1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:00:31,490 --> 00:00:35,410 فلوریدای جنوبی همیشه برای قاچاقچی‌ها بهشت بوده 3 00:00:35,411 --> 00:00:38,580 زمان ممنوعیت الکل، قاچاقچی‌ها ...با کشتی مشروب غیرقانونی 4 00:00:38,581 --> 00:00:41,624 از جزایر کارائیبی .به ساحل فلوریدا میاوردن 5 00:00:41,625 --> 00:00:44,377 در دهه 60، هیپی‌ها ،ماریجوانا رو کشف کردن 6 00:00:44,378 --> 00:00:46,421 ...و قاچاقچی‌ها جنس ناب کلمبیایی رو 7 00:00:46,422 --> 00:00:49,257 .با حجم بالا به فلوریدا میاوردن 8 00:00:49,258 --> 00:00:51,844 ...بعدش موادی اومد که همه‌چی رو تغییر داد 9 00:00:53,262 --> 00:00:54,512 .کوکائین 10 00:00:54,513 --> 00:00:56,473 !بار بزنین بچه‌ها 11 00:00:56,474 --> 00:00:59,225 ،مسیرهای قاچاق ماریجوانا تبدیل به مسیرهای کوکائین شد 12 00:00:59,226 --> 00:01:01,896 .و پول مثل آبشار به میامی سرازیر شد 13 00:01:04,774 --> 00:01:08,152 سودهای حاصل از کوکائین یه شبه افق‌های میامی رو تغییر داد 14 00:01:09,695 --> 00:01:11,362 ...و همراه پول 15 00:01:11,363 --> 00:01:13,616 .خب، احتمالا خودتون بتونین حدس بزنین 16 00:01:20,956 --> 00:01:24,793 به مرور زمان، یک درس خیلی ...سخت از میامی گرفتم 17 00:01:24,794 --> 00:01:27,253 درسی که هیچکدوم دلمون نمیخواست بشنویم 18 00:01:27,254 --> 00:01:30,381 ،پس خوب گوش کن وقتی توو دماغی میزنی 19 00:01:30,382 --> 00:01:33,510 قرص میخوری، کسی رو میکنی که زن یا شوهرت نیست 20 00:01:33,511 --> 00:01:36,054 ...حتما یادت باشه که 21 00:01:36,055 --> 00:01:37,973 .هر لذتی قیمتی داره 22 00:01:43,145 --> 00:01:45,688 !پشمام 23 00:01:45,689 --> 00:01:47,566 مستقیم از قایق اومده عزیزم 24 00:01:49,693 --> 00:01:51,486 ...بهترین قصر لذت در میامی 25 00:01:51,487 --> 00:01:53,738 ،نه، در کل جهان 26 00:01:53,739 --> 00:01:57,701 جایی بود که استودیو 54 رو ،مثل یه پیک‌نیک توی حیاط کلیسا جلوه میداد (یه کلاب معروف در نیویورک) 27 00:01:58,869 --> 00:02:00,454 " میوتینی کلاب " (کلاب یاغی‌گری) 28 00:02:01,622 --> 00:02:03,623 همه‌ش هم به خاطر کوکائین بود 29 00:02:03,624 --> 00:02:06,251 ،یه‌یو، توت، دماغی 30 00:02:06,252 --> 00:02:11,298 .اسنیف، شکر، آبنبات دماغی (اصطلاحات مختلف کوکائین) 31 00:02:27,565 --> 00:02:28,982 اگه به اندازه‌ای شانس داشتی ،که بتونی یه اتاق رزرو کنی 32 00:02:28,983 --> 00:02:30,817 .میتونستی در هتل بمونی 33 00:02:30,818 --> 00:02:35,488 .138 اتاق، که هر کدوم تم خاص خودش رو داشت 34 00:02:39,076 --> 00:02:41,619 ،اگه دیوارهای این هتل زبون در میاوردن 35 00:02:41,620 --> 00:02:44,915 .پسر، داستان حماسی‌ای تعریف میکردن 36 00:02:46,834 --> 00:02:49,085 ...اما از اونجایی که نمیتونن 37 00:02:49,086 --> 00:02:50,754 .گمونم من باید تعریف کنم 38 00:02:52,089 --> 00:02:54,257 ،اسم من رومان کومپته هست 39 00:02:54,258 --> 00:02:57,343 .و من مدیر هتل و کلاب میوتینی هستم 40 00:03:02,516 --> 00:03:04,893 ،مهمون‌ها از همه‌جای دنیا میومدن 41 00:03:04,894 --> 00:03:07,478 که بزرگترین سلبریتی‌های جهان هم بینشون بود 42 00:03:07,479 --> 00:03:11,107 ،میرا، لایزا مینلی اونجاست .اون کل شب رو بیداره (خواننده امریکایی) 43 00:03:11,108 --> 00:03:14,986 اونی که توی غرقه نشسته جان لنونه؟ 44 00:03:14,987 --> 00:03:18,531 .و اونجا رئیس جمهور بولیوی و ژنرال‌هاش نشستن 45 00:03:18,532 --> 00:03:21,451 ،سال 1978 بود 46 00:03:21,452 --> 00:03:24,871 و جنگ‌های کوکائینی در میامی .جلوی در ورودی ما متوقف میشد 47 00:03:24,872 --> 00:03:27,832 ،ما مثل سوئیس بودیم ،منطقه بی‌طرف 48 00:03:27,833 --> 00:03:30,126 جایی که مواد فروش‌ها مشروب واسه ماموران ضد مواد مخدر میفرستادن 49 00:03:30,127 --> 00:03:31,711 و به جون هم نمیفتادن 50 00:03:31,712 --> 00:03:34,297 .چون به همه داشت زیادی خوش میگذشت 51 00:03:34,298 --> 00:03:37,216 رومان، شامپاین ما داره تموم میشه 52 00:03:37,217 --> 00:03:38,885 تکیلا رو بیار وسط 53 00:03:38,886 --> 00:03:42,013 .یه هواپیما هم بفرست تا چند صدتا مشروب دام بیاره 54 00:03:42,014 --> 00:03:44,057 .عمر، لبخند بزن 55 00:03:44,058 --> 00:03:46,351 زندگی خوبه 56 00:03:46,352 --> 00:03:49,520 آقای بانهام، خیال میکردم رفتی تور 57 00:03:49,521 --> 00:03:51,397 و این دخترای خوشگلِ سکسی رو ولشون کنم؟ 58 00:03:51,398 --> 00:03:53,775 .امکان نداره .زپلین میتونه صبر کنه (لد زپلین از معروف‌ترین گروه‌های راک) 59 00:03:53,776 --> 00:03:55,026 ...کار من این بود که همه رو 60 00:03:55,027 --> 00:03:56,570 .در قصر لذت راضی نگه دارم «خوشحالم میبینمت» 61 00:03:58,155 --> 00:04:00,740 ،مخصوصا رئیسم مالک اینجا بورتون گرینبرگ 62 00:04:00,741 --> 00:04:03,451 رر...رومان 63 00:04:03,452 --> 00:04:05,912 مهمون خیلی مهمی ...به سوئیت "رویای مهتابی" اومده 64 00:04:05,913 --> 00:04:08,373 یه آقایی به اسم هانتر تامپسون 65 00:04:08,374 --> 00:04:11,042 شاید اسمش رو شنیدی؟ - روزنامه نگار رو میگی؟ - 66 00:04:11,043 --> 00:04:13,252 .اوه بیخیال، اون خیلی بیشتر از این حرفاست 67 00:04:13,253 --> 00:04:15,463 اون حقیقت رو به قدرت‌ها میگه، دقیقا مثل من 68 00:04:15,464 --> 00:04:17,298 ...و اون 69 00:04:17,299 --> 00:04:21,052 قراره با من مصاحبه کنه برای یه مقاله در مجله رولینگ استون 70 00:04:21,053 --> 00:04:23,012 !موفق شدیم رفیق! ما تونستیم 71 00:04:23,013 --> 00:04:25,014 اون قراره میوتینی رو جاودانه کنه 72 00:04:25,015 --> 00:04:28,267 میخوای یه خط کوکائین بزنیم؟ - نه ممنون، سر کارم - 73 00:04:28,268 --> 00:04:30,770 ...آره. حرف کارت شد 74 00:04:30,771 --> 00:04:34,065 بیا "مامور مواد مخدر رو در بار مارتینی پیدا کن" رو بازی کنیم 75 00:04:35,943 --> 00:04:37,652 دیدیش؟ خوبه 76 00:04:37,653 --> 00:04:39,445 ،میدونم که مردم اینجا دستگیر نمیشن 77 00:04:39,446 --> 00:04:41,572 ...اما ما نمیخوایم هانتر فکر کنه که 78 00:04:41,573 --> 00:04:43,908 مواد توی کلاب داریم، باشه؟ 79 00:04:43,909 --> 00:04:47,121 لایزا، اون سنگ‌ها رو برات آوردم 80 00:04:55,254 --> 00:04:57,380 زولیو، چه کمکی ازم ساخته‌س؟ 81 00:04:57,381 --> 00:04:59,799 مستقیم میرم سر اصل مطلب 82 00:05:03,220 --> 00:05:05,931 میخوام درباره آقای کابال باهات صحبت کنم 83 00:05:06,974 --> 00:05:10,102 .