1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:00:28,826 --> 00:00:30,826 ...آنچه گذشت 3 00:00:34,827 --> 00:00:36,954 عشقم... منو ببخش 4 00:00:37,455 --> 00:00:39,707 این فقط یه هشدار بود 5 00:00:39,707 --> 00:00:41,584 ،اگه اون میخواست که بمیرن الان مرده بودن 6 00:00:41,584 --> 00:00:44,211 چرا اینقدر آرومی؟ - ،وقت جنگ هم میرسه - 7 00:00:44,211 --> 00:00:46,547 اما الان به صلح نیاز داریم 8 00:00:46,547 --> 00:00:48,841 ما مامان رو در کوبا از دست دادیم 9 00:00:48,841 --> 00:00:50,676 ای کاش اینجا پیش ما بود 10 00:00:50,676 --> 00:00:54,263 ماریسول هیچوقت نمیتونه جای مامانت رو بگیره اما دوست داره 11 00:00:54,263 --> 00:00:57,723 هلیکوپترها میان، جنس رو میگیرن و میبرن روی خشکی 12 00:00:57,724 --> 00:01:00,724 میدونم از نماینده لندن درخواست کمک برای محموله‌ت کردی 13 00:01:00,725 --> 00:01:02,725 ...تو بهش نیاز داری 14 00:01:02,726 --> 00:01:04,726 و به من هم نیاز داری 15 00:01:05,691 --> 00:01:07,902 آقایون محترم هر دوی شما ،باید به یک توافقی برسین 16 00:01:07,902 --> 00:01:10,613 و باید این خشونت تموم بشه 17 00:01:10,613 --> 00:01:14,906 تو قول داده بودی نماینده مجلس به خواسته‌های ما عمل کنه 18 00:01:14,907 --> 00:01:17,567 اما اون دیوث هنوز زیر دست کاباله 19 00:01:17,620 --> 00:01:19,122 ...دون هنائو، همونطور که میدونین 20 00:01:19,133 --> 00:01:20,663 گاهی پول کافی نیست 21 00:01:21,290 --> 00:01:23,292 ری دورادو بانکدار رو میشناسی؟ 22 00:01:23,292 --> 00:01:25,127 اوهوم - ...من باور دارم یا اون - 23 00:01:25,127 --> 00:01:27,421 یا یکی از مشتری‌هاش .دادن خواهر من رو بکشن 24 00:01:27,421 --> 00:01:29,590 ما یه سری تراکنش نشان‌دار از بانک تو بدستمون رسیده 25 00:01:29,590 --> 00:01:32,760 پول اسمورف از جزایر کیمن وارد شده 26 00:01:32,760 --> 00:01:35,429 این پول از کجا میاد؟ - از کوبا میاد - 27 00:01:35,429 --> 00:01:37,223 پول کاستروئه 28 00:01:37,223 --> 00:01:39,558 یک روز ما مردم کوبا را 29 00:01:39,558 --> 00:01:43,229 از چنگ انحصار مطلق کاسترو آزاد میکنیم 30 00:01:43,229 --> 00:01:46,565 اون به مردم درباره پس گرفتن کوبا دروغ میگه 31 00:01:46,565 --> 00:01:48,984 در حالی که داره به فیدل کمک میکنه تا قوی‌تر بشه 32 00:01:48,984 --> 00:01:53,072 ...اما بیا بگیم که اون دیگه رای من رو نداره 33 00:01:53,072 --> 00:01:54,615 جناب نماینده 34 00:02:35,322 --> 00:02:36,824 استلا 35 00:02:45,291 --> 00:02:46,876 بازم اسم اون رو فریاد زدی 36 00:02:46,876 --> 00:02:50,837 .فقط یه خواب بود چیزی نیست 37 00:02:51,881 --> 00:02:53,841 تو در خوابت کابوس میبینی 38 00:02:53,841 --> 00:02:56,093 کابوس من وقتیه که بیدار میشم 39 00:02:56,094 --> 00:02:57,094 لطفا، بیخیالش 40 00:02:58,387 --> 00:02:59,680 ...رومان، ما باید بریم خونه 41 00:02:59,680 --> 00:03:01,640 مامان بابای من در نیوجرسی 42 00:03:01,640 --> 00:03:03,350 اینجا دیگه برای من یا والریا جای امنی نیست 43 00:03:03,351 --> 00:03:05,351 اگه میخوای بری، برو 44 00:03:06,604 --> 00:03:08,731 اما بهم نگو که چیکار با دخترم بکنم یا نکنم 45 00:03:13,569 --> 00:03:14,445 باشه 46 00:03:16,322 --> 00:03:17,907 دیگه خسته شدم 47 00:03:17,907 --> 00:03:18,866 تمومه 48 00:03:31,378 --> 00:03:33,047 الو؟ 49 00:03:33,047 --> 00:03:34,381 اندرو، منم 50 00:03:36,091 --> 00:03:38,135 .خیلی متاسفم حتی نمیدونم که چی باید بگم 51 00:03:39,929 --> 00:03:43,724 حالت خوبه؟ - آره - 52 00:03:43,724 --> 00:03:45,392 کاری از من بر میاد؟ 53 00:03:48,437 --> 00:03:49,647 نه 54 00:03:52,983 --> 00:03:54,443 کاش میتونستم ببینمت 55 00:03:54,443 --> 00:03:56,612 ...میدونی، میگن یه کوبایی 56 00:03:56,612 --> 00:03:58,364 پدرم رو کشته 57 00:03:58,364 --> 00:04:01,241 ،خدا میدونه شاید کار عموی تو بوده 58 00:04:02,952 --> 00:04:05,788 نه 59 00:04:05,788 --> 00:04:10,209 توی اخبار گفتن کار یه تروریستِ طرفدار کاسترو بوده 60 00:04:10,209 --> 00:04:12,336 پدرخوانده من از کاسترو متنفره 61 00:04:15,631 --> 00:04:17,257 چرا پدر من رو کشتن؟ 62 00:04:17,257 --> 00:04:19,551 ...چون سعی داشت به عموی احمق تو کمک کنه 63 00:04:19,551 --> 00:04:21,637 تا وطن مسخره‌ش رو پس بگیره 64 00:04:21,637 --> 00:04:23,263 چه کاری از من بر میاد؟ 65 00:04:25,516 --> 00:04:27,017 چی میتونم بگم؟ 66 00:04:30,312 --> 00:04:32,147 میتونی ازم دور باشی 67 00:04:42,366 --> 00:04:44,326 ماشین ایشان منفجر شده ...که مقامات گفته‌اند که 68 00:04:44,326 --> 00:04:46,745 ،ممکنه یک تروریسم سیاسی باشه 69 00:04:46,745 --> 00:04:48,414 در حالی که ایشان مراسم جذب سرمایه ...جمهوری‌خواهان را 70 00:04:48,414 --> 00:04:51,083 .در هتل و کلاب معروفِ میوتینی در میامی ترک کرده بودند 71 00:04:51,083 --> 00:04:52,751 ...مقامات در حال بررسی هستند که 72 00:04:52,751 --> 00:04:55,921 ...آیا مخالفت مصمم ایشان با رژیم کاسترو 73 00:04:55,921 --> 00:04:57,589 ...نقشی در 74 00:04:57,589 --> 00:04:59,341 ...نه، همکاری اون با کاسترو بود که 75 00:04:59,341 --> 00:05:00,926 .باعث شد بمیره 76 00:05:00,926 --> 00:05:03,137 ،اگه میدونستم قراره همچین کاری کنی 77 00:05:03,137 --> 00:05:04,263 هیچوقت بهت نمیگفتم که لندن با فیدل دستشون توو یه کاسه‌س 78 00:05:04,263 --> 00:05:06,098 خب خوشحالم که گفتی 79 00:05:06,098 --> 00:05:07,766 ...معامله‌ای که انجام شده بود 80 00:05:07,766 --> 00:05:09,601 تا امنیت خانواده‌مون رو تضمین کنه بگا رفت 81 00:05:09,601 --> 00:05:11,603 حتی داری این رو هم زیر سوال میبری؟ 82 00:05:11,603 --> 00:05:13,980 کشتن یه نماینده مجلس آمریکایی؟ 83 00:05:13,981 --> 00:05:15,681 چه مرگته تو؟ دیوونه شدی؟ 84 00:05:15,733 --> 00:05:17,359 از حد و مرز عبور کردی 85 00:05:17,359 --> 00:05:19,528 ...من کمک کردم بایرن لندن با پشتوانه 86 00:05:19,528 --> 00:05:22,990 کوبایی‌هایی که توسط کاسترو تبعید و شکنجه شدن انتخاب بشه 87 00:05:22,990 --> 00:05:26,452 اونوقت این مادرجنده بهش کمک میکرده و برای این کار از من استفاده میکرده؟ 88 00:05:26,452 --> 00:05:27,786 نه. فراموش نکن که ما از کجا اومدیم برادر 89 00:05:27,786 --> 00:05:29,455 که چیا کشیدیم 90 00:05:29,455 --> 00:05:30,998 من میدونم از کدوم گوری اومدم 91 00:05:30,998 --> 00:05:32,541 و هیچکس بیشتر از من از کاسترو متنفر نیست 92 00:05:32,541 --> 00:05:33,542 خب پس این تنفر رو توی رفتارت نشونش بده 93 00:05:33,542 --> 00:05:35,461 ...