες μια βωμολοχία. 218 00:19:25,000 --> 00:19:27,140 Είμαι εκτός… περιορισμών. 219 00:19:28,360 --> 00:19:31,360 Μπορώ να λέω ό, τι διάολο θέλω. 220 00:19:33,520 --> 00:19:34,800 Εντάξει. 221 00:19:38,890 --> 00:19:40,240 Να σε κεράσω έναν ακόμη γύρο; 222 00:19:43,160 --> 00:19:44,920 Ναι, μπορείς. 223 00:19:46,980 --> 00:19:47,980 Εντάξει. 224 00:19:53,160 --> 00:19:54,898 Ε, Βιμ, τι θα έλεγες; 225 00:20:13,750 --> 00:20:20,900 Κοίτα τι έφερε το παιδί. 226 00:20:20,901 --> 00:20:25,480 Έχεις ιδέα τι ώρα είναι; 227 00:20:27,150 --> 00:20:33,960 Προσπαθούσα να ηρεμήσω... Δεν θέλω να ακούσω. 228 00:20:34,060 --> 00:20:35,420 Προσπαθώ να κοιμηθώ. 229 00:20:43,780 --> 00:20:44,260 Συγγνώμη; 230 00:20:44,261 --> 00:20:49,920 Μπορώ να σου ζητήσω συγγνώμη που το είπα. 231 00:20:51,650 --> 00:20:53,130 Κάποιος πρέπει να δουλέψει αύριο. 232 00:21:48,090 --> 00:21:49,690 Μια ακόμη μέρα μέχρι το Σαββατοκύριακο, Φρεντζι. 233 00:21:51,130 --> 00:21:52,130 Βλέπεις, μπορεί να βρέξει. 234 00:21:53,270 --> 00:21:55,710 Φυσικά, υπάρχουν πολλά εκεί έξω. 235 00:21:57,850 --> 00:21:58,850 Σε κατάλαβα. 236 00:22:15,560 --> 00:22:16,160 Ε, Τζιμ; 237 00:22:16,161 --> 00:22:17,161 Τι; 238 00:22:20,800 --> 00:22:24,820 Νόμιζα ότι χρειάζομαι λίγο παραπάνω φως. 239 00:22:27,290 --> 00:22:28,340 Γεια σου. 240 00:22:30,480 --> 00:22:31,480 Γεια; 241 00:22:33,560 --> 00:22:34,680 Έχεις ένα λεπτό; 242 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 Σίγουρα έχω; 243 00:22:38,220 --> 00:22:39,220 Ναι. 244 00:22:39,510 --> 00:22:40,840 Εντάξει, καλό. 245 00:22:43,370 --> 00:22:45,640 Μου ήρθε μια ιδέα. 246 00:22:45,780 --> 00:22:47,320 Θέλω να σου τη πω. 247 00:22:51,360 --> 00:22:52,360 Φυσικά. 248 00:22:52,585 --> 00:22:57,450 Νομίζω ότι κάτι θα συμβεί την κατάλληλη στιγμή. 249 00:22:58,870 --> 00:22:59,870 Άργησες. 250 00:23:00,050 --> 00:23:01,050 Στην πραγματικότητα όχι. 251 00:23:02,030 --> 00:23:03,030 Είναι 8:59. 252 00:23:07,600 --> 00:23:09,040 Έπρεπε να το κάνουμε ιδιωτικά. 253 00:23:09,170 --> 00:23:09,870 Συγγνώμη, φίλε. 254 00:23:10,130 --> 00:23:12,610 Νομίζεις ότι είμαι αρκετά ανόητος να σε συναντήσω ιδιωτικά. 255 00:23:13,970 --> 00:23:14,970 Δηλαδή, εμείς σε παραγγείλαμε; 256 00:23:15,540 --> 00:23:17,590 Όχι, σε περιμέναμε. 257 00:23:18,370 --> 00:23:19,490 Αυτό δεν σημαίνει ότι άργησα. 258 00:23:28,500 --> 00:23:29,890 Να σας φέρω ένα τσάι; 259 00:23:34,460 --> 00:23:36,380 Λοιπόν, θα πάρω ένα BLT και θα το πάω στο κοτέτσι. 260 00:23:39,430 --> 00:23:43,170 Κι εσύ, τι θα πάρεις; 261 00:23:45,440 --> 00:23:47,000 Ίσως να έπρεπε να επιστρέψεις σε λίγο. 262 00:23:47,030 --> 00:23:50,930 Νομίζω ότι κάνουν διαγωνισμό ματιών. 263 00:23:55,410 --> 00:23:58,930 Το cheeseburger καλά ψημένο, πατάτες ή ό, τι καλό έχει. 264 00:23:59,470 --> 00:24:00,470 Κι εσύ; 265 00:24:01,350 --> 00:24:02,370 Θα φάμε; 266 00:24:04,830 --> 00:24:06,190 Τελικά, δεν άργησα. 267 00:24:07,090 --> 00:24:10,526 Κοίτα, αν θέλεις να το κάνεις κάτι σαν Πατ Γκάρετ και Μπίλι δε Κιντ, 268 00:24:10,527 --> 00:24:14,350 παρακαλώ, κάν’ το. 269 00:24:15,200 --> 00:24:19,750 Ήθελα να το κάνω σχεδόν όλη μου τη ζωή. 270 00:24:25,310 --> 00:24:28,666 Θα πάρω σαλάτα cob με μπαλσάμικο στο πλάι 271 00:24:28,667 --> 00:24:31,560 και νερό να πιω. 272 00:24:31,685 --> 00:24:33,205 Προσπαθώ να προσέχω τη σιλουέτα μου. 273 00:24:38,980 --> 00:24:40,040 Κι εσύ, αγάπη μου; 274 00:24:42,505 --> 00:24:48,320 Θα πάρω σαλάτα cob με μπαλσάμικο στο πλάι. 275 00:24:49,580 --> 00:24:50,580 Τέλεια. 276 00:24:50,700 --> 00:24:51,700 Τώρα, 277 00:24:55,080 --> 00:24:56,190 δεν υπάρχει τίποτα φανταχτερό. 278 00:24:56,230 --> 00:24:57,230 Τι είναι; 279 00:24:57,270 --> 00:24:58,270 Προχωρούσα σε αυτό. 280 00:24:58,430 --> 00:24:59,430 Θεέ μου. 281 00:24:59,840 --> 00:25:02,570 Είναι ένα παλιό ινδικό πουκάμισο που βρήκα στην μαύρη αγορά. 282 00:25:02,730 --> 00:25:05,470 Και όπως είπα, δεν είναι κάτι φανταχτερό, αλλά όλα είναι ίσα. 283 00:25:05,550 --> 00:25:07,187 Θα προτιμούσα να βρίσκεται στα χέρια κάποιου σαν εμένα 284 00:25:07,188 --> 00:25:09,611 που μπορεί πραγματικά να το εκτιμήσει. 285 00:25:10,730 --> 00:25:13,426 Τώρα είναι ιδιωτική συλλογή και ο ιδιοκτήτης λέει ότι δεν πωλείται, 286 00:25:13,450 --> 00:25:17,130 αλλά κάποιος έκανε προσπάθεια να το απελευθερώσει. 287 00:25:17,400 --> 00:25:23,230 Δεν θα πλήρωνα έξι χιλιάδες σε μετρητά, μία προσφορά μόνο. 288 00:25:23,590 --> 00:25:24,590 Τι θέλεις; 289 00:25:25,570 --> 00:25:28,790 Γιατί νομίζεις ότι μπορείς να με ρωτάς; 290 00:25:29,640 --> 00:25:31,570 Εντάξει, δίκαιο. 291 00:25:33,650 --> 00:25:36,290 Μπορώ να ρωτήσω ευγενικά πόσο αξίζει; 292 00:25:36,790 --> 00:25:39,097 Αξίζει αρκετά για να σου δώσω έξι χιλιάδες να το φέρεις, 293 00:25:39,197 --> 00:25:41,770 αλλά όχι τόσο ώστε να μην μπορώ να πληρώσω άλλη τοπική ευκαιρία. 294 00:25:43,010 --> 00:25:44,010 Εντάξει. 295 00:25:45,090 --> 00:25:46,090 Δέκα χιλιάδες. 296 00:25:46,570 --> 00:25:47,570 Μην αρχίζεις. 297 00:25:47,610 --> 00:25:48,310 Θέλει επαγγελματίες. 298 00:25:48,450 --> 00:25:49,650 Μπορεί να πληρώσει επαγγελματίες. 299 00:25:50,010 --> 00:25:51,010 Δέκα. 300 00:25:51,760 --> 00:25:53,480 Καλύτερα να είσαι τόσο καλός όσο λέει ο Κιτ Μπλάντσαρντ. 301 00:25:53,710 --> 00:25:54,710 Το σώμα ξέρει καλύτερα. 302 00:25:56,110 --> 00:25:57,110 Εντάξει. 303 00:25:57,730 --> 00:25:58,490 Δέκα λοιπόν. 304 00:25:58,650 --> 00:25:59,650 Συγχαρητήρια. 305 00:26:02,030 --> 00:26:03,030 Θα επιστρέψω αμέσως. 306 00:26:03,320 --> 00:26:04,330 Εντάξει. 307 00:26:04,530 --> 00:26:05,530 Ευχαριστώ, κύριε. 308 00:26:07,150 --> 00:26:09,150 Ο τωρινός ιδιοκτήτης λέγεται Πάμπλετον Ντιβάλ. 309 00:26:09,720 --> 00:26:11,848 Του αρέσει να περνά τα Σαββατοκύριακα του φιλοξενώντας 310 00:26:11,849 --> 00:26:14,210 πάρτι υψηλής κουλτούρας μέχρι αργά τη νύχτα. 311 00:26:14,440 --> 00:26:15,970 Άρα καλεσμένοι, αλλά χωρίς συναγερμό. 312 00:26:16,190 --> 00:26:16,510 Ευχαριστώ. 313 00:26:16,630 --> 00:26:17,630 Μπορώ να το χειριστώ; 314 00:26:17,780 --> 00:26:18,780 Μάντεψε. 315 00:26:19,770 --> 00:26:20,770 Συγγνώμη. 316 00:26:23,330 --> 00:26:24,330 Σκατά, πρέπει να το πάρω. 317 00:26:24,850 --> 00:26:26,130 Δώστε μου ένα δευτερόλεπτο, κύριοι. 318 00:26:27,290 --> 00:26:28,290 Γεια σας. 319 00:26:30,070 --> 00:26:31,070 Γεια. 320 00:26:31,140 --> 00:26:32,850 Αυτό είναι σαλόνι; 321 00:26:33,450 --> 00:26:34,450 Όχι. 322 00:26:40,200 --> 00:26:41,200 Συγγνώμη. 323 00:26:42,680 --> 00:26:43,680 Η παραγγελία έτοιμη. 324 00:26:44,560 --> 00:26:45,920 Καλά timing, Όμπρε. 325 00:26:48,810 --> 00:26:53,500 Ναι, λοιπόν... θα πρέπει να έχω το πουκάμισο. 