1 00:00:01,000 --> 00:00:06,006 ♪♪ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,015 --> 00:00:18,268 [♪ vocalizando] 5 00:00:18,352 --> 00:00:22,105 ♪♪ 6 00:00:22,189 --> 00:00:26,026 [♪ armonizando a capela] 7 00:00:34,618 --> 00:00:38,622 ♪♪ 8 00:00:43,710 --> 00:00:44,795 [golpe de la placa] 9 00:00:59,560 --> 00:01:03,730 FILADELFIA, PENSILVANIA 10 00:01:20,539 --> 00:01:21,957 [Chris Moukarbel] ¿Acabas de cumplir años? 11 00:01:22,249 --> 00:01:24,501 [Tierra Whack] Veinticuatro, sí. 12 00:01:26,628 --> 00:01:27,754 [Chris] Esto es genial. 13 00:01:29,089 --> 00:01:32,593 Sí, cuéntanos qué sucede con ese cojín... con el hombre-cojín. 14 00:01:33,510 --> 00:01:34,845 -Eh... -[Chris] ¿Qué es eso? 15 00:01:34,928 --> 00:01:37,639 Siempre estoy aquí sin nadie, y me sentí sola. 16 00:01:37,723 --> 00:01:39,141 Entonces dije: "Necesito a un hombre". 17 00:01:39,224 --> 00:01:41,602 Y luego dije: "Necesito a un hombre que no se vaya". 18 00:01:41,685 --> 00:01:42,811 Así que conseguí a un hombre blanco. 19 00:01:42,895 --> 00:01:44,354 [riendo] 20 00:01:44,897 --> 00:01:46,523 Y tiene trabajo. Te das cuenta por su camisa. 21 00:01:47,149 --> 00:01:48,650 [riendo] 22 00:01:49,359 --> 00:01:50,360 Así que, sí. 23 00:01:50,444 --> 00:01:53,780 [Chris] ¿Los raps o la música alguna vez se te aparecen en los sueños? 24 00:01:54,531 --> 00:01:56,158 Eh, yo no sueño realmente. 25 00:01:57,159 --> 00:01:58,702 Es loco. Yo no sueño realmente. 26 00:01:58,785 --> 00:02:01,997 Y la gente dice, como... lo cual creo, sueñas cada noche, 27 00:02:02,080 --> 00:02:03,373 pero no lo recuerdas, sabes. 28 00:02:03,457 --> 00:02:05,334 Y si es que sueño, es como... 29 00:02:06,960 --> 00:02:08,545 ¿Cuál, cuál fue el último sueño que tuve? 30 00:02:12,174 --> 00:02:15,344 No lo sé. Mis sueños son como... terminan haciéndose realidad. 31 00:02:15,427 --> 00:02:16,803 Así que es como... es extraño. 32 00:02:16,887 --> 00:02:17,971 Como, es como... 33 00:02:19,848 --> 00:02:23,101 Mi mamá siempre solía gritarme por ponerme muy cerca de la TV 34 00:02:23,185 --> 00:02:26,271 porque solía mirar MTV Jams todo el día. 35 00:02:26,605 --> 00:02:28,982 Era adicta a ver videos de música. 36 00:02:29,358 --> 00:02:31,610 Recuerdo que iba en el asiento trasero de su auto 37 00:02:31,693 --> 00:02:33,862 poniendo música rap a todo volumen. 38 00:02:33,946 --> 00:02:36,323 Ella siempre ponía Missy Elliott, Busta Rhymes, 39 00:02:36,406 --> 00:02:37,908 Ludacris, Jay-Z. 40 00:02:37,991 --> 00:02:39,952 Era como... a mi mamá le encantaba la música. 41 00:02:40,869 --> 00:02:45,207 Teníamos una tarea en la que debíamos escribir nuestro propio poema. 42 00:02:45,290 --> 00:02:46,542 Era poesía hablada. 43 00:02:46,625 --> 00:02:48,460 Y yo aún era muy tímida, 44 00:02:48,544 --> 00:02:50,587 así que estaba muy, muy nerviosa. 45 00:02:50,671 --> 00:02:52,673 Así que me fui a casa y escribí el poema. 46 00:02:52,756 --> 00:02:55,425 Y lo estudié. Y lo leí como un millón de veces. 47 00:02:56,426 --> 00:02:59,054 Lo leí tanto que me di cuenta de que me lo había memorizado. 48 00:02:59,137 --> 00:03:01,515 Yo fui la única que subió allí sin un papel ni nada 49 00:03:01,598 --> 00:03:02,850 y simplemente lo interpreté. 50 00:03:03,517 --> 00:03:05,269 La clase enloqueció. La profesora enloqueció. 51 00:03:05,352 --> 00:03:08,063 Venía gente de otras clases en el almuerzo y me decía: 52 00:03:08,146 --> 00:03:10,357 "Oye, oímos que sabes rapear. Quiero escuchar algo". 53 00:03:10,440 --> 00:03:12,067 Así que cuando recibí esa atención y ese amor, 54 00:03:12,150 --> 00:03:14,027 estaba como, guau, me gustaba esa sensación. 55 00:03:14,111 --> 00:03:16,530 Me fui a casa. Le dije a mi mamá: "Creo que quiero hacer esto. 56 00:03:16,613 --> 00:03:18,031 Quiero empezar a escribir poemas". 57 00:03:18,657 --> 00:03:20,993 Y luego, con el tiempo, tenía tantos raps. 58 00:03:22,953 --> 00:03:25,038 Luego hubo un día en particular. 59 00:03:25,122 --> 00:03:27,624 Mi mamá me dijo: "Oye, levántate, iremos a ver a la abuela. 60 00:03:27,708 --> 00:03:29,084 No la vemos hace un tiempo". 61 00:03:29,168 --> 00:03:31,378 Estábamos a unas tres calles de la casa de mi abuela 62 00:03:31,461 --> 00:03:33,255 en el medio del norte de Filadelfia, 18.ª y Oxford, 63 00:03:33,338 --> 00:03:36,341 y vimos a un grupo grande de chicos en la esquina. 64 00:03:36,425 --> 00:03:38,719 Y vi a un chico con una sudadera que decía "We Run the Streets". 65 00:03:39,303 --> 00:03:42,097 Y yo conocía esa marca de haber mirado batallas de rap, 66 00:03:42,181 --> 00:03:43,765 cyphers, como, DVD. 67 00:03:44,141 --> 00:03:45,893 Y yo era una niñita con su mamá. 68 00:03:45,976 --> 00:03:48,729 Y ellos dijeron: "¿Qué tal, pequeña? ¿Qué, qué quieres hacer?". 69 00:03:48,812 --> 00:03:51,773 -¿Quieren escuchar algo? -Aquí vamos. [indistinto] 70 00:03:51,857 --> 00:03:53,358 Así que dije: "Oh, quiero rapear". 71 00:03:53,442 --> 00:03:54,860 Diles tu nombre, nena. 72 00:03:55,277 --> 00:03:56,737 Me llamo Tierra. 73 00:03:56,820 --> 00:03:58,822 Así que me sumé al cypher. 74 00:04:00,574 --> 00:04:02,201 Oigan, miren. 75 00:04:02,284 --> 00:04:04,620 [♪ rapeando en inglés] 76 00:04:12,711 --> 00:04:14,755 ♪♪ 77 00:04:22,012 --> 00:04:24,181 [♪ continúa rapeando en inglés] 78 00:04:31,813 --> 00:04:34,149 ♪♪ 79 00:04:41,949 --> 00:04:44,618 -Oye. -[conversaciones superpuestas] 80 00:04:44,701 --> 00:04:46,995 Un momento. Un momento. Nos está gustando. 81 00:04:47,079 --> 00:04:48,372 ♪♪ 82 00:04:48,455 --> 00:04:53,460 CYPHER: REUNIÓN DE RAPEROS QUE HACEN FREESTYLE EN RONDA 83 00:04:53,544 --> 00:04:56,046 [♪ rapeando en inglés] 84 00:04:56,129 --> 00:04:59,591 ♪♪ 85 00:04:59,675 --> 00:05:01,885 [persona 1] Súper genuino y súper real. 86 00:05:01,969 --> 00:05:04,221 No sueles ver a una chica entrar en ese mundo 87 00:05:04,304 --> 00:05:05,556 y luego apropiarse de ese mundo. 88 00:05:05,639 --> 00:05:07,391 [♪ rapeando en inglés] 89 00:05:07,474 --> 00:05:09,810 ♪♪ 90 00:05:09,893 --> 00:05:11,019 Necesitas agallas. 91 00:05:11,103 --> 00:05:14,857 Es como hacer ballet en medio de una coreografía de breakdance. 92 00:05:14,940 --> 00:05:18,360 [♪ rapeando en inglés] 93 00:05:22,531 --> 00:05:25,450 ♪♪ 94 00:05:25,534 --> 00:05:26,952 [Tierra] Subieron el video esa misma noche. 95 00:05:27,035 --> 00:05:29,705 Creo que fueron 1,000, luego 6,000. 96 00:05:29,788 --> 00:05:31,039 Al día siguiente, 10,000. 97 00:05:31,123 --> 00:05:32,833 Y siguió aumentando. Se viralizó. 98 00:05:32,916 --> 00:05:36,003 [persona 2] Tan solo vi a esta jovencita 99 00:05:36,086 --> 00:05:37,963 con esa ropa rosa. 100 00:05:38,046 --> 00:05:40,549 Y creo que para cuando terminé de mirarlo, 101 00:05:41,091 --> 00:05:42,342 todos ya estaban hablando de eso. 102 00:05:42,426 --> 00:05:44,136 [♪ rapeando en inglés] 103 00:05:45,888 --> 00:05:48,891 ♪♪ 104 00:05:51,101 --> 00:05:53,103 [♪ continúa rapeando en inglés] 105 00:05:57,065 --> 00:05:59,026 ♪♪ 106 00:06:01,737 --> 00:06:03,864 [Tierra] Y veía a toda esta gente como Meek Mill, 107 00:06:03,947 --> 00:06:06,992 Cosmic Kev, Diamond Cuts, todas estas personalidades de la ciudad, 108 00:06:07,075 --> 00:06:09,828 tuiteándome a lo loco. 109 00:06:09,912 --> 00:06:11,747 [♪ rapeando en inglés] 110 00:06:13,790 --> 00:06:15,709 ♪♪ 111 00:06:15,792 --> 00:06:17,628 -Persigo mis sueños, viejo. -Sí. 112 00:06:17,711 --> 00:06:20,923 Así que pasó de YouTube a Twitter, de Twitter a WorldStar. 113 00:06:21,006 --> 00:06:22,508 Y una vez que llegó a WorldStar, estaba por todas partes. 114 00:06:22,591 --> 00:06:25,219 [♪ rapeando en inglés] 115 00:06:25,302 --> 00:06:28,472 RAPERA DE 16 AÑOS, DIZZLE DIZZ, RAPEANDO EN PROGRAMA, UNSIGNED HYPE 116 00:06:28,555 --> 00:06:31,183 ♪♪ 117 00:06:35,437 --> 00:06:37,231 ♪♪ 118 00:06:37,314 --> 00:06:39,942 [Tierra] En el transcurso de algunos días, y luego semanas y luego meses, 119 00:06:40,025 --> 00:06:41,360 continuó difundiéndose. 120 00:06:43,070 --> 00:06:45,280 [Chris] Tu álbum debut, Whack World, 121 00:06:45,697 --> 00:06:48,367 es un modo contundente de presentarte al mundo. 122 00:06:49,117 --> 00:06:51,203 [Tierra] Fue como: "Bien, la cámara te filma. 123 00:06:51,286 --> 00:06:53,163 Es tu oportunidad de mostrar lo que sabes". 124 00:06:53,247 --> 00:06:55,916 [♪ cantando en inglés] 125 00:06:59,461 --> 00:07:01,255 ♪♪ 126 00:07:01,338 --> 00:07:03,215 [persona 1] Cuando Tierra Whack publicó su álbum de 15 minutos, 127 00:07:03,298 --> 00:07:06,051 15 canciones, Whack World, en Instagram, 128 00:07:06,134 --> 00:07:08,887 voló la cabeza de la mente colectiva de Internet. 129 00:07:10,764 --> 00:07:13,475 ¡Manos arriba! ¡Manos arriba! 130 00:07:13,559 --> 00:07:16,270 [Johnny Montina] Casi inmediatamente, la gente... "Queremos trabajar con ella. 131 00:07:16,353 --> 00:07:18,605 Queremos contactarnos. Queremos hablar". 132 00:07:18,689 --> 00:07:21,149 Sus ideas ahora habían cobrado vida. 133 00:07:21,233 --> 00:07:22,484 [anunciador] ¿Todos aman a Tierra? 134 00:07:22,568 --> 00:07:25,529 [vitoreando] 135 00:07:29,032 --> 00:07:31,285 ¡Mira! ¡Eres tú! 136 00:07:32,411 --> 00:07:34,454 [Tierra] Es una locura porque Rihanna publicó un video. 137 00:07:35,080 --> 00:07:36,707 [Rihanna] Sabes cuánto te amo, ¿no? 138 00:07:36,790 --> 00:07:37,791 [Tierra] ¡Ahora lo sé! 139 00:07:37,875 --> 00:07:39,585 Así que supe que ella era una fanática. 140 00:07:40,210 --> 00:07:42,212 La puerta está apenas abierta. 141 00:07:42,296 --> 00:07:44,089 Cierra esa mierda. Ve. 142 00:07:44,381 --> 00:07:47,634 Ni siquiera te estoy jodiendo, perra. Mejor que no lo arruines. 143 00:07:47,718 --> 00:07:50,053 Tierra Whack les dio una paliza con sus raps. 144 00:07:50,137 --> 00:07:51,471 Eso hiciste, hermana. 145 00:07:51,555 --> 00:07:53,473 Tierra Whack, oh, Dios mío. 146 00:07:53,557 --> 00:07:56,185 Nuestra próxima invitada es la rapera, cantante y compositora 147 00:07:56,268 --> 00:07:58,103 nominada al Grammy, Tierra Whack. 148 00:07:58,187 --> 00:08:00,189 [conductora] Estás nominada en la categoría de mejor video de música. 149 00:08:00,272 --> 00:08:02,608 [anunciador] Tierra Whack, de Filadelfia. 150 00:08:02,691 --> 00:08:04,985 -[hombre] Tienes mucha razón, asusta. -[mujer] Tierra Whack. 151 00:08:05,068 --> 00:08:06,069 [hombre 2] Artista del año. 152 00:08:06,153 --> 00:08:07,404 Eres la mejor rapera femenina de la industria. 153 00:08:07,487 --> 00:08:08,530 Eso es una locura. 154 00:08:08,614 --> 00:08:09,781 [todos] [coreando] ¡D-I-doble Z-L-E! 155 00:08:09,865 --> 00:08:11,909 ¡D-I-doble Z-L-E! 156 00:08:11,992 --> 00:08:14,119 ¡D-I-doble Z-L-E! 157 00:08:14,203 --> 00:08:16,079 ¡D-I-doble Z-L-E! 158 00:08:17,706 --> 00:08:19,499 [Tierra] Creo que a veces simplemente no puedo creer 159 00:08:19,583 --> 00:08:21,251 que me esté pasando todo esto. 160 00:08:21,335 --> 00:08:23,420 Solo pensar que ese momento, 161 00:08:23,504 --> 00:08:24,630 esa fue mi oportunidad. 162 00:08:25,464 --> 00:08:27,633 Digo, en la vida en general, puedes planear algo, 163 00:08:27,716 --> 00:08:28,967 y luego simplemente no pasa. 164 00:08:29,051 --> 00:08:31,303 Y luego quedas como una loca y te pones mal. 165 00:08:31,386 --> 00:08:32,971 Estamos empezando a filmar, 166 00:08:33,055 --> 00:08:34,848 y estoy muy feliz porque finalmente lo logramos. 167 00:08:34,932 --> 00:08:38,060 Pero tú podrías morir, yo podría morir, y entonces ya no podremos filmar. 168 00:08:38,143 --> 00:08:39,228 [Chris ríe] 169 00:08:39,311 --> 00:08:40,646 Sí, algunas personas no se reirían de eso. 170 00:08:40,729 --> 00:08:42,689 Dirían: "¿Qué problema tiene ella?". Pero sí. 171 00:08:42,773 --> 00:08:44,191 [riendo] 172 00:08:44,274 --> 00:08:45,859 [Chris] Como que nuestro avión se estrelle cuando salimos de la ciudad. 173 00:08:45,943 --> 00:08:47,319 No lo digas. 174 00:08:47,402 --> 00:08:48,862 Espera, te estás excediendo. 175 00:08:48,946 --> 00:08:50,864 Espera, no digas eso. No seas específico. 176 00:08:50,948 --> 00:08:53,867 [♪ vocalizando] 177 00:08:53,951 --> 00:08:55,035 ¡Camille! 178 00:08:55,369 --> 00:08:57,204 [Camille Lawrence] ¡Estoy tratando de concentrarme! 179 00:08:57,287 --> 00:08:59,248 ¿Qué está haciendo? Probablemente... Probablemente... 180 00:08:59,331 --> 00:09:00,958 Oh, sí, probablemente esté haciendo eso ahora. 181 00:09:01,708 --> 00:09:03,418 -[Chris] ¿Qué es eso? -Cagando. 182 00:09:03,502 --> 00:09:04,628 [riendo] 183 00:09:04,711 --> 00:09:05,754 Camille está cagando. 184 00:09:05,838 --> 00:09:07,548 [riendo] 185 00:09:07,631 --> 00:09:10,676 [Camille] Oh, Dios mío, ¿me dejan en paz? 186 00:09:10,759 --> 00:09:12,636 Yo le pinto el rostro a Tierra. 187 00:09:13,262 --> 00:09:14,888 Soy su maquilladora. 188 00:09:14,972 --> 00:09:17,266 Ya no te halagaré, porque te estás poniendo... 189 00:09:17,349 --> 00:09:19,726 [Tierra] Camille, a nadie le importa lo que digas tú. 190 00:09:19,810 --> 00:09:20,936 [riendo] 191 00:09:21,019 --> 00:09:24,773 Quita esa silla sucia de mi cama. 192 00:09:24,857 --> 00:09:26,775 Miren lo mala que es. 193 00:09:26,859 --> 00:09:29,361 Está sentada en mi cama. 194 00:09:29,444 --> 00:09:32,072 Oigan, si yo... si me quedara una noche, me odiarían. 195 00:09:32,155 --> 00:09:33,365 No dormiría nada. 196 00:09:33,448 --> 00:09:34,992 ¡Tres malas! 