ما یه نقشه داشتیم 94 00:05:35,461 --> 00:05:36,462 که میتونست جنگ رو با کلمبیایی‌ها به پایان برسونه 95 00:05:36,462 --> 00:05:37,629 اون اولویت اول ما بود 96 00:05:37,629 --> 00:05:40,674 !اونا نمیتونن جنس کوفتی‌شون رو بیارن روی خشکی 97 00:05:40,674 --> 00:05:43,135 چه مرگته تو؟ این تضعیف‌شون میکنه 98 00:05:43,135 --> 00:05:45,721 ،و در این کار .کسی که ضعیفه عذاب میکشه و میمیره 99 00:05:45,721 --> 00:05:48,640 و یه حیوونی که خفت شده بود .دوباره حمله میکنه 100 00:05:48,640 --> 00:05:51,226 پس اگه هنائو بفهمه که تو لندن رو کشتی چی؟ 101 00:05:51,226 --> 00:05:53,312 ،دفعه بعدی که به خانواده ما حمله کنن 102 00:05:53,312 --> 00:05:54,813 .دیگه تیرشون رو خطا نمیزنن 103 00:05:54,813 --> 00:05:57,024 تصمیمات رو اینجا من میگیرم، برادر، باشه؟ 104 00:05:57,024 --> 00:06:00,069 رئیس منم. اگه خوشت نمیاد، میتونی بزنی به چاک 105 00:07:38,556 --> 00:07:44,556 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی 30نما @Cinamasub 106 00:07:44,557 --> 00:07:50,557 Pink Panther ترجمه از « امـین احمـدی » 107 00:07:53,557 --> 00:07:57,641 ...بذار ببینم رو راست باش 108 00:07:57,642 --> 00:07:59,642 کی نماینده مجلس رو کشته؟ 109 00:08:03,643 --> 00:08:04,643 نمیدونم 110 00:08:05,004 --> 00:08:07,644 این سیاستمدار‌ها دشمنان زیادی دارن 111 00:08:07,645 --> 00:08:10,645 و خیلی از کوبایی‌ها در میامی ازش خوششون نمیومد 112 00:08:11,646 --> 00:08:13,646 .توئم کوبایی هستی تو کدوم طرفی؟ 113 00:08:14,647 --> 00:08:16,647 من طرف پولم، هنائو 114 00:08:16,648 --> 00:08:19,648 .من اهمیتی برای سیاستمدارها قائل نیستم اینو میدونی 115 00:08:19,649 --> 00:08:21,649 به نظر من کار نستور کابال بود 116 00:08:21,650 --> 00:08:24,650 کابال با همکاری با شما میتونست میلیون‌ها دلار پول بزنه به جیبش 117 00:08:24,651 --> 00:08:25,651 چرا باید این کارو بکنه؟ 118 00:08:26,652 --> 00:08:30,652 کابال نمیدونست ما جنس‌ها رو از طریق کوبا وارد میکنیم 119 00:08:30,653 --> 00:08:33,653 فکر میکنی اگه خبر دار میشد از این قضیه خوشش میومد؟ 120 00:08:33,654 --> 00:08:38,654 نه چیزی که نمیدونم اینه که از کجا میخواست بفهمه 121 00:08:38,655 --> 00:08:42,655 چون من شخصا تمام پرداخت‌ها رو از طریق جزایر کیمن انجام دادم 122 00:08:42,656 --> 00:08:46,656 .یه سری خبر برات دارم من و گیلبرتو نکشتیمش 123 00:08:46,657 --> 00:08:50,657 و به غیر تو، کی میدونست که ما با فیدل همکاری میکنیم؟ 124 00:08:53,658 --> 00:08:54,658 از کجا معلوم 125 00:08:54,659 --> 00:08:57,659 شاید کار مامورهایی بوده که کاسترو در همه‌جای میامی داره 126 00:09:01,660 --> 00:09:04,660 شریک‌های من در کلمبیا دارن عصبی میشن 127 00:09:05,661 --> 00:09:07,661 سیاست‌مدار فاسد همه‌جای میامی ریخته 128 00:09:08,002 --> 00:09:10,062 تا فردا میتونم یکی دیگه رو پیدا کنم 129 00:09:11,063 --> 00:09:12,063 بذار این مشکل رو حل کنم 130 00:09:12,064 --> 00:09:15,064 مطمئنم میتونم یه نقطه فرود دیگه برای جنس‌ها پیدا کنم 131 00:09:17,065 --> 00:09:19,065 .درستش میکنم .مثل همیشه درستش میکنم 132 00:09:19,066 --> 00:09:21,066 ما یه راه حل داریم ری 133 00:09:21,770 --> 00:09:22,771 ...هنائو 134 00:09:22,772 --> 00:09:24,112 یه فرصتی بهت میدم 135 00:09:29,113 --> 00:09:31,113 تو 24 ساعت وقت داری 136 00:09:31,114 --> 00:09:34,114 ،اگه درستش نکنی گلوله دقیقا به اینجا میخوره 137 00:09:36,115 --> 00:09:38,115 !دستتو بکش 138 00:09:42,124 --> 00:09:44,042 ...مامورهای ما همه‌جای میامی رو 139 00:09:44,042 --> 00:09:45,711 دنبال ترورست‌های طرفدار کاسترو هستن 140 00:09:45,711 --> 00:09:47,546 این وقت تلفیه 141 00:09:47,546 --> 00:09:48,714 تروریسم ربطی به مرگ نماینده نداره 142 00:09:48,714 --> 00:09:50,382 چی داری میگی؟ 143 00:09:50,382 --> 00:09:53,135 این قضیه ربطی به سیاست نداشت 144 00:09:53,135 --> 00:09:54,970 به کوکائین ربط داشت 145 00:09:54,970 --> 00:09:57,389 لندن داشته یه نقطه فرود برای کلمبیایی‌ها جور میکرده 146 00:09:57,389 --> 00:09:59,891 یارو تا خرخره توی فساد بوده 147 00:09:59,891 --> 00:10:01,560 میتونی این رو ثابت کنی؟ 148 00:10:01,560 --> 00:10:04,646 این کیه؟ - ،دامنیک - 149 00:10:04,646 --> 00:10:06,606 ایشون پیتر کانینگهام از واشنگتن هستن 150 00:10:06,606 --> 00:10:09,067 ...ایشون از طرف وزارت دادگستری فرستاده شدن 151 00:10:09,067 --> 00:10:11,236 .تا تحقیقات ما رو سرپرستی کنن 152 00:10:11,236 --> 00:10:13,613 ...پس داشتی میگفتی که نماینده مجلس 153 00:10:13,613 --> 00:10:16,575 در قاچاق کوکائین دست داشته؟ 154 00:10:16,575 --> 00:10:18,118 بله قربان 155 00:10:18,118 --> 00:10:20,746 اما تو هیچ مدرکی نداری 156 00:10:20,746 --> 00:10:23,582 مدرک قوی ندارم اما مطمئنا توی این کار دست داشته 157 00:10:23,582 --> 00:10:27,419 از طریق ری دورادو اطلاعات معتبری به دست آوردم 158 00:10:27,419 --> 00:10:29,880 مدیر بانک اورنج گرو 159 00:10:40,849 --> 00:10:42,517 ...این پرونده دیگه 160 00:10:42,517 --> 00:10:44,019 تحت نظر وزارت دادگستری هستش 161 00:10:44,019 --> 00:10:48,148 پرونده لندن دیگه تحت حوزه قضائی شما نیست 162 00:10:49,691 --> 00:10:51,693 این اوسکول دیگه کدوم خریه؟ 163 00:10:51,693 --> 00:10:53,612 من چندین ماهه که پای این پرونده‌م 164 00:10:53,612 --> 00:10:54,946 میخوای بذاری همینطوری از دستم بگیره؟ 165 00:10:54,946 --> 00:10:56,948 دام، دست ما نیست 166 00:10:56,948 --> 00:10:59,284 ...یه نماینده مجلس آمریکا 167 00:10:59,284 --> 00:11:01,161 تحت نظارت تو منفجر شده 168 00:11:01,161 --> 00:11:04,289 .از این به بعد واشنگتن تصمیمات رو میگیره 169 00:11:04,289 --> 00:11:06,166 فهمیدم 170 00:11:06,166 --> 00:11:09,044 یه نماینده فاسد .وجه بدی برای شما سیاستمدارها داره 171 00:11:09,044 --> 00:11:11,838 حرفای تو به تخمم نیست زولیو 172 00:11:11,838 --> 00:11:13,799 دیگه از دست تو خارجه 173 00:11:13,799 --> 00:11:17,177 دخالتی نکن 174 00:11:17,177 --> 00:11:19,888 ...توقیف شش تن کوکائین 175 00:11:19,888 --> 00:11:21,848 که قراره وارد میامی بشه چی؟ 176 00:11:21,848 --> 00:11:25,394 میدونی از کجا و کی قراره وارد بشه؟ 177 00:11:25,394 --> 00:11:27,229 ...