1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
2
00:00:28,823 --> 00:00:30,823
...آنچه گذشت
3
00:00:31,824 --> 00:00:33,367
ما در جنگ هستیم
4
00:00:33,367 --> 00:00:34,535
...دخترت داره توی
5
00:00:34,535 --> 00:00:35,661
.خونه یه دلال مواد مخدر زندگی میکنه
6
00:00:35,661 --> 00:00:37,455
...اون داره از ثروت مردی لذت میبره
7
00:00:37,455 --> 00:00:39,540
که کار آدمکشیه
8
00:00:39,541 --> 00:00:40,541
دهنت رو ببند
9
00:00:39,540 --> 00:00:41,834
،من از ری دورادو وام گرفتم
10
00:00:41,834 --> 00:00:44,170
و خواهرم بانک اون تحت نظارت قرار داده بود
11
00:00:44,170 --> 00:00:46,046
اون خواهرم رو داده بکشن
12
00:00:46,046 --> 00:00:47,757
،من با ری صحبت کردم
اون عذر موجهی داره
13
00:00:47,757 --> 00:00:51,552
من قراره بزرگترین معامله کاریم رو ببندم
14
00:00:51,552 --> 00:00:53,637
بعدش بانکم رو میفروشم
و از اینجا میرم
15
00:00:53,637 --> 00:00:55,681
با من بیا -
...شرط میبندم -
16
00:00:55,681 --> 00:00:57,349
کلی کوکائین اونجا ریخته -
اینجا؟ -
17
00:00:57,349 --> 00:00:59,059
...عموت
18
00:00:59,059 --> 00:01:00,352
.بزرگترین قاچاقچی کوکائین میامی هستش
19
00:01:00,352 --> 00:01:02,354
مطمئنم همهجای اون خونه کوکائین ریخته
20
00:01:02,354 --> 00:01:05,816
مشتریان من بابت ورود ایمن
به میامی روی شما حساب باز کردن
21
00:01:05,816 --> 00:01:07,234
...من نمیخوام توی خیابونهام جنگ راه بیفته
22
00:01:07,234 --> 00:01:08,778
.وقتی نامزد فرمانداری شدم
23
00:01:08,778 --> 00:01:11,155
ما کاملا آگاه هستیم که
شما با نستور کابال کار میکنید
24
00:01:11,155 --> 00:01:13,365
من بودم وفاداریم رو با دقت انتخاب میکردم
25
00:01:13,365 --> 00:01:15,451
با نستور کابال در ساحل هالور دیدار میکنم
26
00:01:15,451 --> 00:01:16,827
،اگه اون درست عمل کنه
27
00:01:16,827 --> 00:01:19,079
این بهترین معامله عمرش میشه
28
00:01:19,079 --> 00:01:20,664
اصلا نمیشه به اون هرزه اعتماد کرد
29
00:01:20,664 --> 00:01:22,416
به این فکر کردی که این معامله
میتونه باعث امنیت بیشتر خانوادت بشه؟
30
00:01:26,545 --> 00:01:28,339
والریا کجاست؟
31
00:01:28,339 --> 00:01:29,799
تو تیرانداز ماهری هستی
32
00:01:29,799 --> 00:01:32,218
تا وقتی همشون بمیرن دست از شلیک برندار
33
00:01:37,890 --> 00:01:39,433
!تکون بخور
34
00:02:05,835 --> 00:02:07,586
عشقم، اومدم بهت سر بزنم
35
00:02:07,586 --> 00:02:10,381
!برو گمشو! گمشو
36
00:02:10,381 --> 00:02:13,300
!تنهام بذار! برو
37
00:02:13,300 --> 00:02:15,511
میخوای به ماریسول بگم دیروز واقعا کجا بودم؟
38
00:02:17,555 --> 00:02:18,764
!برو
39
00:02:22,726 --> 00:02:24,353
...منابع ما میگن
40
00:02:24,353 --> 00:02:25,938
که قتلها شامل
اتحادیههای تبهکار کلمبیایی هستن
41
00:02:25,938 --> 00:02:27,606
.که سعی دارن به میامی ورود کنن
42
00:02:27,606 --> 00:02:29,525
،خب من نمیتونم این مسائل رو فاش کنم
43
00:02:29,525 --> 00:02:33,279
،و شما این رو درک میکنید
...اما این رو میگم که متوقف کردن خشونت
44
00:02:33,279 --> 00:02:36,365
هدف اصلی کمپین من برای فرمانداری هستش
45
00:02:36,365 --> 00:02:39,285
من میتونم جلوش رو بگیرم
و این کار را خواهم کرد
46
00:02:39,286 --> 00:02:42,286
امروز میری دیدن این نماینده مجلس لاشی؟
47
00:02:43,287 --> 00:02:45,287
برای مراسم جذب سرمایهش در میوتینی؟
48
00:02:46,288 --> 00:02:49,288
یه پیغامی به این مادرجنده برسون
49
00:02:49,795 --> 00:02:52,798
،یولاندا برای کسی دیگه کار میکنه
و ما باید بفهمیم که طرف کیه
50
00:02:52,798 --> 00:02:55,801
درخواست جلسه کنه
51
00:02:55,801 --> 00:02:58,178
والریا چطوره؟
52
00:03:00,347 --> 00:03:01,891
شوکه شده
53
00:03:01,891 --> 00:03:03,642
حقم داره
54
00:03:03,642 --> 00:03:05,811
...چیزی که دید اون رو قویتر میکنه
55
00:03:05,811 --> 00:03:07,271
...داداش
56
00:03:08,272 --> 00:03:12,568
من باید تا حد ممکن اون رو
از این قضیه دور نگه دارم
57
00:03:12,568 --> 00:03:14,737
این رو میفهمی دیگه، درسته پدرخوانده؟
58
00:03:14,737 --> 00:03:17,865
من فقط میخوام
...زندگی اون
59
00:03:17,865 --> 00:03:19,825
...و همه ما
60
00:03:19,825 --> 00:03:21,535
تا حد ممکن در امان باشه
61
00:03:21,535 --> 00:03:25,497
و این کار با نشان دادن قدرت انجام میشه
62
00:03:25,497 --> 00:03:27,875
صلح از طریق جنگ
63
00:03:31,337 --> 00:03:33,422
خدای من
64
00:03:33,422 --> 00:03:36,550
آخرین باری که همچین چیزی دیدم
در سقوط سایگان بود
(شهری در ویتنام که در زمان جنگ به شدت آسیب دید)
65
00:03:36,550 --> 00:03:38,552
سه تا جسد در ساحل هالور
66
00:03:38,552 --> 00:03:40,012
حالا هم این
67
00:03:40,012 --> 00:03:42,973
یکم اطلاعات از پایگاه کلمبیایی به دستم رسیده
«نوشته روی پرچم: گوه بخورید»
68
00:03:42,973 --> 00:03:47,353
این افراد فرستاده شده بودن
تا قلمرو نستور کابال رو تصرف کنن
69
00:03:47,353 --> 00:03:48,979
گمونم نستور زیاد مهربونانه با این قضیه برخورد نکرده
70
00:05:16,993 --> 00:05:22,993
کانال رسمی تیم ترجمهی 30نما
@Cinamasub
71
00:05:22,994 --> 00:05:28,994
Pink Panther ترجمه از
« امـین احمـدی »
72
00:06:02,014 --> 00:06:05,024
چقد دلتنگت بودم -
خوش اومدی -
73
00:06:09,995 --> 00:06:11,830
امروز راستش نمیرم مدرسه
74
00:06:11,830 --> 00:06:13,791
حالت خوب نیست؟
75
00:06:13,791 --> 00:06:16,001
نه حالم خوبه
76
00:06:16,001 --> 00:06:18,837
میخوام استراحت کنم
77
00:06:18,837 --> 00:06:22,966
مطمئنی؟
به نظر که یه مشکلی پیش اومده
78
00:06:22,966 --> 00:06:24,927
.بیخیال
چرا اینقدر عجیب رفتار میکنی؟
79
00:06:24,927 --> 00:06:26,637
رفتارم عجیب نیست
80
00:06:26,637 --> 00:06:29,014
چرا هست -
ببین، من فقط خستهم. باشه؟ -
81
00:06:31,850 --> 00:06:33,852
باید برم -
...وی -
82
00:06:33,852 --> 00:06:35,020
والریا؟
83
00:06:36,647 --> 00:06:38,732
هنوز لباس نپوشیدی
84
00:06:41,026 --> 00:06:43,028
داریم صبحونه درست میکنیم. میای؟
85
00:06:43,028 --> 00:06:44,947
گشنم نیست
86
00:06:53,163 --> 00:06:56,708
ببین، میدونم اوضاع الان یکم عجیبه
87
00:06:58,210 --> 00:07:01,797
اما مطمئنم به زودی برمیگردیم خونه
88
00:07:01,797 --> 00:07:04,424
و برمیگردی به اتاق خودت
89