197 00:09:35,075 --> 00:09:36,660 [riendo] 198 00:09:36,743 --> 00:09:39,371 Me llamo Jamilah Curry. Soy la estilista de Tierra. 199 00:09:39,454 --> 00:09:43,208 Soy de la idea de que todas las celebridades son como divas. 200 00:09:43,292 --> 00:09:46,587 Pero Tierra es como una auténtica diva. 201 00:09:46,670 --> 00:09:49,673 Si este techo no fuese tan bajo, podría dar una voltereta. 202 00:09:49,756 --> 00:09:50,799 [riendo] 203 00:09:50,883 --> 00:09:54,344 Sin dudas creo que puede actuar, pero aun siento que si tuviera un guion, 204 00:09:54,428 --> 00:09:57,139 ese personaje pasaría a ser otra cosa. 205 00:09:57,222 --> 00:10:01,351 Y siento que el elenco tendría que adaptarse a ella. 206 00:10:01,435 --> 00:10:03,020 Obviamente, ella es magnífica para trabajar en grupos, 207 00:10:03,103 --> 00:10:04,771 pero estoy convencida de que aunque tuvieran una idea clara 208 00:10:04,855 --> 00:10:06,940 de quién es ella, ella lo superaría 209 00:10:07,024 --> 00:10:10,277 y cambiaría la vibra de toda la película, sea lo que sea. 210 00:10:10,360 --> 00:10:11,987 -[Chris] Ajá. -Sí. 211 00:10:12,863 --> 00:10:14,281 ¡Eres terrible! 212 00:10:14,698 --> 00:10:16,450 ¡Ella es terrible! 213 00:10:16,533 --> 00:10:18,952 ¿Sabes que si haces el silencio suficiente, 214 00:10:19,036 --> 00:10:20,204 puedes oír cómo parpadeas? 215 00:10:20,954 --> 00:10:22,122 Shh. 216 00:10:25,000 --> 00:10:26,543 Damas y caballeros, por favor démosle un aplauso 217 00:10:26,627 --> 00:10:30,130 a la hermana Mary Clarence, también conocida como Whoopi Goldberg. 218 00:10:30,214 --> 00:10:31,423 Así es, gente. Lo adivinaron. 219 00:10:31,507 --> 00:10:34,218 Bien, ahora, Whoop, ¿qué diablos es eso, cariño? [ríe] 220 00:10:34,301 --> 00:10:36,637 Se deben llamar "Oh-oh" porque mm-mm. 221 00:10:36,720 --> 00:10:38,972 Deberían darte un golpe por usarlos, Whoopi. [ríe] 222 00:10:39,056 --> 00:10:41,850 Oh, ¿1928? Parece que están por vencer. 223 00:10:41,934 --> 00:10:43,143 Claro que los veré pronto. 224 00:10:43,227 --> 00:10:44,811 Bien, pequeña Cinco de Mayo. 225 00:10:44,895 --> 00:10:47,814 Digo, lo que te haga bien, Whoop. Solo no te hundas, cariño. 226 00:10:47,898 --> 00:10:50,275 Veo que es una etiqueta, vino con la peluca. 227 00:10:50,359 --> 00:10:52,152 Puede que tenga que devolverla, 228 00:10:52,236 --> 00:10:54,112 dependiendo de cuántos halagos reciba. 229 00:10:54,196 --> 00:10:55,739 Puede que no reciba. [ríe] 230 00:10:55,822 --> 00:10:58,700 Okey, JoJo Siwa, entiendo por qué se los puso. 231 00:10:58,784 --> 00:11:00,953 Whoopi. ¿Quién hubiera pensado que ella tenía un fetiche con los zapatos? 232 00:11:01,036 --> 00:11:03,288 [riendo] 233 00:11:04,831 --> 00:11:06,917 [Chris] ¿Cómo te sientes de presentarte hoy? 234 00:11:07,000 --> 00:11:08,418 [Tierra] Caeré cuando esté en el escenario. 235 00:11:08,502 --> 00:11:09,503 [Chris] Sí. 236 00:11:09,586 --> 00:11:12,256 [Tierra] Vendrá mi mamá. Vendrá mi hermana. 237 00:11:12,923 --> 00:11:14,591 - Eh, sí. -[pitido del celular] 238 00:11:14,675 --> 00:11:16,885 Como es Filadelfia, la gente probablemente compre entradas 239 00:11:16,969 --> 00:11:18,053 para verme, ¿sabes? 240 00:11:18,136 --> 00:11:19,263 [Chris] Sí, porque es donde... 241 00:11:19,346 --> 00:11:21,348 [Tierra] Sí, estaré atenta para mirar 242 00:11:21,431 --> 00:11:23,350 entre la multitud, ¿a quién veo? 243 00:11:23,934 --> 00:11:25,811 Sabes, será genial. 244 00:11:28,939 --> 00:11:31,108 -[Chris] ¿A qué hora sales? -[Tierra] Alrededor de las 7:00, creo. 245 00:11:31,191 --> 00:11:32,317 -[Chris] Bien. -[Tierra] El escenario principal. 246 00:11:32,401 --> 00:11:34,653 Creo que soy la última persona en el escenario principal. 247 00:11:34,736 --> 00:11:35,904 [mujer] ¡Tierra! 248 00:11:36,655 --> 00:11:37,990 [Tierra] Generalmente, toco bastante temprano, 249 00:11:38,073 --> 00:11:40,576 así que me alegra que me hayan dado un buen horario. 250 00:11:41,034 --> 00:11:42,744 Generalmente, tengo que abrir el show... 251 00:11:42,828 --> 00:11:43,996 [riendo] 252 00:11:44,079 --> 00:11:45,998 Cuando la gente aún está entrando, ubicándose. 253 00:11:46,665 --> 00:11:48,333 Así que es genial que las cosas estén cambiando 254 00:11:48,417 --> 00:11:50,294 y ahora hago mi show un poco más tarde. 255 00:11:51,628 --> 00:11:54,423 [♪ suena música clásica] 256 00:11:56,341 --> 00:11:58,385 [♪ cantando en inglés] 257 00:11:58,468 --> 00:12:00,554 ♪♪ 258 00:12:00,637 --> 00:12:03,682 [cantando, inaudible] 259 00:12:03,765 --> 00:12:09,021 ♪♪ 260 00:12:15,360 --> 00:12:17,362 [♪ cantando en inglés] 261 00:12:17,446 --> 00:12:19,573 ¡Uno, dos, tres! ¡Vamos! 262 00:12:19,656 --> 00:12:22,993 [♪ rapeando "Pretty Ugly"] 263 00:12:27,581 --> 00:12:30,083 ♪♪ 264 00:12:38,759 --> 00:12:41,220 [♪ continúa "Pretty Ugly"] 265 00:12:50,646 --> 00:12:52,814 ♪♪ 266 00:12:56,151 --> 00:12:59,196 ♪♪ 267 00:12:59,279 --> 00:13:00,447 [golpe] 268 00:13:00,531 --> 00:13:02,491 -[retorno del micrófono] -[público resuella] 269 00:13:05,494 --> 00:13:07,913 [Tierra] Guau, estoy bien. Lo prometo, estoy bien. 270 00:13:08,705 --> 00:13:09,915 Está súper oscuro. 271 00:13:10,999 --> 00:13:12,125 Mierda. 272 00:13:13,085 --> 00:13:14,336 Nick, toma una foto. 273 00:13:16,755 --> 00:13:20,676 -[tomando fotos] -[público aclamando] 274 00:13:20,759 --> 00:13:23,345 [Tierra] Esperen, si es gracioso, podemos hacer un meme. 275 00:13:23,428 --> 00:13:24,721 Pero si no es gracioso... 276 00:13:25,389 --> 00:13:26,890 -¿Vieron lo fuerte que caí? -[hombre] 28. 277 00:13:26,974 --> 00:13:28,308 -Mierda. -[hombre] 29. 278 00:13:28,392 --> 00:13:30,561 [Tierra] Gente, me siento ebria esta noche. 279 00:13:30,644 --> 00:13:32,563 De acuerdo, vamos. Regresé. Al diablo. 280 00:13:33,188 --> 00:13:36,483 [♪ rapeando en inglés] 281 00:13:41,321 --> 00:13:44,032 ♪♪ 282 00:13:47,452 --> 00:13:49,121 [♪ rapeando en inglés] 283 00:13:57,004 --> 00:13:58,422 ♪♪ 284 00:13:58,505 --> 00:14:00,883 Chicago, me llamo Tierra. 285 00:14:00,966 --> 00:14:04,052 [público vitoreando] 286 00:14:04,136 --> 00:14:05,596 Los amo mucho. 287 00:14:06,263 --> 00:14:07,598 Que tengan una gran noche. 288 00:14:08,432 --> 00:14:09,892 Adiós, gente. 289 00:14:13,395 --> 00:14:15,272 ¿Fue muy terrible? ¿Cómo fue? 290 00:14:15,355 --> 00:14:16,857 [Camille] Fue como... ¡wuu! Fue muy repentino. 291 00:14:16,940 --> 00:14:18,692 Fue rápido. Fue inesperado. 292 00:14:18,775 --> 00:14:20,944 [Tierra] Me dolía, pero el hielo me alivia. 293 00:14:21,028 --> 00:14:22,487 [hombre] Sí. 294 00:14:22,571 --> 00:14:23,947 Muchas gracias. Que tengan buenas noches. 295 00:14:24,031 --> 00:14:25,365 Nos vemos pronto. Cuídense, chicos. 296 00:14:25,866 --> 00:14:29,244 [♪ vocalizando] 297 00:14:29,328 --> 00:14:32,623 [♪ cantando en inglés] 298 00:14:32,706 --> 00:14:34,499 SE SIRVE EL DESAYUNO A TODA HORA 299 00:14:36,710 --> 00:14:38,629 [Chris] No sé, fue una caída loca. 300 00:14:38,795 --> 00:14:40,672 -Nunca vi algo así. -Sí. 301 00:14:40,756 --> 00:14:43,258 [Chris] Siento que deberías ponerte hielo más tiempo. 302 00:14:43,926 --> 00:14:45,552 -¿Sabes nadar? -Puedo hacer un largo. 303 00:14:45,636 --> 00:14:47,054 [hombre] Sí, lo sé, ¿pero puedes imaginarlo? 304 00:14:47,137 --> 00:14:48,639 [Jamilah Curry] ¿Sabes nadar estilo espalda, la brazada de espalda? 305 00:14:48,764 --> 00:14:50,182 Sé hacer la brazada de espalda, nadar como perrito... 306 00:14:50,265 --> 00:14:51,433 ...sin estilo. 307 00:14:51,517 --> 00:14:54,144 [riendo] 308 00:14:57,231 --> 00:14:59,233 [hombre] Puedo hacer brazada de espalda. Puedo nadar como perrito. 309 00:14:59,733 --> 00:15:01,985 Es como la letra de Meg Thee Stallion. 310 00:15:02,069 --> 00:15:03,153 Hola. 311 00:15:03,529 --> 00:15:04,613 Hola. 312 00:15:04,905 --> 00:15:07,533 El show de esta noche fue maravilloso. 313 00:15:07,908 --> 00:15:09,701 -Oh, ¿fuiste al show? -Sí. 314 00:15:09,785 --> 00:15:10,994 -Oh, diablos. -Sí. 315 00:15:11,078 --> 00:15:13,205 -¿Cómo estás? -Estoy bien. 316 00:15:13,288 --> 00:15:14,623 -¿Cómo te llamas? -Tina. 317 00:15:14,706 --> 00:15:15,874 Tina. 318 00:15:15,958 --> 00:15:18,502 Espero que nos envíes esas fotos. 319 00:15:18,585 --> 00:15:19,753 Oh, recibirán algunas esta noche. 320 00:15:19,837 --> 00:15:21,630 Sí, claro. Siempre dices eso. 321 00:15:21,713 --> 00:15:23,257 [Jamilah] Nick, nunca me envías las fotos. 322 00:15:23,340 --> 00:15:24,758 -De acuerdo, escucha. -[Camille] Siempre dices eso. 323 00:15:24,842 --> 00:15:26,718 [Nick] No me gustó ninguna tanto como para... 324 00:15:26,802 --> 00:15:28,387 [Jamilah] ¿Nunca ninguna? 325 00:15:28,929 --> 00:15:30,138 ¿Nunca ninguna? 326 00:15:30,222 --> 00:15:32,140 -[hombre] Envíalas, hermano. -[Jamilah] Nick, ¿cuándo te conocí? 327 00:15:32,224 --> 00:15:33,433 [Nick] Recuerdo que en Nueva York. 328 00:15:33,517 --> 00:15:35,269 Tuvimos una entrevista ese día. 329 00:15:35,352 --> 00:15:36,645 Fue muy bonita. 330 00:15:36,728 --> 00:15:37,729 Eras callada. 331 00:15:37,813 --> 00:15:38,814 Ahora estoy empezando a ver, como, 332 00:15:38,897 --> 00:15:40,524 [Jamilah] Siempre soy callada cuando recién conozco a la gente. 333 00:15:40,607 --> 00:15:42,693 cómo es la verdadera Jamilah. Sí. 334 00:15:42,776 --> 00:15:44,027 Quién es la verdadera Jamilah. 335 00:15:44,111 --> 00:15:45,445 La verdadera Jamilah. 336 00:15:45,529 --> 00:15:46,989 [Jamilah] Quiero que sepan que mi nombre es Jamilah. 337 00:15:47,072 --> 00:15:48,073 [Nick] ¿Jamilah? 338 00:15:48,156 --> 00:15:49,575 -[hombre] ¿Jamilah? -Ajá. 339 00:15:49,658 --> 00:15:51,285 -¿No Jamilah? -Oh-oh. 340 00:15:51,368 --> 00:15:52,703 [riendo] 341 00:15:52,786 --> 00:15:54,830 ...¿comparte un poco 342 00:15:54,913 --> 00:15:55,956 sobre un video y MK Ultra? 343 00:15:56,039 --> 00:15:57,833 El Dr. Cameron creía 344 00:15:57,916 --> 00:16:01,170 que el sonido podía alterar el modo en que la gente piensa, 345 00:16:01,253 --> 00:16:03,463 digo, tanto que alteraba sus pensamientos 346 00:16:03,547 --> 00:16:05,048 y sus recuerdos. 347 00:16:05,132 --> 00:16:06,425 Y él lo demostró. 348 00:16:06,508 --> 00:16:10,429 Si repites los sonidos una y otra y otra vez, 349 00:16:10,512 --> 00:16:13,515 se les mete en las cabezas como una canción pegadiza 350 00:16:13,599 --> 00:16:15,142 para influenciar la conducta de la gente. 351 00:16:15,225 --> 00:16:17,895 Digo, ¿sabes realmente de dónde provienen tus pensamientos? 352 00:16:19,229 --> 00:16:20,397 En realidad, no. 353 00:16:22,065 --> 00:16:23,317 -Sí. -[Chris] Es tarde para ella. 354 00:16:23,400 --> 00:16:26,111 Ella viene de otro [indistinto]. 355 00:16:26,195 --> 00:16:28,363 -Claro. Claro. -Y me caí muy fuerte esta noche. 356 00:16:28,447 --> 00:16:29,656 -He estado, como... -Lo sé. 357 00:16:29,740 --> 00:16:30,949 ¿Pero fue un accidente? 358 00:16:31,617 --> 00:16:33,577 Sí, no planeaba caerme esta noche. 359 00:16:33,660 --> 00:16:35,454 Sí. [ríe] 360 00:16:35,704 --> 00:16:36,747 Prométeme que mirarás el video. 361 00:16:36,830 --> 00:16:38,040 [Tierra] Te lo agradezco. 362 00:16:38,582 --> 00:16:39,625 Gracias. Regresa a casa a salvo. 363 00:16:39,708 --> 00:16:41,084 -Por favor, no dejes que te usen. -Gracias. 364 00:16:41,168 --> 00:16:42,920 Eres realmente poderosa, eres realmente especial. 365 00:16:43,003 --> 00:16:44,546 [Tierra] Gracias, Tina. Gracias. 366 00:16:44,630 --> 00:16:46,757 Es un don, no dejes que lo usen. 367 00:16:47,090 --> 00:16:48,675 ¡No dejes que te usen! 368 00:16:48,759 --> 00:16:49,927 [Nick] ¿Qué sucede? 369 00:16:50,427 --> 00:16:53,430 -Oh, oh, y te señaló a ti. -[riendo] 370 00:16:56,642 --> 00:16:57,643 [carraspea] 371 00:16:57,726 --> 00:16:59,811 -[Camille] ¿Qué sucede? -Sigue allí parada. 372 00:16:59,895 --> 00:17:01,313 [Chris] Oh, no, se está yendo. 373 00:17:02,689 --> 00:17:04,691 -Digo, su ropa es, como, no... -[Chris] Estaba obsesionada 374 00:17:04,775 --> 00:17:08,195 con contarle a Tierra una historia sobre algo de Internet. 375 00:17:08,278 --> 00:17:09,404 [Camille] ¿Cómo sabía que estábamos aquí? 376 00:17:09,488 --> 00:17:10,864 -Estuvo en el show. -[Camille] ¿Cómo...? 377 00:17:10,948 --> 00:17:13,116 Y ella dijo que me sigue en... 378 00:17:13,200 --> 00:17:14,284 [Jamilah] Ella siguió el auto. 379 00:17:15,118 --> 00:17:16,870 A pie, literalmente. 380 00:17:16,954 --> 00:17:17,996 -Eso es... -[Camille] Ni siquiera es gracioso. 381 00:17:18,080 --> 00:17:19,414 -Eso es bastante fuerte, como... -[Tierra] Sí. 382 00:17:19,498 --> 00:17:21,375 Hoy nos pasaron muchas cosas extrañas. 383 00:17:21,458 --> 00:17:22,835 -[hombre] Raro. -[Tierra] Sí, hoy ha sido raro. 384 00:17:22,918 --> 00:17:24,628 [Camille] Mm, estoy en contra de eso. 385 00:17:25,045 --> 00:17:26,296 [hombre] No me gusta eso. 386 00:17:26,380 --> 00:17:27,714 Estoy en contra de eso. No, señora. 387 00:17:28,298 --> 00:17:30,259 Y también hay un tipo raro esperando afuera. 388 00:17:30,342 --> 00:17:31,927 -Esta energía, esta vibra espeluznante... -¿De verdad? 389 00:17:36,431 --> 00:17:38,433 Bien, nos iremos mañana, así que... 390 00:17:38,892 --> 00:17:39,935 [Jamilah] Sí. 391 00:17:44,314 --> 00:17:48,068 [♪ vocalizando] 392 00:17:48,193 --> 00:17:50,195 LA VISIÓN 393 00:17:54,783 --> 00:17:57,786 AL EQUIPO DEL DOCUMENTAL LE ENVIARON EL SIGUIENTE VIDEO 394 00:17:57,870 --> 00:18:00,873 DE TINA JOHNSON BANNER, QUIEN LOS HABÍA ENCARADO 395 00:18:00,956 --> 00:18:03,959 EN EL RESTAURANTE LA SEMANA ANTERIOR. 