خب من یه ساعت دیگه قراره برم 178 00:11:27,229 --> 00:11:29,981 با مخبر مخفیم صحبت کنم .و ته توش رو در میارم 179 00:11:29,981 --> 00:11:33,652 ،و اگه به درستی عمل کنیم 180 00:11:33,652 --> 00:11:36,321 ممکنه بزرگترین توقیف در تاریخ آمریکا باشه 181 00:11:36,321 --> 00:11:38,657 اسم این مخبرت چیه؟ 182 00:11:38,657 --> 00:11:40,325 و چه آتویی ازش داری؟ 183 00:11:40,325 --> 00:11:42,494 ،اسمش رومان کومپته هست 184 00:11:42,494 --> 00:11:46,331 ،و اگه منو دور بزنه دخترش رو از دست میده 185 00:11:46,331 --> 00:11:48,708 به نظرم این بهترین آتویی هستش که وجود داره 186 00:11:52,629 --> 00:11:57,509 یه روز وقت داری تا کوکائین رو توقیف کنی 187 00:12:01,555 --> 00:12:03,056 میشه یه لحظه صحبت کنیم؟ 188 00:12:04,641 --> 00:12:06,101 درباره چی؟ 189 00:12:11,189 --> 00:12:13,024 ...من دارم میرم خونه 190 00:12:13,024 --> 00:12:17,070 ،خونه خودم پیش خانواده‌م در نیوجرسی 191 00:12:19,156 --> 00:12:21,032 بابا چی؟ 192 00:12:21,032 --> 00:12:23,118 اون میمونه 193 00:12:23,118 --> 00:12:26,913 ...میخوام که باهام بیای ولی 194 00:12:26,913 --> 00:12:29,875 بابات حتی دلش نمیخواد این ایده رو در نظر بگیره 195 00:12:29,875 --> 00:12:31,793 دارین جدا میشین؟ 196 00:12:33,628 --> 00:12:35,046 فعلا، آره 197 00:12:43,638 --> 00:12:45,140 بابا یه قاچاق‌چی مواده؟ 198 00:12:45,140 --> 00:12:48,727 بابای تو آدم خوبیه عزیزم 199 00:12:48,727 --> 00:12:50,479 اما توی شرایط سختیه 200 00:12:52,189 --> 00:12:53,982 داره با نیروهای پلیس همکاری میکنه 201 00:12:53,982 --> 00:12:55,567 تا عموت رو بندازه زندان 202 00:12:55,567 --> 00:12:57,444 چی؟ 203 00:12:57,444 --> 00:13:01,656 پلیس مبارزه با مواد مخدر مجبورش کرده 204 00:13:01,656 --> 00:13:03,450 ما هم افتادیم وسط این داستان 205 00:13:05,744 --> 00:13:07,120 خطرناکه 206 00:13:12,667 --> 00:13:16,588 نمیتونم مجبورت کنم باهام بیای 207 00:13:16,588 --> 00:13:18,798 اما اگه میخوای، میبرمت 208 00:13:26,223 --> 00:13:29,559 من نمیتونم بابا رو ترک کنم 209 00:13:35,524 --> 00:13:37,983 مراقب خودت باش والریا 210 00:14:00,382 --> 00:14:01,424 !رومان 211 00:14:03,635 --> 00:14:05,554 جریان چیه؟ 212 00:14:05,554 --> 00:14:08,139 حالا که لندن مرده معامله کوکائین بهم خورده 213 00:14:08,139 --> 00:14:10,141 ،آره، خب فکر میکنی این کار کی بوده؟ 214 00:14:10,141 --> 00:14:13,478 ،همونطور که توی اخبار میگن ماموران کوبایی 215 00:14:13,478 --> 00:14:15,230 این کصشره و خودتم میدونی 216 00:14:15,230 --> 00:14:18,358 لندن عملا داشت کیر کاسترو رو میخورد 217 00:14:18,358 --> 00:14:19,901 که باعث شد یه هدفِ باز در میامی باشه 218 00:14:19,901 --> 00:14:22,487 اینطوریه؟ 219 00:14:22,487 --> 00:14:24,823 من از گذشته تو و نستور خبر دارم 220 00:14:24,823 --> 00:14:26,700 نستور جریان ارتباطش با کوبا رو فهمیده 221 00:14:26,700 --> 00:14:28,743 .اون احمق نیستش که ،نستور از کاسترو متنفره 222 00:14:28,743 --> 00:14:31,580 .اما اون یه تاجره ترجیح میده کوکائین رو داشته باشه 223 00:14:31,580 --> 00:14:35,000 خب این خوبه، چون ازت میخوام این معامله رو دوباره جوش بدی 224 00:14:35,000 --> 00:14:38,545 غیرممکنه. نستور دیگه کشیده بیرون - پس دوباره برگردونش - 225 00:14:38,545 --> 00:14:40,505 امکان نداره اون بخواد بدون ...حفاظت اون نماینده مجلس 226 00:14:40,505 --> 00:14:42,257 .ریسکی بکنه که کل عمرش بیفته زندان 227 00:14:42,257 --> 00:14:44,009 ،برادر تو آدم کله‌شقیه 228 00:14:44,009 --> 00:14:45,176 ،و مطمئنم که لندن رو کشته 229 00:14:45,176 --> 00:14:48,013 که یعنی تو بهش گفتی - کون لقت - 230 00:14:48,013 --> 00:14:50,432 خب شاید باهم این کارو کردید 231 00:14:50,432 --> 00:14:52,017 هر دوی شما در کوبا خیلی چیزا رو از دست دادید 232 00:14:52,017 --> 00:14:55,061 پس اینطوری یعنی تمام افراد میامی مظنون میشن، مادرجنده 233 00:14:55,061 --> 00:14:58,023 ،ازت میخوام این معامله رو دوباره جوش بدی 234 00:14:58,023 --> 00:14:59,858 ...وگرنه مجبور میشم از اون نوار اعترافش 235 00:14:59,858 --> 00:15:01,526 .که در خونه‌ش ضبط کردی استفاده کنم 236 00:15:01,526 --> 00:15:03,403 ده سال میندازمش زندان 237 00:15:05,530 --> 00:15:09,868 ،ببین، حتی اگه میخواستم هم نمیشد کلمبیایی‌ها الان ترسیدن 238 00:15:09,868 --> 00:15:11,578 چطور باید اونا رو بکشیم پای میز مذاکره؟ 239 00:15:11,578 --> 00:15:14,414 .تو نستور رو ردیف کن کلمبیایی‌ها با من 240 00:15:14,414 --> 00:15:17,459 فهمیدی؟ 241 00:15:26,718 --> 00:15:29,220 .پلیس‌ها اومدن دارن با همه صحبت میکنن 242 00:15:29,220 --> 00:15:32,265 نه، بمون خونه 243 00:15:32,265 --> 00:15:35,268 .میدونم. نه نیا خودم بهت زنگ میزنم. باشه؟ 244 00:15:35,268 --> 00:15:36,895 خبر میدم بهت 245 00:15:36,895 --> 00:15:39,439 تا اطلاع ثانوی تعطیل شد 246 00:15:39,439 --> 00:15:41,149 چرا خب؟ - مزخرفه - 247 00:15:41,149 --> 00:15:43,735 ...باید تا زمانی که پلیس لعنتی 248 00:15:43,735 --> 00:15:45,070 با تمام کسایی که اینجا کار میکنن مصاحبه کنه صبر کنم. یعنی چی؟ 249 00:15:45,070 --> 00:15:47,614 مثلا سرآشپز مانی نماینده مجلس رو منفجر کرده؟ 250 00:15:47,614 --> 00:15:49,282 هی، تخمی 251 00:15:50,575 --> 00:15:52,744 من پولم رو پس میخوام 252 00:15:52,744 --> 00:15:55,288 کل 2.7 میلیون دلار رو 253 00:15:55,288 --> 00:15:56,915 جنیس 254 00:15:56,915 --> 00:15:58,416 ری، چه بلایی سر پیشونی‌ت افتاده؟ 255 00:15:58,416 --> 00:16:00,460 زمین خوردم 256 00:16:00,460 --> 00:16:03,004 چی داری میگی؟ ...اگه همچین پولی داشتم 257 00:16:03,004 --> 00:16:04,255 دیگه ازت قرض نمیکردم 258 00:16:04,255 --> 00:16:06,591 خب این دیگه مشکل من نیست، مگه نه؟ 259 00:16:06,591 --> 00:16:08,760 .دورت رو نگاه بنداز ری من الان زیاد کاسبی خوبی ندارم 260 00:16:08,760 --> 00:16:11,137 تو قرارداد رو نگاه بنداز 261 00:16:11,137 --> 00:16:14,516 ،من حق فسخ قرارداد دارم .که تعطیل شدن کلابت این حق رو فعال میکنه 262 00:16:14,516 --> 00:16:17,268 ...بنابراین من کل مبلغ رو میخوام 263 00:16:17,268 --> 00:16:19,020 .امروز در اتاقم هستم 264 00:16:19,020 --> 00:16:20,772 تو اتاقت هستی؟ 265 00:16:20,772 --> 00:16:22,148 هی حالا که اونجایی نظرت چیه بری در خودت بذاری؟ 