326 00:26:54,120 --> 00:26:55,440 Ξέρεις, μετά από αυτό το Σαββατοκύριακο; 327 00:26:56,680 --> 00:26:57,680 Ναι. 328 00:26:58,120 --> 00:27:01,500 Αλλά αν θέλεις να σε κρατήσω στην πρώτη θέση, 329 00:27:01,620 --> 00:27:03,160 θα χρειαστώ κάποιο είδος εγγύησης. 330 00:27:04,510 --> 00:27:07,190 Να είμαι ειλικρινής, δεν είσαι ο μόνος ενδιαφερόμενος εδώ. 331 00:27:07,750 --> 00:27:12,880 Με το φάντασμα πουκάμισο να είναι όπως είναι και εγώ όπως είμαι, θα πρέπει 332 00:27:12,881 --> 00:27:16,520 να μου πεις έναν ωραίο, χοντρό αριθμό τώρα. 333 00:27:17,630 --> 00:27:20,620 Σκέφτομαι πόσο καλό ακούγεται ένα εκατομμύριο δολάρια. 334 00:27:23,270 --> 00:27:24,540 Συγχαρητήρια, φίλε μου. 335 00:27:25,280 --> 00:27:26,680 Είσαι προς το παρόν στην πρώτη θέση. 336 00:27:26,825 --> 00:27:28,865 Θα σε ενημερώσω πότε και πού να πάρεις την απόφαση. 337 00:27:32,740 --> 00:27:37,110 Μισό εκατομμύριο δολάρια είναι πραγματικά... 338 00:27:37,360 --> 00:27:38,360 Αυτό είπε ο άντρας. 339 00:27:43,630 --> 00:27:44,810 Αυτό... απλώς αυτό... 340 00:27:49,455 --> 00:27:52,640 Ξέρεις, απλώς θα σου πω την σκληρή αλήθεια. 341 00:27:58,560 --> 00:27:59,840 Τι θα τα κάνεις; 342 00:27:59,950 --> 00:28:00,950 Με χρήματα δεν γίνεται. 343 00:28:02,980 --> 00:28:04,220 Ναι, δεν τα χρειάζομαι πραγματικά. 344 00:28:05,350 --> 00:28:06,350 Πρέπει να φοβάσαι. 345 00:28:07,120 --> 00:28:09,970 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 346 00:28:10,630 --> 00:28:12,090 Έχω όλα όσα χρειάζομαι, πραγματικά. 347 00:28:12,350 --> 00:28:16,170 Καλά φαγητά, καλή μπύρα, καλή παρέα, ξέρεις. 348 00:28:17,650 --> 00:28:18,210 Εγώ... 349 00:28:18,510 --> 00:28:20,150 Στοιχηματίζω ότι έχουν όλα αυτά στο Νάσβιλ. 350 00:28:21,230 --> 00:28:22,230 Νάσβιλ; 351 00:28:23,860 --> 00:28:28,509 Μόλις αποκτήσουμε το αντικείμενο, θα το πουλήσω για 352 00:28:28,510 --> 00:28:32,511 τα χοντρά λεφτά και θα πάω εκεί για να σκεφτώ επαγγελματικά. 353 00:28:33,630 --> 00:28:34,190 Σκέψη... 354 00:28:34,490 --> 00:28:35,690 Δεν ήξερα ότι θα εμφανιζόσουν νωρίτερα. 355 00:28:36,990 --> 00:28:37,990 Κανείς δεν το ξέρει. 356 00:28:39,280 --> 00:28:41,471 Είμαι κρυφή... Τζιμ. 357 00:28:42,820 --> 00:28:44,060 Τι είδους τραγούδια τραγουδάς; 358 00:28:45,380 --> 00:28:48,870 Τραγούδια χαράς, ποτού, πάρτι. 359 00:28:49,250 --> 00:28:50,290 Τραγουδάς κάντρι; 360 00:28:50,450 --> 00:28:52,590 Υπάρχει μουσική. 361 00:28:55,940 --> 00:28:57,540 Μπορείς να μου τραγουδήσεις ένα; 362 00:29:00,990 --> 00:29:02,430 Όχι, εγώ... 363 00:29:03,210 --> 00:29:05,910 Είμαι πολύ νευρική για να τραγουδήσω μπροστά σου. 364 00:29:06,090 --> 00:29:07,770 Τότε πώς θα τραγουδήσεις επαγγελματικά; 365 00:29:08,900 --> 00:29:10,790 Θα το δούμε όταν φτάσουμε εκεί. 366 00:29:20,460 --> 00:29:23,241 Γράφεις και δικά σου τραγούδια; 367 00:29:29,730 --> 00:29:30,800 τέσσερα ή τρία από αυτά. 368 00:29:32,100 --> 00:29:33,100 Αρκετά. 369 00:29:34,100 --> 00:29:38,100 Ναι, αλλά μόνο τέσσερα είναι καλά. 370 00:29:41,600 --> 00:29:45,420 Ξέρω επίσης είναι όλα τα τραγούδια των ηρώων μου. 371 00:29:46,570 --> 00:29:47,570 Ναι, ποιοι ήταν; 372 00:29:49,070 --> 00:29:50,340 Ντόλι Πάρτον. 373 00:29:51,220 --> 00:29:52,220 Λορέτα Λιν. 374 00:29:52,860 --> 00:29:54,120 Ταμ... Τζεφ Τάκερ. 375 00:29:54,440 --> 00:29:55,440 Τάμι Ουάιμετ. 376 00:29:55,970 --> 00:29:57,160 Ντόλι Πάρτον. 377 00:29:57,320 --> 00:29:57,880 Και φύγαμε στον αέρα. 378 00:29:58,120 --> 00:29:59,520 Είπες Ντόλι Πάρτον δύο φορές. 379 00:30:01,115 --> 00:30:02,820 Ναι φυσικά το είπα. 380 00:30:04,821 --> 00:30:11,520 Δεν καταλαβαίνω πώς κάποιος μπορεί... να ζήσει σε αυτόν τον κόσμο χωρίς μουσική. 381 00:30:19,990 --> 00:30:20,990 Ξέρεις τι; 382 00:30:22,130 --> 00:30:23,970 Άκουσα ότι το Νάσβιλ είναι πολύ ωραία πόλη. 383 00:30:34,450 --> 00:30:36,701 Αλλά ξέρεις πώς... αποτυγχάνεις; 384 00:30:37,370 --> 00:30:38,600 Όχι. 385 00:30:40,475 --> 00:30:41,475 Όχι, φοβάμαι πως όχι. 386 00:30:43,240 --> 00:30:44,240 Εσύ; 387 00:30:48,870 --> 00:30:49,670 Δεν ξέρω πραγματικά. 388 00:30:49,671 --> 00:30:50,671 Σοβαρά. 389 00:30:53,880 --> 00:30:56,990 Αλλά αν πάω στο Νάσβιλ, δεν θα μάθω. 390 00:31:03,330 --> 00:31:04,610 Πώς περιμένεις να το κάνω; 391 00:31:45,160 --> 00:31:49,660 Μετά από κάθε κακή εκλογή ή βία, πάντα θα ακούσεις κάποιον 392 00:31:49,735 --> 00:31:52,560 να λέει, τέλος, φεύγω για Καναδά. 393 00:31:53,190 --> 00:31:57,100 Κι ας γυρίσουν στον Καναδά, είναι η Μέκκα για φλύαρους και χοίρους. 394 00:31:57,295 --> 00:32:00,700 Αλλά γεννάται το ερώτημα: γιατί η Αμερική, με όλη αυτή τη βία και 395 00:32:00,750 --> 00:32:03,655 την τοξικότητα και την προβληματική ιστορία της, παράγει περισσότερους 396 00:32:03,656 --> 00:32:06,300 καλλιτεχνικούς ιδιοφυείς από κάθε άλλη χώρα; 397 00:32:06,660 --> 00:32:11,141 Ίσως δεν είναι ότι δημιουργούν... Ευχαριστώ, ψίθυρε. 398 00:32:11,580 --> 00:32:12,580 Σου λέω γιατί. 399 00:32:14,150 --> 00:32:19,940 Είναι γιατί ό, τι φαντάζονται ότι οι Αμερικανοί υπερισχύουν του πραγματικού. 400 00:32:21,480 --> 00:32:23,380 Ζούμε στο πιθανό 401 00:32:23,640 --> 00:32:25,080 Το πιθανό είναι κληρονομικό μας δικαίωμα. 402 00:32:25,200 --> 00:32:28,800 Γεννιόμαστε μέσα το πιθανό. 403 00:32:29,580 --> 00:32:33,300 Δες, πάρε τη νεότερη προσθήκη στη μικρή μου συλλογή. 404 00:32:38,710 --> 00:32:41,330 Το φάντασμα πουκάμισο των Λακότα. 405 00:32:43,720 --> 00:32:46,310 Γεια, ένα γαμημένο φάντασμα πουκάμισο. 406 00:32:47,390 --> 00:32:48,390 Ένα τζιτζίκι; 407 00:32:49,090 --> 00:32:51,910 Τι στο διάολο... Εντάξει, εντάξει. 408 00:32:52,470 --> 00:32:57,250 Μια φορά κι έναν καιρό, οι Λακότα έλεγχαν όλη 409 00:32:57,251 --> 00:33:00,230 τη γη που βρισκόμαστε τώρα. 410 00:33:00,370 --> 00:33:02,190 Κάθε γαμημένη ίντσα της. 411 00:33:03,060 --> 00:33:08,430 Μέχρι που μια μέρα, ένας μικρός άσχημος χρυσοθήρας βρίσκει χρυσό 412 00:33:08,580 --> 00:33:11,043 στους μαύρους λόφους και, λοιπόν, για συντομία, τα πράγματα γίνονται 413 00:33:11,044 --> 00:33:14,090 γενοκτονικά, κι έτσι οι Λακότα χάνουν την υπόλοιπη γη τους. 414 00:33:14,115 --> 00:33:15,570 Όλοι οι βίσωνες τους χάθηκαν. 415 00:33:15,770 --> 00:33:16,930 Χάνουν την ανεξαρτησία τους. 416 00:33:17,150 --> 00:33:19,895 Η κυβέρνηση ακυρώνει όλες τις συμφωνίες τους λόγω του χρυσού, 417 00:33:19,896 --> 00:33:23,530 και οι Λακότα μένουν με το τίποτα. 418 00:33:24,345 --> 00:33:26,810 Είναι πλήρως αφημένοι, φίλε. 419 00:33:27,815 --> 00:33:33,450 Σε αυτό το κενό, μια νέα θρησκεία αρχίζει να εξαπλώνεται στις περιοχές των Ινδιάνων. 420 00:33:34,870 --> 00:33:35,870 Καθιερώνεται. 