396 00:18:05,294 --> 00:18:07,212 [Chris] ¿Pudiste ver el video? 397 00:18:07,838 --> 00:18:09,089 [Tierra] No, aún no. 398 00:18:09,173 --> 00:18:10,174 [carraspea] 399 00:18:10,257 --> 00:18:11,258 ¿Cuánto dura? 400 00:18:11,800 --> 00:18:14,386 [Chris] Dura como una hora, una hora veinte. 401 00:18:14,469 --> 00:18:16,722 Eh, te mostraré algunos minutos. 402 00:18:17,973 --> 00:18:19,808 Sí, ella dijo que era profesora. 403 00:18:21,435 --> 00:18:24,646 [narradora] Hay una historia secreta en la evolución del poder. 404 00:18:25,731 --> 00:18:29,359 Las viejas ideas son como los fantasmas siendo resucitados. 405 00:18:29,443 --> 00:18:33,113 Son impulsados hacia el futuro casi por voluntad propia. 406 00:18:33,780 --> 00:18:35,866 Las ideas tienen un instinto de supervivencia, 407 00:18:36,074 --> 00:18:38,076 como cualquier organismo vivo. 408 00:18:38,702 --> 00:18:41,830 Evolucionan y se adaptan como un medio de supervivencia. 409 00:18:42,164 --> 00:18:44,166 Los sistemas de poder nunca desaparecen. 410 00:18:44,750 --> 00:18:46,752 Solo evolucionan. 411 00:18:48,086 --> 00:18:50,088 Solíamos bailar para los dioses. 412 00:18:50,756 --> 00:18:55,719 Evidenciaron nuestra mortalidad y podían elegir salvarnos si éramos especiales. 413 00:18:56,345 --> 00:19:00,098 Ahora bailamos uno por el otro por la misma razón, 414 00:19:00,182 --> 00:19:03,352 persiste la misma fantasía irracional. 415 00:19:04,186 --> 00:19:06,855 Esto dio origen a la industria del entretenimiento. 416 00:19:07,189 --> 00:19:10,400 También podemos llamarlo el culto de las lentes. 417 00:19:10,943 --> 00:19:14,446 En la Europa del siglo 18, hubo un auge de sociedades secretas. 418 00:19:14,947 --> 00:19:19,159 Los OCULISTAS fueron fundados por un grupo de cirujanos de ojos, y este grupo 419 00:19:19,243 --> 00:19:22,663 tenía una fascinación particular con la tecnología de las lentes. 420 00:19:22,746 --> 00:19:26,458 La lente era una metáfora poderosa de los OCULISTAS. 421 00:19:26,542 --> 00:19:29,628 Cualquier visión del mundo es simplemente una lente. 422 00:19:29,711 --> 00:19:34,424 Los OCULISTAS o el "culto de las lentes" se tornó el mundo del entretenimiento. 423 00:19:34,508 --> 00:19:38,053 Los OCULISTAS consolidaron el poder mediante la creación de estrellas. 424 00:19:38,136 --> 00:19:41,723 Sin embargo, no cualquiera tiene lo que se necesita para ser una estrella. 425 00:19:42,182 --> 00:19:45,644 A medida que el culto de las lentes evolucionó acorde a la tecnología moderna, 426 00:19:45,727 --> 00:19:47,479 también lo hicieron sus rituales. 427 00:19:47,563 --> 00:19:51,650 Esos rituales están arraigados en todas las formas de cultura popular, 428 00:19:51,733 --> 00:19:54,903 como películas, canciones y videos de música. 429 00:19:54,987 --> 00:19:59,992 El manuscrito de la Visión Verdadera fue descubierto a principios del siglo 20. 430 00:20:00,075 --> 00:20:04,454 Nuestro grupo, WARREN, trabajó por años para descifrar el manuscrito 431 00:20:04,538 --> 00:20:06,456 y comprender sus métodos. 432 00:20:06,540 --> 00:20:09,626 Cada cierta cantidad de años, se selecciona una nueva estrella. 433 00:20:10,669 --> 00:20:12,671 Ahora tenemos certeza de que la joven artista Tierra Whack 434 00:20:12,754 --> 00:20:16,717 fue elegida para ser el sujeto de este ritual en particular. 435 00:20:16,800 --> 00:20:20,387 El ritual de la Visión Verdadera OCULISTA implica que el nuevo iniciado 436 00:20:20,470 --> 00:20:23,724 se siente en la silla bávara original del siglo 18. 437 00:20:23,807 --> 00:20:25,559 Esta silla había sido adornada 438 00:20:25,642 --> 00:20:29,938 con una colección de lentes de momentos cruciales en la historia de las lentes. 439 00:20:30,189 --> 00:20:33,192 Hay pruebas de que las lentes de la cámara que filmó 440 00:20:33,275 --> 00:20:37,112 el asesinato de JFK están amarradas a esta silla. 441 00:20:37,279 --> 00:20:40,324 El manuscrito detalla el ritual de la Visión Verdadera 442 00:20:40,407 --> 00:20:43,869 en el que un líder del grupo le arranca un pelo de una ceja 443 00:20:43,952 --> 00:20:47,956 al iniciado mientras está sentado en la silla de las lentes. 444 00:20:48,040 --> 00:20:51,502 La intención de este ritual en particular es realizar 445 00:20:51,585 --> 00:20:55,881 un pequeño gesto frente a la mayor audiencia posible. 446 00:20:56,256 --> 00:20:58,842 Los OCULISTAS consolidan su riqueza y su poder 447 00:20:58,926 --> 00:21:01,720 mediante una manipulación casi total de los medios. 448 00:21:02,387 --> 00:21:05,057 Si un joven artista se desvía de la narrativa, 449 00:21:05,140 --> 00:21:07,643 puede sufrir una severa reprimenda. 450 00:21:09,186 --> 00:21:13,524 El dinero, la fama y el poder se le ofrecen al joven artista 451 00:21:13,607 --> 00:21:18,237 a cambio de nada menos que su voz más profunda, su alma. 452 00:21:20,572 --> 00:21:22,866 COLABORACIÓN DE PELÍCULA PELÍCULA DE TIERRA WHACK 453 00:21:22,950 --> 00:21:23,992 HOLA GENTE SÉ QUE DEBEN ESTAR CANSADOS DE SABER DE MÍ, 454 00:21:24,076 --> 00:21:25,202 PERO YO NO ESTOY CANSADA DE ESCRIBIR ESTOS CORREOS JAJA. 455 00:21:25,285 --> 00:21:26,703 ESTOS GRUPOS NUNCA DESAPARECIERON. 456 00:21:26,787 --> 00:21:28,163 HOLA GENTE SOY YO DE NUEVO, TINA. 457 00:21:28,247 --> 00:21:30,999 ESTO NO ES UNA LOCA CONSPIRACIÓN LA VERDAD ESTÁ EMPEZANDO A EMERGER 458 00:21:31,083 --> 00:21:33,794 POR FAVOR, CONTÁCTENME LO ANTES POSIBLE. 459 00:21:34,586 --> 00:21:36,964 [Chris] ¿Qué piensas de las teorías de conspiración en general? 460 00:21:37,047 --> 00:21:38,549 ¿Crees en ellas? 461 00:21:38,632 --> 00:21:40,467 No, en realidad no. 462 00:21:41,718 --> 00:21:44,388 Creo que la gente encuentra lo que quiere encontrar 463 00:21:44,680 --> 00:21:46,139 cuando están buscando algo. 464 00:21:47,224 --> 00:21:49,059 Cuando quieren que algo sea real, 465 00:21:49,726 --> 00:21:51,812 entonces tan solo ven conexiones. 466 00:21:52,312 --> 00:21:54,940 Y lo convierten en una realidad para sí mismos. 467 00:21:55,774 --> 00:21:57,359 ♪♪ 468 00:21:57,442 --> 00:21:59,278 CYPHER: TÉRMINO DEL SIGLO 18 469 00:21:59,361 --> 00:22:03,365 ERA UN MÉTODO DE CODIFICAR UN MENSAJE PARA OCULTAR SU SIGNIFICADO 470 00:22:03,448 --> 00:22:06,743 A MENUDO PARA RITUALES DE SOCIEDADES SECRETAS. 471 00:22:11,081 --> 00:22:12,916 Digo, todos están diciendo 472 00:22:13,000 --> 00:22:15,085 que, eh, "la industria de la música está vendiendo tu alma", 473 00:22:15,169 --> 00:22:16,837 Illuminati y... 474 00:22:16,920 --> 00:22:22,718 Hay, eh, sociedades secretas en la industria, 475 00:22:22,801 --> 00:22:24,595 la industria musical, sin dudas. 476 00:22:24,678 --> 00:22:27,472 Gucci Mane vino a casa tras cumplir su condena en prisión. 477 00:22:28,015 --> 00:22:30,350 Perdió mucho peso y se veía muy diferente, 478 00:22:30,434 --> 00:22:32,102 así que todos le decían: "Oye, Gucci Mane es un clon. 479 00:22:32,186 --> 00:22:33,312 No es él realmente". 480 00:22:33,395 --> 00:22:35,272 Y cuando lo vi, estaba como: 481 00:22:35,355 --> 00:22:38,150 "Oh, este tipo sin dudas es un clon". [ríe] 482 00:22:38,233 --> 00:22:40,360 Eh, pero no, no creo que hayan clonado a Gucci. 483 00:22:40,861 --> 00:22:42,613 Era un productor que había firmado contrato 484 00:22:42,696 --> 00:22:45,741 con una discográfica enorme en ese momento. 485 00:22:45,824 --> 00:22:47,743 Y ellos habían ido a un concierto. 486 00:22:47,826 --> 00:22:49,828 Y había un hombre que había estado siguiéndolos 487 00:22:49,912 --> 00:22:50,913 desde el estacionamiento. 488 00:22:50,996 --> 00:22:54,333 Y tenía un atuendo todo negro. 489 00:22:54,416 --> 00:22:55,834 No sé si eran lentes de contacto o algo así, 490 00:22:55,918 --> 00:22:58,587 pero dijeron que tenía los globos oculares negros también. 491 00:22:58,670 --> 00:23:00,964 Y creen que la gente con la que trabajaban en ese momento 492 00:23:01,048 --> 00:23:03,300 estaba involucrada en ese tipo de cosas. 493 00:23:03,383 --> 00:23:07,846 Una vez que llegas a cierto nivel, te vendes. 494 00:23:07,930 --> 00:23:09,389 Vendes tu alma. 495 00:23:09,473 --> 00:23:10,891 Es posible que los artistas 496 00:23:10,974 --> 00:23:13,101 participen de rituales sin saberlo. 497 00:23:13,185 --> 00:23:15,729 Muchos artistas no siempre crean los conceptos 498 00:23:15,812 --> 00:23:17,147 de sus videos de música, etcétera. 499 00:23:17,231 --> 00:23:19,316 Y te invitan a una ceremonia de premios. 500 00:23:19,399 --> 00:23:21,860 Y, por supuesto, ¿quién no quiere ser honrado 501 00:23:21,944 --> 00:23:24,321 o respetado por un don en el que trabajaron tanto? 502 00:23:24,404 --> 00:23:25,489 Yo me presento allí. 503 00:23:25,572 --> 00:23:26,740 Es algo difícil 504 00:23:26,823 --> 00:23:29,409 realmente, realmente llegar adonde quieres estar 505 00:23:29,493 --> 00:23:31,036 sin algún tipo de concesión. 506 00:23:31,119 --> 00:23:32,913 Ahora, si se trata de vender tu alma, 507 00:23:32,996 --> 00:23:34,373 no sé, dímelo tú. 508 00:23:39,044 --> 00:23:41,213 [Tierra] Este solía ser el gueto, el barrio. 509 00:23:41,296 --> 00:23:43,465 Pero la universidad lo hizo, sabes, lo aburguesaron. 510 00:23:43,549 --> 00:23:45,008 -Como, sabes. -[Chris] Ajá. 511 00:23:45,175 --> 00:23:47,010 [Tierra] Yo solía vivir en viviendas públicas. 512 00:23:47,135 --> 00:23:49,847 En las viviendas de North Street, a algunas calles. 513 00:23:49,972 --> 00:23:52,224 Pero lo demolieron, ya no está allí. 514 00:23:52,516 --> 00:23:53,892 [Chris] ¿Cuándo lo demolieron? 515 00:23:53,976 --> 00:23:55,644 Oh, puede que hace unos dos meses. 516 00:23:55,727 --> 00:23:57,145 -[Chris] Oh, ¿hace poco? -Sí. 517 00:23:59,189 --> 00:24:01,316 Fui a Dunbar, esta escuela se llama Dunbar. 518 00:24:01,984 --> 00:24:02,985 Me mudaba mucho. 519 00:24:03,068 --> 00:24:05,153 Una vez, las cosas se pusieron raras en las viviendas públicas. 520 00:24:05,237 --> 00:24:06,738 Mi mamá consiguió un trabajo mejor. 521 00:24:06,822 --> 00:24:07,823 [Chris] Ajá. 522 00:24:07,906 --> 00:24:09,449 Ella, sabes, trataba de que nos mudáramos. 523 00:24:09,533 --> 00:24:10,659 Ella trataba de mejorar, 524 00:24:10,742 --> 00:24:12,160 así que nos mudamos más lejos del norte de Filadelfia, 525 00:24:12,244 --> 00:24:14,705 para estar, sabes... 526 00:24:17,249 --> 00:24:19,793 Por mucho tiempo, no vi a gente blanca. 527 00:24:19,877 --> 00:24:22,921 Era una comunidad negra. 528 00:24:23,005 --> 00:24:24,214 Eso era lo bueno de las viviendas públicas. 529 00:24:24,298 --> 00:24:25,382 Todos estaban en el mismo lugar, 530 00:24:25,465 --> 00:24:27,134 así que podías ir a lo de tu tía, tu abuela, 531 00:24:27,217 --> 00:24:29,136 tus primos, a la casa de todos, como... 532 00:24:29,219 --> 00:24:30,262 [Chris] Ajá. 533 00:24:30,888 --> 00:24:33,348 -Pero no tuviste que irte... -¿Hay un maldito Target aquí? 534 00:24:33,432 --> 00:24:35,309 Oh, lo sabía. Lo sabía. Lo sabía. Lo sabía. 535 00:24:35,392 --> 00:24:36,476 -[Chris] ¿De veras? -Sí. 536 00:24:37,603 --> 00:24:39,980 Estoy buscando los juegos y demás. 537 00:24:40,647 --> 00:24:43,358 Estoy buscando Problemas. ¿Ya no fabrican Problemas? 538 00:24:43,567 --> 00:24:45,527 [Chris] Estamos buscando problemas. 539 00:24:45,611 --> 00:24:47,446 Estamos buscando problemas. Me gusta. 540 00:24:50,115 --> 00:24:51,491 Bien, ¿dónde está...? 541 00:24:52,409 --> 00:24:54,953 [pitido del escáner] 542 00:24:55,412 --> 00:24:56,538 El Uno, uno de mis juegos favoritos. 543 00:24:56,622 --> 00:24:58,957 Suelo llevarlo cuando tengo shows. 544 00:24:59,958 --> 00:25:01,710 [Chris] Gracias por el Uno y por el slime. 545 00:25:01,793 --> 00:25:03,629 -[Tierra] Sí. -¿Puedo enviarte el dinero por Venmo? 546 00:25:03,712 --> 00:25:04,880 -[Tierra] No. -[Chris] Puedo hacerlo. 547 00:25:04,963 --> 00:25:06,965 Nadie siquiera usa Venmo, Chris. 548 00:25:07,049 --> 00:25:08,175 [Chris] ¿Qué usan todos? 549 00:25:08,258 --> 00:25:09,259 -Cash App. -[Chris] Oh. 550 00:25:09,343 --> 00:25:10,844 Pero no lo quiero, está bien. 551 00:25:11,345 --> 00:25:14,515 [♪ vocalizando] 552 00:25:14,598 --> 00:25:15,641 Él es Chris. 553 00:25:15,724 --> 00:25:17,142 ¿Qué hay, viejo? ¿Cómo estás? 554 00:25:17,226 --> 00:25:18,477 [ríe] Nos está filmando. 555 00:25:18,560 --> 00:25:20,562 [conversaciones indistintas] 556 00:25:20,646 --> 00:25:22,272 ¿Seguro que quieres dejarnos a tu niña? 557 00:25:24,399 --> 00:25:25,400 -Sí. -¿Puedes? 558 00:25:25,484 --> 00:25:29,112 ♪♪ 559 00:25:29,821 --> 00:25:31,281 [perro ladrando] 560 00:25:31,365 --> 00:25:32,533 [chisporroteo del aceite] 561 00:25:32,616 --> 00:25:34,034 [Tierra] Me tocaron buenas cartas. 562 00:25:34,117 --> 00:25:35,285 [hombre] Ese soy yo. 563 00:25:35,369 --> 00:25:37,829 [vitoreando] 564 00:25:37,913 --> 00:25:39,665 Se están poniendo muy alegres allí. 565 00:25:39,748 --> 00:25:41,708 -Están deliciosas estas alitas. -[mujer] Ajá. 566 00:25:41,792 --> 00:25:42,960 [Tierra] Ella nos dio opciones. Miren, miren, miren, miren. 567 00:25:43,043 --> 00:25:44,211 -[hombre] Mmm. -[Tierra] Dos sabores. 568 00:25:44,294 --> 00:25:45,504 -[hombre] Dos sabores. -[Tierra] Ajá. 569 00:25:45,587 --> 00:25:46,588 [hombre] Encogió los deditos. 