266 00:16:22,148 --> 00:16:27,612 باشه. من صاحب اینجا میشم 267 00:16:27,612 --> 00:16:30,115 ،و تا آخر ماه میذارمش برای حراج 268 00:16:30,115 --> 00:16:33,660 ،پس در هر صورت بورتون میتونی بری در خودت بذاری 269 00:16:38,206 --> 00:16:40,166 .من تنفر دارم ...من حس تنفر خالص 270 00:16:40,166 --> 00:16:42,794 و جنایت آمیز نسبت به یه انسان دیگه دارم 271 00:16:42,794 --> 00:16:44,504 حسابی بگا رفتم 272 00:16:44,504 --> 00:16:46,339 از کجا همچین پولی رو جور کنم؟ 273 00:16:49,426 --> 00:16:52,804 شب آرومیه، آقای کومپته 274 00:16:52,804 --> 00:16:55,181 نه بابا 275 00:17:00,729 --> 00:17:02,814 ری واقعا میتونه همچین کاری باهام بکنه، رومان؟ 276 00:17:02,814 --> 00:17:05,358 طبق قرارداد، آره 277 00:17:05,358 --> 00:17:08,570 بانکدار فاسدِ دوروئه به درد نخورِ عوضی 278 00:17:08,570 --> 00:17:10,196 تو درباره اون حق داشتی 279 00:17:10,196 --> 00:17:13,241 .تو همیشه حق داری باید به حرفت گوش میکردم 280 00:17:13,241 --> 00:17:15,243 رومان، مشکلی پیش اومده؟ 281 00:17:17,912 --> 00:17:19,497 یه فکری به سرم زد 282 00:17:19,497 --> 00:17:23,209 ببین، شاید یه راهی باشه که بتونم 2.7 میلیون دلار رو برات جور کنم 283 00:17:23,209 --> 00:17:25,378 تو بتونی؟ 284 00:17:27,422 --> 00:17:29,841 ...یادمه قبلا گفتی که خانواده‌ت نزدیک 285 00:17:29,841 --> 00:17:31,342 .اورگلیدز" چند صد هکتار زمین دارن" 286 00:17:31,342 --> 00:17:32,886 آره، آره، آره 287 00:17:32,886 --> 00:17:35,388 آره بیشتر باتلاق درخت‌های مانگرو و زمین‌های نیشکره 288 00:17:35,388 --> 00:17:37,682 بابام اینقدر املاک و مستغلات داره که وقت نداره توسعه‌شون بده 289 00:17:37,682 --> 00:17:40,685 من دنبال یه جایی هستم که ،پلیسی در کار نباشه 290 00:17:40,685 --> 00:17:41,853 ،گارد ساحلی نباشه ،نظارت هوایی نباشه 291 00:17:41,853 --> 00:17:44,689 .امن و خصوصی باشه 292 00:17:44,689 --> 00:17:46,399 من از این قضیه خوشم نمیاد 293 00:17:46,399 --> 00:17:48,610 برای چه کاری لازمش داری؟ 294 00:17:51,029 --> 00:17:52,530 نستور کابال برادر منه 295 00:17:52,530 --> 00:17:54,574 نستور کابال؟ 296 00:17:54,574 --> 00:17:57,744 ،نستور کابال معروف سلطان کوکائین؟ 297 00:17:57,744 --> 00:17:59,370 شوخی داری میکنی؟ 298 00:17:59,370 --> 00:18:01,581 خیلی سال از هم دور بودیم 299 00:18:02,832 --> 00:18:05,210 جنیس، تو از این خبر داشتی؟ 300 00:18:05,210 --> 00:18:07,921 آره 301 00:18:07,921 --> 00:18:10,548 واو. باشه دوستان 302 00:18:10,548 --> 00:18:12,884 رومان، چرا این رو بهم نگفته بودی؟ 303 00:18:12,884 --> 00:18:15,136 .یکم بهم برخورد ...حالا نگم که 304 00:18:15,136 --> 00:18:16,971 این همه سال دارم قیمت .خرده فروشی واسه کوکائینم میدم 305 00:18:16,971 --> 00:18:18,932 ،ببین بورتون تا الان نیازی نبود بگمش 306 00:18:20,558 --> 00:18:25,271 نستور به یه جایی نیاز داره تا شش تن جنس رو وارد کنه 307 00:18:25,271 --> 00:18:28,107 ...که مطمئنم بابت این کار 308 00:18:28,107 --> 00:18:29,943 تمام بدهی‌هات رو صاف میکنه 309 00:18:31,319 --> 00:18:33,738 ،اما گوش کن .نمیدونم 310 00:18:33,738 --> 00:18:36,825 اول میخوام بهش فکر کنی 311 00:18:36,825 --> 00:18:39,452 میتونه به هردوی ما کمک کنه اما خطرناکه 312 00:18:56,928 --> 00:18:58,972 توئی بورتون؟ 313 00:19:02,225 --> 00:19:03,685 مرتیکه شغال 314 00:19:13,194 --> 00:19:15,446 نگران نباش 315 00:19:15,446 --> 00:19:18,449 قرار نیست بابت نیم گرم جنس 316 00:19:18,449 --> 00:19:20,118 .و این دستگیرت کنم 317 00:19:20,118 --> 00:19:21,828 جایی میری؟ 318 00:19:21,828 --> 00:19:24,831 .معلومه که دارم میرم .دارم از این شهر میرم 319 00:19:24,831 --> 00:19:26,332 من نگفته بودم تو حق همچین کاری داری 320 00:19:26,332 --> 00:19:28,001 منم نپرسیدم 321 00:19:28,001 --> 00:19:29,878 پیشونی‌ت چی شده؟ 322 00:19:29,878 --> 00:19:33,798 اون کلمبیایی‌های لعنتی خواستن صورتم رو خط خطی کنن 323 00:19:33,798 --> 00:19:35,884 اون دیوثا منو میکشن 324 00:19:35,884 --> 00:19:37,802 .آروم باش تو منبع پول اونایی 325 00:19:37,802 --> 00:19:39,637 جات امنه - آره چه جورم - 326 00:19:39,637 --> 00:19:41,306 ببین متاسفم، اما من دیگه میکشم بیرون 327 00:19:41,306 --> 00:19:43,683 تازشم، دیگه معامله کوکائینی وجود نداره. تمومه 328 00:19:43,683 --> 00:19:45,476 ،و به خدا قسم ،اگه بهم دست بزنی 329 00:19:45,476 --> 00:19:47,395 ...ازت بابت حمله و ضرب و شتم 330 00:19:47,395 --> 00:19:49,147 شکایت میکنم 331 00:19:49,147 --> 00:19:50,481 اوه آره؟ - آره - 332 00:19:50,481 --> 00:19:51,983 پس بذار کمک کنم پرونده‌ت قوی‌تر شه 333 00:19:56,154 --> 00:19:57,739 چی از جون من میخوای؟ 334 00:19:57,739 --> 00:20:00,366 رفقای کلمبیایی‌ تو ...به کمک نماینده لندن نیاز داشتن 335 00:20:00,366 --> 00:20:02,368 .تا کوکائینشون رو وارد کنن 336 00:20:02,368 --> 00:20:03,870 من میخوام بدونم حالا که اون مرده قراره چیکار کنن 337 00:20:03,870 --> 00:20:05,705 من نمیدونم - !پس بفهم - 338 00:20:05,705 --> 00:20:07,665 .تو متوجه نیستی درک نمیکنی 339 00:20:07,665 --> 00:20:09,667 آخه، اگه تونستم هم از اونجا زنده بیام بیرون 340 00:20:09,667 --> 00:20:12,003 ...فقط به خاطر اینه که اون دیوث‌ها رو راضی کردم 341 00:20:12,003 --> 00:20:13,713 .که یه نفر دیگه رو جایگزین لندن دارم 342 00:20:14,631 --> 00:20:18,217 من هیچکس رو ندارم 343 00:20:21,971 --> 00:20:23,514 ...به کلمبیایی‌ها بگو که 344 00:20:23,514 --> 00:20:25,433 .که یه نفر بهتر از یه سیاستمدار فاسد پیدا کردی 345 00:20:27,268 --> 00:20:29,103 کی اونوقت؟ 346 00:20:29,103 --> 00:20:31,481 یه پلیس فاسد 347 00:20:48,539 --> 00:20:50,541 تو کاری کردی که ...خیلی‌ها فکر میکردن غیرممکنه 348 00:20:50,541 --> 00:20:51,459 چیکار؟ 349 00:20:52,794 --> 00:20:53,920 میوتینی رو تعطیل کردی 350 00:20:59,550 --> 00:21:01,469 خانوم‌ها، لطفا مارو تنها بذارید 351 00:21:01,469 --> 00:21:03,763 سلام رومان - ممنون - 352 00:21:06,140 --> 00:21:07,767 ممنون که اومدی 353 00:21:07,767 --> 00:21:10,144 تعجب کردم که بهم زنگ زدی 354 00:21:10,812 --> 00:21:14,399 فکر کنم یه نقطه فرود جدید برای محموله پیدا کردم 355 00:21:14,399 --> 00:21:16,317 ...بهت گفته بودم که من به هرچیزی که 356 00:21:16,317 --> 00:21:18,319 .باعث بشه فیدل کاسترو ثروتمند بشه علاقه‌ای ندارم 357 00:21:18,319 --> 00:21:21,406 منم همینطور. واقعا دلت میخواد فیدل رو بگا بدی؟ 