421 00:33:37,040 --> 00:33:39,030 Είναι μια θρησκεία βασισμένη σε μια απλή ιδέα. 422 00:33:39,900 --> 00:33:41,890 Ότι ο Ιησούς Χριστός... 423 00:33:43,240 --> 00:33:44,710 Είναι λίγο θυμωμένος. 424 00:33:45,500 --> 00:33:46,630 Και επιστρέφει. 425 00:33:48,750 --> 00:33:49,890 Αλλά οι Λακότα... 426 00:33:54,660 --> 00:33:57,870 Δεν πίστευαν απλώς ότι ο Ιησούς Χριστός θα επέστρεφε. 427 00:33:59,130 --> 00:34:00,130 Όχι. 428 00:34:01,430 --> 00:34:05,276 Πίστευαν ότι επιστρέφει με αποστολή να διώξει τον λευκό από τη γη τους, 429 00:34:05,277 --> 00:34:08,370 από τον ιερό τους τόπο. 430 00:34:09,710 --> 00:34:10,350 Και... 431 00:34:10,700 --> 00:34:12,290 τι θα τους κρατούσε ασφαλείς; 432 00:34:13,710 --> 00:34:17,450 Κατά τη διάρκεια αυτού του πολέμου που θα έβαζε τέλος σε όλους τους πολέμους. 433 00:34:21,150 --> 00:34:22,930 Το φάντασμα πουκάμισο. 434 00:34:37,610 --> 00:34:40,530 Δεν πίστευαν ότι αυτά τα πουκάμισα θα σταματούσαν τις σφαίρες; 435 00:34:41,470 --> 00:34:42,470 Ναι, βέβαια. 436 00:34:42,830 --> 00:34:44,230 Πράγματι. 437 00:34:46,155 --> 00:34:50,210 Και για τους Λακότα, η πίστη ότι ήταν αθάνατοι ήταν, φυσικά, 438 00:34:50,330 --> 00:34:53,370 το επόμενο καλύτερο από το να είναι πραγματικά αθάνατοι. 439 00:34:54,800 --> 00:34:55,841 Κοίταξε προσεκτικά. 440 00:34:58,030 --> 00:34:59,431 Θα έπρεπε να το δεις το πρωί. 441 00:35:15,320 --> 00:35:16,320 Σκατά! 442 00:35:22,960 --> 00:35:25,640 Υποθέτω ότι έχεις τη δυνατότητα να σκεφτείς. 443 00:35:25,940 --> 00:35:29,100 Αυτή τη στιγμή, έχω πολλά λεφτά. 444 00:35:29,525 --> 00:35:30,540 Είναι τέσσερα. 445 00:35:30,780 --> 00:35:31,220 Είναι τέσσερα. 446 00:35:31,765 --> 00:35:33,160 Προτείνω να μιλήσουμε. 447 00:35:45,380 --> 00:35:46,930 Είναι απλώς ένα υφασμάτινο πουκάμισο. 448 00:35:54,475 --> 00:35:55,876 Περίμενε, πόσο σε πληρώνουν; 449 00:35:56,760 --> 00:35:58,400 200.300 δολάρια. 450 00:35:58,860 --> 00:35:59,860 Μπορώ να το ξεπεράσω. 451 00:36:00,480 --> 00:36:01,480 Δέκα χιλιάρικα; 452 00:36:02,700 --> 00:36:04,140 Αξίζει και με τους δύο τρόπους. 453 00:36:05,010 --> 00:36:06,080 Δέκα χιλιάρικα; 454 00:36:07,050 --> 00:36:08,050 Τι στο διάολο; 455 00:36:08,700 --> 00:36:10,660 Χριστέ μου, τι στο διάολο; 456 00:36:11,730 --> 00:36:14,300 Μετανιώνω που σε κυνήγησα, φίλε μου ληστή. 457 00:36:16,190 --> 00:36:17,280 Και σε γαμάνε. 458 00:36:19,530 --> 00:36:21,480 Ένας μεγάλος, φλεβώδης πούτσος είναι στον κώλο σου. 459 00:36:29,190 --> 00:36:30,271 Η πουτάνα εκείνη ήταν γρήγορη, φίλε. 460 00:36:33,990 --> 00:36:34,990 Λοιπόν, αυτό ήταν; 461 00:36:38,710 --> 00:36:39,710 Ωραία. 462 00:36:40,970 --> 00:36:43,410 Φίλε, δεν σκοπεύω να κυκλοφορώ με το όπλο του εγκλήματος. 463 00:36:43,530 --> 00:36:44,530 Πήγαινε ξεκίνησε το αμάξι. 464 00:36:48,160 --> 00:36:49,670 Γιο, Ντι, την βλέπεις; 465 00:36:50,110 --> 00:36:51,110 Ξεκίνα το αμάξι! 466 00:36:59,400 --> 00:37:01,360 Πόσο αξίζει αυτό το γαμημένο πράγμα; 467 00:37:05,100 --> 00:37:06,100 Ναι. 468 00:37:07,650 --> 00:37:09,720 Τώρα ποιον γαμάει; 469 00:38:10,320 --> 00:38:11,880 Δώσε μου μια γουλιά καφέ. 470 00:38:14,620 --> 00:38:16,060 Αυτό ήταν απλώς κάτι που μισώ. 471 00:39:10,440 --> 00:39:12,230 Πρώτα έχουμε ένα σπίτι γεμάτο αθώους ανθρώπους. 472 00:39:13,130 --> 00:39:15,970 Τώρα κυκλοφορούμε με έναν γαμημένο ινδιάνικο νεκροταφείο στο Τραμπ. 473 00:39:23,020 --> 00:39:24,120 Αυτό είναι κακό, φίλε. 474 00:39:25,520 --> 00:39:26,520 Αυτό είναι πολύ κακό. 475 00:39:42,440 --> 00:39:43,480 Γαμώτο. 476 00:40:13,845 --> 00:40:15,446 Μάζεψε τα πράγματά σου, φεύγουμε από την πολιτεία. 477 00:40:15,630 --> 00:40:16,750 Να μαζέψω τα πράγματά μου, γιατί; 478 00:40:17,490 --> 00:40:20,310 Είμαι τρεις, ίσως τέσσερις ώρες μακριά. 479 00:40:20,410 --> 00:40:21,586 Θα σου πω περισσότερα όταν φτάσω. 480 00:40:21,610 --> 00:40:23,615 Αλλά ας πούμε ότι η ζωή σου θα είναι γεμάτη ροδοπέταλα 481 00:40:23,616 --> 00:40:25,610 και αρωματικά κεριά από σήμερα και στο εξής. 482 00:40:25,730 --> 00:40:26,870 Μισώ τα αρωματικά κεριά. 483 00:40:28,580 --> 00:40:29,580 Τότε καθόλου κεριά! 484 00:40:29,810 --> 00:40:30,130 Χριστέ μου! 485 00:40:30,610 --> 00:40:31,610 Γαμώτο, Μάντι! 486 00:40:32,050 --> 00:40:34,010 Κλείσε το στόμα σου και φτιάξε τις βαλίτσες, εντάξει; 487 00:40:34,011 --> 00:40:35,011 Εντάξει; 488 00:42:22,730 --> 00:42:24,780 Έχεις μαζέψει; 489 00:42:26,400 --> 00:42:27,400 Για τι πράγμα; 490 00:42:28,500 --> 00:42:29,920 Φυσικά, απολύτως. 491 00:42:30,580 --> 00:42:31,580 Για τι; 492 00:42:32,910 --> 00:42:34,100 Σου αρέσουν τα ινδιάνικα πράγματα, έτσι; 493 00:42:34,101 --> 00:42:35,101 Εντάξει. 494 00:42:41,740 --> 00:42:42,740 Ρίξε μια ματιά. 495 00:42:54,060 --> 00:42:54,940 Τι στο διάολο, Μάντι; 496 00:42:55,080 --> 00:42:56,560 Σου είπα ότι πρέπει να φύγουμε από την πολιτεία. 497 00:42:57,280 --> 00:42:59,780 Αν φύγεις από την πολιτεία, θα χρειαστεί να κοιμηθώ. 498 00:43:00,480 --> 00:43:01,480 Γαμώτο! 499 00:43:01,805 --> 00:43:04,700 Έχω ένα αρχαίο αντικείμενο αξίας περίπου ενός εκατομμυρίου στο πορτμπαγκάζ. 500 00:43:06,950 --> 00:43:09,400 Μάντι, πρέπει να φύγουμε τώρα, γαμώτο! 501 00:43:09,401 --> 00:43:11,100 Όχι, είμαι κουρασμένη. 502 00:43:14,500 --> 00:43:15,500 Γαμώτο! 503 00:43:21,245 --> 00:43:23,260 Μερικές φορές εύχομαι να ήμουν «διαφορετικός», ξέρεις; 504 00:43:24,675 --> 00:43:27,820 Και να μην έπρεπε να αντέχω ένα ηλίθιο σουτιέν μόνο για να ικανοποιηθώ. 505 00:43:29,910 --> 00:43:31,200 Τι είναι ακριβώς αυτό; 506 00:43:33,400 --> 00:43:34,400 Βιολογία; 507 00:43:35,800 --> 00:43:36,800 Ψυχολογία; 508 00:43:38,590 --> 00:43:42,040 Μήπως απλώς το να έχεις μια βρωμερή τρύπα μεταξύ των ποδιών σε καθιστά 509 00:43:42,290 --> 00:43:43,491 ανίκανο για λογική σκέψη; 510 00:43:47,560 --> 00:43:48,680 Έχω ένα σχέδιο. 511 00:43:49,020 --> 00:43:52,060 Αν όλα πάνε όπως πρέπει, θα μας βγάλω από εδώ. 512 00:43:52,330 --> 00:43:53,600 Ειλικρινά, το υπόσχομαι. 513 00:43:54,400 --> 00:43:55,400 Το σπίτι μου είναι εδώ. 514 00:43:55,760 --> 00:43:57,120 Με το μεγάλο πνεύμα. 515 00:44:17,880 --> 00:44:19,980 Νομίζω ότι ξέρω ποιος είναι. 516 00:44:59,820 --> 00:45:03,490 Είμαι η μετενσάρκωση του Σίτινγκ Μπουλ, του μεγάλου αρχηγού των Λακότα. 517 00:46:14,130 --> 00:46:17,730 Ακούγεται σαν κάποιος να βλέπει πάρα πολλές ταινίες με καουμπόηδες. 518 00:46:18,350 --> 00:46:21,970 Έχω ταξιδέψει μέσα από αιώνες θανάτου, μόνο για να διαπιστώσω ότι έχετε 519 00:46:21,971 --> 00:46:25,150 αφήσει τα έθιμα, τον πολιτισμό, και τα όπλα του λαού μας. 520 00:46:27,080 --> 00:46:28,080 Πάρα πολλά. 