1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:31,880 --> 00:00:41,880 دس دس واری عید مبارک۔ 3 00:00:43,913 --> 00:00:45,088 صرف ایک سیکنڈ۔ 4 00:00:45,262 --> 00:00:46,698 Hasta El Fuego. مہربانی کر کے رکیں. 5 00:00:47,743 --> 00:00:48,744 ٹھیک ہے. 6 00:00:48,918 --> 00:00:50,137 اس طرح۔ 7 00:00:53,923 --> 00:00:56,708 یہاں آپ ہیں. آپ کا سرور آپ کے ساتھ ٹھیک ہوگا۔ 8 00:00:59,624 --> 00:01:00,669 ارے، جیسن۔ 9 00:01:00,843 --> 00:01:01,887 ہائے 10 00:01:03,063 --> 00:01:04,325 ہائے کیا آپ جانتے ہیں کہ آپ کیا چاہتے ہیں؟ 11 00:01:04,499 --> 00:01:05,499 - اہ، ہاں. - ٹھنڈا. 12 00:01:05,587 --> 00:01:06,805 شکریہ. 13 00:01:10,026 --> 00:01:11,071 ہائے! 14 00:01:42,928 --> 00:01:43,973 ام... 15 00:01:46,149 --> 00:01:47,281 ٹھیک ہے. 16 00:01:47,455 --> 00:01:49,500 - ایک اور شاٹ؟ - ہاں یقینا. ٹھیک ہے. ام... 17 00:01:53,374 --> 00:01:54,940 ہائے ہیلو، ریگی. 18 00:01:55,115 --> 00:01:56,203 لورا، ہیلو۔ 19 00:01:56,377 --> 00:01:59,510 ہیلو. ام، آپ سے فون پر مل کر بہت اچھا لگا 20 00:01:59,684 --> 00:02:01,164 اس ناقابل یقین حد تک شرمناک طریقے سے. 21 00:02:01,338 --> 00:02:04,385 اوہ، تم جانتے ہو، نہیں... کوئی مسئلہ نہیں۔ یہ ٹھیک ہے. 22 00:02:04,559 --> 00:02:07,518 یہ وہی ہے جو مجھے ایک جدید جگہ منتخب کرنے کے لئے ملتا ہے جس میں کوئی سائن آؤٹ سامنے نہیں ہے، ہہ؟ 23 00:02:09,303 --> 00:02:11,103 ہاں، وہ یہاں ایسا کیوں کرتے ہیں؟ میں نہیں جانتا۔ 24 00:02:11,174 --> 00:02:13,133 مجھے شہر میں صرف چند ماہ ہوئے ہیں۔ 25 00:02:13,307 --> 00:02:15,352 میں بھی! ہرگز نہیں! ہاں۔ اوہ، واہ۔ 26 00:02:15,526 --> 00:02:18,094 ٹھیک ہے، ام، یہ ایک بہت اچھا ریستوراں ہے. 27 00:02:18,268 --> 00:02:20,618 کیا یہ ہڈسن پر ہے؟ ہاں۔ 28 00:02:20,792 --> 00:02:23,186 کیا میں ہڈسن پر ہوں؟ میں نہیں جانتا۔ 29 00:02:23,360 --> 00:02:25,275 میں ہڈسن پر نہیں ہوں۔ شٹ 30 00:02:26,885 --> 00:02:28,887 اوہ، میں اب ہڈسن کی طرف چل رہا ہوں۔ 31 00:02:29,061 --> 00:02:30,759 ٹھیک ہے. میں ایسا ہوں، بہت معذرت۔ 32 00:02:30,933 --> 00:02:32,476 یہ پہلا تاثر نہیں ہے جو میں بنانا چاہتا تھا۔ 33 00:02:32,500 --> 00:02:33,718 کالج کے پروفیسر پر۔ 34 00:02:33,892 --> 00:02:35,590 اوہ، پی ایف ایف ٹی۔ ایسوسی ایٹ 35 00:02:35,764 --> 00:02:37,679 پروفیسر، اور یہ صرف فلم اسٹڈیز ہے، تو... 36 00:02:37,853 --> 00:02:39,637 اوہ....آپ محفوظ ہیں۔ 37 00:02:39,811 --> 00:02:42,466 فلم اسٹڈیز؟ اچھا ہے. 38 00:02:42,640 --> 00:02:45,817 آپ یہ کہتے ہیں، لیکن 20 ویں صدی کے سلیشرز پر کلاس پڑھانے کی کوشش کریں۔ 39 00:02:45,991 --> 00:02:47,863 19 سال کی عمر کے بھوکوں کے ڈھیر پر۔ 40 00:02:48,037 --> 00:02:49,865 سلیشرز، ہہ؟ 41 00:02:50,039 --> 00:02:52,239 آپ کی پسندیدہ ڈراؤنی فلم کون سی ہے؟ 42 00:02:52,302 --> 00:02:54,174 ام، وہ نہیں. 43 00:02:56,001 --> 00:02:57,525 تو سلیشر کیوں؟ 44 00:02:57,699 --> 00:02:59,875 ٹھیک ہے، میں صرف، آپ جانتے ہیں، مجھے لگتا ہے کہ یہ دلچسپ ہے. 45 00:03:00,049 --> 00:03:02,051 آپ واقعی وقت کے ٹرپس کو دیکھ کر اس 46 00:03:02,225 --> 00:03:03,665 لمحے کی ثقافت کا جائزہ لے سکتے ہیں۔ 47 00:03:03,835 --> 00:03:06,882 جیسے، ام، نقاب پوش قاتل، 48 00:03:07,056 --> 00:03:08,056 آخری لڑکی، مختلف اصول: 49 00:03:08,188 --> 00:03:10,973 پھوٹ نہ ڈالو۔ سیکس نہ کریں۔ 50 00:03:12,975 --> 00:03:15,238 فون کا جواب نہ دیں۔ بالکل، بالکل، بالکل۔ 51 00:03:15,412 --> 00:03:16,761 یہ سب cliché ہے. 52 00:03:16,935 --> 00:03:18,695 لیکن ان کلچوں میں سے باہر 53 00:03:18,807 --> 00:03:20,330 کے آرٹ کے لئے ایک موقع آتا ہے۔ 54 00:03:20,504 --> 00:03:22,724 بے آواز لوگوں کے لیے ایک آواز، آپ کہہ سکتے ہیں۔ 55 00:03:22,898 --> 00:03:24,552 مم۔ یسوع مسیح۔ 56 00:03:24,726 --> 00:03:26,771 جی ہاں، سچ پوچھیں تو میں زیادہ روم کام آدمی ہوں۔ 57 00:03:26,945 --> 00:03:29,470 ٹھیک ہے، مجھے لگتا ہے کہ میں ہڈسن پر ہوں۔ 58 00:03:29,644 --> 00:03:31,080 ٹھیک ہے. ام... 59 00:03:31,254 --> 00:03:32,974 ریستوراں کے باہر کا رنگ کیا ہے؟ 60 00:03:33,082 --> 00:03:34,344 مجھے لگتا ہے کہ یہ سرخ ہے۔ 61 00:03:34,518 --> 00:03:37,478 مجھے کچھ بھی سرخ نظر نہیں آتا۔ 62 00:03:37,652 --> 00:03:40,350 میں، ام... میں غلط ہو سکتا ہوں۔ مجھے بس کرنے دو، ام... 63 00:03:40,524 --> 00:03:42,396 مجھے تھوڑا سا دیکھنے دو۔ 64 00:03:42,570 --> 00:03:44,049 اوہ ٹھیک ہے. شکریہ 65 00:03:46,356 --> 00:03:47,531 ٹھیک ہے، ام... 66 00:03:48,532 --> 00:03:50,447 جی ہاں، یہ یقینی طور پر سرخ ہے. 67 00:03:50,621 --> 00:03:53,668 ہاں، مجھے یہاں کچھ بھی سرخ نظر نہیں آ رہا ہے۔ 68 00:03:55,235 --> 00:03:56,671 یقین ہے کہ آپ ہڈسن پر ہیں؟ 69 00:03:56,845 --> 00:04:00,196 ام... اوہ، گھٹیا، میں اب بھی ایک بلاک اوور ہوں۔ 70 00:04:00,370 --> 00:04:02,329 ایسا لگتا ہے کہ ایک گلی ہے جسے میں کاٹ سکتا ہوں۔ 71 00:04:02,503 --> 00:04:03,982 کیا ریستوراں کسی گلی کے قریب ہے؟ 72 00:04:04,156 --> 00:04:05,723 ام... 73 00:04:06,681 --> 00:04:08,248 جی ہاں! جی ہاں. ایک گلی ہے۔ 74 00:04:08,422 --> 00:04:10,337 اوہ، کامل. میں گلی سے نیچے آ رہا ہوں۔ 75 00:04:14,515 --> 00:04:15,646 میں تمہیں نہیں دیکھ سکتا. 76 00:04:15,820 --> 00:04:18,562 انتظار کرو۔ واقعی؟ کیا تمہیں یقین ہے؟ 77 00:04:18,736 --> 00:04:20,129 آہ... 78 00:04:22,305 --> 00:04:23,654 مجھے بس... 79 00:04:23,828 --> 00:04:27,310 آدھے راستے پر کچھ ڈمپسٹر ہیں۔ 80 00:04:28,180 --> 00:04:30,705 میں انہیں دیکھتا ہوں، لیکن میں آپ کو نہیں دیکھتا۔ 81 00:04:31,793 --> 00:04:33,490 ہاں، میں بھی آپ کو نہیں دیکھ رہا ہوں۔ 82 00:04:34,709 --> 00:04:36,928 یہ ڈراونا ہے، ٹھیک ہے؟ 83 00:04:37,102 --> 00:04:39,061 اہ، تھوڑا سا۔ 84 00:04:39,235 --> 00:04:41,106 20ویں صدی کے سلیشرز، ہہ؟ 85 00:04:41,281 --> 00:04:43,413 ہاں۔ کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ ہڈسن کی طرف چل رہے ہیں؟ 86 00:04:43,587 --> 00:04:45,110 مجھے یقین ہے۔ 87 00:04:45,285 --> 00:04:47,852 اوہ، رکو، مجھے لگتا ہے کہ میں تمہیں دیکھ رہا ہوں! کیا آپ لہرا سکتے ہیں؟ 88 00:04:48,549 --> 00:04:49,811 کیا آپ مجھے دیکھ سکتے ہیں؟ 89 00:04:49,985 --> 00:04:52,814 اہ، جس شخص کو میں دیکھ رہا ہوں وہ ہل نہیں رہا ہے۔ 90 00:04:52,988 --> 00:04:55,295 وہ صرف مجھے گھور رہے ہیں۔ 91 00:04:55,991 --> 00:04:57,166 کیا تمہیں یقین ہے؟ 92 00:04:58,385 --> 00:04:59,690 ٹھیک ہے، یہ عجیب ہے۔ 93 00:05:01,126 --> 00:05:04,304 ام... اب وہ میری طرف بڑھ رہے ہیں۔ 94 00:05:04,478 --> 00:05:05,478 کیا تم ٹھیک ہو؟ 95 00:05:05,522 --> 00:05:07,350 شٹ وہ میرا پیچھا کر رہا ہے۔ 96 00:05:07,524 --> 00:05:09,178 مجھے کوئی نظر نہیں آتا۔ 97 00:05:09,352 --> 00:05:12,137 ہولی شٹ! وہ میرے پیچھے ہے! 98 00:05:12,312 --> 00:05:13,356 اپ کہاں ہیں؟ 99 00:05:13,530 --> 00:05:15,576 اس کے پاس چاقو ہے! کیا؟ 100 00:05:15,750 --> 00:05:18,187 اور یہ سب سے برا حصہ نہیں ہے۔ 101 00:05:18,361 --> 00:05:19,971 سب سے برا حصہ ہے... 102 00:05:20,145 --> 00:05:22,147 ...آپ ایک کلاس کو سلیشر کے بارے میں پڑھاتے ہیں۔ 103 00:05:22,322 --> 00:05:25,194 اور تم پھر بھی ایک تاریک گلی میں چلے گئے۔ 104 00:05:25,368 --> 00:05:26,500 اکیلا۔ 105 00:05:26,674 --> 00:05:28,502 ٹھیک ہے، یہ مضحکہ خیز نہیں ہے۔ 106 00:05:32,549 --> 00:05:33,550 نہیں. 107 00:05:34,551 --> 00:05:35,683 ایسا نہیں ہے. 108 00:06:08,324 --> 00:06:10,761 اب مجھے کچھ سرخ نظر آ رہا ہے۔ 109 00:07:05,163 --> 00:07:07,209 ارے، لڑکی، تم بہت اچھی لگ رہی ہو! 110 00:07:12,257 --> 00:07:15,739 کیا آپ نے لباس نہیں پہنا ہوا؟ چلو بھئی. 111 00:07:15,913 --> 00:07:18,394 - نہیں، میں ایسا نہیں کرتا۔ - اوہ، ارے. تارا! 112 00:07:18,568 --> 00:07:19,874 جیسن۔ 113 00:07:20,048 --> 00:07:21,876 کیا آپ اور گریگ OKB پارٹی میں آنے والے ہیں؟ 114 00:07:22,050 --> 00:07:24,705 ٹھیک ہے، اگر وہ اپنے ہسپانوی پروجیکٹ کو وقت پر ختم کرتا ہے، ہاں، ہم کریں گے۔ 115 00:07:24,879 --> 00:07:26,228 تمہاری بہن آرہی ہے نا؟ 116 00:07:26,402 --> 00:07:28,119 نہیں، سیم کسی فراٹ پارٹی میں مردہ نہیں پکڑا جائے گا۔ 117 00:07:28,143 --> 00:07:30,145 ہر چیز کے لیے پہلی بار ہوتا ہے۔ 118 00:07:30,319 --> 00:07:32,103 آج رات نہیں، اگرچہ. 119 00:07:32,277 --> 00:07:34,976 - اسے قائل نہیں کر سکتے؟ - نہیں، یہ میرا مسئلہ نہیں ہے، یہ تمہارا ہے. 120 00:07:35,150 --> 00:07:37,457 - مجھے ایک مشروب بچاؤ! - بالکل ٹھیک. میں تمہیں دیکھ لونگا. 121 00:07:49,164 --> 00:07:51,906 پیارے، میں گھر ہوں! 122 00:07:56,563 --> 00:07:57,564 گریگ؟ 123 00:08:00,262 --> 00:08:01,306 گریگ؟ 124 00:08:35,079 --> 00:08:36,124 مجھے افسوس ہے، ٹھیک ہے؟ 125 00:08:36,298 --> 00:08:37,865 میں... 126 00:08:38,039 --> 00:08:41,216 مجھے ابھی بڑے پیمانے پر نیلی گیندیں ملی ہیں، اور مجھے... مجھے مشق کرنی تھی۔ 127 00:08:41,390 --> 00:08:43,914 پلیز پاگل مت بنو۔ تم کتنے پاگل ہو؟ 128 00:08:45,220 --> 00:08:48,702 اوہ، میں پاگل نہیں ہوں، جیسن۔ 129 00:08:48,876 --> 00:08:50,225 یار۔ 130 00:08:50,399 --> 00:08:52,357 ہم نے کہا کہ ہم ایک دوسرے پر آواز کا استعمال نہیں کریں گے۔ 131 00:08:52,532 --> 00:08:55,839 ہم نے بہت کچھ کہا۔ 132 00:08:56,013 --> 00:08:57,928 یہ گریگ ہے، ٹھیک ہے؟ 133 00:09:00,627 --> 00:09:02,977 یہ اور کون ہوگا؟ 134 00:09:03,151 --> 00:09:05,762 اپ کہاں ہیں؟ میں آپ کو اس کے بارے میں بتانا چاہتا ہوں۔ 135 00:09:05,936 --> 00:09:07,329 اوہ، ویسے، ہمیں اس فراٹ پارٹی 136 00:09:07,503 --> 00:09:10,114 میں جانا چاہئے. تارا جا رہی ہے۔ 137 00:09:10,288 --> 00:09:12,682 یہ کیسا تھا؟ فون پر نہیں، یار۔ 138 00:09:12,856 --> 00:09:15,424 سنجیدگی سے، آواز کے ماڈیولر کو بند کر دیں۔ 139 00:09:15,598 --> 00:09:17,818 میں صرف آواز کو درست کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 140 00:09:17,992 --> 00:09:20,864 آپ کو اپنی پریکٹس کرنی ہوگی، میں اپنا لیتا ہوں۔ 141 00:09:21,343 --> 00:09:22,431 جو بھی ہو۔ 142 00:09:22,605 --> 00:09:25,086 بس مجھے بتائیں کہ یہ کیسا لگا؟ 143 00:09:26,087 --> 00:09:27,567 پھر شاید میں باہر آؤں۔ 144 00:09:27,741 --> 00:09:29,133 یار مجھے پتا ہے تم یہاں نہیں ہو۔ 145 00:09:30,308 --> 00:09:31,396 مجھے مزاحیہ۔ 146 00:09:31,571 --> 00:09:33,137 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔ 147 00:09:35,009 --> 00:09:37,707 یہ اس سے بھی بہتر تھا جس کا ہم 148 00:09:37,881 --> 00:09:40,101 کبھی تصور بھی نہیں کر سکتے تھے۔ 149 00:09:42,016 --> 00:09:44,018 میرا مطلب ہے، جب چاقو اس کے اندر چلا گیا 150 00:09:44,192 --> 00:09:48,718 تو ایسا لگتا ہے کہ وہ اب انسان نہیں رہی۔ 151 00:09:49,501 --> 00:09:50,633 بس ایک جانور۔ 152 00:09:53,027 --> 00:09:56,117 اور جب بھی یہ اندر گیا، 153 00:09:56,291 --> 00:10:00,556 وہ کم سے کم انسان تھی۔ 154 00:10:02,471 --> 00:10:03,515 اور پھر، 155 00:10:04,821 --> 00:10:07,258 وہ صرف گوشت تھا. 156 00:10:07,432 --> 00:10:10,653 لیکن وہ صرف گوشت نہیں تھی، جیسن۔ 157 00:10:10,827 --> 00:10:13,656 وہ ایک شخص تھی۔ ہمارے فلمی پروفیسر۔ 158 00:10:13,830 --> 00:10:14,918 ہاں، ٹھیک ہے، 159 00:10:16,093 --> 00:10:18,008 اسے بھاڑ میں جاؤ. 160 00:10:20,707 --> 00:10:22,752 اس نے مجھے میرے گیلو پیپر پر سی مائنس دیا۔ 161 00:10:22,926 --> 00:10:26,190 کیا اسی لیے تم نے اسے مارا؟ سی مائنس کی وجہ سے؟ 162 00:10:26,364 --> 00:10:29,193 آپ کے گریڈ اسکول کے نائب پرنسپل کے بعد کون ہے؟ 163 00:10:29,367 --> 00:10:30,847 آپ جانتے ہیں کہ اگلا کون ہے۔ 164 00:10:31,021 --> 00:10:32,283 تم ایسے کیوں ہو رہے ہو؟ 165 00:10:32,457 --> 00:10:34,372 چلو جیسن۔ 166 00:10:34,546 --> 00:10:36,679 ہم کب سے ایک دوسرے کو جانتے ہیں؟ 167 00:10:40,422 --> 00:10:41,641 تم مجھے بتاؤ. 168 00:10:45,645 --> 00:10:46,863 آٹھ سال۔ 169 00:10:47,037 --> 00:10:49,561 ہم جونیئر ہائی میں ملے۔ اٹلانٹا میں۔ 170 00:10:49,736 --> 00:10:53,565 میں صرف یہ چاہتا ہوں کہ آپ مجھے بتائیں کہ آپ ایسا کیوں کر رہے ہیں۔ 171 00:10:53,740 --> 00:10:54,741 آپ کے الفاظ میں۔ 172 00:10:54,915 --> 00:10:56,351 ہم رچی کی فلم ختم کر رہے ہیں۔ 173 00:10:56,525 --> 00:10:58,832 یہ ٹھیک ہے، سام اور تارا کو مار کر۔ 174 00:10:59,006 --> 00:11:00,355 تم میرے ساتھ کیوں چدائی کر رہے ہو؟ 175 00:11:01,225 --> 00:11:03,053 تم مجھے کیوں نہیں بتاؤ گے کہ تم کہاں ہو؟ 176 00:11:03,227 --> 00:11:06,143 آپ مجھ سے یہ کیوں پوچھتے رہتے ہیں؟ میں نے تمہیں پہلے ہی بتایا تھا. 177 00:11:06,317 --> 00:11:08,058 میں یہاں ہوں. 178 00:11:10,495 --> 00:11:13,411 چلو ایک گیم کھیلتے ہیں۔ شٹ۔ 179 00:11:13,585 --> 00:11:15,283 کیا آپ کو گرم، سرد معلوم ہے؟ 180 00:11:15,457 --> 00:11:17,502 چلو، مجھے ڈھونڈو۔ 181 00:11:17,677 --> 00:11:19,896 اور پھر ہم جا کر بڑھئی بہنوں کو کاٹیں گے۔ 182 00:11:20,070 --> 00:11:22,116 کیا آپ فکنگ کیمرے استعمال کر رہے ہیں؟ 183 00:11:22,290 --> 00:11:23,900 ہاں۔ کیمرے۔ 184 00:11:24,074 --> 00:11:27,948 اور اس وقت، آپ بہت، بہت ٹھنڈے ہیں. 185 00:11:28,122 --> 00:11:29,906 ٹھیک ہے، ڈوچ بیگ، چلو کھیلتے ہیں۔ 186 00:11:37,784 --> 00:11:39,350 ٹھنڈا۔ 187 00:11:45,008 --> 00:11:46,662 گرمی بڑھنا. 188 00:11:52,276 --> 00:11:53,408 گرم۔ 189 00:11:56,411 --> 00:11:57,542 گرم۔ 190 00:12:13,950 --> 00:12:15,822 ٹھیک ہے، تم جانتے ہو کیا؟ یہ احمقانہ ہے۔ 191 00:12:15,996 --> 00:12:17,171 میں اب لٹکنے والا ہوں۔ 192 00:12:17,345 --> 00:12:18,868 لیکن آپ گرم ہو رہے ہیں. 193 00:12:23,830 --> 00:12:25,092 ٹھنڈا 194 00:12:32,447 --> 00:12:33,535 گرم۔ 195 00:12:35,450 --> 00:12:36,581 گرم۔ 196 00:12:37,539 --> 00:12:39,628 تم آگ میں ہو! 197 00:12:40,847 --> 00:12:43,023 اوہ، بھاڑ میں جاؤ! 198 00:12:49,420 --> 00:12:51,074 کیا آپ ایک جانور کی طرح محسوس کرتے ہیں، جیسن؟ 199 00:12:54,251 --> 00:12:55,383 برائے مہربانی رکیئے! 200 00:12:59,039 --> 00:13:00,257 گوشت کی طرح؟ 201 00:13:02,912 --> 00:13:05,480 لیکن ہمیں فلم ختم کرنی ہے۔ 202 00:13:05,654 --> 00:13:07,438 فلموں کے بارے میں بھاڑ میں کون دیتا ہے؟ 203 00:13:40,950 --> 00:13:43,213 تو نئی دوائیں آپ کا علاج کیسے کر رہی ہیں؟ 204 00:13:44,693 --> 00:13:45,912 ٹھیک ہے، مجھے لگتا ہے۔ 205 00:13:47,435 --> 00:13:49,437 اب بھی کسی کو نہیں دیکھ رہا ہوں جو مجھے نہیں ہونا چاہئے۔ 206 00:13:50,568 --> 00:13:52,614 میں جس چیز کے بارے میں واقعی پریشان ہوں، حالانکہ، تارا ہے۔ 207 00:13:52,788 --> 00:13:55,660 میں جس چیز کے بارے میں واقعی پریشان ہوں وہ آپ ہیں۔ 208 00:13:55,835 --> 00:13:58,272 آپ چھ ماہ سے یہاں آ رہے ہیں، 209 00:13:58,446 --> 00:13:59,926 اور ہم نے جو کچھ بھی کہا ہے۔ 210 00:14:00,100 --> 00:14:02,493 آپ دونوں کے ساتھ جو کچھ بھی ہوا اس کے 211 00:14:02,667 --> 00:14:04,278 ساتھ آپ کی بہن کس طرح سلوک نہیں کر رہی ہے۔ 212 00:14:04,452 --> 00:14:05,801 ایک سال پہلے. 213 00:14:05,975 --> 00:14:08,064 اب، آپ نے اپنے والد کے ساتھ بدسلوکی 214 00:14:08,238 --> 00:14:10,893 کے تعلقات، مسائل کی طرف اشارہ کیا ہے، 215 00:14:11,067 --> 00:14:16,464 لیکن جب بھی میں آپ کو تفصیلات کے لیے دھکیلتا ہوں، آپ بند کر دیتے ہیں۔ 216 00:14:18,814 --> 00:14:20,163 میرے پاس اعتماد کے مسائل ہیں۔ 217 00:14:20,903 --> 00:14:21,904 ٹھیک ہے. 218 00:14:23,514 --> 00:14:25,168 اگر میں آپ کی مدد کرنے جا رہا ہوں، ام، میں... 219 00:14:25,342 --> 00:14:29,346 مجھے آپ کی ضرورت ہے کہ آپ مجھے تفصیلات دیں۔ 220 00:14:34,438 --> 00:14:35,483 ٹھیک ہے. 221 00:14:43,056 --> 00:14:44,753 میرے والد بلی لومس تھے۔ 222 00:14:45,754 --> 00:14:47,103 وہ ایک مشہور سیریل کلر تھا۔ 223 00:14:48,496 --> 00:14:49,976 انہوں نے اس کے بارے میں ایک فلم بنائی۔ 224 00:14:50,933 --> 00:14:52,892 ہاں۔ مم-ہمم۔ یقیناً کیا۔ 225 00:14:53,066 --> 00:14:54,284 پچھلے سال مجھے پتہ چلا کہ 226 00:14:54,458 --> 00:14:56,765 میرا بوائے فرینڈ بھی سیریل کلر تھا۔ 227 00:14:56,939 --> 00:14:59,072 اور صرف مجھ سے ملاقات کی کیونکہ اس نے میرے والد کو آئیڈیل کیا تھا۔ 228 00:14:59,246 --> 00:15:01,291 - اوہو. - وہ اور اس کی سائیکو گرل فرینڈ 229 00:15:01,465 --> 00:15:02,814 لوگوں کا ایک گروپ مارا. 230 00:15:02,989 --> 00:15:04,789 اور جب یہ پتہ چلا کہ میں بلی کی بیٹی 231 00:15:04,947 --> 00:15:06,601 ہوں، یہ پاگل افواہ آن لائن شروع ہوگئی 232 00:15:06,775 --> 00:15:08,951 کہ میں نے پوری چیز کو ترتیب دیا اور انہیں تیار کیا۔ 233 00:15:17,525 --> 00:15:18,525 ہہ؟ 234 00:15:18,656 --> 00:15:20,484 رچی میرا بوائے فرینڈ تھا۔ 235 00:15:26,229 --> 00:15:27,535 لیکن آپ نے ایسا نہیں کیا۔ 