358 00:21:21,406 --> 00:21:24,492 ،من میگم جنس رو بیاریم .بدزدیمش و از شرش خلاص شیم 359 00:21:24,492 --> 00:21:27,078 .هنائو و یولاندا .ما تخمای فیدل رو قیچی میکنیم 360 00:21:27,078 --> 00:21:28,663 ...مگه من بهت نگفته بودم که 361 00:21:28,663 --> 00:21:30,289 تصمیمات رو من میگیرم؟ - ...برادر، تو به من اعتماد کردی - 362 00:21:30,289 --> 00:21:31,958 وقتی درباره نقشه‌شون .واسه کشتنت بهت هشدار دادم 363 00:21:31,958 --> 00:21:33,459 چرا نمیتونی الان بهم اعتماد کنی؟ 364 00:21:33,459 --> 00:21:36,129 یا نکنه میترسی که منم توی این کار به اندازه تو خوب هستم؟ 365 00:21:38,089 --> 00:21:39,507 پیشنهادت چیه؟ 366 00:21:41,843 --> 00:21:43,511 .میخوام با رئیسم ملاقات کنی ...اون کسیه که 367 00:21:43,511 --> 00:21:45,805 ،هشت ساله میشناسمش مثل خانواده خودم بهش اعتماد دارم 368 00:21:45,805 --> 00:21:51,269 ،شاید یکم دیوونگی باشه اما خواهش میکنم گوش کن چی میگه 369 00:21:51,269 --> 00:21:53,604 پدرم سال‌ها پیش این زمین‌ها رو خریده 370 00:21:53,604 --> 00:21:55,648 ،همونطور که به رومان گفتم 371 00:21:55,648 --> 00:21:57,442 اکثر بخش‌هاش هنوز .باتلاق‌های توسعه نداده شده هستن 372 00:21:57,442 --> 00:21:58,818 باتلاق به درد من نمیخوره 373 00:21:58,818 --> 00:22:00,653 بله، میدونم، میدونم 374 00:22:00,653 --> 00:22:02,655 .تمساح داره، زمین ناهمواری داره 375 00:22:02,655 --> 00:22:04,490 احتمال این هست که آب به جنس صدمه بزنه 376 00:22:04,490 --> 00:22:07,160 .میدونم ...واسه همینم توی فکر من 377 00:22:07,160 --> 00:22:10,663 ،زمین‌های نیشکر بود درست اینجا 378 00:22:10,663 --> 00:22:12,749 حدود 700 هکتار هستش 379 00:22:13,750 --> 00:22:15,168 چه نوع نیروی امنیتی اونجا دارین؟ 380 00:22:15,168 --> 00:22:17,628 اساسا هیچی 381 00:22:17,628 --> 00:22:20,048 نگهبان خصوصی داریم که هر موقع خواستم میتونم مرخصشون کنم 382 00:22:20,048 --> 00:22:21,799 و محصولات هنوز دارن رشد میکنن 383 00:22:21,799 --> 00:22:26,345 بنابراین تا چندین ماه هیچ دروگر نیشکری هم اونجا پیداش نمیشه 384 00:22:26,345 --> 00:22:29,015 .ما قراره چندین تن وارد کنیم 385 00:22:29,015 --> 00:22:31,809 من نگران نیروی هوایی پلیس هستم 386 00:22:31,809 --> 00:22:34,479 .بله، بله .هیچکس صاحب فضای هوایی نیست 387 00:22:34,479 --> 00:22:37,190 اما پدر من آدم خیلی پنهان کاری هستش 388 00:22:37,190 --> 00:22:39,859 .یعنی راستش پارانویا هستش .وقتی بچه بودیم یه مشکل اساسی برامون بود 389 00:22:39,859 --> 00:22:42,487 ...اما اون از رابط‌هاش در اداره هوانوردی فدرال استفاده کرده 390 00:22:42,487 --> 00:22:45,156 ،تا ترافیک هوا رو از اموالش دور نگه داره 391 00:22:45,156 --> 00:22:47,700 هم پروازهای تجاری هم نظامی 392 00:22:47,700 --> 00:22:51,162 جناب کابال، شما میتونین یه بمب هسته‌ای اونجا فرود بیارین 393 00:22:51,162 --> 00:22:52,413 و کسی خبردار نشه 394 00:22:56,084 --> 00:22:57,877 بهش فکر میکنم 395 00:22:57,877 --> 00:23:01,214 ،باشه، باشه. و جناب ...میتونم درباره 396 00:23:01,214 --> 00:23:03,007 محرمانه بودن این مسئله بهتون اطمینان بدم 397 00:23:03,007 --> 00:23:05,760 .آخه، اگه جایی چیزی بگم میمیرم کاملا درک میکنم 398 00:23:05,760 --> 00:23:09,388 این قانون نانوشته ،این نوع فعالیت‌هاست 399 00:23:09,388 --> 00:23:12,767 .و من این شرایط رو قبول دارم بهتون قول میدم 400 00:23:12,767 --> 00:23:14,393 من نه جاسوسم نه مخبر 401 00:23:14,393 --> 00:23:16,187 ممنون بورتون 402 00:23:16,187 --> 00:23:19,857 .بله. باشه ممنون از شما آقایون 403 00:23:31,702 --> 00:23:33,454 ،باید قبول کنی 404 00:23:33,454 --> 00:23:35,540 زمین‌های گرینبرگ حتی از نقطه فرود لندن هم بهتره 405 00:23:35,540 --> 00:23:37,083 گمونم حق با توئه 406 00:23:37,083 --> 00:23:39,127 بله، بهم اعتماد کن 407 00:23:42,964 --> 00:23:45,675 .بریم توو کارش یه درسی به کاسترو بدیم 408 00:23:56,435 --> 00:23:58,646 ...الخاندرا 409 00:23:58,646 --> 00:24:01,481 .همه‌جای خونه دنبال تو بودم کجا بودی؟ 410 00:24:01,482 --> 00:24:03,482 خوابم نمیبرد 411 00:24:05,194 --> 00:24:06,112 ...نستور 412 00:24:06,113 --> 00:24:07,113 باید صحبت کنیم 413 00:24:08,114 --> 00:24:09,114 چی شده؟ 414 00:24:10,115 --> 00:24:11,115 مسئله برادرته 415 00:24:13,116 --> 00:24:15,116 با پلیس مبارزه با مواد مخدر همکاری میکنه 416 00:24:27,175 --> 00:24:30,302 ری دورادو میخواد ما رو با یه پلیس فاسد آشنا کنه 417 00:24:31,303 --> 00:24:33,303 از پلیس‌ها خوشم نمیاد 418 00:24:33,304 --> 00:24:34,304 چه فاسد باشه چه نباشه 419 00:24:35,305 --> 00:24:37,305 غیر قابل تحمل‌ان 420 00:24:37,306 --> 00:24:39,306 در حال حاضر چاره‌ای نداریم 421 00:24:40,307 --> 00:24:43,307 نمیتونم دست خالی برگردم کلمبیا 422 00:24:43,308 --> 00:24:45,308 هرکاری لازمه بکن هنائو 423 00:24:45,309 --> 00:24:48,309 ،اما من به دورادو اعتماد ندارم اون یه ماره 424 00:24:48,310 --> 00:24:50,310 همه کوبایی‌ها مار هستن 425 00:24:52,311 --> 00:24:55,311 رومان کومپته اینطور نیست 426 00:24:59,312 --> 00:25:01,312 چرا همچین حرفی میزنی؟ 427 00:25:04,313 --> 00:25:06,313 پول یا مواد برای اون مهم نیست 428 00:25:06,314 --> 00:25:10,314 داره از یه چیز خیلی مهمتر محافظت میکنه 429 00:25:11,315 --> 00:25:13,315 و فکر میکنی بتونی کاری کنی که بیاد طرف ما بازی کنه؟ 430 00:25:15,264 --> 00:25:16,265 آره 431 00:25:17,266 --> 00:25:19,266 اون یه مرد شکسته‌س 432 00:25:20,267 --> 00:25:23,267 به راحتی میشه بازیش داد 433 00:25:23,268 --> 00:25:25,268 آسیب پذیره 434 00:26:14,865 --> 00:26:16,784 تو یه دروغگویی؟ 435 00:26:16,784 --> 00:26:20,079 یا زنم دروغ میگه؟ 436 00:26:20,079 --> 00:26:22,707 اون میگه تو با پلیس همکاری میکنی 437 00:26:22,707 --> 00:26:25,293 سه ثانیه وقت داری برادر 438 00:26:25,293 --> 00:26:28,587 سه، دو، یک - ...اما اونا - 439 00:26:28,587 --> 00:26:30,965 اونا تهدید کردن که والریا رو ازم بگیرن 440 00:26:30,965 --> 00:26:33,301 چاره‌ای نداشتم 441 00:26:33,301 --> 00:26:34,427 !کیرم دهنت 442 00:26:34,427 --> 00:26:36,262 !کیرم دهنت 443 00:26:36,262 --> 00:26:38,222 تو بهم خیانت کردی برادر 444 00:26:38,222 --> 00:26:39,765 من ازت محافظت کردم 445 00:26:41,309 --> 00:26:43,436 من نذاشتم دستگیر بشی 446 00:26:43,436 --> 00:26:45,396 من جونت رو نجات دادم 447 00:26:45,396 --> 00:26:48,316 .