521 00:46:32,010 --> 00:46:33,131 Γεια σου Χανκ, τι στο διάολο, φίλε; 522 00:46:35,690 --> 00:46:36,930 Θα ρίξω μια ματιά γύρω. 523 00:46:37,850 --> 00:46:39,090 Το παιδί λέει ότι είναι ο Σίτινγκ Μπουλ. 524 00:46:39,770 --> 00:46:40,770 Το πιστεύεις; 525 00:46:41,390 --> 00:46:41,790 Σίτινγκ Μπουλ. 526 00:46:41,791 --> 00:46:42,791 Εντάξει. 527 00:46:43,010 --> 00:46:44,010 Παράξενο λευκό παιδί. 528 00:46:44,270 --> 00:46:44,690 Εντάξει, το κατάλαβα. 529 00:46:45,120 --> 00:46:48,710 Αυτό το παράξενο λευκό παιδί ήταν στο ίδιο τροχόσπιτο με τον Ντίλαν ΜακΊντος. 530 00:46:49,520 --> 00:46:51,790 Όπου κλάπηκε το πουκάμισο φάντασμα χθες το βράδυ. 531 00:46:52,610 --> 00:46:55,890 Ναι, οπότε οι σκύλοι ξεφορτώθηκαν ένα σπίτι γεμάτο αστούς, καλό ξεμπέρδεμα, 532 00:46:56,180 --> 00:46:57,180 γαμημένο απόβρασμα. 533 00:46:57,470 --> 00:46:58,950 Λοιπόν, πού είναι. 534 00:46:59,540 --> 00:47:01,750 Ο Μπιγκ Φαν Ντέιβις τον βρήκε και τον μαχαίρωσε σήμερα το πρωί. 535 00:47:02,510 --> 00:47:03,510 Σε κάποιο άδειο λατομείο. 536 00:47:04,160 --> 00:47:05,401 Μισό δρόμο από εδώ. 537 00:47:06,290 --> 00:47:07,970 Και νομίζεις ότι αυτοί οι δύο έκλεψαν το πουκάμισο; 538 00:47:08,995 --> 00:47:12,070 Τον είδα στο γεύμα προχθές να μιλάει με τον Ρόι Λι Ντιν. 539 00:47:13,510 --> 00:47:16,830 Ο τύπος που κλέβει αρχαιολογικά αντικείμενα για τη μαύρη αγορά, ο Κολόνιαλ. 540 00:47:18,560 --> 00:47:19,560 Ρόι Λι Ντιν. 541 00:47:20,130 --> 00:47:21,130 Κλεμμένο πουκάμισο φάντασμα. 542 00:47:21,610 --> 00:47:22,670 Δολοφονία Μπιγκ Φαν Ντέιβι. 543 00:47:23,790 --> 00:47:26,250 Τώρα ο μικρός Μπίλι Τζακ θέλει να τρέξει τα πράγματα. 544 00:47:28,510 --> 00:47:29,550 Ίσως ξέρει κάτι. 545 00:47:32,370 --> 00:47:36,410 Οι άνθρωποι κάνουν τη δική τους ιστορία, αλλά δεν την κάνουν όπως θέλουν. 546 00:47:38,435 --> 00:47:39,670 Φίλοι, σωστά; 547 00:47:41,010 --> 00:47:43,010 Ή είναι αυτός ο εύκολος τύπος που σου αρέσει τόσο; 548 00:47:43,800 --> 00:47:45,250 Φίλε, πρέπει να σκεφτείς λογικά. 549 00:47:45,970 --> 00:47:47,850 Αυτός είναι ο Καρλ, ο γαμημένος Μαρξ. 550 00:47:48,910 --> 00:47:49,910 Έλα. 551 00:47:50,350 --> 00:47:51,930 Βλέπεις, ο μικρός ξέρει μερικά πράγματα. 552 00:48:01,850 --> 00:48:02,850 Εντάξει, παιδί. 553 00:48:04,370 --> 00:48:06,030 Ξέρουμε ότι ζεις με τον Ντίλαν ΜακΊντος. 554 00:48:06,890 --> 00:48:07,890 Τι κάνει; 555 00:48:11,120 --> 00:48:12,281 Είσαι με τους Ινδιάνους, έτσι; 556 00:48:12,920 --> 00:48:15,640 Λοιπόν, έχεις μπροστά σου μια πραγματική συμφωνία. 557 00:48:15,810 --> 00:48:16,290 Είναι ο Χανκ. 558 00:48:16,510 --> 00:48:17,510 Είμαι ο Γκοστ Άι. 559 00:48:17,790 --> 00:48:18,790 Ας μιλήσουμε. 560 00:48:19,110 --> 00:48:20,110 Γκοστ Άι. 561 00:48:20,190 --> 00:48:22,450 Είναι αυτό το πνευματικό σου όνομα; 562 00:48:23,430 --> 00:48:24,430 Όχι. 563 00:48:24,910 --> 00:48:27,930 Σου δόθηκε μετά από κάποια ειδική πράξη ή όραμα; 564 00:48:28,850 --> 00:48:29,850 Όχι, το έφτιαξα μόνος μου. 565 00:48:31,090 --> 00:48:32,090 Τι; 566 00:48:32,900 --> 00:48:34,770 Κοίτα, το όνομα γέννησής μου είναι Άλβιν Τζόρνταν. 567 00:48:35,510 --> 00:48:37,739 Το Γκοστ Άι είναι σαν την αγαπημένη μου ταινία και το Γκοστ 568 00:48:37,740 --> 00:48:39,630 Φέις Κιλ είναι επίσης στην κορυφή για ράπερς. 569 00:48:39,631 --> 00:48:40,631 Φάντασμα; 570 00:48:40,910 --> 00:48:41,910 Σκύλος; 571 00:48:42,450 --> 00:48:42,450 Ναι. 572 00:48:42,830 --> 00:48:43,830 Ο Φορς Γουίτακερ. 573 00:48:44,350 --> 00:48:46,270 Πολλοί μαύροι γκάνγκστερ που είναι δολοφόνοι 574 00:48:46,470 --> 00:48:48,150 στην ταινία είναι στην πραγματικότητα σαμουράι. 575 00:48:49,200 --> 00:48:50,200 Ο Ρίζο έκανε το soundtrack. 576 00:48:50,830 --> 00:48:52,510 Ο Γκάρι Φάρμερ έχει μια ωραία συμμετοχή. 577 00:48:53,070 --> 00:48:53,830 Ρίξε μια ματιά. 578 00:48:53,990 --> 00:48:54,990 Είναι φοβερό. 579 00:48:57,410 --> 00:48:58,890 Άσε με να μαντέψω. 580 00:48:59,800 --> 00:49:02,810 Έχεις ερωτήσεις για την TB και πίπες της ειρήνης και τέτοια; 581 00:49:04,810 --> 00:49:06,650 Μπορώ να μιλήσω μαζί σου, Χανκ. 582 00:49:07,630 --> 00:49:09,990 Φαίνεται ότι ξέρεις ακόμα τους παλιούς τρόπους. 583 00:49:21,280 --> 00:49:26,040 Έι, τραβάς αυτό το κοκκινωπό μίζερο σόου στον λάθος τύπο εδώ; 584 00:49:26,950 --> 00:49:30,071 Θα καταλήξεις με ένα τακτικό τομάχοκ στη μέση του μετώπου σου. 585 00:49:30,420 --> 00:49:31,420 Όπως θέλεις. 586 00:49:31,705 --> 00:49:33,346 Αυτό το σκάφος μπορεί να αντικατασταθεί από άλλο. 587 00:49:33,720 --> 00:49:35,640 Αυτό το σκάφος μπορεί να αντικατασταθεί από άλλο; 588 00:49:35,780 --> 00:49:36,780 Τι στο διάολο είναι αυτό; 589 00:49:38,430 --> 00:49:39,631 Νομίζεις ότι έτσι μιλάμε; 590 00:49:40,060 --> 00:49:42,200 Δεν χρειάζονται πολλά λόγια για να πεις την αλήθεια. 591 00:49:42,201 --> 00:49:43,201 Πολλά; 592 00:49:43,460 --> 00:49:45,440 Το ρητό λέει, δεν χρειάζονται πολλά λόγια. 593 00:49:45,580 --> 00:49:46,860 Και μερικές φορές, ναι. 594 00:49:47,860 --> 00:49:49,540 Λοιπόν, είδες σήμερα τον Ντίλαν ή όχι; 595 00:49:49,800 --> 00:49:50,800 Ναι, τον είδα. 596 00:49:51,140 --> 00:49:51,480 Ναι; 597 00:49:51,820 --> 00:49:52,820 Καλά. 598 00:49:52,870 --> 00:49:54,676 Έχεις το πουκάμισο των παλιών Ινδιάνων μαζί σου; 599 00:49:54,700 --> 00:49:54,940 Ναι. 600 00:49:55,580 --> 00:49:56,580 Σοβαρά; 601 00:49:57,090 --> 00:49:58,131 Είναι ακόμα στο σπίτι σου; 602 00:49:58,440 --> 00:49:58,720 Όχι. 603 00:49:59,160 --> 00:50:00,160 Τη έχει η λευκή γυναίκα. 604 00:50:00,500 --> 00:50:01,500 Ποια λευκή γυναίκα; 605 00:50:01,900 --> 00:50:02,340 Η μητέρα σου; 606 00:50:02,640 --> 00:50:03,200 Η αδερφή σου ποια; 607 00:50:03,585 --> 00:50:05,540 Η οικογένειά μου κατοικεί με το Μεγάλο Πνεύμα. 608 00:50:06,205 --> 00:50:08,020 Είναι ελεύθεροι από αυτή τη μίζερη γη. 609 00:50:08,240 --> 00:50:09,240 Έλα, παιδί μου. 610 00:50:09,480 --> 00:50:10,480 Θεέ μου. 611 00:50:13,160 --> 00:50:14,440 Καταλαβαίνω. 612 00:50:15,020 --> 00:50:16,760 Κι η δική μου παιδική ηλικία ήταν χάλια. 613 00:50:17,630 --> 00:50:19,760 Υποκρινόμουν ότι ήμουν ο Τζίμι Σούπερ Φλας. 614 00:50:19,860 --> 00:50:21,460 Φαινόταν 13 χρονών. 615 00:50:22,170 --> 00:50:24,360 Οπότε το τραύμα, η μεταφορά, το καταλαβαίνω. 616 00:50:25,150 --> 00:50:27,240 Αλλά πρέπει να κόψεις αυτό το γαμημένο σιχτίρι. 617 00:50:28,190 --> 00:50:31,520 Αυτή δεν είναι η χρυσή εποχή της πολιτιστικής υφαρπαγής. 618 00:50:31,640 --> 00:50:32,640 Με καταλαβαίνεις; 619 00:50:37,050 --> 00:50:38,950 Θυμάμαι περισσότερα άλογα στο κεφάλι του μπαμπά μου. 620 00:50:38,951 --> 00:50:39,951 Μαλάκα. 621 00:50:44,640 --> 00:50:45,780 Κι καλύτερα έτσι. 622 00:50:47,310 --> 00:50:49,840 Όλη αυτή η σύγχρονη τεχνολογία και η πολιτική επανακατάκτηση. 