و اون موقع فهمیدم که عشق و حال دیگه تمومه 84 00:06:30,103 --> 00:06:36,103 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی 30نما @Cinamasub 85 00:06:36,826 --> 00:06:42,826 Pink Panther ترجمه از « امـین احمـدی » 86 00:06:49,827 --> 00:06:50,827 سلام 87 00:07:04,883 --> 00:07:06,634 ...خب 88 00:07:06,635 --> 00:07:08,804 آخرین بار کی نستور کابال رو دیدی؟ 89 00:07:10,264 --> 00:07:11,931 سال‌هاست ندیدم 90 00:07:11,932 --> 00:07:13,683 هیچوقت به این هتل نمیاد 91 00:07:13,684 --> 00:07:15,393 چرا؟ 92 00:07:15,394 --> 00:07:17,353 همه قاچاقچی‌های مواد میامی میان اینجا 93 00:07:17,354 --> 00:07:19,730 من از کجا بدونم؟ 94 00:07:19,731 --> 00:07:21,566 ...چرا هیچوقت بهم نگفتی که برادرت 95 00:07:21,567 --> 00:07:23,693 بزرگترین قاچاقچی میامی هستش؟ 96 00:07:23,694 --> 00:07:26,154 ببین، ما مسیرهامون جداست 97 00:07:26,155 --> 00:07:28,489 واسه همین فامیلیت رو از کابال به کومپته تغییر دادی؟ 98 00:07:28,490 --> 00:07:29,782 نه راستش 99 00:07:29,783 --> 00:07:32,202 مامور مهاجرت اشتباه نوشته‌ش 100 00:07:34,163 --> 00:07:35,706 بذار یکم از گذشته برات بگم 101 00:07:37,916 --> 00:07:39,250 باراندازی کوکائین 102 00:07:39,251 --> 00:07:42,879 به فاصله 20 مایل دریایی از ساحل جنوبی 103 00:07:42,880 --> 00:07:45,673 این جسد رو میبینی؟ تاکر توماس 104 00:07:45,674 --> 00:07:48,843 .اون کاپیتان این قایق ماهیگیریه ...یکی از خبرچین‌هام بود 105 00:07:48,844 --> 00:07:51,180 .در حال بارگیری کوکائین برادرت کشته شده 106 00:07:53,432 --> 00:07:55,349 متاسفم از این بابت - ...من ازت میخوام - 107 00:07:55,350 --> 00:07:57,059 رابطه‌ت با نستور رو دوباره از سر بگیری 108 00:07:57,060 --> 00:08:00,189 تا درباره عملیاتش بهمون اطلاعات بدی 109 00:08:01,732 --> 00:08:03,692 ...صبر کن 110 00:08:05,777 --> 00:08:07,945 دیوونه شدی؟ 111 00:08:07,946 --> 00:08:10,948 نه، نمیتونم. نمیتونم اینکارو بکنم 112 00:08:10,949 --> 00:08:12,450 ،یه یارویی هست به اسم چوچو که اینجا میاد؟ 113 00:08:12,451 --> 00:08:14,202 نمیشنوی چی میگم - واسه برادرت کار میکنه - 114 00:08:14,203 --> 00:08:16,829 فقط یه چیزی بهش بگو 115 00:08:16,830 --> 00:08:18,873 بگو میخوای میونه‌ت با برادرت رو درست کنی 116 00:08:18,874 --> 00:08:21,417 این چطوره؟ چطوره بری در خودت بذاری؟ 117 00:08:21,418 --> 00:08:25,713 .تو یه دختر جوان داری والریا، درسته؟ 118 00:08:25,714 --> 00:08:28,299 ...چه اتفاقی میوفته اگه پدرش 119 00:08:28,300 --> 00:08:30,176 ...به خاطر شراکت در جرائم 120 00:08:30,177 --> 00:08:32,595 یک قاچاقچی مواد اینجا در میوتینی دستگیر بشه؟ 121 00:08:32,596 --> 00:08:34,513 شراکت در جرائم؟ - ...شرط میبندم قاضی - 122 00:08:34,514 --> 00:08:37,225 .نمیذاره از ده کیلومتری اون دختر کوچولو رد بشی 123 00:08:37,226 --> 00:08:39,477 ...ببین، من نمیخوام ببینم همچین اتفاقی 124 00:08:39,478 --> 00:08:41,646 برای آدم خوبی مثل تو بیفته 125 00:08:41,647 --> 00:08:43,814 من مواد نمیفروشم 126 00:08:43,815 --> 00:08:45,775 بعدش دخترت رو میفرستن پرورشگاه پیش یه خونواده جدید 127 00:08:45,776 --> 00:08:47,860 !اسمش رو به زبونت نیار فهمیدی؟ 128 00:08:47,861 --> 00:08:50,071 دیگه هیچوقت اسمش رو .به زبون کوفتیت نیار 129 00:08:50,072 --> 00:08:52,990 من دنبال تو نیستم 130 00:08:52,991 --> 00:08:56,327 اما کاری که مجبور باشم رو انجام میدم 131 00:08:56,328 --> 00:09:00,707 حالا، بهم کمک میکنی یا نه؟ 132 00:09:11,510 --> 00:09:13,928 عمر... چوچو اینجاست؟ 133 00:09:13,929 --> 00:09:15,430 میز 12 134 00:09:19,142 --> 00:09:20,977 ،خانوم‌ها و آقایون 135 00:09:20,978 --> 00:09:22,144 ...تشویق کنید 136 00:09:22,145 --> 00:09:25,440 !دختران معروف میوتینی رو 137 00:10:06,690 --> 00:10:09,609 آقای رامیرز - سلام رومان - 138 00:10:10,240 --> 00:10:12,610 .دوستام منو چوچو صدا میکنن اقای رامیرز پدرمه 139 00:10:14,531 --> 00:10:16,282 درسته 140 00:10:16,283 --> 00:10:19,536 میشه خصوصی باهات صحبت کنم چوچو؟ 141 00:10:22,664 --> 00:10:25,041 برید برقصید 142 00:10:25,042 --> 00:10:27,335 ممنون خانوما 143 00:10:27,336 --> 00:10:28,794 خیلی ممنون 144 00:10:28,795 --> 00:10:30,881 تشکر 145 00:10:38,138 --> 00:10:40,599 من میخوام با رئیست دیدار کنم 146 00:10:42,225 --> 00:10:43,935 من رئیس ندارم 147 00:10:45,979 --> 00:10:48,439 همه میدونن تو برای کی کار میکنی 148 00:10:48,440 --> 00:10:51,984 تو میخوای کوکائین بخری 149 00:10:51,985 --> 00:10:54,612 میتونم برات جور کنم - نه - 150 00:10:54,613 --> 00:10:57,073 ...خب ممنونم اما 151 00:10:57,074 --> 00:10:59,076 ممنون میشم اگه بتونی یه دیداری رو جور کنی 152 00:11:00,077 --> 00:11:01,077 تو نشنیدی من چی گفتم 153 00:11:03,789 --> 00:11:06,416 ،همونطور که گفتم من رئیس ندارم 154 00:11:08,668 --> 00:11:09,920 نستور کابال 155 00:11:13,921 --> 00:11:15,801 یه لطفی در حق خودت بکن رومان 156 00:11:18,387 --> 00:11:21,598 از جلوی چشام گمشو 157 00:11:23,009 --> 00:11:24,769 .خیله خب مشکلی نیست 158 00:11:33,568 --> 00:11:35,903 ،خب، گاهی دلت نمیخواد کوکائین بزنی 159 00:11:35,904 --> 00:11:38,489 اما یه سری مشتری خاص اصرار میکنن 160 00:11:38,490 --> 00:11:40,574 .اگه قبول نکنی، انعام خوبی نصیبت نمیشه 161 00:11:40,575 --> 00:11:43,536 قبول هم کنی، میبینی ...توی یه تخت داری وول میخوری 162 00:11:43,537 --> 00:11:45,454 .و به صدای پرنده‌ها کله سحر داری گوش میدی 163 00:11:45,455 --> 00:11:48,707 .جنیس اوضاع خیلی بده کل شب همچین پیشنهادی بهم میدن 164 00:11:48,708 --> 00:11:52,086 ،کلکش اینه دماغی زدن الکی 165 00:11:52,087 --> 00:11:55,131 انگشت شصتت رو بلیس .و انگار که میخوای کوکائین بزنی خم شو 166 00:11:55,132 --> 00:11:57,216 اما انگشتت رو روی خط بذار 167 00:11:57,217 --> 00:11:59,594 سمت راست انگشتت رو بزن به دماغت 168 00:12:00,929 --> 00:12:03,722 و ایولا 169 00:12:03,723 --> 00:12:06,100 بعدش زیر میز انگشتت رو تمیز کن 170 00:12:06,101 --> 00:12:08,894 اینطوری هم مشتری خوشحاله هم تو میتونی سر وقت بخوابی 171 00:12:08,895 --> 00:12:11,022 کلک خوبیه - نوبت توئه - 172 00:12:12,607 --> 00:12:14,526 !