به خاطر من پلیس دنبال کلمبیایی‌ها افتاده و نه تو 448 00:26:48,316 --> 00:26:51,277 .باید دقیقا بین چشمات شلیک کنم بهت 449 00:26:51,277 --> 00:26:53,945 ...اگه میخوای بهم شلیک کنی 450 00:26:53,946 --> 00:26:55,946 جرعتش رو داشته باش و بزن 451 00:26:57,325 --> 00:26:59,243 اما من امنیت خودم و خانواده‌م رو فدا کردم 452 00:26:59,243 --> 00:27:01,245 .تا از تو محافظت کنم 453 00:27:01,245 --> 00:27:05,499 انتخاب‌های کوفتی خودت در زندگیت .این بلا رو سرت آورده نه من 454 00:27:05,499 --> 00:27:09,086 .پس کون لقت یالا شلیک کن 455 00:27:09,086 --> 00:27:11,297 بزن 456 00:27:22,808 --> 00:27:24,685 چطور دیگه بهت اعتماد کنم برادر؟ 457 00:27:24,685 --> 00:27:26,812 برام مهم نیست که بهم اعتماد کنی یا نه 458 00:27:28,230 --> 00:27:30,649 طبق برنامه پیش بریم 459 00:27:30,649 --> 00:27:32,485 حتی اگه پلیس کوکائین رو توقیف کنه 460 00:27:34,111 --> 00:27:35,279 بازم کون فیدل میذاریم 461 00:27:41,869 --> 00:27:43,621 بله 462 00:27:43,621 --> 00:27:45,539 ...کلید موفقیت ما اینه که 463 00:27:45,539 --> 00:27:47,166 کلمبیایی‌ها هویت من رو باور کنن 464 00:27:47,166 --> 00:27:49,543 این دیوونگیه 465 00:27:49,543 --> 00:27:53,130 اونا لحظه‌ای که بو ببرن که پای یه جاسوس وسطه جفتمون رو میکشن 466 00:27:53,130 --> 00:27:55,716 واسه همینم به نابغه‌هامون ...در آزمایشگاه گفتم 467 00:27:55,716 --> 00:27:57,301 ...که این تصاویر رو درست کنن 468 00:27:57,301 --> 00:27:59,553 ...من در حال کوکائین زدن با نماینده مجلس 469 00:27:59,553 --> 00:28:03,808 ،و در حال رشوه‌گیری ،تلگراف‌های رمزنگاری شده 470 00:28:03,808 --> 00:28:06,185 تا جوری به نظر بیاد که ما باهم دست داشتیم 471 00:28:06,185 --> 00:28:07,895 نه، کیر توش 472 00:28:07,895 --> 00:28:09,814 ریسک نمیکنم 473 00:28:09,814 --> 00:28:11,899 ،هی کصمغز تو چاره‌ای نداری 474 00:28:11,899 --> 00:28:14,652 .راستش دارم ترجیح میدم بیوفتم زندان 475 00:28:14,652 --> 00:28:16,487 اینطوریه؟ - آره، منو ببر زندان - 476 00:28:16,487 --> 00:28:19,073 من این کارو نمیکنم - جالبه که بهش اشاره کردی - 477 00:28:19,073 --> 00:28:21,367 ...من به تازگی یه سری اطلاعات 478 00:28:21,367 --> 00:28:23,369 .درباره قتل کانستنس گرینبرگ دستم رسیده 479 00:28:23,369 --> 00:28:26,997 میدونی... خواهر مالک این هتل 480 00:28:26,997 --> 00:28:30,668 ،معلوم شد که کلمبیایی‌ها حسابش رو رسیدن 481 00:28:30,668 --> 00:28:33,003 .که باعث میشه تو شریک جرم در قتل باشی 482 00:28:33,003 --> 00:28:35,172 من میتونم همین الان ،سر این قضیه ببرمت 483 00:28:35,172 --> 00:28:38,884 یا اینکه میتونی یه فرصت نهایی .برای آزادی داشته باشی 484 00:28:40,469 --> 00:28:41,720 به خودت بستگی داره کصمغز 485 00:28:46,100 --> 00:28:47,393 سلام 486 00:28:47,393 --> 00:28:48,394 سلام 487 00:28:51,939 --> 00:28:53,691 چطوری؟ 488 00:28:53,691 --> 00:28:57,111 جنیس، ببین، میدونم که این ،معامله هتل من رو نجات میده 489 00:28:57,111 --> 00:29:00,489 اما میتونم به این نستور کابال اعتماد کنم؟ 490 00:29:02,533 --> 00:29:04,535 من حتی مطمئن نیستم که بتونی به رومان اعتماد کنی 491 00:29:04,535 --> 00:29:06,996 چی داری میگی؟ 492 00:29:10,541 --> 00:29:12,877 اون داره عوض میشه 493 00:29:12,877 --> 00:29:15,087 و نه از نوع خوبش 494 00:29:15,087 --> 00:29:17,173 نگرانم که هر دو شما رو به کشتن بده 495 00:29:20,718 --> 00:29:22,761 ...من حداقل برای دوازده تا مورد محموله کوکائین 496 00:29:22,761 --> 00:29:25,806 .حفاظت تدارک دیدم 497 00:29:25,806 --> 00:29:29,268 پس نماینده مجلس لندن بهت پول میداد؟ 498 00:29:29,268 --> 00:29:31,312 هرچیزی که عایدش میشد 25 درصدش برای من بود 499 00:29:31,312 --> 00:29:33,731 این قیمت سنگینیه 500 00:29:33,731 --> 00:29:37,109 .ارزشش رو داشت من نمیذاشتم پلیس‌ها بیفتن دنبالش 501 00:29:37,109 --> 00:29:39,236 کارم همینه 502 00:29:39,236 --> 00:29:41,238 تو حتما آدم خیلی تاثیرگذاری هستی 503 00:29:41,238 --> 00:29:42,573 ...خب، پیتر کانینگهام 504 00:29:42,573 --> 00:29:44,074 در وزارت داگستری کار میکنه 505 00:29:44,074 --> 00:29:46,577 و اون به خود شخص رئیس جمهور جواب پس میده 506 00:29:46,577 --> 00:29:49,413 که همچنین یکی از دوستای نزدیک بنده هستش 507 00:29:49,413 --> 00:29:52,625 .پس اگه چیزی لازم داشته باشم، بهش میرسم 508 00:29:57,713 --> 00:29:59,924 ،میدونی، توی کشور من 509 00:29:59,924 --> 00:30:01,759 ،کلی پلیس زیر دست من هستن 510 00:30:01,759 --> 00:30:04,470 و اونا همه مدل کار برام انجام میدن 511 00:30:04,470 --> 00:30:06,305 ...اما پلیس‌های آمریکا 512 00:30:06,305 --> 00:30:09,141 یه مقدار فرق دارن، درسته عشقم؟ 513 00:30:09,725 --> 00:30:11,018 بله همینطوره 514 00:30:11,018 --> 00:30:12,686 آره؟ چی؟ 515 00:30:12,686 --> 00:30:16,440 ،خب مثلا، اگه پلیسی اینجا مامور مخفی باشه 516 00:30:16,440 --> 00:30:18,067 یه سری جرائم هستن که نمیتونه مرتکب اونا بشه 517 00:30:20,110 --> 00:30:21,445 مثل قتل 518 00:30:21,445 --> 00:30:23,030 بله - نه؟ - 519 00:30:23,030 --> 00:30:24,448 ...بنابراین - هی، هی، هی - 520 00:30:24,448 --> 00:30:26,617 نیازی به این کار نیست 521 00:30:26,617 --> 00:30:28,786 اوه نه، نه، نه 522 00:30:28,786 --> 00:30:29,954 نمیخوام بهت شلیک کنم 523 00:30:29,954 --> 00:30:31,747 تو قراره به اون شلیک کنی 524 00:30:33,707 --> 00:30:35,459 چی داری میگی؟ 525 00:30:35,459 --> 00:30:37,545 اون بانکدار شماست 526 00:30:37,545 --> 00:30:39,838 پیدا کردن بانکدار فاسد راحت‌تر از پیدا کردن پلیس فاسده 527 00:30:42,550 --> 00:30:44,468 میدونی چیه؟ کیر توش 528 00:30:44,468 --> 00:30:45,803 اگه کمکم رو نمیخوای، میرم 529 00:30:45,803 --> 00:30:47,972 خدایا. واقعا؟ 530 00:30:49,640 --> 00:30:51,642 هنائو، تو باید بهم گوش کنی 531 00:30:51,642 --> 00:30:53,143 من کسی رو نمیکشم 532 00:30:53,143 --> 00:30:54,687 باشه پس جفتتون میمیرید 533 00:30:54,687 --> 00:30:56,480 نه، نه، نه، نه - چی؟ نه - 534 00:30:56,480 --> 00:31:00,859 .تو به حرفم گوش نمیدی تو نمیتونی منو بکشی 535 00:31:00,859 --> 00:31:03,195 ،بدون من ،اینجا در این کشور 536 00:31:03,195 --> 00:31:05,072 خوب میدونی که هیچ کاره‌ای 537 00:31:05,072 --> 00:31:07,825 اونا تو رو به عنوان یه کشاورز قهوه مهاجر میبینن 538 00:31:07,825 --> 00:31:09,868 .