623 00:50:50,590 --> 00:50:52,517 Μάλλον ο Σίτινγκ Μπουλ δεν θα μπορούσε καν 624 00:50:52,518 --> 00:50:54,981 να οδηγήσει τον λαό του στο πουκάμισο φάντασμα σήμερα. 625 00:50:55,040 --> 00:50:55,740 Φυσικά και θα μπορούσε. 626 00:50:55,860 --> 00:50:56,300 Ναι; 627 00:50:56,760 --> 00:50:57,760 Λοιπόν, πού είναι; 628 00:51:00,200 --> 00:51:03,440 Η λευκή γυναίκα λέει ότι επέστρεφε στο σπίτι του πατέρα της στο Γουαϊόμινγκ. 629 00:51:04,230 --> 00:51:06,700 Όπως τον περιγράφει εκείνη, άνθρωπος γεμάτος σκληρότητα και βία. 630 00:51:07,445 --> 00:51:09,046 Υποθέτω ότι το πουκάμισο φάντασμα είναι μαζί της. 631 00:51:18,480 --> 00:51:20,520 Γεια, μπαμπά, είμαι η Αμάντα. 632 00:51:22,300 --> 00:51:23,520 Κοίτα, χρειάζομαι πραγματικά τη βοήθειά σου. 633 00:51:23,940 --> 00:51:27,820 Αν υποσχεθείς να μην με πυροβολήσεις με το που με δεις, νομίζω ότι θα γυρίσω σπίτι. 634 00:51:42,140 --> 00:51:43,660 Έχει περάσει καιρός. 635 00:51:44,520 --> 00:51:45,620 Ίδιο σχέδιο. 636 00:51:58,430 --> 00:52:03,160 Εντάξει, ώρα να φύγουμε. 637 00:52:52,180 --> 00:52:53,180 Ωραία μέρα σήμερα. 638 00:53:00,040 --> 00:53:02,690 Αλλά λένε ότι θα βρέξει. 639 00:53:03,850 --> 00:53:04,850 Ναι. 640 00:53:07,450 --> 00:53:08,670 Έχεις σχέδια για το Σαββατοκύριακο; 641 00:53:09,050 --> 00:53:10,646 Φίλε, σήμερα δεν είναι η μέρα μου για τέτοια. 642 00:53:10,670 --> 00:53:13,430 Πραγματικά… Έλεγξες τα γεγονότα; 643 00:53:16,130 --> 00:53:17,150 Νόμιζα ότι ήσουν γλυκιά. 644 00:53:18,150 --> 00:53:19,450 Το έχεις; 645 00:53:21,230 --> 00:53:22,230 Ίσως; 646 00:53:24,550 --> 00:53:25,650 Δώσ’ το μου. 647 00:53:28,090 --> 00:53:29,090 Όχι. 648 00:53:30,015 --> 00:53:31,070 Δώσ’ το μου. 649 00:53:40,720 --> 00:53:41,720 Κάν’ το. 650 00:53:43,140 --> 00:53:44,360 Δώσ’ το μου. 651 00:53:44,980 --> 00:53:45,980 Γαμήσου. 652 00:53:46,260 --> 00:53:47,260 Πυροβόλησέ με. 653 00:55:37,140 --> 00:55:38,320 Γαμώτο, έφυγε. 654 00:56:53,240 --> 00:56:56,216 Ξέρεις, καθώς ερχόμουν εδώ, φοβόμουν λίγο ότι τα παιδιά δεν θα με αναγνωρίσουν, 655 00:56:56,240 --> 00:56:58,458 αλλά υποθέτω ότι μπορούν ακόμα να αναγνωρίσουν 656 00:56:58,459 --> 00:57:01,741 με τις παραδοσιακές θηλυκές μου αρετές μετά από όλα αυτά τα χρόνια. 657 00:57:06,450 --> 00:57:08,371 Βλέπω ότι δεν έχεις χάσει το χιούμορ σου. 658 00:57:21,370 --> 00:57:22,670 Εντάξει, καλά. 659 00:57:25,390 --> 00:57:26,390 Κέρδισες. 660 00:57:26,890 --> 00:57:27,890 Είχες δίκιο. 661 00:57:28,930 --> 00:57:29,930 Όχι, έκανα λάθος. 662 00:57:32,310 --> 00:57:33,310 Ο πατέρας ξέρει καλύτερα. 663 00:57:34,620 --> 00:57:35,630 Ο κόσμος είναι διεφθαρμένος. 664 00:57:36,990 --> 00:57:38,150 Και δεν έπρεπε ποτέ να φύγω. 665 00:57:39,290 --> 00:57:40,290 Όλα. 666 00:57:43,070 --> 00:57:44,070 Γεια, Αμάντα. 667 00:57:47,310 --> 00:57:48,770 Η μητέρα και οι αδερφές σου είναι μέσα. 668 00:57:50,890 --> 00:57:52,150 Οι κανόνες του σπιτιού ισχύουν ακόμα. 669 00:57:54,680 --> 00:57:56,730 Μπορείς να μπεις αν θέλεις να τους τηρήσεις. 670 00:57:56,731 --> 00:57:57,731 Εντάξει. 671 00:58:00,500 --> 00:58:01,500 Ευχαριστώ, κύριε. 672 00:58:08,940 --> 00:58:10,141 Πρέπει να κατέβηκε εκεί. 673 00:58:12,360 --> 00:58:13,360 Εντάξει. 674 00:58:14,190 --> 00:58:16,400 Είχα ένα… 675 00:58:16,500 --> 00:58:17,680 Υπήρχαν παιδιά. 676 00:58:19,740 --> 00:58:20,740 Έκανες το σωστό. 677 00:58:26,420 --> 00:58:27,420 Μείνε εδώ. 678 00:58:32,470 --> 00:58:34,120 Πού πηγαίνεις; 679 00:58:34,121 --> 00:58:35,380 Πρέπει να περιμένεις στο φορτηγό. 680 00:58:35,600 --> 00:58:36,600 Κράτα το όπλο κοντά σου. 681 00:58:37,750 --> 00:58:40,660 Όχι, δεν νομίζω ότι πρέπει να το κάνουμε αυτό. 682 00:58:43,760 --> 00:58:45,560 Το αντικείμενο αυτό αξίζει πολλά χρήματα. 683 00:58:46,610 --> 00:58:48,120 Ξέρω, αλλά… 684 00:58:48,870 --> 00:58:50,591 Χρειάζεσαι τα χρήματα για να πας στο Νάσβιλ. 685 00:58:50,900 --> 00:58:53,280 Πρέπει να δείξεις στον κόσμο τι μπορείς να κάνεις. 686 00:58:53,850 --> 00:58:56,560 Ναι, αλλά υπάρχουν κι άλλοι τρόποι. 687 00:58:57,860 --> 00:58:59,300 Μπορώ να μαντέψω. 688 00:58:59,580 --> 00:59:00,580 Μπορώ απλά… 689 00:59:00,720 --> 00:59:03,041 Τζομπ, μπορώ… Είσαι καλή; 690 00:59:06,160 --> 00:59:08,221 Ευχαριστώ. 691 00:59:09,810 --> 00:59:11,780 Δεν ξέρω. 692 00:59:12,960 --> 00:59:14,360 Ξέρεις. 693 00:59:18,610 --> 00:59:19,610 Ναι. 694 00:59:20,830 --> 00:59:23,770 Είμαι πολύ καλή. 695 00:59:29,340 --> 00:59:30,340 Πώς πας; 696 01:00:10,540 --> 01:00:11,741 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι γύρισες. 697 01:00:12,810 --> 01:00:14,220 Ναι, είναι μόνο για μια νύχτα. 698 01:00:15,780 --> 01:00:17,261 Δεν πρόκειται να ξαναφύγω. 699 01:00:28,070 --> 01:00:29,671 Λοιπόν, πού ήσουν όλα αυτά τα χρόνια; 700 01:00:31,330 --> 01:00:35,490 Όκλαχομα, Νιου Τζέρσεϊ, Σάουθ Ντακότα… 701 01:00:36,570 --> 01:00:37,570 Παράδεισος. 702 01:00:44,240 --> 01:00:49,641 Αν φύγεις ξανά, θα μας πάρεις μαζί σου αυτή τη φορά; 703 01:00:54,010 --> 01:00:56,700 Άμπι, ούτε τον εαυτό μου δεν μπορώ να φροντίσω. 704 01:01:02,840 --> 01:01:03,840 Συγγνώμη. 705 01:01:07,620 --> 01:01:09,101 Μην ξεχάσεις να βγάλεις το μακιγιάζ σου. 706 01:01:10,520 --> 01:01:11,520 Κανόνες του σπιτιού. 707 01:01:13,320 --> 01:01:14,320 Ξέρεις πώς είναι ο πατέρας. 708 01:01:28,400 --> 01:01:29,400 Είναι νεκρός; 709 01:01:29,840 --> 01:01:30,840 Ο Ντίλαν; 710 01:01:31,080 --> 01:01:32,321 Ναι, είναι νεκρός. 711 01:01:34,840 --> 01:01:36,600 Κοίτα, δεν ήθελα να τον σκοτώσω. 712 01:01:36,820 --> 01:01:38,700 Κοίτα, κυρία μου, δεν με νοιάζει, εντάξει; 713 01:01:39,320 --> 01:01:42,040 Στην πραγματικότητα, δεν με νοιάζει ποια είσαι ή γιατί το έκανες. 714 01:01:42,140 --> 01:01:44,444 Το μόνο που θέλω είναι το πουκάμισο, και είμαι πρόθυμος 715 01:01:44,445 --> 01:01:46,540 να πληρώσω ένα πολύ γενναιόδωρο ποσό. 716 01:01:46,580 --> 01:01:47,580 Πόσο γενναιόδωρο; 717 01:01:50,040 --> 01:01:52,800 100.000 δολάρια μετρητά, τελική προσφορά. 718 01:01:53,200 --> 01:01:54,200 Γαμώτο, εντάξει. 719 01:01:54,420 --> 01:01:55,040 Πώς θα το κάνουμε; 720 01:01:55,041 --> 01:01:55,960 Πώς νομίζεις ότι θα το κάνουμε; 721 01:01:56,000 --> 01:01:56,740 Σου δίνω τα χρήματα. 722 01:01:56,940 --> 01:01:57,620 Μου δίνεις το πουκάμισο. 723 01:01:57,740 --> 01:01:58,340 Έχει υποστεί ζημιά; 724 01:01:58,560 --> 01:01:59,560 Δεν νομίζω. 725 01:02:00,680 --> 01:02:01,680 Είσαι μόνη σου; 726 01:02:02,280 --> 01:02:03,280 Ναι. 727 01:02:05,060 --> 01:02:06,381 Να σου στείλω τη θέση μου; 728 01:02:06,760 --> 01:02:07,860 Τι εμπνευσμένη ιδέα. 729 01:02:08,500 --> 01:02:09,500 Ναι, θα ήταν υπέροχο. 