236 00:15:28,753 --> 00:15:30,799 - بالکل نہیں. - ٹھیک ہے. 237 00:15:30,973 --> 00:15:32,540 اس نے تقریباً میری 238 00:15:32,714 --> 00:15:33,758 بہن اور مجھے مار ڈالا، 239 00:15:34,672 --> 00:15:35,978 اس سے پہلے کہ میں اسے روکوں۔ 240 00:15:36,152 --> 00:15:37,588 ٹھیک ہے، اور کیسے... 241 00:15:37,762 --> 00:15:39,851 تم نے اسے کیسے روکا؟ 242 00:15:40,026 --> 00:15:43,029 ٹھیک ہے، میں نے اسے 22 وار کیے اور اس کا گلا کاٹ دیا۔ 243 00:15:43,203 --> 00:15:45,814 اور پھر میں نے اس کے سر میں گولی مار دی۔ 244 00:15:45,988 --> 00:15:48,251 لیکن اس لیے میں یہاں نہیں ہوں۔ 245 00:15:50,166 --> 00:15:51,646 تم یہاں کیوں ہو؟ 246 00:15:53,387 --> 00:15:54,388 کیونکہ... 247 00:15:58,218 --> 00:16:00,394 یہ ٹھیک محسوس ہوا. 248 00:16:06,269 --> 00:16:09,403 میں... اوہ... مجھے لگتا ہے کہ ہم یہاں ہو چکے ہیں۔ 249 00:16:10,752 --> 00:16:13,755 کیا؟ نہیں، آپ نے کہا کہ آپ کو تفصیلات دیں۔ میں بس... 250 00:16:13,929 --> 00:16:16,932 میں... میں اس قسم کی چیزوں سے نمٹنے کے لیے لیس نہیں ہوں۔ 251 00:16:17,106 --> 00:16:19,891 براہ کرم، ڈاکٹر اسٹون۔ میں آپ سے مدد مانگ رہا ہوں۔ 252 00:16:20,066 --> 00:16:22,677 قانون کے مطابق، مجھ سے حکام کو اس کی اطلاع دینا ضروری ہے۔ 253 00:16:22,851 --> 00:16:24,809 اس کی اطلاع دیں؟ کیا رپورٹ کریں؟ 254 00:16:24,984 --> 00:16:26,724 میں نے یہ نہیں کہا کہ میں کچھ کرنے والا ہوں۔ 255 00:16:27,421 --> 00:16:28,813 واضح طور پر نہیں، نہیں۔ 256 00:16:28,988 --> 00:16:30,076 آپ کو پتہ ہے؟ 257 00:16:31,033 --> 00:16:32,121 اسے بھول جاؤ. 258 00:16:33,688 --> 00:16:35,385 آپ بھی باقی سب کی طرح ہیں۔ 259 00:16:58,800 --> 00:17:01,020 ارے تم تو تارا تک پہنچ گئی ہو۔ آپ مجھے ٹیکسٹ کیوں نہیں کر رہے ہیں؟ 260 00:17:01,194 --> 00:17:04,197 آپ جانتے ہیں کہ جب میں کال کروں گا تو آپ کو اٹھانا ہے۔ 261 00:17:04,371 --> 00:17:07,722 میں جلدی علاج سے باہر ہو گیا، لہذا میں سوچ رہا تھا کہ شاید ہم آج رات کا کھانا پکائیں. 262 00:17:07,896 --> 00:17:10,812 اگر آپ چاہیں. میں جلد ہی آپ سے ملوں گا۔ 263 00:17:22,258 --> 00:17:23,564 ارے! 264 00:17:29,048 --> 00:17:30,614 تارا؟ 265 00:17:49,459 --> 00:17:51,113 ارے ہان. 266 00:17:51,287 --> 00:17:52,723 کوئین؟ 267 00:17:52,897 --> 00:17:54,937 اوہ، شٹ. چلو بھئی! 268 00:17:55,987 --> 00:17:57,685 کیا ہم بہت بلند آواز میں تھے؟ 269 00:17:57,859 --> 00:18:00,514 بالکل نہیں. تم نے تارا کو دیکھا ہے؟ 270 00:18:00,688 --> 00:18:01,906 ام... 271 00:18:02,081 --> 00:18:03,343 پاگل مت بنو. 272 00:18:03,517 --> 00:18:05,237 - میں کیوں پاگل ہو جاؤں گا؟ - کیونکہ تم پاگل ہو جاؤ. 273 00:18:05,997 --> 00:18:07,390 کیا وہ پال ہے؟ 274 00:18:07,564 --> 00:18:09,871 آخر پال کون ہے؟ 275 00:18:10,045 --> 00:18:12,569 زندگی، میں نے پایا ہے، 276 00:18:12,743 --> 00:18:14,919 مختلف قسم کے بارے میں ہے۔ 277 00:18:19,707 --> 00:18:20,795 ٹھیک ہے. 278 00:18:22,144 --> 00:18:24,190 - اوہ، یہ آپ کا ہے۔ - شکریہ. 279 00:18:24,364 --> 00:18:25,582 تارا کہاں ہے؟ 280 00:18:25,756 --> 00:18:27,845 وہ اومیگا کاپا بیٹا پارٹی میں گئی تھی۔ 281 00:18:28,019 --> 00:18:29,717 میں نے اس سے التجا کی کہ وہ اس طرف نہ جائے! 282 00:18:29,891 --> 00:18:31,327 اور اب ہم پاگل پن پر پہنچ چکے ہیں۔ 283 00:18:33,416 --> 00:18:35,288 کیا آپ جانتے ہیں کہ کیا اس نے کم از کم اپنا ٹیزر لیا؟ 284 00:18:35,462 --> 00:18:38,900 میں اس سے بات نہیں کر سکتا کہ تارا اس برادرانہ 285 00:18:39,074 --> 00:18:40,858 پارٹی میں کتنی بھاری ہتھیاروں سے لیس ہے۔ 286 00:18:44,558 --> 00:18:46,358 بیبی، تم واپس آ رہے ہو؟ "بیبی"؟ 287 00:18:46,516 --> 00:18:47,517 میں نہیں جانتا. 288 00:18:53,044 --> 00:18:55,569 اوہ، کیا پیارا لڑکا دوبارہ شرٹ لیس ہے؟ 289 00:18:55,743 --> 00:18:59,790 - پیارا لڑکا کون ہے، بیبی؟ - ہمیشہ تم... پیاری 290 00:18:59,964 --> 00:19:02,084 آپ لوگ مہینوں سے ایک دوسرے کو چیک کر رہے ہیں۔ 291 00:19:02,184 --> 00:19:03,533 تم صرف اس سے بات کیوں نہیں کرتے؟ 292 00:19:03,707 --> 00:19:05,144 کیونکہ وہیں تمام رومانوی تعاملات 293 00:19:05,318 --> 00:19:07,165 ہیں جن کے لیے میں تیار ہوں۔ 294 00:19:07,189 --> 00:19:09,060 - میں تارا کو ڈھونڈنے جا رہا ہوں۔ - ٹھیک ہے. 295 00:19:09,235 --> 00:19:10,758 - میں ابھی آیا. - الوداع. 296 00:19:10,932 --> 00:19:12,934 لعنت 297 00:19:25,164 --> 00:19:27,688 چگ، چگ، چگ، چگ! 298 00:19:36,305 --> 00:19:37,567 کیا ہورہا ہے لڑکے؟ 299 00:19:37,741 --> 00:19:39,110 مجھے دوسری بیئر کہاں سے مل سکتی ہے؟ 300 00:19:39,134 --> 00:19:40,774 کون پی رہا ہے؟ جلو پاڑٹئ کرتے ہے! 301 00:19:40,918 --> 00:19:43,573 اے نوجوانو. اوہ، میرے خدا، لو، تم کیسے ہو؟ 302 00:19:48,839 --> 00:19:50,276 یہ آپ کو پریشان نہیں کرتا؟ 303 00:19:50,450 --> 00:19:53,888 گھر کی پارٹی میں تقریباً بے دردی سے 304 00:19:54,062 --> 00:19:56,151 قتل ہونے کے بعد گھر کی پارٹی میں ہونا؟ 305 00:19:56,325 --> 00:19:58,762 نہیں، مجھے ایسا لگتا ہے جیسے بجلی گر رہی ہو۔ 306 00:19:58,936 --> 00:20:00,590 ایک ہی شخص کے ساتھ دو بار 307 00:20:00,764 --> 00:20:02,288 ہونے کے امکانات انتہائی کم ہیں۔ 308 00:20:02,462 --> 00:20:03,593 آہ 309 00:20:03,767 --> 00:20:06,248 لگتا ہے پھر مجھے آپ کے قریب رہنا چاہیے۔ 310 00:20:09,469 --> 00:20:11,079 شٹ، میں معافی چاہتا ہوں۔ خبر دار، دھیان رکھنا. 311 00:20:11,253 --> 00:20:13,168 ہائے 312 00:20:14,561 --> 00:20:15,910 آپ کیسے ہیں، ٹی؟ 313 00:20:16,084 --> 00:20:17,128 ہائے 314 00:20:18,391 --> 00:20:19,479 تم جھوٹ بول رہے ہو. 315 00:20:19,653 --> 00:20:21,176 نہیں، آخری مارا گیا ہے۔ 316 00:20:21,350 --> 00:20:23,570 ہمیں کچن میں کچھ مشکل چیزیں مل گئیں۔ 317 00:20:25,572 --> 00:20:26,573 فرینکی 318 00:20:27,443 --> 00:20:28,444 تارا 319 00:20:29,576 --> 00:20:30,751 راہنمائی کریں۔ 320 00:20:31,447 --> 00:20:33,101 آپ اومیگا بیٹا زیٹا؟ 321 00:20:33,275 --> 00:20:35,538 نہیں ابھی نہیں. لیکن میں اسے جلدی کر سکتا ہوں۔ 322 00:20:35,712 --> 00:20:38,280 اوہ تازہ آدمی۔ حق پر! 323 00:20:39,847 --> 00:20:41,327 کہاں سے؟ 324 00:20:43,416 --> 00:20:44,634 مشی گن۔ 325 00:20:44,808 --> 00:20:45,983 بالکل ٹھیک. 326 00:20:46,157 --> 00:20:47,768 آپ کو پتہ ہے؟ 327 00:20:47,942 --> 00:20:50,249 میں نے اپنے کمرے میں فائر بال کی بوتل اٹھا لی۔ 328 00:20:54,862 --> 00:20:56,429 بھاڑ میں جاؤ. ہاں جاؤ۔ 329 00:20:58,605 --> 00:21:00,868 - اوہ... اوہ، میں اس سے محبت نہیں کرتا۔ -ممممم۔ 330 00:21:02,522 --> 00:21:04,045 ارے! کیا آپ اسے رات کہنا چاہتے ہیں؟ 331 00:21:05,089 --> 00:21:06,395 نہیں، آہ... 332 00:21:06,569 --> 00:21:08,441 مجھے لگتا ہے کہ میں ابھی بھی لٹکنے والا ہوں، لیکن 333 00:21:08,615 --> 00:21:10,138 آپ لوگوں کو میرا انتظار کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 334 00:21:10,312 --> 00:21:12,140 فکر نہ کرو. میں اس کا خیال رکھوں گا۔ 335 00:21:12,314 --> 00:21:13,576 میں فرینکی ہوں۔ 336 00:21:13,750 --> 00:21:15,752 اور میں آپ کے بارے میں کچھ جاننے میں 337 00:21:15,926 --> 00:21:17,493 حیرت انگیز طور پر دلچسپی نہیں رکھتا ہوں۔ 338 00:21:20,540 --> 00:21:22,368 نہیں یار انیقہ میں اتنی بری نہیں ہوں۔ 339 00:21:22,542 --> 00:21:25,545 لیکن میں آپ کی تعریف کرتا ہوں کہ آپ میری تلاش کر رہے ہیں۔ 340 00:21:30,201 --> 00:21:32,247 مجھے اسے آپ کے چہرے پر دیکھنے دو۔ مم۔ مم۔ 341 00:21:32,421 --> 00:21:35,250 --.قریب n. قریب۔ اوہ اہ - اوہ. 342 00:21:35,424 --> 00:21:36,469 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔ 343 00:21:36,643 --> 00:21:38,209 ہورٹینس ٹاور، تیسری منزل، کمرہ 344 00:21:38,384 --> 00:21:41,778 315 کی متحرک جوڑی کو خوش آمدید۔ 345 00:21:41,952 --> 00:21:43,258 - واہ! - ہاں! 346 00:21:46,174 --> 00:21:48,611 اوہ، آدمی. حرکتیں شروع کرنے کا وقت۔ 347 00:21:48,785 --> 00:21:50,874 ہاں، تمہیں وہاں سے نکال دو۔ کچھ لڑکیوں سے آپ کا تعارف کروائیں! 348 00:21:51,048 --> 00:21:52,136 اس لڑکی کے بارے کیا؟ 349 00:21:53,660 --> 00:21:54,748 وہ انتہائی خوبصورت ہے. 350 00:21:54,922 --> 00:21:56,402 - زبردست. اس سے پوچھو۔ - نہیں، میں نہیں کر سکتا. 351 00:21:56,576 --> 00:21:58,099 اس سے پوچھو۔ اس سے پوچھو۔ 352 00:21:58,273 --> 00:21:59,622 بکواس بند کرو! 353 00:21:59,796 --> 00:22:01,296 اعتماد ہونا چاہیے۔ پلس، آپ کو دیکھو، آدمی! 354 00:22:01,320 --> 00:22:02,625 آپ ایک ناشتہ ہیں! 355 00:22:02,799 --> 00:22:04,801 عملی طور پر ایک پورا کھانا خود ہی۔ 356 00:22:04,975 --> 00:22:06,934 - واقعی؟ - ہاں. آپ ایتھن لینڈری ہیں۔ 357 00:22:07,108 --> 00:22:08,370 ارے، معاف کیجئے گا! 358 00:22:08,544 --> 00:22:10,503 --.چاڈ n. - کیسے ہو؟ آپ کیسے ہیں؟ 359 00:22:10,677 --> 00:22:13,070 میرا دوست یہاں ہے، وہ ایک ناشتہ ہے، ٹھیک ہے؟ 360 00:22:17,161 --> 00:22:18,946 - اس کا کیا مطلب تھا؟ - نہیں، یہ اچھا ہے. 361 00:22:19,120 --> 00:22:20,121 - کیا؟ - یہ برا نہیں ہے. 362 00:22:20,295 --> 00:22:21,455 بہتری کی گنجائش ہے! 363 00:22:21,601 --> 00:22:23,342 ارے، بڑے آدمی، آپ کی ضرورت ہے. 364 00:22:25,169 --> 00:22:26,606 پھر ملیں گے. 365 00:22:26,780 --> 00:22:28,999 کیا آپ وہ لڑکی نہیں ہیں جو پچھلے سال کیلیفورنیا 366 00:22:29,173 --> 00:22:30,610 میں ہونے والی اس "چُھری" گندگی میں ملوث ہیں؟ 367 00:22:30,784 --> 00:22:33,090 نہیں، یہ ایک مختلف سمندری ڈاکو ہے۔ 368 00:22:33,264 --> 00:22:34,831 ارے، ساتھی! 369 00:22:36,137 --> 00:22:37,443 تارا یہاں اچھی ہے۔ 370 00:22:37,617 --> 00:22:39,749 معذرت، بھائی، مجھے سمجھ نہیں آئی۔ 371 00:22:41,534 --> 00:22:42,970 جی ہاں، آپ نے کیا. 372 00:22:43,144 --> 00:22:44,319 نہیں، چاڈ۔ 373 00:22:45,581 --> 00:22:48,149 - یہ ٹھیک ہے. میں چاہتا ہوں. - ہاں، دیکھو، چاڈ؟ 374 00:22:48,889 --> 00:22:50,499 - یه ٹھیک ھے. - وہ چاہتی ہے۔ 375 00:22:50,673 --> 00:22:52,240 چلو بھئی. اوہ! 376 00:22:52,414 --> 00:22:56,287 - اس سے اپنے چودنے والے ہاتھ نکالو۔ - مجھ سے بھاڑ میں جاؤ! 377 00:22:56,462 --> 00:22:57,680 لوگو! 378 00:22:57,854 --> 00:22:59,769 تم کون ہو، خطرناک کاروبار؟ 379 00:22:59,943 --> 00:23:01,292 رکو! لوگو، لوگو! 380 00:23:01,467 --> 00:23:02,816 مداخلت کے لیے معذرت۔ 381 00:23:02,990 --> 00:23:04,870 میں صرف آپ کو گیندوں میں بہت جلد ٹیس کرنے والا ہوں۔ 382 00:23:07,429 --> 00:23:09,170 میری بہن پر کبھی ہاتھ مت ڈالنا۔ 383 00:23:09,344 --> 00:23:11,390 تم اتارنا fucking کتیا! 384 00:23:11,564 --> 00:23:13,304 سام بھاڑ میں جاؤ! 385 00:23:13,479 --> 00:23:14,871 کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟ 386 00:23:15,045 --> 00:23:16,525 اب تم میرا پیچھا کر رہے ہو؟ 387 00:23:18,397 --> 00:23:20,137 ہولی شٹ، یہ وہ سائیکو لڑکی ہے! 388 00:23:20,834 --> 00:23:22,401 وہ وہ ہے؟ 389 00:23:25,012 --> 00:23:27,101 تارا کیا تم روکو گے؟ 390 00:23:27,275 --> 00:23:29,209 میں یقین نہیں کر سکتا کہ آپ نے ایسا کیا! تم نے مجھے شرمندہ کیا۔ 391 00:23:29,233 --> 00:23:30,321 وہ لڑکا ڈک تھا۔ 392 00:23:30,496 --> 00:23:31,516 وہ تم سے فائدہ اٹھانے والا تھا۔ 393 00:23:31,540 --> 00:23:32,672 - تو؟ - تو؟ 394 00:23:32,846 --> 00:23:34,171 اگر میں کسی گدی کے ساتھ جوڑنا 395 00:23:34,195 --> 00:23:35,588 چاہتا ہوں تو یہ میرا فیصلہ ہے! 396 00:23:35,762 --> 00:23:37,764 - یہ میرا فیصلہ ہے۔ - ٹھیک ہے. 397 00:23:37,938 --> 00:23:39,156 یہ آپ کے بارے میں نہیں ہے! 398 00:23:39,330 --> 00:23:40,810 تم پانچ سال کے لیے میری زندگی سے باہر ہو، اور 399 00:23:40,984 --> 00:23:42,986 پھر تم مجھے پانچ منٹ کے لیے اکیلا نہیں چھوڑ سکتے۔ 400 00:23:43,160 --> 00:23:45,772 کیونکہ جو کچھ ہمارے ساتھ ہوا ہے اس سے آپ ڈیل نہیں کر رہے ہیں۔ 401 00:23:45,946 --> 00:23:47,706 کیا آپ ایک بار کونسلر سے ملنے بھی گئے ہیں؟ 402 00:23:47,817 --> 00:23:49,537 نہیں، میں نہیں جا رہا ہوں۔ کیوں نہیں؟ 403 00:23:49,689 --> 00:23:52,605 کیونکہ مجھے آپ کی طرح ماضی میں جینے میں کوئی دلچسپی نہیں ہے۔ 404 00:23:52,779 --> 00:23:54,626 - کیا مراد ھے اس سے؟ - لوگو، چلو. 405 00:23:54,650 --> 00:23:57,305 اس کا مطلب ہے کہ میں تین دن تک ہمارے ساتھ جو کچھ 406 00:23:57,479 --> 00:23:59,481 ہوا اسے میری باقی زندگی کا تعین نہیں ہونے دوں گا۔ 407 00:23:59,655 --> 00:24:02,223 تو آپ صرف دکھاوا کرنے والے ہیں کہ ایسا کبھی نہیں ہوا۔ 408 00:24:02,397 --> 00:24:05,444 تم یہاں کیا کر رہے ہو سام؟ نیویارک میں. 409 00:24:05,618 --> 00:24:08,142 آپ کرایہ میں مدد کے لیے دو گھٹیا کام کر رہے 410 00:24:08,316 --> 00:24:09,883 ہیں، جو بھی ہو، لیکن آپ کا منصوبہ کیا ہے؟ 411 00:24:11,362 --> 00:24:13,060 میں جانتا ہوں کہ میں کیا کرنے والا ہوں۔ 412 00:24:13,234 --> 00:24:15,323 ٹھیک ہے؟ کیونکہ میں کالج جانا جاری رکھوں گا، 413 00:24:15,497 --> 00:24:18,239 میں اپنی ڈگری حاصل کرنے والا ہوں، اور میں اپنی زندگی گزارنے والا ہوں۔ 414 00:24:18,761 --> 00:24:19,980 میری زندگی. 415 00:24:20,937 --> 00:24:22,112 ٹھیک ہے؟ میں جانتا ہوں. 416 00:24:23,505 --> 00:24:24,811 تم نے ابھی یہاں میرا پیچھا کیا ہے، اور تم 417 00:24:24,985 --> 00:24:26,726 مجھے اپنی نظروں سے دور نہیں ہونے دو گے۔ 418 00:24:29,424 --> 00:24:30,793 میں صرف آپ کو تلاش کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 419 00:24:30,817 --> 00:24:32,819 میں... 420 00:24:32,993 --> 00:24:33,993 میں جانتا ہوں. 421 00:24:34,124 --> 00:24:35,430 میں جانتا ہوں تم ہو. 422 00:24:36,953 --> 00:24:39,390 آپ میری باقی زندگی کے لئے یہ نہیں کر سکتے ہیں، اگرچہ. 423 00:24:40,914 --> 00:24:42,481 آپ کو مجھے جانے دینا پڑے گا۔ 424 00:24:43,699 --> 00:24:45,135 ارے! 425 00:24:46,528 --> 00:24:47,660 قاتل! 426 00:24:47,834 --> 00:24:49,879 آپ کے ساتھ کیا غلط ہے، کتیا؟ 427 00:24:50,053 --> 00:24:51,141 آپ کو میرے ساتھ کوئی مسئلہ ہے؟ 428 00:24:51,315 --> 00:24:52,795 تم لوگوں کو اس سے دور رہنا چاہیے۔ 429 00:24:52,969 --> 00:24:55,208 - وہ جانتی ہے کہ اس نے کیا کیا۔ - میں نے کچھ بھی نہیں کیا! 430 00:24:55,232 --> 00:24:56,625 ضرور، کتیا. 431 00:24:56,799 --> 00:24:57,626 دور چل! 432 00:24:57,800 --> 00:24:59,323 میں اس گندگی سے بہت بیمار ہوں۔ 433 00:24:59,498 --> 00:25:01,456 ارے، پرسکون ہو جاؤ. چلو بھئی. 434 00:25:01,630 --> 00:25:03,980 ارے، میرے پاس ٹشوز ہیں اگر آپ ٹشوز چاہتے ہیں۔ 435 00:25:05,939 --> 00:25:07,375 میرے پاس، جیسے، تین ٹشوز ہیں۔ 436 00:25:30,267 --> 00:25:31,486 ہائے 437 00:25:31,660 --> 00:25:34,750 مجھے افسوس ہے کہ میں نے سیم کو بتایا کہ آپ کہاں گئے تھے۔ 438 00:25:34,924 --> 00:25:36,970 یہ ٹھیک ہے. میں صرف... 439 00:25:38,624 --> 00:25:40,147 وہ میرے پچھواڑے تک پوری طرح سے ہے۔ 440 00:25:40,843 --> 00:25:42,236 معمول کے مطابق. 441 00:25:42,410 --> 00:25:45,935 میں جانتا ہوں کہ جب وہ بہت مضبوطی سے پکڑتے ہیں تو یہ کیسا ہوتا ہے۔ 442 00:25:46,545 --> 00:25:48,547 ہمارے بعد، ام... 443 00:25:50,549 --> 00:25:51,811 اپنے بھائی کو کھو دیا 444 00:25:53,160 --> 00:25:56,467 میرے والد مجھے اکیلا نہیں چھوڑیں گے۔ 445 00:25:56,642 --> 00:26:00,123 یہاں تک کہ جب میں کالج میں داخل ہوا تو اس نے NYPD میں ٹرانسفر کر دیا، تو... 446 00:26:00,297 --> 00:26:02,517 زیادہ شکاری؟ 447 00:26:05,085 --> 00:26:08,741 میں جا رہا ہوں، تم لوگوں کو بات کرنے دو۔ 448 00:26:12,614 --> 00:26:14,224 شکریہ 449 00:26:14,398 --> 00:26:17,097 آپ، ام، اپنے چھاترالی میں واپس جا سکتے ہیں۔ 450 00:26:17,271 --> 00:26:19,075 مجھے پورا یقین ہے کہ لڑائی دن بھر کی جاتی ہے۔ 451 00:26:19,099 --> 00:26:21,014 یہ تو بہت برا ہوا. 452 00:26:21,188 --> 00:26:24,234 میں اصل میں کچھ شاٹس حاصل کرنے کا منتظر تھا جب تک میں کر سکتا ہوں۔ 453 00:26:24,408 --> 00:26:25,584 - ارے ہان؟ - ہاں. 454 00:26:25,758 --> 00:26:27,150 لے آؤ. 455 00:26:28,064 --> 00:26:29,239 ام... 456 00:26:32,460 --> 00:26:33,635 مجھے ان سیڑھیاں 457 00:26:33,809 --> 00:26:36,507 چڑھنے نہ دینے کا شکریہ۔ 458 00:26:40,424 --> 00:26:41,991 ہاں، میں نہیں جانتا، 459 00:26:42,165 --> 00:26:44,559 مجھے لگتا ہے کہ میں اس سے زیادہ گڑبڑ تھا جتنا میں نے محسوس کیا۔ 460 00:26:48,824 --> 00:26:51,958 زندہ بچ جانے والوں کو ایک ساتھ رہنا ہوگا... آپ جانتے ہیں۔ 461 00:26:52,132 --> 00:26:55,091 اور اس کے علاوہ، آپ ڈیٹ ریپ فرینکی سے بہت بہتر کام کر سکتے ہیں۔ 462 00:26:56,223 --> 00:26:57,441 تارا تم... 463 00:27:00,444 --> 00:27:02,533 مجھے لگتا ہے کہ آپ واقعی خاص ہیں۔ 464 00:27:13,632 --> 00:27:15,285 میں اب پریشان نہیں ہوں۔ 465 00:27:17,070 --> 00:27:18,419 بس آپ جانتے ہیں۔ 466 00:27:20,073 --> 00:27:21,117 ٹھیک ہے. 467 00:27:24,207 --> 00:27:25,731 میں اپنا فون بھول گیا۔ 468 00:27:27,646 --> 00:27:29,822 - کیا میں نے تمہیں بلاک کیا؟ - ابھی تم نے کیا کہا؟ 469 00:27:29,996 --> 00:27:31,345 - میں نے تمہیں بلاک کر دیا ہے۔ - نہیں. 470 00:27:31,519 --> 00:27:33,199 میں نے آپ کو بلاک کر دیا، ہے نا؟ فوری نمبر 471 00:27:33,303 --> 00:27:34,783 براہ کرم لفظ "لگا" کہنا بند کریں۔ 472 00:27:34,957 --> 00:27:37,612 تمہیں کیا ضرورت تھی؟ میرا فون. 473 00:27:37,786 --> 00:27:40,006 - دوبارہ کبھی اس طرح کے کمرے میں داخل نہ ہوں۔ - میں نہیں کروں گا. 474 00:27:40,180 --> 00:27:41,529 - نہیں، یہ بدتمیز تھا۔ - میں جا رہا ہوں 475 00:27:41,703 --> 00:27:43,792 لیکن تھوڑا آرام کرو، آرام کرو، اور 476 00:27:43,966 --> 00:27:46,012 براہ کرم اپنی بہن کو مت مارو، ٹھیک ہے؟ 477 00:27:46,186 --> 00:27:47,666 وہ تم سے بہت پیار کرتی ہے۔ 478 00:27:48,841 --> 00:27:50,669 شب بخیر! خدا حافظ. 479 00:27:50,843 --> 00:27:54,194 کوئن... مجھے افسوس ہے۔ میں معافی چاہتا ہوں. 480 00:27:56,065 --> 00:27:57,066 بھاڑ میں جاؤ. 481 00:28:48,596 --> 00:28:50,293 ہوشیار. 482 00:28:51,904 --> 00:28:54,167 کوئی ہمیں دیکھ سکتا ہے۔ 483 00:28:56,560 --> 00:28:58,998 آپ ہمیشہ انتہائی رومانوی باتیں کہتے ہیں۔ 484 00:28:59,694 --> 00:29:01,609 - ڈینی. - کیا؟ 485 00:29:01,783 --> 00:29:04,743 کیا میں اس کی مدد کر سکتا ہوں اگر میری کنک "عورت جو میرے ساتھ دیکھ کر شرماتی ہے" ہے؟ 486 00:29:04,917 --> 00:29:07,049 چلو بھئی. آپ جانتے ہیں کہ ایسا نہیں ہے۔ 487 00:29:07,223 --> 00:29:09,965 میں بالکل تیار نہیں ہوں... 488 00:29:10,139 --> 00:29:12,925 میں جانتا ہوں، آپ کی بہن اور آپ کے دوستوں کے لیے یہ جاننے کے لیے 489 00:29:13,099 --> 00:29:16,058 کہ آپ کسی دوسرے انسان کے ساتھ جسمانی تعلق سے لطف اندوز ہوتے ہیں۔ 490 00:29:16,232 --> 00:29:17,756 میں سمجھتا ہوں، میں کرتا ہوں۔ 491 00:29:17,930 --> 00:29:20,106 تمہارا راز میرے پاس محفوظ ہے۔ 492 00:29:20,280 --> 00:29:22,935 ایک چھوٹی سی بات... یہ کوئی بڑی بات نہیں... 493 00:29:23,109 --> 00:29:25,676 میں صرف مدد نہیں کر سکتا لیکن یہ دیکھ سکتا ہوں کہ آپ چیری کوک میں چھپے ہوئے ہیں۔ 494 00:29:25,851 --> 00:29:28,288 ام، مجھے پورا یقین ہے کہ یہ ڈائیٹ چیری کوک ہے۔ 495 00:29:28,462 --> 00:29:30,290 - اوہ. - کیا، آپ کو یہ پسند نہیں ہے؟ 496 00:29:30,464 --> 00:29:32,727 نہیں، مجھے یہ پسند ہے! میں کروں گا. 497 00:29:32,901 --> 00:29:36,078 یہ ایک بہت ہی حساس، خوشبودار انتخاب ہے۔ 498 00:29:39,168 --> 00:29:41,344 کیا یہ ایک اور سازش تھی؟ 499 00:29:41,518 --> 00:29:44,304 مشہور ہونا ہی سب کچھ نہیں ہے 500 00:29:45,827 --> 00:29:48,830 - اور تارا مجھ پر ناراض ہے. - دوبارہ. مم-ہمم۔ 501 00:29:49,004 --> 00:29:51,398 وہ کہتی ہے کہ وہ چاہتی ہے کہ میں اسے جانے دوں۔ 502 00:29:52,834 --> 00:29:54,674 ہاں، خاندان ناہموار ہو سکتا ہے۔ 503 00:29:54,749 --> 00:29:56,098 سام! 504 00:29:56,272 --> 00:29:58,579 ابھی یہاں سے اٹھو! 505 00:29:58,753 --> 00:30:01,036 میں اپارٹمنٹ کی عمارت کے سامنے کھڑا ہوں... 506 00:30:01,060 --> 00:30:02,900 کیا ہو رہا ہے؟ ...جہاں مسخ شدہ لاشیں 507 00:30:02,975 --> 00:30:04,759 دو طالب علموں کا... پیارا لڑکا۔ اچھا 508 00:30:04,933 --> 00:30:06,413 ... دریافت ہوئے تھے۔ 509 00:30:06,587 --> 00:30:08,763 پولیس نے ان کے نام ابھی جاری کیے ہیں۔ 510 00:30:08,937 --> 00:30:10,417 جیسن کاروی اور گریگ برکنر۔ 511 00:30:10,591 --> 00:30:12,898 ہولی شِٹ، یہ ہماری فلم اسٹڈیز کی کلاس کی چوڈی ہے! 512 00:30:13,072 --> 00:30:15,232 جس کو ارجنٹو کا جنون ہے۔ جائے وقوعہ پر بھی ملا 513 00:30:15,378 --> 00:30:17,511 گھوسٹ چہرے کے مختلف ملبوسات تھے، 514 00:30:17,685 --> 00:30:21,776 اسٹاب مووی فرنچائز کے ذریعہ مشہور کردار۔ 515 00:30:22,646 --> 00:30:24,474 ایک بیگ پیک کریں۔ ہم دس میں چلے جاتے ہیں۔ 516 00:30:24,648 --> 00:30:25,911 سام! رکو، سیم! 517 00:30:26,085 --> 00:30:27,651 - ہم شہر سے باہر نکل رہے ہیں۔ - کیا؟ 518 00:30:27,826 --> 00:30:29,986 آپ کا شکریہ، مشکوک نیا آدمی، لیکن ہمیں یہ یہاں سے مل گیا۔ 519 00:30:30,045 --> 00:30:31,612 شب بخیر۔ محفوظ گھر پہنچیں۔ 520 00:30:31,786 --> 00:30:33,353 جاؤ جاؤ. 521 00:30:33,527 --> 00:30:34,789 سام! 522 00:30:34,963 --> 00:30:35,963 سام، کون... 523 00:30:36,051 --> 00:30:37,618 - رکو. - چلو بھئی. 524 00:30:37,792 --> 00:30:40,055 نہیں، ٹھہرو، آئیے ایک سیکنڈ کے لیے اس کے بارے میں بات کرتے ہیں۔ 525 00:30:40,229 --> 00:30:41,990 کیونکہ اس کا ہمارے ساتھ کوئی تعلق نہیں ہے۔ 526 00:30:42,014 --> 00:30:43,929 - کیا آپ سنجیدہ ہیں؟ - یہ ایک بڑا شہر ہے! 527 00:30:44,103 --> 00:30:45,743 یہ ہالووین ہے۔ سب ماسک پہنے ہوئے ہیں! 528 00:30:45,844 --> 00:30:48,324 - آپ نہیں جانتے. - تارا، یہ ایک اتفاق نہیں ہے. 529 00:30:49,412 --> 00:30:51,110 - تم اسے جانتے ہو! - بمشکل. 530 00:30:51,284 --> 00:30:52,502 چاڈ، مینڈی، میرا بیک اپ۔ 531 00:30:52,676 --> 00:30:55,549 یہ تھوڑا سا ہے... گھر کے قریب۔ 532 00:30:56,376 --> 00:30:57,594 دیکھیں۔ 533 00:30:58,987 --> 00:31:00,859 کوئین، آپ کے والد ایک پولیس اہلکار ہیں، ٹھیک ہے؟ 534 00:31:01,033 --> 00:31:02,948 کیا آپ اسے کال کر کے جان سکتے ہیں کہ کیا ہو رہا ہے؟ 535 00:31:03,122 --> 00:31:04,688 اس سے پہلے کہ آپ میری کالج کی تعلیم کو ترک کرنے 536 00:31:04,863 --> 00:31:07,691 اور ریاست سے فرار ہونے کا یکطرفہ فیصلہ کر لیں! 537 00:31:07,866 --> 00:31:10,303 - میں اسے ابھی بلا رہا ہوں۔ - آپ کا شکریہ. 538 00:31:20,182 --> 00:31:21,227 یہ کون ہے؟ 539 00:31:25,448 --> 00:31:28,321 جب اس کے فون کی گھنٹی بجی تو سب ہی کیوں گھبرا گئے؟ 540 00:31:28,495 --> 00:31:29,626 آپ کو برقرار رکھنا ہے، میرے دوست. 541 00:31:29,800 --> 00:31:31,106 سام؟ 542 00:31:31,280 --> 00:31:33,326 میرے والد آپ سے بات کرنا چاہتے ہیں۔ 543 00:31:33,500 --> 00:31:36,459 مسٹر بیلی، ہیلو۔ ارے، سیم۔ 544 00:31:36,633 --> 00:31:39,201 میں دراصل آپ کو کال کرنے ہی والا تھا۔ 545 00:31:39,375 --> 00:31:41,987 ٹھیک ہے، میری بہن سوچتی ہے کہ میں شاید زیادہ رد عمل ظاہر کر رہا ہوں۔ 546 00:31:42,161 --> 00:31:44,380 نہیں، بدقسمتی سے، آپ نہیں ہیں۔ 547 00:31:44,554 --> 00:31:46,513 آپ کا کیا مطلب ہے؟ کیا ہو رہا ہے؟ 548 00:31:47,775 --> 00:31:50,343 مجھے ڈر ہے کہ مجھے آپ کو اسٹیشن پر آنے کی ضرورت ہے۔ 549 00:31:56,479 --> 00:31:57,698 سیم، سست ہو جاؤ۔ 550 00:31:57,872 --> 00:31:59,700 تارا، نہیں۔ واپس اندر جاؤ، دروازہ بند کرو. 551 00:31:59,874 --> 00:32:00,962 کیا آپ سنجیدہ ہیں؟ 552 00:32:01,136 --> 00:32:02,576 اب آپ ایک ساتھ رہنا نہیں چاہتے؟ 553 00:32:03,922 --> 00:32:05,010 ٹھیک. 554 00:32:17,457 --> 00:32:18,849 کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 555 00:32:19,894 --> 00:32:22,244 میں نے کبھی اس کا رابطہ حذف نہیں کیا۔ 556 00:32:22,418 --> 00:32:24,768 - یہ اس کے نمبر سے آرہا ہے۔ - اسے نہ اٹھاؤ۔ 557 00:32:25,595 --> 00:32:26,901 بس اسے بجنے دو۔ 558 00:32:28,207 --> 00:32:29,556 سام 559 00:32:29,730 --> 00:32:32,951 یہ کون ہے؟ ہیلو، سامنتھا۔ 560 00:32:33,125 --> 00:32:34,474 کیا تم نے مجھے یاد کیا؟ 561 00:32:34,648 --> 00:32:35,928 میں چاہتا ہوں کہ آپ طویل اور سختی سے 562 00:32:36,084 --> 00:32:37,627 سوچیں کہ آیا آپ واقعی یہ کرنا چاہتے ہیں۔ 563 00:32:37,651 --> 00:32:39,491 کیونکہ آخری دو لوگ جنہوں نے 564 00:32:39,609 --> 00:32:40,915 ہمارے ساتھ گڑبڑ کی وہ مر گئے۔ 565 00:32:41,089 --> 00:32:43,526 آپ کو میرا شکریہ ادا کرنا چاہیے، سیم۔ 566 00:32:43,700 --> 00:32:47,182 جیسن اور گریگ آپ کو اور آپ کی بہن کو مارنے والے تھے۔ 567 00:32:47,356 --> 00:32:51,143 میں نے انہیں موقع ملنے سے پہلے ہی ختم کر دیا۔ 568 00:32:57,018 --> 00:32:59,760 تو کیا؟ اب آپ ہماری حفاظت کر رہے ہیں؟ 569 00:32:59,934 --> 00:33:01,457 بالکل نہیں۔ 570 00:33:01,631 --> 00:33:03,764 میں دنیا کو دکھانے جا رہا ہوں کہ آپ واقعی کون ہیں: 571 00:33:03,938 --> 00:33:05,722 جھوٹا اور قاتل۔ 572 00:33:05,896 --> 00:33:08,377 میں تمہیں سزا دینے جا رہا ہوں، سیم۔ 573 00:33:08,551 --> 00:33:11,191 آپ انٹرنیٹ پر جو کچھ بھی پڑھتے ہیں اس پر یقین نہیں کرنا چاہیے، گدی۔ 574 00:33:11,293 --> 00:33:13,687 پیارے مت بنو۔ آپ نے جو کچھ کیا اس کا بدلہ آپ کو بھگتنا پڑے گا۔ 575 00:33:13,861 --> 00:33:16,298 اور میں اس وقت تک نہیں رکوں گا جب تک میں تمہیں قتل نہ کروں۔ 576 00:33:16,472 --> 00:33:18,387 آپ اور کوئی بھی جو ہمارے درمیان آتا ہے۔ 577 00:33:18,561 --> 00:33:20,607 آپ اور تارا بہتر طور پر اپنی پیٹھ پر نظر رکھیں۔ 578 00:33:20,781 --> 00:33:22,609 بہتر ہے کہ آپ اپنا خیال رکھیں۔ 579 00:33:23,523 --> 00:33:26,047 نہیں! نہیں! 580 00:33:26,221 --> 00:33:28,223 رن! 581 00:33:29,355 --> 00:33:30,530 چلو بھئی! 582 00:33:30,704 --> 00:33:33,359 - مدد! برائے مہربانی! - اس میں! 583 00:33:36,666 --> 00:33:37,711 ہماری مدد کریں! 584 00:33:37,885 --> 00:33:39,365 - ہم پر صرف حملہ کیا گیا تھا۔ - 911 پر کال کریں! 585 00:33:39,539 --> 00:33:41,802 لڑکیوں، یہاں ایک فکنگ لائن ہے۔ 586 00:33:41,976 --> 00:33:43,847 میں آپ کو بتا رہا ہوں جناب۔ کیا تم... 587 00:33:45,197 --> 00:33:46,720 آپ کو یہاں ایک مسئلہ ہے، آدمی؟ 588 00:33:58,601 --> 00:33:59,994 ارے! 589 00:34:10,352 --> 00:34:12,398 - پیچھے سے باہر جاؤ! - شکریہ! 590 00:34:14,835 --> 00:34:17,577 - بھاڑ میں جاؤ، یہ بند ہے. - چابیاں! ہمیں آپ کی چابیاں درکار ہیں! 591 00:34:20,101 --> 00:34:21,581 - باہر دیکھو! - خبر دار، دھیان رکھنا! 592 00:34:26,542 --> 00:34:27,761 انتظار کرو۔ 593 00:34:27,935 --> 00:34:29,763 رکو، رکو! نہیں نہیں نہیں! 594 00:36:07,774 --> 00:36:09,732 رن! جاؤ! رن! 595 00:36:14,737 --> 00:36:17,740 چلو. واپس چکر لگانا۔ 596 00:36:43,288 --> 00:36:46,204 یہ اپارٹمنٹ کرائم سین میں لاش کے ساتھ ملا تھا۔ 597 00:36:47,553 --> 00:36:51,078 ڈی این اے کا کہنا ہے کہ یہ رچی کرش نامی شخص کا تھا۔ 598 00:36:53,167 --> 00:36:54,429 کیا یہ گھنٹی بجتی ہے؟ 599 00:36:56,649 --> 00:36:58,172 ہم اس سے واقف ہیں۔ 600 00:36:58,346 --> 00:37:00,522 لیکن جس نے ہم پر حملہ کیا اس کا نقاب مختلف تھا۔ 601 00:37:00,696 --> 00:37:03,656 یہ ایک طرح سے زیادہ مارا پیٹا تھا۔ جیسے پرانا تھا۔ 602 00:37:04,874 --> 00:37:06,006 آہ... 603 00:37:06,180 --> 00:37:07,399 مجھے پوچھنا ہے... 604 00:37:08,748 --> 00:37:10,268 کیا آپ کے پاس آج رات سے پہلے کے لیے alibis ہے؟ 605 00:37:10,358 --> 00:37:12,621 میں اپنے دوستوں کے ساتھ ایک پارٹی میں تھا۔ 606 00:37:12,795 --> 00:37:14,710 میں اپنے معالج کے پاس تھا۔ 607 00:37:14,884 --> 00:37:17,670 میں آپ کو اس کی معلومات دے سکتا ہوں۔ اگر آپ چاہیں تو چیک کرنے کے لیے کال کر سکتے ہیں۔ 608 00:37:17,844 --> 00:37:19,585 اور پھر میں نے تارا سے اس پارٹی میں 609 00:37:19,759 --> 00:37:21,326 ملاقات کی، جہاں میں نے کسی کو چکھا۔ 610 00:37:22,414 --> 00:37:23,415 غیر متعلق۔ 611 00:37:25,155 --> 00:37:26,568 ایسا اس سے پہلے ہوا یا بعد میں؟ 612 00:37:26,592 --> 00:37:27,984 قاتل! 613 00:37:28,158 --> 00:37:29,788 آپ کے ساتھ کیا غلط ہے، کتیا؟ 614 00:37:29,812 --> 00:37:32,032 آپ کو میرے ساتھ کوئی مسئلہ ہے؟ پہلے۔ 615 00:37:32,206 --> 00:37:34,295 بات یہ ہے کہ ہم ساری رات لوگوں کے ساتھ رہے۔ 616 00:37:34,469 --> 00:37:37,080 تو، ہمارے روم میٹ کے 617 00:37:37,255 --> 00:37:39,387 والد نے ہمارا کیس کھینچ لیا۔ 618 00:37:39,561 --> 00:37:41,389 یہ ایک پاگل اتفاق ہو گا، ٹھیک ہے؟ 619 00:37:41,563 --> 00:37:43,696 - ہاں. - جاسوس جس کے پاس کیس تھا، 620 00:37:43,870 --> 00:37:46,481 اس نے مجھے اس کی پیشکش کی کیونکہ اس میں کوئین شامل ہے۔ 621 00:37:46,655 --> 00:37:49,658 ام، لیکن اگر آپ کو تکلیف نہ ہو تو میں اسے مکمل طور پر واپس دے سکتا ہوں۔ 622 00:37:49,832 --> 00:37:50,964 یہ آپ پر منحصر ہے. 623 00:37:54,968 --> 00:37:56,578 یہ ٹھیک ہے. 624 00:37:56,752 --> 00:37:59,364 لہذا اگر آپ پر حملہ کرنے والے نے آپ کا لائسنس 625 00:37:59,538 --> 00:38:00,974 چوری کیا ہے اور اسے جسم کے ساتھ لگا دیا ہے، 626 00:38:02,192 --> 00:38:04,369 یہ شاید آپ کے قریب کوئی ہو گا۔ 627 00:38:05,631 --> 00:38:07,415 آپ اپنے دوستوں کو کب سے جانتے ہیں؟ 628 00:38:07,589 --> 00:38:09,109 ٹھیک ہے، ہم یہاں مینڈی اور چاڈ کے ساتھ سمر 629 00:38:09,156 --> 00:38:10,796 سمسٹر کے لیے چلے گئے، جیسے، چھ مہینے پہلے۔ 630 00:38:10,897 --> 00:38:16,424 تو، کوئین، ام، ایتھن، انیکا... تب سے سب۔ 631 00:38:16,598 --> 00:38:20,385 مجھے لگتا ہے کہ میں کوئین کی ضمانت دے سکتا ہوں، لہذا یہ ایک کم ہے جس کے بارے میں ہمیں فکر کرنے کی ضرورت ہے۔ 632 00:38:20,559 --> 00:38:23,736 کیا آپ میں سے کوئی بھی ایسا ہے جو آپ کو نشانہ بنانا چاہتا ہو؟ 633 00:38:25,651 --> 00:38:27,305 کوئی بھی نہیں جو ابھی تک زندہ ہے۔ 634 00:38:28,393 --> 00:38:29,742 ہائے 635 00:38:29,916 --> 00:38:32,919 ایف بی آئی یہاں ہے، دائرہ اختیار کا دعویٰ کر رہا ہے۔ 636 00:38:33,093 --> 00:38:34,137 وہ کہاں ہیں؟ 637 00:38:40,274 --> 00:38:41,667 کیا میں اپ کی مدد کر سکتا ہوں؟ 638 00:38:44,713 --> 00:38:46,802 اسپیشل ایجنٹ کربی ریڈ، ایف بی آئی۔ 639 00:38:46,976 --> 00:38:48,587 میں اٹلانٹا کے دفتر سے باہر کام کرتا ہوں۔ 640 00:38:48,761 --> 00:38:49,979 اوہ۔ تم ہار چکے؟ 641 00:38:51,894 --> 00:38:53,414 آپ کے دونوں بھائی یہاں کالج جانے 642 00:38:53,461 --> 00:38:54,854 سے پہلے میرے شہر کے رہنے والے تھے۔ 643 00:38:55,028 --> 00:38:56,986 میں پچھلے کچھ مہینوں سے ان کی آن 644 00:38:57,160 --> 00:38:58,684 لائن سرگرمی کی چھان بین کر رہا ہوں۔ 645 00:39:00,773 --> 00:39:01,773 زبردست. 646 00:39:01,904 --> 00:39:03,297 کیوں؟ 647 00:39:03,471 --> 00:39:06,039 میں گھوسٹ فیس حملوں میں خصوصی دلچسپی لیتا ہوں۔ 648 00:39:06,213 --> 00:39:07,954 - کربی؟ - ارے، سیم. 649 00:39:09,303 --> 00:39:10,348 کیا؟ 650 00:39:11,044 --> 00:39:12,045 تارا 651 00:39:12,828 --> 00:39:14,700 آپ ایف بی آئی ہیں؟ مم-ہمم۔ 652 00:39:14,874 --> 00:39:16,963 - تم لوگ ایک دوسرے کو جانتے ہو؟ - ہاں. 653 00:39:17,137 --> 00:39:18,660 ہم ایک ساتھ ووڈسبورو ہائی گئے۔ 654 00:39:18,834 --> 00:39:20,749 جب میں نیا تھا تو وہ سینئر تھیں۔ 655 00:39:20,923 --> 00:39:23,012 ہم ایک مخصوص تاریخ کا اشتراک کرتے ہیں، ہاں۔ 656 00:39:23,186 --> 00:39:25,275 میں یہاں کسی عدالتی پیشاب کے مقابلے 657 00:39:25,450 --> 00:39:26,973 میں حصہ لینے کی کوشش نہیں کر رہا ہوں، 658 00:39:27,147 --> 00:39:28,540 میں صرف مدد کرنا چاہتا ہوں۔ 659 00:39:28,714 --> 00:39:31,934 میں تمہیں اپنا، وغیرہ دکھاؤں گا۔ 660 00:39:34,241 --> 00:39:35,285 شکریہ 661 00:39:36,548 --> 00:39:37,984 اس نے یہ نقاب بوڈیگا پر چھوڑ دیا۔ 662 00:39:38,158 --> 00:39:40,203 دو افراد کے ڈی این اے ٹریس، 663 00:39:40,378 --> 00:39:42,989 چارلی واکر، جِل رابرٹس، دونوں فوت ہو گئے۔ 664 00:39:43,990 --> 00:39:46,601 2011 کے گھوسٹ چہرے کے قاتل۔ 665 00:39:47,863 --> 00:39:50,039 چارلی واکر نے مجھے یہ دیا۔ 666 00:39:50,213 --> 00:39:52,302 جیسا کہ میں نے کہا، میں ایک خاص دلچسپی لیتا ہوں۔ 667 00:39:52,477 --> 00:39:55,001 کیا یہ وہی ماسک ہے جو اس نے آپ پر حملہ کرتے وقت پہنا ہوا تھا؟ 668 00:39:55,958 --> 00:39:57,003 نہیں. 669 00:39:57,177 --> 00:39:59,048 اس لیے وہ انہیں جان بوجھ کر چھوڑ رہا ہے۔ 670 00:39:59,222 --> 00:40:00,659 جس کا مطلب ہے کہ جو بھی ایسا کر رہا ہے 671 00:40:00,833 --> 00:40:02,878 وہ قاتلوں کا طالب علم ہے جو پہلے آئے تھے۔ 672 00:40:03,052 --> 00:40:04,097 شاید وہ مانتا ہے۔ 673 00:40:04,271 --> 00:40:06,229 سیم ایک لمبی لائن میں تازہ ترین ہے۔ 674 00:40:06,404 --> 00:40:09,755 جی ہاں، اس کے ساتھ اچھی قسمت. ہم شہر سے باہر نکل رہے ہیں۔ 675 00:40:09,929 --> 00:40:12,322 مجھے افسوس ہے، یہ ممکن نہیں ہے۔ 676 00:40:12,497 --> 00:40:15,151 آپ دونوں دوہری قتل میں دلچسپی رکھنے والے افراد ہیں، 677 00:40:15,325 --> 00:40:17,197 اس لیے آپ کو شہر چھوڑنے کی اجازت نہیں ہے۔ معذرت 678 00:40:17,371 --> 00:40:19,591 - کیا آپ سنجیدہ ہیں؟ - وہ صحیح ہے. 679 00:40:19,765 --> 00:40:22,202 لیکن اگر ہم مل کر کام کرتے ہیں... ہم جا رہے ہیں۔ 680 00:40:27,468 --> 00:40:30,340 سامنتھا، کیا آپ کے پاس کل رات کے قتل کے لیے کوئی علیبی ہے؟ 681 00:40:30,515 --> 00:40:32,342 تارا، کیا آپ اپنی بہن کے ارد گرد محفوظ محسوس کرتی ہیں؟ 682 00:40:32,517 --> 00:40:34,562 تارا! تارا! 683 00:40:34,736 --> 00:40:36,477 گیل ویدرز، چینل 4۔ 684 00:40:37,522 --> 00:40:38,962 کیا آپ خواتین کو لگتا ہے کہ گھوسٹ 685 00:40:39,132 --> 00:40:41,012 چہرہ قاتل بگ ایپل میں آنے کی وجہ آپ ہیں؟ 686 00:40:44,877 --> 00:40:48,097 اچھی کوشش ہے، پیاری، لیکن میں یہ ڈانس پہلے بھی کر چکا ہوں۔ 687 00:40:51,753 --> 00:40:53,929 ہم سے دور رہو۔ 688 00:40:54,103 --> 00:40:55,627 کیا تم اب بھی مجھ پر پاگل ہو؟ 689 00:40:55,801 --> 00:40:58,238 آپ نے کہا کہ جو کچھ ہوا اس پر آپ کوئی کتاب نہیں لکھیں گے۔ 690 00:40:58,412 --> 00:41:00,129 اور پھر جو ہوا اس کے بارے میں آپ نے ایک کتاب لکھی۔ 691 00:41:00,153 --> 00:41:01,241 اوہ چلو. 692 00:41:01,415 --> 00:41:02,735 کوئی اس کے بارے میں لکھنے والا تھا! 693 00:41:02,895 --> 00:41:04,244 یہ وہی ہے جو میں کرتا ہوں۔ 694 00:41:04,418 --> 00:41:06,048 میں نے سنا ہے کہ آپ فلم کے حقوق فروخت نہیں کر سکتے۔ 695 00:41:06,072 --> 00:41:09,554 یہ ان دنوں سچے جرائم کی محدود سیریز کے بارے میں ہے۔ 696 00:41:09,728 --> 00:41:11,599 ہر چیز کے بعد ہم ایک ساتھ گزرے۔ 697 00:41:12,470 --> 00:41:14,036 ڈیوی کیا سوچے گا؟ 698 00:41:15,864 --> 00:41:17,823 - یہ ایک کم دھچکا ہے۔ - تو آپ کی کتاب تھی۔ 699 00:41:17,997 --> 00:41:20,956 آپ نے مجھے "غیر مستحکم" اور "پیدائشی قاتل" کہا۔ 700 00:41:21,130 --> 00:41:24,307 - یہ سیاق و سباق سے ہٹ کر لیا گیا ہے۔ - یہ لفظی طور پر ایک اقتباس ہے۔ 701 00:41:24,482 --> 00:41:26,198 آپ کو نہیں لگتا کہ آپ نے جو کچھ 702 00:41:26,222 --> 00:41:28,007 لکھا ہے اس کا ہمارے ساتھ کیا ہو رہا ہے؟ 703 00:41:28,181 --> 00:41:30,096 چلو بھئی. 704 00:41:30,270 --> 00:41:32,054 ارے، میں نے سڈنی سے بات کی۔ 705 00:41:35,144 --> 00:41:37,059 - وہ یہاں نہیں آرہی ہے، ہے نا؟ - نہیں. 706 00:41:37,233 --> 00:41:38,626 وہ اپنا پیار بھیجتی ہے، لیکن وہ مارک 707 00:41:38,800 --> 00:41:41,237 اور بچوں کو محفوظ جگہ لے جا رہی ہے۔ 708 00:41:41,411 --> 00:41:43,588 وہ اپنے خوش کن انجام کی مستحق ہے۔ 709 00:41:45,546 --> 00:41:46,982 اس پر ہم متفق ہیں۔ 710 00:41:48,331 --> 00:41:50,899 ارے، میں اس بھونڈے کو اتنا ہی پکڑنا چاہتا ہوں جتنا تم کرتے ہو! 711 00:41:51,073 --> 00:41:52,292 شاید. 712 00:41:52,466 --> 00:41:53,728 یا شاید آپ کو ڈر ہے کہ آپ کی 713 00:41:53,902 --> 00:41:55,314 زندگی میں ماضی کے چہرے کے بغیر، 714 00:41:55,338 --> 00:41:56,905 آپ ختم ہونے والے ہیں. 715 00:42:04,173 --> 00:42:06,175 احمقو! آپ خطرے میں ہیں! 716 00:42:06,349 --> 00:42:09,135 کیا تم نہیں دیکھ سکتے؟ وہ آپ کے پیچھے ہیں! 717 00:42:09,309 --> 00:42:11,354 وہ ہم سب کے بعد ہیں! ہماری بیویاں، 718 00:42:11,529 --> 00:42:13,129 ہمارے بچے، سب! 719 00:42:13,182 --> 00:42:16,490 وہ پہلے ہی یہاں ہیں! اس کے بعد آپ کی باری ہے! 720 00:42:16,664 --> 00:42:21,626 اس کے بعد آپ کی باری ہے! اس کے بعد آپ کی باری ہے! اس کے بعد آپ کی باری ہے! 721 00:42:21,800 --> 00:42:23,192 اس کے بعد آپ کی باری ہے! 722 00:42:31,679 --> 00:42:33,202 یہ کون ہے؟ 723 00:42:49,479 --> 00:42:53,222 آپ جانتے ہیں کہ آپ چال یا علاج کے لیے ایک دن پہلے ہیں۔ 724 00:43:33,523 --> 00:43:36,004 ٹھیک ہے، بیوقوف، سنو! 725 00:43:36,178 --> 00:43:38,093 یہ سب جتنا خوفناک ہے، 726 00:43:38,267 --> 00:43:40,530 میں اصل میں خوش ہوں کہ مجھے آخری بار قاتلوں کو 727 00:43:40,705 --> 00:43:43,098 فون نہ کرنے پر اپنے آپ کو چھڑانے کا موقع ملا۔ 728 00:43:43,272 --> 00:43:45,884 - جی ہاں. - یہ ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. 729 00:43:46,058 --> 00:43:49,496 جس طرح سے میں اسے دیکھ رہا ہوں، کوئی ریکوئل کا سیکوئل بنانے کے لیے باہر ہے۔ 730 00:43:49,670 --> 00:43:51,324 ام، ایک درخواست کیا ہے؟ 731 00:43:51,498 --> 00:43:54,457 تم خوبصورت ہو، پیاری۔ آئیے سوالات کو آخر تک رکھیں۔ 732 00:43:54,632 --> 00:43:56,677 وار 1 ووڈسبورو میں ہوا۔ 733 00:43:56,851 --> 00:43:59,332 وار 2 کالج میں ہوا۔ 734 00:43:59,506 --> 00:44:01,746 تو ہمیں لگتا ہے کہ قاتل فلموں کی نقل کرنے کی کوشش کر رہا ہے؟ 735 00:44:01,856 --> 00:44:03,292 یہ ایک امکان ہے۔ 736 00:44:03,466 --> 00:44:05,512 ہیرو اب کالج میں: چیک کریں۔ 737 00:44:05,686 --> 00:44:08,341 مشتبہ نئے حروف کو مشتبہ فہرست اور/یا جسم کی گنتی کو مکمل کرنے کے 738 00:44:08,515 --> 00:44:11,605 لیے لایا گیا: چیک کریں، چیک کریں اور چیک کریں۔ مجھے یہ پسند نہیں. 739 00:44:11,779 --> 00:44:13,389 لیکن یہ صرف Stab 2. کے بارے میں نہیں ہو سکتا 740 00:44:13,563 --> 00:44:15,261 - کیوں نہیں؟ - یہ سمجھ میں آئے گا 741 00:44:15,435 --> 00:44:16,828 اگر یہ صرف ایک سیکوئل تھا. 742 00:44:17,002 --> 00:44:18,307 لیکن ہم کسی سیکوئل میں نہیں ہیں، 743 00:44:18,481 --> 00:44:20,658 کیونکہ اب کوئی بھی سیکوئل نہیں بناتا۔ 744 00:44:23,138 --> 00:44:24,749 ہم ایک فرنچائز میں ہیں! 745 00:44:24,923 --> 00:44:28,317 اور جاری فرنچائز کے کچھ اصول ہیں۔ 746 00:44:28,491 --> 00:44:30,450 - مجھے ایک احساس تھا. - ایک اصول: 747 00:44:30,624 --> 00:44:32,147 سب کچھ پچھلی بار سے بڑا ہے۔ 748 00:44:32,321 --> 00:44:35,150 بڑا بجٹ، بڑی کاسٹ، بڑی باڈی گنتی۔ 749 00:44:35,324 --> 00:44:37,065 طویل تعاقب، فائرنگ، سر قلم۔ 750 00:44:37,239 --> 00:44:39,261 لوگوں کو واپس آنے کو جاری رکھنے کے لیے آپ نے پہلے جو کچھ آیا تھا اس میں آپ کو سرفہرست ہے۔ 751 00:44:39,285 --> 00:44:41,200 - سر قلم کرنا؟ - سر قلم کرنا۔ 752 00:44:41,374 --> 00:44:44,725 قاعدہ دو: پچھلی بار جو بھی ہوا، اس کے برعکس کی توقع کریں۔ 753 00:44:44,899 --> 00:44:47,772 فرنچائزز صرف توقعات کو پامال کرکے زندہ رہتی ہیں۔ 754 00:44:47,946 --> 00:44:50,949 اگر قاتل پچھلی بار شخصیات کے بجائے لیٹر باکسڈ 755 00:44:51,123 --> 00:44:53,083 اکاؤنٹس کے ساتھ سنو فلیک فلمی بیوقوف تھے، 756 00:44:53,168 --> 00:44:55,780 آپ شرط لگا سکتے ہیں کہ یہاں اس کے برعکس ہوگا۔ 757 00:44:55,954 --> 00:44:59,261 اور اصول تین: کوئی بھی محفوظ نہیں ہے۔ 758 00:44:59,435 --> 00:45:02,177 میراثی کردار؟ اس مقام پر توپ کا چارہ۔ 759 00:45:02,351 --> 00:45:04,179 عام طور پر پرانی یادوں کے لئے کچھ سستی بولی 760 00:45:04,353 --> 00:45:06,399 میں مارے جانے کے لئے ہی واپس لایا جاتا ہے۔ 761 00:45:06,573 --> 00:45:09,097 یہ گیل اور کربی کے لیے زیادہ اچھا نہیں لگ رہا ہے۔ 762 00:45:09,271 --> 00:45:11,360 اوہ، اور یہ سب سے برا حصہ بھی نہیں ہے! 763 00:45:11,534 --> 00:45:13,534 یہ وہ حصہ ہے جہاں وہ ہمیں بدترین حصہ بتاتی ہے۔ 764 00:45:13,667 --> 00:45:15,713 سب سے بری بات یہ ہے کہ فرنچائزز صرف ایپیسوڈک قسطیں جاری 765 00:45:15,887 --> 00:45:20,282 کر رہی ہیں جو آئی پی کو فروغ دینے کے لیے بنائی گئی ہیں۔ 766 00:45:20,456 --> 00:45:22,589 جس کا مطلب ہے کہ مرکزی کردار 767 00:45:22,763 --> 00:45:24,852 بھی اب مکمل طور پر قابل خرچ ہیں۔ 768 00:45:25,026 --> 00:45:28,290 لوری سٹروڈ، نینسی تھامسن، ایلن رپلے، 769 00:45:28,464 --> 00:45:31,206 سیلی ہارڈیسٹی، جیگس، ٹونی اسٹارک، جیمز بانڈ... 770 00:45:31,380 --> 00:45:33,034 میرا مطلب ہے، یہاں تک کہ لیوک اسکائی واکر... 771 00:45:33,208 --> 00:45:35,776 سب مر گئے تاکہ ان کی فرنچائزز زندہ رہ سکیں۔ 772 00:45:35,950 --> 00:45:38,170 اس کا مطلب ہے کہ یہ صرف دوست گروپ نہیں ہے۔ 773 00:45:38,344 --> 00:45:41,086 ہم میں سے کوئی کسی بھی وقت جا سکتا ہے، 774 00:45:41,956 --> 00:45:43,697 خاص طور پر سام اور تارا۔ 775 00:45:45,699 --> 00:45:47,962 رکو، ہم میں سے کوئی؟ ہاں۔ 776 00:45:48,136 --> 00:45:50,748 کیا میں فرینڈ گروپ میں ہوں؟ ہاں۔ 777 00:45:50,922 --> 00:45:53,359 کیا میں، کی طرح، اہداف میں سے ایک ہوں؟ مم-ہمم۔ 778 00:45:54,577 --> 00:45:56,057 کیا میں کنواری مر جاؤں گا؟ 779 00:45:57,885 --> 00:45:59,365 یہ ایک عجیب و غریب حصہ تھا۔ 780 00:45:59,539 --> 00:46:01,715 لیکن یہ ہمیں ہمارے موجودہ مشتبہ افراد تک پہنچاتا ہے: 781 00:46:02,281 --> 00:46:03,456 ایتھن 782 00:46:03,630 --> 00:46:05,110 شرمیلا، گھٹیا لڑکا جس پر کسی کو شک 783 00:46:05,240 --> 00:46:06,938 نہیں کیونکہ وہ بہت شرمیلا اور گھٹیا ہے۔ 784 00:46:07,112 --> 00:46:08,678 میں مشتبہ افراد کی فہرست میں کیوں ہوں؟ 785 00:46:08,853 --> 00:46:11,029 کیونکہ میں تصادفی طور پر چاڈ کا روم میٹ ہوں؟ 786 00:46:11,203 --> 00:46:12,944 روم میٹ لاٹریوں کو جوک کیا جا سکتا ہے۔ 787 00:46:13,118 --> 00:46:15,163 آپ ہمارے قریب جانے کے لیے اسے ٹھیک کر سکتے تھے۔ 788 00:46:15,337 --> 00:46:16,425 کوئن۔ 789 00:46:16,599 --> 00:46:17,905 سلٹی روم میٹ۔ 790 00:46:18,079 --> 00:46:19,759 - ایک ہارر مووی... -...کلاسک۔ 791 00:46:19,907 --> 00:46:22,562 "سیکس مثبت،" لیکن... شکریہ؟ 792 00:46:22,736 --> 00:46:25,695 مم-ہمم۔ ام، تم سام اور تارا کے ساتھ کیسے رہنے آئے؟ 793 00:46:25,870 --> 00:46:28,002 میں نے ان کے اشتہار کا آن لائن جواب دیا۔ 794 00:46:28,176 --> 00:46:29,395 ٹھیک ہے، مزید نہ کہو۔ 795 00:46:29,569 --> 00:46:31,484 آپ نے پہلے ہی اپنے آپ کو کافی الجھا لیا ہے۔ 796 00:46:31,658 --> 00:46:33,225 یہ ایک گمنام اشتہار تھا، مینڈی۔ 797 00:46:33,399 --> 00:46:35,488 اور آپ جانتے ہیں کہ ہم نے اس کی جانچ کی۔ اس کے علاوہ اس کے والد ایک پولیس اہلکار ہیں۔ 798 00:46:35,662 --> 00:46:37,702 اور اس سے اس بات کا زیادہ امکان ہوتا ہے کہ وہ قاتل 799 00:46:37,751 --> 00:46:39,381 ہے، کیونکہ پولیس والے والد کا ہونا ایک بہترین کور ہے۔ 800 00:46:39,405 --> 00:46:41,711 کیا تمہیں یاد نہیں کہ یہ فلمیں کیسے کام کرتی ہیں، تارا؟ 801 00:46:42,495 --> 00:46:44,149 کیا وہ ہمیشہ ایسی ہے؟ 802 00:46:44,323 --> 00:46:46,368 اور آخر میں... انیقہ۔ 803 00:46:48,675 --> 00:46:50,590 محبت کی دلچسپی پر کبھی بھروسہ نہ کریں۔ 804 00:46:53,419 --> 00:46:57,553 ٹھیک ہے! لہذا، ہمارے پاس ہمارے قوانین ہیں اور ہمارے پاس اپنے مشتبہ افراد ہیں۔ 805 00:46:57,727 --> 00:46:59,338 لیکن انتظار کیجیے. تم لوگوں کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 806 00:46:59,512 --> 00:47:02,732 میرا مطلب ہے، مجھے لگتا ہے کہ ہم میں سے ان چاروں کو مسترد 807 00:47:02,907 --> 00:47:04,996 کرنا کافی محفوظ ہے جو پچھلے سال ووڈسبورو میں گزرے تھے۔ 808 00:47:05,170 --> 00:47:07,215 - متفق ہے. - ام، متفق نہیں. 809 00:47:07,389 --> 00:47:09,609 کیا ہوگا اگر آپ سب جس صدمے سے گزرے ہیں اس 810 00:47:09,783 --> 00:47:12,525 کی وجہ سے آپ میں سے ایک یا زیادہ ٹوٹ گئے؟ 811 00:47:12,699 --> 00:47:16,398 ہاں، یا قتل سے جو شہرت آپ کو ملی اس نے آپ کو مزید پیاسا کر دیا۔ 812 00:47:16,572 --> 00:47:18,009 میرا مطلب ہے، آئیے یہاں ایماندار بنیں، سام 813 00:47:18,183 --> 00:47:20,446 کے بارے میں آن لائن کچھ نظریات یہ ہیں... 814 00:47:20,620 --> 00:47:22,056 تم میں ہمت نہیں ہے. 815 00:47:22,230 --> 00:47:24,885 ٹھیک ہے، وہ ٹھیک ہے، اگرچہ. 816 00:47:25,059 --> 00:47:26,278 میرا مطلب ہے، حقائق کا سامنا کرنا... 817 00:47:26,452 --> 00:47:28,323 اگر ہم سب مشتبہ ہیں تو آپ سب مشتبہ ہیں۔ 818 00:47:37,332 --> 00:47:41,684 - سامنتھا کارپینٹر کی علیبی، تھراپسٹ یاد ہے؟ - ہممم۔ 819 00:47:41,859 --> 00:47:44,905 - اسے چھرا گھونپ کر قتل کیا گیا تھا۔ ناک کے ذریعے۔ - مم. 820 00:47:45,079 --> 00:47:47,299 ناک کے ذریعے۔ یہ کتنا گڑبڑ ہے؟ 821 00:47:47,473 --> 00:47:49,518 یہ کافی گڑبڑ ہے۔ 822 00:47:49,692 --> 00:47:52,347 اس نے اسے دھمکی آمیز ریمارکس کرنے 823 00:47:52,521 --> 00:47:53,827 پر واپس کر دیا، جس کی موت واقع ہو گئی۔ 824 00:47:54,001 --> 00:47:56,090 اور اندازہ لگائیں کہ کن مریض کے نوٹ چوری ہوئے؟ 825 00:47:57,657 --> 00:48:00,878 تو سام نے اپنی ہی علیبی کو مار ڈالا اور اپنے سیشن کے نوٹ چرا لیے؟ 826 00:48:01,052 --> 00:48:02,096 شاید. 827 00:48:03,315 --> 00:48:04,715 جائے وقوعہ سے ایک اور ماسک ملا۔ 828 00:48:05,665 --> 00:48:07,362 یہ رومن برجر کے لیے ڈی این اے میچ ہے۔ 829 00:48:07,536 --> 00:48:10,322 گھوسٹ چہرہ جو Stab 3. کی ہدایت کاری کر رہا تھا۔ 830 00:48:11,758 --> 00:48:14,892 ایسا ہی ہے کہ وہ ہمیں حقیقی زندگی کی فرنچائز ایسٹر انڈے چھوڑ رہا ہے۔ 831 00:48:15,066 --> 00:48:18,634 جیسے قاتلوں کے ماسک کو الٹا گرانا۔ 832 00:48:18,808 --> 00:48:21,333 تقریباً جیسے وہ کسی چیز کو گن رہا ہو۔ 833 00:48:22,551 --> 00:48:24,031 جب وہ کسی کے پاس جاتا ہے تو کیا ہوتا ہے؟ 834 00:48:29,080 --> 00:48:32,039 تو ہمارے پاس اب تک نو گھوسٹ چہرے قاتل ہو چکے ہیں۔ 835 00:48:32,213 --> 00:48:33,606 نو. میں نے سوچا کہ فلموں میں... 836 00:48:33,780 --> 00:48:36,043 فلموں کے بارے میں بھول جاؤ. فلموں سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ 837 00:48:36,217 --> 00:48:39,655 دیکھو پچھلے سال امبر فری مین اور رچی کرش تھے، 838 00:48:39,829 --> 00:48:41,614 جن کے ماسک ہمیں پہلے کرائم سین میں ملے تھے۔ 839 00:48:41,788 --> 00:48:44,008 دو فلمی طالب علموں کی لاشوں کے ساتھ جنہوں 840 00:48:44,182 --> 00:48:46,836 نے اسی رات اپنے پروفیسر کو قتل کر دیا تھا۔ 841 00:48:47,011 --> 00:48:49,883 پھر یہ جل رابرٹس اور چارلی واکر تھے... 842 00:48:50,057 --> 00:48:51,319 بوڈیگا میں ان کا۔ 843 00:48:51,493 --> 00:48:53,843 رومن برجر واحد واحد گھوسٹ چہرہ تھا۔ 844 00:48:54,018 --> 00:48:55,236 عزائم کے لئے اس کا شکریہ۔ 845 00:48:55,410 --> 00:48:57,717 اس کا ماسک سکڑنے کے مقام پر ملا۔ 846 00:48:57,891 --> 00:49:01,373 جس میں مکی الٹیری، نینسی لومس، اسٹو مچر... 847 00:49:01,547 --> 00:49:03,853 ... اور بلی لومس۔ نمبر ایک. 848 00:49:04,028 --> 00:49:05,943 اور ہمارے چیف ملزم کا باپ۔ 849 00:49:07,509 --> 00:49:10,686 ٹھیک ہے، جو بھی یہ کر رہا ہے وہ ہمیں واپس سام کی طرف لے جا رہا ہے۔ 850 00:49:14,603 --> 00:49:15,996 میں بعد میں چیک ان کروں گا۔ 851 00:49:16,170 --> 00:49:18,172 اور اپنی بیٹی سے کہو کہ ہوشیار رہو۔ 852 00:49:18,346 --> 00:49:21,393 بڑھئیوں کی قربت بھوت چہرے کی قربت ہے۔ 853 00:49:31,229 --> 00:49:34,014 ارے، جیک؟ کیا آپ اٹلانٹا کے فیلڈ آفس کو کال کریں گے؟ 854 00:49:35,015 --> 00:49:36,974 ایجنٹ ریڈ پر جو کچھ آپ کر سکتے ہیں کھودیں۔ 855 00:49:43,981 --> 00:49:45,501 میرا خیال ہے آپ کو شہر سے نکل جانا چاہیے۔ 856 00:49:45,634 --> 00:49:48,289 پچھلی بار آپ کے ساتھ کیا ہوا اس پر غور کرتے ہوئے آپ جانتے ہیں۔ 857 00:49:48,463 --> 00:49:53,077 میں... اگر آپ جانا چاہتے ہیں تو میں آپ کو قصوروار نہیں ٹھہراؤں گا۔ 858 00:49:55,601 --> 00:49:58,169 یہ آپ کے بارے میں بہت سوچا ہے، لیکن، ام، 859 00:49:59,561 --> 00:50:01,085 مجھے نہیں لگتا کہ میں کہیں جا رہا ہوں۔ 860 00:50:02,477 --> 00:50:04,479 کیا تم دونوں ابھی سے باہر نکلو گے؟ 861 00:50:04,653 --> 00:50:07,004 - یہ بہت نامناسب ہے یار۔ - اوہ، جو بھی. 862 00:50:07,178 --> 00:50:08,701 اس کے ساتھ ختم ہو جاؤ! 863 00:50:08,875 --> 00:50:09,875 یہ لو۔ 864 00:50:09,963 --> 00:50:11,530 سام؟ جی ہاں؟ 865 00:50:11,704 --> 00:50:13,662 ہمیں یہاں رہنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 866 00:50:13,836 --> 00:50:16,622 ٹھیک ہے، بہت برا. میں اصرار کرتا ہوں. تعداد میں حفاظت۔ 867 00:50:16,796 --> 00:50:18,145 یہ بہت مزہ آئے گا۔ 868 00:50:18,319 --> 00:50:19,973 کور فور کے ساتھ ایک چھوٹی سی نیند کی پارٹی! 869 00:50:20,147 --> 00:50:21,496 - "کور فور"؟ - ہاں. 870 00:50:21,670 --> 00:50:23,350 - کیا آپ نے ہمیں ایک عرفی نام دیا؟ - مجھے یقین ہے. 871 00:50:23,498 --> 00:50:24,818 ہم ایک ساتھ بہت سے گزرے ہیں، 872 00:50:24,934 --> 00:50:26,501 اور یہ ایک بہت اچھا عرفی نام ہے۔ 873 00:50:26,675 --> 00:50:28,479 - یہ قابل بحث ہے۔ - یہ انتہائی قابل بحث ہے۔ 874 00:50:28,503 --> 00:50:30,383 آپ اپنے آپ کو صرف ایک عرفی نام نہیں دے سکتے، ڈنگس۔ 875 00:50:30,418 --> 00:50:32,638 یقیناً میں کر سکتا ہوں، ڈنگس، کیونکہ میں نے ابھی کیا۔ 876 00:50:32,812 --> 00:50:34,770 - کور فور، اوپر اوپر! - نہیں. 877 00:50:34,944 --> 00:50:36,344 --.نیچے n. - اسے مجھ سے دور کرو۔ 878 00:50:36,381 --> 00:50:38,513 - براہ کرم، خدا کی محبت کے لئے. - یہ مت کرو. 879 00:50:38,687 --> 00:50:41,212 میں کور فور کے اپنے ساتھی ممبران 880 00:50:41,386 --> 00:50:43,605 سے تھوڑا زیادہ احترام اور تعاون چاہوں گا۔ 881 00:50:44,389 --> 00:50:46,304 لوگ کیا بات ہے؟ 882 00:50:46,478 --> 00:50:49,611 ہم قتل ڈویژن کے اندر کے ذرائع سے سن رہے ہیں۔ 883 00:50:49,785 --> 00:50:53,659 کہ اصل ملزم کوئی اور نہیں بلکہ سمانتھا کارپینٹر ہے، 884 00:50:53,833 --> 00:50:57,228 2022 میں ووڈسبورو ہلاکتوں کے زندہ بچ جانے والوں میں سے ایک، 885 00:50:57,402 --> 00:51:00,753 یہاں کل رات سڑک پر ایک عورت پر حملہ کرتے ہوئے دیکھا۔ 886 00:51:00,927 --> 00:51:02,755 آپ کے ساتھ غلط ہے؟ 887 00:51:02,929 --> 00:51:05,105 آپ کو میرے ساتھ کوئی مسئلہ ہے؟ اسے بند کرو! 888 00:51:05,279 --> 00:51:07,359 اس سے دور رہو۔ وہ جانتی ہے کہ اس نے کیا کیا۔ 889 00:51:07,455 --> 00:51:09,694 گزشتہ سال ووڈسبورو سانحے کے تناظر میں، 890 00:51:09,718 --> 00:51:11,372 افواہیں آن لائن پھیل گئیں۔ 891 00:51:11,546 --> 00:51:14,984 کہ کارپینٹر اصل میں قتل کا ذمہ دار تھا، 892 00:51:15,159 --> 00:51:17,813 جرائم کا الزام اپنے بوائے فرینڈ رچی کرش پر لگانا 893 00:51:17,987 --> 00:51:19,815 اور نوعمر امبر فری... 894 00:51:42,273 --> 00:51:45,276 میں جانتا ہوں کہ آپ اس طرح کے پرستار نہیں ہیں جس طرح میں چیزوں 895 00:51:45,450 --> 00:51:47,582 کو سنبھال رہا ہوں، اور یہ کہ میں آپ کو بہت مشکل وقت دے رہا ہوں۔ 896 00:51:47,756 --> 00:51:48,931 لیکن میں کہہ سکتا ہوں۔ 897 00:51:50,324 --> 00:51:52,935 کہ ہم میں سے کوئی بھی آپ کے تجربہ سے متعلق نہیں ہو سکتا۔ 898 00:51:56,591 --> 00:51:59,333 اور مجھے واقعی، واقعی افسوس ہے کہ آپ کو یہ اکیلے کرنا پڑے گا۔ 899 00:52:03,903 --> 00:52:05,078 یہ آپ کا قصور نہیں ہے۔ 900 00:52:06,819 --> 00:52:09,691 اور میں جانتا ہوں کہ مجھے اس کی پرواہ نہیں کرنی چاہیے کہ لوگ کیا سوچتے ہیں۔ 901 00:52:11,867 --> 00:52:14,696 یہ صرف اس نفرت کا بیکار ہے. 902 00:52:17,264 --> 00:52:20,224 ہائے ہائے صرف ایک یاد دہانی، اس کمرے 903 00:52:20,398 --> 00:52:23,488 میں ایک بھی شخص آپ سے نفرت نہیں کرتا۔ 904 00:52:23,662 --> 00:52:27,535 ٹھیک ہے؟ ہم سب کچھ گڑبڑ سے گزرے ہیں، 905 00:52:27,709 --> 00:52:30,277 اور ہم مختلف طریقے سے اس کا مقابلہ کر رہے ہیں۔ 906 00:52:30,451 --> 00:52:32,323 لیکن، میرا مطلب ہے، ہم یہاں ایک بہت 907 00:52:32,497 --> 00:52:34,368 ہی خاص وجہ سے اکٹھے چلے گئے۔ 908 00:52:37,241 --> 00:52:38,285 ہم ایک ٹیم ہیں۔ 909 00:52:42,420 --> 00:52:43,464 ہم کور فکنگ فور ہیں۔ 910 00:52:43,638 --> 00:52:45,249 911 00:52:45,423 --> 00:52:47,251 - بہت بہت شکریہ. - آہ، مجھے اپنے آپ سے نفرت ہے۔ 912 00:52:47,425 --> 00:52:49,557 آپ نے فرمایا۔ میں وہی بات کر رہا ہوں۔ 913 00:52:49,731 --> 00:52:51,211 یہ کور فور ہے۔ 914 00:52:51,385 --> 00:52:53,300 کہ دو. میں یہ نہیں کہوں گا۔ 915 00:52:53,474 --> 00:52:54,954 میرا مطلب ہے، ہاں، ہم ایک ٹیم ہیں، لیکن... 916 00:52:55,128 --> 00:52:56,738 اسے ایک اچھی انگوٹھی ملی ہے۔ 917 00:52:56,912 --> 00:52:59,872 میں ہال کے اس پار سے پیارے لڑکے کے ساتھ سو رہا ہوں۔ 918 00:53:03,441 --> 00:53:05,138 - بوم! - میں یہ جانتا تھا! 919 00:53:05,312 --> 00:53:07,967 - میں یہ جانتا تھا، میں جانتا تھا. - تم نے اسے بلایا. 920 00:53:08,141 --> 00:53:10,056 میں اس دن سے جانتا تھا جب آپ نے یہ ہکی لی تھی۔ 921 00:53:11,927 --> 00:53:14,191 گھوسٹ فیس ہالووین ماسک کی فروخت 922 00:53:14,365 --> 00:53:19,021 تین ریاستی علاقے میں گزشتہ 24 گھنٹوں میں چھت سے گزرے ہیں! 923 00:53:19,196 --> 00:53:20,588 مجھے اپنا ماسک مل گیا ہے۔ 924 00:53:20,762 --> 00:53:22,175 آپ کے بارے میں کیا، جے؟ آپ اسے جانتے ہیں۔ 925 00:53:22,199 --> 00:53:24,592 یہ ایک ڈراونا ہالووین ہونے والا ہے۔ 926 00:53:24,766 --> 00:53:27,806 میں کہوں گا. اب، اپنے موسم پر ایک نظر ڈالنے کے لیے گائے کی طرف چلتے ہیں۔ 927 00:53:28,161 --> 00:53:31,599 میں جانتا ہوں کہ وہ میری روم میٹ ہے، لیکن آپ پولیس کی طرح ہیں۔ 928 00:53:33,035 --> 00:53:34,385 یو۔ 929 00:53:35,734 --> 00:53:37,407 نہیں، میں جانتا ہوں۔ 930 00:53:37,431 --> 00:53:38,650 ارے! 931 00:53:39,564 --> 00:53:40,869 بھاڑ میں جاؤ. 932 00:53:41,043 --> 00:53:42,828 ارے، ہاں۔ Wassup، کتیا؟ 933 00:53:43,002 --> 00:53:45,091 میں تمہیں دیکھتا ہوں، مادر فیکر۔ 934 00:53:46,701 --> 00:53:48,442 سام! سمانتھا! 935 00:53:48,616 --> 00:53:50,705 مجھے ایسا لگتا ہے جیسے ہمیں ہائی فائیو یا کچھ اور کرنا چاہئے۔ 936 00:53:50,879 --> 00:53:52,577 کور فور ہائی فائیو... کیا ہم، مہربانی کر سکتے ہیں؟ 937 00:53:52,751 --> 00:53:54,871 اسے مت کہو، لیکن ہم ہائی فائیو کریں گے۔ 938 00:53:55,014 --> 00:53:56,450 چلو بھئی. 939 00:53:56,624 --> 00:53:59,279 سام! سمانتھا! 940 00:53:59,453 --> 00:54:01,150 سام، کیا بات ہے؟ 941 00:54:01,325 --> 00:54:03,762 وہ واقعی بیوقوف اور پاگل ہے۔ 942 00:54:03,936 --> 00:54:06,155 بیبی، آپ میرے ساتھ شامل ہوں گے؟ انتطار کرو. 943 00:54:06,330 --> 00:54:08,332 نہیں اور میرا اچھا چہرہ دھونا استعمال نہ کریں۔ 944 00:54:08,506 --> 00:54:10,464 یہ خواتین کے لیے پی ایچ متوازن ہے۔ 945 00:54:11,509 --> 00:54:12,858 اپنا فون اٹھاؤ، بچے. 946 00:54:16,905 --> 00:54:18,559 کیا وہ ہے؟ 947 00:54:18,733 --> 00:54:21,910 - نہیں، تارا. ابھی نہیں. ’’ارے، کیا ارادے ہیں تمہارا؟ 948 00:54:22,084 --> 00:54:23,869 یہ ٹھیک ہے. 949 00:54:24,043 --> 00:54:26,350 یہ ٹھیک ہے. میں اسے واپس بلاؤں گا۔ 950 00:54:26,524 --> 00:54:28,003 بیچارہ. ٹھیک ہے. 951 00:54:30,832 --> 00:54:33,270 کوئین اور اس کا شریف آدمی دوبارہ اس پر واپس آگیا ہے۔ 952 00:54:33,444 --> 00:54:35,315 وہ بھی حاصل کر رہی ہے؟ ٹھیک ہے. 953 00:54:52,245 --> 00:54:53,855 مدد! رکو! 954 00:54:55,553 --> 00:54:56,833 تارا، رکو، انتظار کرو! 955 00:55:06,433 --> 00:55:07,434 رن. 956 00:55:08,566 --> 00:55:10,394 اوہ، شٹ! 957 00:55:13,005 --> 00:55:14,267 لوگو، چلو! 958 00:55:15,268 --> 00:55:17,096 اوہ، بھاڑ میں جاؤ. 959 00:55:18,010 --> 00:55:19,533 منڈی! 960 00:55:19,707 --> 00:55:21,274 پیچھے رہو! 961 00:55:45,167 --> 00:55:46,212 ارے! 962 00:55:50,782 --> 00:55:52,131 رکو، انتظار کرو، چاڈ! 963 00:55:52,305 --> 00:55:53,785 - وہ ابھی تک وہاں ہیں. - شٹ! 964 00:56:01,445 --> 00:56:02,446 بھاڑ میں جاؤ. 965 00:56:04,709 --> 00:56:06,928 - سام! - کیا آپ کے پاس چابیاں ہیں؟ 966 00:56:07,102 --> 00:56:08,539 نہیں، میں نے انہیں اندر چھوڑ دیا! 967 00:56:17,243 --> 00:56:19,419 مینڈی، باتھ روم کا دروازہ۔ جلدی کرو! 968 00:56:21,987 --> 00:56:23,771 اوہ، بھاڑ میں جاؤ! وہ آدمی مر گیا ہے۔ 969 00:56:44,705 --> 00:56:46,054 اوہ، شٹ. 970 00:56:47,012 --> 00:56:48,361 اوہ، بھاڑ میں جاؤ. 971 00:56:50,015 --> 00:56:51,015 ارے! 972 00:56:54,715 --> 00:56:55,716 ارے! 973 00:56:57,805 --> 00:56:58,893 شٹ 974 00:57:02,331 --> 00:57:03,985 فکر نہ کرو، میں تمہیں سمجھ گیا ہوں۔ 975 00:57:05,900 --> 00:57:08,060 - کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟ - آپ کو ایک بہتر خیال ہے؟ 976 00:57:08,729 --> 00:57:10,035 بھاڑ میں جاؤ. نہیں. 977 00:57:16,868 --> 00:57:19,000 آپ کو ایک وقت میں ایک آنا ہے۔ 978 00:57:19,174 --> 00:57:21,394 - تم دونوں پہلے جاؤ. منڈی! - کیا؟ نہیں. 979 00:57:21,568 --> 00:57:22,917 کسی کو دروازہ پکڑنے کی ضرورت ہے۔ 980 00:57:23,091 --> 00:57:25,398 میں انیکا کو آگے بھیج دوں گا۔ جاؤ! 981 00:57:26,443 --> 00:57:28,793 سام، چلو۔ میری طرف نظریں، بچے۔ 982 00:57:28,967 --> 00:57:30,359 اپنی نظریں مجھ پر رکھیں۔ 983 00:57:31,796 --> 00:57:32,797 اوہ، شٹ. 984 00:57:34,015 --> 00:57:36,496 یا الله. میں نے آپ کو سمجھا، بچے. 985 00:57:39,456 --> 00:57:40,761 بچے، چلو! 986 00:57:41,762 --> 00:57:43,372 یہ مجھے نہیں پکڑے گا۔ 987 00:57:43,547 --> 00:57:45,113 ٹھیک ہے. 988 00:57:45,287 --> 00:57:47,483 یہ کہیں نہیں جا رہا ہے۔ یہ آپ کو پکڑے گا، میں وعدہ کرتا ہوں۔ 989 00:57:47,507 --> 00:57:48,508 ڈینی 990 00:57:52,338 --> 00:57:54,601 میں آپ کو سمجھ گیا. تم کہیں نہیں جا رہی ہو۔ چلو. 991 00:57:54,775 --> 00:57:58,692 - وہ بہت خون کھو رہی ہے! - کچھ اور مثبت کہو! 992 00:57:58,866 --> 00:58:01,216 میری نظریں، سیم۔ آجاو جانو. 993 00:58:01,390 --> 00:58:04,611 چلو بھئی. میں آپ کو سمجھ گیا. 994 00:58:04,785 --> 00:58:06,265 چلو، میں تمہیں سمجھ گیا ہوں۔ 995 00:58:10,443 --> 00:58:11,270 ٹھیک ہے. 996 00:58:11,444 --> 00:58:12,793 - چلو بھئی! - چلو! 997 00:58:12,967 --> 00:58:15,187 - چلو، مینڈی! - چلیں، ہمیں منتقل ہونا ہے! 998 00:58:15,361 --> 00:58:16,797 انیکا، چلو! 999 00:58:18,582 --> 00:58:20,975 انیقہ! جاؤ! چلو بھئی! 1000 00:58:21,149 --> 00:58:23,430 آپ کو پہلے جانا ہوگا۔ میں نہیں کر سکتا 1001 00:58:24,152 --> 00:58:25,502 تمہیں جانا ہو گا. 1002 00:58:25,676 --> 00:58:28,287 مینڈی، نہیں! میں آپ کے پیچھے رہوں گا، میں وعدہ کرتا ہوں. 1003 00:58:32,726 --> 00:58:34,728 مینڈی، چلو۔ آپ کو یہاں حاصل کرنا ہوگا! 1004 00:58:34,902 --> 00:58:36,077 چلو! 1005 00:58:37,209 --> 00:58:39,690 ہم نے آپ کو سمجھا۔ کہ یہ ہے. منڈی 1006 00:58:39,864 --> 00:58:41,822 سست اور مستحکم۔ ہم نے آپ کو سمجھا۔ 1007 00:58:42,954 --> 00:58:44,912 اوہ خدایا. 1008 00:58:45,086 --> 00:58:48,829 بچے، تم نہیں روک سکتے۔ ابھی یہاں پہنچو! 1009 00:58:49,003 --> 00:58:51,484 انیقہ تمہارے پیچھے آرہی ہے۔ 1010 00:58:55,793 --> 00:58:58,404 انیکا، چلو! جاؤ! 1011 00:58:58,578 --> 00:59:00,798 تم کر سکتے ہو! چلو انیقہ! 1012 00:59:00,972 --> 00:59:04,236 اوہ خدایا! میں یہ نہیں کر سکتا، میں یہ نہیں کر سکتا۔ 1013 00:59:05,759 --> 00:59:07,805 نیچے مت دیکھو! میری طرف دیکھو! 1014 00:59:07,979 --> 00:59:11,025 تم کر سکتے ہو! آپ اچھا کر رہے ہیں۔ 1015 00:59:17,554 --> 00:59:18,816 کیا؟ 1016 00:59:18,990 --> 00:59:20,600 انیکا، آپ کو ابھی منتقل ہونا پڑے گا! 1017 00:59:23,211 --> 00:59:24,491 نہیں، خدا! برائے مہربانی نہیں! 1018 00:59:24,561 --> 00:59:25,692 انیکا، آپ کو منتقل ہونا پڑے گا! 1019 00:59:28,173 --> 00:59:29,174 نہیں! 1020 00:59:36,007 --> 00:59:37,574 آپ کو اسے بنانا ہوگا! 1021 00:59:37,748 --> 00:59:39,314 بچے، میں مرنا نہیں چاہتا! 1022 00:59:39,488 --> 00:59:41,142 نہیں، انیقہ۔ 1023 00:59:45,146 --> 00:59:47,453 انیقہ مجھے اپنا ہاتھ دو۔ میں آپ کو سمجھ گیا. 1024 00:59:57,768 --> 00:59:59,857 نہیں! 1025 01:00:23,968 --> 01:00:26,207 تو کیا آپ کسی کو انٹرویو کے لیے کھینچ رہے ہیں؟ 1026 01:00:26,231 --> 01:00:27,841 آپ اس پر کتنی دور ہیں؟ 1027 01:00:28,015 --> 01:00:29,321 اوہ، بس دو ملے۔ 1028 01:00:31,410 --> 01:00:32,541 ٹھیک ہے. 1029 01:00:34,587 --> 01:00:36,415 ہائے تم ٹھیک ہو؟ 1030 01:00:40,767 --> 01:00:42,464 یہ تمہاری غلطی نہیں ہے، سیم۔ 1031 01:00:43,814 --> 01:00:44,815 لیکن یہ ہے. 1032 01:00:49,907 --> 01:00:51,691 کوئی ہماری چھریاں لے گیا، 1033 01:00:52,474 --> 01:00:54,128 لہذا ہم واپس نہیں لڑ سکتے تھے۔ 1034 01:00:54,912 --> 01:00:56,653 میں نہیں جانتا کہ میں کس پر بھروسہ کر سکتا ہوں۔ 1035 01:00:59,046 --> 01:01:02,354 پھر کسی پر بھروسہ نہ کریں۔ آپ کے دوست نہیں۔ میں نہیں. 1036 01:01:03,485 --> 01:01:04,965 کسی کو نہیں۔ 1037 01:01:05,139 --> 01:01:07,272 میرے پاس آپ کے لیے کچھ اور سوالات ہیں۔ 1038 01:01:09,187 --> 01:01:10,405 بس اسی طرح، ڈینی. 1039 01:01:17,717 --> 01:01:18,718 چاڈ 1040 01:01:21,895 --> 01:01:23,462 - تم کہاں تھے؟ - کیا؟ کب؟ 1041 01:01:23,636 --> 01:01:24,636 - گزشتہ رات! - کیا؟ 1042 01:01:24,724 --> 01:01:25,943 میرے پاس Econ تھا۔ آپ یہ جانتے ہیں. 1043 01:01:26,117 --> 01:01:27,237 بکواس، یار! آپ غائب ہو جائیں گے، 1044 01:01:27,335 --> 01:01:28,859 اور میری بہن تقریباً ہلاک ہو جائے گی! 1045 01:01:29,033 --> 01:01:31,054 یار، میں ایک سو دوسرے لوگوں کے ساتھ اسٹڈی ہال میں تھا۔ 1046 01:01:31,078 --> 01:01:32,689 آپ ان میں سے کسی سے بھی پوچھ سکتے ہیں۔ 1047 01:01:33,690 --> 01:01:34,691 بھاڑ میں جاؤ، آدمی. 1048 01:01:36,475 --> 01:01:37,563 یا الله. 1049 01:01:38,607 --> 01:01:40,827 ڈبلیو ایچ او؟ انیکا اور کوئین۔ 1050 01:01:42,786 --> 01:01:44,875 مینڈی، مجھے بہت افسوس ہے۔ 1051 01:01:45,049 --> 01:01:46,572 پیچھے ہٹو۔ 1052 01:01:48,400 --> 01:01:49,880 آپ میری فہرست میں سب سے اوپر ہیں۔ 1053 01:01:50,619 --> 01:01:51,882 میرے پاس Econ تھا! 1054 01:02:01,718 --> 01:02:03,154 سیدھے آگے بڑھیں جناب۔ 1055 01:02:08,202 --> 01:02:09,943 میں ابھی واپس آنے والا ہوں۔ 1056 01:02:17,429 --> 01:02:18,691 مجھے کوئین کے بارے میں بہت افسوس ہے۔ 1057 01:02:20,301 --> 01:02:21,694 شکریہ 1058 01:02:24,436 --> 01:02:26,090 میرے دونوں بچے جا چکے ہیں۔ 1059 01:02:27,134 --> 01:02:29,049 میرا پورا خاندان... 1060 01:02:29,223 --> 01:02:30,529 ...چلا گیا ہے. 1061 01:02:34,968 --> 01:02:36,709 انہوں نے مجھے کیس سے ہٹا دیا۔ 1062 01:02:36,883 --> 01:02:39,190 لیکن میں اس وقت تک نہیں رکوں گا جب تک میں اسے تلاش نہ کرلوں۔ 1063 01:02:40,104 --> 01:02:41,627 تم میرے خاندان کے ساتھ بھاڑ میں جاؤ... 1064 01:02:43,063 --> 01:02:44,064 تم مرو. 1065 01:02:45,413 --> 01:02:46,719 اتفاق کیا۔ 1066 01:02:46,893 --> 01:02:49,635 ارے، تم ٹھیک ہو؟ میں سنتے ہی آ گیا۔ 1067 01:02:49,809 --> 01:02:51,115 گیل، خدا کی قسم... 1068 01:02:51,289 --> 01:02:54,074 جنگ بندی، ٹھیک ہے؟ میں آپ کو جس چیز کی ضرورت ہو اس کے لیے حاضر ہوں۔ 1069 01:02:54,248 --> 01:02:55,336 ٹھیک ہے. اچھی کوشش. 1070 01:02:55,510 --> 01:02:56,990 واقعی، میں ہوں۔ 1071 01:02:58,252 --> 01:03:00,037 اچھا ٹھیک ہے. آف دی ریکارڈ، ٹھیک ہے؟ 1072 01:03:03,910 --> 01:03:05,738 ٹھیک ہے. شکریہ 1073 01:03:09,960 --> 01:03:11,962 مجھے افسوس ہے کہ میں نے آپ کو مارا۔ 1074 01:03:12,658 --> 01:03:13,920 نہیں تم نہیں ہو. 1075 01:03:14,094 --> 01:03:15,182 میں نہیں ہوں. 1076 01:03:17,315 --> 01:03:19,273 تم پولیس والے ہو نا؟ 1077 01:03:19,447 --> 01:03:21,319 میں نے آپ کے پہلے دو شکاروں 1078 01:03:21,493 --> 01:03:22,624 پر کچھ کھدائی کی اور مجھے کچھ ملا۔ 1079 01:03:22,799 --> 01:03:25,018 میں جانتا ہوں کہ ماسک کہاں سے آرہے ہیں۔ 1080 01:03:25,192 --> 01:03:26,454 مجھے دکھا. 1081 01:03:26,628 --> 01:03:27,628 خواتین 1082 01:03:28,587 --> 01:03:29,806 کربی؟ 1083 01:03:30,589 --> 01:03:31,677 آندھی. 1084 01:03:31,851 --> 01:03:33,897 وہ ایف بی آئی کے ساتھ ہے۔ وہ بچہ ہے۔ 1085 01:03:34,071 --> 01:03:36,116 انہوں نے بچوں کو ایف بی آئی میں داخلہ دینا کب شروع کیا؟ 1086 01:03:36,290 --> 01:03:39,119 - میں 30 سال کا ہوں۔ 1087 01:03:39,293 --> 01:03:40,599 میرے پاس بندوق ہے، گیل۔ 1088 01:03:40,773 --> 01:03:43,297 اچھا ٹھیک ہے. آپ بھی یہ دیکھنا چاہیں گے۔ 1089 01:03:45,734 --> 01:03:48,650 جیسن اور گریگ اٹلانٹا کے چھوٹے امیر لڑکے تھے۔ 1090 01:03:48,825 --> 01:03:51,392 بظاہر، انہوں نے اس جگہ کو کرائے پر لینے کے لیے فرضی نام استعمال کیے تھے۔ 1091 01:03:51,566 --> 01:03:53,090 آپ نے اسے کیسے پایا؟ 1092 01:03:53,264 --> 01:03:56,006 اسے ایک وجہ سے "تحقیقاتی صحافت" کہا جاتا ہے۔ 1093 01:03:56,180 --> 01:03:59,836 آپ کو یہ کیسے نہیں ملا؟ کیا آپ ان کا سراغ نہیں لگا رہے تھے؟ 1094 01:04:00,010 --> 01:04:02,708 میں درجنوں بار ان کے مالیاتی ریکارڈ سے گزرا۔ 1095 01:04:02,882 --> 01:04:05,580 یہ ان میں سے کسی میں نہیں تھا۔ کوئی معنی نہیں رکھتا۔ 1096 01:04:05,754 --> 01:04:07,234 فکر نہ کرو. 1097 01:04:07,408 --> 01:04:09,328 میں اپنے کام میں بہت اچھا ہوں۔ آپ وہاں پہنچ جائیں گے۔ 1098 01:04:22,293 --> 01:04:25,949 یہ کونسی جگہ ہے؟ تمام سیکورٹی کے ساتھ کیا ہے؟ 1099 01:04:29,561 --> 01:04:30,910 یہ ایک فلم تھیٹر ہے۔ 1100 01:04:31,084 --> 01:04:32,607 یہ صرف ایک تھیٹر نہیں ہے۔ 1101 01:04:33,434 --> 01:04:34,827 یہ ایک مزار ہے۔ 1102 01:04:51,800 --> 01:04:52,845 واہ 1103 01:05:08,339 --> 01:05:11,211 ان کے پاس پوری خداداد فرنچائز ہے۔ 1104 01:05:26,270 --> 01:05:27,793 - چاڈ؟ - مم؟ 1105 01:05:28,446 --> 01:05:29,838 یہ انکل رینڈی کا تھا۔ 1106 01:05:31,014 --> 01:05:32,406 ان کے پاس سب کچھ ہے۔ 1107 01:05:35,757 --> 01:05:37,716 کیا وہ... چاقو جس سے مجھے وار کیا گیا تھا۔ 1108 01:05:37,890 --> 01:05:40,023 آپ سب نے بہت کچھ کیا ہے۔ 1109 01:05:41,502 --> 01:05:43,635 یہ سب کس نے کھینچا؟ 1110 01:05:57,605 --> 01:05:58,737 ڈیوی 1111 01:05:58,911 --> 01:06:00,957 ارے، انہیں یہ سب چیزیں کیسے ملیں؟ 1112 01:06:02,175 --> 01:06:03,524 کیا یہ ثبوت نہیں ہے؟ 1113 01:06:03,698 --> 01:06:05,439 ٹھیک ہے، پولیس جیسے پیسے، اور 1114 01:06:05,613 --> 01:06:08,834 ثبوت بہت آسانی سے کھو سکتے ہیں. 1115 01:06:10,618 --> 01:06:12,794 موجودہ کمپنی کو خارج کر دیا گیا ہے۔ 1116 01:06:15,145 --> 01:06:18,365 ام، میں بالکل یہاں کیوں ہوں؟ میرا علیبی چیک آؤٹ کرتا ہے۔ 1117 01:06:18,539 --> 01:06:21,151 تو میں تم پر نظر رکھ سکتا ہوں، رومی۔ 1118 01:06:22,282 --> 01:06:23,694 قاتل کو جیسن اور گریگ کو قتل کرنے 1119 01:06:23,718 --> 01:06:25,459 سے پہلے یہ جگہ ضرور ملی ہوگی۔ 1120 01:06:25,633 --> 01:06:28,593 اور پھر اس نے پوتوں سے ماسک اتارے۔ 1121 01:06:28,767 --> 01:06:31,900 تمام نو، اسٹو اور بلی سے لے کر امبر اور رچی تک۔ 1122 01:06:57,622 --> 01:07:00,712 گرم لات! یہ جگہ کتنی ٹھنڈی ہے؟ 1123 01:07:00,886 --> 01:07:02,105 بھاڑ میں جاؤ، نہیں. 1124 01:07:02,279 --> 01:07:03,367 بھاڑ میں جاؤ، ہاں. 1125 01:07:03,541 --> 01:07:05,325 چلو، سیم، آپ کو ہمارے قتل کو دوبارہ شروع 1126 01:07:05,499 --> 01:07:08,111 کرنے کے لئے پرجوش ہونا پڑے گا۔ ایک ساتھ۔ 1127 01:07:08,285 --> 01:07:11,244 بلی اور سیم۔ ٹیم لومس۔ 1128 01:07:11,418 --> 01:07:14,682 مزید مدر فیکرز کے ٹکڑے کرنے کے لیے تیار ہو جائیں۔ 1129 01:07:25,258 --> 01:07:26,781 تم کیا کر رہے ہو؟ 1130 01:07:31,264 --> 01:07:32,657 میں نہیں جانتا. 1131 01:07:37,140 --> 01:07:38,793 تو، کسی نے ان 1132 01:07:38,967 --> 01:07:41,187 ہنسی مذاق کو مار ڈالا 1133 01:07:42,058 --> 01:07:43,537 اور سنبھال لیا؟ 1134 01:07:43,711 --> 01:07:46,584 کوئی ایسا شخص جو یہ مانتا ہے کہ سام نے ووڈسبورو کو ماسٹر مائنڈ کیا۔ 1135 01:07:46,758 --> 01:07:48,344 اگر یہ ایک عام Stab فلم 1136 01:07:48,368 --> 01:07:50,066 ہوتی تو یہ قاتل کی کھوہ ہوتی۔ 1137 01:07:50,240 --> 01:07:52,764 جس کا مطلب ہے کہ یہ عام Stab فلم نہیں ہے۔ 1138 01:08:08,823 --> 01:08:11,435 وہ ٹی وی جس نے اسٹو مچر کو مارا۔ 1139 01:08:11,609 --> 01:08:13,263 اگر آپ کو یقین ہے کہ وہ مر گیا ہے۔ 1140 01:08:15,352 --> 01:08:17,223 میں نے سنا ہے کہ آپ ہارر کے پرستار ہیں۔ 1141 01:08:18,006 --> 01:08:19,486 - یہ کہا گیا ہے. - مم. 1142 01:08:19,660 --> 01:08:20,792 مم۔ 1143 01:08:20,966 --> 01:08:22,750 بہترین ایلم اسٹریٹ پر ڈراؤنا خواب؟ 1144 01:08:22,924 --> 01:08:24,361 اصل. 1145 01:08:24,535 --> 01:08:26,232 بہترین 13 تاریخ جمعہ؟ 1146 01:08:26,406 --> 01:08:27,668 حصہ دوم۔ آخری باب۔ 1147 01:08:29,409 --> 01:08:30,671 کوری فیلڈمین کو پسند تھا۔ 1148 01:08:30,845 --> 01:08:32,456 ٹھیک ہے. احترام. 1149 01:08:33,848 --> 01:08:34,848 سائیکو II ہے... 1150 01:08:34,936 --> 01:08:36,024 ...کمی کی گئی 1151 01:08:37,287 --> 01:08:40,072 Candyman. اصل یا requel؟ 1152 01:08:40,246 --> 01:08:41,246 دونوں 1153 01:08:42,683 --> 01:08:44,729 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. 1154 01:08:44,903 --> 01:08:46,513 کھیل کی پہچان کھیل۔ 1155 01:08:47,862 --> 01:08:49,168 ہمم 1156 01:08:53,694 --> 01:08:55,131 تم ٹھیک ہو؟ 1157 01:08:58,003 --> 01:09:00,266 سیم، میں کب دوبارہ عام آدمی بنوں گا؟ 1158 01:09:03,269 --> 01:09:04,444 میں نہیں جانتا. 1159 01:09:04,618 --> 01:09:06,533 میں اس کا حصہ نہیں بننا چاہتا۔ 1160 01:09:07,839 --> 01:09:09,679 میں کسی احمقانہ میراث کا حصہ نہیں 1161 01:09:09,841 --> 01:09:11,408 بننا چاہتا کیونکہ میں... میری وجہ سے۔ 1162 01:09:14,106 --> 01:09:16,195 میں معافی چاہتا ہوں. 1163 01:09:16,369 --> 01:09:17,588 بس اسے چھوڑ دو، سیم۔ 1164 01:09:19,459 --> 01:09:20,460 تارا 1165 01:09:21,374 --> 01:09:22,374 میں نے اسے پکڑ لیا۔ 1166 01:09:27,337 --> 01:09:28,729 یہ شدید لگ رہا تھا. 1167 01:09:30,166 --> 01:09:32,777 جب سے میں اس کی زندگی میں واپس آیا ہوں، میں نے بس... 1168 01:09:35,693 --> 01:09:37,129 اس میں گڑبڑ کی. 1169 01:09:37,651 --> 01:09:38,696 ہائے 1170 01:09:38,870 --> 01:09:40,611 اس سب میں تمہاری ماں کہاں ہے؟ 1171 01:09:40,785 --> 01:09:44,136 جب میں نے تارا کو بلی کے بارے میں بتایا تو اس نے مجھے کاٹ دیا۔ 1172 01:09:45,006 --> 01:09:46,094 پھر تارا نے اس کی بات کاٹ دی 1173 01:09:46,269 --> 01:09:48,706 کیونکہ وہ مجھ سے بات نہیں کرتی تھی۔ 1174 01:09:48,880 --> 01:09:51,317 تو اب ہم دونوں میں سے کسی کی ماں نہیں ہے۔ 1175 01:09:51,491 --> 01:09:53,885 مجھے یہ کہتے ہوئے افسوس ہے، لیکن اسے بھاڑ میں جاؤ. 1176 01:09:54,755 --> 01:09:56,192 میرے والدین نے بھی چوسا۔ 1177 01:09:58,019 --> 01:10:00,239 لیکن آپ پھر بھی اپنا خاندان بنا سکتے ہیں۔ 1178 01:10:00,413 --> 01:10:02,720 چاہے وہ صرف ایک شخص کے ساتھ ہو۔ 1179 01:10:06,898 --> 01:10:09,292 اور اگر آپ اس ایک شخص کو کھو دیں؟ 1180 01:10:11,294 --> 01:10:12,860 تم بس... تم چلتے رہو۔ 1181 01:10:14,210 --> 01:10:15,515 اور ہوسکتا ہے کہ آپ کو ایک اور تنہا مل 1182 01:10:15,689 --> 01:10:17,561 جائے، اور آپ ایک دوسرے کی دیکھ بھال کریں۔ 1183 01:10:26,004 --> 01:10:28,049 آپ کے ساتھ جو ہوا اس سے آپ کیسے گزرے؟ 1184 01:10:33,446 --> 01:10:35,361 مجھے چاقو مارنے کے بعد میں تقریباً مر گیا تھا۔ 1185 01:10:37,189 --> 01:10:38,625 تکنیکی طور پر، میں مر گیا. 1186 01:10:38,799 --> 01:10:40,279 چار منٹ کے لیے۔ 1187 01:10:43,413 --> 01:10:44,588 جب میں ٹھیک ہوا... 1188 01:10:45,806 --> 01:10:47,678 میں پاگل ہو گیا۔ 1189 01:10:47,852 --> 01:10:51,508 میں اپنی باقی زندگی راکشسوں سے ڈرتے ہوئے نہیں گزارنا چاہتا تھا۔ 1190 01:10:53,292 --> 01:10:55,773 میں چاہتا تھا کہ راکشس مجھ سے ڈریں۔ 1191 01:10:57,035 --> 01:10:58,341 مجھے یہ پسند ہے. 1192 01:10:58,515 --> 01:11:00,647 مداخلت کے لیے معذرت۔ 1193 01:11:01,561 --> 01:11:02,780 لگتا ہے کہ مجھے اس رینگنے پر میزیں کیسے 1194 01:11:02,954 --> 01:11:04,366 تبدیل کرنے کے بارے میں اندازہ ہوسکتا ہے۔ 1195 01:11:04,390 --> 01:11:06,218 ہاں۔ ہم میں ہیں. 1196 01:11:06,392 --> 01:11:08,481 معذرت، گیل۔ پریس کی اجازت نہیں ہے۔ 1197 01:11:08,655 --> 01:11:10,875 پولیس کا کاروبار۔ میں اپنے کام میں بھی اچھا ہوں۔ 1198 01:11:17,795 --> 01:11:19,405 آپ کو دوسروں کے ساتھ رہنا چاہیے تھا۔ 1199 01:11:19,579 --> 01:11:21,189 ایسا نہیں ہونے والا۔ 1200 01:11:21,364 --> 01:11:24,410 ہم دونوں کا خود کو خطرے میں ڈالنے کا کوئی فائدہ نہیں ہے۔ 1201 01:11:24,584 --> 01:11:27,283 میں نہیں ہوں. میں آپ کا بیک اپ ہوں۔ 1202 01:11:31,722 --> 01:11:33,680 لہذا ہم واقعی فون ٹریس کرنے والی چیز کر 1203 01:11:33,854 --> 01:11:35,552 رہے ہیں جو فلموں میں کبھی کام نہیں کرتا ہے۔ 1204 01:11:35,726 --> 01:11:37,704 یہ سب ہو جائے گا، "اسے بات کرتے رہو، سیم، دو منٹ اور، 1205 01:11:37,728 --> 01:11:39,251 میں اسے تقریباً پا چکا ہوں۔" 1206 01:11:39,425 --> 01:11:41,427 اور پھر وہ لٹک جاتا ہے اس سے پہلے کہ ہم تالا لگا سکیں۔ 1207 01:11:41,601 --> 01:11:45,083 میں 15 سیکنڈ سے کم میں کال ٹریس کر سکتا ہوں۔ 1208 01:11:47,390 --> 01:11:50,393 ٹھیک ہے، آپ نے انہیں وہاں سے بیت الخلاء کے طور پر نکالا ہے۔ 1209 01:11:50,567 --> 01:11:52,545 کیونکہ قاتل عموماً قریب ہی کہیں سے فون کرتا ہے۔ 1210 01:11:52,569 --> 01:11:54,701 اور آپ کو لگتا ہے کہ وہ محفوظ ہیں 1211 01:11:54,875 --> 01:11:56,050 کیونکہ یہ عوامی جگہ پر دن کی روشنی ہے؟ 1212 01:11:56,224 --> 01:11:58,357 دیکھو، میں یہاں ہوں، ٹھیک ہے؟ اور اسی طرح بیلی ہے۔ 1213 01:11:58,531 --> 01:12:01,055 بالکل اسی طرح ہمارے انکل رینڈی کا انتقال ہوا۔ 1214 01:12:01,229 --> 01:12:02,840 دن کی روشنی۔ عوامی جگہ. 1215 01:12:03,014 --> 01:12:05,930 ایک وین میں ٹکرا گیا۔ وار، وار، وار۔ مزید رینڈی نہیں۔ 1216 01:12:07,061 --> 01:12:08,106 ہہ 1217 01:12:11,849 --> 01:12:14,852 ارے، سیم؟ ٹھنڈ سے باہر رہو، ٹھیک ہے؟ 1218 01:12:15,026 --> 01:12:16,027 ہم اچھے ہیں. 1219 01:12:39,877 --> 01:12:41,226 تم مرنے والے ہو، تم جانتے ہو۔ 1220 01:12:41,400 --> 01:12:43,184 نہیں، تم مرنے والے ہو، سمانتھا! 1221 01:12:43,359 --> 01:12:46,884 جب میں آپ کی بہن کو ہیک اپ کرتا ہوں تو آپ کا اپنا خون گھونٹ رہا ہوں۔ 1222 01:12:47,798 --> 01:12:49,495 جب تک کہ ہم آپ کو پہلے تلاش نہ کریں۔ 1223 01:12:49,669 --> 01:12:52,759 ایک ماسٹر مائنڈ کے لئے، آپ بہت روشن نہیں ہیں. 1224 01:12:52,933 --> 01:12:54,457 میرے کال کرنے کا انتظار ہے، 1225 01:12:54,631 --> 01:12:57,373 شدت سے امید ہے کہ میں قریب ہی ہوں تاکہ پولیس مجھے پکڑ لے؟ 1226 01:13:00,114 --> 01:13:03,291 لیکن میں آس پاس نہیں ہوں۔ میں ایک قدم آگے ہوں۔ 1227 01:13:03,466 --> 01:13:06,251 تم سے ملنا ہے، سامنتھا۔ 1228 01:13:08,209 --> 01:13:12,083 - کیا آپ نے لے لیا ہے؟ - جی ہاں. جغرافیائی محل وقوع ابھی آرہا ہے۔ 1229 01:13:14,346 --> 01:13:15,739 وہ اپر ویسٹ سائڈ پر ہے۔ 1230 01:13:15,913 --> 01:13:17,828 وہ اپارٹمنٹ کی عمارت کے اندر ہے، 1231 01:13:18,002 --> 01:13:19,177 شہر بھر میں آدھے راستے. 1232 01:13:19,351 --> 01:13:21,745 - مغرب 96th پر؟ - آپ کو یہ کیسے معلوم ہوا؟ 1233 01:13:25,575 --> 01:13:26,750 آندھی. 1234 01:13:27,533 --> 01:13:29,666 "کوئی پریس نہیں۔" 1235 01:13:29,840 --> 01:13:33,104 کتیا، پچھلی بار جب میں نے تمہیں دیکھا تھا، تم خوشی کے کلب میں تھے۔ 1236 01:13:33,278 --> 01:13:35,933 مجھے معاف کر دیں اگر مجھے آپ پر بھروسہ نہیں ہے کہ آپ انہیں محفوظ رکھیں۔ 1237 01:13:36,107 --> 01:13:38,414 - تم جاؤ، بچے. - شکریہ. 1238 01:13:38,588 --> 01:13:40,348 میرا دوست ڈینی اپر ویسٹ سائڈ پر کام کرتا ہے۔ 1239 01:13:40,372 --> 01:13:41,417 وہ وہاں جلدی پہنچ سکتا ہے۔ 1240 01:13:41,591 --> 01:13:42,655 ہاں، یا وہ اسے ختم کر سکتا ہے۔ 1241 01:13:42,679 --> 01:13:44,376 کیا یہ ممکن ہے کہ وہ قاتل ہو؟ 1242 01:13:44,550 --> 01:13:46,030 بھاڑ میں جاؤ. ہمیں ابھی وہاں پہنچنا ہے۔ 1243 01:13:46,204 --> 01:13:47,964 یہ 50 بلاکس کی دوری پر ہے۔ ہم یہ بھی نہیں جانتے کہ یہ سچ ہے یا نہیں۔ 1244 01:13:47,988 --> 01:13:50,077 - سام، رکو! ایک منٹ نکالیں۔ - ہمارے پاس ایک منٹ نہیں ہے۔ 1245 01:13:50,251 --> 01:13:52,099 آپ کو مجھ پر بھروسہ کرنا ہوگا، ہمیں صحیح کال کرنی ہوگی۔ 1246 01:13:52,123 --> 01:13:53,559 وہ پہلے ہی... سام! 1247 01:13:53,733 --> 01:13:54,734 اندر او. 1248 01:13:54,908 --> 01:13:56,649 وہ کیا کر رہی ہے؟ 1249 01:13:56,823 --> 01:13:58,564 ارے، میری گاڑی سے باہر نکلو! 1250 01:13:58,738 --> 01:14:01,437 آپ کے خیال میں آپ کیا کر رہے ہیں؟ وہ سرکاری گاڑی ہے! ارے! 1251 01:14:01,611 --> 01:14:02,742 کیا ہمیں سائرن استعمال کرنا چاہئے؟ 1252 01:14:02,916 --> 01:14:04,198 کیا آپ نے سوچا کہ ہم پولیس کی گاڑی چوری 1253 01:14:04,222 --> 01:14:05,266 کریں گے اور سائرن استعمال نہیں کریں گے؟ 1254 01:14:05,441 --> 01:14:06,921 - کیا آپ کے پاس لائسنس ہے؟ - بھاڑ میں جاؤ، ہاں. 1255 01:14:06,964 --> 01:14:08,748 تم کیا کر رہے ہو؟ 1256 01:14:08,922 --> 01:14:11,577 یہ ایک پولیس کار ہے! آپ پولیس کی گاڑی چوری نہیں کر سکتے! 1257 01:14:14,711 --> 01:14:16,408 یہ ہمارا کھانا ہو گا۔ 1258 01:14:18,758 --> 01:14:19,759 ہیلو؟ 1259 01:14:20,934 --> 01:14:22,458 کھانا نہیں۔ یہ آپ کے لئے ہے. 1260 01:14:23,546 --> 01:14:24,546 یہ کون ہے؟ 1261 01:14:24,634 --> 01:14:26,157 کیا میں پوچھ سکتا ہوں کہ کون بلا رہا ہے؟ 1262 01:14:28,159 --> 01:14:29,508 وہ کہتا ہے کہ یہ قاتل ہے۔ 1263 01:14:37,037 --> 01:14:39,431 ہیلو؟ ہیلو، گیل۔ 1264 01:14:39,605 --> 01:14:42,652 عجیب بات ہے کہ آپ اور میں نے کبھی فون پر بات نہیں کی۔ 1265 01:14:42,826 --> 01:14:44,828 یہ طویل التواء ہے۔ 1266 01:14:45,437 --> 01:14:46,437 میں راضی ہوں. 1267 01:14:46,569 --> 01:14:48,005 پولیس کو بلاو. 1268 01:14:48,179 --> 01:14:50,834 میں نے ان تمام سالوں کے بعد سوچا۔ 1269 01:14:51,008 --> 01:14:53,401 آپ ایک انٹرویو چاہتے ہیں. 1270 01:14:53,576 --> 01:14:55,795 ٹھیک ہے، آپ نے صحیح سمجھا. 1271 01:14:57,536 --> 01:15:00,452 تو، اس بار آپ کا مقصد کیا ہے؟ 1272 01:15:00,626 --> 01:15:03,629 آپ فلموں سے ناراض ہیں یا آپ صرف متعلقہ رہنے کی کوشش کر رہے ہیں؟ 1273 01:15:03,803 --> 01:15:05,805 میں آپ سے بھی یہی پوچھ سکتا ہوں۔ 1274 01:15:05,979 --> 01:15:09,417 کیا آپ نہیں جانتے کہ میراثی کردار اب ڈسپوزایبل ہیں؟ 1275 01:15:09,592 --> 01:15:12,072 کسی کو پچھلی صدی کے ہیروز کی پرواہ نہیں ہے۔ 1276 01:15:12,246 --> 01:15:15,467 تو پھر مجھ سے تنگ کیوں؟ اسے پرانی یادیں کہتے ہیں۔ 1277 01:15:15,641 --> 01:15:17,425 یا شاید آپ سزا کے مستحق ہیں۔ 1278 01:15:17,600 --> 01:15:20,167 اس سارے پیسے کے لیے آپ نے دوسروں کے دکھ کو دور کیا۔ 1279 01:15:20,341 --> 01:15:25,303 شاید اب وقت آگیا ہے کہ کسی نے آپ کی موت کی اطلاع دی۔ 1280 01:15:25,477 --> 01:15:27,958 آپ جانتے ہیں کہ آپ اسے آزمانے والے دسویں آدمی کی طرح ہیں، ٹھیک ہے؟ 1281 01:15:28,785 --> 01:15:30,395 اور بگاڑنے والا الرٹ، یہ ماسک 1282 01:15:30,569 --> 01:15:33,703 میں ڈپشٹ کے لیے کبھی کام نہیں کرتا۔ 1283 01:15:35,661 --> 01:15:38,925 اوہ، لیکن وہ یقینی طور پر جانے سے پہلے ایک نشان چھوڑ جاتے ہیں، کیا وہ نہیں؟ 1284 01:15:39,099 --> 01:15:42,146 رچی اور امبر ڈیوی کو کسائ کرنے میں کامیاب ہو گئے۔ 1285 01:15:42,320 --> 01:15:45,149 اسے کرسمس کے ہنس کی طرح تراشا۔ 1286 01:15:45,323 --> 01:15:49,327 اس واحد آدمی کو کھونا کیسا لگتا ہے جس نے کبھی آپ سے محبت کی تھی؟ 1287 01:15:49,501 --> 01:15:50,720 بھاڑ میں جاؤ! 1288 01:15:50,894 --> 01:15:52,156 جان کر کیسا لگتا ہے۔ 1289 01:15:52,330 --> 01:15:54,767 کہ تم آخر میں اس کے لیے وہاں نہیں تھے؟ 1290 01:15:54,941 --> 01:15:58,466 اسے تسلی دینے کے لیے وہاں نہیں۔ 1291 01:15:58,641 --> 01:16:00,904 جیسے وہ اپنی ہی ہمت میں چیختا ہوا مر گیا۔ 1292 01:16:01,078 --> 01:16:03,297 تم وہ ہو جو چیخ چیخ کر مرنے والے ہو۔ 1293 01:16:03,471 --> 01:16:06,866 شاید. لیکن آپ اسے دیکھنے کے لئے آس پاس نہیں ہوں گے۔ 1294 01:16:07,040 --> 01:16:09,173 ڈیوی کے ساتھ جو ہوا اسے آپ روک نہیں سکے۔ 1295 01:16:09,347 --> 01:16:11,392 جیسے آپ اسے روک نہیں پائیں گے۔ 1296 01:16:47,603 --> 01:16:49,561 اوہ خدایا! 1297 01:17:13,890 --> 01:17:16,675 پرانی یادوں کے لیے یہ کیسا ہے 1298 01:17:29,601 --> 01:17:31,081 آپ نے یاد کیا۔ 1299 01:17:31,255 --> 01:17:32,256 یقیناً میں نے کیا۔ 1300 01:17:32,430 --> 01:17:33,866 تم جیت گئے. 1301 01:17:34,040 --> 01:17:35,960 میں گراؤنڈ فلور کی طرف لفٹ میں ہوں۔ 1302 01:17:36,608 --> 01:17:37,870 یقیناً آپ ہیں۔ 1303 01:17:41,744 --> 01:17:43,006 شاید تم نے مجھے مارا ہے۔ 1304 01:17:43,180 --> 01:17:44,660 شاید میں زخمی ہوں۔ 1305 01:17:44,834 --> 01:17:47,750 یا شاید میں نے بلٹ پروف جیکٹ پہن رکھی ہے۔ 1306 01:17:47,924 --> 01:17:50,840 اس لیے میں تمہیں سر میں گولی مارنے والا ہوں! 1307 01:18:03,679 --> 01:18:06,464 تم نے ایک اچھا قاتل بنایا ہوگا، گیل۔ 1308 01:18:06,638 --> 01:18:09,554 سڈنی کو کبھی سمجھ نہیں آتی تھی، اور ڈیوی مداحوں کا پسندیدہ تھا۔ 1309 01:18:09,728 --> 01:18:11,948 لیکن آپ دباؤ کے تحت کریکنگ 1310 01:18:12,122 --> 01:18:15,603 اور گھوسٹ چہرے میں تبدیل ہونا ایک زبردست موڑ ہوتا۔ 1311 01:18:15,778 --> 01:18:17,257 بولتے رہو، گدی. 1312 01:18:17,431 --> 01:18:21,871 ضرور آپ کس بارے میں بات کرنا چاہتے ہیں؟ 1313 01:18:25,091 --> 01:18:27,398 آپ کو کبھی بھی معروف خاتون نہیں بننا پڑا، کیا آپ نے؟ 1314 01:18:27,572 --> 01:18:30,706 یہ ہمیشہ غریب میٹھی سڈنی کے بارے میں تھا، 1315 01:18:30,880 --> 01:18:32,620 تمام آکسیجن کو چوسنا. 1316 01:18:32,795 --> 01:18:34,622 اس نے آپ کو کیا رہنے دیا؟ 1317 01:18:34,797 --> 01:18:36,537 دماغ اور جنسی اپیل۔ 1318 01:18:38,017 --> 01:18:39,758 اپنے بوائے فرینڈ کے بارے میں معذرت۔ 1319 01:18:39,932 --> 01:18:43,022 ان تمام عضلات نے زیادہ مدد نہیں کی۔ 1320 01:18:43,196 --> 01:18:44,197 انہوں نے یقینی طور پر نہیں کیا۔ 1321 01:18:47,418 --> 01:18:48,462 کیا آپ پکڑ سکتے ہیں، براہ مہربانی؟ 1322 01:18:48,636 --> 01:18:50,943 ہہ؟ 1323 01:20:13,069 --> 01:20:14,461 بھاڑ میں جاؤ! 1324 01:20:14,635 --> 01:20:16,463 ارے، بھاڑ میں جاؤ چہرہ! 1325 01:20:21,642 --> 01:20:23,209 آندھی! 1326 01:20:24,123 --> 01:20:25,777 اوہ، شٹ. آندھی؟ 1327 01:20:27,083 --> 01:20:28,301 آندھی. 1328 01:20:30,260 --> 01:20:31,261 معذرت 1329 01:20:31,435 --> 01:20:32,784 میں معافی چاہتا ہوں. 1330 01:20:34,264 --> 01:20:36,155 مجھے معلوم ہونا چاہیے تھا کہ وہ تمہارے پیچھے آنے والا ہے۔ 1331 01:20:36,179 --> 01:20:38,224 میں معذرت خواہ ہوں. 1332 01:20:39,225 --> 01:20:40,661 وہ مجھے نہیں ملا۔ 1333 01:20:43,273 --> 01:20:44,317 سڈنی کو بتائیں 1334 01:20:45,362 --> 01:20:46,885 اس نے مجھے کبھی نہیں ملا. 1335 01:20:52,630 --> 01:20:53,674 آندھی؟ 1336 01:20:56,329 --> 01:20:57,591 - آندھی. - آندھی. 1337 01:20:57,765 --> 01:20:59,205 آندھی؟ برائے مہربانی. 1338 01:20:59,245 --> 01:21:00,594 راستے سے باہر! 1339 01:21:00,768 --> 01:21:03,902 - راستے سے باہر! - اقدام. آپ کو حرکت کرنا ہوگی۔ اقدام! 1340 01:21:04,076 --> 01:21:05,512 نہیں! نہیں! 1341 01:21:05,686 --> 01:21:07,601 ٹھیک ہے. براہ کرم انہیں واپس لے لو۔ سیم، براہ مہربانی! 1342 01:21:07,775 --> 01:21:10,474 - وہ اب منتقل کرنے کی ضرورت ہے. - معاف کیجئے گا. پلیز پیچھے ہٹیں۔ 1343 01:21:10,648 --> 01:21:13,216 اسے فوراً اندر بلاؤ۔ 1344 01:21:14,739 --> 01:21:17,133 چیک کر رہا ہے۔ چلو، گیل. 1345 01:21:20,266 --> 01:21:22,355 کمزور نبض ہے۔ بیک بورڈ حاصل کریں۔ 1346 01:21:22,529 --> 01:21:24,444 ہمیں اب حرکت کرنے کی ضرورت ہے۔ ہاں۔ 1347 01:21:27,404 --> 01:21:29,536 بیک بورڈ! چلو حرکت کرتے ہیں۔ 1348 01:21:42,332 --> 01:21:44,769 ہائے ہائے 1349 01:21:44,943 --> 01:21:46,466 میں جتنی جلدی ہو سکا یہاں پہنچا۔ 1350 01:21:48,599 --> 01:21:49,861 کیا تم؟ 1351 01:21:51,471 --> 01:21:53,125 مجھے ڈر لگتا ہے تم لوگ۔ 1352 01:21:53,299 --> 01:21:55,258 میں واقعی میں دوبارہ چوٹ نہیں لینا چاہتا۔ 1353 01:21:56,302 --> 01:21:57,303 میں بھی نہیں 1354 01:21:59,001 --> 01:22:00,674 میں نہیں چاہتا کہ آپ کو دوبارہ تکلیف پہنچے۔ 1355 01:22:00,698 --> 01:22:02,569 میں جانتا ہوں. میں جانتا ہوں. 1356 01:22:08,662 --> 01:22:09,968 تو اب ہم کیا کریں؟ 1357 01:22:11,927 --> 01:22:13,885 شاید اس بار وہ جیت جائے۔ 1358 01:22:17,280 --> 01:22:19,238 وہ مجھے سزا دینا چاہتا ہے۔ 1359 01:22:22,024 --> 01:22:23,025 مجھے 1360 01:22:25,027 --> 01:22:27,116 تو شاید میں نے اسے جانے دیا۔ 1361 01:22:27,290 --> 01:22:29,596 میں صرف اپنے آپ کو چھوڑ دوں گا۔ 1362 01:22:30,902 --> 01:22:32,730 اگر مجھے یہی کرنا ہے۔ 1363 01:22:33,861 --> 01:22:35,341 آپ کو محفوظ رکھنے کے لیے، 1364 01:22:36,647 --> 01:22:37,735 یہ اس کے قابل ہے. 1365 01:22:37,909 --> 01:22:39,737 نہیں، ہم ایسا نہیں کر رہے، سیم۔ 1366 01:22:39,911 --> 01:22:42,218 آپ میری حفاظت کے لیے وڈزبورو واپس چلے گئے۔ 1367 01:22:42,392 --> 01:22:44,698 ہر ایک دن، آپ میری حفاظت کا فیصلہ کرتے ہیں۔ 1368 01:22:44,872 --> 01:22:47,571 ہم میں سے کوئی بھی زندہ نہ ہوتا اگر تم نہ ہوتے۔ 1369 01:22:47,745 --> 01:22:49,965 آپ کو اس بار ہمیں آپ کی حفاظت کرنے دینا ہے۔ 1370 01:22:51,227 --> 01:22:52,445 - نہیں ہاں. 1371 01:22:54,230 --> 01:22:55,796 ہم ایک ٹیم ہیں، یاد ہے؟ 1372 01:22:55,971 --> 01:22:57,276 دراصل، 1373 01:22:58,321 --> 01:22:59,322 ہم ایک خاندان ہیں. 1374 01:22:59,496 --> 01:23:02,194 چلو! کور فور! چلو بھئی. 1375 01:23:02,368 --> 01:23:03,761 - کور چار. - چلو بھئی. 1376 01:23:03,935 --> 01:23:05,502 - کور کیا؟ - یہ ہماری چیز ہے۔ 1377 01:23:07,504 --> 01:23:09,332 وہ ہمارے پیچھے آتا رہے گا۔ 1378 01:23:09,506 --> 01:23:12,813 کیا کوئی ایسی جگہ محفوظ نہیں ہے جہاں ہم صرف سوراخ کر سکیں؟ 1379 01:23:12,988 --> 01:23:14,641 نہیں، وہ ہمیں ڈھونڈتا رہے گا۔ 1380 01:23:14,815 --> 01:23:15,947 زبردست. 1381 01:23:18,950 --> 01:23:19,995 ہم اسے استعمال کر سکتے ہیں، اگرچہ. 1382 01:23:23,085 --> 01:23:27,002 کیس نہ چھوڑنے پر میں اپنی گدی چبا رہا ہوں اور اب آپ چاہتے ہیں کہ میں کیا کروں؟ 1383 01:23:27,176 --> 01:23:29,743 ہم اسے کسی محفوظ مقام پر پھنسانا چاہتے ہیں اور اسے اپنے اندر پھنسانا چاہتے ہیں۔ 1384 01:23:31,049 --> 01:23:32,050 اور پھر کیا؟ 1385 01:23:33,704 --> 01:23:34,748 ہم اسے پھانسی دیتے ہیں۔ 1386 01:23:40,363 --> 01:23:41,842 کیا آپ ہماری مدد کریں گے؟ 1387 01:23:44,367 --> 01:23:45,933 چلو کتیا کے بیٹے کو مار ڈالو۔ 1388 01:23:46,108 --> 01:23:47,805 اب، میں یہاں پھنس گیا ہوں، 1389 01:23:47,979 --> 01:23:49,652 لیکن گیل نے ہمیں تھیٹر کے کلیدی کارڈ دیئے۔ 1390 01:23:49,676 --> 01:23:51,722 اس کے پاس بھاری نگرانی اور حفاظتی کیمرے ہیں، 1391 01:23:51,896 --> 01:23:54,072 لیکن ہم اسے اس کے خلاف استعمال کر سکتے ہیں۔ 1392 01:23:54,246 --> 01:23:55,566 میں کربی سے کہوں گا کہ آپ وہاں ملیں۔ 1393 01:23:55,639 --> 01:23:57,162 میں جتنی جلدی ہو سکا آپ کے ساتھ شامل ہو جاؤں گا۔ 1394 01:23:57,336 --> 01:23:59,686 - یہ مل گیا. - اور یاد رکھیں، عوام میں سفر کریں۔ 1395 01:23:59,860 --> 01:24:01,820 آپ کے آس پاس جتنے زیادہ لوگ ہوں گے، اس کے پاس اتنا ہی کم موقع ہے۔ 1396 01:24:01,949 --> 01:24:04,169 وہاں پہنچنے سے پہلے آپ پر گولی چلانا۔ 1397 01:24:10,480 --> 01:24:11,760 کیا یہ بھی ایک اچھا منصوبہ ہے؟ 1398 01:24:11,916 --> 01:24:14,049 اگر آپ نہیں آنا چاہتے تو آپ کو آنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 1399 01:24:14,223 --> 01:24:16,853 تو ہم صرف چھیلتے ہیں اور قاتل ہمیں ایک ایک کرکے اٹھاتا ہے؟ نہیں شکریہ. 1400 01:24:16,877 --> 01:24:19,141 آئیے بس تھیٹر چلتے ہیں۔ چلو، یہاں میں۔ 1401 01:24:19,315 --> 01:24:20,881 ہاں، کیونکہ یہ سیریل کلر مووی 1402 01:24:21,056 --> 01:24:23,101 تھیٹر میں بہت کم خوفناک ہوگا۔ 1403 01:24:23,275 --> 01:24:24,276 بھاڑ میں جاؤ. 1404 01:24:25,451 --> 01:24:27,192 رکو، ارے، ارے! چاڈ! 1405 01:24:27,366 --> 01:24:29,020 ارے! بھاڑ میں جاؤ! چاڈ! 1406 01:24:30,152 --> 01:24:31,196 تارا! 1407 01:24:32,763 --> 01:24:34,939 - رکو، مینڈی کہاں ہے؟ - چاڈ! سام! ارے، سام! 1408 01:24:35,113 --> 01:24:37,028 منڈی! منڈی! منڈی! 1409 01:24:38,595 --> 01:24:40,075 چلو. شٹ 1410 01:24:40,249 --> 01:24:41,337 بھاڑ میں جاؤ! 1411 01:24:46,516 --> 01:24:47,517 بھاڑ میں جاؤ. 1412 01:24:56,178 --> 01:24:58,615 اپنے گھوسٹ چہرے کی گدی کو مجھ سے دور کرو، گھوسٹ چہرہ۔ 1413 01:25:02,706 --> 01:25:04,751 اگلی لوکل ایک ٹرین 1414 01:25:04,925 --> 01:25:06,927 جنوبی فیری میں پہنچ جائے گی... 1415 01:25:07,102 --> 01:25:08,102 پرے جاؤ. 1416 01:25:08,190 --> 01:25:09,626 ...پانچ منٹ. 1417 01:25:15,327 --> 01:25:17,242 - مینڈی کہاں ہے؟ - وہ ٹرین چھوٹ گئی۔ 1418 01:25:17,416 --> 01:25:19,697 میں اس کا انتظار کرنے والا تھا، لیکن یہاں پیارا لڑکا مجھے گھسیٹ کر لے گیا۔ 1419 01:25:19,810 --> 01:25:21,850 - ہمیں ایک ساتھ رکھنے کی کوشش کر رہا ہے۔ - ہمیں الگ کر کے؟ 1420 01:25:24,467 --> 01:25:25,467 یه ٹھیک ھے. 1421 01:25:25,598 --> 01:25:27,165 یہ ٹھیک ہے. وہ ایتھن کے ساتھ ہے۔ 1422 01:25:27,339 --> 01:25:29,559 وہ ہم سے وہاں ملے گی۔ 1423 01:25:29,733 --> 01:25:31,865 یہ جنوبی فیری باؤنڈ ہے۔ 1424 01:25:32,039 --> 01:25:33,040 مقامی ایک ٹرین. 1425 01:25:33,215 --> 01:25:34,215 اوہ، شٹ. 1426 01:25:34,303 --> 01:25:37,044 اگلا اسٹاپ 79 ویں اسٹریٹ ہے۔ 1427 01:25:48,186 --> 01:25:49,666 ہمارے پاس کتنے اسٹاپ ہیں؟ 1428 01:25:54,410 --> 01:25:55,846 دس۔ 1429 01:26:31,142 --> 01:26:33,449 یہ 79ویں گلی ہے۔ 1430 01:26:47,985 --> 01:26:52,032 یہ ساؤتھ فیری سے چلنے والی لوکل ون ٹرین ہے۔ 1431 01:26:52,207 --> 01:26:55,340 اگلا اسٹاپ 72 ویں اسٹریٹ ہے۔ 1432 01:27:16,970 --> 01:27:21,018 یہ ساؤتھ فیری سے چلنے والی لوکل ون ٹرین ہے۔ 1433 01:27:21,192 --> 01:27:24,369 اگلا اسٹاپ 79 ویں اسٹریٹ ہے۔ 1434 01:27:29,156 --> 01:27:30,462 معذرت! 1435 01:27:53,746 --> 01:27:55,270 ابھی بھی مینڈی کی طرف سے کچھ نہیں۔ 1436 01:27:55,444 --> 01:27:58,534 یہ 72ویں گلی ہے۔ 1437 01:28:06,977 --> 01:28:08,021 لوگ؟ 1438 01:28:11,198 --> 01:28:12,198 یار! 1439 01:28:13,375 --> 01:28:14,985 اپنے آپ کو دیکھو، آدمی. 1440 01:28:20,773 --> 01:28:23,515 اگلا اسٹاپ 66 ویں اسٹریٹ ہے، 1441 01:28:23,689 --> 01:28:24,690 لنکن سینٹر۔ 1442 01:28:32,263 --> 01:28:33,308 ہائے 1443 01:28:34,221 --> 01:28:35,614 تم بھاڑ میں جاؤ. 1444 01:28:35,788 --> 01:28:37,549 یہ جنوبی فیری باؤنڈ ہے۔ 1445 01:28:37,573 --> 01:28:39,836 مقامی ایک ٹرین. 1446 01:28:40,010 --> 01:28:42,708 اگلا اسٹاپ 66 ویں اسٹریٹ ہے، 1447 01:28:42,882 --> 01:28:43,883 لنکن سینٹر۔ 1448 01:30:18,151 --> 01:30:20,284 یہ 66ویں گلی ہے، 1449 01:30:20,458 --> 01:30:21,458 لنکن سینٹر۔ 1450 01:30:26,682 --> 01:30:28,988 جیسے ہی آپ باہر نکلتے ہیں، 1451 01:30:29,162 --> 01:30:31,251 براہ کرم پلیٹ فارم اور ٹرین سے محتاط رہیں۔ 1452 01:30:38,258 --> 01:30:39,782 اوہ، شٹ. 1453 01:30:39,956 --> 01:30:41,827 منڈی! بھاڑ میں جاؤ! 1454 01:30:42,001 --> 01:30:44,134 شٹ، شٹ۔ منڈی! 1455 01:30:44,308 --> 01:30:46,223 بھاڑ میں جاؤ، یہ بہت خون ہے. 1456 01:30:46,397 --> 01:30:48,399 مدد! کوئی مدد کرے! 1457 01:30:48,573 --> 01:30:50,793 بھاڑ میں جاؤ. ہمیں آپ کو یہاں سے نکالنا ہے، ٹھیک ہے؟ 1458 01:30:52,490 --> 01:30:53,490 لعنت ہے. 1459 01:30:53,578 --> 01:30:55,406 چلو بھئی! بھاڑ میں جاؤ. 1460 01:30:55,580 --> 01:30:57,887 شٹ کوئی 911 پر کال کرے! 1461 01:31:02,152 --> 01:31:04,284 - یا الله. ہاں، میں بہت اچھا ہوں۔ - کیا تم ٹھیک ہو؟ 1462 01:31:04,459 --> 01:31:06,591 تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔ تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔ 1463 01:31:06,765 --> 01:31:09,899 لعنت ہو میں نے اسے دوبارہ غلط سمجھا۔ 1464 01:31:10,465 --> 01:31:11,596 کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 1465 01:31:11,770 --> 01:31:12,989 مدد! 1466 01:31:13,163 --> 01:31:14,445 ہمیں طبی امداد کی ضرورت ہے۔ 1467 01:31:14,469 --> 01:31:15,749 ہم 66 ویں اسٹریٹ اسٹیشن پر ہیں۔ 1468 01:31:15,861 --> 01:31:17,472 بھاڑ میں جاؤ اس فرنچائز. 1469 01:31:26,219 --> 01:31:27,264 ہائے 1470 01:31:28,874 --> 01:31:32,269 میں نے بیلی سے بات کی۔ میں نے سب کچھ ترتیب دے دیا ہے۔ 1471 01:31:32,443 --> 01:31:34,967 - مینڈی اور ایتھن کہاں ہیں؟ - وہ ہم سے پانچ منٹ پیچھے ہیں۔ 1472 01:31:35,141 --> 01:31:37,622 آئیے آپ سب کو اندر لاتے ہیں۔ 1473 01:31:38,667 --> 01:31:40,364 - آپ نہیں ہو. - کیا؟ 1474 01:31:42,497 --> 01:31:43,976 کسی پر بھروسہ نہیں، یاد ہے؟ 1475 01:31:45,412 --> 01:31:46,544 ہم آپ کو نہیں جانتے۔ 1476 01:31:48,154 --> 01:31:49,199 واقعی نہیں۔ 1477 01:31:50,287 --> 01:31:51,287 تم مجھے جانتے ہو. 1478 01:31:51,418 --> 01:31:53,246 آپ ووڈسبورو نہیں ہیں۔ 1479 01:31:55,727 --> 01:31:56,815 میں معافی چاہتا ہوں. 1480 01:31:57,903 --> 01:32:00,732 یه ٹھیک ھے. یہ ٹھیک ہے، میں سمجھتا ہوں۔ 1481 01:32:02,647 --> 01:32:03,866 محفوظ رہو، ٹھیک ہے؟ 1482 01:32:05,302 --> 01:32:06,433 ٹھیک ہے؟ 1483 01:32:07,434 --> 01:32:08,479 تم بھی. 1484 01:32:11,787 --> 01:32:12,787 اچھی کال. 1485 01:32:17,270 --> 01:32:19,577 آپ کے یہاں آنے سے پہلے میں نے پوری جگہ صاف کر دی تھی۔ 1486 01:32:21,274 --> 01:32:23,886 لہذا، یہ واحد راستہ ہے یا باہر. 1487 01:32:24,060 --> 01:32:25,670 وہ پہلے دروازے سے اندر داخل ہوتا ہے، دونوں دروازے 1488 01:32:25,844 --> 01:32:28,543 خود بخود بند ہو جاتے ہیں اور اسے اندر پھنساتے ہیں۔ 1489 01:32:28,717 --> 01:32:30,675 ہم اسے قتل کے خانے میں بدل دیتے ہیں۔ 1490 01:32:30,849 --> 01:32:34,505 - ہتھیار؟ - ایک بندوق، اور میں نے اسے پکڑ لیا. 1491 01:32:34,679 --> 01:32:36,159 یہاں صرف میں ہی ہوں جس کے 1492 01:32:36,333 --> 01:32:37,726 پاس بیج ہے اور ایسا ہی ہونے والا ہے۔ 1493 01:32:39,292 --> 01:32:40,642 ہم یہاں محفوظ ہیں۔ 1494 01:32:43,906 --> 01:32:47,126 میں مینڈی کے ساتھ چیک ان کرنے والا ہوں۔ دیکھیں کہ آیا وہ قریب ہیں۔ 1495 01:33:08,539 --> 01:33:09,975 چلو، چلو۔ 1496 01:33:10,149 --> 01:33:12,978 ارے تم مجھ تک پہنچ گئے ہو۔ ایک پیغام چھوڑیں۔ 1497 01:33:13,152 --> 01:33:14,763 آپ جانتے ہیں کہ آپ یہاں محفوظ نہیں ہیں۔ 1498 01:33:14,937 --> 01:33:16,591 جب بھی کوئی کہتا ہے کہ ہم یہاں محفوظ ہیں۔ 1499 01:33:16,765 --> 01:33:18,288 اس کا مطلب ہے کہ آپ نہیں ہیں. ابھی نہیں. 1500 01:33:18,462 --> 01:33:20,507 لیکن تم اس سے زیادہ ہوشیار ہو، سیم۔ 1501 01:33:20,682 --> 01:33:22,858 ہتھیار پکڑو اور خود اس جگہ کو صاف کرو۔ 1502 01:33:25,382 --> 01:33:26,688 تم جانتے ہو کہ میں ٹھیک کہہ رہا ہوں۔ 1503 01:33:42,965 --> 01:33:44,444 بہترین انتخاب۔ 1504 01:33:46,795 --> 01:33:48,057 میرا پسندیدہ 1505 01:33:51,147 --> 01:33:52,148 کربی؟ 1506 01:33:57,022 --> 01:33:58,023 کربی! 1507 01:34:18,827 --> 01:34:20,524 ہیلو؟ 1508 01:34:20,698 --> 01:34:22,578 سب کو وہاں سے نکالو، سیم۔ آپ محفوظ نہیں ہیں۔ 1509 01:34:22,744 --> 01:34:24,441 میں نے اٹلانٹا کے فیلڈ آفس سے سنا۔ 1510 01:34:24,615 --> 01:34:26,835 انہوں نے کہا کہ ایجنٹ ریڈ نیچے کی طرف بڑھ رہا ہے۔ 1511 01:34:27,009 --> 01:34:29,809 جب سے پچھلے سال ووڈسبورو قتل ہوا ہے۔ آپ کیا کہ رہے ہو؟ 1512 01:34:29,881 --> 01:34:32,754 انہوں نے کربی کو دو ماہ قبل ذہنی طور پر غیر مستحکم ہونے کی وجہ سے نوکری سے نکال دیا تھا۔ 1513 01:34:32,928 --> 01:34:35,408 کیا؟ وہ اب ایف بی آئی کے ساتھ نہیں ہے۔ 1514 01:34:49,248 --> 01:34:50,597 سنو گدی۔ 1515 01:34:50,772 --> 01:34:52,292 نہیں، تم سنو، تم چھوٹی کتیا. 1516 01:34:52,338 --> 01:34:54,558 مجھ پر انتظار کرو، میں تمہیں مچھلی کی طرح پیٹ دوں گا۔ سمجھے؟ 1517 01:34:54,732 --> 01:34:55,994 تم کیا چاہتے ہو؟ 1518 01:34:56,168 --> 01:34:58,693 یہ دیکھنے کے لیے کہ آپ کا اندرونی حصہ کیسا لگتا ہے۔ 1519 01:35:02,914 --> 01:35:04,524 اوہ، شٹ. 1520 01:35:12,663 --> 01:35:14,883 آخری بار کسی نے اس جگہ کو کب استعمال کیا تھا؟ 1521 01:35:15,057 --> 01:35:16,711 یہ بہت پرانا ہے۔ 1522 01:35:20,758 --> 01:35:23,892 ام۔ مجھے افسوس ہے، آپ انہیں لے سکتے ہیں۔ 1523 01:35:24,066 --> 01:35:25,676 - انہیں لے لو. - نہیں، میرا مطلب ہے... 1524 01:35:25,850 --> 01:35:27,634 اگر آپ انہیں چاہتے ہیں تو آپ کے پاس ہے۔ 1525 01:35:27,809 --> 01:35:29,047 - آپ کو لگتا ہے کہ میں یہ چاہتا ہوں؟ - اس قسم کی. 1526 01:35:29,071 --> 01:35:31,203 ان کی عمر سو سال ہے۔ 1527 01:35:31,377 --> 01:35:32,727 شاید یہ آپ کی چیز ہے۔ 1528 01:35:38,994 --> 01:35:39,995 میں دراصل... 1529 01:35:52,224 --> 01:35:55,097 یہ شاید شرمناک ہے کہ میں کتنے عرصے سے ایسا کرنا چاہتا تھا۔ 1530 01:35:55,271 --> 01:35:57,273 ہاں، آپ کو یہ بہت جلد کرنا چاہیے تھا۔ 1531 01:35:57,447 --> 01:35:58,709 میں جانتا ہوں. 1532 01:35:58,883 --> 01:36:01,146 لیکن آپ اسے بہت زیادہ بار بھی کر سکتے ہیں۔ 1533 01:36:04,193 --> 01:36:05,890 تارا! 1534 01:36:16,248 --> 01:36:18,816 تارا، چلو۔ چلو، چلو! 1535 01:36:20,296 --> 01:36:22,124 چلو، جاؤ، جاؤ، جاؤ! 1536 01:36:22,298 --> 01:36:24,996 یہ کربی ہے۔ وہ قاتل ہے۔ کوئی بات نہیں! 1537 01:36:25,170 --> 01:36:27,477 - یہ مقفل ہے۔ چلو بھئی. - کیا ہم پھنس گئے ہیں؟ 1538 01:36:27,651 --> 01:36:30,088 اس نے اس پورے تھیٹر کو ایک قتل خانہ بنا دیا۔ ہمارے لئے. 1539 01:36:30,262 --> 01:36:32,874 ارے، اس کا کیا؟ باہر نکلنے کا دروازہ ہے۔ 1540 01:36:33,918 --> 01:36:35,287 شاید یہ چھت یا کچھ اور کی طرف جاتا ہے؟ 1541 01:36:35,311 --> 01:36:37,139 معلوم کرنے کا ایک ہی طریقہ ہے۔ چلو. 1542 01:36:37,313 --> 01:36:38,401 بیلی راستے میں ہے، لیکن... 1543 01:36:42,231 --> 01:36:43,493 اوہ، بھاڑ میں جاؤ! 1544 01:36:45,408 --> 01:36:46,408 سر قلم! 1545 01:36:48,280 --> 01:36:49,847 تارا! چلو بھئی. 1546 01:36:50,021 --> 01:36:51,893 کیمرے کے لیے مسکراؤ، مدر فیکر! 1547 01:36:56,375 --> 01:36:57,550 اس طرح! چلو بھئی! 1548 01:36:57,724 --> 01:36:59,552 وہ سامنے کے دروازے سے باہر بھاگ رہی ہوگی۔ 1549 01:37:05,558 --> 01:37:06,646 بھاڑ میں جاؤ! 1550 01:37:24,099 --> 01:37:25,927 تارا، جاؤ! جاؤ! 1551 01:37:32,977 --> 01:37:34,283 نہیں! 1552 01:37:34,892 --> 01:37:35,893 چاڈ! 1553 01:37:39,244 --> 01:37:40,593 رن. 1554 01:37:42,508 --> 01:37:43,553 جاؤ. 1555 01:37:53,911 --> 01:37:55,913 اس طرح۔ یہاں اوپر. چلو بھئی. 1556 01:38:00,352 --> 01:38:01,876 ہر کوئی مشتبہ ہے۔ 1557 01:38:03,790 --> 01:38:06,576 تم ڈرتے نہیں ہو نا؟ 1558 01:38:09,318 --> 01:38:10,885 اوہ، سام! 1559 01:38:11,059 --> 01:38:13,931 جب کوئی مقصد نہ ہو تو یہ بہت خوفناک ہوتا ہے۔ 1560 01:38:14,105 --> 01:38:15,715 تیار؟ 1561 01:38:15,890 --> 01:38:17,630 مجھے آپ کے تیار رہنے کی ضرورت ہے۔ تیار؟ 1562 01:38:18,980 --> 01:38:19,981 میری طرف دیکھو. 1563 01:38:21,504 --> 01:38:22,853 میں تیار ہوں۔ 1564 01:38:23,027 --> 01:38:25,334 چلو، مادر فیکر! 1565 01:38:27,945 --> 01:38:29,555 یه ٹھیک ھے! 1566 01:38:29,729 --> 01:38:32,428 - پیچھے رہو! - ہم جانتے ہیں کہ یہ تم ہو، کربی۔ 1567 01:38:33,646 --> 01:38:36,258 ان میں سے ایک نے مجھے باہر نکال دیا۔ 1568 01:38:36,432 --> 01:38:37,432 کربی، رکو! 1569 01:38:37,520 --> 01:38:39,174 لڑکیوں سے دور ہو جاؤ! 1570 01:38:41,132 --> 01:38:42,438 تم کیا کر رہے ہو؟ 1571 01:38:42,612 --> 01:38:44,657 کیا آپ نے کوئین کو مارا؟ کیا تم نے میری بیٹی کو مارا؟ 1572 01:38:44,831 --> 01:38:46,224 حضرت عیسی علیہ السلام! 1573 01:38:48,313 --> 01:38:51,273 جو کچھ وہ تم سے کہہ رہا ہے، اس کی بات نہ سنو۔ 1574 01:38:51,447 --> 01:38:53,144 غالباً وہی قاتل ہے۔ 1575 01:38:54,058 --> 01:38:55,538 آپ کے پیچھے! 1576 01:39:05,026 --> 01:39:06,027 بہت اچھا کام. 1577 01:39:10,901 --> 01:39:11,946 تم دونوں. 1578 01:39:13,773 --> 01:39:15,384 - تم؟ - ہاں، بالکل میں. 1579 01:39:15,558 --> 01:39:17,864 سچ کہوں تو میں نے تم دونوں سے اس سے زیادہ 1580 01:39:18,039 --> 01:39:19,040 کی توقع کی تھی کہ تم نے ہمارے ساتھ کیا کیا۔ 1581 01:39:19,214 --> 01:39:20,302 آپ کا کیا مطلب ہے، "ہم"؟ 1582 01:39:26,003 --> 01:39:27,787 ٹا-ڈا! 1583 01:39:27,962 --> 01:39:29,528 مینڈی ٹھیک کہہ رہی تھی۔ 1584 01:39:29,702 --> 01:39:31,617 روم میٹ لاٹری کو جوک کرنا آسان تھا۔ 1585 01:39:31,791 --> 01:39:33,315 مجھے آپ سے ملنے کے لیے صرف ایک 1586 01:39:33,489 --> 01:39:36,666 مغرور، متواضع الفا کے ساتھ کمرہ کرنا تھا۔ 1587 01:39:36,840 --> 01:39:38,668 لفظی طور پر چاڈ کا نام دیا گیا۔ 1588 01:39:38,842 --> 01:39:40,583 بھاڑ میں جاؤ، اسے مارنا اچھا لگا! 1589 01:39:42,019 --> 01:39:43,803 یہ آپ کی دادی کی تھی، سیم۔ 1590 01:39:44,630 --> 01:39:46,023 نینسی لومس؟ 1591 01:39:46,197 --> 01:39:48,286 واقعی آپ کے خاندان میں چلتا ہے، ہے نا؟ 1592 01:39:48,460 --> 01:39:50,549 خاندان کی بات کرتے ہوئے... اس کا انتظار کریں۔ 1593 01:39:50,723 --> 01:39:52,638 میرا نام ایتھن لینڈری 1594 01:39:52,812 --> 01:39:53,857 نہیں ہے، کیا والد صاحب؟ 1595 01:39:55,337 --> 01:39:56,903 "ابا"؟ 1596 01:39:57,078 --> 01:40:00,037 انتظار کرو۔ اگر یہ آپ دونوں ہیں، تو یہ صرف چھوڑ دیتا ہے... 1597 01:40:02,997 --> 01:40:03,998 منڈی؟ 1598 01:40:12,223 --> 01:40:13,746 ارے، رومیز۔ 1599 01:40:15,009 --> 01:40:16,569 آپ نے اسے آتے ہوئے نہیں دیکھا، کیا آپ نے؟ 1600 01:40:16,662 --> 01:40:19,926 - ہاں، کیونکہ تم مر گئے! - اس طرح نہیں کیا، اگرچہ. 1601 01:40:20,101 --> 01:40:22,581 مشتبہ افراد کی فہرست سے نکلنے کا یہ ایک اچھا طریقہ تھا۔ 1602 01:40:22,755 --> 01:40:24,235 گیل ویدرز، ٹرین پر مینڈی 1603 01:40:24,409 --> 01:40:27,151 کو وار کریں۔ اس قسم کی چیز۔ 1604 01:40:27,325 --> 01:40:29,414 جی ہاں، اور میں نے صرف اس بات کو یقینی بنایا کہ میں منظر پر سب 1605 01:40:29,588 --> 01:40:32,069 سے پہلے تھا تاکہ میں اس کے جسم کو ایک تازہ کے ساتھ تبدیل کر سکوں۔ 1606 01:40:32,243 --> 01:40:34,419 چھوٹا جعلی خون، ایک مصنوعی۔ 1607 01:40:34,593 --> 01:40:37,379 آپ حیران رہ جائیں گے کہ ایک غمزدہ باپ کس چیز سے بچ سکتا ہے۔ 1608 01:40:37,553 --> 01:40:39,859 مجھے Stu Macher کا ماسک مل گیا۔ 1609 01:40:40,556 --> 01:40:41,644 وہ میرا پسندیدہ تھا۔ 1610 01:40:44,690 --> 01:40:46,257 اچھا وہ نمبر تین ہے۔ 1611 01:40:46,866 --> 01:40:47,998 یعنی دو۔ 1612 01:40:48,912 --> 01:40:49,956 جو چھوڑتا ہے... 1613 01:40:51,262 --> 01:40:52,611 آپ کے والد کا 1614 01:40:54,874 --> 01:40:57,268 یہ وہی ہے جس کی ہم گنتی کر رہے ہیں، سیم۔ 1615 01:41:00,445 --> 01:41:02,404 مجھے آپ کی ضرورت ہے کہ آپ اسے لگائیں۔ 1616 01:41:04,623 --> 01:41:05,624 بھاڑ میں جاؤ! 1617 01:41:06,712 --> 01:41:08,932 اوہ! 1618 01:41:09,106 --> 01:41:10,586 اس سے دور رہو! 1619 01:41:10,760 --> 01:41:14,111 - چلو بھئی. - کیا؟ یہ کیا ہے؟ 1620 01:41:14,285 --> 01:41:15,547 آپ نے ایک خاندان کے طور پر یہ کیا؟ 1621 01:41:15,721 --> 01:41:16,809 جہنم ہاں، کتیا! 1622 01:41:16,983 --> 01:41:18,309 آپ کو کسی سے بہتر جاننا چاہئے۔ 1623 01:41:18,333 --> 01:41:19,682 وہ اب بھی حاصل نہیں کر رہے۔ 1624 01:41:19,856 --> 01:41:21,684 میں نہیں جانتا کہ آپ کیا مانتے ہیں، لیکن میں نے وہ 1625 01:41:21,858 --> 01:41:24,817 قتل ووڈسبورو میں نہیں کیے تھے۔ یہ میں نہیں تھا! 1626 01:41:24,991 --> 01:41:26,602 ہم جانتے ہیں کہ. یقیناً آپ نے نہیں کیا۔ 1627 01:41:26,776 --> 01:41:30,040 آپ کو لگتا ہے کہ یہ کچھ غضبناک سازشی تھیوری پر مبنی ہے؟ 1628 01:41:30,214 --> 01:41:34,436 چلو بھئی. آپ کے خیال میں سب سے پہلے آپ کے بارے میں افواہیں کس نے شروع کیں؟ 1629 01:41:36,177 --> 01:41:38,309 کیا آپ جانتے ہیں کہ ووڈسبورو کے ہیرو 1630 01:41:38,483 --> 01:41:42,313 سے سام کو ولن میں تبدیل کرنا کتنا آسان تھا؟ 1631 01:41:42,487 --> 01:41:45,490 دنیا کو یہ باور کرانا کتنا آسان ہے کہ وہ 1632 01:41:45,664 --> 01:41:49,668 بہترین کی بجائے بدترین لوگوں پر یقین کر لے؟ 1633 01:41:49,842 --> 01:41:53,063 کیونکہ ان دنوں صرف کسی کو مار دینا کافی نہیں ہے۔ 1634 01:41:53,237 --> 01:41:56,240 آپ کو پہلے ان کے کردار کو مارنا ہوگا۔ 1635 01:41:56,414 --> 01:41:59,983 تو جب والد یہاں آپ کی خوفناک مسخ شدہ لاشوں کو "دریافت" کرتے ہیں... 1636 01:42:01,637 --> 01:42:03,987 ... اپنے باپ کا ماسک پہنے سیم کے ساتھ پوز میں، وہ کہے گا کہ 1637 01:42:04,161 --> 01:42:07,556 انٹرنیٹ پر کسی غریب گونگے کمینے نے پڑھا ہے کہ تم اصلی بھوت چہرے ہو 1638 01:42:07,730 --> 01:42:10,211 اور معاملات کو اپنے ہاتھوں میں لے لیا۔ 1639 01:42:10,385 --> 01:42:13,214 بالکل! اس لیے یہ کامل الیبی ہے۔ 1640 01:42:13,388 --> 01:42:16,434 اور تمام بہترین جھوٹ سچ پر مبنی ہیں۔ 1641 01:42:18,001 --> 01:42:19,133 اور تم قاتل ہو۔ 1642 01:42:19,307 --> 01:42:20,917 - بالکل آپ کے والد کی طرح. - نہیں میں نہیں ہوں! 1643 01:42:21,091 --> 01:42:24,573 ہاں، تم ہو، تم ہی ہو! تم نے ہمارے بھائی کو مار ڈالا! 1644 01:42:26,488 --> 01:42:27,750 آپ کیا کہ رہے ہو؟ 1645 01:42:27,924 --> 01:42:29,380 تم نے کہا کہ تمہارا بھائی ایک کار ایکسیڈنٹ میں مر گیا۔ 1646 01:42:29,404 --> 01:42:31,232 نہیں، نہیں، نہیں، آپ پیاری، گونگی بات ہے. 1647 01:42:31,406 --> 01:42:33,321 اس کا انتقال ووڈسبورو میں ہوا۔ 1648 01:42:34,409 --> 01:42:36,454 اپنی کتیا بہن کے ہاتھوں۔ 1649 01:42:47,204 --> 01:42:48,379 آپ رچی کی فیملی ہیں۔ 1650 01:42:52,209 --> 01:42:53,254 ہاں۔ 1651 01:42:54,646 --> 01:42:57,432 ڈنگ ڈنگ ڈنگ ڈنگ! وہ آخر کار اسے حاصل کرنا شروع کر رہی ہے۔ 1652 01:42:57,606 --> 01:42:59,912 ابھی! یہ اس وقت تک نہیں تھا جب تک میں نے اس تصویر کو نہیں 1653 01:43:00,086 --> 01:43:03,351 دیکھا کہ آپ نے اس کے ساتھ کیا کیا ہے جو میں جانتا تھا۔ 1654 01:43:03,525 --> 01:43:05,764 کہ میں جانتا تھا کہ تمہیں مرنا ہے! تمہیں سزا ملنی تھی! 1655 01:43:05,788 --> 01:43:08,617 کسی اور کے ساتھ جو ہمارے راستے میں کھڑا ہے۔ 1656 01:43:11,663 --> 01:43:13,187 وہ لڑکی وہاں ہے. 1657 01:43:14,710 --> 01:43:16,407 وہیں قاتل قاتل ہے۔ 1658 01:43:16,581 --> 01:43:17,930 والدین کا زبردست کام، ویسے۔ 1659 01:43:18,104 --> 01:43:20,150 اپنی کسبی کا منہ بند کرو! 1660 01:43:21,238 --> 01:43:23,197 شٹ تم ٹھیک ہو؟ 1661 01:43:23,371 --> 01:43:25,895 کیا میں ایک کامل والد رہا ہوں؟ نہیں. 1662 01:43:26,069 --> 01:43:28,985 کیا میں نے شاید رچی کی ان چھوٹی فلموں سے محبت کی ہے؟ 1663 01:43:29,159 --> 01:43:31,292 ہاں شائد. 1664 01:43:32,423 --> 01:43:33,859 میرے لئے، وہ صرف ایک چھوٹا سا سیاہ ہیں. 1665 01:43:34,643 --> 01:43:35,644 لیکن... 1666 01:43:37,776 --> 01:43:39,038 رچی واقعی ان سے پیار کرتا تھا۔ 1667 01:43:40,039 --> 01:43:41,215 وہ ان سے پیار کرتا تھا! 1668 01:43:42,216 --> 01:43:43,869 یہاں تک کہ اس نے کچھ اپنے بنائے۔ 1669 01:43:45,131 --> 01:43:46,742 کیا آپ جانتے ہیں؟ کیا آپ جانتے ہیں؟ 1670 01:43:48,744 --> 01:43:51,137 تو آپ کو لگتا ہے کہ میں نے چھٹیوں کی خصوصی پوسٹ نہیں کی۔ 1671 01:43:51,312 --> 01:43:54,576 ٹھیک ہے، میں نے کوشش کی. میں نے واقعی کوشش کی۔ 1672 01:43:55,620 --> 01:43:57,448 جس سے میں بات چیت کر سکتا ہوں۔ 1673 01:43:57,622 --> 01:44:00,364 ایک باپ اور اس کے پہلے بیٹے 1674 01:44:00,538 --> 01:44:02,148 کے درمیان بہت خاص رشتہ ہوتا ہے۔ 1675 01:44:06,414 --> 01:44:08,294 یہی وجہ ہے کہ میں نے اس مجموعہ کو بنانے میں اس کی مدد کی۔ 1676 01:44:09,765 --> 01:44:11,941 یہ سب اس کا تھا؟ 1677 01:44:12,115 --> 01:44:14,073 جی ہاں، وہ ایک بہت پرجوش کلکٹر ہے۔ 1678 01:44:14,248 --> 01:44:15,553 اور اس نے دوسروں کو بھی متاثر کیا۔ 1679 01:44:15,727 --> 01:44:18,034 ہمیں ان دو فلمی طالب علموں کو مارنا پڑا کیونکہ، 1680 01:44:18,208 --> 01:44:22,168 ٹھیک ہے، ہمیں پہلے تمہیں مارنا تھا، سیم۔ 1681 01:44:22,343 --> 01:44:26,390 میں نے ان کے نام پر تھیٹر لگا دیا، پھر اچھے پرانے جاسوس بیلی نے اسے 1682 01:44:26,564 --> 01:44:28,610 ٹھوکر ماری ہوگی، لیکن مجھے ایسا نہیں کرنا پڑا کیونکہ، گولی کے ذریعے، 1683 01:44:28,784 --> 01:44:31,787 کہ گیل ویدرز ایک صحافی کا جہنم ہے۔ 1684 01:44:31,961 --> 01:44:33,832 میں نے اپنے بیٹے کو خراج تحسین پیش کیا۔ 1685 01:44:35,138 --> 01:44:37,749 یہی وجہ ہے کہ تمہیں یہاں مرنا ہے، سام، 1686 01:44:39,098 --> 01:44:41,666 ان تمام چیزوں سے گھرا جو اسے سب سے زیادہ پسند تھا۔ 1687 01:44:41,840 --> 01:44:43,146 اگے کیا ہوتا ہے؟ 1688 01:44:43,320 --> 01:44:45,191 ہمارے ساتھ کام کرنے کے بعد آپ غائب ہو گئے؟ 1689 01:44:45,366 --> 01:44:47,411 نہیں! ہمیں جلدی سے ہسپتال جانا ہے اور اس بات کو یقینی بنانا 1690 01:44:47,585 --> 01:44:50,762 ہے کہ مینڈی اور گیل باہر نہ نکلیں۔ کیونکہ سب مر جاتے ہیں، سام! 1691 01:44:50,936 --> 01:44:54,636 ہر وہ شخص جس کا میرے بیٹے کی موت سے کوئی تعلق تھا وہ تکلیف اٹھاتا ہے اور مرتا ہے۔ 1692 01:44:54,810 --> 01:44:55,930 - بھاڑ میں جاؤ ہاں، وہ کرتے ہیں! - ہاں! 1693 01:44:56,028 --> 01:44:57,943 اب ماسک پہن لیں۔ 1694 01:44:59,902 --> 01:45:03,384 وہ......بہت ہی قابل رحم تھا۔ 1695 01:45:05,734 --> 01:45:07,605 - یہ سچ نہیں ہے. - ہاں، تمہارا بیٹا، 1696 01:45:08,911 --> 01:45:10,565 وہ ایک مرد بچہ تھا۔ 1697 01:45:10,739 --> 01:45:13,307 جس نے اپنی گرل فرینڈ کو تمام قتل کرنے پر مجبور کر دیا۔ 1698 01:45:13,481 --> 01:45:16,092 وہ ایک مضبوط، بہادر نوجوان تھا! 1699 01:45:16,266 --> 01:45:17,920 وہ ایک لنگڑا ڈک چھوٹا بھاڑ میں تھا 1700 01:45:18,094 --> 01:45:19,835 جو میں نے اس کا گلا کاٹنے سے پہلے رو دیا تھا۔ 1701 01:45:20,009 --> 01:45:22,881 بھاڑ میں جاؤ! 1702 01:45:26,407 --> 01:45:28,322 سام، چلو! 1703 01:45:31,020 --> 01:45:32,238 اس کو پہچانو؟ 1704 01:45:32,413 --> 01:45:33,631 بھاڑ میں جاؤ! 1705 01:45:38,288 --> 01:45:39,855 معذرت، لیکن مجھے اس کی ضرورت ہے۔ 1706 01:45:42,988 --> 01:45:44,599 انہیں بھاڑ میں جاؤ. 1707 01:45:44,773 --> 01:45:46,253 تم اس کے بارے میں کیا کرو گے، کتیا؟ 1708 01:45:46,340 --> 01:45:47,645 اوہ! بھاڑ میں جاؤ! 1709 01:45:51,345 --> 01:45:52,607 سام! 1710 01:45:58,743 --> 01:45:59,788 مجھے مدد ملے گی۔ 1711 01:46:15,151 --> 01:46:16,544 محتاط رہیں. 1712 01:46:18,328 --> 01:46:20,112 چلو بھئی. 1713 01:46:26,858 --> 01:46:28,643 جاؤ اسے لے آؤ۔ اسے لے آو! 1714 01:46:28,817 --> 01:46:30,775 میں تمہیں پکڑ نہیں سکتا۔ یه ٹھیک ھے. 1715 01:46:30,949 --> 01:46:33,952 میں پکڑ نہیں سکتا۔ میں پکڑ نہیں سکتا۔ 1716 01:46:35,127 --> 01:46:36,128 نہیں! 1717 01:46:37,042 --> 01:46:38,479 نہیں! 1718 01:46:38,653 --> 01:46:40,653 میں ہمیشہ سے تم میں کچھ چپکانا چاہتا ہوں، تارا۔ 1719 01:46:40,742 --> 01:46:42,396 - تم بھاڑ میں جاؤ! - تم بھاڑ میں جاؤ! 1720 01:46:49,403 --> 01:46:52,101 تم لوگ اب بہت بھاڑ میں جاؤ! 1721 01:46:54,103 --> 01:46:55,365 سام 1722 01:46:58,150 --> 01:46:58,977 سام؟ 1723 01:46:59,151 --> 01:47:00,892 - مجھے جانے دو. - نہیں! 1724 01:47:01,066 --> 01:47:03,199 ہاں، اسے جانے دو، سام، چلو۔ 1725 01:47:03,939 --> 01:47:06,115 بھاڑ میں جاؤ! 1726 01:47:06,289 --> 01:47:07,682 میرا اعتبار کریں. بھاڑ میں جاؤ! 1727 01:47:15,994 --> 01:47:17,343 آپ کو مجھے جانے دینا پڑے گا۔ 1728 01:47:28,442 --> 01:47:29,442 پکڑا! 1729 01:47:49,550 --> 01:47:51,203 اب ایک کنواری مرو۔ 1730 01:47:59,647 --> 01:48:01,605 لگتا ہے آپ کسی اور بھائی کے نیچے ہیں۔ 1731 01:48:11,441 --> 01:48:13,138 انہیں ہمیشہ سر میں گولی مارنی پڑتی ہے۔ 1732 01:48:20,189 --> 01:48:21,189 اوہ، بھاڑ میں جاؤ. 1733 01:48:45,519 --> 01:48:47,912 کیا آپ اپنے بوائے فرینڈ کو کہیں بھی دیکھتے ہیں؟ 1734 01:48:48,086 --> 01:48:50,480 میرا ابھی کوئی بوائے فرینڈ بھی نہیں ہے۔ 1735 01:48:52,003 --> 01:48:53,614 کیا آپ ایک پسند کریں گے؟ 1736 01:48:53,788 --> 01:48:56,573 میں آپ کو جانتا تک نہیں ہوں اور میں آپ کو پہلے ہی ناپسند کرتا ہوں۔ 1737 01:49:07,323 --> 01:49:09,194 ہیلو، جاسوس بیلی. 1738 01:49:09,368 --> 01:49:11,370 میرے پاس آپ سے ایک سوال ہے۔ 1739 01:49:12,110 --> 01:49:13,111 ارے ہان؟ 1740 01:49:14,112 --> 01:49:15,200 وہ کیا ہے؟ 1741 01:49:16,506 --> 01:49:18,900 آپ کی پسندیدہ ڈراؤنی فلم کون سی ہے؟ 1742 01:49:19,074 --> 01:49:23,252 "پسندیدہ ڈراؤنی فلم۔" 1743 01:49:23,426 --> 01:49:26,211 میں پوچھ رہا ہوں کیونکہ آپ اب ایک میں ہیں۔ 1744 01:49:27,082 --> 01:49:28,866 تم میری فلم میں ہو۔ 1745 01:49:35,177 --> 01:49:36,395 اوہ۔ 1746 01:49:36,570 --> 01:49:39,007 میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ نے اپنے اصلی چہرے کو پہن لیا ہے، ہہ؟ 1747 01:49:40,356 --> 01:49:41,662 آپ کا پیدائشی حق۔ 1748 01:49:43,185 --> 01:49:45,317 شاعرانہ کہ تم اس میں مر جاؤ گے۔ 1749 01:49:45,491 --> 01:49:47,668 آپ یہی چاہتے تھے، ہے نا؟ 1750 01:49:51,846 --> 01:49:54,979 اب تم سچ جانتے ہو، ہہ؟ قتل تمہارے خون میں ہے! 1751 01:49:58,113 --> 01:49:59,810 گھومنا بند کرو اور اپنے آپ کو دکھائیں! 1752 01:49:59,984 --> 01:50:02,552 محتاط رہیں کہ آپ کیا چاہتے ہیں۔ 1753 01:50:03,771 --> 01:50:05,773 ٹھیک ہے، میں ایک پولیس افسر ہوں۔ 1754 01:50:05,947 --> 01:50:07,470 آپ کے خیال میں یہ کیسے چلے گا، سیم؟ 1755 01:50:07,644 --> 01:50:09,515 آپ کے خیال میں وہ کس پر یقین کریں گے، ہہ؟ 1756 01:50:11,909 --> 01:50:14,346 شاید وہ جو ابھی تک زندہ ہے۔ 1757 01:50:22,616 --> 01:50:23,617 نہیں! نہیں! 1758 01:50:52,036 --> 01:50:54,778 میرا باپ قاتل تھا۔ 1759 01:50:57,215 --> 01:50:59,130 چاہے آپ کیا سوچیں، 1760 01:50:59,957 --> 01:51:01,742 میں اس سے بہتر ہوں۔ 1761 01:51:04,353 --> 01:51:05,484 شکریہ 1762 01:51:07,051 --> 01:51:08,139 شکریہ 1763 01:51:14,493 --> 01:51:16,452 لیکن تم نے ہمارے خاندان کے ساتھ مذاق کیا، تو... 1764 01:51:31,772 --> 01:51:33,774 - اچھا. - شکریہ. 1765 01:51:35,558 --> 01:51:37,516 تم ٹھیک ہو؟ 1766 01:51:42,086 --> 01:51:43,086 نہیں. 1767 01:52:21,430 --> 01:52:23,954 مجھے جانے دینے کے لیے آپ کا شکریہ۔ 1768 01:52:26,609 --> 01:52:28,350 میں جانتا تھا کہ آپ اپنا خیال رکھ سکتے ہیں۔ 1769 01:52:35,749 --> 01:52:37,663 میں آپ کی زندگی میں رہنا چاہتا ہوں، لیکن 1770 01:52:37,838 --> 01:52:39,665 صرف اتنا ہی جتنا آپ مجھے بننا چاہتے ہیں۔ 1771 01:52:39,840 --> 01:52:41,493 میں چاہتا ہوں کہ تم ہو۔ 1772 01:52:41,667 --> 01:52:44,279 میں آپ سے وعدہ کرتا ہوں کہ میں اس کے بعد بہت زیادہ علاج کرواوں گا۔ 1773 01:52:44,453 --> 01:52:46,063 میں سنجیدہ ہوں. 1774 01:52:52,330 --> 01:52:53,767 ہم اس سے گزرنے والے ہیں۔ 1775 01:52:55,333 --> 01:52:56,334 ایک ساتھ۔ 1776 01:53:14,439 --> 01:53:16,659 میں نے اسے ایک بار ڈراؤنی فلم میں دیکھا تھا۔ 1777 01:53:21,882 --> 01:53:23,144 سام ہائے 1778 01:53:23,318 --> 01:53:25,624 وہاں دو۔ چلو. 1779 01:53:34,677 --> 01:53:35,939 - کیا تم ٹھیک ہو؟ - ہاں. 1780 01:53:37,462 --> 01:53:39,595 میں نے سوچا کہ آپ کو کچھ کمک کی ضرورت ہوگی۔ 1781 01:53:39,769 --> 01:53:41,466 اور میں نے ماؤنٹ سینا کو فون کیا، 1782 01:53:41,640 --> 01:53:43,080 اور مینڈی اور گیل ٹھیک ہو جائیں گے۔ 1783 01:53:43,251 --> 01:53:45,906 مینڈی اب یہاں آ رہی ہے۔ وہ اسے روک نہیں سکتے تھے۔ 1784 01:53:46,080 --> 01:53:47,995 برا نہیں پیارا لڑکا۔ 1785 01:53:48,169 --> 01:53:49,170 شکریہ. 1786 01:54:00,746 --> 01:54:03,227 اگر آپ کو کبھی میری ضرورت ہو تو کال کریں۔ 1787 01:54:03,401 --> 01:54:06,578 اب ہم سب ایک ہی خاندان کا حصہ ہیں۔ 1788 01:54:06,752 --> 01:54:10,147 اور یہ ضروری نہیں کہ میراث ہمیشہ بری چیز ہو۔ 1789 01:54:11,192 --> 01:54:12,193 ٹھیک ہے. 1790 01:54:15,805 --> 01:54:16,850 ہائے 1791 01:54:19,635 --> 01:54:20,854 یہ صرف چاڈ ہے۔ 1792 01:54:24,292 --> 01:54:26,207 ارے، ہمیں یہاں ایک اور مل گیا! 1793 01:54:27,599 --> 01:54:29,079 دھیان سے، گزر رہا ہے۔ 1794 01:54:31,299 --> 01:54:33,779 - یا الله. - چاڈ! چاڈ! 1795 01:54:33,954 --> 01:54:35,259 تم کیسے زندہ ہو؟ 1796 01:54:38,959 --> 01:54:40,961 کور فکنگ فور۔ 1797 01:54:44,181 --> 01:54:45,400 مم۔ مم۔ 1798 01:54:45,574 --> 01:54:47,968 معذرت آپ کو شاید اس کی ضرورت ہے۔ 1799 01:54:48,142 --> 01:54:49,752 یا الله! کیا تم لوگ ٹھیک ہو؟ 1800 01:54:49,926 --> 01:54:52,711 میں جانتا ہوں کہ قاتل کون ہے! یہ ایتھن اور بیلی ہے۔ 1801 01:54:52,886 --> 01:54:55,758 - اور کوئین۔ - اور کوئین؟ بھاڑ میں جاؤ! 1802 01:54:55,932 --> 01:54:57,194 کیا میں نے پھر سے ایکولوگ یاد کیا؟ 1803 01:54:57,368 --> 01:54:59,196 کیا تم ٹھیک ہو؟ کیا تم ٹھیک ہو؟ 1804 01:54:59,370 --> 01:55:01,068 تم ٹھیک نہیں لگ رہے ہو۔ 1805 01:55:01,242 --> 01:55:04,071 اوہ، میرے خدا، ہم سب بچ گئے. یہ ایک موڑ پر موڑ ہے۔ 1806 01:55:04,245 --> 01:55:06,029 انہوں نے مجھے بہت سی دوائیں دیں۔ 1807 01:55:06,203 --> 01:55:07,901 آپ لوگوں کو ان دوائیوں میں سے کچھ لینا چاہیے۔ 1808 01:55:08,075 --> 01:55:09,903 میں اپنے کندھوں کے نیچے کچھ محسوس نہیں کر سکتا۔ 1809 01:55:32,360 --> 01:55:33,361 سام 1810 01:55:34,188 --> 01:55:35,276 آ رہے ہیں؟ 1811 01:55:35,300 --> 01:55:55,300 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 1812 02:02:17,373 --> 02:02:20,115 ہر فلم کو پوسٹ کریڈٹ سین کی ضرورت نہیں ہوتی۔