به من احتیاج داری ...من وجه قانونی 539 00:31:09,868 --> 00:31:11,412 تمام فعالیت‌های تو هستم 540 00:31:11,412 --> 00:31:12,830 بدون من میخوای چه گوهی بخوری؟ 541 00:31:12,830 --> 00:31:15,040 ...بدون من چطوری میخوای اون همه پول رو 542 00:31:15,040 --> 00:31:17,042 شستشو بدی؟ 543 00:31:17,042 --> 00:31:19,003 ری دورادو قرار نیست به دست تو بمیره، مادرجنده 544 00:31:19,003 --> 00:31:21,672 اگه اینجا کسی باشه که ،بخوای بکشیش 545 00:31:21,672 --> 00:31:23,591 .من نیستم این دیوثه 546 00:31:23,591 --> 00:31:25,050 ...این حرومزاده 547 00:31:36,145 --> 00:31:37,563 راضی شدی؟ 548 00:31:48,991 --> 00:31:49,825 الو؟ 549 00:31:50,826 --> 00:31:51,744 والریا، منم 550 00:31:55,456 --> 00:31:56,874 سلام اندرو 551 00:31:56,874 --> 00:32:00,711 ببین، من واقعا بابت حرفی که زدم متاسفم 552 00:32:00,711 --> 00:32:02,880 ،مقصر دونستن خانواده‌ت ...مقصر دونستن تموم کوبایی‌ها 553 00:32:02,880 --> 00:32:04,423 زیاده روی کردم 554 00:32:08,218 --> 00:32:10,929 درک میکنم. تو ناراحتی 555 00:32:12,806 --> 00:32:14,808 تصورشم نمیتونم بکنم که داری چی میکشی 556 00:32:14,808 --> 00:32:16,435 آره اما این بهونه نمیشه 557 00:32:18,562 --> 00:32:20,481 میخوام ببینمت 558 00:32:20,481 --> 00:32:24,360 تو تنها کسی هستی که الان میخوام پیشش باشم 559 00:32:25,861 --> 00:32:27,446 منم 560 00:32:27,446 --> 00:32:30,991 ...خیله‌خب ...امشب میتونی در رستوران 561 00:32:30,991 --> 00:32:32,910 نزدیک لنگرگاه بیای دیدنم؟ 562 00:32:32,910 --> 00:32:37,289 نگهبانای احمقم هم میان 563 00:32:37,289 --> 00:32:38,874 آره، برام مهم نیست 564 00:32:40,334 --> 00:32:41,794 دلم برات تنگ شده 565 00:32:43,671 --> 00:32:44,505 میام 566 00:32:46,173 --> 00:32:48,008 .ممنون والریا به زودی میبینمت 567 00:32:55,391 --> 00:32:58,310 چی باعث میشه که این دیوث همین الان منو دستگیر نکنه؟ 568 00:32:58,311 --> 00:33:00,311 اونم مثل ما دنبال کلمبیایی‌هاست 569 00:33:01,312 --> 00:33:03,312 من نباید اینجا باشم 570 00:33:04,313 --> 00:33:09,313 این بهترین فرصت ما برای اینه که این دیوانگی رو تمومش کنیم. بهم اعتماد کن 571 00:33:10,114 --> 00:33:11,156 این دیگه چه کوفتیه؟ 572 00:33:14,284 --> 00:33:18,163 خب، امروز پر از غافلگیریه 573 00:33:18,163 --> 00:33:21,291 افسر زولیو، میخوام با نستور کابال آشنا بشی 574 00:33:21,291 --> 00:33:23,669 آره، ای کاش میتونستم بگم که خوشحالم از آشنایی‌ش 575 00:33:23,669 --> 00:33:27,381 همچنین. برادرم بهم گفت که ...تو مادرجنده‌ای هستی 576 00:33:27,381 --> 00:33:29,007 .که ازش باج‌گیری کردی تا جاسوسی من رو بکنی 577 00:33:31,093 --> 00:33:32,678 میخوای به چه هدفی برسی الان رومان؟ 578 00:33:32,678 --> 00:33:34,888 باید هر دوی شما رو بازداشت کنم - ما یه نقطه فرود جدید داریم - 579 00:33:34,888 --> 00:33:36,473 میتونیم معامله کنیم 580 00:33:36,473 --> 00:33:38,684 کجا؟ 581 00:33:38,684 --> 00:33:42,354 اول، باید یک نوشته از طرف قاضی .به ما بدی که من و برادرم شامل مصونیت و عفو باشیم 582 00:33:42,354 --> 00:33:44,565 بعد همه‌چی رو بهت میگیم - ...به علاوه یک تضمین - 583 00:33:44,565 --> 00:33:47,735 برای اینکه هنائو و یولاندا در آمریکا محاکمه بشن 584 00:33:47,735 --> 00:33:50,320 ،و در زندان آمریکا حبس بشن 585 00:33:50,320 --> 00:33:51,989 ،نه اینکه به کلمبیا استرداد بشن 586 00:33:51,989 --> 00:33:53,490 .که بتونن با پول از زندان خارج بشن 587 00:33:53,490 --> 00:33:56,201 آها 588 00:33:56,201 --> 00:33:57,995 حالا شما دوتا دارین واسه من شرط و شروط میذارین ها؟ 589 00:33:57,995 --> 00:34:00,914 دیوونه شدین؟ امکان نداره 590 00:34:01,915 --> 00:34:03,083 پس هیچی بهت نمیرسه 591 00:34:03,083 --> 00:34:04,209 بیا از اینجا بریم 592 00:34:08,756 --> 00:34:10,048 صبر کنید 593 00:34:12,176 --> 00:34:13,969 باشه، قبوله 594 00:34:15,095 --> 00:34:16,764 روی مصونیت اون کار میکنم - به صورت نوشته و رسمی - 595 00:34:16,764 --> 00:34:18,766 یه مشکلی هست البته 596 00:34:18,766 --> 00:34:22,352 دیدار من با کلمبیایی‌ها .طبق برنامه پیش نرفت 597 00:34:22,352 --> 00:34:23,854 ،راستشو بخوای یکم بگایی بود 598 00:34:23,854 --> 00:34:25,773 نگران نباش 599 00:34:25,773 --> 00:34:27,232 من میتونم برشون گردونم پای میز مذاکره 600 00:34:27,232 --> 00:34:30,110 آها، چطور میخوای همچین کاری کنی؟ 601 00:34:30,110 --> 00:34:32,529 احتمالا یه راهی بتونم پیدا کنم 602 00:34:36,825 --> 00:34:39,036 .متاسفم خانوم کلاب تعطیله 603 00:34:39,036 --> 00:34:40,746 رومان کومپته من رو دعوت کرده 604 00:34:51,048 --> 00:34:52,716 تنهایی میخوری؟ 605 00:34:52,716 --> 00:34:54,426 نه اگه تو بهم ملحق بشی 606 00:35:01,975 --> 00:35:03,435 ماریسول ترکم کرد 607 00:35:10,734 --> 00:35:12,444 بحث کردین؟ 608 00:35:12,444 --> 00:35:15,614 اون پشتیبانم نبود 609 00:35:15,614 --> 00:35:17,449 مثل تو نیست 610 00:35:18,700 --> 00:35:20,744 ،مهم نیست چه اتفاقی بیفته ،میدونم که میتونم بهت اعتماد کنم 611 00:35:20,744 --> 00:35:24,498 ...بهت اطمینان کنم اما 612 00:35:24,498 --> 00:35:27,167 .ماریسول اینطوری نیست 613 00:35:29,169 --> 00:35:32,589 شاید اون چیز بیشتری از این رابطه میخواست 614 00:35:32,589 --> 00:35:36,677 ،مشکل اینه که من هیچوقت دست از دوست داشتن استلا برنداشتم 615 00:35:36,677 --> 00:35:39,930 اما اون مرده 616 00:35:39,930 --> 00:35:41,890 ...بنابراین 617 00:35:43,100 --> 00:35:45,853 خب شاید حقیقت این باشه که من دیگه هیچوقت نمیتونم عاشق کسی بشم 618 00:35:47,855 --> 00:35:49,773 میدونم دقیقا چه حسی داری 619 00:35:52,109 --> 00:35:54,653 !بوو 620 00:35:54,653 --> 00:35:56,280 سلام رومان 621 00:35:56,280 --> 00:35:57,865 میخواستی منو ببینی؟ 622 00:35:59,700 --> 00:36:01,034 بله 623 00:36:01,034 --> 00:36:02,870 ببخشید مارو 624 00:36:20,596 --> 00:36:21,555 ...خب 625 00:36:23,765 --> 00:36:26,018 کلاب تعطیل شده 626 00:36:26,018 --> 00:36:28,478 گمونم منو اینجا واسه رقص دعوت نکردی 627 00:36:28,478 --> 00:36:30,856 ما هنوز میتونیم برقصیم 628 00:36:30,856 --> 00:36:32,816 بدون موسیقی؟ 629 00:36:32,816 --> 00:36:34,693 میتونیم خودمون موسیقی بزنیم 630 00:36:34,693 --> 00:36:38,363 خوشم اومد 631 00:36:38,363 --> 00:36:41,241 و از دفتر کارت هم خوشم اومد 632 00:36:41,241 --> 00:36:43,035 تا حالا کسی همچین حرفی نزده 633 00:36:47,164 --> 00:36:49,666 دست به اون نزن 634 00:36:49,666 --> 00:36:51,168 این دختر خوشگل کیه؟ 635 00:36:53,962 --> 00:36:55,631 دخترته؟ - آره. بدش به من - 636 00:36:56,924 --> 00:36:58,592 اسمش چیه؟ 637 00:36:58,592 --> 00:37:01,887 اونو بدش من - اسمش چیه؟ - 638 00:37:04,473 --> 00:37:06,558 والریا 639 00:37:08,143 --> 00:37:09,394 والریا 640 00:37:11,688 --> 00:37:13,774 اسم قشنگیه 641 00:37:17,861 --> 00:37:21,740 یه نقطه فرود جدید برای محموله دارم 642 00:37:21,740 --> 00:37:25,410 فکر و ذکرت کسب و کاره 643 00:37:25,410 --> 00:37:27,871 امید داشتم که این ملاقات یه جور دیگه باشه 644 00:37:27,871 --> 00:37:29,247 خب، کاسبی میتونه بمونه برای بعدش 645 00:37:32,376 --> 00:37:34,002 بعد چی، رومان؟ 646 00:38:43,905 --> 00:38:44,740 ...خب 647 00:38:47,367 --> 00:38:48,493 چی داشتی بهم میگفتی؟ 648 00:38:50,037 --> 00:38:51,538 قراره دوباره باهم کار کنیم 649 00:38:54,082 --> 00:38:56,460 تو بهم بگو 650 00:38:56,460 --> 00:38:58,378 ما هستیم 651 00:39:03,258 --> 00:39:05,010 امشب هنائو رو میارم اینجا 652 00:39:24,988 --> 00:39:26,514 سکس کردی باهاش؟ 653 00:39:29,515 --> 00:39:32,515 اونا مکان جلسه رو عوض کرده بودن 654 00:39:32,516 --> 00:39:34,516 و خبرای خیلی خوبی دارم 655 00:39:36,147 --> 00:39:37,717 .رومان و نستور میخوان دوباره باهات دیدار کنن 656 00:39:38,008 --> 00:39:40,118 باهاش سکس کردی 657 00:39:40,119 --> 00:39:43,119 باید یه گلوله توی سر اون دیوث خالی کنم 658 00:39:43,120 --> 00:39:45,120 .مسئله کسب و کاره دیگه متمرکز باش 659 00:39:47,941 --> 00:39:49,121 از سکس خوشت اومد؟ 660 00:39:52,122 --> 00:39:54,122 عاشقش شدم 661 00:39:57,123 --> 00:39:59,123 چیه؟ ناراحتی؟ 662 00:40:00,124 --> 00:40:01,124 چیکار میخوای بکنی؟ 663 00:40:02,125 --> 00:40:04,125 میدونی که چیکار باهات میکنم 664 00:40:06,126 --> 00:40:08,126 چیزی که میخواستی رو برات جور کردم 665 00:40:11,127 --> 00:40:13,127 میرم دوش بگیرم 666 00:40:13,128 --> 00:40:17,128 در این حال، با شریک‌های کلمبیایی‌ت صحبت کن و بگو همه‌چی ردیفه 667 00:40:37,477 --> 00:40:39,980 هی، هی، خبرای خوبی دارم 668 00:40:39,980 --> 00:40:43,817 جاسوس من قراره موقعیت نقطه فرود جدید رو به ما بگه 669 00:40:43,817 --> 00:40:46,611 فقط کافیه یه توافق مصونیت قضائی بهش بدیم 670 00:40:46,611 --> 00:40:50,907 این تحسین برانگیزه. واقعا همینطوره 671 00:40:50,907 --> 00:40:53,827 آره، از قیافتون معلومه که شما دوتا خیلی سرحال هستین 672 00:40:53,827 --> 00:40:55,954 چی شده؟ 673 00:40:55,954 --> 00:41:01,501 ...پلیس میامی جسد این رو توی سطل آشغال پیدا کرده 674 00:41:01,501 --> 00:41:04,129 ،مالک سابق بانک اورنج گرو 675 00:41:04,129 --> 00:41:07,090 .ری دورادو 676 00:41:07,090 --> 00:41:09,593 من معتقدم که اون رابط تو بود 677 00:41:09,593 --> 00:41:13,263 .چه بد میخوای بهش رسیدگی کنم؟ 678 00:41:13,263 --> 00:41:18,268 نه. میخوام با افسر وارن و لش ملاقات کنی 679 00:41:18,268 --> 00:41:22,355 .اونا پرونده تو رو به دست میگیرن متاسفم دام 680 00:41:22,355 --> 00:41:26,985 چی داری میگی؟ نشنیدی الان چی گفتم؟ 681 00:41:26,985 --> 00:41:29,863 جاسوس من میدونه موقعیت فرود محموله کجاست 682 00:41:29,863 --> 00:41:31,489 ،تا جایی که من درباره جاسوس تو میدونم 683 00:41:31,489 --> 00:41:33,325 رومان کومپته؟ 684 00:41:33,325 --> 00:41:38,330 بهم گفتن که اگه دخترش رو بگیریم، زبون باز میکنه 685 00:41:38,330 --> 00:41:41,374 پس دقیقا وارن و لش قراره همچین کاری کنن 686 00:41:41,374 --> 00:41:43,376 اون تازه‌کارها این پرونده رو نمیشناسن 687 00:41:43,376 --> 00:41:45,003 نمیتونی همچین کاری بکنی 688 00:41:45,003 --> 00:41:47,505 ببین چطوری میتونم 689 00:41:57,682 --> 00:42:01,019 دست به چیزکیکت نزدی 690 00:42:01,019 --> 00:42:03,647 آره، اخیرا زیاد اشتها ندارم 691 00:42:03,647 --> 00:42:09,069 .قابل درکه من فقط میخوام بگم خیلی متاسفم 692 00:42:09,069 --> 00:42:10,612 آره منم 693 00:42:12,405 --> 00:42:14,157 از دیدنت البته خیلی خوشحال شدم 694 00:42:14,157 --> 00:42:15,283 نه، من از دیدن تو خوشحالم 695 00:42:17,118 --> 00:42:19,162 البته این که داری میری خیلی بده 696 00:42:19,162 --> 00:42:22,832 آره، کاش توئم باهام میومدی 697 00:42:22,832 --> 00:42:24,960 واقعا؟ 698 00:42:26,419 --> 00:42:28,505 منم همینطور 699 00:42:28,505 --> 00:42:31,716 میخوای بیای؟ 700 00:42:35,929 --> 00:42:36,930 آره 701 00:42:38,473 --> 00:42:40,100 باشه، پس بریم توو کارش 702 00:42:40,100 --> 00:42:43,103 ،بیا از فلوریدا بریم کل کشور رو ببینیم 703 00:42:43,103 --> 00:42:45,188 ...و میدونی ،بریم کل دنیا رو ببینیم 704 00:42:45,188 --> 00:42:46,856 فقط خودمو خودت 705 00:42:49,526 --> 00:42:51,361 ،خیلی دلم میخواد 706 00:42:51,361 --> 00:42:53,738 اما محافظ‌هام جلوی در هستن 707 00:42:53,738 --> 00:42:56,366 من یکسره تحت نظارتم 708 00:42:56,366 --> 00:43:01,454 اونا هیچوقت نمیذارن من برم 709 00:43:03,748 --> 00:43:06,209 نظرت درباره زمین‌های گرینبرگ چیه؟ 710 00:43:06,209 --> 00:43:08,420 مزارع نیشکر؟ 711 00:43:08,420 --> 00:43:10,797 .بررسی‌شون کردیم مناسبن 712 00:43:10,797 --> 00:43:14,050 پس معامله ردیفه؟ - فکر کنم ردیفه - 713 00:43:14,050 --> 00:43:16,636 ،خب، بار آخر که توافق کردیم 714 00:43:16,636 --> 00:43:18,054 اوضاع خیلی خوب پیش نرفت 715 00:43:18,054 --> 00:43:19,931 بنابراین الان قراره فرق داشته باشه 716 00:43:19,931 --> 00:43:23,560 ،نه. شرایط مثل قبله وگرنه معامله بی معامله 717 00:43:23,560 --> 00:43:26,896 .بحث شرایط نیست ما تضمین میخوایم 718 00:43:30,317 --> 00:43:33,570 !اسلحه‌هاتون رو بذارید زمین !دستاتون جایی باشه که بتونم ببینم 719 00:43:33,570 --> 00:43:35,113 چه نوع تضمینی؟ 720 00:43:41,494 --> 00:43:42,537 والریا 721 00:43:46,708 --> 00:43:48,084 ما دنبال والریا کومپته هستیم 722 00:43:50,085 --> 00:43:56,085 Pink Panther ترجمه از « امـین احمـدی » 723 00:43:56,086 --> 00:44:02,086 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 724 00:44:02,087 --> 00:44:08,087 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com