730 01:02:12,280 --> 01:02:13,920 Εντάξει, θα πρέπει να το λαμβάνεις τώρα. 731 01:02:14,560 --> 01:02:16,760 Θα καλείς από αυτόν τον αριθμό ή να περιμένω; 732 01:02:16,761 --> 01:02:17,761 Εντάξει. 733 01:05:12,060 --> 01:05:14,060 Δεν ξέρω τον δρόμο. 734 01:05:21,270 --> 01:05:22,270 Μείνε κάτω. 735 01:05:22,470 --> 01:05:23,470 Μείνε ήσυχη. 736 01:05:25,270 --> 01:05:26,270 Πίστεψέ με σε αυτό. 737 01:05:30,510 --> 01:05:33,370 Τώρα έχουμε δυο σεντούκια για να τα ανταλλάξουμε 738 01:05:42,790 --> 01:05:43,790 Είμαι σπίτι. 739 01:05:46,940 --> 01:05:47,940 Μου λείπεις. 740 01:05:50,780 --> 01:05:51,780 Πού είναι η Καλλιόπη; 741 01:06:08,270 --> 01:06:09,270 Πώς νιώθεις, γιε μου; 742 01:06:10,460 --> 01:06:11,460 Είμαι καλά. 743 01:06:14,120 --> 01:06:16,481 Είμαι… είμαι καλά. 744 01:06:17,440 --> 01:06:20,800 Είσαι καλεσμένος σε ξένο σπίτι με ξένους κανόνες. 745 01:06:22,170 --> 01:06:24,380 Λίγη δυσφορία είναι κατανοητή. 746 01:06:25,640 --> 01:06:26,640 Ναι, σίγουρα. 747 01:06:27,490 --> 01:06:28,490 Υποθέτω ότι ναι. 748 01:06:31,830 --> 01:06:33,030 Στην αρχή. 749 01:06:33,750 --> 01:06:36,110 Αλλά τελικά, ένας οικοδεσπότης δεν μπορεί να μην προσβληθεί. 750 01:06:37,770 --> 01:06:40,110 Αν η δυσφορία δεν υποχωρήσει. 751 01:06:44,890 --> 01:06:45,990 Συγγνώμη, κύριε. 752 01:06:49,350 --> 01:06:50,350 Αμάντα. 753 01:06:51,610 --> 01:06:52,610 Ναι, κύριε; 754 01:06:54,320 --> 01:06:55,490 Βοήθησέ τον καλεσμένο μας να χαλαρώσει. 755 01:07:03,510 --> 01:07:04,570 Ναι, κύριε. 756 01:07:05,590 --> 01:07:06,690 Ευχαριστώ. 757 01:07:22,770 --> 01:07:25,870 Ο Αδάμ δημιουργήθηκε πρώτος, μετά η Εύα. 758 01:07:27,800 --> 01:07:31,910 Αλλά ήταν η Εύα, όχι ο Αδάμ, που πρώτη έπεσε σε αμαρτία. 759 01:07:33,600 --> 01:07:38,730 Άρα τώρα ο ρόλος της Εύας είναι να στηρίξει τον Αδάμ. 760 01:07:40,490 --> 01:07:41,770 Ξεσκέπασέ τον, παρακαλώ. 761 01:07:46,095 --> 01:07:47,110 Για να επανορθώσουμε. 762 01:07:48,730 --> 01:07:51,090 Κύριε, βρήκαμε ένα τυχοδιώκτη να ψάχνει στο δάσος. 763 01:08:11,370 --> 01:08:12,950 Λοιπόν, ποιος είσαι; 764 01:08:14,130 --> 01:08:15,130 Ομοσπονδιακός πράκτορας; 765 01:08:15,370 --> 01:08:16,370 Όχι, κύριε. 766 01:08:16,930 --> 01:08:18,990 Το φορτηγάκι μου χάλασε στον δρόμο. 767 01:08:20,940 --> 01:08:23,010 Ή απλά κάποιος διεστραμμένος. 768 01:08:24,110 --> 01:08:26,890 Ήθελα μόνο να ζητήσω βοήθεια με τον κινητήρα. 769 01:08:27,940 --> 01:08:29,690 Θυμάμαι πως κρυφοκοίταζε στο δάσος. 770 01:08:30,770 --> 01:08:31,770 Ξέρεις κάτι; 771 01:08:35,050 --> 01:08:36,520 Γιε μου, θα ρωτούσες καμιά αρκούδα; 772 01:08:38,080 --> 01:08:39,080 Όχι, κύριε. 773 01:08:39,320 --> 01:08:40,320 Τι είναι αυτό; 774 01:08:43,180 --> 01:08:44,180 Ήταν αστείο. 775 01:09:00,440 --> 01:09:03,640 Ήταν κάπως αστείο, έτσι δεν είναι; 776 01:09:03,790 --> 01:09:05,740 Γιε μου, θα ρωτούσες καμιά αρκούδα; 777 01:09:09,160 --> 01:09:11,200 Ποιος λέει ότι δεν μπορώ να είμαι αστείος; 778 01:09:11,860 --> 01:09:12,860 Όχι εγώ, κύριε. 779 01:09:13,080 --> 01:09:15,260 Πρέπει να ξέρεις πού βρίσκομαι. 780 01:09:15,740 --> 01:09:17,100 Γιε μου, θα ρωτούσες καμιά αρκούδα; 781 01:09:19,380 --> 01:09:20,380 Όλοι, ακούστε. 782 01:09:20,920 --> 01:09:22,280 Γιε μου, θα ρωτούσες καμιά αρκούδα; 783 01:09:26,340 --> 01:09:28,580 Τι διάολο κάνει εδώ; 784 01:09:31,335 --> 01:09:35,480 Μπαμπά, αυτός ο γαμημένος μόλις προσπάθησε να με ληστέψει με όπλο. 785 01:09:48,070 --> 01:09:51,390 Η κόρη μου κι εγώ μπορεί να έχουμε διαφορές. 786 01:09:52,920 --> 01:09:57,970 Αλλά δεν θα ανεχτώ κανέναν που απειλεί την ασφάλεια της ζωής της. 787 01:10:15,740 --> 01:10:17,900 Τι διάολο; 788 01:10:43,761 --> 01:10:44,761 Πρέπει να θέλουν τις γυναίκες μας. 789 01:10:45,080 --> 01:10:45,740 Όχι, φίλε. 790 01:10:45,840 --> 01:10:46,960 Θέλουν το γαμημένο πουκάμισο. 791 01:10:47,120 --> 01:10:48,120 Ποιο πουκάμισο; 792 01:10:48,260 --> 01:10:49,380 Τη γαμημένη κούκλα. 793 01:10:49,520 --> 01:10:51,040 Έκλεψα αυτό το παλιό Ινδιάνικο πουκάμισο. 794 01:10:51,200 --> 01:10:53,560 Και ήρθα εδώ για προστασία, κι αυτοί πρέπει να το ανακάλυψαν. 795 01:10:54,840 --> 01:10:56,660 Άρα θα βγάλουμε τα όπλα; 796 01:10:56,980 --> 01:10:58,420 Πρέπει όλοι να είναι οπλισμένοι, να δείξουμε δύναμη. 797 01:10:58,760 --> 01:11:00,336 Εντάξει, είναι ο μόνος τρόπος να τους τρομάξουμε. 798 01:11:00,360 --> 01:11:01,580 Συγγνώμη, οπλίζουμε τις γυναίκες; 799 01:11:01,900 --> 01:11:02,900 Δεν νομίζω. 800 01:11:04,100 --> 01:11:05,100 Μαμά, 801 01:11:50,140 --> 01:11:51,220 δώσε μου τα κλειδιά, παρακαλώ. 802 01:11:51,720 --> 01:11:52,460 Μην το κάνεις. 803 01:11:52,480 --> 01:11:53,700 Δεν θα μας πυροβολήσουν. 804 01:11:54,960 --> 01:11:55,960 Γαμήσου. 805 01:12:00,930 --> 01:12:02,390 Δεν νομίζω, γλυκιά μου. 806 01:12:02,391 --> 01:12:03,870 Όχι όσο εγώ προσέχω. 807 01:12:38,190 --> 01:12:39,190 Πήγαινε! 808 01:12:39,430 --> 01:12:40,430 Πήγαινε! 809 01:12:40,530 --> 01:12:41,530 Γρήγορα! 810 01:12:46,020 --> 01:12:47,136 Τι νομίζεις ότι κάνεις; 811 01:12:47,160 --> 01:12:48,280 Τι διάολο κάνεις; 812 01:12:49,720 --> 01:12:51,120 Τι κάνεις; 813 01:12:51,220 --> 01:12:52,220 Άντε γαμήσου! 814 01:12:53,900 --> 01:12:55,300 Πυροβόλησέ τον! 815 01:12:57,920 --> 01:12:59,020 Δεν πυροβολεί! 816 01:12:59,220 --> 01:13:00,540 Άντε γαμήσου! 817 01:13:00,541 --> 01:13:00,980 Δεν πυροβολεί! 818 01:13:01,440 --> 01:13:03,460 Δεν πυροβολεί! 819 01:13:15,000 --> 01:13:16,500 Μόνο το καθαρίζω. 820 01:13:23,300 --> 01:13:24,300 Τι γίνεται; 821 01:13:25,760 --> 01:13:26,760 Κοίτα! 822 01:13:27,540 --> 01:13:28,540 Δεν είμαι οπλισμένος. 823 01:13:29,060 --> 01:13:29,800 Έλα, άνοιξε! 824 01:13:29,840 --> 01:13:31,520 Είμαι απλώς ο θετός γιος εκείνου του γαμιόλη. 825 01:13:31,680 --> 01:13:34,700 Δεν ήθελα να έρθω σε αυτό το καταραμένο μικρό σπίτι στην πεδιάδα. 826 01:13:34,840 --> 01:13:35,360 Ό, τι κι αν είναι αυτό. 827 01:13:35,420 --> 01:13:37,060 Άνοιξε τη γαμημένη πόρτα! 828 01:13:37,480 --> 01:13:37,660 Θεέ μου! 829 01:13:37,661 --> 01:13:39,660 Βοήθησέ με! 830 01:13:40,660 --> 01:13:42,560 Άσε με να τον δω τώρα. 831 01:13:54,860 --> 01:13:57,660 Καλή κοπέλα. 832 01:14:09,480 --> 01:14:10,480 Κλάιβ; 833 01:14:13,020 --> 01:14:14,020 Αμάντα; 834 01:14:17,360 --> 01:14:18,840 Ας φύγουμε όλοι αυτή τη φορά. 835 01:14:19,980 --> 01:14:20,980 Εντάξει; 836 01:14:52,050 --> 01:14:53,390 Με λένε Χένρι Άλτον Τζόρνταν. 837 01:14:54,970 --> 01:14:56,210 Αλλά με φώναζαν Ghost Eye. 838 01:14:57,930 --> 01:15:00,970 Γεννημένος και μεγαλωμένος στη φυλακή, στο στρατόπεδο πολέμου αριθμός 334. 