سلام رومان - الان میام - 173 00:12:16,403 --> 00:12:18,487 یه دقیقه وقت داری؟ - البته - 174 00:12:18,488 --> 00:12:19,864 چوچو نامی رو میشناسی؟ 175 00:12:19,865 --> 00:12:21,782 یارویی که همیشه میز 12 میشینه 176 00:12:21,783 --> 00:12:24,869 آره خیلی عوضیه - آره خودشه - 177 00:12:24,870 --> 00:12:27,747 من میخوام بدونم که رئیسش کجا زندگی میکنه 178 00:12:29,541 --> 00:12:31,667 .واسه نستور کابال کار میکنه اینو میدونی دیگه درسته؟ 179 00:12:31,668 --> 00:12:33,878 دقیقا دنبال همونم 180 00:12:33,879 --> 00:12:35,171 تو آخه چه کاری با اون داری؟ 181 00:12:35,172 --> 00:12:37,256 نمیتونم الان اینو بهت توضیح بدم 182 00:12:37,257 --> 00:12:40,259 ببین، جفتمون میدونیم چوچو با تو خوب رفتار میکنه 183 00:12:40,260 --> 00:12:42,636 میتونی سعی کنی آدرسش رو بگیری؟ 184 00:12:42,637 --> 00:12:43,722 لطفا؟ 185 00:12:45,932 --> 00:12:47,099 نگران نباش 186 00:12:47,100 --> 00:12:50,186 میدونم چطوری اون عوضی رو بازی بدم 187 00:12:50,187 --> 00:12:52,062 ...گیل، عزیزم - باشه - 188 00:12:52,063 --> 00:12:53,814 ،خیله‌خب دخترا بیاید بریم 189 00:12:53,815 --> 00:12:57,777 یادتون باشه، لبخند بیشتر یعنی انعام بیشتر 190 00:13:03,533 --> 00:13:05,701 حالا این شد یه خط خوب 191 00:13:05,702 --> 00:13:07,328 خیله خب 192 00:13:07,329 --> 00:13:09,580 نظرت درباره سوئیت رویای مهتابی چیه؟ 193 00:13:09,581 --> 00:13:12,082 حسابی شگفت انگیزه 194 00:13:12,083 --> 00:13:15,085 من مهمترین مهمون‌هام رو اینجا میارم 195 00:13:15,086 --> 00:13:16,795 یه جورایی ادای احترام هست ...به دیوید بوئی 196 00:13:16,796 --> 00:13:18,547 ،زیگی استارداست 197 00:13:18,548 --> 00:13:21,675 هر کدوم که ترجیح میدی - آره متوجه هستم - 198 00:13:21,676 --> 00:13:24,094 آره، مثل کنترل سرگرد هانتر اشاره به آهنگی که دیوید بوئی خونده به اسم) (کنترل سرگرد تام 199 00:13:24,095 --> 00:13:27,014 ،اوه آره، متوجه هستم دکتر، سرگرد 200 00:13:27,015 --> 00:13:29,808 آره، آره 201 00:13:29,809 --> 00:13:32,353 کلمات قاصرن از اینکه بگم ،چقد باعث افتخاره، آقای تامپسون 202 00:13:32,354 --> 00:13:34,188 ...که شما داری این مقاله رو 203 00:13:34,189 --> 00:13:36,524 .درباره من و هتلم مینویسی 204 00:13:36,525 --> 00:13:38,567 ،آخه همینقد بگم که 205 00:13:38,568 --> 00:13:42,196 ،شما، بدون شک .نویسنده موردعلاقه من در تمام ادوار هستی 206 00:13:42,197 --> 00:13:44,448 ،آخه وقتی نوشتی 207 00:13:44,449 --> 00:13:50,204 ،زیادی عجیبم تا زندگی کنم" ".زیادی نادرم تا بمیرم 208 00:13:50,205 --> 00:13:51,997 ...نمیدونم، یه جورایی 209 00:13:51,998 --> 00:13:54,333 ،یه جورایی عقیده خودم از بچگی متبلور شد 210 00:13:54,334 --> 00:13:58,128 ،و با خوندن اون کلمات ...من شما رو به عنوان 211 00:13:58,129 --> 00:14:00,798 .یک برادر معنوی دیدم 212 00:14:00,799 --> 00:14:02,175 یه لحظه 213 00:14:09,808 --> 00:14:11,935 این جنس خیلی خوبیه 214 00:14:15,230 --> 00:14:16,605 هی مرد 215 00:14:16,606 --> 00:14:19,149 ...من چندتا ال‌اس‌دی 216 00:14:19,150 --> 00:14:21,944 که جری گارسیا بار آخر که .اینجا بود جا گذاشت دارم 217 00:14:21,945 --> 00:14:24,280 یه ورق بزنیم؟ 218 00:14:24,281 --> 00:14:26,615 ...خب 219 00:14:26,616 --> 00:14:28,576 ...میشه گفت که خانواده شما 220 00:14:28,577 --> 00:14:30,869 مدیر کمپین انتخابات مجدد نیکسون بوده؟ 221 00:14:30,870 --> 00:14:32,371 ،از اونجایی که من کاری به اونا ندارم 222 00:14:32,372 --> 00:14:35,207 نمیدونم. من به مک‌گاورن رای دادم 223 00:14:35,208 --> 00:14:37,585 ...چون اونا 224 00:14:37,586 --> 00:14:39,420 ،حامی جنبش مرداب‌های فلوریدا هم بودن 225 00:14:39,421 --> 00:14:42,381 که به طور موثر باعث ،عاری ساختن 60 هکتار 226 00:14:42,382 --> 00:14:45,551 .از منطقه حفاظت شده گونه‌های در حال انقراض بود 227 00:14:45,552 --> 00:14:48,554 خیله‌خب، من هیچ نقشی .در فعالیت‌های خانواده‌م ندارم 228 00:14:48,555 --> 00:14:50,639 ،اما محض اطلاع ...من فقط در برهنه‌سازی 229 00:14:50,640 --> 00:14:53,559 .انسان‌ها تاحالا نقش داشتم (یعنی همون سکس کردن) 230 00:14:53,560 --> 00:14:55,644 ...پس تو به خانواده‌ت رای ندادی 231 00:14:55,645 --> 00:14:57,396 تا حامی نهضت آنیتا براینت علیه همجنسگراها باشن؟ 232 00:14:57,397 --> 00:14:59,648 !البته که نه 233 00:14:59,649 --> 00:15:01,859 من عاشق همجنسگراها هستم 234 00:15:01,860 --> 00:15:04,653 .از ترومن کاپوتی بپرس ...اون زمانی که اینجا بود 235 00:15:04,654 --> 00:15:07,781 .یکسره سعی داشت با من بخوابه ترومن کاپوتی معروف (نویسنده معروف صبحانه در تیفانی) 236 00:15:07,782 --> 00:15:09,491 تو در آشپزخانه‌ت ،از مهاجران بهره برداری میکنی 237 00:15:09,492 --> 00:15:12,077 همونطور که خانواده‌ت در هتل‌هاشون در سراسر فلوریدا انجام میدن؟ 238 00:15:12,078 --> 00:15:14,247 بهره برداری؟ 239 00:15:17,500 --> 00:15:18,959 میدونی من در 5 سال گذشته 240 00:15:18,960 --> 00:15:21,420 به چندتا جشن تکلیف دختران مکزیکی رفتم؟ (جشنی که در پونزده سالگی برای دختران گرفته میشود) 241 00:15:21,421 --> 00:15:23,047 صدها (به اسپانیایی) 242 00:15:23,048 --> 00:15:25,050 صدها 243 00:15:25,051 --> 00:15:27,051 چون هرکی که اینجا کار میکنه مثل خانواده‌ست 244 00:15:27,969 --> 00:15:30,888 ...چه پیشخدمت باشی چه مدیر .خانواده من هستی 245 00:15:30,972 --> 00:15:32,723 خانواده واقعی من 246 00:15:32,724 --> 00:15:34,808 ...نه مثل اون فاشیست‌های لعنتی 247 00:15:34,809 --> 00:15:36,560 .که من یه اسم فامیلی مشترک باهاشون دارم 248 00:15:36,561 --> 00:15:38,772 پس یکم از کثافت کاری‌هاشون بهم بگو لعنتی 249 00:15:40,649 --> 00:15:43,233 .یعنی کمک کن اون دیوث‌ها رو سرنگون کنم 250 00:15:46,488 --> 00:15:48,280 ...من 251 00:15:48,281 --> 00:15:50,949 باید این رو امتحان کنی 252 00:15:50,950 --> 00:15:53,495 خلوصش 96 درصده 253 00:15:59,793 --> 00:16:02,836 واو 254 00:16:02,837 --> 00:16:04,631 عجب جنسیه 255 00:16:08,176 --> 00:16:11,512 نظرت چیه یه اتاق بگیریم و بریم بالا؟ 