00:07:06,051 --> 00:07:08,053
درست بعد اینکه مشکل لولهکشیمون درست بشه
90
00:07:10,556 --> 00:07:11,765
چی شده عزیزم؟
91
00:07:11,765 --> 00:07:13,809
اتفاقی افتاده؟
92
00:07:15,185 --> 00:07:16,645
خوبم
93
00:07:20,232 --> 00:07:21,608
همهچی روبهراهه؟
94
00:07:23,152 --> 00:07:24,778
عزیزم؟
95
00:07:29,616 --> 00:07:32,035
راستش یه جورایی گشنمه
96
00:07:32,035 --> 00:07:34,079
میشه پنکیک بخورم؟
97
00:07:57,102 --> 00:07:59,104
!هیس، هیس
98
00:08:07,014 --> 00:08:08,014
واینسا
99
00:08:14,995 --> 00:08:16,955
!هی! هی
100
00:08:16,955 --> 00:08:18,957
نه
101
00:08:18,008 --> 00:08:20,008
!نمیتونی اینطوری ولم کنی
102
00:08:20,009 --> 00:08:22,009
خیلی طولش دادی
103
00:08:23,010 --> 00:08:25,010
!عجب جندهای هستی
104
00:08:29,011 --> 00:08:30,011
بدم میاد وقتی عرق میکنم
105
00:08:34,890 --> 00:08:37,184
الو؟
106
00:08:40,185 --> 00:08:42,185
کِی؟
107
00:08:44,186 --> 00:08:46,186
حرومزاده
108
00:08:52,187 --> 00:08:53,187
چی شده؟
109
00:08:53,188 --> 00:08:55,188
...افراد کابال
110
00:08:55,189 --> 00:08:57,189
...سه تا از افراد ما رو کشتن
111
00:08:57,190 --> 00:09:00,190
و منطقه رو دوباره به دستشون گرفتن
112
00:09:00,191 --> 00:09:01,191
لعنتی
113
00:09:06,713 --> 00:09:08,257
ما قراره صحنه رو دکوراسیون کنیم
114
00:09:08,257 --> 00:09:09,883
با پارچه آذینهای قرمز، سفید و آبی
115
00:09:09,883 --> 00:09:12,344
دفتر شما نشانها رو دست ما رسوند
116
00:09:12,344 --> 00:09:14,846
فردا شب نمایش بزرگی براتون راه میندازیم
117
00:09:14,846 --> 00:09:16,932
خوشم نیومد
118
00:09:16,932 --> 00:09:18,850
عاشقش شدم
119
00:09:18,850 --> 00:09:21,353
خب شما جای درستی رو برای
جذب جامعه کوبایی انتخاب کردید
120
00:09:21,354 --> 00:09:22,354
ما کلی مشتری کوبایی داریم
121
00:09:23,563 --> 00:09:26,066
شرمنده، اسپانیایی بلد نیستم
لطفا انگلیسی
122
00:09:26,066 --> 00:09:29,653
شرمنده
123
00:09:29,653 --> 00:09:32,239
پسر اینو بهت بگم
124
00:09:32,239 --> 00:09:34,908
شما دخترای درجه یکی در اینجا دارید
125
00:09:37,619 --> 00:09:39,037
اونا دخترای سخت کوشی هستن
126
00:09:39,037 --> 00:09:40,289
ما دوست داریم با احترام باهاشون رفتار کنیم
127
00:09:42,874 --> 00:09:45,752
خب باید بگم که اینا همهش عالی به نظر میان
128
00:09:45,752 --> 00:09:47,629
...شما کوباییها
129
00:09:47,629 --> 00:09:49,381
کار خیلی خفنی برای خودتون
اینجا در میامی انجام دادید
130
00:09:49,381 --> 00:09:51,049
آدمای خوبی هستین
131
00:09:51,049 --> 00:09:53,885
...میدونی، یه مسئله دیگه هست
132
00:09:53,885 --> 00:09:55,595
که میخوام باهاتون در میان بذارم جناب نماینده
133
00:09:55,595 --> 00:09:57,264
البته
134
00:09:57,264 --> 00:09:59,391
یه پیغام از نستور کابال
135
00:09:59,391 --> 00:10:01,643
به انگلیسی میگم تا متوجه بشید
136
00:10:01,643 --> 00:10:05,022
نستور خبر داره که شما
...پول اهدایی برای کمپین
137
00:10:05,022 --> 00:10:07,149
.از ری دورادو در بانک اوشن گرو دریافت کردید
138
00:10:07,149 --> 00:10:08,900
،اگه بازیکن جدیدی وارد شهر شده
139
00:10:08,900 --> 00:10:11,278
پس بانک ری هم درش دست داره
140
00:10:11,278 --> 00:10:13,739
به ری بگو
141
00:10:13,739 --> 00:10:16,658
،که نستور میخواد با زنی به اسم یولاندا دیدار کنه
142
00:10:16,658 --> 00:10:19,745
،هرکسی که پشت اون زن هست
143
00:10:19,745 --> 00:10:23,749
اینجا، امشب، میز شماره هشت، ساعت ده
144
00:10:24,750 --> 00:10:26,750
متوجه هستی، حرومزاده؟
145
00:10:26,751 --> 00:10:29,751
بله، بله. متوجه شدم
146
00:10:37,012 --> 00:10:39,992
سه تا از بهترین افراد ما مردن
147
00:10:39,993 --> 00:10:41,993
کابال قدرتمندتر از همیشهس
148
00:10:41,994 --> 00:10:44,024
همونطور که خودت همیشه میگی، کاسبیه دیگه
149
00:10:44,025 --> 00:10:46,025
تو متوجه نیستی چه اتفاقی داره میفته
150
00:10:46,026 --> 00:10:48,026
ما داریم قلمروهامون رو از دست میدیم
و همهش تقصیر توئه
151
00:10:49,027 --> 00:10:51,027
تقصیر من؟
152
00:10:51,028 --> 00:10:53,028
من؟ من مگه اشتباه آلوارو رو مرتکب شدم؟
153
00:10:53,029 --> 00:10:55,029
یا اشتباه جرونیمو؟
154
00:10:55,030 --> 00:10:57,030
من اونا رو واسه کار استخدام کرده بودم؟
155
00:10:57,991 --> 00:10:58,909
نه
156
00:11:01,000 --> 00:11:03,010
ما هنوز موقعیتمون خوبه
157
00:11:03,011 --> 00:11:06,011
نماینده مجلس شخصا بهم زنگ زد
158
00:11:06,012 --> 00:11:09,012
...ازت میخواد با کابال ملاقات کنی
159
00:11:09,013 --> 00:11:11,013
نماینده مجلس بهت زنگ زد؟
160
00:11:11,014 --> 00:11:13,014
چرا؟
161
00:11:13,015 --> 00:11:16,015
میدونی که نامزد فرمانداری شده
162
00:11:16,016 --> 00:11:19,016
نمیتونه توی خیابونهای شهرش جنگ داشته باشه
163
00:11:19,017 --> 00:11:21,017
...تو
164
00:11:21,018 --> 00:11:26,018
قول داده بودی اون نماینده مجلس
خواستههای ما رو انجام میده
165
00:11:26,019 --> 00:11:29,019
اما اون دیوث هنوز توی جیب کاباله
166
00:11:29,020 --> 00:11:31,020
...دون هنائو، همونطور که میدونین
167
00:11:31,021 --> 00:11:34,021
گاهی پول کافی نیست
168
00:11:40,022 --> 00:11:43,022
ممکنه کابال تو رو هم خریده باشه؟
169
00:11:47,023 --> 00:11:50,023
البته که نه
170
00:11:51,024 --> 00:11:53,024
،بذارید صراحتا بگم
.من فقط پیام رسان هستم
171
00:11:58,025 --> 00:12:03,025
.لندن خواست امشب با کابال دیدار کنید
ساعت ده شب
172
00:12:03,026 --> 00:12:05,026
در میوتینی
173
00:12:16,027 --> 00:12:17,027
به خودت بستگی داره
174
00:12:29,374 --> 00:12:30,959
یکم عجیبه
175
00:12:30,959 --> 00:12:33,044
که داری مراسم جذب سرمایه
...برای یه جمهوریخواه
176
00:12:33,044 --> 00:12:35,172
.در این لانه شرارت برگذار میکنی
177
00:12:35,172 --> 00:12:37,132
آره، مراسمش فقط برای یه شبه
178
00:12:37,132 --> 00:12:39,426
چرا میخواستی منو ببینی؟
179
00:12:39,426 --> 00:12:42,512
به پلیسها اعتماد ندارم که قاتل خواهرم رو پیدا کنن
180
00:12:42,512 --> 00:12:45,974
خیال کردم شاید تو بتونی کمک کنی؟
181
00:12:45,974 --> 00:12:49,269
.دربارش خوندم
تسلیت میگم
182
00:12:49,269 --> 00:12:51,897
ممنون -
گوشم با توئه -
183
00:12:51,897 --> 00:12:56,109
خب من به اشتباه
...یک وام گرفتم
184
00:12:56,109 --> 00:12:58,320
،از بانک اورنج گرو
،که در ازاش
185
00:12:58,320 --> 00:13:01,114
.باعث شد خواهرم اونا و من رو بده تحت نظر قرار بگیریم
186
00:13:01,114 --> 00:13:02,407
ری دورادو بانکدار رو میشناسی؟
187
00:13:02,407 --> 00:13:04,159
اوهوم -
...من معتقدم یا خودش -
188
00:13:04,159 --> 00:13:06,328
یا یکی از مشتریاش
عامل قتل خواهرم بودن
189
00:13:06,328 --> 00:13:09,956
اما در روزنامه نوشته بود که
این یک دزدی بوده
190
00:13:09,956 --> 00:13:11,791
من یه گرینبرگ هستم
191
00:13:11,791 --> 00:13:14,294
ما در روزنامهها نفوذ داریم
192
00:13:14,294 --> 00:13:16,379
هیچکس در خانواده من نمیخواد
که این مسئله ارتباطی به مواد پیدا کنه
193
00:13:16,379 --> 00:13:19,925
،بعد مرگش
194
00:13:19,925 --> 00:13:22,260
حسابدار قضاییای که
استخدام کرده بود تا مارو تحت نظر بگیره
195
00:13:22,260 --> 00:13:24,095
...کارش رو متوقف کرد اما
196
00:13:24,095 --> 00:13:25,805
ایمار لطفا
197
00:13:27,015 --> 00:13:27,891
ممنون
198
00:13:29,309 --> 00:13:31,603
من دوباره استخدامشون کردم
199
00:13:31,603 --> 00:13:33,939
این دیگه چه کوفتیه؟ -
چیزی که بهم تحویل دادن -
200
00:13:33,939 --> 00:13:35,398
اشکال نداره سیگار بکشم؟
201
00:13:35,398 --> 00:13:37,901
بفرما. اشکال نداره منم گل بکشم؟
202
00:13:39,611 --> 00:13:41,279
چرا داره
203
00:13:41,279 --> 00:13:43,573
اوه درسته
204
00:13:50,080 --> 00:13:53,041
چی؟ بیخیال
205
00:13:56,336 --> 00:13:58,004
اینا همه انتقالات بانکی هستن
206
00:13:58,797 --> 00:14:03,218
.هزاران مورد
مقدار پولهای کوچک
207
00:14:05,428 --> 00:14:08,515
باید بدم افرادم اینا رو بررسی کنن
208
00:14:08,515 --> 00:14:10,976
بهت خبر میدم -
ممنون، افسر زولیو -
209
00:14:10,976 --> 00:14:14,020
از صمیم قلبم ازت تشکر میکنم
210
00:14:17,399 --> 00:14:18,858
بعدا ازم تشکر کن
211
00:14:25,073 --> 00:14:26,533
...یک، دو، سه
212
00:14:26,533 --> 00:14:29,035
« KC and The Sunshine Band از I'm Your Boogie Man آهنگ »
213
00:14:56,036 --> 00:14:58,036
نستور، مشروب کلمبیایی؟
214
00:14:58,037 --> 00:15:00,037
من نمیخورم
215
00:15:01,038 --> 00:15:03,038
شاید عرق نیشکر رو ترجیح میدی؟
216
00:15:05,039 --> 00:15:07,039
همه کوباییها که عرق نیشکر نمیخورن
217
00:15:07,040 --> 00:15:09,040
منم همینطور
218
00:15:10,041 --> 00:15:12,041
پس تو یه کوبایی متفاوت هستی؟
219
00:15:14,042 --> 00:15:18,042
مزخرفات رو تموم کنیم و درباره کار صحبت کنیم
220
00:15:18,043 --> 00:15:22,043
هر دو ما افراد و پول از دست دادیم
221
00:15:22,044 --> 00:15:26,044
میدونم از نماینده مجلس لندن
بابت جنست کمک خواستی
222
00:15:28,045 --> 00:15:29,045
اون زیر دست منه
223
00:15:31,046 --> 00:15:35,046
...اگه میخوای جنست برسه میامی
224
00:15:36,047 --> 00:15:40,047
هم به اون و هم به من نیاز داری
225
00:15:48,048 --> 00:15:50,048
از این خوشم میاد
226
00:15:50,049 --> 00:15:52,049
تو آدم رک و راستی هستی
227
00:15:52,050 --> 00:15:53,050
منم همینطورم
228
00:15:53,051 --> 00:15:54,051
...درسته
229
00:15:54,052 --> 00:15:57,052
من کلی کوکائین برای آوردن دارم
230
00:15:58,053 --> 00:16:00,053
این کوکائین کجاست؟
231
00:16:00,054 --> 00:16:03,054
از کجا میاد؟
چقد بابتش میدی؟
232
00:16:03,055 --> 00:16:06,055
میبینم که اطلاعات زیادی نداری
233
00:16:06,056 --> 00:16:07,056
چرندیات رو تموم کن
234
00:16:07,057 --> 00:16:10,057
بگو چی داری و چی میخوای
235
00:16:11,058 --> 00:16:12,058
سلامتی
236
00:16:13,059 --> 00:16:15,059
شش تن
237
00:16:16,060 --> 00:16:18,060
توی راهه. با یه قایق
238
00:16:18,061 --> 00:16:20,061
دور از ساحل لنگر میندازیم
239
00:16:20,062 --> 00:16:22,062
هلیکوپترها میان
240
00:16:22,063 --> 00:16:24,063
جنس رو میگیرن و میبرن به خشکی
241
00:16:26,064 --> 00:16:27,064
شش تن؟
242
00:16:27,065 --> 00:16:29,065
با هلیکوپتر؟
243
00:16:29,066 --> 00:16:31,066
چندین هلیکوپتر
244
00:16:36,067 --> 00:16:38,067
اون دیگه ریسکش به پای خودمونه
245
00:16:40,068 --> 00:16:42,068
پونزده درصدش برای خودت
246
00:16:42,069 --> 00:16:44,069
برای من کار میکنی
247
00:16:48,070 --> 00:16:50,070
من برای یه کلمبیایی کار نمیکنم
248
00:16:53,071 --> 00:16:55,071
...واسه، همه شما
249
00:16:55,072 --> 00:16:57,072
یه مشت کشاورز کوفتی هستین
250
00:16:58,073 --> 00:17:01,073
...پس اگه قرار باشه همکاری کنیم
251
00:17:01,074 --> 00:17:04,074
.معامله پنجاه-پنجاه خواهد بود
بعدش قبوله
252
00:17:06,075 --> 00:17:08,075
میدونی که این اتفاق هیچوقت نمیفته
253
00:17:09,076 --> 00:17:10,076
...پس
254
00:17:10,077 --> 00:17:14,077
.برو شیر یه بز رو بدوش
کلمبیاییِ بیارزش
255
00:17:20,078 --> 00:17:22,078
کوباییهای لعنتی
256
00:17:24,079 --> 00:17:27,079
چی انتظار داشتی؟
مذاکره یعنی همین
257
00:17:27,080 --> 00:17:29,080
نگران نباش
258
00:17:30,258 --> 00:17:31,801
...تا همینجا تونستم تحمل کنم سر اون میز کوفتی
259
00:17:31,801 --> 00:17:33,428
.که بهش شلیک نکنم
260
00:17:33,428 --> 00:17:35,096
تو خودت درخواست دیدار کردی
261
00:17:35,096 --> 00:17:36,848
.اون یه پیشنهاد برای شروع بود
.باید آروم پیش میرفتی
262
00:17:36,848 --> 00:17:39,058
میدونی چیه، داداش کوچولو؟
263
00:17:39,058 --> 00:17:42,187
وقتی بزرگ شدی، شاید تو بتونی
معامله کوکائین رو مذاکره کنی
264
00:17:42,187 --> 00:17:46,107
تا اون موقع، بذار خودم به کاسبیم برسم
265
00:17:56,075 --> 00:17:57,619
...قسم میخورم تا وقتی
266
00:17:57,619 --> 00:18:00,705
حداقل دو تا فنجون قهوه نخورم
انسان نیستم
267
00:18:00,705 --> 00:18:02,624
دو تا فنجون؟
268
00:18:03,458 --> 00:18:06,127
نه. من همینطوریش به اندازه کافی مضطرب هستم
269
00:18:10,173 --> 00:18:12,383
هی
270
00:18:12,383 --> 00:18:14,260
همهچی درست میشه
271
00:18:14,260 --> 00:18:19,724
خانوادهت اینجا در امان هستن
272
00:18:19,724 --> 00:18:21,851
...اما ما نباید نگران اون باشیم
273
00:18:21,851 --> 00:18:24,229
...چون منو تو قراره بریم خرید
274
00:18:24,229 --> 00:18:26,397
.لباس جدید واسه مراسم جذب سرمایه امشب
275
00:18:26,397 --> 00:18:29,234
،هرکسی که آدم حسابیه امشب قراره اونجا باشه
276
00:18:29,234 --> 00:18:30,735
و ما باید حسابی تیپ بزنیم
277
00:18:30,735 --> 00:18:32,821
نه، الخاندرا، من به اون مراسم نمیرم
278
00:18:32,821 --> 00:18:34,489
...نه، نمیرم
279
00:18:38,201 --> 00:18:42,163
ماریسول، تو باید از خونه بیای بیرون
280
00:18:42,163 --> 00:18:44,749
من میبرمت که بریم
لباس جدید بخریم
281
00:18:44,749 --> 00:18:46,334
مهمون من راستی
282
00:18:49,587 --> 00:18:50,463
باشه
283
00:18:59,514 --> 00:19:02,562
هی، دنبال سیگار خوب هستی؟
284
00:19:03,562 --> 00:19:06,814
من "پارتاگاس سری دی شماره چهار" رو پیشنهاد میدم
285
00:19:07,814 --> 00:19:10,275
سیگار زیباییه
286
00:19:10,275 --> 00:19:12,610
یا شایدم تو از دخترایی هستی
که اهل مونتهکریستویی
287
00:19:12,610 --> 00:19:14,612
هر کدوم که پیشنهاد بدی
288
00:19:14,612 --> 00:19:16,823
من خیلی بوش رو دوست دارم
289
00:19:20,034 --> 00:19:23,705
...یا شایدم تو فقط
میخوای کوکائین امتحان کنی
290
00:19:27,458 --> 00:19:29,460
من خودم مصرف نمیکنم
291
00:19:29,460 --> 00:19:31,296
اما متوجه شدم که یه مقداری ازش کم شده
292
00:19:31,296 --> 00:19:33,256
همیشه واسه مهمونا پر نگهش میدارم
293
00:19:33,256 --> 00:19:35,258
اما احتمالا حدود دو گرم ازش کم شده
294
00:19:39,012 --> 00:19:40,847
خیلی از دستت نا امید شدم
295
00:19:43,433 --> 00:19:45,226
خب، میدونم که تو کوکائین توی خونه داری
296
00:19:45,226 --> 00:19:46,811
چون یه قاچاقچی موادی
297
00:19:50,064 --> 00:19:51,608
...باشه. خب
298
00:19:54,485 --> 00:19:55,778
پس بیا مثل آدم بزرگا صحبت کنیم
299
00:19:55,778 --> 00:19:57,655
بگیر بشین
300
00:20:10,460 --> 00:20:12,462
،وقتی پدرت و من اولین بار اومدیم به این کشور
301
00:20:12,462 --> 00:20:14,881
ظرفشو بودیم
302
00:20:14,881 --> 00:20:18,384
ساعتی 1.1 دلار بهمون میدادن
303
00:20:18,384 --> 00:20:20,970
،سیاهپوست 1.25 میگرفتن
،اما ما زدیم زیر قیمت
304
00:20:20,970 --> 00:20:23,306
واسه همین یه سری از ما کوباییها رو استخدام کردن
305
00:20:25,308 --> 00:20:30,271
رومان مسیر خودش رو
در کار هتل انتخاب کرد
306
00:20:30,271 --> 00:20:31,856
و منم مسیر متفاوتی رفتم
307
00:20:31,856 --> 00:20:34,567
راه متفاوتی رو انتخاب کردم
308
00:20:36,986 --> 00:20:39,530
من دیدم که کوباییهای دیگه
...این پودر سفید رو
309
00:20:39,530 --> 00:20:42,659
به آمریکاییها میفروشن... که اونا هم دوستش داشتن
310
00:20:44,869 --> 00:20:48,456
همه اونا خونه داشتن
...و ماشین جدید میخریدن
311
00:20:50,041 --> 00:20:51,918
منم اینو میخواستم
312
00:20:56,631 --> 00:21:01,970
،این رویای آمریکایی هستش والریا
،ریسک کردن
313
00:21:01,970 --> 00:21:06,766
اینکه سهم خودت رو بگیری
حتی اگه تبعیدی باشی
314
00:21:06,766 --> 00:21:09,686
فکر میکنی بابای دوست پسرت
...به مهمونیهای من میاد
315
00:21:09,686 --> 00:21:12,063
چون ازم خوشش میاد؟
316
00:21:12,063 --> 00:21:15,650
من کمپین اون رو تامین مالی میکنم
317
00:21:15,650 --> 00:21:18,736
،اون به اندازه من میخواد کوبا رو پس بگیره
318
00:21:18,736 --> 00:21:20,989
و در این مورد، ما ارتباط داریم
319
00:21:22,991 --> 00:21:26,911
...این رویایی منه
تا وطنمون رو پس بگیریم
320
00:21:26,911 --> 00:21:32,458
،و بچه جون بابت این
پول لازمه
321
00:21:35,044 --> 00:21:36,879
و واسه همین کوکائین میفروشم
322
00:21:44,679 --> 00:21:48,016
ماریسول
323
00:21:48,016 --> 00:21:49,851
باید این رو امتحان کنی
324
00:21:49,851 --> 00:21:52,437
.این رنگ رو برای تو خیلی دوست دارم
یالا، بیا، بیا
325
00:21:53,730 --> 00:21:55,314
نه
326
00:21:55,314 --> 00:21:58,943
.خدای من نه
این زیادی پر زرق و برقه
327
00:21:58,943 --> 00:22:01,070
.بیخیال
چی داری میگی؟
328
00:22:01,070 --> 00:22:02,822
خیلی تنت قشنگ میشه
329
00:22:02,822 --> 00:22:05,533
خیلی قشنگه -
بدن من مناسب این لباس نیست -
330
00:22:05,533 --> 00:22:06,909
خیلهخب، الان دیگه داری مزخرف میگی
331
00:22:06,909 --> 00:22:08,411
ما داریم درباره دور کمر
،و شونههات صحبت میکنیم
332
00:22:08,411 --> 00:22:10,621
این خیلی بهت میاد
333
00:22:10,621 --> 00:22:12,665
باید تن بزنیش
334
00:22:12,665 --> 00:22:15,126
بذار یه جفت کفش هم مناسبش برات بیارم
335
00:22:15,126 --> 00:22:17,503
سایزت چنده؟ شش؟ -
شش و نیم -
336
00:22:28,056 --> 00:22:29,515
!تکون نخورین
337
00:22:48,743 --> 00:22:50,578
،خیلی سریع اتفاق افتاد
338
00:22:50,578 --> 00:22:52,455
هیچی نتونستیم ببینیم
339
00:22:52,455 --> 00:22:54,957
میدونم عزیزم
340
00:23:02,008 --> 00:23:04,008
متاسفم که گذاشتیم همچین اتفاقی بیفته
341
00:23:04,009 --> 00:23:06,009
...عشقم
342
00:23:06,010 --> 00:23:08,010
منو ببخش
343
00:23:28,616 --> 00:23:29,450
برادر
344
00:23:31,160 --> 00:23:34,497
،اگه اون کلمبیاییِ عوضی دنبال جنگه
345
00:23:34,497 --> 00:23:35,998
منم جوابش رو میدم
346
00:23:35,998 --> 00:23:37,667
تو این رو سر ما آوردی
347
00:23:37,667 --> 00:23:40,920
با اون حرفش که داشت میگفت
تو برای اون کار کنی، داشت امتحانت میکرد
348
00:23:40,920 --> 00:23:42,421
!خب، کون لقش
349
00:23:54,142 --> 00:23:55,768
...حالا
350
00:23:57,103 --> 00:23:59,021
اون میدونست تو هیچوقت این رو قبول نمیکنی
351
00:23:59,021 --> 00:24:00,898
اون شروع یک مذاکره بود
352
00:24:00,898 --> 00:24:02,900
،اگه میخواست که اونا بمیرن
الان مرده بودن
353
00:24:02,900 --> 00:24:04,819
این فقط یه هشدار بود
354
00:24:04,819 --> 00:24:07,113
اونا میخوان تو رو برگردونن سر میز مذاکره
355
00:24:07,113 --> 00:24:10,575
تو چرا اینقدر آرومی؟ -
وقت برای جنگ هست -
356
00:24:10,575 --> 00:24:13,077
اما الان، ما نیاز به صلح داریم
357
00:24:13,077 --> 00:24:14,954
اگه اتفاقی که برای والریا
...در ساحل هالور افتاد
358
00:24:14,954 --> 00:24:17,165
،قانعت نمیکنه
اتفاق امروز باید قانعت کنه
359
00:24:17,165 --> 00:24:19,750
ما باید صلح ایجاد کنیم
360
00:24:19,750 --> 00:24:22,712
پیشنهاد میدی چطور این کارو بکنیم؟
361
00:24:31,554 --> 00:24:32,889
...گوش کن
362
00:24:34,182 --> 00:24:36,517
ازت میخوام یه پیغام به ری دورادو برسونی
363
00:24:36,517 --> 00:24:38,978
،بهش بگو
،با وجود آشفتگی اخیر
364
00:24:38,978 --> 00:24:41,939
دلایلی هست که میشه
.امیدوار بود که یه معامله صورت بگیره
365
00:24:41,939 --> 00:24:43,232
الان دیگه معامله کوکائین هماهنگ میکنی؟
366
00:24:43,232 --> 00:24:45,193
اصلا میشنوی چی داری میگی؟
367
00:24:45,193 --> 00:24:47,778
،اگه به معنای در امان بودن والریا باشه
مرگ موش هم میفروشم
368
00:24:47,778 --> 00:24:49,113
من فقط نگرانت هستم رومان
369
00:24:49,113 --> 00:24:50,948
نمیخوام که توی مخمصه بیفتی
370
00:24:54,327 --> 00:24:56,495
،از بین تمام آدمای توی زندگیم
371
00:24:56,495 --> 00:24:58,289
به تو شاید بیشتر از همه اعتماد دارم
372
00:24:58,289 --> 00:25:01,626
به کمکت نیاز دارم جنیس
373
00:25:05,129 --> 00:25:09,133
میدونم خیلی چیزا ازت خواستم
374
00:25:09,133 --> 00:25:11,510
اگه نمیخوای درگیر این داستان باشی، درک میکنم
375
00:25:21,604 --> 00:25:23,606
نگران نباش. انجامش میدم
376
00:25:38,162 --> 00:25:39,830
کیه؟
377
00:25:39,830 --> 00:25:40,998
جنیس
378
00:25:59,100 --> 00:26:00,017
بیا توو
379
00:26:07,233 --> 00:26:09,860
...چی
380
00:26:12,363 --> 00:26:14,198
اینجا چیکار میکنی؟
381
00:26:14,198 --> 00:26:15,908
هیچوقت فکر نمیکردم تو رو
بیارم به اتاقم
382
00:26:15,908 --> 00:26:17,034
جایی میری؟
383
00:26:18,786 --> 00:26:20,329
...آره، خب
384
00:26:21,163 --> 00:26:25,126
...اون مشتریهایی که دربارشون بهت گفتم
385
00:26:25,126 --> 00:26:27,128
معاملهای که بهت گفتم؟
386
00:26:27,128 --> 00:26:28,713
به نظر دیگه سر انجامی نداره
387
00:26:28,713 --> 00:26:31,340
واسه همین با خودم گفتم الان وقت خوبی
برای رفتن به مسافرت هستش
388
00:26:32,883 --> 00:26:34,635
میای؟
389
00:26:34,635 --> 00:26:37,305
اون مشتریهای کثیفت؟
390
00:26:37,305 --> 00:26:39,390
آره
391
00:26:39,390 --> 00:26:41,058
نوشیدنی میخوای؟
392
00:26:41,058 --> 00:26:42,643
نه
393
00:26:44,312 --> 00:26:46,897
...میدونی... جای جالبش اینه که
394
00:26:47,898 --> 00:26:50,067
من پول در آوردم، میدونی؟
395
00:26:51,444 --> 00:26:54,655
خیلی پول در آوردم
396
00:26:54,655 --> 00:26:57,742
میتونی منو سرزنش کنی آخه؟ درست نمیگم؟
397
00:26:57,742 --> 00:26:59,952
شاید الان یکم دارم بد گمانی میکنم
398
00:27:02,955 --> 00:27:03,789
آره
399
00:27:06,792 --> 00:27:07,960
...میدونی
چه اتفاقی قراره برام بیفته؟
400
00:27:07,960 --> 00:27:09,795
.من ری دورادو هستم
من صاحب این شهرم
401
00:27:09,795 --> 00:27:11,964
...شاید از اولش نباید باهاشون
402
00:27:11,964 --> 00:27:13,716
همکاری میکردی
403
00:27:13,716 --> 00:27:17,053
میدونی، بیخیال این مسائل
404
00:27:17,053 --> 00:27:19,764
ما هنوز فرصت داریم
405
00:27:19,764 --> 00:27:22,141
.یتونیم از اون در بریم بیرون
یه شروع تازه داشته باشیم
406
00:27:22,141 --> 00:27:25,269
...این فرصت ماست -
ری. ری -
407
00:27:25,269 --> 00:27:26,771
چیه؟
408
00:27:26,771 --> 00:27:28,314
من اومدم اینجا تا یه پیغامی بهت برسونم
409
00:27:28,314 --> 00:27:32,360
پیغام؟ از طرف کی؟
410
00:27:34,862 --> 00:27:36,947
...از طرف مامور نستور کابال
411
00:27:36,947 --> 00:27:40,242
که میخواد با یولاندا ملاقات کنه
412
00:28:05,226 --> 00:28:06,143
صبح بخیر
413
00:28:09,230 --> 00:28:10,231
منم اینجا افرادم هستن
414
00:28:12,817 --> 00:28:16,278
اوهوم. البته
415
00:28:16,278 --> 00:28:18,948
امروز خیلی دوست داشتنی شدی
416
00:28:18,948 --> 00:28:21,826
شما به دوست دختر من و زن نستور تیراندازی کردین
417
00:28:21,826 --> 00:28:24,745
.شما حیوون هستید
همهش همینید
418
00:28:24,745 --> 00:28:28,332
.میدونم
زندگی شکنندهست، مگه نه؟
419
00:28:28,332 --> 00:28:30,876
...امروز اینجا -
این اذیتت نمیکنه؟ -
420
00:28:30,876 --> 00:28:32,378
تیراندازی به زنها؟
421
00:28:32,378 --> 00:28:34,755
من فمنیستم
422
00:28:34,755 --> 00:28:37,091
زنها هم مثل مردها لایق مردن هستن
423
00:28:37,091 --> 00:28:40,094
به نظرت اینطور نیست؟
424
00:28:40,094 --> 00:28:42,012
ازت میخوام دون هنائو رو برگردونی سر میز مذاکره
425
00:28:42,012 --> 00:28:45,015
منم روی نستور کار میکنم
426
00:28:45,015 --> 00:28:47,810
،بیا این جنگ رو خاتمه بدیم
تو و من
427
00:28:47,810 --> 00:28:50,229
...به نفع دون هنائو و نستور کابال هستش
428
00:28:50,229 --> 00:28:52,898
که همکاری کنن
429
00:28:52,898 --> 00:28:56,485
میدونی نظر من چیه؟
430
00:28:56,486 --> 00:28:59,486
،دوست دخترت خیلی معمولیه
...خیلی حوصلهسر بره
431
00:29:00,114 --> 00:29:01,740
تو میتونی خیلی بهتر از اینا عمل کنی
432
00:29:01,740 --> 00:29:04,243
،اگه یه بار دیگه اسمش رو بیاری
،چه محافظ پیشت باشه چه نباشه
433
00:29:04,243 --> 00:29:06,203
کاری میکنم زنده از سر این میز بلند نشی
434
00:29:06,204 --> 00:29:07,204
آروم باش
435
00:29:08,205 --> 00:29:11,205
!مردها خیلی راحت کلهشون داغ میکنه
436
00:29:12,206 --> 00:29:14,206
مضطرب به نظر میای. آروم باش
437
00:29:14,879 --> 00:29:15,963
همین
438
00:29:15,964 --> 00:29:17,964
سنگ کاغذ قیچی
439
00:29:18,965 --> 00:29:21,965
اگه تو ببری، من هرکاری خواستی میکنم
440
00:29:22,966 --> 00:29:24,966
هرکاری که بخوای رومان
441
00:29:26,017 --> 00:29:27,017
...اگه تو ببازی
442
00:29:27,018 --> 00:29:31,018
.میذاریم هنائو و نستور هرکاری خواستن بکنن
جنگ و دعوا کنن
443
00:29:40,019 --> 00:29:42,019
سنگ کاغذ قیچی
444
00:29:49,038 --> 00:29:50,873
.ببین، این تنها راهشه نستور
445
00:29:50,873 --> 00:29:52,500
نمیتونیم این جریان رو کشش بدیم
446
00:29:52,500 --> 00:29:55,294
،بیشتر از اونی که تو بهشون نیاز داری
اونا بهت نیاز دارن. به این اعتماد کن
447
00:29:55,294 --> 00:29:58,339
همراه لندن باهاش ملاقات کن
،و به توافق برسین
448
00:29:58,339 --> 00:30:00,090
به خاطر خانوادمون
449
00:30:00,090 --> 00:30:04,512
،و اگه این کارو نکنم
تو رو هم از دست میدم؟
450
00:30:05,971 --> 00:30:07,097
آره
451
00:30:08,516 --> 00:30:12,895
باشه. با لندن ملاقات میکنم
452
00:30:12,895 --> 00:30:15,272
عالیه
453
00:30:15,272 --> 00:30:17,441
ممنونم -
بعدا صحبت میکنیم -
454
00:30:23,447 --> 00:30:26,492
من دیگه به مراسم جذب سرمایه نمیرم
455
00:30:26,492 --> 00:30:28,410
بابام میگه زیادی خطرناکه
456
00:30:28,410 --> 00:30:30,371
خب، به هرحال مراسم زاقارتیه
457
00:30:30,371 --> 00:30:32,289
منو مامانمم حتی قرار نیست بریم
458
00:30:32,289 --> 00:30:34,875
واقعا؟
حتی واسه خاطر بابات؟
459
00:30:34,875 --> 00:30:37,503
اون فقط قراره که کل شب
با سیاستمدارای تخمی لاس بزنه
460
00:30:40,381 --> 00:30:41,924
بیا خودمون دیدار کنیم
461
00:30:41,924 --> 00:30:43,175
فکر نکنم بتونم جایی برم
462
00:30:43,175 --> 00:30:45,511
اینجا پر از بادیگارده
463
00:30:45,511 --> 00:30:47,930
نمیتونی قایمکی بیای بیرون؟
464
00:30:47,930 --> 00:30:51,016
،نه و راستش
خودمم ترسیدم
465
00:30:51,016 --> 00:30:52,518
چی؟
466
00:30:52,518 --> 00:30:54,478
فقط یکم دیگه از جنسهای عموت کش برو
467
00:30:54,478 --> 00:30:56,272
تو توی خونهای دیگه، درسته؟
468
00:30:56,272 --> 00:30:58,482
باید کلی جنس اونجا باشه
469
00:30:58,482 --> 00:31:01,986
...یادته گفتی که همکلاسیهات
470
00:31:01,986 --> 00:31:03,195
یه مشت بچه کونین؟
471
00:31:03,195 --> 00:31:06,031
آره -
خب توئم مثل همونایی -
472
00:31:06,031 --> 00:31:07,950
...وی، چی گفتی الان
473
00:31:15,541 --> 00:31:17,626
اومدم بهت سر بزنم
474
00:31:21,422 --> 00:31:25,301
چیه؟ چی شده؟
475
00:31:25,301 --> 00:31:27,219
چه اتفاقی افتاده؟
476
00:31:28,554 --> 00:31:30,097
مشکل چیه؟
477
00:31:30,097 --> 00:31:33,475
من هرچیم بشه دوست دارم، باشه؟
478
00:31:33,475 --> 00:31:35,644
منم دوست دارم
479
00:31:36,979 --> 00:31:38,397
منم دوست دارم
480
00:31:42,443 --> 00:31:44,653
متاسفم که توئم قاطی این جریانات شدی
481
00:31:48,365 --> 00:31:50,284
...قدرتمندان میامی
482
00:31:50,284 --> 00:31:52,536
امشب اینجا در هتل میوتینی
،قرار است دور هم جمع شوند
483
00:31:52,536 --> 00:31:54,204
و از الان هیجانات این مراسم را میتوان حس کرد
484
00:31:54,204 --> 00:31:57,082
...این اولین مراسم جذب سرمایه
485
00:31:57,082 --> 00:31:58,292
برای نامزدی نماینده لندن
،برای فرمانداری است
486
00:31:58,292 --> 00:32:00,544
.و ایشون روی جامعه کوباییِ میامی تمرکز کرده است
487
00:32:00,544 --> 00:32:02,504
خب، گمونم چیزی به عنوان
تبلیغات بد وجود نداره، درسته؟
488
00:32:02,504 --> 00:32:05,299
هی، هی. ما باید صحبت کنیم
489
00:32:05,299 --> 00:32:07,301
.آره، بیا
از این طرف
490
00:32:07,301 --> 00:32:08,719
الان میام
491
00:32:08,719 --> 00:32:10,512
.وایسا، وایسا
اسمورفینگ"؟"
مقادیر بزرگ سرمایه رو به صورت تراکنشهای)
(ریز پنهان میکنن تا ردش گم بشه
492
00:32:10,512 --> 00:32:12,473
این دیگه چه کوفتیه؟
493
00:32:12,473 --> 00:32:14,058
...یه راه
494
00:32:14,058 --> 00:32:16,685
...یه راهی برای انجام تراکنشهای بانکیه
495
00:32:16,685 --> 00:32:19,063
بدون شناسایی شدن توسط دولت
...چون
496
00:32:19,063 --> 00:32:21,231
،مقادیرش خیلی کوچک هستن
...باعث نمیشه که
497
00:32:21,231 --> 00:32:22,441
.بانک نیازی به گزارش دادن داشته باشه
498
00:32:22,441 --> 00:32:24,568
خیلهخب، این چه معنایی برات داره؟
499
00:32:24,568 --> 00:32:27,154
...آدم باید دیوونه باشه که
500
00:32:27,154 --> 00:32:29,406
صدها میلیون دلار رو
،در مقادیر خیلی کوچک انتقال بده
501
00:32:29,406 --> 00:32:31,283
مگه اینکه چیزی برای پنهان کردن داشته باشه
502
00:32:31,283 --> 00:32:33,452
،باشه، باشه
متوجه شدم
503
00:32:33,452 --> 00:32:36,163
ری دورادو کجاست؟ -
،اگه توی کلاب نباشه -
504
00:32:36,163 --> 00:32:37,414
پس سوئیت "آبزیان شهوانی" رو چک کن
505
00:32:37,414 --> 00:32:39,583
کی این اسمهای مسخره رو میذاره؟
506
00:32:39,583 --> 00:32:41,251
من
507
00:32:41,251 --> 00:32:44,046
و رومان؟
508
00:32:44,046 --> 00:32:45,172
اون باید یه جایی همین اطراف باشه
509
00:32:45,172 --> 00:32:47,257
داره به کارای این مراسم جذب سرمایه مزخرف رسیدگی میکنه
510
00:32:48,092 --> 00:32:51,345
...میدونم هر دوی شما چیزهایی از دست دادین
511
00:32:51,345 --> 00:32:57,226
...پول، جنس، افراد
.و بله، بله، مقداری هم غرور
512
00:32:59,228 --> 00:33:01,689
شما آقایون محترم هردوتون
،باید به یک توافقی برسید
513
00:33:01,689 --> 00:33:05,359
یه جوری باهم کنار بیاین
و این خشونت لعنتی رو تمومش کنید
514
00:33:05,359 --> 00:33:09,613
...این مادرجنده به مغازهای تیراندازی کرده
515
00:33:09,613 --> 00:33:13,325
!که زن من داشته درش خرید میکرده
516
00:33:13,325 --> 00:33:16,662
شاید بهتر باشه بدم زنت رو بکشن
517
00:33:16,662 --> 00:33:19,373
.هی، هی، هی
تو فکر کردی چه گوهی هستی؟
518
00:33:19,373 --> 00:33:22,292
خیال کردی میتونی بیای میامی
...و کوباییها رو قتل عام کنی
519
00:33:22,292 --> 00:33:24,086
کسایی که حسابی زحمت کشیدن
...سیستم توزیع جنسشون رو
520
00:33:24,086 --> 00:33:26,130
با حداقل خشونت پیاده کنن؟
521
00:33:26,130 --> 00:33:28,674
،باید شرایط عادلانهای به این مرد ارائه بدی
522
00:33:28,674 --> 00:33:30,718
...وگرنه مثل سگ میدم پلیس مبارزه با مواد مخدر
523
00:33:30,718 --> 00:33:32,511
.بیفتن دنبالت
524
00:33:40,519 --> 00:33:44,148
اسکوبار هر بسته رو چقد بهت میفروشه، 9 هزارتا؟
525
00:33:44,148 --> 00:33:46,066
ده هزارتا؟ -
...از تو -
526
00:33:46,066 --> 00:33:48,026
هفت هزار تا میخرم -
کون لقت -
527
00:33:48,026 --> 00:33:51,780
،و نه تنها من در دد کانتی توزیع میکنم
528
00:33:51,780 --> 00:33:53,699
.بلکه کل فلوریدای جنوبی هم مال منه
529
00:33:59,830 --> 00:34:03,542
توصیه میکنم این پیشنهاد رو قبول کنی
اگه کمک منو میخوای
530
00:34:16,388 --> 00:34:18,056
باشه
531
00:34:29,485 --> 00:34:31,069
حالا دست بدید
532
00:34:55,469 --> 00:34:56,470
کیه؟
533
00:34:56,470 --> 00:34:58,388
رومان کومپته
534
00:35:06,188 --> 00:35:08,232
چی میخوای رومان؟
535
00:35:08,232 --> 00:35:09,399
یه لحظه از وقتت رو میخوام
536
00:35:16,573 --> 00:35:19,576
.دامنیک زولیو
پلیس مبارزه با مواد مخدر
537
00:35:19,576 --> 00:35:21,703
منو تو باید یه صحبتی باهم بکنیم
538
00:35:21,703 --> 00:35:23,872
من دستگیر شدم؟
539
00:35:23,872 --> 00:35:26,250
.هنوز نه
.فقط میخوایم صحبت کنیم
540
00:35:26,250 --> 00:35:27,793
باشه. تو اگه میخوای میتونی بری
541
00:35:27,793 --> 00:35:29,503
،متاسفم، افسر زولیو
542
00:35:29,503 --> 00:35:31,380
اما ایشون مهمان هتل ماست
543
00:35:31,380 --> 00:35:33,298
طبق سیاستهای هتلمون
...من باید
544
00:35:33,298 --> 00:35:34,675
حین تحقیقات پلیس حضور داشته باشم
545
00:35:34,675 --> 00:35:36,176
میخوای بهم بگی این جریان کوفتی چیه؟
546
00:35:36,176 --> 00:35:38,595
،باشه، احمق جون
اگه خواستی میتونی بمونی
547
00:35:38,595 --> 00:35:39,847
،اما اگه جیکت در بیاد
548
00:35:39,847 --> 00:35:41,348
،و سعی کنی سر راهم قرار بگیری
549
00:35:41,348 --> 00:35:42,599
به عنوان همدست تو رو هم دستگیر میکنم
550
00:35:42,599 --> 00:35:45,519
همدستی در چی دقیقا؟
551
00:35:45,519 --> 00:35:47,896
میخوام چند تا سوال ازت بپرسم ری
552
00:35:50,524 --> 00:35:53,151
خیلی بد شد مگه نه؟
553
00:35:53,151 --> 00:35:54,820
من بدون وکیلم به هیچ سوالی جواب نمیدم
554
00:35:54,820 --> 00:35:58,198
به نظر من که جواب میدی
555
00:36:00,158 --> 00:36:02,286
ما یه سری تراکنشها رو از بانک تو مشخص کردیم
556
00:36:02,286 --> 00:36:04,621
اسمورفهایی که از جزایر کیمن اومدن
(منظور همون خرده پولها)
557
00:36:05,914 --> 00:36:07,332
جفتمون میدونیم که این حرکت پشتش یه گوهی هست، درسته؟
558
00:36:07,332 --> 00:36:08,792
نمیتونم نفس بکشم
559
00:36:08,792 --> 00:36:10,669
از کجا میان؟
!بهم بگو
560
00:36:12,588 --> 00:36:14,923
الان میزنی میکشیش
561
00:36:14,923 --> 00:36:16,466
باید شنا کردن رو یاد میگرفت
562
00:36:16,466 --> 00:36:18,677
...رومان... میخوای همونجا وایسی
563
00:36:22,431 --> 00:36:23,891
خیلهخب، ری
564
00:36:23,891 --> 00:36:25,726
مشخصا، یه کاسه حسابی زیر نیم کاسهت هست
565
00:36:25,726 --> 00:36:27,311
چی رو قایم میکنی؟
از طرف کی میاد؟
566
00:36:27,311 --> 00:36:29,229
پشتش کی هست؟
...من تمام جزئیات رو
567
00:36:29,229 --> 00:36:31,815
کون لقت
568
00:36:33,525 --> 00:36:35,485
بجنب ببینم
569
00:36:35,486 --> 00:36:36,486
...هی
570
00:36:36,487 --> 00:36:39,487
،هرچی که میخواد بدونه
بهتره که بهش بگی
571
00:36:39,615 --> 00:36:40,824
بهم بگو
572
00:36:40,824 --> 00:36:41,909
کون لقت
573
00:36:43,410 --> 00:36:44,494
کون لقم، ها؟
574
00:36:47,331 --> 00:36:48,874
عجب خایهای داره
575
00:36:54,588 --> 00:36:55,631
!بگو ببینم
576
00:36:55,631 --> 00:36:58,216
باشه. کیرتوش
577
00:36:59,760 --> 00:37:01,595
اون پول از کجا میاد؟
578
00:37:05,599 --> 00:37:07,851
از کوبا میاد
579
00:37:10,479 --> 00:37:12,230
پول کاستروئه
580
00:37:12,230 --> 00:37:16,568
پول لعنتی از کوبای تخمی میاد
581
00:37:19,947 --> 00:37:22,282
پول کوفتیه کاستروئه
582
00:37:29,331 --> 00:37:31,792
برادر، من بالاخره یه
معامله با اون هنائو لعنتی انجام دادم
583
00:37:31,792 --> 00:37:33,961
که امنیت خانوادمون رو تضمین میکنه
584
00:37:33,961 --> 00:37:35,629
یه چیزی باید بهت بگم
585
00:37:35,629 --> 00:37:37,673
معامله عالی نبود
... اما به اندازه کافی خوب هست و
586
00:37:37,673 --> 00:37:39,675
نستور بهم گوش بده -
خب، قبلش یه نوشیدنی بخور -
587
00:37:39,675 --> 00:37:41,802
...من میدونم هنائو چطوری
588
00:37:41,802 --> 00:37:44,638
میتونه چندین تن کوکائین وارد میامی کنه
589
00:37:44,638 --> 00:37:46,723
اون از کلمبیا محموله رو
از طریق کوبا میفرسته
590
00:37:46,723 --> 00:37:49,017
کوبا؟
!امکان داره
591
00:37:49,017 --> 00:37:53,271
،آره! ببین، اون در هاوانا رابط داره
592
00:37:53,271 --> 00:37:55,065
یک سرهنگ نیروی هوایی
،در محفل کاسترو
593
00:37:55,065 --> 00:37:57,567
و نماینده مجلست لندن هم دست داره
594
00:37:57,567 --> 00:38:00,028
لندن؟ امکان نداره
...اون هیچوقت
595
00:38:00,028 --> 00:38:02,531
.این رو اعتراف نمیکنه؟ نه، حق با توئه
قبولش نمیکنه
596
00:38:02,531 --> 00:38:07,619
ببین، این معامله فقط به نفع لندن و هنائو نیست
597
00:38:07,619 --> 00:38:10,080
خدا میدونه کاسترو چقد از این قضیه پول در میاره
598
00:38:10,080 --> 00:38:13,583
کی این رو بهت گفت؟
تو از کجا میدونی؟
599
00:38:13,583 --> 00:38:15,585
من چشم و گوش تو در میوتینی هستم
600
00:38:15,585 --> 00:38:17,713
چندین منبع مختلف دارم
601
00:38:17,713 --> 00:38:19,589
،و من فرق بین کصشر و حقیقت رو میدونم
602
00:38:19,589 --> 00:38:21,425
و حرفایی که دارم بهت میزنم حقیقت کوفتیه
603
00:38:31,143 --> 00:38:33,603
بیاید یه سرسره لندنی درست کنیم"؟ "
604
00:38:33,603 --> 00:38:36,606
شاید واقعا این زیاد فکر خوبی نبوده
605
00:38:36,606 --> 00:38:38,692
فکر میکنی این جمهوریخواهها
...به جز بیل کازبی
(هنرپیشه)
606
00:38:38,692 --> 00:38:41,028
تاحالا یه سیاهپوست دیدن؟
607
00:38:41,028 --> 00:38:42,070
!هی، هی، هی
608
00:38:42,070 --> 00:38:43,780
لعنتی. خوب گفتی
609
00:38:43,780 --> 00:38:46,408
من میرم اتاقم تا بالا بیارم
610
00:38:46,408 --> 00:38:47,576
هنائو و یولاندا امشب میان اینجا
611
00:38:47,576 --> 00:38:48,702
خوبه
612
00:38:48,702 --> 00:38:51,955
،عالیه، پس تو میتونی دستگیرش کنی
613
00:38:51,955 --> 00:38:53,623
و ما میتونیم این نمایش مسخره رو تمومش کنیم
614
00:38:53,623 --> 00:38:55,625
هی پسر. بیا اینجا
615
00:38:57,210 --> 00:39:00,547
ببین مرد. من نمیتونم
...قضیه ارتباط این داستان با کوبا رو
616
00:39:00,547 --> 00:39:02,632
بدون داشتن مدرکی معتبرتر از
...یک اعتراف اجباری
617
00:39:02,632 --> 00:39:04,801
.به مافوقم تحویل بدم
618
00:39:04,801 --> 00:39:06,970
...من مثل عقاب حواسم
619
00:39:06,970 --> 00:39:09,890
.به این نماینده مجلس دو رو و دیوث خواهد بود
620
00:39:09,890 --> 00:39:11,767
این قضیه یک رسوائی ملی هستش
621
00:39:11,767 --> 00:39:13,810
رسوائی ملی به تخمم نیست
622
00:39:13,810 --> 00:39:16,813
ببین، تو همین امشب باید
هنائو و یولاندا رو دستگیر کنی
623
00:39:16,813 --> 00:39:20,108
به چه جرمی؟
کلاهبرداری؟ قتل؟
624
00:39:20,108 --> 00:39:24,529
...کلمبیاییهایی که سولیس، آرماس و آداما رو کشتن
625
00:39:24,529 --> 00:39:26,490
اونا اصلا برگشتن کشورشون
626
00:39:26,490 --> 00:39:28,867
کلاهبرداری بانکی هم که مثل
یه ضربه کوچک روی دستشون میمونه
627
00:39:28,867 --> 00:39:31,953
.فهمیدم که چیکار داری میکنی
من باید همهش جونم رو به خطر بندازم
628
00:39:31,953 --> 00:39:33,830
درحالی که تو رویای
...مدالهای افتخارت رو میبینی
629
00:39:33,830 --> 00:39:36,833
که از یک دیوث اعظم قراره بگیری -
.آروم باش -
630
00:39:36,833 --> 00:39:39,669
عجب مزخرفاتی -
آروم باش. صبور باش -
631
00:39:39,669 --> 00:39:42,839
وقتی این کلمبیاییها رو
،در حال فروختن چندین تن کوکائین دستگیر کنیم
632
00:39:42,839 --> 00:39:44,674
.تا ابد میفتن زندان
633
00:39:44,674 --> 00:39:47,886
ها؟ خوشحال باش، مرد
634
00:39:47,886 --> 00:39:49,596
کارت خوب بوده
635
00:39:49,596 --> 00:39:50,889
منو تو تیم توپی هستیم
636
00:39:57,604 --> 00:39:58,939
،صف بیرون رو الان دیدم
637
00:39:58,939 --> 00:40:00,816
و حسابی خفنه
638
00:40:00,816 --> 00:40:04,486
و آنیتا براینت
قراره معارفه من رو انجام بده
(خواننده اهل اوکلاهوما)
639
00:40:08,073 --> 00:40:10,951
مشکل چیه؟
640
00:40:10,951 --> 00:40:16,540
جنسی که قراره وارد کنیم
به فیدل کاسترو سود میرسونه
641
00:40:16,540 --> 00:40:19,042
درباره چی داری صحبت میکنی؟
642
00:40:19,042 --> 00:40:20,669
...ری دورادو توی روی من اعتراف کرد
643
00:40:20,669 --> 00:40:22,587
...که هنائو و یولاندا
644
00:40:22,587 --> 00:40:24,172
دارن جنس رو از طریق کوبا وارد میکنن
645
00:40:26,174 --> 00:40:29,469
تو میدونستی این معامله
،برای فیدل کاسترو منفعت داره
646
00:40:29,469 --> 00:40:32,973
!و هیچوقت قابل ندیدی که این رو بهم بگی
647
00:40:32,973 --> 00:40:36,852
مرتیکه "جنوبی"(اسپیک) اگه دست بهم بزنی
میدم دستگیرت کنن
اسپیک واژهای هست که اینجا به کار برده شده)
(و یک واژه توهینآ»یز برای اهالی آمریکای جنوبیه
648
00:40:36,852 --> 00:40:39,437
.و جلوی همه از اینجا کشان کشان ببرنت بیرون
649
00:40:39,437 --> 00:40:41,940
خود واقعیش رو شد -
...تو اصلا درکی از -
650
00:40:41,940 --> 00:40:43,525
سیاست داری، پسرک حمال؟
651
00:40:43,525 --> 00:40:45,068
کون لقت -
کون لقت -
652
00:40:46,903 --> 00:40:48,947
هر دوتون، آروم بگیرین
653
00:40:51,116 --> 00:40:53,201
،منم به اندازه خودت ضد کاسترو هستم
...و تا روزی که
654
00:40:53,201 --> 00:40:55,662
اون دیوث کمونیست رو نفله نکنیم
.دست از کار نمیکشم
655
00:40:57,581 --> 00:40:59,916
،پس اشکهاتون رو پاک کنین
656
00:40:59,916 --> 00:41:01,835
و بیاید از سود این کوکائین بهره ببریم
657
00:41:01,835 --> 00:41:04,004
تا من فرماندار بشم
.و بعدش رئیس جمهور بشم
658
00:41:04,004 --> 00:41:05,797
اون موقع در جایگاهی قرار میگیرم
که پدر کاسترو رو در بیارم
659
00:41:08,884 --> 00:41:11,761
...یا اینکه
660
00:41:11,761 --> 00:41:14,806
میتونم با یه تماس
.نقطه فرو محمولهت رو بدم کنسل کنن
661
00:41:18,685 --> 00:41:20,770
باشه
662
00:41:20,770 --> 00:41:22,272
مشکلی نداریم
663
00:41:24,107 --> 00:41:25,775
خوبه
664
00:41:29,654 --> 00:41:31,156
و کون لقت
665
00:41:34,868 --> 00:41:37,120
باید در این باره تجدید نظر کنیم
666
00:41:39,122 --> 00:41:41,082
تو ازم خواهش کردی که این معامله رو انجام بدم
667
00:41:41,875 --> 00:41:44,169
اما یه کاری هست که من قراره انجام بدم
668
00:41:45,670 --> 00:41:47,297
چی؟
669
00:41:47,297 --> 00:41:49,549
اون کلمبیاییها قراره غافلگیر بشن
670
00:41:56,223 --> 00:41:58,975
.به هل زنگ بزن
بگو هدیه رو بفرسته
671
00:41:58,975 --> 00:42:00,560
چشم رئیس
672
00:42:28,004 --> 00:42:30,048
« Lenny Kravitz از American Woman آهنگ »
673
00:43:27,314 --> 00:43:28,732
،حالا بدون معطلی
674
00:43:28,732 --> 00:43:31,818
مرد لحظهها رو بهتون معرفی کنم
675
00:43:31,818 --> 00:43:33,778
...چون یک روز بدون بایرن لندن
676
00:43:33,778 --> 00:43:38,158
،به عنوان فرماندار فلوریدا
مانند یک روز بدون خورشید هستش
677
00:44:01,097 --> 00:44:04,976
،همه کوبایی-آمریکاییهایی که امشب اینجا هستند
678
00:44:04,976 --> 00:44:07,062
،تمام حامیان دیگر من
679
00:44:07,062 --> 00:44:08,938
پا قدمتون رو به کلاب میوتینی خوشآمد میگم
680
00:44:21,409 --> 00:44:23,244
،بذارید مستقیما برم سر مهمترین مسئله
681
00:44:23,244 --> 00:44:25,288
مسئلهای که باعث نگرانی همه ما هستش
682
00:44:26,748 --> 00:44:27,957
کوبا
683
00:44:35,799 --> 00:44:37,342
این مسئله باید متوقف بشه
684
00:44:37,342 --> 00:44:40,261
ما باید از شر کاسترو خلاص بشیم
،و جهنم، حالا که داریم میگیم
685
00:44:40,261 --> 00:44:41,930
بیاید از شر جیمی کارتر هم خلاص شیم
(رئیس جمهور آمریکا در سالهای 1977 تا 1981)
686
00:44:53,011 --> 00:44:56,011
هنوز فکر میکنی میتونیم به نستور کابال اعتماد کنیم؟
687
00:44:58,012 --> 00:45:00,012
به هیچکس نمیتونیم اعتماد کنیم
688
00:45:07,013 --> 00:45:09,013
...لندن باید طرف ما باشه
689
00:45:09,014 --> 00:45:11,014
.و نه طرف نستور
690
00:45:11,015 --> 00:45:15,015
و دعا کنیم که پای کسی دیگه در میون نباشه
691
00:45:19,551 --> 00:45:21,386
،یک روزی ما مردم کوبا را
692
00:45:21,386 --> 00:45:24,347
دوستان و اقوامی که
،پشت سر شما جا ماندند
693
00:45:24,347 --> 00:45:27,809
!از چنگ انحصار مطلق فیدل کاسترو آزاد میکنیم
694
00:45:57,630 --> 00:46:00,049
،ممنون بابت کاری که امروز کردی
695
00:46:00,049 --> 00:46:02,051
.کمک کردی معامله جوش بخوره
696
00:46:02,051 --> 00:46:04,220
نستور، تو قدیمیترین و
قابل اعتمادترین دوست منی
697
00:46:04,220 --> 00:46:06,222
بدون تو، من اینجا نبودم
698
00:46:08,308 --> 00:46:10,268
به زودی از شر کلمبیاییها خلاص میشی
699
00:46:15,269 --> 00:46:17,269
عوضی
700
00:46:18,359 --> 00:46:21,863
اون به این آدما دروغ میگه
که کوبا رو آزاد میکنه
701
00:46:21,863 --> 00:46:23,948
درحالی که داره کمک میکنه فیدل قویتر بشه
702
00:46:23,948 --> 00:46:26,034
و من کمکش کردم تا انتخاب بشه
703
00:46:28,995 --> 00:46:32,123
...اما بیا بگیم که
اون دیگه رای من رو نداره
704
00:46:44,010 --> 00:46:44,969
!جناب نماینده مجلس
705
00:46:50,970 --> 00:46:56,970
Pink Panther ترجمه از
« امـین احمـدی »
706
00:46:56,971 --> 00:47:02,971
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
@officialcinama
707
00:47:02,972 --> 00:47:08,972
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
www.30nama.com