839 01:15:02,570 --> 01:15:04,670 Είμαι ηγέτης της Εταιρείας Red Thugger. 840 01:15:06,070 --> 01:15:08,878 Ο Λαϊκός Στρατός, αφοσιωμένος στη διατήρηση 841 01:15:08,978 --> 01:15:12,390 των παραδόσεών μας και την αποκατάσταση της σωστής επικράτειάς μας. 842 01:15:13,660 --> 01:15:14,660 Ποιου λαού; 843 01:15:18,570 --> 01:15:19,490 Τι; 844 01:15:19,491 --> 01:15:21,050 Θεέ μου, κυρία. 845 01:15:22,030 --> 01:15:24,850 Ξέρεις το κίνημα Αμερικανών Ινδιάνων, τους Μαύρους Πάνθηρες; 846 01:15:25,470 --> 01:15:26,470 Όχι. 847 01:15:26,530 --> 01:15:27,530 Λοιπόν, εμείς είμαστε κάτι σαν αυτούς. 848 01:15:27,750 --> 01:15:28,750 Για να πολεμάμε. 849 01:15:29,050 --> 01:15:30,050 Πολεμιστές Γκρίλα. 850 01:15:30,780 --> 01:15:32,010 Μην μας γαμήσεις. 851 01:15:32,650 --> 01:15:33,650 Ποιοι είστε; 852 01:15:34,340 --> 01:15:36,410 Με λένε Αμάντα Μπέθανι Σταρ. 853 01:15:38,670 --> 01:15:39,670 Αλλά απαντώ στο Αμάντα. 854 01:15:41,630 --> 01:15:45,130 Κι αυτή τη στιγμή είμαι προφανώς στη μέση μιας γαμημένης σφαγής. 855 01:15:45,750 --> 01:15:47,270 Άρα ούτε εγώ είμαι για γαμήσι. 856 01:15:48,110 --> 01:15:49,110 Τι θέλεις; 857 01:15:49,750 --> 01:15:50,750 Το πουκάμισο φάντασμα. 858 01:15:51,970 --> 01:15:52,970 Τι είναι δηλαδή; 859 01:15:53,010 --> 01:15:54,010 Αστέρια. 860 01:15:55,320 --> 01:15:57,190 Το σύμβολο της ιστορίας μας και της ανεξαρτησίας μας. 861 01:15:57,820 --> 01:15:59,050 Τα τραγούδια της φυλής μας. 862 01:16:00,310 --> 01:16:02,170 Ναι, καλά… φαντάζομαι όλοι έχουμε τα προβλήματά μας. 863 01:16:03,550 --> 01:16:05,426 Άλλωστε, αυτό το πράγμα λένε ότι αξίζει μια περιουσία. 864 01:16:05,450 --> 01:16:06,730 Δεν πρόκειται να το δώσω έτσι απλά. 865 01:16:07,940 --> 01:16:09,661 Θέλεις λοιπόν να κάνουμε κάποια συμφωνία; 866 01:16:10,550 --> 01:16:11,550 Μπορούμε να δοκιμάσουμε. 867 01:16:13,450 --> 01:16:14,390 Εσύ το είπες. 868 01:16:16,650 --> 01:16:17,650 Εμείς 869 01:16:23,230 --> 01:16:24,230 Έχουμε έναν μικρό αδερφό. 870 01:16:24,570 --> 01:16:25,570 Ποιον αδερφό; 871 01:16:28,000 --> 01:16:29,201 Δεν έχω μικρό αδερφό. 872 01:16:30,410 --> 01:16:31,710 Είναι γιος μου, ο Καλ. 873 01:16:32,540 --> 01:16:34,570 Και δεν έχει απολύτως καμία σχέση με αυτό. 874 01:16:35,550 --> 01:16:36,630 Προσπάθησε να του το πεις. 875 01:16:37,200 --> 01:16:39,670 Λέει ότι είναι μετενσάρκωση του Σίτινγκ Μπόουλ. 876 01:16:40,920 --> 01:16:43,757 Στην πραγματικότητα, υποσχέθηκε να μας οδηγήσει, 877 01:16:43,957 --> 01:16:46,190 τους ανθρώπους του, στο πουκάμισο φάντασμα 878 01:16:47,510 --> 01:16:49,330 Ξέρεις, κι εγώ ήμουν αρκετά σκεπτικός. 879 01:16:50,380 --> 01:16:54,450 Αλλά πρέπει να πω, μέχρι στιγμής, όλα καλά. 880 01:16:55,870 --> 01:17:00,430 Κοίτα, φίλε, έρχεται ένας τώρα εδώ που θέλει να αγοράσει το πολύτιμο 881 01:17:00,530 --> 01:17:01,530 πουκάμισο φάντασμα, εντάξει; 882 01:17:02,240 --> 01:17:03,810 Λέγεται Ρόι Λι Ντιν. 883 01:17:04,700 --> 01:17:07,830 Φρόντισέ τον και μην ακουμπήσεις το πουκάμισο, εντάξει; 884 01:17:08,230 --> 01:17:10,030 Άσε εμένα και την οικογένειά μου να κρατήσουμε τα λεφτά του γαμημένου. 885 01:17:10,650 --> 01:17:12,611 Νικάμε και φεύγουμε όλοι μακριά, γρήγορα. 886 01:17:14,600 --> 01:17:16,570 Εντάξει, έχουμε συμφωνία. 887 01:17:17,310 --> 01:17:18,310 Καλά. 888 01:17:19,520 --> 01:17:23,210 Τώρα στείλε το αγόρι, κι όλοι θα περιμένουμε υπομονετικά τον κύριο Γαμημένο. 889 01:17:23,650 --> 01:17:24,650 Με τίποτα. 890 01:17:24,910 --> 01:17:26,150 Κρατάμε το παιδί. 891 01:17:27,290 --> 01:17:28,290 Μας προσπαθείς να μας ξεγελάσεις; 892 01:17:29,230 --> 01:17:30,230 Τελειωμένος είναι. 893 01:17:30,530 --> 01:17:31,290 Κατάλαβες; 894 01:17:31,470 --> 01:17:32,470 Ναι, κατάλαβα. 895 01:17:33,960 --> 01:17:36,400 Αλλά αν τολμήσεις να γρατζουνίσεις το χέρι του γιου μου… 896 01:17:36,401 --> 01:17:39,190 θα σε καρφώσω στην καρδιά, γαμημένε. 897 01:17:39,330 --> 01:17:40,330 Κατάλαβες; 898 01:17:40,910 --> 01:17:41,910 Ναι. 899 01:17:42,355 --> 01:17:43,530 Έπιασα τη γενική ιδέα. 900 01:17:48,640 --> 01:17:49,640 Ένας γιος; 901 01:17:50,240 --> 01:17:51,240 Ποιος είναι ο πατέρας; 902 01:17:54,030 --> 01:17:55,030 Δεν ξέρω, μαμά. 903 01:17:55,890 --> 01:17:57,720 Θυμάσαι το όνομα κάθε γαμημένου που 904 01:17:57,721 --> 01:18:00,221 πλήρωσε για να περάσει μια ώρα πίσω από την πόρτα; 905 01:18:05,310 --> 01:18:08,140 Λοιπόν, πώς πάνε τα πράγματα εδώ; 906 01:18:12,640 --> 01:18:13,440 Καλύτερα τώρα. 907 01:18:13,441 --> 01:18:14,441 Μαμά. 908 01:20:05,720 --> 01:20:07,521 Ελπίζω να έγραψαν σωστά το όνομά μου στις εφημερίδες. 909 01:20:45,920 --> 01:20:47,140 Εντάξει, είμαι εδώ. 910 01:20:48,680 --> 01:20:50,480 Προσπάθησε να κάνεις γρήγορα και εύκολα, εντάξει; 911 01:20:51,440 --> 01:20:52,440 Μόνος σου; 912 01:20:53,680 --> 01:20:54,680 Ναι. 913 01:20:55,760 --> 01:20:56,760 Κι εσύ; 914 01:20:59,700 --> 01:21:00,740 Γαμήσου, φυσικά. 915 01:21:03,280 --> 01:21:05,880 Τι γίνεται με αυτούς τους άμοιρους νεκρούς στην είσοδό σου; 916 01:21:06,400 --> 01:21:07,660 Λίγο οικογενειακό δράμα. 917 01:21:07,661 --> 01:21:09,040 Έχεις τα λεφτά; 918 01:21:16,485 --> 01:21:20,670 Έχω 50.000 εδώ και άλλα 50 στο πορτμπαγκάζ όταν κάνουμε την ανταλλαγή. 919 01:21:21,930 --> 01:21:22,930 Έχεις το χρυσό πουκάμισο; 920 01:21:23,430 --> 01:21:26,170 Ναι, φέρε όλο το μετρητό κι εγώ θα σου δείξω πού είναι. 921 01:21:26,870 --> 01:21:27,870 Δεν ξέρω. 922 01:21:28,350 --> 01:21:29,990 Αυτό με βάζει σε μεγάλο ρίσκο. 923 01:21:30,260 --> 01:21:31,990 Ας μην υπεραναλύσουμε μια ευχάριστη κατάσταση. 924 01:21:34,790 --> 01:21:37,650 Ένας από αυτούς τους άμοιρους νεκρούς; 925 01:21:38,240 --> 01:21:39,240 Δεν είναι τόσο νεκρός. 926 01:21:39,510 --> 01:21:40,510 Μόνο θα έπρεπε να είναι. 927 01:21:41,090 --> 01:21:42,090 Τι λες για αυτό; 928 01:21:42,790 --> 01:21:48,730 Φέρε μου απλώς το γλυκό Ινδιάνικο πουκάμισο. 929 01:21:48,910 --> 01:21:50,890 Θα γίνεις κατά 100.000 δολάρια πλουσιότερη. 930 01:21:51,450 --> 01:21:53,630 Ναι, πώς στο διάολο ξέρω ότι δεν θα με πυροβολήσεις κι εμένα; 931 01:21:54,410 --> 01:21:55,770 Κυρία, ρίξτε μια ματιά στο αυτοκίνητό μου. 932 01:21:56,860 --> 01:21:59,178 Ρίξτε μια ματιά σε αυτές τις χειροποίητες μπότες από 933 01:21:59,378 --> 01:22:01,650 δέρμα φιδιού και στη vintage αγκράφα του 19ου αιώνα 934 01:22:01,700 --> 01:22:06,030 που μου χάρισε ο ίδιος ο κύριος Γουίλφορντ Μπρίμλεϊ. 935 01:22:06,700 --> 01:22:07,510 Εντάξει, και; 936 01:22:07,511 --> 01:22:10,787 Είμαι ο πιο σεβαστός έμπορος δυτικών αντικειμένων 937 01:22:10,987 --> 01:22:13,990 της περιοχής, ζωντανή ενσάρκωση του καουμπόη. 938 01:22:13,991 --> 01:22:17,390 Με άλλα λόγια, ο λόγος μου είναι δεσμός. 