256 00:16:11,513 --> 00:16:13,639 .خیلی دلم میخواد اما همه اتاقا رزروه 257 00:16:13,640 --> 00:16:16,225 فردا بعد از ظهر چطوره؟ 258 00:16:16,226 --> 00:16:18,727 نه، فردا باید کار کنم 259 00:16:18,728 --> 00:16:20,938 ،میتونم سر کار بیام دیدنت 260 00:16:20,939 --> 00:16:23,273 .یکم بهتر همدیگه رو بشناسیم 261 00:16:23,274 --> 00:16:26,652 و چیکار کنیم؟ توی کمد جاروها سکس کنیم؟ 262 00:16:26,653 --> 00:16:29,239 تو کمد واسه جارو داری؟ 263 00:16:32,534 --> 00:16:34,451 قبلا هیچوقت بهم توجه نمیکردی 264 00:16:34,452 --> 00:16:36,870 ،فقط بگو فردا کجائی 265 00:16:36,871 --> 00:16:38,997 .و من میام پیشت 266 00:16:38,998 --> 00:16:41,083 اوم شانتی (نوعی مانترا بودایی) 267 00:16:41,084 --> 00:16:42,794 جنیس، رومان کجاست؟ 268 00:16:46,214 --> 00:16:48,299 همینجا وایسا 269 00:16:51,094 --> 00:16:52,970 نمیدونم 270 00:16:52,971 --> 00:16:54,555 خوبی؟ - نه خوب نیستم - 271 00:16:54,556 --> 00:16:56,849 .فلاکتی شده جنیس مصیبته 272 00:16:56,850 --> 00:16:59,059 هانتر تامپسون دنبال .گندکاری از فعالیت‌های خانواده‌م هستش 273 00:16:59,060 --> 00:17:00,270 خب؟ - ...خب - 274 00:17:02,105 --> 00:17:03,939 خب چیکار کنم؟ - خب شاید اون چیزی پیدا نکنه - 275 00:17:03,940 --> 00:17:05,774 خدای من جنیس 276 00:17:05,775 --> 00:17:07,234 ...اون بهترین روزنامه‌نگار تحقیقی 277 00:17:07,235 --> 00:17:10,571 .در نسل ما هست البته که پیدا میکنه 278 00:17:10,572 --> 00:17:13,323 یادته وقتی برای کار در این هتل درخواست دادم؟ 279 00:17:13,324 --> 00:17:14,908 اوهوم - ...من گذشته‌ای داشتم - 280 00:17:14,909 --> 00:17:16,910 که زیاد بهش افتخار نمیکردم 281 00:17:16,911 --> 00:17:19,079 بیخیال جنیس 282 00:17:19,080 --> 00:17:21,498 فیلم "سر پرستار" ساک زدن رو روی بورس آورد (یک فیلم پورن قدیمی) 283 00:17:21,499 --> 00:17:23,625 سر پرستار" حصارهای جنسی رو شکست" 284 00:17:23,626 --> 00:17:25,085 ،طبق تجربه خودم 285 00:17:25,086 --> 00:17:26,712 حقیقت همیشه آخر قصه بر ملا میشه 286 00:17:26,713 --> 00:17:28,033 شاید بهتره که ازش جلو بزنی 287 00:17:29,299 --> 00:17:31,884 جنیس، گل من 288 00:17:31,885 --> 00:17:34,220 .الان واقعا هیچ کمکی نمیکنی 289 00:17:40,268 --> 00:17:42,771 !سلام 290 00:18:11,133 --> 00:18:12,133 چطوری قشنگم؟ 291 00:18:13,134 --> 00:18:14,676 سرم شلوغه بابا 292 00:18:15,677 --> 00:18:16,677 سلام عشقم 293 00:18:17,678 --> 00:18:18,678 سلام خوشگله 294 00:18:22,894 --> 00:18:25,312 .ناهارت توی یخچاله یادت نره برداریش 295 00:18:25,313 --> 00:18:26,523 فراموش نمیکنم، ممنون 296 00:18:28,399 --> 00:18:30,234 تکالیفت رو دیشب تموم نکردی؟ 297 00:18:30,235 --> 00:18:33,028 چرا، واسه امتحان دارم میخونم 298 00:18:33,029 --> 00:18:35,906 موضوعش چیه؟ - انقلاب آمریکا - 299 00:18:35,907 --> 00:18:37,950 و تمام دلایلی که از بریتانیایی‌ها بدمون میاد 300 00:18:37,951 --> 00:18:40,994 .خوبه خب پس یه دلیل بهم بگو 301 00:18:40,995 --> 00:18:43,789 خب از ما مالیات میگرفتن وقتی که نباید اینارو میکردن 302 00:18:43,790 --> 00:18:46,709 میبینی، آمریکایی‌ها فقط به پول اهمیت میدن 303 00:18:47,045 --> 00:18:48,045 اونا باید تاریخ کوبا رو درس بدن 304 00:18:50,046 --> 00:18:51,589 من همه تاریخ کوبا رو میدونم 305 00:18:52,590 --> 00:18:54,590 و دلایل اینکه چرا کاسترو یه هیولاست 306 00:18:57,011 --> 00:18:59,137 خب، کاسترو توی امتحان نمیاد 307 00:18:59,138 --> 00:19:01,473 تازشم، کی به کاسترو اهمیت میده؟ 308 00:19:01,474 --> 00:19:02,642 ما دیگه در آمریکا هستیم 309 00:19:02,643 --> 00:19:03,643 گوش کن 310 00:19:03,644 --> 00:19:05,404 هیچوقت نگو که به کوبا اهمیت نمیدی 311 00:19:06,405 --> 00:19:07,405 شنیدی؟ 312 00:19:08,266 --> 00:19:10,406 ،تو کوبایی هستی، در کوبا به دنیا اومدی کوبا وطن توئه 313 00:19:11,407 --> 00:19:14,667 به علاوه، اون هیولا تنها دلیلی هستش که من افتادم زندان 314 00:19:14,668 --> 00:19:15,668 چه مرگت شده؟ 315 00:19:17,019 --> 00:19:17,879 اشتباه نکن 316 00:19:18,050 --> 00:19:18,880 فهمیدی؟ 317 00:19:19,881 --> 00:19:20,881 اشتباه نکن 318 00:19:30,670 --> 00:19:32,546 هی تو چت شده؟ 319 00:19:59,920 --> 00:20:02,410 .منو ببخش عزیزم متاسفم 320 00:20:07,081 --> 00:20:08,206 اشکالی نداره 321 00:20:08,207 --> 00:20:10,418 .نه داره 322 00:20:11,859 --> 00:20:15,419 میدونم حرف زدن من درباره کوبا اذیت‌کننده‌ست 323 00:20:20,219 --> 00:20:22,680 گوش کن، ما مامان رو در کوبا از دست دادیم 324 00:20:26,768 --> 00:20:28,977 .و من فقط میخوام این قضیه رو فراموش کنم 325 00:20:28,978 --> 00:20:31,438 ...هیچوقت نمیتونی میراثت رو فراموش کنی 326 00:20:31,439 --> 00:20:33,942 همونطور که نمیتونی مادرت رو فراموش کنی 327 00:20:37,403 --> 00:20:39,948 فقط ای کاش اون اینجا بود 328 00:20:46,621 --> 00:20:47,621 منم 329 00:20:51,417 --> 00:20:53,586 ...اگه بود خیلی بهت افتخار میکرد 330 00:20:55,380 --> 00:20:58,758 به اینکه چقد زیبا و باهوش هستی 331 00:21:01,970 --> 00:21:04,097 تو خیلی شبیه اون هستی 332 00:21:06,516 --> 00:21:08,600 ...و میدونی که ماریسول 333 00:21:08,601 --> 00:21:10,352 .هیچوقت نمیتونه جای مادرت رو بگیره 334 00:21:10,353 --> 00:21:12,396 ،اما دوست داره 335 00:21:12,397 --> 00:21:14,856 و بهت افتخار میکنه 336 00:21:14,857 --> 00:21:16,442 همیشه طرف تو رو میگیره 337 00:21:19,612 --> 00:21:21,239 ما الان دیگه خانواده هستیم 338 00:21:23,120 --> 00:21:26,240 تو بیشتر از هرکسی در دنیا برای من ارزش داری، اینو میدونی دیگه؟ 339 00:21:30,039 --> 00:21:31,499 آره 340 00:21:32,709 --> 00:21:33,709 بیا بقلم 341 00:22:09,328 --> 00:22:11,329 « Eric Clapton از Cocaine آهنگ » 342 00:22:53,998 --> 00:22:55,665 تو کی هستی؟ 343 00:22:55,666 --> 00:22:58,211 ،رومان کومپته اومدم دیدن نستور کابال 344 00:23:02,131 --> 00:23:03,882 میتونه وارد بشه 345 00:23:03,883 --> 00:23:05,175 باشه 346 00:23:05,176 --> 00:23:06,761 ممنون 347 00:23:31,494 --> 00:23:32,620 تکون نخور 348 00:23:34,621 --> 00:23:35,621 دستات جایی باشه که بتونم ببینم 349 00:23:40,044 --> 00:23:42,046 گفتی رفیقت جنیس حقه‌بازی کنه؟ 350 00:23:44,048 --> 00:23:45,341 فقط اومدم اینجا تا رئیست رو ببینم 351 00:23:55,342 --> 00:23:57,342 نمیدونم چه بازی‌ای میخوای راه بندازی، کصکش 352 00:23:57,343 --> 00:24:00,343 اما دلت نمیخواد که با من در بیفتی 353 00:24:01,344 --> 00:24:02,344 شیرفهمه؟ 354 00:24:06,362 --> 00:24:07,572 !چوچو 355 00:24:07,573 --> 00:24:08,573 بس کن 356 00:24:09,615 --> 00:24:10,992 اون برادر منه 357 00:24:27,758 --> 00:24:29,634 خوشتیپ شدی برادر 358 00:24:29,635 --> 00:24:30,720 توئم 359 00:24:38,561 --> 00:24:39,687 ...بیا 360 00:24:42,688 --> 00:24:43,688 خونه قشنگی داری 361 00:24:44,859 --> 00:24:47,069 حتما اوضاعت خوبه 362 00:24:47,070 --> 00:24:48,070 همینطوره 363 00:24:50,239 --> 00:24:51,948 ...حسابی با بازداشتگاهی که 364 00:24:51,949 --> 00:24:54,160 وقتی اولین بار اومدیم میامی .مارو انداختن توش فاصله دارم 365 00:24:56,329 --> 00:24:57,788 خونه‌ای که درش بزرگ شدیم 366 00:25:00,958 --> 00:25:01,958 آره 367 00:25:06,130 --> 00:25:07,256 بد نیست 368 00:25:24,941 --> 00:25:28,610 ،میدونی، معمولا وقتی یک مرد موفق میشه 369 00:25:28,611 --> 00:25:31,196 ،خانواده‌ش مثل موش میریزن سرش 370 00:25:31,197 --> 00:25:33,740 .واسه خورده تکه نون گدائی میکنن 371 00:25:33,741 --> 00:25:35,784 ...اما تو 372 00:25:35,785 --> 00:25:37,577 چند وقت شده؟ 373 00:25:37,578 --> 00:25:41,081 ...خیلی وقته اما 374 00:25:41,082 --> 00:25:42,582 من واسه گدائی نیومدم 375 00:25:42,583 --> 00:25:44,627 چرا اومدی اینجا پس؟ 376 00:25:46,295 --> 00:25:49,589 من زیردستت چوچو رو در هتلم دیدم 377 00:25:49,590 --> 00:25:51,342 .داشت اطلاعات جمع میکرد گمونم 378 00:25:53,469 --> 00:25:55,720 میتونم اطلاعات بهش بدم 379 00:25:55,721 --> 00:25:57,431 من همه رو در کلاب میشناسم 380 00:26:02,061 --> 00:26:04,771 ،وقتی از کوبا اومدیم 381 00:26:04,772 --> 00:26:06,606 .هیچی نداشتیم 382 00:26:06,607 --> 00:26:08,608 .من یه راه در رو پیدا کردم 383 00:26:08,609 --> 00:26:11,403 و تو منو رها کردی 384 00:26:11,404 --> 00:26:14,114 من دلم نمیخواست آدم بکشم تا بتونم مواد بفروشم، نه 385 00:26:14,115 --> 00:26:16,533 و الان این تغییر کرده؟ 386 00:26:16,534 --> 00:26:19,536 تنها چیزی که عوض شده اینه که دارم پیشنهاد کمک بهت میدم 387 00:26:19,537 --> 00:26:21,121 .تا تو بتونی به والریا کمک کنی 388 00:26:21,122 --> 00:26:22,956 والریا چش شده؟ چه بلایی سرش اومده؟ 389 00:26:22,957 --> 00:26:26,876 .اون خوبه اون خیلی باهوشه 390 00:26:26,877 --> 00:26:29,170 ،به زودی میره دانشگاه 391 00:26:29,171 --> 00:26:30,714 و من نمیتونم از پس هزینه‌ش بر بیام 392 00:26:30,715 --> 00:26:32,507 من به زور از پس ...دبیرستانش 393 00:26:32,508 --> 00:26:33,884 .و وام خونه میتونم بر بیام 394 00:26:35,885 --> 00:26:37,095 پس پول میخوای 395 00:26:38,096 --> 00:26:44,096 و یهو تصمیم گرفتی که من دیگه یه تیکه آشغال نیستم که بتونی منو بندازی توی سطل زباله 396 00:26:44,097 --> 00:26:46,097 مسئله درباره والریاست 397 00:26:52,111 --> 00:26:54,654 ...من شاید بخوام بهت کمک کنم 398 00:26:54,655 --> 00:26:56,281 به خاطر اون 399 00:26:56,282 --> 00:26:57,950 اما تو باید یه چیزی رو ثابت کنی 400 00:26:59,493 --> 00:27:00,869 چیو؟ 401 00:27:00,870 --> 00:27:03,204 اینکه میتونم بهت اعتماد کنم 402 00:27:03,205 --> 00:27:04,706 بیا به اتاق نمایش من 403 00:27:04,707 --> 00:27:06,417 یه فیلم میخوام نشون بدم 404 00:27:07,668 --> 00:27:10,129 این روبرتوئه 405 00:27:12,506 --> 00:27:15,551 یه کارکن درخشان ...که برای من کار کرده 406 00:27:15,552 --> 00:27:17,552 چند وقته برای من کار میکنی؟ 407 00:27:22,767 --> 00:27:25,728 پنج سال، شاید بیشتر 408 00:27:28,314 --> 00:27:31,107 ...من بهش اعتماد داشتم 409 00:27:31,108 --> 00:27:33,486 .تقریبا همونقدری که به چوچو اعتماد دارم 410 00:27:34,945 --> 00:27:37,614 ...و بعد اون منو فروخت 411 00:27:37,615 --> 00:27:43,328 به یه سری اهل هائیتی ...که 400 بسته از من دزدیدن 412 00:27:43,329 --> 00:27:46,706 که الان سعی دارن دوباره .به خودم بفروشنش 413 00:27:46,707 --> 00:27:50,378 مگه اینطور نیست، روبرتو؟ 414 00:27:57,134 --> 00:27:59,887 اعتماد کردن به آدما توی این کاسبی سخته 415 00:28:01,055 --> 00:28:02,223 پول اینکارو میکنه 416 00:28:05,976 --> 00:28:07,186 من برادر تو هستم 417 00:28:08,813 --> 00:28:11,523 تو یه بار بهم پشت کردی 418 00:28:11,524 --> 00:28:13,859 از کجا بدونم که بازم اینکارو نمیکنی؟ 419 00:28:20,000 --> 00:28:21,060 اسلحه رو بده چوچو 420 00:28:29,792 --> 00:28:30,960 بکشش 421 00:28:33,546 --> 00:28:36,381 .ثابت کن که میتونم بهت اعتماد کنم 422 00:28:36,382 --> 00:28:38,884 .نه، این مبارزه توئه، نه من 423 00:28:39,885 --> 00:28:43,885 بزدله - خقه شو، این آدم یه قهرمانه - 424 00:28:44,436 --> 00:28:49,886 در پلایا خیرون به تنهایی .با چند ده نفر از سربازان کاسترو مبارزه کرد (روتسایی در کوبا) 425 00:28:58,362 --> 00:28:59,738 یالا داداش 426 00:30:11,519 --> 00:30:12,561 خوبه 427 00:30:16,440 --> 00:30:17,483 برادر من 428 00:30:30,037 --> 00:30:33,164 مثل تایتانیک، آمریکا داره به سمت یه کوه یخ میره 429 00:30:33,165 --> 00:30:35,833 به خاطر سرمایه‌داران بی‌روحی مثل گرینبرگ 430 00:30:35,834 --> 00:30:37,418 ببین، بورتون باهات موافقت میکرد 431 00:30:37,419 --> 00:30:39,420 اون طرف توئه 432 00:30:39,421 --> 00:30:41,005 اون یه عروسکه 433 00:30:41,006 --> 00:30:43,174 به خانواده‌ش کمک میکنه که سرمایه‌دارهای معروف رام باشن 434 00:30:43,175 --> 00:30:45,176 در حالی که رویای آمریکایی به گا میره 435 00:30:45,177 --> 00:30:46,719 و به بردگی فروخته میشه 436 00:30:46,720 --> 00:30:48,721 آخه نگاشون کن 437 00:30:48,722 --> 00:30:51,683 .آدمای لذت‌گرای بی‌عقل و پر از آب کیر 438 00:30:51,684 --> 00:30:54,018 فراموشکار 439 00:30:54,019 --> 00:30:56,563 .روشن شو هانتر 440 00:30:56,564 --> 00:30:58,065 یه مشروبی بزن 441 00:31:00,192 --> 00:31:01,192 باشه 442 00:31:06,490 --> 00:31:07,908 هی من تورو میشناسم؟ 443 00:31:09,618 --> 00:31:11,160 باز شروع شد 444 00:31:11,161 --> 00:31:13,455 !پشمام 445 00:31:14,456 --> 00:31:16,916 .سر پرستار .تو جنیس نیکولز هستی 446 00:31:16,917 --> 00:31:19,085 !خدای من 447 00:31:19,086 --> 00:31:21,004 عاشق فیلمت هستم 448 00:31:21,005 --> 00:31:23,632 شنیدم جیمی کارتر وقتی .روزلین حواسش نیست نگاش میکنه 449 00:31:25,926 --> 00:31:28,428 من اون فیلم رو بر خلاف میل خودم بازی کردم 450 00:31:28,429 --> 00:31:30,722 اون بردگی بود، نه این 451 00:31:30,723 --> 00:31:32,599 من اینجا کار میکنم چون دوسش دارم 452 00:31:32,600 --> 00:31:34,601 ،و با وجود حماقتش 453 00:31:34,602 --> 00:31:37,145 بورتون سعی داره کار خوبی .در این دنیا انجام بده 454 00:31:37,146 --> 00:31:39,398 شاید اگه اینقدر بگا نرفته بودی .میتونستی این رو ببینی 455 00:31:48,657 --> 00:31:50,074 رومان ما یه مشکلی داریم 456 00:31:50,075 --> 00:31:51,868 ریش‌سیاه و تیمش ...باز دارن با دل موبریو 457 00:31:51,869 --> 00:31:54,537 سر میز 14 دعوا میکنن - حراست رو خبر کن - 458 00:31:54,538 --> 00:31:56,372 رومان، بیا باهام برقص 459 00:31:56,373 --> 00:31:57,958 الان نه 460 00:32:04,715 --> 00:32:07,176 چی واسم داری پهلوان؟ 461 00:32:10,846 --> 00:32:13,806 یه سری اهل هائیتی محموله نستور رو دزدیدن 462 00:32:13,807 --> 00:32:15,016 اون میخواد دوباره اونا رو بخره 463 00:32:15,017 --> 00:32:16,976 دوباره بخره؟ 464 00:32:16,977 --> 00:32:19,270 آره، بازیشون همینه 465 00:32:19,271 --> 00:32:21,397 جنس رو میدزدن و دوباره در ازای پول بهت پس میدن 466 00:32:21,398 --> 00:32:23,316 ...و برادرت قراره با کلی پول 467 00:32:23,317 --> 00:32:26,611 بره اونجا و کوکائین رو بخره؟ 468 00:32:26,612 --> 00:32:28,404 آره 469 00:32:28,405 --> 00:32:31,991 خب زمان و مکانش رو بهت نگفت؟ 470 00:32:31,992 --> 00:32:33,701 این شیوه آمریکایی‌هاست؟ 471 00:32:33,702 --> 00:32:36,412 که از شهروندان بی‌گناه استفاده کنن تا جاسوسی خانواده‌شون رو بکنن؟ 472 00:32:36,413 --> 00:32:37,664 بیشتر به نظرم مثل کوباست 473 00:32:37,665 --> 00:32:40,833 زن من لاتینه، اگه نمیدونستی 474 00:32:40,834 --> 00:32:42,418 ،اکثر کوبایی‌ها خیلی خوبن 475 00:32:42,419 --> 00:32:44,962 ...و بقیه‌شون مثل برادرت 476 00:32:44,963 --> 00:32:47,548 یه سری دیوث حریصن ،که اینجا رو به گوه کشیدن 477 00:32:47,549 --> 00:32:49,133 .تبدیل به منطقه جنگی کردنش 478 00:32:49,134 --> 00:32:51,761 پس اگه قرار باشه از تو استفاده کنم ،تا به اون برسم 479 00:32:51,762 --> 00:32:54,263 .به عنوان تعهد تابیعتت در نظرش بگیر 480 00:32:54,264 --> 00:32:56,767 کجا؟ کی؟ 481 00:33:02,272 --> 00:33:04,315 فردا شب 482 00:33:04,316 --> 00:33:07,611 ،محله لیتل هائیتی تقاطع میامی پلِیس و خیابون 67 483 00:33:40,018 --> 00:33:42,146 تو بهم فرصت ندادی شلوارت رو در بیارم 484 00:33:42,147 --> 00:33:43,147 خیلی خستم 485 00:33:47,443 --> 00:33:48,735 یه چیزی شده 486 00:33:49,987 --> 00:33:51,821 خوبم 487 00:33:51,822 --> 00:33:53,198 هی 488 00:33:55,868 --> 00:33:57,119 چی شده؟ 489 00:34:00,497 --> 00:34:01,582 بهم بگو 490 00:34:06,754 --> 00:34:08,380 بگو بهم 491 00:34:11,842 --> 00:34:14,135 ،اون شب، یکی از مامورای پلیس ضد مواد 492 00:34:14,136 --> 00:34:16,346 ازم خواست درباره برادرم اطلاعات جمع کنم 493 00:34:20,517 --> 00:34:22,019 تو بهش جواب رد دادی دیگه؟ 494 00:34:23,937 --> 00:34:25,397 ماریسول، من چاره‌ای نداشتم 495 00:34:29,193 --> 00:34:31,235 اما این دیوونگیه 496 00:34:31,236 --> 00:34:33,905 برادر تو مرد خیلی خطرناکیه 497 00:34:33,906 --> 00:34:35,573 خودت اینو بهم گفتی 498 00:34:35,574 --> 00:34:38,034 اونا تهدید کردن که اگه همکاری نکنم من رو دستگیر میکنن 499 00:34:38,035 --> 00:34:39,368 .و والریا رو ازم میگیرن 500 00:34:39,369 --> 00:34:41,579 بابت چی دستگیر کنن؟ - هیچی - 501 00:34:41,580 --> 00:34:44,583 .میتونن خیلی راحت پرونده سازی کنن مزخرفه 502 00:34:46,835 --> 00:34:48,586 ...عزیزم، اگه برادرت بفهمه 503 00:34:48,587 --> 00:34:50,964 ،که با پلیس همکاری میکنی به نظرت چیکار میکنه؟ 504 00:34:51,965 --> 00:34:52,965 نگران نباش 505 00:34:59,640 --> 00:35:03,017 بهشون گفتی مبلغ رو میدیم؟ 506 00:35:03,018 --> 00:35:05,269 با اون اهل هائیتی عوضی صحبت کردم، باتیست 507 00:35:05,270 --> 00:35:07,939 میخواد نیمه‌شب امشب دیدار کنیم 508 00:35:07,940 --> 00:35:09,649 باشه 509 00:35:09,650 --> 00:35:12,193 چرا هیچوقت بهم نگفتی؟ 510 00:35:12,194 --> 00:35:14,487 چیو؟ 511 00:35:14,488 --> 00:35:16,198 اینکه رومان برادر توئه 512 00:35:18,242 --> 00:35:20,326 اون من رو کنار گذاشته بود 513 00:35:20,327 --> 00:35:22,829 سال‌هاست در زندگی من نبود 514 00:35:22,830 --> 00:35:25,498 ...عجیب نیست 515 00:35:25,499 --> 00:35:29,752 که یهویی بیاد ازت درخواست پول کنه؟ 516 00:35:29,753 --> 00:35:32,005 پول رو واسه داشنگاه بچهش میخواد 517 00:35:32,006 --> 00:35:36,006 ،برادر زاده‌م والریا که مثل بچه خودم دوسش دارم 518 00:35:39,555 --> 00:35:41,722 یه جریان دیگه‌ای هست نستور 519 00:35:41,723 --> 00:35:44,684 ،یادمه یه بار بهم گفتی 520 00:35:44,685 --> 00:35:47,312 ".هیچوقت به کسی که ایمانت رو شکسته اعتماد نکن" 521 00:35:49,313 --> 00:35:50,313 مگه اون این کارو با تو نکرده؟ 522 00:35:51,314 --> 00:35:54,314 من فقط حرفم اینه که احتیاط کنیم 523 00:36:07,040 --> 00:36:10,459 اوم شانتی، شانتی 524 00:36:10,460 --> 00:36:13,589 اوم شانتی، شانتی 525 00:36:20,137 --> 00:36:22,221 ...سلام بورتون، منم... تو 526 00:36:22,222 --> 00:36:23,598 مائیم 527 00:36:23,599 --> 00:36:26,310 باید صحبت کنیم 528 00:36:27,936 --> 00:36:29,896 ،همونطور که خوب میدونی 529 00:36:29,897 --> 00:36:32,857 بابایی کار بدی کرده 530 00:36:32,858 --> 00:36:35,735 ...و سوال اصلی اینه که 531 00:36:35,736 --> 00:36:38,946 آیا تو میخوای خودت رو برای هانتر تامپسون رو کنی؟ 532 00:36:38,947 --> 00:36:42,074 یعنی، آیا کارمای تو اینه که بری زندان؟ 533 00:36:42,075 --> 00:36:43,200 آخه، فقط چون خانواده وندربیلتز 534 00:36:43,201 --> 00:36:45,494 ...و راکفلر و خانواده تو 535 00:36:45,495 --> 00:36:48,956 ،تقاص گناهاشون رو پس ندادن .به این معنی نیست که تو نباید تقاص پس بدی 536 00:36:48,957 --> 00:36:51,292 اما تو بی‌گناهی 537 00:36:51,293 --> 00:36:54,211 ،خودت میدونی نیت تو خیره اما واقعا اینطوره؟ 538 00:36:54,212 --> 00:36:56,881 واقعا این رو میدونی بورتون؟ 539 00:36:56,882 --> 00:37:00,134 حالا من میخوام خودمو رو کنم ،و با عواقبش رو به رو بشم 540 00:37:00,135 --> 00:37:01,719 هرچی که باشن 541 00:37:01,720 --> 00:37:03,055 آره 542 00:37:04,222 --> 00:37:07,851 اوم شانتی، شانتی 543 00:37:09,978 --> 00:37:11,647 ممنون، بورتون 544 00:37:13,607 --> 00:37:15,150 خیلی دوست دارم مرد 545 00:37:20,781 --> 00:37:22,074 آقای تامپسون؟ 546 00:37:23,617 --> 00:37:25,661 آقای تامپسون؟ 547 00:37:35,379 --> 00:37:36,379 آهای؟ 548 00:37:38,382 --> 00:37:39,800 آقای تامپسون؟ 549 00:37:44,221 --> 00:37:45,639 !هانتر 550 00:37:53,647 --> 00:37:54,939 چه گوهی داری میخوری؟ 551 00:37:54,940 --> 00:37:57,901 ببخشید، فکر کردم تو خوابیدی 552 00:37:59,486 --> 00:38:01,278 کثافت‌هایی که ازت خواستم رو آوردی برام؟ 553 00:38:01,279 --> 00:38:03,114 آره 554 00:38:03,115 --> 00:38:04,407 آره، همینطوره جناب 555 00:38:04,408 --> 00:38:06,785 بهترین کثافت، عالیه 556 00:38:08,120 --> 00:38:09,788 پس بدش بیاد 557 00:38:11,373 --> 00:38:12,373 بله 558 00:38:29,641 --> 00:38:31,851 این دیگه چه کوفتیه؟ 559 00:38:31,852 --> 00:38:35,354 اسناد وامی که من درخواست کردم تا کنترل اینجا رو بدست بیارم 560 00:38:35,355 --> 00:38:37,898 .و میوتینی رو بسازم 561 00:38:37,899 --> 00:38:40,234 ،اگه با دقت به امضای ضامن نگاه کنی 562 00:38:40,235 --> 00:38:42,194 ،که مال پدرمه 563 00:38:42,195 --> 00:38:43,696 ...میبینی که جعل شده 564 00:38:43,697 --> 00:38:45,781 توسط من 565 00:38:45,782 --> 00:38:47,658 ...من امضای اون رو جعل کردم 566 00:38:47,659 --> 00:38:49,785 تا این هتل رو زیر دماغش بسازم 567 00:38:49,786 --> 00:38:52,413 .و زیر دماغ خواهر جنده‌م 568 00:38:52,414 --> 00:38:57,001 اگه این مقاله رو درباره اونا چاپ کنی .تاوان کاراشون رو میدن 569 00:38:57,002 --> 00:38:58,919 ...منم میرم زندان و این اتاق رو 570 00:38:58,920 --> 00:39:01,297 .با لوازم بامبوئی پر میکنن 571 00:39:01,298 --> 00:39:03,216 دقیقا همونطور که نیکسون دوست داره 572 00:39:04,926 --> 00:39:07,553 تو یه مجرمی - بله هستم - 573 00:39:07,554 --> 00:39:09,346 یه انگل 574 00:39:09,347 --> 00:39:10,514 ...که به شکم پرِ ثروت کثیف 575 00:39:10,515 --> 00:39:12,767 .خانواده‌ت متصلی 576 00:39:12,768 --> 00:39:16,479 خون اونا رو میخوری .تا سوختِ رویای خودت از بهشت رو تامین کنی 577 00:39:16,480 --> 00:39:18,522 .خدای من، تو عجب نویسنده‌ای هستی 578 00:39:18,523 --> 00:39:19,900 اما آره من یه انگلم 579 00:39:24,362 --> 00:39:26,155 تو فکری کردی با نشون دادن این به من 580 00:39:26,156 --> 00:39:27,949 من همینطوری بیخیال مقاله‌م میشم؟ 581 00:39:29,951 --> 00:39:31,911 نه 582 00:39:31,912 --> 00:39:34,955 من میخوام درباره اینکه ،اینجا نماد چی هستش بنویسی 583 00:39:34,956 --> 00:39:37,416 ،کاری که دارم اینجا میکنم 584 00:39:37,417 --> 00:39:40,586 چرا مردم دوستش دارن ،و در همچین دورانی بهش نیاز دارن 585 00:39:40,587 --> 00:39:44,673 ،در دوران جنگ، تفرقه سیاسی، نژادپرستی 586 00:39:44,674 --> 00:39:47,676 .فقر و آلودگی 587 00:39:47,677 --> 00:39:52,557 ،ما باید مشکلات خودمون رو فراموش کنیم حتی شده برای یه دقیقه 588 00:39:55,393 --> 00:39:57,436 ،خب میدونی، آره 589 00:39:57,437 --> 00:39:58,772 تو خسابی خایه داشتی که اینو بهم نشون دادی 590 00:39:59,981 --> 00:40:01,607 میدونم 591 00:40:01,608 --> 00:40:02,734 و من عاشق آدم با خایه‌م 592 00:40:05,237 --> 00:40:07,239 از اون ال‌اس‌دی که گارسیا برات گذاشته چیزی مونده؟ 593 00:40:09,282 --> 00:40:10,282 آره 594 00:40:11,785 --> 00:40:13,994 آره مونده جناب 595 00:40:13,995 --> 00:40:15,956 الان میارم 596 00:40:23,713 --> 00:40:24,713 بریم 597 00:40:25,966 --> 00:40:28,300 خیله‌خب بچه‌ها، جمع شین 598 00:40:28,301 --> 00:40:31,428 ...ما مشخصا قراره در محوطه 599 00:40:31,429 --> 00:40:35,349 ،تقاطع میامی پلِیس و خیابون 66 .کنار خیابون 67 مستقر شیم 600 00:40:35,350 --> 00:40:38,352 ...ما قبلا درباره جزئیات عملیات صحبت کردیم، پس 601 00:40:38,353 --> 00:40:39,979 سوالی نیست؟ 602 00:40:39,980 --> 00:40:42,231 من یه نظری بدم 603 00:40:42,232 --> 00:40:46,152 .شما اسلحه ام 16 قدیمی دارین اونا اسلحه مک 10 604 00:40:46,153 --> 00:40:47,862 اونا دست بالا تر رو دارن 605 00:40:47,863 --> 00:40:49,656 جی‌آی جو رو باش (شخصیت یک سری داستانی که تکاور هستش) 606 00:40:50,949 --> 00:40:53,742 ببین، ما قدرت شلیک زیادی داریم 607 00:40:53,743 --> 00:40:56,829 تازه، وقتی این قاچاقچی‌ها یه ارتش از پلیسای ضد مواد مخدر رو ببینن 608 00:40:56,830 --> 00:40:59,123 ،که بالاسرشون هستن .سریع وا میدن 609 00:40:59,124 --> 00:41:00,708 هزار بار دیدم 610 00:41:00,709 --> 00:41:03,711 خب اطلاعات تاکتیکی شما برای این منطقه چیه؟ 611 00:41:03,712 --> 00:41:05,422 و مساحت پوشش چقده؟ 612 00:41:06,798 --> 00:41:08,716 وضعیت ارتباطی اونا چطوره؟ 613 00:41:08,717 --> 00:41:11,094 اگه تک تیرانداز داشته باشن چی؟ 614 00:41:13,221 --> 00:41:16,974 ...من از قبل هماهنگ کردم افرادم 615 00:41:16,975 --> 00:41:19,810 .از خیابون 55 تا 69 رو پوشش بدن 616 00:41:19,811 --> 00:41:23,355 بهم اعتماد کن، تحت کنترل منه - بهت اعتماد کنم - 617 00:41:23,356 --> 00:41:25,756 آره به نظر وقتی پای جون من وسطه حسابی اعتماد به نفست بالاست 618 00:41:26,318 --> 00:41:28,068 میدونی، حق داری میگی 619 00:41:28,069 --> 00:41:30,321 جون تو در خطره 620 00:41:30,322 --> 00:41:33,365 حالا برو پیش برادرت 621 00:41:33,366 --> 00:41:35,743 بریم تو کارش - یالا - 622 00:41:35,744 --> 00:41:38,580 بریم 623 00:41:43,585 --> 00:41:45,378 پول رو در دو تا چمدون تحویل میدیم 624 00:41:47,255 --> 00:41:48,505 ...باورت میشه 625 00:41:48,506 --> 00:41:50,675 چقد باید هزینه کنم تا جنس خودم رو پس بگیرم؟ 626 00:41:56,431 --> 00:41:58,182 ...اون تائیتی‌ها 627 00:41:58,183 --> 00:41:59,476 قراره یه چیز دیگه هم گیرشون بیاد 628 00:42:00,477 --> 00:42:01,477 این چیه؟ 629 00:42:02,312 --> 00:42:06,900 ،از من که دزدی کنی باید تاوانش رو پس بدی 630 00:42:12,072 --> 00:42:15,032 ریو 7، ما در موقعیت هستیم و تحت نظره 631 00:42:15,033 --> 00:42:17,034 دریافت شد 632 00:42:17,035 --> 00:42:18,453 دو تا ماشین دارن نزدیک میشن 633 00:42:20,580 --> 00:42:23,750 .یکی الان پیچید توی خیابون 65 سدان خاکستری با سقف سفید 634 00:42:27,796 --> 00:42:30,923 هی 304، تو چی میبینی؟ - ...یه نفر داره - 635 00:42:30,924 --> 00:42:32,841 از ماشین پیاده میشه که ممکنه مظنون ما باشه 636 00:42:32,842 --> 00:42:35,469 همه واحدها، آماده درگیری 637 00:42:35,470 --> 00:42:37,138 بریم 638 00:42:44,854 --> 00:42:47,857 این خیابون 67 نبود؟ 639 00:42:48,858 --> 00:42:52,194 اونجا مگه مکان ملاقات نبود؟ - اوه، عوضش کردیم - 640 00:42:52,195 --> 00:42:55,489 ،چوچو رو که میشناسی .بوی جاسوس‌ها رو همه‌جا میگیره 641 00:42:55,490 --> 00:42:56,825 .واسه همین هم عقب موند 642 00:43:13,008 --> 00:43:15,426 ،یالا 643 00:43:15,427 --> 00:43:17,095 ،یالا، یالا !بجنبید، یالا 644 00:43:22,600 --> 00:43:24,477 چه وضعشه؟ 645 00:43:26,521 --> 00:43:27,814 !به طور شاهانه دورمون زدن 646 00:43:29,274 --> 00:43:30,274 !کیرتوش 647 00:43:31,776 --> 00:43:33,652 !یالا بریم 648 00:43:33,653 --> 00:43:34,362 !یالا، بریم 649 00:43:34,363 --> 00:43:35,946 ای عوضی 650 00:43:35,947 --> 00:43:37,449 چیزی این طرف نمیبینم 651 00:44:18,573 --> 00:44:20,032 این دیگه چیه؟ 652 00:44:20,033 --> 00:44:21,284 فقط به راه رفتن ادامه بده 653 00:46:05,393 --> 00:46:07,393 چه خبر مرد؟ 654 00:46:11,394 --> 00:46:13,312 من نستور کابال هستم 655 00:46:13,313 --> 00:46:15,481 پول رو آوردی؟ 656 00:46:15,482 --> 00:46:17,691 پول پیشمه 657 00:46:17,692 --> 00:46:20,360 اما اول جنس 658 00:46:20,361 --> 00:46:21,445 اول پول 659 00:46:21,446 --> 00:46:23,947 نه، نه، نه اول جنس 660 00:46:23,948 --> 00:46:25,617 بعدش صدا میکنم یکی رو تا پول رو بیاره 661 00:46:26,993 --> 00:46:29,286 کیر توت - نه مرد - 662 00:46:29,287 --> 00:46:31,079 کیر تو خودت 663 00:46:31,080 --> 00:46:35,335 .عالیه. بزن دخل منو بیار یه قرون هم گیرتون نمیاد 664 00:46:37,462 --> 00:46:39,004 هی مرد، ور ور ور میکنی 665 00:46:39,005 --> 00:46:40,422 من اصلا نمیفهمم چی داری میگی 666 00:46:40,423 --> 00:46:43,301 من فقط جنس کوفتیم رو میخوام، باشه؟ 667 00:46:45,720 --> 00:46:48,515 !جنس کوفتیم رو بهم بده 668 00:46:52,516 --> 00:46:53,516 باید بکشمت 669 00:47:06,950 --> 00:47:08,618 پول 670 00:48:13,641 --> 00:48:15,184 نصفش 671 00:48:22,609 --> 00:48:23,818 ...و اینم 672 00:48:48,843 --> 00:48:50,178 کیر توت خائن 673 00:48:59,312 --> 00:49:01,022 !مادرجنده 674 00:49:23,419 --> 00:49:25,087 متاسفم، چوچو 675 00:49:25,088 --> 00:49:26,963 چوچو؟ 676 00:49:26,964 --> 00:49:28,091 !چوچو 677 00:49:32,220 --> 00:49:34,513 تیر خورده - داره خون ریزی میکنه - 678 00:49:34,514 --> 00:49:36,306 !باید ببریمش بیمارستان 679 00:49:36,307 --> 00:49:38,810 یالا. بزن بریم 680 00:49:58,246 --> 00:50:01,582 کیرتوم مرد 681 00:50:02,875 --> 00:50:04,584 خب با هانتر چی شد داستان؟ 682 00:50:04,585 --> 00:50:06,336 نمیدونم 683 00:50:06,337 --> 00:50:08,296 از وقتی که باهم ال‌اس‌دی زدیم 684 00:50:08,297 --> 00:50:10,215 دیگه ندیدمش 685 00:50:10,216 --> 00:50:13,218 چقد زدی؟ 686 00:50:13,219 --> 00:50:16,096 ...اوه، میدونی 687 00:50:16,097 --> 00:50:18,057 یه مقدار قابل توجهی 688 00:50:20,058 --> 00:50:22,058 نفس بکش چوچو، نفس بکش 689 00:50:22,059 --> 00:50:24,059 رو دست من نمیر چوچو 690 00:50:27,191 --> 00:50:30,236 .رو دست من نمیر چوچو به من نگاه کن 691 00:50:30,237 --> 00:50:31,237 منو ببین چوچو! منو نگاه کن 692 00:50:31,408 --> 00:50:33,238 باید سریع تر بریم 693 00:50:33,448 --> 00:50:35,115 !دارم میرم! دارم میرم 694 00:50:35,116 --> 00:50:36,366 !چوچو 695 00:50:36,367 --> 00:50:38,286 !چوچو 696 00:50:44,500 --> 00:50:47,210 بورتون 697 00:50:47,211 --> 00:50:48,211 عزیزم 698 00:50:50,381 --> 00:50:52,215 الان دیگه درک میکنم 699 00:50:52,216 --> 00:50:54,051 تو، این مکان 700 00:50:55,261 --> 00:50:56,428 محشره 701 00:50:56,429 --> 00:50:58,388 ...میخوام در این باره کتاب بنویسم 702 00:50:58,389 --> 00:51:01,016 تو، هتل و کل عقیده لعنتیت 703 00:51:01,017 --> 00:51:05,437 !هانتر! نمیدونی این چقد منو خوشحال میکنه 704 00:51:05,438 --> 00:51:07,439 !دوست دارم مرد 705 00:51:07,440 --> 00:51:09,524 .انگار ما نیمه گمشده هم هستیم 706 00:51:09,525 --> 00:51:12,110 همینطوره! همیشه اینطور بوده 707 00:51:12,111 --> 00:51:13,612 ...پس... پس 708 00:51:13,613 --> 00:51:15,071 بیخیال مقاله میشی؟ 709 00:51:15,072 --> 00:51:17,282 اوه البته که نه 710 00:51:17,283 --> 00:51:19,075 من اصلا تحویلش دادم 711 00:51:19,076 --> 00:51:21,661 مجله رولینگ استون قراره روی جلدش منتشرش کنه 712 00:51:21,662 --> 00:51:22,747 خانواده‌ت بگا رفتن 713 00:51:24,707 --> 00:51:26,249 این عالی نیست، نیمه گمشده؟ 714 00:51:26,250 --> 00:51:29,002 آره آره، آره 715 00:51:38,429 --> 00:51:42,098 !داره خونریزی میکنه چی؟ 716 00:51:42,099 --> 00:51:44,267 سعی داره یه چیزی بگه 717 00:51:44,268 --> 00:51:47,772 .بهتره بهش بگی صحبت نکنه انرژی تلف نکنه 718 00:51:47,773 --> 00:51:48,773 نه، نه، نه حرف نزن 719 00:51:49,690 --> 00:51:52,150 .آروم باش چوچو منو نگاه کن. پیش من بمون 720 00:52:02,411 --> 00:52:04,204 .یالا، عجله کن بریم 721 00:52:14,205 --> 00:52:16,205 بیا امیدوار باشیم که زنده میمونه برادر 722 00:52:17,206 --> 00:52:23,206 Pink Panther ترجمه از « امـین احمـدی » 723 00:52:23,207 --> 00:52:29,207 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 724 00:52:29,208 --> 00:52:35,208 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com