570 00:25:46,672 --> 00:25:48,966 [riendo] 571 00:25:51,718 --> 00:25:54,888 [chirrido de la máquina] 572 00:26:06,316 --> 00:26:08,277 Esa es la cuestión, solía ganarme la vida lavando autos, 573 00:26:08,360 --> 00:26:09,987 así que no dejo que mi auto se convierta en un caos. 574 00:26:11,613 --> 00:26:13,365 Todos mis autos siempre están súper limpios 575 00:26:13,448 --> 00:26:16,034 porque así me ganaba la vida, así que sí. 576 00:26:16,118 --> 00:26:17,661 Pero se siente bien tener un equilibrio. 577 00:26:24,376 --> 00:26:25,586 [enciende el motor] 578 00:26:25,669 --> 00:26:28,172 [gritos distantes] 579 00:26:50,777 --> 00:26:51,904 La calle está activa. 580 00:26:51,987 --> 00:26:53,614 Probablemente hagan varias rondas para vigilar la calle. 581 00:26:54,198 --> 00:26:56,742 Y había un par de estos tipos, así que no quiero... 582 00:26:56,825 --> 00:26:58,452 Porque ellos dirán: "Ella estaba aquí sola". 583 00:26:59,286 --> 00:27:00,329 Es una locura. 584 00:27:00,412 --> 00:27:02,706 Cuando se detuvieron, me miraron cuando yo entraba. 585 00:27:03,665 --> 00:27:05,167 Y luego ellos entraron. 586 00:27:05,250 --> 00:27:07,211 Y los escuché diciendo: "Oye, es ella. Es ella". 587 00:27:08,086 --> 00:27:09,129 ¿Entiendes lo que digo? 588 00:27:09,213 --> 00:27:11,548 Y él los estaba mirando a ellos, pero mirándome a mí. 589 00:27:14,134 --> 00:27:17,179 Quizás debería parar en Wawa. 590 00:27:18,639 --> 00:27:20,224 Ah... 591 00:27:25,103 --> 00:27:26,438 [Natalia-Leigh Brown] ¿Así que estás grabando ahora? 592 00:27:26,522 --> 00:27:27,523 [Chris] Eh, sí. 593 00:27:27,606 --> 00:27:29,149 Yo también estoy grabando. 594 00:27:30,526 --> 00:27:34,071 Solo quiero que haya documentación 595 00:27:34,154 --> 00:27:35,989 de lo que acabas de enviarme... 596 00:27:36,073 --> 00:27:37,366 [Chris] Eh, sí. 597 00:27:37,908 --> 00:27:40,744 ¿Recuerdas que estaba filmando con Tierra en Target, 598 00:27:41,286 --> 00:27:42,996 eh, hace un par de días? 599 00:27:43,080 --> 00:27:45,457 Así que me etiquetaron en un Instagram 600 00:27:45,541 --> 00:27:48,961 en el que hay videos de alguien filmándonos. 601 00:27:49,044 --> 00:27:50,587 La cuenta se llama Warren, 602 00:27:51,004 --> 00:27:53,006 pero tal vez sea un tipo llamado Warren. 603 00:27:53,090 --> 00:27:56,385 Son todos estos videos de Tierra 604 00:27:56,468 --> 00:27:58,929 que parece que hay alguien filmándola a ella, 605 00:27:59,012 --> 00:28:01,807 y ella no sabe que la están filmando. 606 00:28:01,890 --> 00:28:03,308 De acuerdo, esto es lo perverso. 607 00:28:03,392 --> 00:28:06,770 Hay otro video de nuestro camino al aeropuerto. 608 00:28:06,854 --> 00:28:08,647 ¿Viste que a veces lo hacen por seguridad? 609 00:28:08,730 --> 00:28:11,650 ¿Que tienen una cámara en el taxi o donde sea? 610 00:28:11,733 --> 00:28:12,734 -[Natalia] Claro. -[Chris] Es así. 611 00:28:12,818 --> 00:28:14,027 [Natalia] Esto es extraño. 612 00:28:14,111 --> 00:28:18,115 Quiero contactarme con la compañía de alquiler de autos 613 00:28:18,198 --> 00:28:19,950 para obtener alguna información. 614 00:28:20,367 --> 00:28:21,451 [Chris] Se lo diré a Kenete 615 00:28:21,535 --> 00:28:23,871 porque lo veré pasado mañana. 616 00:28:23,954 --> 00:28:26,456 -[Natalia] Bien. -[Chris] Veré si sabe de eso. 617 00:28:26,540 --> 00:28:29,543 [♪ suena música clásica] 618 00:28:29,626 --> 00:28:31,712 ♪♪ 619 00:28:31,795 --> 00:28:33,505 REPRESENTANTES DE TIERRA WHACK 620 00:28:33,589 --> 00:28:35,591 [conversaciones indistintas] 621 00:29:00,282 --> 00:29:03,785 [Kenete Simms] ¿Sienten que hay modo de crecer en esta industria 622 00:29:05,287 --> 00:29:06,747 y seguir siendo genuino? 623 00:29:06,830 --> 00:29:08,248 -[Johnny] Sí. -[Kenete] ¿Eso creen? 624 00:29:08,332 --> 00:29:09,333 [Johnny] Sí. 625 00:29:11,335 --> 00:29:13,921 [Kenete] Así que puedes... ¿sienten que puedes ser el número uno 626 00:29:14,004 --> 00:29:15,631 y aun ser genuino? 627 00:29:15,714 --> 00:29:16,798 [Chris y Johnny] Sí. 628 00:29:16,882 --> 00:29:17,883 [Chris] ¿Qué crees tú? 629 00:29:17,966 --> 00:29:20,385 [Kenete] Eh, no, no lo sé. 630 00:29:20,469 --> 00:29:22,888 Creo que pierdes, como, una parte de... 631 00:29:23,263 --> 00:29:25,182 Empiezas a perder la cordura 632 00:29:25,807 --> 00:29:27,726 tratando de, solo... 633 00:29:28,310 --> 00:29:30,938 Sí. Yo, eh, no tengo dificultades. 634 00:29:31,021 --> 00:29:34,191 Se está poniendo más difícil estar en esta industria. 635 00:29:34,274 --> 00:29:35,442 -Sí. -[Chris] Claro. 636 00:29:35,526 --> 00:29:39,196 Las conversaciones que tuve, y, como, las cosas que escuché, 637 00:29:39,279 --> 00:29:42,324 me dejaron un sabor amargo. 638 00:29:47,120 --> 00:29:48,497 [Chris] ¿Puedes darme mi teléfono? 639 00:29:49,206 --> 00:29:50,207 Gracias. 640 00:29:50,541 --> 00:29:53,210 Eh, no sé si viste esto. 641 00:29:53,293 --> 00:29:54,378 ¿Qué es esto? 642 00:29:56,129 --> 00:29:57,339 [Chris] Es una cuenta de Instagram 643 00:29:57,422 --> 00:30:01,134 que etiquetó un video de mí filmando con Tierra. 644 00:30:01,969 --> 00:30:04,137 Lo espeluznante es que Tierra no parece 645 00:30:04,513 --> 00:30:06,181 que supiera que la están filmando. 646 00:30:07,057 --> 00:30:08,392 [Kenete] Esto es grave. 647 00:30:08,475 --> 00:30:12,521 Estos dos videos de aquí son del accidente. 648 00:30:12,604 --> 00:30:13,689 -Sí. -[Chris] ¿Cuándo fue eso? 649 00:30:13,772 --> 00:30:15,190 [Kenete] Eh, eso fue como hace dos años, 650 00:30:15,274 --> 00:30:16,692 regresando de Pittsburgh. 651 00:30:17,317 --> 00:30:18,569 -Eh... -[Chris] ¿Qué pasó? 652 00:30:19,444 --> 00:30:21,655 Conduje... Pi-Pittsburgh queda a cinco horas de aquí. 653 00:30:21,738 --> 00:30:22,823 -[Chris] Sí. -Así que conduje hacia allí. 654 00:30:22,906 --> 00:30:23,907 Fuimos a un concierto. 655 00:30:23,991 --> 00:30:26,618 Era un concierto de Thug, un concierto de Young Thug. 656 00:30:28,036 --> 00:30:29,621 Estuve todo el día parado. 657 00:30:29,705 --> 00:30:31,498 Recién me fui como a las 2:00 a.m. 658 00:30:31,582 --> 00:30:33,083 Empecé a conducir de regreso. 659 00:30:33,625 --> 00:30:36,128 Y me quedé dormido y me desperté. 660 00:30:36,211 --> 00:30:38,630 Y habíamos chocado contra un camión de 18 ruedas. 661 00:30:38,714 --> 00:30:40,716 -[Chris] Guau. Guau. -[Kenete] Sí, yo... 662 00:30:40,799 --> 00:30:42,551 Solo se dañó la parte del frente, 663 00:30:42,634 --> 00:30:44,219 así que estábamos bien, pero... 664 00:30:44,845 --> 00:30:46,346 Por eso es loco. Es como... 665 00:30:47,431 --> 00:30:50,684 nos estaban filmando hasta ese punto. 666 00:30:51,643 --> 00:30:57,232 [♪ suena música dramática] 667 00:30:57,316 --> 00:30:59,026 [Tierra] Me hace darme cuenta 668 00:30:59,109 --> 00:31:02,487 de que nos siguieron por mucho tiempo. 669 00:31:03,906 --> 00:31:05,949 Y de solo pensarlo, me da escalofríos. 670 00:31:08,660 --> 00:31:11,830 [Johnny] Ella está empezando a ser realmente reconocida todo el tiempo. 671 00:31:11,914 --> 00:31:13,999 Así que cuando ves ciertas cosas en Internet, 672 00:31:14,082 --> 00:31:16,251 como un comentario de alguien que dice: 673 00:31:16,335 --> 00:31:18,837 "Oh, acabo de verte en, sabes, este restaurante", 674 00:31:18,921 --> 00:31:22,966 y puede que hasta tengan una foto de ti, cenando, 675 00:31:23,050 --> 00:31:25,469 eh, pero eso... sabes, con el tiempo, eso se torna normal. 676 00:31:25,552 --> 00:31:28,180 [Tierra] Yo no camino por allí con seguridad ni nada. 677 00:31:28,263 --> 00:31:29,890 Siempre estoy dando vueltas. 678 00:31:29,973 --> 00:31:31,517 Cuando estoy afuera, estoy sola. 679 00:31:31,600 --> 00:31:33,185 La gente se me acerca a hablar todo el tiempo. 680 00:31:33,685 --> 00:31:36,146 [Johnny] Nunca sabes realmente quién te está observando. 681 00:31:36,230 --> 00:31:37,731 Ver esa página fue una locura 682 00:31:37,814 --> 00:31:40,275 porque eran momentos súper íntimos. 683 00:31:40,359 --> 00:31:44,404 Eran momentos en los que sabíamos que no había nadie alrededor. 684 00:31:44,488 --> 00:31:47,032 Eran momentos en los que nos sentíamos a salvo. 685 00:31:50,410 --> 00:31:54,957 EL DON 686 00:31:55,040 --> 00:31:59,670 [♪ armonizando a capela] 687 00:32:21,817 --> 00:32:25,070 [♪ cantando en idioma extranjero] 688 00:32:50,345 --> 00:32:53,640 ♪♪ 689 00:32:55,642 --> 00:32:58,562 TIERRA FUE INVITADA A SER PARTE DE LA PELÍCULA "BLACK IS KING" 690 00:32:58,645 --> 00:33:00,647 DIRIGIDA POR BEYONCÉ 691 00:33:00,731 --> 00:33:02,900 [conversaciones indistintas] 692 00:33:02,983 --> 00:33:05,903 [Tierra] No hacía calor hasta que vino Beyoncé. 693 00:33:05,986 --> 00:33:09,615 [riendo] 694 00:33:09,698 --> 00:33:10,782 Y luego se tornó realidad. 695 00:33:10,866 --> 00:33:12,868 [Jamilah] Oye, ella es el sol. 696 00:33:15,204 --> 00:33:18,332 [Camille] Hora de limpiar aquí, ya que filmarán la estación de belleza. 697 00:33:18,415 --> 00:33:19,583 [Tierra] Diablos. ¿Qué es eso? 698 00:33:23,253 --> 00:33:24,796 -¿Qué diablos es esto? -[Jamilah ríe] 699 00:33:25,797 --> 00:33:26,840 ¿Esto estaba cuando llegamos aquí? 700 00:33:26,924 --> 00:33:29,176 -[Camille] Tan molesto. -Oye, tranquila. 701 00:33:29,551 --> 00:33:30,802 Es una radio. 702 00:33:30,886 --> 00:33:32,262 [conversaciones indistintas por radio] 703 00:33:32,346 --> 00:33:33,847 Oh, mierda. 704 00:33:33,931 --> 00:33:35,224 [conversaciones indistintas por radio] 705 00:33:35,307 --> 00:33:36,725 ¿Esto estaba antes de que llegáramos aquí? 706 00:33:37,809 --> 00:33:39,686 Nunca lo había visto. 707 00:33:39,770 --> 00:33:41,230 [Tierra] Pero es genial. No lo esperaba... 708 00:33:41,313 --> 00:33:42,356 Fue genial. 709 00:33:43,732 --> 00:33:44,942 [conversaciones por radio] 710 00:33:45,025 --> 00:33:49,571 [silbando por radio] 711 00:33:54,743 --> 00:33:57,955 [♪ cantando en inglés] 712 00:33:59,122 --> 00:34:01,875 Tienen que salirme bien esas últimas... esas últimas palabras. 713 00:34:01,959 --> 00:34:03,961 COMPOSITOR Y PRODUCTOR DISCOGRÁFICO 714 00:34:04,044 --> 00:34:06,505 [♪ vocalizando] 715 00:34:06,588 --> 00:34:09,466 [♪ cantando en inglés] 716 00:34:09,550 --> 00:34:11,510 [hombre] Sí. Sí. 717 00:34:11,969 --> 00:34:15,055 [ríe] [♪ cantando en inglés] 718 00:34:15,138 --> 00:34:18,058 ♪♪ 719 00:34:23,313 --> 00:34:25,482 [♪ vocalizando] 720 00:34:25,566 --> 00:34:26,567 [Tierra ríe] 721 00:34:26,650 --> 00:34:29,152 [♪ continúa cantando en inglés] 722 00:34:29,236 --> 00:34:32,072 ♪♪ 723 00:34:36,118 --> 00:34:37,202 -¡Sí! -[hombre] ¡Ey! 724 00:34:37,286 --> 00:34:40,080 [♪ continúa cantando en inglés] 725 00:34:40,581 --> 00:34:44,001 ♪♪ 726 00:34:44,084 --> 00:34:45,377 Es un fuego. Me encanta. 727 00:34:45,460 --> 00:34:47,921 ♪♪ 728 00:34:48,005 --> 00:34:52,092 -[♪ haciendo scat] -[♪ grupo vocalizando] 729 00:34:52,176 --> 00:34:54,178 ♪♪ 730 00:34:58,015 --> 00:35:00,267 ♪♪ 731 00:35:00,350 --> 00:35:01,935 -Eso es estupendo. Me gusta. -¿Te gusta? 732 00:35:02,019 --> 00:35:03,020 -Sí. Es magnífico. -Gracias. 733 00:35:03,103 --> 00:35:04,521 -Me gusta mucho. -Ven cómo... 734 00:35:04,605 --> 00:35:06,648 ¿Entiendes lo que digo, Chris? Las ideas se me vienen a la cabeza. 735 00:35:06,732 --> 00:35:07,983 [riendo] 736 00:35:08,066 --> 00:35:11,028 [♪ reproduciendo canción] 737 00:35:11,987 --> 00:35:14,781 ♪♪ 738 00:35:14,865 --> 00:35:15,908 -[hombre ríe] -[Tierra] Sí. 739 00:35:15,991 --> 00:35:18,118 -Ni siquiera sé cómo abrirlo. -Santo cielo, comamos. 740 00:35:18,202 --> 00:35:20,370 -No sé cómo abrirlo. -Oh, negra, es una caja. 741 00:35:21,163 --> 00:35:22,915 [Tierra] Empieza a oler a pescado. 742 00:35:22,998 --> 00:35:24,833 [riendo] 743 00:35:24,917 --> 00:35:26,919 ♪♪ 744 00:35:27,002 --> 00:35:29,254 [hombre] Estaba esperando una película de cómics, 745 00:35:29,338 --> 00:35:30,506 que no miro. 746 00:35:30,589 --> 00:35:31,673 -[Kenete] ¿Para Joker? -[hombre] Sí. 747 00:35:31,757 --> 00:35:32,925 -¿Igual fuiste? -Excepto Black Panther. 748 00:35:33,008 --> 00:35:34,551 Y solo fui a verla porque era negra. 749 00:35:35,344 --> 00:35:36,720 -Y la disfruté de principio a fin. -[Kenete] ¿Qué, Black Panther? 750 00:35:36,803 --> 00:35:37,971 [hombre] Sí. 751 00:35:38,055 --> 00:35:39,765 -Y me encantó Shazam! también. -Sí. 752 00:35:39,848 --> 00:35:41,892 Pero... si no hubiera sido por los chicos, si no hubiera sido negra, 753 00:35:41,975 --> 00:35:43,101 no me gustan las películas de cómics. 754 00:35:43,185 --> 00:35:44,645 -[Kenete] Shazam! no estuvo buena. - A mí me encantó. 755 00:35:44,728 --> 00:35:46,647 -[Kenete] ¡Shazam! [riendo] -Me encantó. 756 00:35:46,730 --> 00:35:47,898 Quizás me encantó porque era Filadelfia. 757 00:35:47,981 --> 00:35:49,024 [Kenete] Bien, de acuerdo, de acuerdo. 758 00:35:49,525 --> 00:35:50,692 [Oak Felder] Pero en el caso de Joker, 759 00:35:50,776 --> 00:35:53,570 creo que toda la película es inventada. 760 00:35:54,738 --> 00:35:56,073 -No. -Creo que él la inventó. 761 00:35:56,156 --> 00:35:57,866 Creo que le está mintiendo al público. 762 00:35:57,950 --> 00:35:59,034 -[Kenete] Entiendo. -Es su propia 763 00:35:59,117 --> 00:36:02,329 versión demente de sucesos 764 00:36:02,412 --> 00:36:04,456 porque recuerden, algunas cosas no tenían lógica. 765 00:36:04,540 --> 00:36:06,041 Diablos, dime algunas. Tienes que decirme algunas. 766 00:36:06,124 --> 00:36:08,126 Todo eso de las citas, él lo inventó. 767 00:36:08,210 --> 00:36:10,045 -[hombre] Claro. -[Kenete] Oh, eso es... 768 00:36:10,128 --> 00:36:11,713 -Tengo que volver a ver la película. -[Oak] Tienes que mirarla ahora. 769 00:36:11,797 --> 00:36:12,840 [hombre] ¿Y no captaste nada de eso? 770 00:36:12,923 --> 00:36:16,343 [Oak] Hay un método en las películas que llaman "narrador sesgado" 771 00:36:16,718 --> 00:36:18,512 en donde la historia se transmite al público, 772 00:36:18,595 --> 00:36:21,056 pero el narrador le está mintiendo al público. 773 00:36:21,139 --> 00:36:24,351 [♪ suena "CLONES" por Tierra Whack] 774 00:36:24,434 --> 00:36:28,105 ♪♪ 775 00:36:29,898 --> 00:36:32,693 [Johnny] Las cosas ahora con Tierra están en auge. 776 00:36:32,776 --> 00:36:35,946 Creo que el mundo ni siquiera vio 45% 777 00:36:36,029 --> 00:36:38,448 de lo que Tierra es capaz de hacer realmente. 778 00:36:38,532 --> 00:36:41,785 [♪ suena "Peppers and Onions" por Tierra Whack] 779 00:36:46,832 --> 00:36:49,835 ♪♪ 780 00:36:52,713 --> 00:36:58,177 [Johnny] Poder desplegar su talento potencial en el largo plazo. 781 00:36:58,260 --> 00:37:00,846 Y lo que hizo fue generar un cambio en las partes interesadas clave. 782 00:37:00,929 --> 00:37:04,141 [♪ suena "CLONES" por Tierra Whack] 783 00:37:04,224 --> 00:37:05,267 Estas grandes corporaciones 784 00:37:05,350 --> 00:37:07,519 tratan de invertir dinero en los lugares indicados. 785 00:37:08,020 --> 00:37:10,147 Digo, Tierra hizo un comercial de Apple 786 00:37:10,230 --> 00:37:12,065 y de Adobe, 787 00:37:12,149 --> 00:37:14,860 lo que, para mí, es algo enorme. 788 00:37:14,943 --> 00:37:18,906 [♪ continúa sonando "CLONES"] 789 00:37:18,989 --> 00:37:22,492 El objetivo en este momento es crear el verdadero punto de inflexión, 790 00:37:22,576 --> 00:37:24,536 y estuvimos armándolo, como, 791 00:37:24,620 --> 00:37:26,455 no sé, ese refresco con gas, por así decirlo, 792 00:37:26,538 --> 00:37:28,040 para que todo pueda explotar. 793 00:37:29,374 --> 00:37:31,585 Entonces el mundo sabrá realmente quién es Tierra Whack. 794 00:37:36,882 --> 00:37:40,385 [♪ reproduciendo rap] 795 00:37:40,469 --> 00:37:42,721 ♪♪ 796 00:37:45,557 --> 00:37:47,851 ♪♪ 797 00:37:47,935 --> 00:37:50,270 EL TAN ESPERADO NUEVO ÁLBUM DE TIERRA 798 00:37:50,354 --> 00:37:52,523 ESTÁ PREVISTO PARA SER LANZADO EN 2024. 799 00:37:52,648 --> 00:37:54,816 [♪ continúa sonando rap] 800 00:37:58,195 --> 00:38:01,448 ♪♪ 801 00:38:01,532 --> 00:38:02,866 [riendo] 802 00:38:02,950 --> 00:38:05,077 ♪♪ 803 00:38:05,160 --> 00:38:06,745 -[Oak] Hola. -[mujer] [por teléfono] Hola, chicos. 804 00:38:06,828 --> 00:38:09,414 Así que estamos aquí. 805 00:38:09,498 --> 00:38:10,666 [mujer] Bien. 806 00:38:10,749 --> 00:38:12,876 -Paso uno, gran trabajo. -[riendo] 807 00:38:12,960 --> 00:38:14,127 [Oak] Oigan, eso es. 808 00:38:14,211 --> 00:38:15,212 [mujer] Así que envié un correo electrónico. 809 00:38:15,295 --> 00:38:18,131 Voy a tratar de repasarlo un poco. 810 00:38:18,215 --> 00:38:20,509 Lo que tenemos ahora nos está gustando mucho. 811 00:38:20,592 --> 00:38:23,929 Tierra, eres una muy buena rapera, muy buen trabajo. 812 00:38:24,012 --> 00:38:26,598 -[Tierra] Gracias. -[riendo] 813 00:38:26,682 --> 00:38:29,351 [mujer] Así que no estoy tan, tan preocupada. 814 00:38:30,102 --> 00:38:31,979 ¿Qué pequeñas cosas podemos hacer 815 00:38:32,062 --> 00:38:33,146 para aumentar la energía? 816 00:38:33,230 --> 00:38:34,606 Y tal vez sea algo 817 00:38:34,690 --> 00:38:36,859 como secciones de batería o algo así. 818 00:38:36,942 --> 00:38:37,943 No lo sé. 819 00:38:38,026 --> 00:38:40,946 Digo que dejemos eso como algo sutil. 820 00:38:41,363 --> 00:38:45,033 Tratamos de complacer a todos, lo cual no siempre es fácil. 821 00:38:45,117 --> 00:38:47,995 [Oak] De acuerdo, tendremos algunos sonidos diferentes. 822 00:38:48,078 --> 00:38:50,038 Y luego Pop y yo haremos unos ajustes de producción. 823 00:38:50,455 --> 00:38:51,582 [mujer] Suena maravilloso. 824 00:38:51,665 --> 00:38:52,833 Te hablaré mañana. 825 00:38:54,293 --> 00:38:55,335 [Tierra] ¿Dónde estás? 826 00:38:55,419 --> 00:38:56,420 [Janelle Monáe] [por teléfono] Estoy por ir al ensayo. 827 00:38:56,503 --> 00:38:57,671 ¿Cuánto tiempo estás aquí? 828 00:38:57,754 --> 00:38:58,881 [Tierra] Me voy mañana. 829 00:38:59,715 --> 00:39:01,258 -Solo vas y vienes. -[Tierra escupe y ríe] 830 00:39:01,341 --> 00:39:02,759 No le avisaste a nadie. 831 00:39:02,843 --> 00:39:04,303 -Solo dijiste: "Estoy aquí". - No. 832 00:39:05,053 --> 00:39:07,181 -"Debo cortar". -"Eh, debo cortar". 833 00:39:07,264 --> 00:39:08,432 -[Tierra ríe] - No, te entiendo. 834 00:39:08,515 --> 00:39:10,058 Me encanta tu cara nueva, por cierto. 835 00:39:10,142 --> 00:39:11,393 -Muchas gracias. -Te quiero. 836 00:39:11,476 --> 00:39:12,603 -Gracias. Yo también. - Adiós. 837 00:39:12,686 --> 00:39:14,188 [riendo] 838 00:39:17,065 --> 00:39:18,442 Camille, ¿estoy perdiendo firmeza en la piel? 839 00:39:19,401 --> 00:39:20,402 La firmeza en la piel siempre se va perdiendo. 840 00:39:20,485 --> 00:39:22,696 -Creo que yo... -[riendo] 841 00:39:22,779 --> 00:39:25,032 [♪ suena "Dora" por Tierra Whack] 842 00:39:25,115 --> 00:39:27,242 ♪♪ 843 00:39:27,326 --> 00:39:28,911 ¿Me veo diferente? 844 00:39:30,245 --> 00:39:31,830 No puedo creer tener el cabello tan deteriorado. 845 00:39:32,164 --> 00:39:34,249 ♪♪ 846 00:39:36,168 --> 00:39:38,128 ♪♪ 847 00:39:38,212 --> 00:39:40,964 [Jamilah] Bien. Tierra, te ves estupenda. 848 00:39:41,715 --> 00:39:42,716 [Tierra] Tenemos diez minutos. 849 00:39:42,799 --> 00:39:45,135 ♪♪ 850 00:39:45,219 --> 00:39:46,220 Llegó nuestra hora. 851 00:39:46,303 --> 00:39:48,430 [♪ cantando en inglés] 852 00:39:48,764 --> 00:39:52,351 [♪ vocalizando] 853 00:39:52,434 --> 00:39:54,186 -¿Qué es eso? ¿Qué es eso? -[Tierra] ¡Ooh! 854 00:39:54,269 --> 00:39:56,271 [riendo] 855 00:39:57,314 --> 00:40:00,275 ¡Es una fiesta! ¡Oh, no vamos a jugar aquí! 856 00:40:00,943 --> 00:40:02,819 [♪ continúa sonando "Dora"] 857 00:40:05,030 --> 00:40:06,448 ♪♪ 858 00:40:10,327 --> 00:40:12,579 ♪♪ 859 00:40:12,663 --> 00:40:15,123 [♪ vocalizando] 860 00:40:15,207 --> 00:40:17,084 -Muchas gracias. -Por nada. 861 00:40:20,796 --> 00:40:23,966 [anunciadora] Ella representa la fuerza y el coraje. 862 00:40:24,049 --> 00:40:27,761 Ella aprendió a aprovechar el poder de su talento y de su astucia 863 00:40:27,845 --> 00:40:31,056 y enfocó esas fortalezas en su arte. 864 00:40:33,392 --> 00:40:36,061 No dejará que nada se le interponga. 865 00:40:36,937 --> 00:40:38,814 Es una talentosa compositora, 866 00:40:38,897 --> 00:40:42,025 cantante lírica, rapera y artista nominada a los Grammy, 867 00:40:42,109 --> 00:40:44,611 una orgullosa oriunda de Filadelfia. 868 00:40:45,445 --> 00:40:48,156 Esta noche, es un gran placer 869 00:40:48,240 --> 00:40:50,659 presentar el premio "Ella es la música" 870 00:40:50,742 --> 00:40:53,912 al talento imparable que es Tierra Whack. 871 00:40:53,996 --> 00:40:57,457 [vitoreando y aplaudiendo] 872 00:40:57,541 --> 00:40:59,168 ¡Estoy tan feliz, gente! 873 00:41:10,762 --> 00:41:15,392 [♪ vocalizando] 874 00:41:17,895 --> 00:41:19,897 LA PUERTA 875 00:41:25,736 --> 00:41:29,406 [conversaciones indistintas] 876 00:41:29,698 --> 00:41:32,701 @TIERRAWHACK ESTÁ VINCULADA A LA DESAPARICIÓN DE MI MADRE 877 00:41:32,784 --> 00:41:34,786 Y NADIE QUIERE ESCUCHARLO #WARREN 878 00:41:39,166 --> 00:41:40,792 [hombre] Ella está diciendo que secuestraron a su mamá. 879 00:41:40,876 --> 00:41:43,378 -[mujer] No puede ser, maldición. -[hombre] Por eso desapareció. 880 00:41:43,462 --> 00:41:44,880 - Es una locura, sin duda no es cierto. -[Johnny] ¿Dónde está Tierra? 881 00:41:44,963 --> 00:41:46,006 [mujer 2] Está en la sala... 882 00:41:46,089 --> 00:41:47,216 [mujer 3] Esto obviamente es pura coincidencia. 883 00:41:47,299 --> 00:41:49,593 ¡NOOOO, NO BIG WHACK! 884 00:41:49,676 --> 00:41:52,137 [conversaciones superpuestas] 885 00:41:59,228 --> 00:42:02,689 EL 24 DE FEBRERO DE 2019, LA HIJA DE TINA JOHNSON BANNER 886 00:42:02,773 --> 00:42:06,318 DENUNCIÓ LA DESAPARICIÓN DE SU MADRE. 887 00:42:06,401 --> 00:42:09,363 LOS INVESTIGADORES QUE REVISARON LA FILMACIÓN 888 00:42:09,446 --> 00:42:12,366 ESTÁN EXPLORANDO UNA CONEXIÓN ENTRE LA DESAPARECIDA Y TIERRA WHACK. 889 00:42:15,244 --> 00:42:16,912 ¡POR FAVOR REPUBLIQUEN! 890 00:42:16,995 --> 00:42:19,331 DESAPARECIDA DESDE EL 23 DE FEBRERO DE 2019 891 00:42:19,790 --> 00:42:21,458 [mujer] Lo están creyendo sin replanteárselo. 892 00:42:21,542 --> 00:42:24,461 [conversaciones superpuestas] 893 00:42:25,671 --> 00:42:29,132 [mujer] Mari es la única que está diciendo la verdad. 894 00:42:30,050 --> 00:42:34,346 [♪ vocalizando] 895 00:42:36,223 --> 00:42:40,352 ♪♪ 896 00:42:50,988 --> 00:42:52,447 [Tierra] Pero espero que ella esté bien. 897 00:42:52,531 --> 00:42:54,825 Apareció en la filmación por un minuto, pero de casualidad. 898 00:42:54,908 --> 00:42:56,326 Ella vino al restaurante. 899 00:42:56,410 --> 00:42:57,703 -Estábamos pasándolo bien. -[Chris] Sí. 900 00:42:57,786 --> 00:42:58,996 [Tierra] Ya sabes. 901 00:42:59,079 --> 00:43:00,998 Digo, no tenemos nada que esconder, así que no estoy preocupada. 902 00:43:01,081 --> 00:43:02,541 Es solo... pero fue extraño. 903 00:43:09,006 --> 00:43:10,424 CONECTÉMONOS 904 00:43:10,507 --> 00:43:13,635 HOLA GENTE, SÉ QUE PROBABLEMENTE ESTÉN MUY OCUPADOS CON SU DOCUMENTAL... 905 00:43:13,719 --> 00:43:15,429 SE ME ACABA DE OCURRIR QUE SÉ MUCHO MÁS DE USTEDES DE LO QUE USTEDES SABEN DE MÍ. 906 00:43:22,311 --> 00:43:23,979 Cuando mi mamá desapareció, 907 00:43:24,062 --> 00:43:26,899 me encontré pasando mucho tiempo pensando en ella, 908 00:43:27,858 --> 00:43:30,235 pensando en todas las situaciones posibles 909 00:43:30,319 --> 00:43:31,486 que pudieron haber pasado. 910 00:43:32,446 --> 00:43:35,741 No hay posibilidad de que se haya ido por su propia voluntad. 911 00:43:35,824 --> 00:43:38,911 Ella no podría haberlo hecho y ella no lo haría. 912 00:43:39,995 --> 00:43:42,289 Ella se afligió muchísimo 913 00:43:42,372 --> 00:43:44,458 tras tener una interacción con Tierra Whack 914 00:43:44,541 --> 00:43:46,001 y su equipo de camarógrafos. 915 00:43:46,084 --> 00:43:49,546 Entrevistaron a mi mamá para su documental. 916 00:43:50,047 --> 00:43:53,258 No sé exactamente qué pasó esa noche, 917 00:43:53,342 --> 00:43:56,678 pero se veía que estaba muy movilizada después. 918 00:43:56,762 --> 00:43:58,514 Y ahí es cuando las cosas se tornaron espeluznantes. 919 00:43:59,306 --> 00:44:02,142 Sé que ustedes conocen su trabajo 920 00:44:02,226 --> 00:44:04,561 y algunos avances recientes en su investigación. 921 00:44:04,645 --> 00:44:07,898 Y ella estaba desarrollando una tesis sólida 922 00:44:07,981 --> 00:44:10,817 sobre Tierra Whack y su estado actual, 923 00:44:10,901 --> 00:44:14,947 y el proceso de ser evaluada por las sociedades secretas más poderosas 924 00:44:15,030 --> 00:44:16,365 en la industria musical. 925 00:44:18,075 --> 00:44:19,910 Como señalaron algunos, es... 926 00:44:20,285 --> 00:44:22,371 es imposible que esto sea una coincidencia. 927 00:44:22,454 --> 00:44:25,541 El trabajo de mi mamá estaba por recibir la atención nacional 928 00:44:25,624 --> 00:44:26,834 que merecía. 929 00:44:28,168 --> 00:44:31,171 [♪ suena música clásica] 930 00:44:34,925 --> 00:44:37,886 ♪♪ 931 00:44:45,310 --> 00:44:48,605 Estoy trabajando con la policía para pensar en todas las situaciones posibles 932 00:44:48,689 --> 00:44:50,148 que pudieron haber sucedido. 933 00:44:50,232 --> 00:44:54,403 Y estoy solicitando que el equipo del documental por favor... 934 00:44:57,072 --> 00:45:01,535 Aquí hay una historia muy importante que debe contarse, 935 00:45:01,618 --> 00:45:04,162 y creo que debemos trabajar en conjunto para que salga. 936 00:45:09,793 --> 00:45:12,963 AL EQUIPO DEL DOCUMENTAL LO CONTACTA 937 00:45:13,046 --> 00:45:17,342 UN INVESTIGADOR DE FILADELFIA Y LE PIDE LA GRABACIÓN. 938 00:45:18,844 --> 00:45:20,012 -[Chris] Hola. -Hola. 939 00:45:20,095 --> 00:45:21,763 Oh, ¿ya sacaste la cámara? 940 00:45:21,847 --> 00:45:23,182 -[Chris] Mm. -Oh, bien. 941 00:45:24,808 --> 00:45:26,268 -Bien. -[Chris] ¿Lista? 942 00:45:26,351 --> 00:45:27,644 Supongo. 943 00:45:28,520 --> 00:45:31,190 [Detective Brian Alvarez] Sí, así es. Estamos lidiando con ese caso. 944 00:45:31,273 --> 00:45:34,359 Tina Banner está desaparecida. Van cerca de seis semanas. 945 00:45:34,443 --> 00:45:36,403 [Chris] Digo, con gusto le enviaré el material que filmamos, 946 00:45:36,486 --> 00:45:39,740 ¿pero puede decirnos cuál es la conexión con nuestra película? 947 00:45:39,823 --> 00:45:41,825 [Detective Alvarez] No puedo revelar demasiados detalles, 948 00:45:41,909 --> 00:45:44,286 pero, sabe, puedo decirle que hubo mucha coincidencia 949 00:45:44,369 --> 00:45:46,955 entre la persona desaparecida y la joven que están filmando, 950 00:45:47,372 --> 00:45:48,665 la artista Tierra Whack. 951 00:45:48,749 --> 00:45:50,375 [Chris] Eh, ¿a qué se refiere? ¿Qué tipo de coincidencia? 952 00:45:50,459 --> 00:45:52,878 [Detective Alvarez] Bien, la mujer desparecida, Tina Johnson, 953 00:45:52,961 --> 00:45:56,173 parecía ser parte de una comunidad que está siendo vigilada y monitoreada. 954 00:45:56,548 --> 00:45:59,301 Hay miembros en sus grupos en línea que hicieron amenazas, 955 00:45:59,384 --> 00:46:02,095 y las tomamos muy en serio en esta etapa. 956 00:46:02,179 --> 00:46:03,639 De acuerdo con algunas de las conversaciones, 957 00:46:03,722 --> 00:46:05,599 estamos haciendo el seguimiento de todo aquello que pueda crear 958 00:46:05,682 --> 00:46:07,684 una situación potencialmente peligrosa. 959 00:46:07,768 --> 00:46:09,394 Y la hija... 960 00:46:09,478 --> 00:46:10,812 -[Chris] ¿Marigold Johnson? -[Detective Alvarez] Sí. 961 00:46:10,896 --> 00:46:12,064 - Ese, ese es su nombre. -[Chris] ¿Ella es la hija? 962 00:46:12,147 --> 00:46:13,482 [Detective Alvarez] Ha insistido mucho 963 00:46:13,565 --> 00:46:15,734 para que repasemos cualquier filmación que tengan de su madre. 964 00:46:15,817 --> 00:46:17,402 Ella está convencida de que hay una conexión 965 00:46:17,486 --> 00:46:20,113 entre la película que están haciendo y la desaparición de su madre. 966 00:46:20,197 --> 00:46:23,367 Y queremos cubrir todas las posibilidades. 967 00:46:23,450 --> 00:46:24,618 [gato maúlla] 968 00:46:25,452 --> 00:46:28,038 [Chris] Bien, ¿quién crees que está detrás de esta cuenta Warren? 969 00:46:28,121 --> 00:46:29,957 Como, ¿quién es este personaje? 970 00:46:30,040 --> 00:46:32,918 No sé si es asunto nuestro ser como... 971 00:46:33,001 --> 00:46:35,254 Claro que es asunto nuestro porque nosotros... 972 00:46:35,337 --> 00:46:36,421 [riendo] 973 00:46:36,505 --> 00:46:39,299 Estar detrás de cámara, 974 00:46:39,383 --> 00:46:42,219 creo que la razón por la que gente como tú y yo... 975 00:46:42,845 --> 00:46:45,931 tendemos a ubicarnos detrás de cámara es para poder controlar la narrativa. 976 00:46:46,014 --> 00:46:47,015 -¿Cierto? -[Chris] Sí. 977 00:46:47,099 --> 00:46:49,393 Y es, como, súper inquietante que haya otra persona 978 00:46:49,476 --> 00:46:51,186 detrás de cámara mirando. 979 00:46:51,270 --> 00:46:52,271 -[Chris] Claro. -Así que... 980 00:46:52,354 --> 00:46:53,480 [Chris] Porque ahora todos tienen cámara. 981 00:46:53,564 --> 00:46:54,690 Todos tienen una maldita cámara. 982 00:46:54,773 --> 00:46:57,734 ¿Qué hay si alguien está siguiéndonos para ver si somos parte de una organización 983 00:46:57,818 --> 00:47:00,821 que la eligió a ella y está, como, respaldándola? 984 00:47:00,904 --> 00:47:02,489 [Chris] ¿Dices, como, que es quien estuvo filmando todo esto? 985 00:47:02,573 --> 00:47:04,366 Sí, sí, alguien que es como... 986 00:47:04,449 --> 00:47:08,328 [Chris] Sí, porque creen que dieron con algo. 987 00:47:08,412 --> 00:47:11,665 Exacto. ¿Qué tal si dicen: "Aquí está esta gente de Los Ángeles 988 00:47:11,748 --> 00:47:14,543 que tiene conexiones con los Illuminati 989 00:47:14,626 --> 00:47:17,296 y los hombres lagarto y los túneles y demás 990 00:47:17,379 --> 00:47:18,922 y están persiguiendo a Tierra 991 00:47:19,006 --> 00:47:22,176 para llevarla a su próximo nivel de superestrellato"? 992 00:47:22,259 --> 00:47:23,260 -¿Cierto? -[Chris] Claro. Sí. 993 00:47:23,343 --> 00:47:25,762 ¿Qué hay si...? Y creen que tramamos algo, 994 00:47:25,846 --> 00:47:27,389 y nosotros... [se mofa] "Oye". 995 00:47:27,472 --> 00:47:29,433 Esa es la cuestión. Esa es la belleza 996 00:47:29,516 --> 00:47:31,226 de documentar algo. 997 00:47:31,310 --> 00:47:32,853 Tienes que dejar que la historia se desarrolle. 998 00:47:32,936 --> 00:47:33,937 -[Chris] Sí. -¿Sabes? 999 00:47:34,021 --> 00:47:35,564 Sí, es a través de tus lentes, 1000 00:47:35,647 --> 00:47:38,108 y tú le das forma a la historia, pero a veces la historia te lleva 1001 00:47:38,192 --> 00:47:39,568 -adonde sea que te lleve. -[Chris] Totalmente. 1002 00:47:39,651 --> 00:47:42,279 La historia se está desarrollando. Veamos adónde se dirige. 1003 00:47:43,947 --> 00:47:46,658 TIERRA EMPRENDE SU GIRA MUNDIAL 1004 00:47:46,742 --> 00:47:49,786 [♪ suena música en japonés] 1005 00:47:49,870 --> 00:47:50,996 ¿Quién es? 1006 00:47:51,955 --> 00:47:53,832 [riendo] 1007 00:47:57,836 --> 00:48:01,215 [vitoreando] 1008 00:48:04,343 --> 00:48:07,221 No puedo creer estar aquí parado 1009 00:48:07,304 --> 00:48:08,764 junto a Tierra Whack. 1010 00:48:09,181 --> 00:48:11,975 ¡Mírenme! [riendo] 1011 00:48:12,059 --> 00:48:13,852 [vitoreando] 1012 00:48:15,896 --> 00:48:17,272 [Chris] ¿A quién vienen a ver? 1013 00:48:17,356 --> 00:48:19,775 [todos] ¡Tierra Whack! 1014 00:48:19,858 --> 00:48:22,402 [público vitoreando] 1015 00:48:24,821 --> 00:48:26,031 Oh, Dios mío. 1016 00:48:27,074 --> 00:48:30,911 [♪ continúa música en japonés] 1017 00:48:32,621 --> 00:48:35,582 [♪ fuegos artificiales explotan] 1018 00:48:35,666 --> 00:48:37,042 ¡Feliz Año Nuevo! 1019 00:48:40,420 --> 00:48:42,965 [Johnny] Recibimos esa llamada sobre Dubái. 1020 00:48:43,048 --> 00:48:44,466 Vacilaban un poco. 1021 00:48:44,967 --> 00:48:48,136 Pero, en general, estábamos como: "Al diablo, es Dubái". 1022 00:48:48,220 --> 00:48:50,806 ♪♪ 1023 00:48:57,896 --> 00:49:00,816 [♪ continúan música en japonés] 1024 00:49:10,409 --> 00:49:11,994 -[Tierra] Uno. -[Natalia] Diablos. 1025 00:49:12,077 --> 00:49:13,203 Así que ten miedo ahora 1026 00:49:13,287 --> 00:49:15,289 porque solo tengo una carta, y tú tienes como cuatro. 1027 00:49:15,372 --> 00:49:16,915 -[hombre] Oh, mierda. -[riendo] 1028 00:49:16,999 --> 00:49:18,000 Mm-mm. 1029 00:49:18,083 --> 00:49:19,585 ¿Fueron alguna vez a un crucero? 1030 00:49:19,668 --> 00:49:20,878 -No vayan, si no lo hicieron. -No. 1031 00:49:20,961 --> 00:49:22,421 -[Jamilah] Odio... Nunca iría. -No. 1032 00:49:22,504 --> 00:49:23,714 [Jamilah] ¿Por qué? 1033 00:49:23,797 --> 00:49:25,382 Es como un comedero flotante. 1034 00:49:25,465 --> 00:49:26,925 -Solo hay gente... -Ooh, nena. 1035 00:49:27,009 --> 00:49:28,260 ...como apiñada y luego es como... 1036 00:49:28,343 --> 00:49:30,387 se detiene en un puerto terriblemente turístico 1037 00:49:30,470 --> 00:49:33,974 donde hay caricaturas de la cultura. 1038 00:49:34,057 --> 00:49:35,851 Y se supone que debes comprar estas baratijas. 1039 00:49:35,934 --> 00:49:37,144 Y es como, es terrible. 1040 00:49:37,227 --> 00:49:39,146 -Es terrible. Eh... -Mm, eso suena horrible. 1041 00:49:39,229 --> 00:49:40,355 Y me encanta cuando van a la isla 1042 00:49:40,439 --> 00:49:43,859 y les hacen esas trenzas finitas en el cabello por $150. 1043 00:49:43,942 --> 00:49:46,653 ¡Mejor tomen su dinero, mujeres caribeñas! 1044 00:49:46,737 --> 00:49:47,863 ¡Tomen su dinero! 1045 00:49:47,946 --> 00:49:49,072 -[riendo] -Ooh, nena. 1046 00:49:49,156 --> 00:49:52,784 Literalmente, me clavaron la vista al punto que me puse nerviosa. 1047 00:49:52,868 --> 00:49:55,495 Me puse, él estaba buenísimo. 1048 00:49:55,579 --> 00:49:57,039 [Natalia] ¿Pero cómo te acercas para hablar con alguien aquí? 1049 00:49:57,122 --> 00:49:58,207 -[Jamilah] No lo hago. -Como... 1050 00:49:58,290 --> 00:50:00,834 Sí, me llamo Jamilah, pero hasta allí llegaré. 1051 00:50:01,543 --> 00:50:04,296 [♪ suena música animada] 1052 00:50:07,716 --> 00:50:09,927 NOS ROBAMOS EL CARRITO DE GOLF 1053 00:50:10,010 --> 00:50:12,429 [gritando] 1054 00:50:12,513 --> 00:50:16,016 ♪♪ 1055 00:50:16,099 --> 00:50:18,852 [gente conversando] 1056 00:50:31,156 --> 00:50:32,157 [Camille] Se ve bien. 1057 00:50:32,824 --> 00:50:35,744 [Johnny] Si estás lista, debemos ir a ver aquello de lo que hablaba Kenete. 1058 00:50:35,827 --> 00:50:38,163 -[Tierra] ¿Es video o audio? -Video. 1059 00:50:38,247 --> 00:50:39,581 [Tierra] Dame un segundo. Ya voy. 1060 00:50:39,665 --> 00:50:40,666 -Aquí, toma esto. -No lo quiero. 1061 00:50:40,749 --> 00:50:41,792 [Camille] Bien. Adiós. 1062 00:50:41,875 --> 00:50:45,921 45 MINUTOS ANTES DE LA PRESENTACIÓN DE TIERRA, 1063 00:50:46,004 --> 00:50:50,592 EL EQUIPO DESCUBRE QUE LOS ETIQUETARON EN UNA PUBLICACIÓN DE LA CUENTA "WARREN". 1064 00:50:51,134 --> 00:50:52,845 [Camille] ¿Qué es esto? 1065 00:50:53,178 --> 00:50:54,471 ¿Qué es eso? 1066 00:50:56,056 --> 00:51:00,394 ENCONTRARON UNA CÁMARA DE VIGILANCIA ESCONDIDA EN EL CUARTO DE HOTEL DE TIERRA. 1067 00:51:01,395 --> 00:51:03,355 Les pedimos que chequearan tres veces. 1068 00:51:03,438 --> 00:51:04,523 ¿Qué es...? 1069 00:51:07,651 --> 00:51:08,986 [Kenete] No puedes mandar siempre. 1070 00:51:09,069 --> 00:51:11,071 No. No lo hago, Kenete. Ella... 1071 00:51:11,154 --> 00:51:12,990 -Esto no tiene nada que ver conmigo. -No, lo sé. 1072 00:51:13,073 --> 00:51:18,787 [conversaciones indistintas] 1073 00:51:21,456 --> 00:51:23,917 También gastaron mucho dinero. 1074 00:51:24,084 --> 00:51:26,336 Bien, así que sí. Entonces, no sé. 1075 00:51:26,420 --> 00:51:29,381 Piensen en el control de daños después. No lo sé. 1076 00:51:31,717 --> 00:51:35,345 [vitoreando] 1077 00:51:40,142 --> 00:51:43,312 EL EQUIPO DECIDE CANCELAR EL SHOW E IRSE DE DUBÁI INMEDIATAMENTE. 1078 00:51:43,395 --> 00:51:45,230 [teléfono llamando] 1079 00:51:48,901 --> 00:51:50,319 [Chris] [por teléfono] Hola, deja tu mensaje. 1080 00:51:51,820 --> 00:51:53,822 [Jamilah] Hola, Chris. Habla Jamilah. 1081 00:51:53,906 --> 00:51:56,742 Eh, te estoy devolviendo la llamada para avisarte 1082 00:51:56,825 --> 00:51:59,620 que no seguiré trabajando con Tierra, 1083 00:51:59,703 --> 00:52:03,415 y preferiría no participar en el documental de ahora en más. 1084 00:52:03,498 --> 00:52:05,709 Pasaron muchas cosas después de Dubái, 1085 00:52:05,792 --> 00:52:09,755 y me dejaron algo en la entrada que me inquietó mucho. 1086 00:52:10,714 --> 00:52:13,926 No creo que sepas realmente lo que está pasando aquí. 1087 00:52:14,009 --> 00:52:15,969 Por favor no me contactes más. 1088 00:52:16,053 --> 00:52:17,763 Por favor no te aparezcas más en mi puerta. 1089 00:52:17,846 --> 00:52:20,557 No es seguro, de cualquier manera. 1090 00:52:20,641 --> 00:52:21,642 [Chris] Bien. 1091 00:52:22,142 --> 00:52:24,436 Sí, lo lamento. Pensé que estaría bien, pero, eh... 1092 00:52:24,520 --> 00:52:25,646 [Chris] Sí. Sí, bien. No hay problema. 1093 00:52:25,729 --> 00:52:27,898 Realmente no necesitamos que se documente esta parte. 1094 00:52:27,981 --> 00:52:29,066 [Chris] Bien. 1095 00:52:29,149 --> 00:52:32,110 -Hola, Chris, perdón por cambiar de plan. -[Chris] Bien. 1096 00:52:32,194 --> 00:52:33,403 [Tierra] Pero está complicado aquí. 1097 00:52:33,487 --> 00:52:34,488 [Chris] Claro. 1098 00:52:34,571 --> 00:52:36,448 [Tierra] Probablemente sea mejor que no filmes esta parte. 1099 00:52:36,532 --> 00:52:38,242 [Chris] Eh, seguro. Sí, no hay problema. 1100 00:52:38,325 --> 00:52:39,409 Te hablaré pronto. 1101 00:52:39,493 --> 00:52:40,494 [Tierra] Bien. 1102 00:52:40,577 --> 00:52:41,828 [Johnny] Sí, Chris. Te compensaremos, ¿de acuerdo? 1103 00:52:41,912 --> 00:52:43,622 Lo, eh, filmaremos... 1104 00:52:43,705 --> 00:52:45,457 Lo retomaremos en la próxima ubicación. 1105 00:52:54,258 --> 00:52:55,259 Lo siento. 1106 00:52:59,411 --> 00:53:00,973 [Natalia] ¿Estás grabando? [Chris] [por teléfono] Eh, sí. 1107 00:53:01,640 --> 00:53:05,394 Eh, ni siquiera debería tener esto en mi mesada. 1108 00:53:05,477 --> 00:53:07,855 Esto es muy desagradable. 1109 00:53:07,938 --> 00:53:11,441 Eh, cuando llegué a mi casa, vi esto, 1110 00:53:11,525 --> 00:53:12,901 y estaba envuelto con un moño 1111 00:53:12,985 --> 00:53:14,736 y... [exhala con fuerza] 1112 00:53:14,820 --> 00:53:16,446 Déjame apoyarlo en el suelo. 1113 00:53:17,614 --> 00:53:19,658 Tenía una tarjeta con mi nombre. 1114 00:53:20,200 --> 00:53:22,244 Inicialmente, yo pensaba: 1115 00:53:22,327 --> 00:53:25,455 sabes, quizás tengo un admirador o tal vez... [ríe] 1116 00:53:25,914 --> 00:53:27,624 ...quizás fue algo lindo. 1117 00:53:28,041 --> 00:53:30,711 Eh, y cuando lo abrí... 1118 00:53:30,794 --> 00:53:32,045 Te mostraré. 1119 00:53:34,214 --> 00:53:35,883 -Malditos ojos. -[Chris] Guau. 1120 00:53:35,966 --> 00:53:37,509 ¿Son, son reales? 1121 00:53:37,593 --> 00:53:39,887 [Natalia] ¡Sí, y apesta, maldición! 1122 00:53:40,637 --> 00:53:44,099 MARIGOLD JOHNSON LE ENVIÓ AL EQUIPO DEL DOCUMENTAL 1123 00:53:44,183 --> 00:53:47,603 CORREOS ELECTRÓNICOS REGULARMENTE PARA ENCONTRARSE. 1124 00:53:47,686 --> 00:53:50,147 ♪♪ 1125 00:53:50,230 --> 00:53:52,399 SOY YO DE NUEVO 1126 00:53:52,482 --> 00:53:54,776 ¡LLÁMENME POR FAVOR! 1127 00:54:06,371 --> 00:54:08,165 [Marigold Johnson] Hola, gente, aquí estamos, por fin. 1128 00:54:08,749 --> 00:54:11,627 Lo logramos, y no puedo creer lo que estoy viendo. 1129 00:54:12,252 --> 00:54:14,254 Las cuevas siempre fueron un factor clave 1130 00:54:14,338 --> 00:54:16,673 en la historia de las sociedades secretas, 1131 00:54:16,757 --> 00:54:20,177 especialmente las relacionadas con la tradición de los francmasones. 1132 00:54:20,260 --> 00:54:22,429 Algo de que el símbolo de la cueva se relaciona 1133 00:54:22,513 --> 00:54:25,057 con la idea filosófica de la cueva de Platón. 1134 00:54:25,140 --> 00:54:28,227 Esa era una alegoría griega sobre cómo el verdadero conocimiento 1135 00:54:28,310 --> 00:54:30,687 no puede provenir de la percepción humana. 1136 00:54:30,771 --> 00:54:32,731 Hay niveles de conocimiento 1137 00:54:32,814 --> 00:54:35,400 que trascienden la superficie de lo que vemos. 1138 00:54:39,613 --> 00:54:40,864 Aquí estamos. 1139 00:54:42,115 --> 00:54:43,867 Es increíble finalmente ver esto 1140 00:54:43,951 --> 00:54:47,079 después de leer al respecto durante tanto tiempo. 1141 00:54:47,162 --> 00:54:49,039 Esta es una auténtica cámara de rituales. 1142 00:54:49,122 --> 00:54:51,834 Y como pueden ver, tiene muchos asientos 1143 00:54:52,417 --> 00:54:53,836 para un público muy numeroso. 1144 00:54:53,919 --> 00:54:57,923 Esto tiene todo el aspecto de un ritual Oculista. 1145 00:54:59,174 --> 00:55:02,636 Nuestra investigación nos llevó a esta ubicación hace un tiempo ya, 1146 00:55:02,719 --> 00:55:04,972 y sé bien el motivo. 1147 00:55:05,055 --> 00:55:08,433 Recientemente recibí información sobre el ritual de Visión Verdadera OCULISTA 1148 00:55:08,517 --> 00:55:10,102 que se centra en Tierra Whack. 1149 00:55:10,185 --> 00:55:13,772 Hasta ahora, sabemos que estará embebido 1150 00:55:13,856 --> 00:55:16,024 en uno de sus videos de música nuevos. 1151 00:55:16,108 --> 00:55:19,403 Hasta ahora, sabemos que la ubicación es Los Ángeles, 1152 00:55:19,486 --> 00:55:21,822 pero, eh, aún no tenemos una dirección. 1153 00:55:22,614 --> 00:55:24,950 [riendo] Esto no es una prueba, gente, 1154 00:55:25,033 --> 00:55:28,287 esto es auténtico, y está pasando a la vista de todos. 1155 00:55:28,370 --> 00:55:29,913 Finalmente llegó el momento 1156 00:55:30,873 --> 00:55:34,501 en el que develamos el gran misterio. 1157 00:55:38,881 --> 00:55:40,841 [♪ vocalizando] 1158 00:55:40,924 --> 00:55:44,219 WARREN: UNA RED DE MADRIGUERAS INTERCONECTADAS POR TÚNELES 1159 00:55:44,303 --> 00:55:48,473 [♪ vocalizando] 1160 00:55:50,142 --> 00:55:53,312 TRAS MÚLTIPLES SOLICITUDES, EL EQUIPO DEL DOCUMENTAL 1161 00:55:53,395 --> 00:55:57,649 FINALMENTE ACCEDIÓ A ENCONTRARSE CON MARIGOLD JOHNSON. 1162 00:55:57,733 --> 00:55:58,775 [abren puerta del auto] 1163 00:55:59,651 --> 00:56:01,778 FILADELFIA, PENSILVANIA 1164 00:56:01,862 --> 00:56:03,572 [cierran puerta del auto] 1165 00:56:06,408 --> 00:56:10,078 [timbre sonando] 1166 00:56:12,915 --> 00:56:13,916 -[Natalia] Hola. -[Chris] Hola. 1167 00:56:13,999 --> 00:56:15,876 [Marigold] Hola. ¿Cómo están? 1168 00:56:16,585 --> 00:56:17,586 [Chris] Soy Chris. 1169 00:56:17,669 --> 00:56:19,505 Hola, Chris. Puedes llamarme Mari. 1170 00:56:19,588 --> 00:56:20,631 [Natalia] Hola, Mari. 1171 00:56:21,215 --> 00:56:22,591 -¿Natalia? -Hola. 1172 00:56:23,425 --> 00:56:24,593 De acuerdo. 1173 00:56:26,136 --> 00:56:27,221 Oh. Oh. 1174 00:56:27,304 --> 00:56:29,264 [ríe nerviosa] Sí. 1175 00:56:29,806 --> 00:56:32,017 -Un gusto conocerte finalmente. -Es un placer conocerlos finalmente. 1176 00:56:32,100 --> 00:56:33,185 -Exactamente como los imaginaba. -[Natalia] Sí. 1177 00:56:33,268 --> 00:56:35,646 Realmente valoramos que te hagas tiempo para nosotros 1178 00:56:35,729 --> 00:56:38,273 porque sé que debe ser un momento estresante. 1179 00:56:41,610 --> 00:56:42,903 Todos tenemos puestas mascarillas. 1180 00:56:42,986 --> 00:56:47,282 Eh... ¿estás cómoda con recibirnos aquí y todo eso? 1181 00:56:47,366 --> 00:56:49,076 -[Chris] Oye, Mari, ¿podemos, eh... -¿Sí? 1182 00:56:49,159 --> 00:56:50,244 [Chris] ...ponerte un micrófono? 1183 00:56:50,327 --> 00:56:52,829 Sí, por supuesto. Eh, mascarillas, no las necesitan. 1184 00:56:54,289 --> 00:56:56,166 -[Chris] Bien. -[Natalia] ¿Tú no usas mascarilla? 1185 00:56:56,250 --> 00:56:57,376 -No. -[Natalia] Bien. 1186 00:56:59,086 --> 00:57:00,170 ¿Eres judío? 1187 00:57:00,838 --> 00:57:03,215 [Chris] Eh, no, no lo soy. 1188 00:57:03,298 --> 00:57:05,259 Oh, pareces judío. 1189 00:57:05,342 --> 00:57:07,052 [Chris] Mis padres son del Líbano. 1190 00:57:07,135 --> 00:57:08,136 Oh. 1191 00:57:08,971 --> 00:57:11,640 [Chris] Eh, ¿puedo usar el baño? 1192 00:57:11,723 --> 00:57:13,892 Sí, el baño es por allí, 1193 00:57:13,976 --> 00:57:14,977 al fondo a la izquierda. 1194 00:57:15,060 --> 00:57:16,520 [Chris] Bien, genial. Gracias. 1195 00:57:32,202 --> 00:57:33,453 [riendo] 1196 00:57:33,537 --> 00:57:35,956 [conversaciones indistintas] 1197 00:57:46,633 --> 00:57:48,218 -[Natalia] Ey. -[Chris] ¿Están listos? 1198 00:57:48,760 --> 00:57:51,847 Sí. Sí, ella está... tiene puesto el micrófono. 1199 00:57:51,930 --> 00:57:52,973 [Chris] Bien. 1200 00:57:53,515 --> 00:57:55,851 -¿Este es Bobby McFerrin? -Sí. 1201 00:57:55,934 --> 00:57:57,394 -[Chris] Oh, bien. -Mi mamá lo amaba. 1202 00:57:57,477 --> 00:57:58,687 [Chris] Sí, lo amo. Es genial. 1203 00:57:58,770 --> 00:58:01,106 [Natalia] ¿Pero te importaría apagarlo para la entrevista? 1204 00:58:01,190 --> 00:58:02,191 Oh, claro. 1205 00:58:02,816 --> 00:58:05,903 [Chris] Por cierto, vi que tienes una de esas radios de lechuza. 1206 00:58:05,986 --> 00:58:07,863 Vi, vi una de esas antes. 1207 00:58:11,533 --> 00:58:12,534 De acuerdo, bien... 1208 00:58:13,410 --> 00:58:19,374 Así que en esta revista salieron los hallazgos de mi mamá. 1209 00:58:19,458 --> 00:58:21,335 -Como, mira esto. -[Chris] Ajá. 1210 00:58:21,418 --> 00:58:22,961 Este es el... 1211 00:58:23,045 --> 00:58:24,421 -No sé si llegas a verlo. -[Chris] Ajá. 1212 00:58:24,505 --> 00:58:27,549 [Marigold] Este es el manuscrito del siglo 18 que se encontró, 1213 00:58:27,633 --> 00:58:29,218 y nadie pudo leerlo. 1214 00:58:29,301 --> 00:58:31,887 Así que mi mamá fue parte de un grupo en línea 1215 00:58:32,679 --> 00:58:34,389 que finalmente pudo descifrarlo. 1216 00:58:34,473 --> 00:58:37,476 Es de una sociedad secreta en Europa llamada Los Oculistas, 1217 00:58:37,559 --> 00:58:39,811 que fue como una ramificación de los francmasones. 1218 00:58:39,895 --> 00:58:42,147 Eh, había muchas sociedades secretas entonces. 1219 00:58:42,231 --> 00:58:45,692 Pero como la Iglesia Católica era opresiva y odiaba a los librepensadores, 1220 00:58:45,776 --> 00:58:48,153 muchos de ellos tuvieron que codificar sus comunicaciones 1221 00:58:48,237 --> 00:58:49,947 o, o hacer cyphers. 1222 00:58:50,656 --> 00:58:53,116 Hubo muchos experimentos de control mental en los años 50. 1223 00:58:53,200 --> 00:58:55,953 Estaba, eh, MK Ultra, que la CIA trataba 1224 00:58:56,036 --> 00:58:58,038 de aprender cómo controlar a las poblaciones 1225 00:58:58,121 --> 00:59:00,749 a través de la cultura pop y de transmitir repetición de sonidos. 1226 00:59:00,832 --> 00:59:03,252 Y, realmente, toda la cultura pop es una forma de control mental. 1227 00:59:03,335 --> 00:59:05,087 Quizás no sea todo malvado, pero definitivamente, 1228 00:59:05,170 --> 00:59:09,091 es como meterse en el cerebro de alguien, como una canción pegadiza. 1229 00:59:09,174 --> 00:59:12,094 Eh, así que ella seguía a diferentes artistas jóvenes. 1230 00:59:12,177 --> 00:59:13,887 Y ella siempre trataba de encontrar a uno 1231 00:59:13,971 --> 00:59:16,139 que hubiese sido examinado en el mismo ritual 1232 00:59:16,223 --> 00:59:18,392 descifrado en el manuscrito. 1233 00:59:18,475 --> 00:59:22,855 Y ella descubrió que estaban apuntando a Tierra. 1234 00:59:22,938 --> 00:59:24,857 Así que ella quería ayudarla. 1235 00:59:24,940 --> 00:59:26,441 [Natalia] ¿Ayudarla con qué? 1236 00:59:26,525 --> 00:59:28,068 Tratan de convertirte. 1237 00:59:28,151 --> 00:59:29,945 Y si no pueden, podría ser malo, 1238 00:59:30,028 --> 00:59:31,572 porque también pueden reemplazarte. 1239 00:59:31,655 --> 00:59:33,490 [Natalia] ¿Como Avril Lavigne? 1240 00:59:34,116 --> 00:59:35,158 Gucci Mane. 1241 00:59:35,242 --> 00:59:37,035 [riendo] 1242 00:59:37,786 --> 00:59:39,746 Oh, bien, eh, 1243 00:59:39,830 --> 00:59:42,249 ¿podemos, gente, podemos ir al taller de mi mamá? 1244 00:59:42,332 --> 00:59:45,335 Digo, podemos seguir hablando, pero creo que deberíamos ir allí. 1245 00:59:46,211 --> 00:59:47,546 [Chris] Eh, claro. 1246 00:59:47,629 --> 00:59:48,839 -Bien. -[Chris] Sí, bien. 1247 00:59:48,922 --> 00:59:50,090 Es allí atrás, si quieren... 1248 00:59:50,174 --> 00:59:51,341 [Chris] Bien. 1249 01:00:00,851 --> 01:00:03,562 [Marigold] Es una réplica de la silla del ritual. 1250 01:00:10,319 --> 01:00:12,821 El ritual original involucraba a un público 1251 01:00:12,905 --> 01:00:14,489 dando vueltas alrededor de la silla así 1252 01:00:14,573 --> 01:00:16,241 mientras que ellos arrancaban, en forma de ritual, 1253 01:00:16,325 --> 01:00:18,744 un solo pelo de la ceja del iniciado. 1254 01:00:18,827 --> 01:00:21,747 La idea es que aun el gesto más pequeño, 1255 01:00:21,830 --> 01:00:23,624 como arrancar un solo pelo de la ceja, 1256 01:00:23,707 --> 01:00:27,044 se torna más poderoso si es amplificado por una audiencia. 1257 01:00:27,127 --> 01:00:29,171 Cuanto más pequeño el gesto, mayor es la audiencia, 1258 01:00:29,254 --> 01:00:30,422 más impactante. 1259 01:00:31,173 --> 01:00:32,549 Cualquier ritual necesita tener público. 1260 01:00:32,633 --> 01:00:35,135 Tiene que haber, sabes, testigos para que sea real. 1261 01:00:35,761 --> 01:00:37,054 Cuantos más, mejor. 1262 01:00:37,137 --> 01:00:40,807 Por eso usan cosas como música, películas. 1263 01:00:40,891 --> 01:00:44,144 Este es el ritual que harán con Tierra. 1264 01:00:45,771 --> 01:00:48,607 ¿Van a filmar el video de música de Tierra 1265 01:00:48,690 --> 01:00:50,984 el próximo mes en Los Ángeles para su documental? 1266 01:00:51,068 --> 01:00:52,361 Digo, deberían. 1267 01:00:52,444 --> 01:00:53,779 Probablemente sea donde sucederá. 1268 01:00:54,530 --> 01:00:57,074 [Natalia] Eh, sí, creo que ese es el plan. 1269 01:00:57,157 --> 01:00:58,700 ¿Cómo sabías de eso? 1270 01:00:59,451 --> 01:01:00,577 [Chris] Bien. 1271 01:01:00,661 --> 01:01:03,664 ¿Tú eres quien estuvo siguiendo a Tierra? 1272 01:01:03,747 --> 01:01:06,124 ¿Tú eres quien estuvo publicando en Warren? 1273 01:01:06,208 --> 01:01:07,584 ¿Eres, eres Warren? 1274 01:01:08,460 --> 01:01:10,087 [Marigold] Warren no soy solo yo. 1275 01:01:10,170 --> 01:01:11,255 Warren somos nosotros. 1276 01:01:12,172 --> 01:01:14,049 Hay muchos de nosotros por allí. 1277 01:01:14,633 --> 01:01:16,218 -[Natalia] Bien. -[Marigold] ¿Eso tiene sentido? 1278 01:01:16,301 --> 01:01:19,847 -Bien, creo que es... -Guau, guau, guau. 1279 01:01:19,930 --> 01:01:22,850 -Los videos de música son rituales. -[chirrido de la máquina] 1280 01:01:22,933 --> 01:01:24,226 Las ceremonias de premios son rituales. 1281 01:01:24,309 --> 01:01:27,855 Se trata de adoctrinar al público, ¿no? 1282 01:01:27,938 --> 01:01:31,024 Lo sé, eso lo sé, ahora es un momento estresante. 1283 01:01:31,108 --> 01:01:32,568 Gente, gente, 1284 01:01:32,651 --> 01:01:35,153 tienen que contarle a Tierra sobre esta información. 1285 01:01:35,237 --> 01:01:37,030 -[Chris] Bien. -[Natalia] Bien, bien. 1286 01:01:37,114 --> 01:01:39,032 -Ustedes tienen acceso a ella. -[Chris] Sí. 1287 01:01:39,116 --> 01:01:40,993 [Natalia] Solo, solo estamos haciendo un documental. 1288 01:01:41,076 --> 01:01:42,828 [Chris] Solo hacemos un documental de música. No es... 1289 01:01:42,911 --> 01:01:45,372 No, ustedes tienen la responsabilidad de hacer saber de esto al... 1290 01:01:45,455 --> 01:01:48,417 Ustedes tienen la responsabilidad de hacérselo saber al público. 1291 01:01:48,500 --> 01:01:50,210 -Chris. No, escúchame, Chris. -[Chris] De acuerdo. 1292 01:01:50,294 --> 01:01:52,171 Ustedes tienen acceso directo a ella. 1293 01:01:52,254 --> 01:01:54,840 No sean vendidos. Digan la maldita verdad. 1294 01:01:54,923 --> 01:01:57,301 -[Natalia] Eh... Eh... -Tierra, escúchame. 1295 01:01:57,384 --> 01:01:58,760 -[Chris] Sí, bien. -Solo presta atención a la música. 1296 01:01:58,844 --> 01:02:00,179 [Natalia] No creemos que estés mintiendo. 1297 01:02:00,262 --> 01:02:01,638 Solo nos parece que es un mal momento. 1298 01:02:01,722 --> 01:02:03,515 -Sí. -Eh, Margo, oye, vamos. 1299 01:02:03,599 --> 01:02:05,100 Vamos. Lo siento. 1300 01:02:05,184 --> 01:02:06,643 -Lo siento. -[Chris] Vamos. 1301 01:02:06,727 --> 01:02:07,936 [Marigold] Digan la verdad. 1302 01:02:09,229 --> 01:02:10,772 Ellos los están manipulando a ustedes también, ¿no? 1303 01:02:10,856 --> 01:02:12,232 -[Chris] Bien. -La están inyectando. 1304 01:02:12,774 --> 01:02:14,651 [Natalia] Oh, no, solo, solo... 1305 01:02:14,735 --> 01:02:16,320 [Marigold] Están trabajando para ellos, ¿no? 1306 01:02:16,403 --> 01:02:17,613 -[Chris] De acuerdo. -[cierran las puertas del auto] 1307 01:02:17,696 --> 01:02:20,199 [acelerando] 1308 01:02:22,451 --> 01:02:25,495 [estática de la radio] 1309 01:02:25,579 --> 01:02:26,747 EL CANON 1310 01:02:26,830 --> 01:02:31,376 [teléfono llamando] 1311 01:02:32,211 --> 01:02:33,879 [Marigold] [por teléfono] Hola, Natalia. 1312 01:02:33,962 --> 01:02:35,714 Soy yo, Mari. 1313 01:02:35,797 --> 01:02:39,927 Sé que probablemente estés harta de recibir mis llamadas. 1314 01:02:40,010 --> 01:02:43,972 Lamento lo del otro día, pero, eh, tenemos que hablar cuanto antes. 1315 01:02:44,056 --> 01:02:47,226 Soy yo, Mari. Por favor llámame. 1316 01:02:47,309 --> 01:02:49,478 Tengo información muy interesante 1317 01:02:49,561 --> 01:02:52,105 sobre la grabación del video de música que, eh... 1318 01:02:52,189 --> 01:02:56,026 Hola, Chris, eh, no tienes idea en lo que te estás metiendo, 1319 01:02:56,109 --> 01:02:57,903 y, eh, me necesitas. 1320 01:02:57,986 --> 01:02:59,947 Ni siquiera te das cuenta, pero así es. 1321 01:03:00,030 --> 01:03:02,616 No tienes idea de lo que ocurrirá mañana. 1322 01:03:02,699 --> 01:03:05,077 Y es algo increíblemente importante. 1323 01:03:05,160 --> 01:03:06,954 Así que por favor llámame. 1324 01:03:07,955 --> 01:03:10,666 [Tierra] ¿Qué pensaste que pasaría ese día? 1325 01:03:10,749 --> 01:03:12,626 [Chris] No lo sé, eso no. 1326 01:03:12,918 --> 01:03:15,462 Sabes, sabíamos que las cosas venían complicadas de antemano, 1327 01:03:15,546 --> 01:03:17,381 por lo que casi cancelamos. 1328 01:03:18,131 --> 01:03:19,675 [Tierra] ¿No te alegra no haberlo hecho? 1329 01:03:19,758 --> 01:03:21,426 [golpe del dron] 1330 01:03:23,387 --> 01:03:26,682 [♪ suena "You're No Good" por The Harvey Averne Dozen] 1331 01:03:27,766 --> 01:03:30,227 [conversaciones indistintas] 1332 01:03:30,310 --> 01:03:34,690 Siempre te preguntas qué es real y qué puedes manipular... 1333 01:03:38,402 --> 01:03:39,653 [Johnny] La magia de las películas. 1334 01:03:42,364 --> 01:03:45,450 [♪ continúa "You're No Good] 1335 01:03:45,534 --> 01:03:47,703 ♪♪ 1336 01:03:56,211 --> 01:03:58,589 Sí, creo que el dron podría controlarse por lo que se escucha. 1337 01:03:58,672 --> 01:04:01,049 [indistinto] 1338 01:04:02,259 --> 01:04:04,720 -¿Qué? -Pensé que dijimos una cámara... 1339 01:04:04,803 --> 01:04:08,182 [Natalia] Sí... Johnny nos aprobó dos cámaras. 1340 01:04:08,265 --> 01:04:09,850 -¿Quién? -[Natalia] Johnny. 1341 01:04:09,933 --> 01:04:12,186 Bien, ciertamente hablamos de tener una cámara, 1342 01:04:12,269 --> 01:04:13,979 tenemos un día súper ajetreado... 1343 01:04:14,062 --> 01:04:16,857 Ya tenemos algunos extras en el set y estamos atrasados. 1344 01:04:16,940 --> 01:04:19,318 Gente, no podemos tener a tantas personas. 1345 01:04:19,401 --> 01:04:21,278 [Chris] Esta es la cuestión, nos dijeron que podíamos estar aquí. 1346 01:04:21,361 --> 01:04:22,362 Este es un gran... 1347 01:04:22,446 --> 01:04:24,865 Sí, lo entiendo, pero no sé si esto funcionará. 1348 01:04:24,948 --> 01:04:27,201 Debemos irnos. ¿Les importa... como... 1349 01:04:27,284 --> 01:04:29,453 al menos salir la primera mitad del día? 1350 01:04:29,536 --> 01:04:31,246 [Chris] Ya nos aprobaron para esto. 1351 01:04:31,330 --> 01:04:33,665 Pensé que serías tú y una cámara. 1352 01:04:33,749 --> 01:04:35,501 No un maldito desfile de gente. 1353 01:04:35,584 --> 01:04:37,711 -No podemos irnos, es como un... -[Tierra] Oye, oye, oye. 1354 01:04:37,794 --> 01:04:39,755 Lo que sea que ellos quieran filmar, pueden filmarlo. 1355 01:04:39,838 --> 01:04:41,632 Pueden ir a cualquier lado, todo el día, todos los días. 1356 01:04:44,218 --> 01:04:45,219 De acuerdo... 1357 01:04:45,302 --> 01:04:46,386 [Tierra] Sí. 1358 01:04:47,095 --> 01:04:48,096 De acuerdo... 1359 01:04:48,180 --> 01:04:49,890 [hombre del equipo] Bien, continuemos. Tienes que firmar todo esto. 1360 01:04:49,973 --> 01:04:51,099 [Chris] Gracias. 1361 01:04:51,183 --> 01:04:52,893 Por nada. Filmen lo que quieran. 1362 01:04:52,976 --> 01:04:54,853 [hombre del equipo] Resolvamos esto ahora. 1363 01:04:54,937 --> 01:04:56,438 Podría ser un problema. 1364 01:04:56,522 --> 01:04:58,190 -[Chris] Hola, Tierra. -Hola, Chris. 1365 01:04:58,273 --> 01:05:00,192 -Te veo. -[Chris] Gracias. 1366 01:05:00,275 --> 01:05:01,527 Buscando las pruebas. 1367 01:05:02,194 --> 01:05:05,197 [♪ suena música dramática] 1368 01:05:11,578 --> 01:05:14,748 [conversaciones indistintas] 1369 01:05:27,344 --> 01:05:30,973 [silbido del dron] 1370 01:05:36,728 --> 01:05:38,063 [Natalia] Bien, escucha, 1371 01:05:38,146 --> 01:05:41,900 estuve viendo al equipo entrar y salir de esa cueva, 1372 01:05:41,984 --> 01:05:43,443 la cueva falsa, 1373 01:05:43,527 --> 01:05:46,029 y no figura nada de eso en la planilla. 1374 01:05:46,113 --> 01:05:47,698 -[Chris] Vayamos allí abajo. -No, no, no. 1375 01:05:47,781 --> 01:05:49,366 Lo hice. Ya lo hice. 1376 01:05:49,449 --> 01:05:52,494 Chris, escucha, vi una silla en el monitor... 1377 01:05:52,578 --> 01:05:55,539 -[Chris] ¿Sí? -...que se ve muy similar 1378 01:05:55,622 --> 01:05:57,749 a la que tenía Mari en su casa. 1379 01:05:58,584 --> 01:06:00,085 [Chris] Voy a tratar de filmarla. 1380 01:06:00,169 --> 01:06:01,211 Es extraño. 1381 01:06:01,295 --> 01:06:04,381 [conversaciones indistintas] 1382 01:06:15,642 --> 01:06:18,353 Primer estribillo. Ella frena allí para el estribillo, 1383 01:06:18,437 --> 01:06:20,230 luego caminará hacia aquí 1384 01:06:20,314 --> 01:06:21,440 y se echará hacia atrás. 1385 01:06:24,526 --> 01:06:27,279 Regresemos a la primera posición. Gracias. 1386 01:06:28,780 --> 01:06:31,491 Y bien, pongan la música. 1387 01:06:31,575 --> 01:06:32,951 [silbando] 1388 01:06:33,035 --> 01:06:34,286 Acción. 1389 01:06:35,245 --> 01:06:38,248 [♪ haciendo playback con "Peppers and Onions"] 1390 01:06:38,749 --> 01:06:42,211 ♪♪ 1391 01:06:53,222 --> 01:06:57,184 ♪♪ 1392 01:07:04,566 --> 01:07:08,070 ♪♪ 1393 01:07:08,987 --> 01:07:10,405 [director] Bien, corte. 1394 01:07:11,156 --> 01:07:12,658 [asistente] Y corte. Gracias. 1395 01:07:22,918 --> 01:07:24,044 [globo explota] 1396 01:07:31,051 --> 01:07:32,344 [susurra] Estoy en el set. 1397 01:07:32,845 --> 01:07:35,806 MARIGOLD JOHNSON USA UN DISTINTIVO FALSO DE "DIRECTORA DE REDES SOCIALES" 1398 01:07:35,889 --> 01:07:39,768 PARA ACCEDER AL SET DE GRABACIÓN DEL VIDEO DE MÚSICA. 1399 01:07:41,144 --> 01:07:45,190 ELLA TRANSMITE EN VIVO DESDE SU PROPIA CUENTA DE INSTAGRAM. 1400 01:07:48,277 --> 01:07:52,281 [Marigold] Así que esta actriz parece ser parte del ritual, 1401 01:07:52,364 --> 01:07:55,200 pero, eh, bien. 1402 01:07:56,493 --> 01:07:58,245 Bien, eso sin dudas es extraño. 1403 01:07:58,745 --> 01:08:01,790 Odio ver a menores involucrados en este tipo de producciones. 1404 01:08:07,546 --> 01:08:10,716 El set es como una réplica de una ciudad de Medio Oriente. 1405 01:08:10,799 --> 01:08:12,843 Creo que se supone que es Irak. 1406 01:08:13,343 --> 01:08:16,013 Originalmente, construyeron este set para la película American Sniper, 1407 01:08:16,096 --> 01:08:18,015 lo cual tiene sentido, supongo. 1408 01:08:19,683 --> 01:08:22,519 Todo estuvo conduciendo a esto. 1409 01:08:23,187 --> 01:08:26,190 Sabemos que la silla del ritual está por aquí. 1410 01:08:26,273 --> 01:08:27,274 [crujido de la puerta] 1411 01:08:28,192 --> 01:08:31,528 Esto parece algún tipo de sala de tortura. 1412 01:08:31,612 --> 01:08:32,905 Hay muy malas vibras aquí. 1413 01:08:33,488 --> 01:08:36,533 ¿Son manchas de sangre en la pared? 1414 01:08:37,618 --> 01:08:38,660 Guau. 1415 01:08:44,041 --> 01:08:45,292 ¿Para qué lado vamos? ¿Por aquí? 1416 01:08:45,375 --> 01:08:47,169 Por aquí y luego subimos esas escaleras. 1417 01:08:56,887 --> 01:08:58,931 [♪ haciendo playback de "Peppers and Onions"] 1418 01:08:59,014 --> 01:09:01,099 ♪♪ 1419 01:09:10,901 --> 01:09:13,111 ♪♪ 1420 01:09:13,195 --> 01:09:16,907 [silbando] 1421 01:09:16,990 --> 01:09:18,075 [director] Corte. 1422 01:09:18,534 --> 01:09:22,496 [♪ vocalizando] 1423 01:09:31,713 --> 01:09:34,716 ♪♪ 1424 01:09:42,391 --> 01:09:45,727 [Marigold] Parece que hay un tipo de juego de naipes pagano. 1425 01:09:46,061 --> 01:09:48,605 No estoy segura de qué se supone que deben representar estas imágenes, 1426 01:09:48,689 --> 01:09:51,608 pero ciertamente tienen rasgos de ocultismo. 1427 01:09:52,109 --> 01:09:53,527 Hay códigos embebidos 1428 01:09:53,610 --> 01:09:55,821 que solo un puñado de gente comprenderá. 1429 01:09:55,904 --> 01:09:57,573 Así es como funcionan este tipo de cosas. 1430 01:09:58,198 --> 01:10:01,243 [silbando] 1431 01:10:04,997 --> 01:10:08,834 ♪♪ 1432 01:10:14,756 --> 01:10:15,799 ¿Tienes miedo? 1433 01:10:18,135 --> 01:10:22,181 ♪♪ 1434 01:10:35,777 --> 01:10:36,987 [Chris] Guau. 1435 01:10:42,492 --> 01:10:45,996 [conversaciones indistintas] 1436 01:10:49,666 --> 01:10:50,751 [Natalia] Chris. 1437 01:10:51,418 --> 01:10:54,379 [recitando indistintamente] 1438 01:11:03,430 --> 01:11:04,681 [Chris] Espera, ¿qué está pasando? 1439 01:11:04,765 --> 01:11:06,099 [director] Es esa gente del documental. 1440 01:11:06,183 --> 01:11:07,184 [Chris] ¡Mierda! 1441 01:11:07,768 --> 01:11:09,895 ECHARON DE LA CUEVA AL EQUIPO DEL DOCUMENTAL. 1442 01:11:09,978 --> 01:11:11,772 Me fui y ya no pude filmar. 1443 01:11:11,855 --> 01:11:12,981 Así que, ¿qué pasó 1444 01:11:13,065 --> 01:11:15,400 y por qué no lanzan el video ahora? 1445 01:11:15,984 --> 01:11:18,862 Si existe un modo de arruinar una atmósfera 1446 01:11:18,946 --> 01:11:21,198 es que alguien aparezca con un tubo metálico. 1447 01:11:21,782 --> 01:11:23,784 Hola, chicos, entraré. Hagámoslo. 1448 01:11:23,867 --> 01:11:25,285 [director] Hashtag Warren. 1449 01:11:25,369 --> 01:11:28,872 [Marigold] Debo admitirlo, tenía mucho miedo de venir aquí. 1450 01:11:28,956 --> 01:11:30,958 Si no los hubiera tenido a ustedes apoyándome, 1451 01:11:31,041 --> 01:11:33,961 controlando que estuviera bien, quizás me hubiera rendido. 1452 01:11:34,503 --> 01:11:38,924 Esto es realmente la culminación de tantos años del trabajo arduo de mi madre. 1453 01:11:39,007 --> 01:11:42,094 [gente conversando] 1454 01:11:42,177 --> 01:11:44,429 -[hombre] ¿Dónde es eso? -[mujer] No subestimen a Mari. 1455 01:11:44,513 --> 01:11:45,889 Ella anda en algo, pero con perfil bajo. 1456 01:11:45,973 --> 01:11:47,808 [hombre 2] Sin dudas, hay tanto más que no sabemos. 1457 01:11:47,891 --> 01:11:50,561 [mujer 2] Sabía que había algo con Tierra, pero sabes. 1458 01:11:51,854 --> 01:11:52,980 [hombre 3] El mal es real. 1459 01:11:53,063 --> 01:11:56,733 Creo que cuando alguien como yo avanza en el mundo, 1460 01:11:57,401 --> 01:11:59,486 especialmente a través del arte y de la música, 1461 01:12:00,028 --> 01:12:01,029 es una bendición. 1462 01:12:02,364 --> 01:12:05,033 Pero alguna gente se pregunta: "¿Por qué ella? 1463 01:12:05,742 --> 01:12:06,952 ¿Por qué ella y no yo?". 1464 01:12:07,452 --> 01:12:09,329 Yo sigo haciéndome esa pregunta. 1465 01:12:09,413 --> 01:12:11,748 ¿Por qué yo? ¿Por qué me eligieron? 1466 01:12:11,832 --> 01:12:13,458 [Chris] ¿Elegida por quién? 1467 01:12:13,542 --> 01:12:16,336 [Tierra] Es así. Yo no soy mejor que nadie. 1468 01:12:16,420 --> 01:12:18,505 Nadie es mejor que nadie. 1469 01:12:18,589 --> 01:12:21,216 Alguna gente solo tiene las antenas encendidas en el momento justo 1470 01:12:21,300 --> 01:12:22,467 y captan las ondas indicadas. 1471 01:12:22,926 --> 01:12:24,052 Es como una radio. 1472 01:12:24,136 --> 01:12:27,598 Cuando captas una de esas ondas, tienes que aprender rápido a dominarla. 1473 01:12:28,515 --> 01:12:31,643 No sé de los rituales secretos ocultos entre nosotros. 1474 01:12:32,269 --> 01:12:35,939 Son como puertitas de las que solo ciertas personas tienen la llave, 1475 01:12:36,023 --> 01:12:38,567 pero si encuentras una y puedes abrirla, 1476 01:12:39,693 --> 01:12:40,903 entonces era para ti. 1477 01:12:44,573 --> 01:12:47,367 [Marigold] Aquí es cuando manda el coraje. 1478 01:12:47,451 --> 01:12:50,954 [gente conversando] 1479 01:12:51,038 --> 01:12:53,957 [Marigold] ¿Saben todos los sucesos que estuvieron conduciendo a este momento? 1480 01:12:55,667 --> 01:12:58,545 [gente conversando] 1481 01:12:58,629 --> 01:13:01,673 [♪ suena música tensa] 1482 01:13:12,935 --> 01:13:15,896 [rompiéndose] 1483 01:13:21,235 --> 01:13:22,236 [ruido de la silla al caer] 1484 01:13:30,536 --> 01:13:35,958 [crujido de la gravilla] 1485 01:13:37,835 --> 01:13:42,047 [♪ suena música tensa] 1486 01:13:58,397 --> 01:14:00,732 [Tierra] Entonces, ¿qué piensas que quería realmente la señorita Mari? 1487 01:14:01,275 --> 01:14:04,111 [Chris] Ella y su madre querían colaborar en nuestra película. 1488 01:14:04,194 --> 01:14:06,113 Contar su historia al público. 1489 01:14:06,780 --> 01:14:08,323 Bien, ¿no lo hicieron, finalmente? 1490 01:14:09,157 --> 01:14:10,200 [Chris] ¿Si no hicieron qué? 1491 01:14:10,284 --> 01:14:11,660 Apoderarse de la película. 1492 01:14:12,369 --> 01:14:14,872 Usarla como un modo de hacer pública su historia. 1493 01:14:17,499 --> 01:14:19,960 [Chris] Todo eso, antes de que tiraran mi cámara... 1494 01:14:20,669 --> 01:14:22,254 ¿Qué fue eso? 1495 01:14:22,337 --> 01:14:24,173 ¿Sabías qué sucedería? 1496 01:14:25,465 --> 01:14:27,676 Tenía una sensación rara 1497 01:14:27,759 --> 01:14:29,970 de que mi historia ya no era mía. 1498 01:14:32,389 --> 01:14:35,392 Parecía que había perdido mi control de ella 1499 01:14:36,643 --> 01:14:39,146 o, como, yo solo... Sentía que podían reemplazarme. Yo... 1500 01:14:40,480 --> 01:14:42,774 El... No puedo explicar la sensación. 1501 01:14:44,234 --> 01:14:45,861 [llamando a la puerta] 1502 01:14:46,195 --> 01:14:48,030 [Johnny] Whack, es hora. 1503 01:14:52,576 --> 01:14:55,078 [Chris] ¿Puedo hacerte una última pregunta? 1504 01:14:55,787 --> 01:14:58,832 ¿Para ti el video de música era un ritual de ascensión? 1505 01:14:59,958 --> 01:15:03,587 No, Chris, era solo un video de música. 1506 01:15:04,671 --> 01:15:08,175 Necesitaría una audiencia diferente para ese tipo de ritual. 1507 01:15:09,468 --> 01:15:10,886 [Chris] ¿Qué significa eso? 1508 01:15:10,969 --> 01:15:12,387 ¿Quién es la audiencia? 1509 01:15:13,889 --> 01:15:15,265 Ellos. 1510 01:15:15,849 --> 01:15:17,017 Esto. 1511 01:15:24,191 --> 01:15:25,192 Gracias, Chris. 1512 01:15:26,735 --> 01:15:29,738 [♪ suena "Body of Water" por Tierra Whack] 1513 01:15:38,830 --> 01:15:41,542 ♪♪ 1514 01:15:49,299 --> 01:15:52,302 ♪♪ 1515 01:15:59,643 --> 01:16:01,895 ♪♪ 1516 01:16:04,064 --> 01:16:06,942 ♪♪ 1517 01:16:16,493 --> 01:16:18,662 ♪♪ 1518 01:16:28,881 --> 01:16:32,676 ♪♪ 1519 01:16:40,851 --> 01:16:43,770 ♪♪ 1520 01:16:56,575 --> 01:16:59,620 ♪♪ 1521 01:17:05,667 --> 01:17:08,295 ♪♪ 1522 01:17:18,388 --> 01:17:20,516 ♪♪ 1523 01:17:28,524 --> 01:17:30,734 ♪♪ 1524 01:17:39,159 --> 01:17:42,913 ♪♪ 1525 01:17:54,633 --> 01:17:57,928 ♪♪ 1526 01:18:14,194 --> 01:18:18,991 ♪♪