939 01:22:17,510 --> 01:22:20,330 Για ενημέρωση, το πτώμα εδώ ακόμα σέρνεται. 940 01:22:21,620 --> 01:22:25,530 Εντάξει, τότε πυροβόλησε τον γαμημένο! 941 01:22:25,670 --> 01:22:27,150 Ναι; 942 01:22:27,910 --> 01:22:28,910 Εντάξει, πυροβολώ. 943 01:22:30,570 --> 01:22:31,570 Με ευχαρίστηση. 944 01:22:44,180 --> 01:22:45,880 Σου κάνω χάρη, φίλε. 945 01:22:51,843 --> 01:22:52,658 Είναι εκπληκτικό. 946 01:22:56,300 --> 01:22:58,500 Πώς τα κατάφερες να βγεις; 947 01:22:59,120 --> 01:23:01,420 Αργά, και προσεκτικά. 948 01:23:01,700 --> 01:23:02,700 Κοίτα έξω. 949 01:23:16,120 --> 01:23:20,540 Να θυμάσαι, είναι απλώς μια εμπορική συναλλαγή. 950 01:23:20,740 --> 01:23:22,060 Δεν υπάρχει λόγος να τα παίρνεις τόσο προσωπικά. 951 01:23:22,630 --> 01:23:23,880 Όλοι να μείνετε ήρεμοι. 952 01:23:23,881 --> 01:23:26,675 Θέλω να αφήσεις όλο το χρήμα κάτω 953 01:23:26,676 --> 01:23:29,640 να μπείτε στο αμάξι και μετά να φύγετε ήρεμα. 954 01:23:29,840 --> 01:23:30,840 Δεν ήταν αυτή η συμφωνία μας! 955 01:23:31,080 --> 01:23:33,920 Ναι, και τώρα υπήρχε ένας ένοπλος μέσα στο πορτμπαγκάζ σου. 956 01:23:34,660 --> 01:23:35,660 Γαμώτο. 957 01:23:36,400 --> 01:23:37,400 Εντάξει, κοίτα. 958 01:23:38,820 --> 01:23:41,440 Είμαι πρόθυμος να ανέβω στα 150.000 δολάρια. 959 01:23:41,930 --> 01:23:43,580 Κι εσείς θα τα μοιραστείτε όπως θέλετε. 960 01:23:43,960 --> 01:23:46,480 Δεν είναι όλα προς πώληση, καπιταλιστικό καθίκι. 961 01:23:46,860 --> 01:23:47,880 Είσαι ο άνθρωπός μας, φίλε. 962 01:23:48,710 --> 01:23:51,020 Άφησε τα λεφτά και φύγε ενώ μπορείς. 963 01:23:52,130 --> 01:23:53,731 Πρέπει να σκεφτούμε τουλάχιστον από τη μία πλευρά. 964 01:23:54,060 --> 01:23:55,560 Το σταυρό ή τον Ινδιάνο; 965 01:23:55,800 --> 01:23:57,116 Είναι Ινδιάνοι, Ρέτζι Ντεϊλ. 966 01:23:57,140 --> 01:23:57,940 Σταμάτα να τους αποσπάς. 967 01:23:58,040 --> 01:23:59,040 Προσπαθώ να διαπραγματευτώ. 968 01:23:59,640 --> 01:24:00,280 Τι ακριβώς; 969 01:24:00,540 --> 01:24:01,780 Τι μοχλό πίεσης, κύριε Επιχειρηματία; 970 01:24:03,260 --> 01:24:04,260 Φίλε. 971 01:24:04,660 --> 01:24:05,660 Δεν το πιστεύω. 972 01:24:06,620 --> 01:24:07,820 Γαμώτο, έχει δίκιο. 973 01:24:11,980 --> 01:24:13,200 Γαμήσέ το ποτό, αγόρι μου. 974 01:25:21,920 --> 01:25:25,820 Είμαι η μετενσάρκωση του Σιντάρθ, του μεγάλου αρχηγού των Ντακότα. 975 01:25:28,700 --> 01:25:29,700 Έχω επιστρέψει. 976 01:25:33,400 --> 01:25:35,480 Είναι τιμή μου να... 977 01:25:36,460 --> 01:25:37,460 σε γνωρίσω. 978 01:25:39,110 --> 01:25:45,580 Χρειάζεσαι βοήθεια να φέρεις τα τρόφιμα στους ανθρώπους σου; 979 01:25:48,270 --> 01:25:49,400 Ναι, παρακαλώ. 980 01:26:08,300 --> 01:26:11,000 Όπου κι αν είσαι, ξέρω ότι είσαι ακόμα εκεί έξω. 981 01:26:14,350 --> 01:26:16,680 Εκτός αν είσαι πολύ κότα για να σταθείς όρθιος. 982 01:26:17,430 --> 01:26:19,140 Ας τα ξεκαθαρίσουμε τώρα. 983 01:26:27,880 --> 01:26:28,880 Γαμώτο. 984 01:26:54,110 --> 01:26:55,240 Μην αναρωτιέσαι ποιος είσαι. 985 01:27:08,860 --> 01:27:10,620 Η γαμημένη σερβιτόρα είναι εδώ; 986 01:27:14,600 --> 01:27:16,380 Μεγάλο όπλο κάτω; 987 01:27:20,000 --> 01:27:21,000 Άει στο διάολο. 988 01:27:30,345 --> 01:27:31,746 Δεν είσαι καλός μέχρι να είσαι με τη μάνα σου, εντάξει; 989 01:27:36,300 --> 01:27:37,760 Θέλω να το κάνω σωστά. 990 01:27:41,700 --> 01:27:45,920 Η μητέρα μου πέθανε πριν πολλά, πολλά χρόνια. 991 01:27:52,550 --> 01:27:53,550 Ναι. 992 01:27:55,990 --> 01:27:57,110 Υποθέτω πως ναι. 993 01:28:02,110 --> 01:28:03,231 Πάρ ‘τον από εδώ, σε παρακαλώ. 994 01:28:05,590 --> 01:28:06,590 Παρ’το κάπου ασφαλή. 995 01:28:23,220 --> 01:28:24,720 Θα επιστρέψω αμέσως. 996 01:28:28,145 --> 01:28:29,280 Ποιος είσαι; 997 01:28:30,700 --> 01:28:32,180 Η μετενσάρκωση του Σιντάρτ. 998 01:28:33,400 --> 01:28:34,400 Ποιος είσαι; 999 01:28:35,270 --> 01:28:36,270 Ο Λέφτι Λεμπ. 1000 01:28:37,980 --> 01:28:39,800 Στην πραγματικότητα είμαι δεξιόχειρας. 1001 01:31:17,770 --> 01:31:20,280 Είσαι σίγουρος γι’ αυτό; 1002 01:31:23,390 --> 01:31:25,340 Επέστρεψα το πουκάμισο φάντασμα στους ανθρώπους μου. 1003 01:31:26,180 --> 01:31:27,680 Θα με αναγνωρίσουν ποιος είμαι τώρα. 1004 01:31:29,930 --> 01:31:30,930 Μην είσαι λυπημένη. 1005 01:31:31,740 --> 01:31:32,740 Είμαι σπίτι. 1006 01:34:11,841 --> 01:34:14,500 Χρειάζεσαι γιατρό; 1007 01:34:16,340 --> 01:34:17,340 Όχι. 1008 01:34:22,100 --> 01:34:23,960 Δεν φαίνεσαι καλά. 1009 01:34:30,210 --> 01:34:34,500 Ξέρω ότι δεν έχω πολύ συναρπαστικό μυαλό. 1010 01:34:36,220 --> 01:34:39,600 Ξέρω ότι ούτε είμαι πολύ συναρπαστικός. 1011 01:34:41,540 --> 01:34:44,440 Δεν οδηγώ ακριβό αυτοκίνητο. 1012 01:34:46,050 --> 01:34:47,880 Δεν έχω ακριβή δουλειά. 1013 01:34:50,130 --> 01:34:53,040 Δεν ανήκω σε καμία χώρα. 1014 01:34:56,580 --> 01:34:58,880 Έχω όμως ωραίο σπίτι. 1015 01:35:01,945 --> 01:35:02,945 Δυνατή πλάτη. 1016 01:35:06,850 --> 01:35:08,470 Καρδιά γεμάτη αγάπη να δώσω. 1017 01:35:12,770 --> 01:35:17,830 Ο κόσμος είναι γεμάτος με κακά πράγματα. 1018 01:35:20,050 --> 01:35:21,410 Είναι τρομακτικός. 1019 01:35:23,590 --> 01:35:24,890 Ιδιαίτερα αν είσαι μόνος. 1020 01:35:29,640 --> 01:35:30,681 Οι άνθρωποι δεν πρέπει να είναι μόνοι. 1021 01:35:33,010 --> 01:35:34,010 Οι άνθρωποι. 1022 01:35:38,230 --> 01:35:39,271 Οι άνθρωποι πρέπει να είναι ευτυχισμένοι. 1023 01:35:45,980 --> 01:35:47,290 Νομίζω ότι μπορώ να σε κάνω χαρούμενη. 1024 01:35:52,800 --> 01:35:55,900 Γι’ αυτό θέλω να γίνεις η χαρούμενη γυναίκα μου. 1025 01:35:59,950 --> 01:36:01,760 Θέλω να γίνεις ο χαρούμενος άντρας μου. 1026 01:36:07,340 --> 01:36:08,380 Το πράσινο. 1027 01:36:10,260 --> 01:36:11,380 Η ίντσα. 1028 01:36:14,650 --> 01:36:15,650 Ποπ. 1029 01:36:17,430 --> 01:36:18,430 Πένι. 1030 01:36:18,730 --> 01:36:19,090 Πήδα. 1031 01:36:19,590 --> 01:36:20,590 Ποπ. 1032 01:36:21,610 --> 01:36:23,630 Το πράσινο. 1033 01:36:49,930 --> 01:36:51,490 Ας το δούμε. 1034 01:39:41,990 --> 01:39:45,170 Σε περίμενα. 1035 01:39:45,171 --> 01:39:46,970 Καλημέρα. 1036 01:39:55,990 --> 01:39:59,510 Αλλά βλέπω μια καινούργια μέρα. 1037 01:40:00,170 --> 01:40:01,170 Καλημέρα. 1038 01:40:04,960 --> 01:40:08,400 Την αναζητούσα. 1039 01:40:08,940 --> 01:40:09,960 Το φως του ήλιου. 1040 01:40:13,720 --> 01:40:16,120 Το έχω ξαναδεί. 1041 01:40:16,740 --> 01:40:19,100 Μετά από τόσο καιρό. 1042 01:40:23,720 --> 01:40:25,820 Όλα θα φαίνονται καλά. 1043 01:40:26,060 --> 01:40:27,940 Όλα θα είναι μια χαρά. 1044 01:40:29,920 --> 01:40:32,660 Όλα θα πάνε καλά. 1045 01:40:33,060 --> 01:40:35,480 Κι όντως πάνε καλά. 1046 01:40:36,080 --> 01:40:40,380 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta