1 00:00:00,108 --> 00:00:25,405 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مها عبد الكريم || 2 00:00:43,911 --> 00:00:45,046 ‫فقط لحظة واحدة. 3 00:00:45,179 --> 00:00:46,748 ‫مطعم "هاستا الفويجو". .الرجاء انتظر 4 00:00:47,782 --> 00:00:48,783 ‫حسنًا. 5 00:00:48,916 --> 00:00:50,084 ‫من هذا الاتجاه. 6 00:00:53,687 --> 00:00:56,758 .ها أنت ذا، سيوافيك خادمك في الحال 7 00:00:59,459 --> 00:01:01,896 ‫ـ مرحبًا يا (جايسون). .ـ مرحبًا 8 00:01:03,030 --> 00:01:04,232 ‫أهلاً. هل تعرفين ما تريدينه؟ 9 00:01:04,364 --> 00:01:05,298 .ـ نعم ‫ـ رائع. 10 00:01:05,432 --> 00:01:06,834 ‫شكرًا. 11 00:01:10,004 --> 00:01:11,271 ‫أهلاً! 12 00:01:18,937 --> 00:01:20,571 "ـ "حسنًا، سأذهب في الساعة الـ 7 "ـ "سأنتظرك في الحانة 13 00:01:24,937 --> 00:01:27,271 "..مرحبًا! أنا آسف جدًا" 14 00:01:29,637 --> 00:01:30,671 ."لكنني تهت" 15 00:01:40,737 --> 00:01:41,801 "أيمكنني الاتصال بك؟" 16 00:01:46,107 --> 00:01:47,208 ‫حسنًا. 17 00:01:47,340 --> 00:01:49,376 ‫ـ مشروب آخر؟ .ـ اجل، بالتأكيد 18 00:01:53,281 --> 00:01:56,150 ‫ـ مرحبًا يا (ريجي). .(ـ مرحبًا يا (لورا 19 00:01:56,284 --> 00:02:00,955 من الرائع مقابلتك عبر الهاتف .بهذه الطريقة المحرجة للغاية 20 00:02:01,088 --> 00:02:04,058 ‫كما تعلم، لا مشكلة. لا بأس. 21 00:02:04,192 --> 00:02:07,627 هذا ما أناله حين اختار مكان .عصريًا بلا لافتة في المقدمة 22 00:02:09,063 --> 00:02:10,832 ‫ـ نعم، لماذا يفعلون هذا هنا؟ ‫ـ لا أعلم. 23 00:02:10,965 --> 00:02:13,100 ‫لقد وصلت إلى المدينة ‫منذ بضعة أشهر. 24 00:02:13,234 --> 00:02:15,335 ‫ـ وأنا أيضًا! محال! نعم. .ـ عجباه 25 00:02:15,468 --> 00:02:18,072 ‫ إنه مطعم رائع حقًا. 26 00:02:18,206 --> 00:02:20,540 ‫ـ هل هو على شارع "هدسون"؟ .ـ أجل 27 00:02:20,674 --> 00:02:23,144 ‫ـ هل أنا في "هدسون"؟ .ـ لا اعلم 28 00:02:23,277 --> 00:02:25,213 ‫أنا لست في "هدسون"، سحقًا. 29 00:02:26,680 --> 00:02:28,682 ‫سأمشي الآن نحو "هدسون". 30 00:02:28,816 --> 00:02:30,350 .ـ حسنًا ‫ـ آسف جدًا. 31 00:02:30,483 --> 00:02:33,553 ‫ليس هذا الانطباع الأول الذي ‫أردته على استاذة جامعية. 32 00:02:33,687 --> 00:02:37,591 ‫أنا أستاذة مساعد، ‫وإنه مجرد تدريس أفلام، لذا... 33 00:02:37,725 --> 00:02:39,559 ‫... أنت بأمان. 34 00:02:39,693 --> 00:02:42,129 ‫ تدريس افلام؟ هذا رائع. 35 00:02:42,263 --> 00:02:45,632 ‫أنّك تتخيل ذلك، لكن حاول تدريس دروس افلام القرن 20 العنيفة 36 00:02:45,766 --> 00:02:47,902 ‫إلى مجموعة متسكعين ‫عمرهم 19 عامًا. 37 00:02:48,035 --> 00:02:49,502 ‫افلام عنيفة؟ 38 00:02:49,636 --> 00:02:52,106 ‫ما فيلمك المخيف المفضل؟ 39 00:02:52,240 --> 00:02:54,141 ‫ليس هذا. 40 00:02:56,010 --> 00:02:57,477 ‫إذن لمَ افلام عنيفة؟ 41 00:02:57,611 --> 00:02:59,679 ‫أعتقد أنها مثيرة للاهتمام. 42 00:02:59,814 --> 00:03:03,516 ‫يمكنك فحص ثقافة اللحظة ‫عبر النظر إلى مجازات الزمن. 43 00:03:03,650 --> 00:03:06,921 ‫مثل القاتل المقنع، الفتاة الأخيرة، 44 00:03:07,054 --> 00:03:10,992 ‫قاعدتهما مختلفتين : ‫لا تفترق عن رفاقك. لا تضاجعها. 45 00:03:12,827 --> 00:03:15,263 ‫ـ لا تردي على الهاتف. ‫ـ بالضبط، بالضبط. 46 00:03:15,395 --> 00:03:16,596 ‫كل شيء مبتذل. 47 00:03:16,731 --> 00:03:20,034 ‫لكن من هذا الابتذال ‫تأتي فرصة للفن الخارجي. 48 00:03:20,167 --> 00:03:22,569 ‫يمكن القول صوتًا لمَن لا صوت له. 49 00:03:22,703 --> 00:03:24,272 ‫يا إلهي. 50 00:03:24,404 --> 00:03:26,673 ‫أجل، أنا أكثر من مجرد فتى ‫ظريف ورومانسي، لأكون صادقًا. 51 00:03:26,807 --> 00:03:29,377 ‫أعتقد أنني في "هدسون". 52 00:03:29,509 --> 00:03:30,845 ‫حسنًا. 53 00:03:30,978 --> 00:03:34,348 ‫ـ ما اللون الخارجي للمطعم؟ ‫ـ أعتقد إنه أحمر. 54 00:03:34,481 --> 00:03:37,385 ‫لا أرى أيّ لون أحمر. 55 00:03:37,550 --> 00:03:40,288 ‫قد أكون مخطئة. ‫دعني فقط ... 56 00:03:40,420 --> 00:03:42,323 ‫سأذهب لألقي نظرة سريعة. 57 00:03:42,455 --> 00:03:44,058 ‫حسنًا، شكرًا. 58 00:03:46,294 --> 00:03:47,661 ‫حسنًا.. 59 00:03:48,495 --> 00:03:50,197 ‫نعم، إنه أحمر بالتأكيد. 60 00:03:50,331 --> 00:03:53,533 ‫أجل، لا أرى أي لون أحمر هنا. 61 00:03:55,269 --> 00:03:56,603 ‫أأنت واثق أنك في "هدسون"؟ 62 00:03:56,737 --> 00:04:00,007 ‫سحقًا، ما زلت على بعد حي. 63 00:04:00,141 --> 00:04:02,043 ‫يبدو أن هناك زقاق يمكنني أن أسلكه. 64 00:04:02,176 --> 00:04:04,011 ‫هل المطعم قريب من زقاق؟ 65 00:04:06,546 --> 00:04:08,049 ‫نعم! هناك زقاق. 66 00:04:08,182 --> 00:04:10,284 ‫رائع. سأسلك الزقاق. 67 00:04:14,487 --> 00:04:15,522 ‫انا لا أراك. 68 00:04:15,655 --> 00:04:18,458 ‫مهلاً. حقًا؟ هل أنت واثقة؟ 69 00:04:22,263 --> 00:04:23,530 ‫دعني فقط... 70 00:04:23,663 --> 00:04:27,268 ‫ثمة بعض حاويات القمامة ‫في منتصف الطريق. 71 00:04:28,002 --> 00:04:30,805 ‫أنني أراها لكني لا أراك. 72 00:04:31,706 --> 00:04:33,640 ‫نعم، لا أراك أيضًا. 73 00:04:34,574 --> 00:04:36,744 ‫هذا مخيف، أليس كذلك؟ 74 00:04:36,877 --> 00:04:39,080 ‫قليلاً. 75 00:04:39,213 --> 00:04:40,948 ‫افلام القرن 20 العنيفة؟ 76 00:04:41,082 --> 00:04:43,417 ‫نعم. أأنت واثق أنّك ‫تسير نحو "هدسون"؟ 77 00:04:43,550 --> 00:04:44,919 ‫واثق. 78 00:04:45,052 --> 00:04:47,922 ‫مهلاً، أعتقد أنني أراك! ‫أيمكنكِ التلويح ليّ؟ 79 00:04:48,456 --> 00:04:49,790 ‫هل يمكنك رؤيتي؟ 80 00:04:49,924 --> 00:04:52,727 ‫الشخص الذي أنظر إليه لا يلوح. 81 00:04:52,860 --> 00:04:55,262 ‫إنه فقط يحدق بيّ. 82 00:04:56,030 --> 00:04:57,164 ‫أأنت واثق؟ 83 00:04:58,332 --> 00:04:59,800 ‫هذا غريب. 84 00:05:00,968 --> 00:05:04,271 ‫الآن يتقدم نحوي. 85 00:05:04,405 --> 00:05:05,373 ‫هل أنت بخير؟ 86 00:05:05,505 --> 00:05:07,375 ‫سحقًا، إنه يتبعني. 87 00:05:07,507 --> 00:05:09,243 ‫لا أرى أحدًا. 88 00:05:09,377 --> 00:05:12,146 ‫اللعنة! إنه يلحقني! 89 00:05:12,279 --> 00:05:13,381 ‫أين أنت؟ 90 00:05:13,513 --> 00:05:15,316 !ـ يحمل سكين ‫ـ ماذا؟ 91 00:05:15,449 --> 00:05:18,185 ‫وهذا ليس أسوأ ما في الأمر. 92 00:05:18,319 --> 00:05:19,787 ‫الأسوأ هو... 93 00:05:19,920 --> 00:05:21,922 أنّكِ تدرسين الصف على الأفلام العنيفة 94 00:05:22,056 --> 00:05:25,192 ‫وما زلت تمشين في زقاق مظلم. 95 00:05:25,326 --> 00:05:26,494 .بمفردكِ 96 00:05:26,626 --> 00:05:28,661 ‫هذا ليس مضحكًا. 97 00:05:32,466 --> 00:05:33,701 .لا 98 00:05:34,534 --> 00:05:35,803 .إنه ليس كذلك 99 00:06:08,069 --> 00:06:10,637 ‫الآن أرى شيئًا أحمر. 100 00:07:04,959 --> 00:07:07,228 ‫تبدين رائعة يا فتاة! 101 00:07:12,099 --> 00:07:15,469 ‫لا ترتدي زي؟ بحقك. 102 00:07:15,603 --> 00:07:18,372 .ـ لا، ما كنت لأفعل ذلك ‫ـ (تارا)! 103 00:07:18,506 --> 00:07:19,740 ‫(جايسون). 104 00:07:19,874 --> 00:07:21,509 ‫هل ستأتي أنت و(غريغ) إلى حفلة "أو كاي بي"؟ 105 00:07:21,641 --> 00:07:24,612 ‫إذا أنهى مشروعه الإسباني في ‫الوقت المناسب، نعم، سنأتي. 106 00:07:24,745 --> 00:07:26,080 ‫هل أختكِ قادمة؟ 107 00:07:26,213 --> 00:07:27,882 ‫لا، لا تحب (سام) حضور حفلات الأخوة. 108 00:07:28,015 --> 00:07:30,184 ‫هناك أول مرة لكل شيء. 109 00:07:30,317 --> 00:07:31,919 ‫لكن ليس الليلة. 110 00:07:32,052 --> 00:07:34,889 ‫ـ ألّا يمكنكِ إقناعها؟ .ـ لا، هذه مشكلتك وليست مشكلتي 111 00:07:35,022 --> 00:07:37,657 !ـ وفري ليّ بعض الشراب ‫ـ حسنًا، سأراك. 112 00:07:49,036 --> 00:07:52,006 ‫أنا في المنزل يا عزيزي! 113 00:07:56,510 --> 00:07:57,745 ‫(غريغ)؟ 114 00:08:00,281 --> 00:08:01,315 ‫(غريغ)؟ 115 00:08:34,982 --> 00:08:36,183 ‫آسف، حسنًا؟ 116 00:08:36,317 --> 00:08:37,518 ‫أنا.. 117 00:08:37,651 --> 00:08:41,088 ‫لديّ التهاب البربخ، ‫لذا كان عليّ أن أتدرب. 118 00:08:41,222 --> 00:08:44,024 ‫أرجوك لا تغضب. ما مدى غضبك؟ 119 00:08:45,092 --> 00:08:48,629 ‫أنا لست غاضبًا يا (جايسون). 120 00:08:48,762 --> 00:08:50,097 ‫يا صاح. 121 00:08:50,231 --> 00:08:52,132 ‫اتفقنا ألا نستخدم الصوت ‫على بعضنا الآخر. 122 00:08:52,266 --> 00:08:55,736 ‫اتفقنا على أشياء كثيرة. 123 00:08:55,869 --> 00:08:57,805 ‫أنّك (غريغ)، صحيح؟ 124 00:09:00,574 --> 00:09:02,843 ‫مَن سيكون غيره؟ 125 00:09:02,977 --> 00:09:05,679 ‫أين أنت؟ اريد اخبارك عن هذا. 126 00:09:05,813 --> 00:09:09,950 ‫بالمناسبة، يجب أن نذهب إلى ‫حفلة الأخوة. (تارا) ستذهب. 127 00:09:10,084 --> 00:09:12,419 ‫ـ كيف كان الوضع؟ ‫ـ ليس على الهاتف يا صاح. 128 00:09:12,553 --> 00:09:15,256 ‫جديًا، أطفئ مغير الصوت. 129 00:09:15,389 --> 00:09:17,726 ‫أنني فقط أحاول الحصول ‫على الصوت الصحيح. 130 00:09:17,858 --> 00:09:20,995 ‫أنّك تريد الحصول على تمرينك، ‫وأنا اريد أن أحصل على صوتي. 131 00:09:21,362 --> 00:09:22,196 ‫أيًا كان. 132 00:09:22,329 --> 00:09:25,165 ‫فقط أخبرني كيف بدا الأمر. 133 00:09:26,000 --> 00:09:27,601 ‫ بعدها ربما سأخرج. 134 00:09:27,736 --> 00:09:29,203 ‫أعلم أنك لست هنا يا صاح. 135 00:09:30,337 --> 00:09:31,405 ‫هذا أضحكني. 136 00:09:31,538 --> 00:09:33,207 ‫حسنًا، حسنًا. 137 00:09:34,875 --> 00:09:39,947 ‫لقد كان أفضل مما كنا نتخيله. 138 00:09:41,882 --> 00:09:44,018 ،‫أعني، حين غرست السكين فيها 139 00:09:44,151 --> 00:09:48,889 ‫بدت كما لو أنها لم تعد إنسانة. 140 00:09:49,490 --> 00:09:50,591 ‫حيوانة فحسب. 141 00:09:52,893 --> 00:09:55,963 ‫وفي كل مرة اغرسه، 142 00:09:56,096 --> 00:10:00,534 ‫قلت قيمتها الإنسانية. 143 00:10:02,469 --> 00:10:03,504 ‫وثم، 144 00:10:04,739 --> 00:10:07,141 ‫كانت مجرد لحم. 145 00:10:07,274 --> 00:10:10,377 ‫لكنها لم تكن مجرد لحم يا (جايسون). 146 00:10:10,511 --> 00:10:13,614 ‫كانت شخص. ‫أستاذتنا في الأفلام. 147 00:10:13,748 --> 00:10:15,049 ‫نعم، حسنًا، 148 00:10:15,949 --> 00:10:18,118 ‫عليها اللعنة. 149 00:10:20,421 --> 00:10:22,456 ‫إنها أعطتني درجة منخفضة ‫في امتحاني "جيالو". 150 00:10:22,589 --> 00:10:26,093 ‫هل هذا هو سبب قتلك لها؟ ‫بسبب الدرجة المنخفضة؟ 151 00:10:26,226 --> 00:10:29,096 ‫مَن التالي، معاون مدير ‫المدرسة الابتدائية؟ 152 00:10:29,229 --> 00:10:30,765 ‫أنّك تعرف مَن التالي. 153 00:10:30,898 --> 00:10:32,333 ‫لمَ تتصرف هكذا؟ 154 00:10:32,466 --> 00:10:34,168 ‫بحقك يا (جايسون). 155 00:10:34,301 --> 00:10:36,870 ‫منذ متى ونحن نعرف بعضنا الآخر؟ 156 00:10:40,441 --> 00:10:41,608 ‫أخبرني أنت. 157 00:10:45,612 --> 00:10:46,781 ‫8 سنوات. 158 00:10:46,914 --> 00:10:49,383 ‫التقينا في الإعدادية. في "أتلانتا". 159 00:10:49,516 --> 00:10:53,554 ‫أريدك فقط أن تخبرني ‫لماذا تعتقد أنك تفعل هذا. 160 00:10:53,687 --> 00:10:54,823 ‫بكلماتك. 161 00:10:54,955 --> 00:10:56,223 ‫أننا ننهي فيلم (ريتشي). 162 00:10:56,357 --> 00:10:58,760 ‫هذا صحيح، بقتل (سام) و(تارا). 163 00:10:58,892 --> 00:11:00,394 ‫لماذا تعبث معي؟ 164 00:11:01,128 --> 00:11:02,930 ‫لماذا لا تخبرني بمكانك؟ 165 00:11:03,063 --> 00:11:06,300 ‫لماذا تسألني هذا باستمرار؟ ‫لقد أخبرتك فعلاً. 166 00:11:06,433 --> 00:11:08,168 ‫أنا هنا. 167 00:11:10,337 --> 00:11:13,207 ‫ـ هيا نلعب لعبة. .ـ اللعنة 168 00:11:13,340 --> 00:11:15,109 ‫هل تعرف لعبة "ادفأ أو ابرد"؟ 169 00:11:15,242 --> 00:11:17,344 ‫هيّا، جدني. 170 00:11:17,478 --> 00:11:19,814 ‫وبعدها نذهب لتمزيق أخوات (كاربنتر). 171 00:11:19,947 --> 00:11:21,982 ‫هل تستخدم الكاميرات؟ 172 00:11:22,116 --> 00:11:23,650 ‫نعم. الكاميرات. 173 00:11:23,785 --> 00:11:27,921 ‫وفي هذه اللحظة، ‫أنّك بارد جدًا. 174 00:11:28,055 --> 00:11:30,057 ‫حسنًا ايها الأبله، لنلعب. 175 00:11:37,732 --> 00:11:39,400 ‫أنّك بارد. 176 00:11:44,905 --> 00:11:46,640 ‫أنّك تدفأ. 177 00:11:52,112 --> 00:11:53,447 ‫أدفأ. 178 00:11:56,450 --> 00:11:57,551 ‫أدفأ. 179 00:12:13,634 --> 00:12:15,837 ‫حسنًا، أتعلم أمرًا؟ هذا غباء. 180 00:12:15,969 --> 00:12:17,104 ‫سأنهي المكالمة الآن. 181 00:12:17,237 --> 00:12:18,807 ‫لكنك تزداد دفئًا. 182 00:12:23,778 --> 00:12:25,212 ‫أبرد. 183 00:12:32,486 --> 00:12:33,554 ‫أدفأ. 184 00:12:35,489 --> 00:12:36,590 ‫أدفأ. 185 00:12:37,624 --> 00:12:39,626 ‫أنّك تحترق! 186 00:12:40,795 --> 00:12:42,931 ‫اللعنة! 187 00:12:49,236 --> 00:12:50,971 ‫هل تشعر كأنك حيوان يا (جايسون)؟ 188 00:12:54,107 --> 00:12:55,442 ‫توقف أرجوك! 189 00:12:58,947 --> 00:13:00,347 ‫مثل لحم؟ 190 00:13:02,851 --> 00:13:05,285 ‫لكن علينا إنهاء الفيلم. 191 00:13:05,419 --> 00:13:07,488 ‫مَن يهتم بالأفلام؟ 192 00:13:40,654 --> 00:13:43,323 ‫إذن كيف علاج الأدوية الجددة معكِ؟ 193 00:13:44,691 --> 00:13:46,093 ‫بشكل جيّد، على ما أعتقد. 194 00:13:47,327 --> 00:13:49,496 ‫ما زلت لا أرى أي أحد ‫لا ينبغي أن أكون عليه. 195 00:13:50,430 --> 00:13:52,466 ‫لكن ما يقلقني حقًا هو (تارا). 196 00:13:52,599 --> 00:13:55,502 ‫ما يقلقني حقًا هو أنتِ. 197 00:13:55,636 --> 00:13:59,941 ‫لقد أتيت إلى هنا منذ 6 أشهر ‫وكل ما نتحدث عنه حقًا 198 00:14:00,073 --> 00:14:05,612 ‫هو كيف لا تتعامل أختكِ مع ‫ما حدث لكلاكما قبل عام. 199 00:14:05,747 --> 00:14:10,617 ‫الآن، لقد ألمحتِ إلى علاقة ‫مسيئة، مشاكل مع والدكِ، 200 00:14:10,752 --> 00:14:16,523 ‫لكن كلما اضغط عليك للحصول ‫على تفاصيل محددة، تمتنعين. 201 00:14:18,793 --> 00:14:20,294 ‫لدي مشاكل بالثقة. 202 00:14:20,862 --> 00:14:22,095 ‫حسنًا. 203 00:14:23,397 --> 00:14:25,065 ‫إذا اردتِ مساعدتي، 204 00:14:25,198 --> 00:14:29,436 ‫فعليكِ اعطائي التفاصيل. 205 00:14:34,508 --> 00:14:35,542 ‫حسنًا. 206 00:14:42,984 --> 00:14:44,752 ‫كان والدي (بيلي لوميس). 207 00:14:45,519 --> 00:14:47,254 ‫كان قاتل متسلسل مشهور. 208 00:14:48,322 --> 00:14:49,924 ‫انتجوا فيلمًا عنه. 209 00:14:50,657 --> 00:14:52,860 ‫نعم، بالتأكيد. 210 00:14:52,994 --> 00:14:56,530 ‫اكتشفت العام الماضي أن ‫خليلي كان أيضًا قاتلًا متسلسلًا 211 00:14:56,663 --> 00:14:59,000 ‫ويواعدني لأنه كان يحب والدي. 212 00:14:59,132 --> 00:15:02,704 ‫ هو وخليلته المختلة قتلا ‫مجموعة من الناس. 213 00:15:02,837 --> 00:15:04,772 ‫وحين اكتشفوا أنني ابنة (بيلي)، 214 00:15:04,906 --> 00:15:06,406 ‫بدأت تنتشر إشاعة ‫مجنونة على الإنترنت 215 00:15:06,540 --> 00:15:09,142 ‫بأنني دبرت كل شيء .وأوقعت بهما 216 00:15:18,452 --> 00:15:20,554 ‫كان (ريتشي) خليلي. 217 00:15:26,193 --> 00:15:27,594 ‫لكنك لست الفاعلة. 218 00:15:28,528 --> 00:15:30,798 ‫ـ بالطبع لا. .ـ حسنًا 219 00:15:30,932 --> 00:15:33,768 ‫كاد يقتلنا أنا وأختي، 220 00:15:34,468 --> 00:15:35,937 ‫قبل أن أمنعه. 221 00:15:36,070 --> 00:15:37,404 ‫حسنًا، كيف... 222 00:15:37,537 --> 00:15:39,606 ‫كيف منعته؟ 223 00:15:39,741 --> 00:15:42,977 ‫لقد طعنته 22 طعنة ودقّت عنقه. 224 00:15:43,111 --> 00:15:45,947 ‫ثم أطلقت النار على رأسه. 225 00:15:46,080 --> 00:15:48,382 ‫لكن هذا ليس سبب وجودي هنا. 226 00:15:50,084 --> 00:15:51,685 ‫لماذا أنتِ هنا؟ 227 00:15:53,253 --> 00:15:54,488 ‫لأن... 228 00:15:58,126 --> 00:16:00,494 ‫بدا الأمر صائبًا. 229 00:16:06,000 --> 00:16:09,502 ‫أعتقد أن جلستنا انتهت اليوم. 230 00:16:10,604 --> 00:16:13,607 ‫ماذا؟ لا، قلت أعطيك ‫التفاصيل. أنا فقط... 231 00:16:13,741 --> 00:16:16,744 ‫لست مؤهلاً للتعامل مع ‫هذا النوع من الأشياء. 232 00:16:16,878 --> 00:16:19,714 ‫ارجوك يا دكتور (ستون). ‫أنا بحاجة لمساعدتك. 233 00:16:19,847 --> 00:16:22,482 ‫بموجب القانون، أنا مطالب ‫بإبلاغ السلطات عن هذا. 234 00:16:22,616 --> 00:16:24,651 ‫إبلاغ عن هذا؟ إبلاغ ماذا؟ 235 00:16:24,786 --> 00:16:26,754 ‫لم أقل أنني سأفعل أيّ شيء. 236 00:16:27,287 --> 00:16:28,823 ‫ليس بشكل صريح، لا. 237 00:16:28,956 --> 00:16:30,257 ‫أتعلم أمرًا؟ 238 00:16:30,992 --> 00:16:32,292 ‫انسى هذا. 239 00:16:33,560 --> 00:16:35,495 ‫أنّك لا تختلف عن الآخرين. 240 00:16:58,720 --> 00:17:00,822 ‫مرحبًا، لقد وصلت إلى (تارا). ‫لماذا لا تراسليني؟ 241 00:17:00,955 --> 00:17:03,891 ‫تعلمين أنه يفترض أن ‫تردي حين أتصل بكِ. 242 00:17:04,025 --> 00:17:07,594 ‫لقد غادرت الجلسة العلاجية مبكرًا، لذا ‫فكرت في أننا ربما نطبخ العشاء الليلة. 243 00:17:07,729 --> 00:17:10,832 ‫إذا أردت. سأراكِ قريبًا. 244 00:17:22,176 --> 00:17:23,643 ‫مرحبًا! 245 00:17:29,016 --> 00:17:30,684 ‫(تارا)؟ 246 00:17:49,336 --> 00:17:51,072 ‫نعم. 247 00:17:51,205 --> 00:17:52,606 ‫(كوين)؟ 248 00:17:52,740 --> 00:17:54,909 ‫- سحقًا. ‫- بحقك! 249 00:17:55,743 --> 00:17:57,344 ‫هل كنا صاخبين جدًا؟ 250 00:17:57,477 --> 00:18:00,614 ‫إطلاقًا. هل رأيتِ (تارا)؟ 251 00:18:02,116 --> 00:18:03,251 ‫لا تغضبي. 252 00:18:03,383 --> 00:18:05,385 ‫ـ لمَ سأغضب؟ .ـ لأنكِ تغضبين 253 00:18:05,987 --> 00:18:07,354 ‫هل هذا (بول)؟ 254 00:18:07,487 --> 00:18:09,891 ‫مَن (بول)؟ 255 00:18:10,024 --> 00:18:14,929 ‫لقد وجدت أن الحياة ‫تدور حول التنوع. 256 00:18:19,767 --> 00:18:20,835 ‫حسنًا. 257 00:18:21,936 --> 00:18:24,205 .ـ هذا لكِ ‫ـ شكرًا. 258 00:18:24,337 --> 00:18:25,438 ‫أين (تارا)؟ 259 00:18:25,572 --> 00:18:27,641 ‫ذهبت إلى حفلة (أوميغا كابا بيتا). 260 00:18:27,775 --> 00:18:29,609 ‫توسلت إليها ألا تذهب إلى هناك! 261 00:18:29,744 --> 00:18:31,478 ‫وصلنا الآن إلى مرحلة الغضب. 262 00:18:33,080 --> 00:18:35,216 ‫هل تعلمين ما إذا أقلها أخذت ‫صاعقها الكهربائي؟ 263 00:18:35,348 --> 00:18:40,888 ‫لا أستطيع التحدث عن مدى تسليح ‫(تارا) بالاسلحة في حفلة الأخوة هذه. 264 00:18:44,258 --> 00:18:46,326 ‫ـ عزيزتي، هل ستعودين؟ ـ "عزيزتي"؟ 265 00:18:46,459 --> 00:18:47,627 ‫لا أعلم. 266 00:18:52,800 --> 00:18:55,335 ‫هل هذا الفتى اللطيف ‫بلا قميص مرة أخرى؟ 267 00:18:55,468 --> 00:18:59,606 ‫ـ من الفتى اللطيف يا عزيزتي؟ ‫ـ أنت دومًا يا عزيزي. 268 00:18:59,740 --> 00:19:01,843 ‫كنتما تتفقدان بعضكما الآخر منذ شهور. 269 00:19:01,976 --> 00:19:03,410 ‫لماذا لا تتحدثين معه فحسب؟ 270 00:19:03,543 --> 00:19:06,848 ‫لأن هذا كله يتعلق بالتفاعلات ‫الرومانسية التي أنا مستعدة لها. 271 00:19:06,981 --> 00:19:09,050 ‫ـ سأذهب للبحث عن (تارا). .ـ حسنًا 272 00:19:09,183 --> 00:19:10,584 ‫ـ سأعود قريبًا. .ـ وداعًا 273 00:19:10,718 --> 00:19:12,720 ‫اللعنة. 274 00:19:24,899 --> 00:19:27,534 ‫اشرب، اشرب! 275 00:19:36,244 --> 00:19:37,444 ‫كيف الحال يا رجل؟ 276 00:19:37,577 --> 00:19:38,880 ‫أين يمكنني الحصول على بيرة أخرى؟ 277 00:19:39,013 --> 00:19:40,580 ـ مَن يشرب؟ ‫ـ لنحتفل! 278 00:19:40,715 --> 00:19:43,450 ‫ـ مرحبًا يا رفاق. ‫ـ يا إلهي كيف حالك يا (لو)؟ 279 00:19:48,723 --> 00:19:49,991 ‫ألّا يزعجك؟ 280 00:19:50,124 --> 00:19:55,897 ‫أن تكوني في حفلة منزلية بعد كدتِ ‫أن تُقتلي بوحشية في حفلة منزلية؟ 281 00:19:56,030 --> 00:19:58,598 ‫لا، أنني اعتبرها ضرب برق. 282 00:19:58,733 --> 00:20:02,236 ‫احتمالات حدوث ذلك مرتين ‫لذات الشخص منخفضة للغاية. 283 00:20:03,603 --> 00:20:06,207 ‫أعتقد أنني يجب أن ‫أبقى بالقرب منك إذن. 284 00:20:09,442 --> 00:20:11,078 ‫ـ تبًا، آسفة. .ـ انتبهي 285 00:20:11,212 --> 00:20:13,147 ‫أهلاً. 286 00:20:14,447 --> 00:20:15,950 ‫كيف حالك يا (تي)؟ 287 00:20:16,083 --> 00:20:17,118 ‫أهلاً. 288 00:20:18,386 --> 00:20:19,486 ‫انّك تتظاهر. 289 00:20:19,619 --> 00:20:20,922 ‫لا، لكن آخر مشروب بدأ مفعوله. 290 00:20:21,055 --> 00:20:23,690 ‫لكن لدينا بعض الأشياء ‫القوية في المطبخ. 291 00:20:25,458 --> 00:20:26,693 ‫(فرانكي). 292 00:20:27,361 --> 00:20:28,595 ‫(تارا). 293 00:20:29,462 --> 00:20:30,831 ‫من بعدك. 294 00:20:31,365 --> 00:20:32,867 ‫أنت (أوميغا بيتا زيتا)؟ 295 00:20:33,000 --> 00:20:35,435 ‫لا ليس بعد. لكنني قد أكون قريبًا. 296 00:20:35,568 --> 00:20:38,471 ‫أنا طالب سنة أولى. تمامًا! 297 00:20:39,673 --> 00:20:41,508 ‫من أين؟ 298 00:20:43,344 --> 00:20:44,511 ‫"ميشيغان". 299 00:20:44,644 --> 00:20:46,013 ‫حسنًا. 300 00:20:46,147 --> 00:20:47,614 ‫أتعلمين امرًا؟ 301 00:20:47,748 --> 00:20:50,450 ‫لديّ زجاجة ويسكي في غرفتي. 302 00:20:54,688 --> 00:20:56,589 ‫اللعنة. أجل، هيّا. 303 00:20:58,558 --> 00:21:00,928 ‫لا احب ذلك. 304 00:21:02,430 --> 00:21:04,065 ‫مهلاً! هل تودين الذهاب إلى المنزل؟ 305 00:21:05,099 --> 00:21:06,167 ‫لا. 306 00:21:06,300 --> 00:21:08,436 ‫أعتقد أنني في الواقع ،ما زلت اتسكع 307 00:21:08,568 --> 00:21:10,037 ‫لكن لا يتعين عليكما انتظاري. 308 00:21:10,171 --> 00:21:12,206 ‫لا تقلقي، سأعتني بها. 309 00:21:12,340 --> 00:21:13,540 ‫أنا (فرانكي). 310 00:21:13,673 --> 00:21:17,644 ‫وأنا غير مهتمة تمامًا ‫بمعرفة أي شيء عنك. 311 00:21:20,513 --> 00:21:22,083 ‫لا يا (أنيكا)، أنا لست بهذا السوء. 312 00:21:22,216 --> 00:21:25,685 ‫لكنني أقدر اعتنائكِ بي. 313 00:21:29,957 --> 00:21:32,226 ‫دعني أراه في وجهك. 314 00:21:32,360 --> 00:21:35,229 ‫أقرب. أقرب. 315 00:21:35,363 --> 00:21:36,397 ‫حسنًا، حسنًا. 316 00:21:36,529 --> 00:21:41,634 ‫بصحة الثنائي الديناميكي في برج ‫"هورتنس"، الطابق الثالث، غرفة 315. 317 00:21:41,769 --> 00:21:43,237 ‫نعم! 318 00:21:45,940 --> 00:21:48,275 ‫حان وقت التحرك يا رجل. 319 00:21:48,409 --> 00:21:50,945 ‫أجل، سأخرجك إلى هناك. ‫أقدمك على بعض الفتيات! 320 00:21:51,078 --> 00:21:52,146 ‫ما رأيك بها؟ 321 00:21:53,613 --> 00:21:54,681 ‫إنها فاتنه. 322 00:21:54,815 --> 00:21:56,350 ‫ـ رائع، اطلب منها الخروج. ‫ـ لا، لا أستطيع. 323 00:21:56,484 --> 00:21:58,119 ‫اطلب منها الخروج. 324 00:21:58,252 --> 00:21:59,552 ‫اخرس! 325 00:21:59,686 --> 00:22:01,222 ‫يجب أن تتحلى بالثقة. ‫بالإضافة، تأمل حالك يا رجل! 326 00:22:01,355 --> 00:22:02,522 ‫أنّك جذاب! 327 00:22:02,655 --> 00:22:04,725 ‫أنّك جذاب للغاية. 328 00:22:04,859 --> 00:22:06,994 ـ حقًا؟ ‫ـ اجل، أنت (إيثان لاندري). 329 00:22:07,128 --> 00:22:08,329 ‫المعذرة! 330 00:22:08,462 --> 00:22:10,498 .(ـ (تشاد ‫ـ مرحبًا، كيف حالك؟ 331 00:22:10,630 --> 00:22:13,100 ‫صديقي هنا جذاب، صحيح؟ 332 00:22:17,004 --> 00:22:18,839 ‫ـ ماذا يعني ذلك؟ .ـ لا تقلق، شيء جيّد 333 00:22:18,973 --> 00:22:19,974 ـ ماذا؟ ‫ـ إنه ليس سيئًا. 334 00:22:20,107 --> 00:22:21,442 ‫هناك مجال للتطور! 335 00:22:21,574 --> 00:22:23,310 ‫أيها الضخم، عليك القدوم. 336 00:22:25,179 --> 00:22:26,347 ‫اراك لاحقًا. 337 00:22:26,480 --> 00:22:28,816 ‫ألستِ تلك الفتاة المتورطة ...‫في فيلم "الطعنة" 338 00:22:28,949 --> 00:22:30,583 ‫في "كاليفورنيا" العام الماضي؟ 339 00:22:30,718 --> 00:22:33,120 ‫لا، هذه قرصانة مختلفة. 340 00:22:33,254 --> 00:22:34,922 ‫صاح! 341 00:22:35,990 --> 00:22:37,224 .(تارا) مرتاحة هنا بالأسفل 342 00:22:37,358 --> 00:22:39,860 ‫آسف يا أخي، لم أفهم ذلك. 343 00:22:41,462 --> 00:22:43,030 ‫بلى فهمت. 344 00:22:43,164 --> 00:22:44,298 ‫لا يا (تشاد). 345 00:22:45,332 --> 00:22:48,169 ‫ـ لا بأس، أريد الذهاب للأعلى. ‫ـ نعم، هل ترى يا (تشاد)؟ 346 00:22:48,803 --> 00:22:50,438 .ـ لا بأس ‫ـ إنها تريد ذلك. 347 00:22:50,570 --> 00:22:52,006 .هيّا 348 00:22:52,139 --> 00:22:56,277 ‫ـ ابعد يدك عنها! !ـ ابتعد عني 349 00:22:56,410 --> 00:22:57,577 ‫يا رفاق! 350 00:22:57,711 --> 00:22:59,646 مَن تكون أيها المجازف؟ 351 00:22:59,780 --> 00:23:01,282 ‫- توقف! ‫- يا رفاق! 352 00:23:01,415 --> 00:23:02,750 ‫عذرًا للمقاطعة. 353 00:23:02,883 --> 00:23:04,617 .سأصعقك بخصيتيك بسرعة 354 00:23:07,254 --> 00:23:09,190 ‫لا تضع يديك على أختي. 355 00:23:09,323 --> 00:23:11,358 ‫أيتها العاهرة! 356 00:23:11,492 --> 00:23:13,294 ‫- (سام). ‫- عليك اللعنة! 357 00:23:13,427 --> 00:23:14,795 ‫هل تمازحينني؟ 358 00:23:14,929 --> 00:23:16,696 ‫هل تلاحقيني الآن؟ 359 00:23:18,199 --> 00:23:20,167 ‫اللعنة، إنها تلك الفتاة المختلة! 360 00:23:20,768 --> 00:23:22,369 ‫هل هذه هي؟ 361 00:23:24,839 --> 00:23:26,907 ‫(تارا)، هلا توقفتِ؟ 362 00:23:27,041 --> 00:23:29,110 ‫لا أصدق أنكِ فعلت ذلك! ‫لقد أحرجتني. 363 00:23:29,243 --> 00:23:31,345 ‫كان ذلك الفتى وغدًا. ‫كان سيستغلكِ. 364 00:23:31,479 --> 00:23:32,580 ‫ـ إذن؟ ـ إذن؟ 365 00:23:32,713 --> 00:23:35,583 ‫إذا رغبت في التسكع مع ‫أحمق، فهذا قراري! 366 00:23:35,716 --> 00:23:37,718 ‫ـ إنه قراري. .ـ حسنًا 367 00:23:37,852 --> 00:23:39,019 ‫انه لا يتعلق بك! 368 00:23:39,153 --> 00:23:40,788 ،كنتِ بعيدة عن حياتي لـ 5 اعوام 369 00:23:40,921 --> 00:23:42,890 ‫ولا يمكنك أن تتركيني ‫لوحدي لـ 5 دقائق. 370 00:23:43,023 --> 00:23:45,658 ‫لأنك لا تتعاملين مع ما حدث لنا. 371 00:23:45,793 --> 00:23:47,627 ‫هل ذهبتِ لرؤية ‫المعالج مرة واحدة؟ 372 00:23:47,761 --> 00:23:49,296 ‫- لا، لن أفعل. ‫- ولم لا؟ 373 00:23:49,430 --> 00:23:52,366 ‫لأنني غير مهتمة بالعيش ‫في الماضي مثلك. 374 00:23:52,500 --> 00:23:54,268 ‫ـ ما الذي يفترض أن يعني هذا؟ ‫ـ بحقكما يا رفاق. 375 00:23:54,401 --> 00:23:59,273 ‫هذا يعني أنني لن أترك ما حدث ‫لنا لـ 3 أيام يحدد بقية حياتي. 376 00:23:59,406 --> 00:24:02,009 ‫لذا ستتظاهرين بأن ‫ذلك لم يحدث أبدًا. 377 00:24:02,143 --> 00:24:05,246 ‫ماذا تفعلين هنا يا (سام)؟ ‫في "نيويورك". 378 00:24:05,379 --> 00:24:08,249 ‫تعملين في وظيفتين سيئتين ‫للمساعدة في الإيجار، أيًا كان، 379 00:24:08,382 --> 00:24:09,984 ‫لكن ما هي خطتك؟ 380 00:24:11,418 --> 00:24:12,953 ‫أنني اعرف ما أفعله. 381 00:24:13,087 --> 00:24:15,222 ‫حسنًا؟ لأنني سأواصل ‫الذهاب إلى الكلية، 382 00:24:15,356 --> 00:24:18,259 ‫سأحصل على شهادتي .وأعيش حياتي 383 00:24:18,658 --> 00:24:20,060 ‫حياتي. 384 00:24:20,794 --> 00:24:22,163 .حسنًا؟ اعرف 385 00:24:23,464 --> 00:24:26,867 ‫لقد لحقتني إلى هنا ولن ‫تتركيني بعيدة عن عينيك. 386 00:24:29,236 --> 00:24:30,571 ‫أنني فقط أحاول الاعتناء بك. 387 00:24:30,704 --> 00:24:32,940 ‫أنا... 388 00:24:33,073 --> 00:24:33,807 ‫أعرف. 389 00:24:33,941 --> 00:24:35,409 ‫أعرف أنكِ كذلك. 390 00:24:36,877 --> 00:24:39,380 ‫لا يمكنك فعل ذلك لبقية حياتي. 391 00:24:40,781 --> 00:24:42,449 ‫عليك أن تتركيني وشأني. 392 00:24:43,617 --> 00:24:45,186 ‫أنتِ! 393 00:24:46,487 --> 00:24:47,588 ‫قاتلة! 394 00:24:47,721 --> 00:24:49,757 ‫ما خطبك أيتها العاهرة؟ 395 00:24:49,890 --> 00:24:50,958 ‫هل لديك مشكلة معي؟ 396 00:24:51,091 --> 00:24:52,526 ‫عليكم الابتعاد عنها. 397 00:24:52,660 --> 00:24:55,129 ‫ـ إنها تعرف ماذا فعلت. ‫ـ لم أفعل أي شيء! 398 00:24:55,262 --> 00:24:56,564 ‫بالتأكيد أيتها العاهرة. 399 00:24:56,696 --> 00:24:57,631 ‫ابتعدي! 400 00:24:57,765 --> 00:24:59,099 ‫لقد سئمت من هذا الهراء. 401 00:24:59,233 --> 00:25:01,202 ‫مهلاً، اهدأي. هيّا. 402 00:25:01,335 --> 00:25:03,904 ‫لدي مناديل إذا اردتِ. 403 00:25:05,806 --> 00:25:07,208 ‫لديّ ثلاث مناديل. 404 00:25:30,064 --> 00:25:31,298 ‫اسمعي. 405 00:25:31,432 --> 00:25:34,735 ‫آسفة لأنني أخبرت (سام) بمكانكِ. 406 00:25:34,868 --> 00:25:37,071 ‫لا بأس، أنا فقط... 407 00:25:38,639 --> 00:25:40,207 ‫إنها تطاردني في كل مكان. 408 00:25:40,741 --> 00:25:42,109 ‫كالعادة. 409 00:25:42,243 --> 00:25:46,046 ‫أعرف كيف يكون الأمر حين ‫يواصل المرء ملاحقة أحد. 410 00:25:46,513 --> 00:25:48,749 ‫بعدما.. 411 00:25:50,517 --> 00:25:51,952 ‫فقدنا أخي، 412 00:25:53,053 --> 00:25:56,223 ‫ووالدي لا يتركني وحدي. 413 00:25:56,357 --> 00:25:59,960 ‫حتى أنه انتقل إلى شرطة ‫"نيويورك" حين دخلت الكلية، لذا.. 414 00:26:00,094 --> 00:26:02,496 ‫ألّا تشعرين بالملاحقة أكثر؟ 415 00:26:04,999 --> 00:26:08,902 ‫سأذهب لأترككما تتحدثان. 416 00:26:12,339 --> 00:26:14,041 ‫شكرًا. 417 00:26:14,174 --> 00:26:17,011 ‫يمكنك العودة إلى مهجعك. 418 00:26:17,144 --> 00:26:18,879 ‫واثقة أن القتال انتهى اليوم. 419 00:26:19,013 --> 00:26:20,648 ‫هذا سيئ جدًا. 420 00:26:20,781 --> 00:26:24,285 ‫كنت أتطلع حقًا إلى الحصول على ‫بعض اللكمات بينما يمكنني ذلك. 421 00:26:24,418 --> 00:26:25,552 ـ حقًا؟ ‫ـ نعم. 422 00:26:25,686 --> 00:26:27,221 ‫واجهني. 423 00:26:32,459 --> 00:26:36,330 ‫أشكرك لأنّك لم تدعني ‫اصعد تلك السلالم. 424 00:26:40,501 --> 00:26:44,071 ‫نعم، لا أعلم، اعتقد أنني .كنت مشوشة أكثر مما أدركت 425 00:26:48,509 --> 00:26:51,612 تعلمين إنه يجب على الناجين .أن يساندوا بعضهم الآخر 426 00:26:51,746 --> 00:26:55,182 بالإضافة، يمكنكِ فعل افضل .(من مواعد المغتصب (فرانكي 427 00:26:56,116 --> 00:26:57,451 ‫(تارا)، أنكِ... 428 00:27:00,287 --> 00:27:02,356 ‫أعتقد أنكِ مميزة حقًا. 429 00:27:13,667 --> 00:27:15,336 ‫لن أعبث بعد الآن. 430 00:27:16,937 --> 00:27:18,439 ‫لعلمك. 431 00:27:19,940 --> 00:27:20,974 ‫حسنًا. 432 00:27:24,044 --> 00:27:25,913 ‫نسيت هاتفي. 433 00:27:27,381 --> 00:27:29,751 ‫ـ هل قاطعت لحظتكما الحميمة؟ ـ ماذا قلتِ للتو؟ 434 00:27:29,883 --> 00:27:31,218 .ـ قاطعت لحظتكما الحميمة .ـ لا 435 00:27:31,352 --> 00:27:32,986 ـ قاطعت لحظتكما الحميمة، صحيح؟ .ـ قطعًا لا 436 00:27:33,120 --> 00:27:34,723 ‫من فضلكِ توقفي عن ‫قول كلمة "قضيب". 437 00:27:34,855 --> 00:27:37,491 ‫- ماذا احتجتِ؟ ‫- هاتفي. 438 00:27:37,624 --> 00:27:39,960 ‫ـ لا تدخلي غرفة هكذا مجددًا. ‫ـ لن افعل. 439 00:27:40,094 --> 00:27:41,528 ‫ـ لا، لقد كان تصرفًا وقحًا. .ـ سأذهب 440 00:27:41,662 --> 00:27:45,899 ‫خذي قسطًا من الراحة وابتعدي .عن الشرب ولا تقتلي اختكِ رجاءًا 441 00:27:46,033 --> 00:27:47,868 ‫إنها تحبك كثيرًا. 442 00:27:48,770 --> 00:27:50,537 !ـ طابت ليلتك .ـ وداعًا 443 00:27:50,671 --> 00:27:54,274 ‫ـ (كوين).. .ـ آسفة 444 00:27:55,943 --> 00:27:57,177 ‫اللعنة. 445 00:28:48,362 --> 00:28:50,364 ‫حاذر. 446 00:28:51,833 --> 00:28:54,268 ‫قد يرانا أحد. 447 00:28:56,336 --> 00:28:59,139 ‫أنّك دومًا تقولين الأشياء ‫الأكثر رومانسية. 448 00:28:59,673 --> 00:29:01,442 ‫ـ (داني). ـ ماذا؟ 449 00:29:01,575 --> 00:29:04,779 ‫أيمكن منع نفسي إذا كانت نزوتي امرأة تخجل من أحد يراها معي"؟" 450 00:29:04,913 --> 00:29:07,014 ‫بحقك، تعلم أن الأمر ليس هكذا. 451 00:29:07,147 --> 00:29:09,650 ‫أنا لست مستعدة لـ... 452 00:29:09,784 --> 00:29:12,619 ‫أعلم أن أختكِ وأصدقائكِ يعرفون.. 453 00:29:12,754 --> 00:29:15,956 ‫أنّكِ تستمتعين بالاتصال ‫الجسدي مع إنسان آخر. 454 00:29:16,089 --> 00:29:17,725 ‫أفهم ذلك. 455 00:29:17,859 --> 00:29:20,060 ‫سرك بأمان معى. 456 00:29:20,194 --> 00:29:22,764 ‫ شيء صغير، ..ليس بالأمر الجلل 457 00:29:22,897 --> 00:29:25,566 ‫لا يسعني إلا أن ألاحظ ‫أنك مغطاة بكولا الكرز. 458 00:29:25,699 --> 00:29:28,202 ‫واثقة تمامًا إنه كولا دايت بالكرز. 459 00:29:28,335 --> 00:29:30,137 ‫ألا يعجبك؟ 460 00:29:30,270 --> 00:29:32,539 ‫بلى، يعجبني! 461 00:29:32,673 --> 00:29:36,210 ‫إنه اختيار فوّاح مثير للغاية. 462 00:29:39,046 --> 00:29:41,315 ‫هل كانت تلك مؤامرة هووس أخرى؟ 463 00:29:41,448 --> 00:29:44,384 ‫الشهرة ليست جيّدة كما يزعم. 464 00:29:45,619 --> 00:29:48,790 ‫و(تارا) غاضبة مني. ‫مرة أخرى. 465 00:29:48,923 --> 00:29:51,458 ‫تقول إنها تريدني أن أتركها وحدها. 466 00:29:52,559 --> 00:29:54,595 ‫نعم، يمكن أن تكون الأسرة قاسية. 467 00:29:54,729 --> 00:29:55,996 ‫(سام)! 468 00:29:56,129 --> 00:29:58,198 ‫اصعدي إلى هنا الآن! 469 00:29:58,332 --> 00:30:00,667 ‫أنني أقف أمام المبنى السكني... 470 00:30:00,802 --> 00:30:02,536 ‫ـ ما الذي يجري؟ ‫ـ حيث جثتين مشوهتين 471 00:30:02,669 --> 00:30:04,739 ..ـ تعودان إلى طالبين .ـ الفتى اللطيف. رائع 472 00:30:04,873 --> 00:30:06,240 ‫... تم اكتشافهما. 473 00:30:06,373 --> 00:30:08,509 .اعلنت الشرطة للتو عن اسمائهما 474 00:30:08,642 --> 00:30:10,310 .(‫)جايسون كارفي) و(غريغ بروكنر 475 00:30:10,444 --> 00:30:12,613 ‫اللعنة، إنه الأحمق من ‫صف درس الأفلام! 476 00:30:12,747 --> 00:30:15,082 ‫ـ الفتى المهووس بـ (أرجنتو). ‫ـ وجدوا أيضًا في مكان الحادث 477 00:30:15,215 --> 00:30:17,317 ‫أزياء "وجه الشبح" مختلفة، 478 00:30:17,451 --> 00:30:21,756 ‫شخصية مشهورة من سلسلة افلام "الطعنة". 479 00:30:22,422 --> 00:30:24,525 ‫احزمي امتعتكِ. .سنغادر بعد 10 دقائق 480 00:30:24,658 --> 00:30:25,692 ‫(سام)! انتظري يا (سام)! 481 00:30:25,827 --> 00:30:27,427 ‫ـ سنترك المدينة. ـ ماذا؟ 482 00:30:27,561 --> 00:30:29,831 ‫شكرًا أيها الرجل المشبوه الجديد، ‫يمكننا الاعتناء بالأمر من هنا. 483 00:30:29,964 --> 00:30:31,632 ‫طابت ليلتك. عد للمنزل بأمان. 484 00:30:31,766 --> 00:30:33,433 ‫اذهب! اذهب. 485 00:30:33,567 --> 00:30:34,769 ‫(سام)! 486 00:30:34,903 --> 00:30:35,837 ‫(سام)... 487 00:30:35,970 --> 00:30:37,471 ‫ـ تمهلي. .ـ هيا 488 00:30:37,604 --> 00:30:39,807 ‫لا، انتظري، لنتحدث عن هذا للحظة. 489 00:30:39,941 --> 00:30:41,876 ‫لأن هذا قد لا يكون له أيّ علاقة بنا. 490 00:30:42,010 --> 00:30:43,778 ـ أأنتِ جادة؟ ‫ـ إنها مدينة كبيرة! 491 00:30:43,912 --> 00:30:45,579 ‫إنه عيد الهالوين. ‫الجميع يرتدون أقنعة! 492 00:30:45,713 --> 00:30:48,415 ‫ـ أنّكِ لا تعرفين. ‫ـ (تارا)، هذه ليست مصادفة. 493 00:30:49,249 --> 00:30:51,019 ‫ـ أنكِ تعرفينه! .ـ بالكاد اعرفه 494 00:30:51,151 --> 00:30:52,319 ‫(تشاد)، (ميندي)، ساعداني. 495 00:30:52,452 --> 00:30:55,589 ..ـ إنه ‫ـ إنه قريب من المنزل. 496 00:30:56,456 --> 00:30:57,624 ‫هل ترين؟ 497 00:30:58,993 --> 00:31:00,661 ‫(كوين)، والدك شرطي، صحيح؟ 498 00:31:00,795 --> 00:31:02,663 ‫هل يمكنكِ الاتصال به ومعرفة ما يجري؟ 499 00:31:02,797 --> 00:31:04,464 ‫قبل أن تتخذي قرار من طرف واحد 500 00:31:04,598 --> 00:31:07,534 ‫بالتخلي عن دراستي الجامعية ‫والفرار من الولاية اللعينة! 501 00:31:07,668 --> 00:31:10,170 ‫ـ سأتصل به الآن. .ـ شكرًا 502 00:31:20,080 --> 00:31:21,114 ‫مَن المتصل؟ 503 00:31:25,285 --> 00:31:28,221 ‫لماذا ارتعب الجميع حين رن هاتفها؟ 504 00:31:28,355 --> 00:31:29,656 ‫عليك المجاراة يا صاح. 505 00:31:29,791 --> 00:31:31,025 ‫(سام)؟ 506 00:31:31,158 --> 00:31:33,193 ‫يريد أبي التحدث معكِ. 507 00:31:33,327 --> 00:31:36,064 ‫- مرحبًا يا سيد (بيلي). ‫- مرحبًا يا (سام). 508 00:31:36,196 --> 00:31:38,933 ‫في الواقع كنت أنوي الاتصال بكِ. 509 00:31:39,067 --> 00:31:41,769 ‫تعتقد أختي أنني ربما .أبالغ في رد الفعل 510 00:31:41,903 --> 00:31:44,304 ‫لا، للأسف، أنّكِ لا تبالغين. 511 00:31:44,438 --> 00:31:46,640 ‫ماذا تقصد؟ ما الذي يحدث؟ 512 00:31:47,608 --> 00:31:50,444 ‫أخشى أنني أريد قدومك .إلى مركز الشرطة 513 00:31:56,316 --> 00:31:57,484 ‫تمهلي يا (سام). 514 00:31:57,618 --> 00:31:59,721 ‫لا يا (تارا)، عودي إلى الداخل .وأغلقي الباب 515 00:31:59,854 --> 00:32:00,989 ‫هل أنت جادة؟ 516 00:32:01,154 --> 00:32:02,456 ‫الآن لا تريدين أن نبقى معًا؟ 517 00:32:03,891 --> 00:32:05,192 ‫حسنًا. 518 00:32:17,304 --> 00:32:18,840 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 519 00:32:19,640 --> 00:32:21,976 ‫لم أحذف جهة اتصاله. 520 00:32:22,110 --> 00:32:24,779 ‫ـ هذا قادم من رقمه. .ـ لا تردي 521 00:32:25,412 --> 00:32:26,881 ‫فقط دعيه يرن. 522 00:32:28,116 --> 00:32:29,383 ‫(سام). 523 00:32:29,516 --> 00:32:32,920 ـ مَن أنت؟ ‫- مرحبًا يا (سامانثا). 524 00:32:33,054 --> 00:32:34,354 ‫هل إفتقدتني؟ 525 00:32:34,488 --> 00:32:37,324 ‫أريدك أن تفكر مليًا فيما ‫إذا اردت فعل ذلك حقًا. 526 00:32:37,457 --> 00:32:40,661 ‫لأن آخر شخصين عبثا معنا ‫انتهى بهما المطاف ميتين. 527 00:32:40,795 --> 00:32:43,131 ‫يجب أن تشكريني يا (سام). 528 00:32:43,263 --> 00:32:47,101 ‫كان (جايسون) و(غريغ) .ينويان قتلكما أنتِ وأختكِ 529 00:32:47,234 --> 00:32:51,304 .‫لقد قتلتهما أن تتاح لهما الفرصة 530 00:32:56,811 --> 00:32:59,781 ‫إذن ماذا؟ هل تحمينا الآن؟ 531 00:32:59,914 --> 00:33:01,381 ‫ليس تمامًا. 532 00:33:01,515 --> 00:33:03,785 ‫سأُظهر للعالم حقيقتكِ: 533 00:33:03,918 --> 00:33:05,585 ‫كاذبة وقاتلة. 534 00:33:05,720 --> 00:33:08,089 ‫سوف أعاقبك يا (سام). 535 00:33:08,255 --> 00:33:10,958 ‫لا يجب أن تصدق كل ما تقرأه ‫على الإنترنت أيها الأحمق. 536 00:33:11,092 --> 00:33:13,560 ‫لا تكوني لطيفة. ‫ستدفعين ثمن فعلتكِ. 537 00:33:13,694 --> 00:33:16,196 ‫ولن أتوقف حتى أسحقكِ. 538 00:33:16,329 --> 00:33:18,265 ‫أنتِ وأي أحد يقف بيننا. 539 00:33:18,398 --> 00:33:20,434 ‫من الأفضل لكما أنتِ .و(تارا) أن تتوخيا الحذر 540 00:33:20,567 --> 00:33:22,669 ‫من الأفضل أن تنتبه لنفسك. 541 00:33:23,370 --> 00:33:26,007 ‫لا! لا! 542 00:33:26,140 --> 00:33:28,375 ‫اركضي! 543 00:33:29,242 --> 00:33:30,377 ‫هيّا! 544 00:33:30,510 --> 00:33:33,480 ‫النجدة! ارجوكم! لندخل هناك! 545 00:33:36,483 --> 00:33:37,517 ‫ساعدنا من فضلك! 546 00:33:37,651 --> 00:33:39,087 ‫لقد تعرضنا للهجوم للتو. ‫اتصل بـ 911! 547 00:33:39,219 --> 00:33:41,688 ‫ثمة طابور هنا يا فتيات. 548 00:33:41,823 --> 00:33:43,858 ‫ـ أؤكد لك يا سيّدي. ..ـ هل يمكنك 549 00:33:45,126 --> 00:33:46,761 ‫هل لديك مشكلة هنا يا فتى؟ 550 00:33:58,438 --> 00:33:59,974 ‫أنت! 551 00:34:10,250 --> 00:34:12,285 ‫ـ اخرجا من الخلف! !ـ شكرًا 552 00:34:14,688 --> 00:34:17,657 ‫ـ اللعنة، إنه مقفل! ‫ـ نحن بحاجة إلى مفاتيحك! 553 00:34:20,061 --> 00:34:21,428 ‫ـ انتبه! !ـ احترس 554 00:34:26,633 --> 00:34:27,802 ‫انتظر. 555 00:34:27,935 --> 00:34:29,804 ‫انتظر! لا، لا، لا! 556 00:36:07,601 --> 00:36:09,804 ‫اركضي! هيّا! اركضي! 557 00:36:14,407 --> 00:36:17,812 ‫- هيّا بنا. ‫- التف من الخلف. 558 00:36:43,004 --> 00:36:46,173 ‫وجدوا هذا بجانب الجثة في ‫مسرح الجريمة في الشقة. 559 00:36:47,208 --> 00:36:51,078 ‫يشير فحص الحمض النووي أنه يعود ‫إلى شخص يدعى (ريتشي كيرش). 560 00:36:53,147 --> 00:36:54,581 ‫هل هذا يذكركما بشيء؟ 561 00:36:56,583 --> 00:36:57,919 ‫أننا نعرفه. 562 00:36:58,052 --> 00:37:00,420 ‫لكن الشخص الذي هاجمنا ‫كان يرتدي قناعًا مختلفًا. 563 00:37:00,553 --> 00:37:03,758 ‫كان نوعًا ما متضررًا. ‫كما لو كان قديمًا. 564 00:37:06,160 --> 00:37:07,560 ‫علي أن أسأل... 565 00:37:08,595 --> 00:37:10,164 ‫هل كان لديكما حجة غياب في تلك الليلة؟ 566 00:37:10,298 --> 00:37:12,565 ‫كنت في حفلة مع أصدقائي. 567 00:37:12,699 --> 00:37:14,335 ‫وأنا كنت في عيادة معالجي. 568 00:37:14,467 --> 00:37:17,537 ‫أستطيع أن أعطيك معلوماته. ‫يمكنك الاتصال للتأكد إذا اردت. 569 00:37:17,671 --> 00:37:19,472 ‫ثم قابلت (تارا) في تلك الحفلة، 570 00:37:19,606 --> 00:37:21,508 ‫حيث صعقت احدهم. 571 00:37:22,343 --> 00:37:23,576 ‫لا علاقة بالأمر. 572 00:37:24,912 --> 00:37:26,347 ‫هل كان قبل أو بعد حدوث هذا؟ 573 00:37:26,479 --> 00:37:27,782 ‫قاتلة! 574 00:37:27,915 --> 00:37:29,516 ‫ما خطبكِ أيتها العاهرة؟ 575 00:37:29,649 --> 00:37:31,819 ‫ـ هل لديك مشكلة معي؟ .ـ قبل 576 00:37:31,953 --> 00:37:34,322 ‫المقصد هو أننا كنا مع .اشخاص طيلة الليل 577 00:37:34,454 --> 00:37:39,393 ‫لذا، فقد صادف أن والد زميلتنا ‫في السكن استلم قضيتنا. 578 00:37:39,526 --> 00:37:41,329 ‫ستكون هذه صدفة مجنونة، صحيح؟ 579 00:37:41,461 --> 00:37:43,563 .ـ نعم ‫ـ المحقق الذي كان يدير القضية، 580 00:37:43,697 --> 00:37:46,233 ‫عرض القضية عليّ ‫لأنها تتعلق بـ (كوين). 581 00:37:46,367 --> 00:37:49,602 ‫لكن يمكنني تركها ‫إذا كنت غير مرتاحة. 582 00:37:49,737 --> 00:37:51,005 ‫هذا يعود إليك. 583 00:37:55,076 --> 00:37:56,243 ‫لا بأس. 584 00:37:56,377 --> 00:38:01,015 ‫لذا، إذا الرجل الذي هاجمك سرق ‫رخصتك للقيادة ووضعها بجانب الجثة، 585 00:38:02,016 --> 00:38:04,551 ‫من المحتمل أن يكون شخصًا قريبًا منك. 586 00:38:05,518 --> 00:38:07,121 ‫منذ متى تعرفين أصدقائك؟ 587 00:38:07,254 --> 00:38:08,823 ‫انتقلنا إلى هنا مع (ميندي) و(تشاد) 588 00:38:08,956 --> 00:38:10,590 ‫من اجل الفصل الصيفي، ‫منذ ستة أشهر. 589 00:38:10,725 --> 00:38:16,197 ‫لذا (كوين) و(إيثان) و(إنيكا)، ‫تعرفنا عليهم منذ ذلك الحين. 590 00:38:16,330 --> 00:38:20,101 ‫أعتقد أنني يمكنني ضمان (كوين)، ‫لأنها أقل مما يجب أن نقلق بشأنها. 591 00:38:20,234 --> 00:38:23,838 ‫هل لدى أي منكما أي أحد ‫قد يرغب في استهدافكما؟ 592 00:38:25,605 --> 00:38:27,274 ‫ليس أي أحد لا يزال حيًا. 593 00:38:28,342 --> 00:38:29,676 ‫يا ويلي. 594 00:38:29,810 --> 00:38:32,980 ‫وصل عملاء مكتب التحقيقات .الفيدرالي، يطالبون بأخذ الصلاحية 595 00:38:33,114 --> 00:38:34,148 ‫أين هم؟ 596 00:38:40,254 --> 00:38:41,789 ‫أيمكنني مساعدتك؟ 597 00:38:44,591 --> 00:38:46,659 ‫العميلة الخاصة (كيربي ريد)، ‫مكتب التحقيقات الفدرالي. 598 00:38:46,794 --> 00:38:48,496 ‫أعمل مع مكتب "أتلانتا". 599 00:38:48,628 --> 00:38:50,031 ‫أأنتِ تائهه؟ 600 00:38:51,732 --> 00:38:53,034 ‫كان ضحيتكا من سكان مدينتي 601 00:38:53,167 --> 00:38:54,702 ‫قبل أن تنتقلا إلى هنا ‫للالتحاق بالجامعة. 602 00:38:54,835 --> 00:38:58,806 ‫كنت اتحرى عن نشاطهما عبر ‫الإنترنت خلال الأشهر القليلة الماضية. 603 00:39:00,875 --> 00:39:01,842 ‫عجباه. 604 00:39:01,976 --> 00:39:03,044 ‫لماذا؟ 605 00:39:03,177 --> 00:39:06,080 ‫أهتم بشكل خاص بهجمات "وجه الشبح". 606 00:39:06,213 --> 00:39:08,015 ‫ـ (كيربي)؟ .(ـ اهلاً يا (سام 607 00:39:09,283 --> 00:39:10,317 ‫ماذا؟ 608 00:39:11,085 --> 00:39:12,086 ‫(تارا). 609 00:39:12,753 --> 00:39:14,587 ‫أنت عميلة فيدرالية؟ 610 00:39:14,722 --> 00:39:16,791 ‫ـ هل تعرفون بعضكم الآخر؟ ‫ـ نعم. 611 00:39:16,924 --> 00:39:18,558 ‫كنا في ثانوية "وودزبورو" معًا. 612 00:39:18,691 --> 00:39:20,627 ‫كانت في المرحلة الأخيرة .حين كنت في المرحلة الأولى 613 00:39:20,761 --> 00:39:22,897 ‫نتقاسم تاريخ معين، نعم. 614 00:39:23,030 --> 00:39:27,034 ‫لا أحاول التنافس على نيل ‫الصلاحية القضائية هنا، 615 00:39:27,168 --> 00:39:28,536 ‫اريد فقط تقديم المساعدة. 616 00:39:28,668 --> 00:39:32,006 ‫سأريك ادلتي وما شابه. 617 00:39:34,241 --> 00:39:35,276 ‫شكرًا. 618 00:39:36,477 --> 00:39:37,812 ‫إنه ترك هذا القناع في متجر البقالة. 619 00:39:37,945 --> 00:39:39,980 ‫آثار حمض نووي لشخصين، 620 00:39:40,114 --> 00:39:43,050 ‫(تشارلي ووكر) و(جيل روبرتس)، ‫كلاهما متوفيان. 621 00:39:43,818 --> 00:39:46,754 ‫قتلة "وجه الشبح" عام 2011. 622 00:39:47,721 --> 00:39:49,857 ‫منحني (تشارلي ووكر) هذا. 623 00:39:49,990 --> 00:39:52,059 ‫كما قلت، لديّ اهتمام خاص. 624 00:39:52,193 --> 00:39:55,062 ‫هل هذا القناع الذي كان ‫يرتديه حين هاجمكما؟ 625 00:39:56,030 --> 00:39:56,897 ‫لا. 626 00:39:57,031 --> 00:39:58,933 ‫لذا إنه يترك الأقنعة عمدًا. 627 00:39:59,066 --> 00:40:02,736 ‫مما يعني أن مَن يفعل هذا هو ‫تلميذ القتلة الذين جاءوا قبله. 628 00:40:02,870 --> 00:40:06,073 ‫ربما يعتقد أن (سام) آخر .شخص في السلسلة الطويلة 629 00:40:06,207 --> 00:40:09,777 ‫نعم، حظًا موفقًا في ذلك. ‫سنغادر المدينة. 630 00:40:09,910 --> 00:40:12,146 ‫آسف، هذا غير ممكن. 631 00:40:12,279 --> 00:40:15,015 ‫كلاكما محل شك في ‫جريمة قتل مزدوجة، 632 00:40:15,149 --> 00:40:17,051 ‫لذا لا يُسمح لكما مغادرة ‫المدينة. آسف. 633 00:40:17,184 --> 00:40:19,587 ‫ـ هل أنت جاد؟ .ـ إنه محق 634 00:40:19,720 --> 00:40:22,223 ‫ـ لكن إذا عملنا معًا... ‫ـ سنذهب. 635 00:40:27,261 --> 00:40:30,097 ‫(سامانثا)، هل لديك حجة غياب ‫عن جرائم الليلة الماضية؟ 636 00:40:30,231 --> 00:40:32,333 ‫(تارا)، هل تشعرين ‫بالأمان مع أختك؟ 637 00:40:32,466 --> 00:40:34,502 ‫(تارا)! (تارا)! 638 00:40:34,634 --> 00:40:36,437 ‫(غيل ويذرز)، القناة الرابعة. 639 00:40:37,304 --> 00:40:41,075 ‫هل تعتقدان أنكما السبب في قدوم قاتل "وجه الشبح" إلى "بيغ أبل"؟ 640 00:40:44,578 --> 00:40:47,915 ‫محاولة جيّدة يا عزيزتي، ‫لكني رقصت هذه الرقصة قبلاً. 641 00:40:51,418 --> 00:40:53,787 ‫ابقي بعيدة عنا. 642 00:40:53,921 --> 00:40:55,389 ‫هل مازلت غاضبة منى؟ 643 00:40:55,523 --> 00:40:58,025 ‫قلتِ إنك لن تكتبِ كتابًا عما حدث. 644 00:40:58,159 --> 00:41:00,060 ‫ثم كتبتِ كتابًا عما حدث. 645 00:41:00,194 --> 00:41:01,028 ‫بحقكِ. 646 00:41:01,162 --> 00:41:02,695 ‫أحدهم كان سيكتب عن ذلك! 647 00:41:02,830 --> 00:41:04,098 ‫هذا ما أفعله. 648 00:41:04,231 --> 00:41:05,833 ‫سمعت أنك لا تستطيعين ‫بيع حقوق الفيلم. 649 00:41:05,966 --> 00:41:09,270 ‫إنه يتعلق بسلسلة محدودة ‫من الجرائم الحقيقية هذه الأيام. 650 00:41:09,403 --> 00:41:11,772 ‫بعد كل ما مررنا به معًا. 651 00:41:12,439 --> 00:41:14,108 ‫ماذا يعتقد (ديوي)؟ 652 00:41:15,809 --> 00:41:17,711 ‫ـ إنها فعلة حقيرة. ‫ـ وكذلك كتابك. 653 00:41:17,845 --> 00:41:20,714 ‫لقد وصفتني بـ "مختلة" ‫و"قاتلة بالفطرة". 654 00:41:20,848 --> 00:41:24,151 ‫ـ مجرد ليتناسب مع السياق. ‫ـ إنه حرفيًا اقتباس. 655 00:41:24,285 --> 00:41:28,088 ‫ألا تعتقدين أن ما كتبته ‫له علاقة بما يحدث لنا؟ 656 00:41:28,222 --> 00:41:29,924 ‫هيّا. 657 00:41:30,057 --> 00:41:32,126 ‫مهلاً، لقد تحدثت إلى (سيدني). 658 00:41:35,029 --> 00:41:36,897 ‫ـ لن تأتي إلى هنا، صحيح؟ ‫ـ لا. 659 00:41:37,031 --> 00:41:38,399 ‫ترسل تحياتها، 660 00:41:38,532 --> 00:41:41,035 ‫لكنها ستأخذ (مارك) ‫والأطفال إلى مكان آمن. 661 00:41:41,168 --> 00:41:43,771 ‫إنها تستحق أن تحصل ‫على نهاية سعيدة. 662 00:41:45,506 --> 00:41:47,074 ‫هكذا نحن متفقون. 663 00:41:48,108 --> 00:41:51,011 ‫مهلاً، أريد أن أمسك ‫بهذا الوغد مثلكما! 664 00:41:51,145 --> 00:41:52,146 ‫ربما. 665 00:41:52,279 --> 00:41:55,049 ‫أو ربما تخشين أنه بدون ‫وجود "وجه الشبح" في حياتك، 666 00:41:55,182 --> 00:41:57,017 ‫سوف تتلاشين. 667 00:42:04,058 --> 00:42:06,126 ‫ايها الحمقى! أنّكم في خطر! 668 00:42:06,260 --> 00:42:09,029 ‫ألا يمكنكم أن تروا؟ ‫إنهم يلاحقونكم! 669 00:42:09,163 --> 00:42:11,131 ‫انهم يسعونا ورائنا جميعًا! ‫زوجاتنا، 670 00:42:11,265 --> 00:42:13,000 ‫وأطفالنا جميعًا! 671 00:42:13,133 --> 00:42:16,437 ‫إنهم هنا فعلاً! أنتم التالون! 672 00:42:16,570 --> 00:42:21,642 ‫أنتم التالون! ‫أنتم التالون! أنتم التالون! 673 00:42:21,775 --> 00:42:23,244 ‫أنتم التالون! 674 00:42:31,619 --> 00:42:33,254 ‫مَن الطارق؟ 675 00:42:49,303 --> 00:42:53,274 ‫أنّك جئت مبكّرًا اليوم من أجل ‫"خدعة أم حلوى"، أتعلم. 676 00:43:33,280 --> 00:43:35,883 ‫حسنًا أيها المهووسون، استمعوا! 677 00:43:36,016 --> 00:43:38,018 ‫كما يبدو كل شيء مرعبًا، 678 00:43:38,152 --> 00:43:40,287 ‫فأنا سعيدة حقًا لأنني حصلت ‫على فرصة لتخليص نفسي 679 00:43:40,421 --> 00:43:43,057 ‫لعدم الاتصال بالقتلة في المرة الأخيرة. 680 00:43:43,190 --> 00:43:45,559 ‫ـ نعم. .ـ لا بأس. حسنًا 681 00:43:45,693 --> 00:43:49,563 ‫وفقًا لتحليلي، ثمة أحد في الخارج ‫يعمل تتمة لإعادة فكرة فيلم. 682 00:43:49,697 --> 00:43:51,265 ‫ما إعادة فكرة؟ 683 00:43:51,398 --> 00:43:54,234 ‫أنت جميلة يا حلوتي. ‫لنترك الأسئلة حتى النهاية. 684 00:43:54,368 --> 00:43:56,637 ‫"طعنة 1" حدثت في "وودزبورو". 685 00:43:56,771 --> 00:43:59,139 ‫"الطعنة 2" حدثت في الكلية. 686 00:43:59,273 --> 00:44:01,642 ‫إذن نعتقد أن القاتل ‫يحاول تقليد الأفلام؟ 687 00:44:01,776 --> 00:44:03,110 ‫هذا أحد الاحتمالات. 688 00:44:03,243 --> 00:44:05,279 ‫الأبطال الآن في الكلية، .فهذا مؤكد 689 00:44:05,412 --> 00:44:08,215 ‫تم ادخال شخصيات جديدة ‫مشبوهة لإكمال قائمة المشتبه بهم 690 00:44:08,349 --> 00:44:11,418 ‫ـ و/أو عدد الجثث: فكل هذا مؤكد. ‫ـ لا احب هذا. 691 00:44:11,552 --> 00:44:13,187 ‫لكن لا يمكن أن يكون ‫الأمر مجرد "طعنة 2". 692 00:44:13,320 --> 00:44:15,089 ‫ـ ولم لا؟ ـ سيكون من المنطقي 693 00:44:15,222 --> 00:44:16,825 ‫لو كان هذا مجرد تتمة. 694 00:44:16,957 --> 00:44:20,861 ‫لكننا لا نتحدث عن تتمة، لأن ‫لا أحد يصنع تتمة افلام بعد الآن. 695 00:44:23,063 --> 00:44:24,465 ‫بل نتحدث عن سلسلة أفلام! 696 00:44:24,598 --> 00:44:28,135 ‫وهناك قواعد معينة ‫لاستمرار السلسلة. 697 00:44:28,268 --> 00:44:30,237 .ـ ظننت ذلك ‫ـ القاعدة الأولى: 698 00:44:30,371 --> 00:44:32,005 ‫يجب أن يكون أكبر من السابق. 699 00:44:32,139 --> 00:44:35,008 ‫ميزانية أكبر وطاقم أكبر ‫وعدد أكبر من الجثث. 700 00:44:35,142 --> 00:44:36,711 ‫مطاردات أطول وتبادل ‫إطلاق النار وقطع رؤوس. 701 00:44:36,845 --> 00:44:38,979 ‫يجب أن يصل إلى قمة ما قد حدث ‫سابقًا لكي يواصل عودة الاشخاص. 702 00:44:39,113 --> 00:44:40,815 ـ قطع الرؤوس؟ ‫ـ قطع الرؤوس. 703 00:44:40,948 --> 00:44:44,451 ‫القاعدة الثانية: مهما حدث ‫في السابقة، فنتوقع العكس. 704 00:44:44,585 --> 00:44:47,488 ‫تبقى السلسلة صامدة عن ‫طريق افساد التوقعات. 705 00:44:47,621 --> 00:44:50,657 ‫إذا كان القتلة في السابق ‫مهووسين بأفلام فريدة منرفزة 706 00:44:50,792 --> 00:44:52,893 ‫بحسابات "ليتربوكسد" ‫ بدلاً من الشخصيات، 707 00:44:53,026 --> 00:44:55,730 ‫يمكنكم التأكد أن العكس ‫سيكون صحيحًا. 708 00:44:55,864 --> 00:44:59,099 ‫والقاعدة الثالثة: لا أحد بمأمن. 709 00:44:59,233 --> 00:45:02,035 ‫الشخصيات القديمة؟ ‫وقود حرب في هذه المرحلة. 710 00:45:02,169 --> 00:45:06,273 ‫عادة ما يتم إعادتهم ليُقتلوا في محاولة ‫رخيصة من أجل الحنين إلى الماضي. 711 00:45:06,407 --> 00:45:09,042 ‫لا يبدو الأمر جيدًا بالنسبة ‫إلى (غيل) و(كيربي). 712 00:45:09,176 --> 00:45:11,178 ‫وهذا ليس أسوأ جزء! 713 00:45:11,311 --> 00:45:13,514 ‫هذا الجزء الذي تخبرنا به هو أسوأ جزء. 714 00:45:13,647 --> 00:45:20,120 ‫أسوأ جزء هو أن السلسلة مجرد أجزاء ."نوائبية مستمرة مصممة لدعم "الآي بي 715 00:45:20,254 --> 00:45:22,356 ‫مما يعني أن الشخصيات الرئيسية 716 00:45:22,489 --> 00:45:24,558 ‫أصبحت قابلة للاستهلاك ‫تمامًا الآن أيضًا. 717 00:45:24,691 --> 00:45:28,128 ‫(لوري سترود) و(نانسي تومسون) ‫و(إلين ريبلي)، 718 00:45:28,262 --> 00:45:31,064 (‫و(سالي هارديستي) و(جيغسو ‫و(توني ستارك) و(جيمس بوند)... 719 00:45:31,198 --> 00:45:32,933 ‫حتى (لوك سكاي ووكر)... 720 00:45:33,066 --> 00:45:35,569 ‫كلهم ماتوا حتى يمكن ‫أن تستمر سلسلتهم. 721 00:45:35,703 --> 00:45:38,038 ‫هذا يعني أنها ليست ‫مجرد مجموعة الأصدقاء. 722 00:45:38,172 --> 00:45:41,208 ‫يمكن لأي منا الرحيل في أي وقت، 723 00:45:41,876 --> 00:45:43,677 ‫بالأخص (سام) و(تارا). 724 00:45:45,446 --> 00:45:47,648 ‫- مهلاً، أي منا؟ ‫- نعم. 725 00:45:47,782 --> 00:45:50,484 ‫- هل أنا في مجموعة الأصدقاء؟ ‫- نعم. 726 00:45:50,617 --> 00:45:53,420 ‫هل أنا أحد الأهداف؟ 727 00:45:54,354 --> 00:45:56,190 ‫هل سأموت بكرًا؟ 728 00:45:57,826 --> 00:45:59,193 ‫كانت هذه مداخلة غريبة. 729 00:45:59,326 --> 00:46:01,695 ‫لكنها تقودنا إلى ‫المشتبه بهم الحاليين: 730 00:46:02,362 --> 00:46:03,263 ‫(إيثان). 731 00:46:03,397 --> 00:46:06,868 ‫الفتى الخجول الأبله الذي لا يشك ‫فيه أحد لأنه خجول وأبله للغاية. 732 00:46:07,000 --> 00:46:10,939 ‫لماذا أنا على قائمة المشتبه بهم؟ ‫لأنني عشوائيًا زميل (تشاد) بالسكن؟ 733 00:46:11,071 --> 00:46:12,874 ‫لعبة حظ رفقاء الغرفة .يمكن أن تكون تضليلاً 734 00:46:13,006 --> 00:46:15,275 بمقدورك ترتبيها لكي تكون بجوارنا. 735 00:46:15,409 --> 00:46:16,477 ‫(كوين). 736 00:46:16,610 --> 00:46:17,611 ‫فاسقة رفقاء الغرفة. 737 00:46:17,745 --> 00:46:19,480 ‫فيلم رعب... كلاسيكي. 738 00:46:19,613 --> 00:46:22,349 ‫"الجنس إيجابي" لكن... شكرًا لك؟ 739 00:46:22,483 --> 00:46:25,686 ‫كيف تمكنت من العيش ‫مع (سام) و(تارا)؟ 740 00:46:25,820 --> 00:46:27,922 ‫أجبت على إعلانهما عبر الإنترنت. 741 00:46:28,055 --> 00:46:31,291 ‫حسنًا، لا داعي لتكملة كلامكِ. ‫فأنّكِ متورطة فعلاً بما يكفي. 742 00:46:31,425 --> 00:46:33,093 ‫لقد كان إعلان مجهول يا (ميندي). 743 00:46:33,227 --> 00:46:35,362 ‫وتعلمين أننا تحرينا عنها. ‫بالإضافة إلى أن والدها شرطي. 744 00:46:35,496 --> 00:46:39,099 ‫وهذا يزيد من احتمالية كونها القاتلة، ‫لأن وجود والد شرطي هو غطاء رائع. 745 00:46:39,233 --> 00:46:41,703 ‫ألا تتذكّرين كيف تعمل ‫هذه الأفلام يا (تارا)؟ 746 00:46:42,302 --> 00:46:44,037 ‫هل هي دومًا هكذا؟ 747 00:46:44,171 --> 00:46:46,206 ‫وأخيرًا (أنيكا). 748 00:46:48,442 --> 00:46:50,611 ‫لا أثق أبدًا في دور الحبيبة. 749 00:46:53,013 --> 00:46:57,351 ‫حسنًا! إذن، عرفنا قواعدنا ‫والمشتبه بهم. 750 00:46:57,484 --> 00:46:59,019 ‫لكن مهلاً، ماذا عنكم؟ 751 00:46:59,152 --> 00:47:02,489 ‫أعني، أعتقد أنه من ‫الآمن جدًا استبعاد أربعتنا 752 00:47:02,623 --> 00:47:04,926 ‫بما مررنا به العام ‫الماضي في "وودسبورو". 753 00:47:05,058 --> 00:47:07,094 .ـ اتفق ‫ـ لا اتفق. 754 00:47:07,227 --> 00:47:12,099 ‫ماذا لو تسببت الصدمة التي مررتم بها ‫جميعًا في إصابة أحدكم بالجنون؟ 755 00:47:12,232 --> 00:47:16,303 ‫نعم، أو أن الشهرة التي كسبتوها من ‫القتل جعلتكم متعطشين لقتل المزيد. 756 00:47:16,436 --> 00:47:17,705 ‫أعني، لنكن صادقين، 757 00:47:17,839 --> 00:47:20,340 ‫بعض النظريات الموجودة ‫على الإنترنت حول (سام).. 758 00:47:20,474 --> 00:47:22,042 ‫لا تجرؤ. 759 00:47:22,175 --> 00:47:24,846 ‫حسنًا، إنها محقة. 760 00:47:24,979 --> 00:47:26,280 ‫أعني، واجهوا الحقائق... 761 00:47:26,413 --> 00:47:28,415 ‫إذا كنا جميعًا مشتبه بنا، ‫ فأنتم جميعًا مشتبه بكم. 762 00:47:37,057 --> 00:47:41,461 ‫هل تتذكرين حجة غياب سامانثا كاربنتر)، المعالج؟) 763 00:47:41,595 --> 00:47:44,631 ‫تم طعنه حتى الموت. ‫في أنفه. 764 00:47:44,766 --> 00:47:47,234 ‫في أنفه. ما مدى هذه البشاعة؟ 765 00:47:47,367 --> 00:47:49,336 ‫هذا بشع للغاية. 766 00:47:49,469 --> 00:47:53,640 ‫ابلغ عنها بسبب ملاحظات ‫تهديدية، انتهى به الأمر ميتًا. 767 00:47:53,775 --> 00:47:56,243 ‫وخمني أيّ ملاحظات ‫المريض تمت سرقتها؟ 768 00:47:57,444 --> 00:48:00,848 ‫إذن (سام) تقتل حجة غيابها وتسرق ‫ملاحظات جلساتها العلاجية؟ 769 00:48:00,982 --> 00:48:02,249 ‫ربما. 770 00:48:03,183 --> 00:48:04,719 ‫تم العثور على قناع ‫آخر في مكان الحادث. 771 00:48:05,519 --> 00:48:07,220 .إنه مطابق لحمض (رومان بريجر) النووي 772 00:48:07,354 --> 00:48:10,424 ‫"وجه الشبح" الذي أخرج "الطعنة 3". 773 00:48:11,658 --> 00:48:14,695 ‫يبدو كما لو أنه يترك لنا رمز ‫حقيقي لأحياء السلسلة. 774 00:48:14,829 --> 00:48:18,498 ‫مثل إسقاط أقنعة القتلة بالعكس. 775 00:48:18,632 --> 00:48:21,435 ‫كما لو كان يعد تنازليًا لشيء ما. 776 00:48:22,369 --> 00:48:24,204 ‫ماذا يحدث حين يصل إلى الأول؟ 777 00:48:28,843 --> 00:48:31,980 ‫لذا لدينا تسعة قتلة ‫"وجه الشبح "حتى الآن. 778 00:48:32,112 --> 00:48:33,480 ‫تسع. ظننت أن في الأفلام.. 779 00:48:33,614 --> 00:48:35,750 ‫انسى الأفلام. إنها لا تهم. 780 00:48:35,883 --> 00:48:39,453 ‫انظر، العام الماضي كان ‫(أمبر فريمان) و(ريتشي كيرش)، 781 00:48:39,586 --> 00:48:41,421 ‫ اللذان وجدنا أقنعتهما ‫في مسرح الجريمة الأول 782 00:48:41,555 --> 00:48:43,758 ‫إلى جانب جثتي طالبي فيلم 783 00:48:43,891 --> 00:48:46,593 ‫قتلا أستاذهما في وقت ‫سابق من ذات الليلة. 784 00:48:46,728 --> 00:48:49,864 ‫إذا كانت (جيل روبرتس) ..(و(تشارلي ووكر 785 00:48:49,998 --> 00:48:51,198 ‫قناعهما في متجر البقالة. 786 00:48:51,331 --> 00:48:53,835 ‫كان (رومان بريدجر) مقنع ‫"وجه الشبح" الوحيد. 787 00:48:53,968 --> 00:48:55,202 ‫أحيّه على الطموح. 788 00:48:55,335 --> 00:48:57,504 ‫تم العثور على قناعه .في منزل المعالج 789 00:48:57,638 --> 00:49:01,241 ‫مما يتبقى (ميكي ألتيري) ‫و(نانسي لوميس) و(ستو ماتشر).. 790 00:49:01,375 --> 00:49:03,610 ‫و(بيلي لوميس). رقم واحد. 791 00:49:03,745 --> 00:49:05,913 ‫ووالد مشتبهتنا الرئيسية. 792 00:49:07,180 --> 00:49:10,718 ‫أيًا كان الفاعل فإنه ‫يقودنا إلى (سام). 793 00:49:14,421 --> 00:49:15,957 ‫سأتحرى عن هذا لاحقًا. 794 00:49:16,090 --> 00:49:17,859 ‫وأخبر ابنتك أن تبقى يقظة. 795 00:49:17,992 --> 00:49:21,495 ،)كلما كانت قريبة من آل (كاربنتر .كان "وجه الشبح" قريبًا منها 796 00:49:30,905 --> 00:49:33,975 ‫(جاك)؟ هلا اتصلت بالمكتب ‫الميداني في "أتلانتا"؟ 797 00:49:34,742 --> 00:49:37,177 ‫اجمع قدر ما يمكنك من .المعلومات عن العميلة (ريد) 798 00:49:43,718 --> 00:49:45,318 ‫أعتقد أنه يجب عليك ‫مغادرة المدينة. 799 00:49:45,452 --> 00:49:48,022 ‫نظرًا لما حدث لك في المرة السابقة. 800 00:49:48,156 --> 00:49:53,260 ‫لن ألومك إذا أردت المغادرة. 801 00:49:55,495 --> 00:49:58,331 ‫هذا لطف كبير منكِ لكن، 802 00:49:59,533 --> 00:50:01,035 ‫لا أعتقد أنني ذاهب إلى أي مكان. 803 00:50:02,335 --> 00:50:04,337 ‫هل ستتظاهران فعلاً؟ 804 00:50:04,471 --> 00:50:06,974 ‫ ـ هذا غير مناسب يا فتاة. ‫ـ أيًا كان. 805 00:50:07,108 --> 00:50:08,743 ‫انهي هذا! 806 00:50:08,876 --> 00:50:09,811 ‫ها أنت ذا. 807 00:50:09,944 --> 00:50:11,378 ‫- (سام)؟ ‫- نعم؟ 808 00:50:11,511 --> 00:50:13,480 ‫لسنا مضطرين للبقاء هنا. 809 00:50:13,613 --> 00:50:16,751 ‫هذا سيئ جدًا. أنا أصر. ‫السلامة في المجموعة. 810 00:50:16,884 --> 00:50:17,852 ‫سيكون هذا ممتعًا جدًا. 811 00:50:17,985 --> 00:50:19,954 ‫حفلة مبيت مع "الرباعي المميز"! 812 00:50:20,088 --> 00:50:21,354 ‫ـ "الرباعي المميز"؟ .ـ اجل 813 00:50:21,488 --> 00:50:23,323 ‫ـ هل منحتنا للتو لقب؟ ‫ـ اجل بالطبع. 814 00:50:23,457 --> 00:50:26,493 ،‫لقد مررنا بالكثير معًا ‫وهو لقب رائع جدًا. 815 00:50:26,626 --> 00:50:28,062 ‫هذا أمر قابل للنقاش. ‫إنه قابل للنقاش للغاية. 816 00:50:28,196 --> 00:50:29,931 ‫لا يمكن فقط أن تمنج ‫نفسك لقبًا أيها الأبله. 817 00:50:30,064 --> 00:50:32,466 ‫بالطبع يمكنني ايتها الغبية ‫ لأنني فعلت ذلك للتو. 818 00:50:32,599 --> 00:50:34,568 ‫ـ "الرباعي المميز"، تحية بالأعلى! .ـ لا 819 00:50:34,702 --> 00:50:35,970 .ـ في الأسفل ‫ـ ابعد هذا عني. 820 00:50:36,104 --> 00:50:38,371 .ـ ارجوكم، حبًا بالله ‫ـ لا تفعل ذلك. 821 00:50:38,505 --> 00:50:43,677 ‫أود المزيد من الاحترام والدعم من ‫زملائي الأعضاء في "الرباعي المميز". 822 00:50:44,277 --> 00:50:46,047 ‫رفاق. ما هذا بحق الجحيم؟ 823 00:50:46,180 --> 00:50:49,217 ‫سمعنا من مصادر داخل ‫قسم جرائم القتل 824 00:50:49,349 --> 00:50:53,487 ‫أن المشتبه به الرئيسي ‫ليس سوى (سامانثا كاربنتر) 825 00:50:53,620 --> 00:50:56,924 ‫أحدى الناجين من عمليات ‫القتل في "وودزبورو" عام 2022. 826 00:50:57,058 --> 00:51:00,560 ‫تم رؤيتها هنا تهاجم امرأة ‫في الشارع الليلة الماضية. 827 00:51:00,694 --> 00:51:02,562 ‫ما خطبك؟ 828 00:51:02,696 --> 00:51:04,832 ‫ـ هل لديك مشكلة معي؟ ‫ـ توقفا! 829 00:51:04,966 --> 00:51:06,968 ‫ـ ابقي بعيدة عنها. ‫ـ إنها تعرف ما فعلته. 830 00:51:07,101 --> 00:51:09,402 ‫في أعقاب مأساة ‫"وودسبورو" العام الماضي 831 00:51:09,536 --> 00:51:11,038 ‫انتشرت الشائعات على الإنترنت 832 00:51:11,172 --> 00:51:14,742 ‫على أن (كاربنتر) كانت مسؤولة ‫فعلاً عن عمليات القتل، 833 00:51:14,876 --> 00:51:17,611 ‫توجيه اللوم على جرائم ‫خليلها (ريتشي كيرش) 834 00:51:17,745 --> 00:51:19,847 ‫والمراهقة (أمبر فري)... 835 00:51:42,103 --> 00:51:45,039 ‫أعلم إنه لا تعجبك طريقتي ‫في التعامل مع الأمور، 836 00:51:45,173 --> 00:51:47,440 ‫وأنني كنت سبب لكِ ‫أوقات عصيبة حقًا. 837 00:51:47,574 --> 00:51:48,943 ‫لكن يمكنني القول 838 00:51:50,011 --> 00:51:52,947 ‫لا يمكن لأي منا أن ‫يتعامل مع ما تمرين به. 839 00:51:56,284 --> 00:51:59,486 ‫وآسفة حقًا أنه عليك ‫فعل ذلك بمفردك. 840 00:52:03,791 --> 00:52:05,059 ‫انها ليست غلطتك. 841 00:52:06,693 --> 00:52:09,764 ‫وأعلم أنني لا يجب أن ‫أهتم بما يعتقده الناس. 842 00:52:11,665 --> 00:52:14,769 ‫إنه مجرد شعور فظيع .أن يكون المرء مكروهًا 843 00:52:16,971 --> 00:52:23,144 ‫اسمعي، فقط للتذكير، ما من ‫أحد في هذه الغرفة يكرهكِ. 844 00:52:23,277 --> 00:52:27,414 حسنًا؟ ،لقد مررنا جميعًا بأمور صعبة 845 00:52:27,547 --> 00:52:30,218 .وتعاملنا معها بشكل مختلف 846 00:52:30,350 --> 00:52:32,253 ،لكن، أعني انتقلنا إلى هنا معًا 847 00:52:32,385 --> 00:52:34,521 .لنفس السبب 848 00:52:37,191 --> 00:52:38,458 .نحن فريق 849 00:52:42,330 --> 00:52:44,966 ."أننا فريق "الرباعي المميز 850 00:52:45,099 --> 00:52:47,034 .شكرًا، أكره نفسي 851 00:52:47,168 --> 00:52:49,502 .لقد قلت ذلك - .هذا ما أتحدث عنه - 852 00:52:49,636 --> 00:52:51,005 ."الرباعي المميز" 853 00:52:51,138 --> 00:52:53,307 .هيا قوليها - .لن أقولها - 854 00:52:53,440 --> 00:52:54,809 ،أعني، نعم ..نحن فريق، لكن 855 00:52:54,942 --> 00:52:56,643 .وقعه لطيف على مسامعي 856 00:52:56,777 --> 00:52:59,914 .كنت أعاشر الفتى اللطيف آخر المبنى 857 00:53:03,351 --> 00:53:04,886 !كنت أعرف 858 00:53:05,019 --> 00:53:07,755 !كنت أعرف ذلك 859 00:53:07,889 --> 00:53:10,057 عرفت ذلك منذ اليوم الأول .كان هناك أثر على رقبتكِ 860 00:53:11,726 --> 00:53:13,693 "مبيعات قناع "وجه الشبح" في "هالوين 861 00:53:13,828 --> 00:53:19,100 تبلغ ذروتها في منطقة !الولايات الثلاثية آخر ٢٤ ساعة 862 00:53:19,233 --> 00:53:20,467 .حصلت على قناعي 863 00:53:20,600 --> 00:53:21,869 ماذا عنك يا (جاي)؟ - .تعرفين ذلك - 864 00:53:22,003 --> 00:53:24,372 .سيكون "هالوين" مخيف 865 00:53:24,504 --> 00:53:26,707 ،أتفق معك، الآن لننتقل الى رجلنا .لنلقي نظرة على الطقس 866 00:53:28,042 --> 00:53:31,712 ،أعلم أنها رفيقة السكن .لكنك الشرطة 867 00:53:33,047 --> 00:53:34,547 .أنت 868 00:53:35,582 --> 00:53:37,218 .لا، أعلم 869 00:53:37,351 --> 00:53:38,753 !أنت 870 00:53:39,452 --> 00:53:40,687 .تبًا 871 00:53:40,821 --> 00:53:42,656 أنت، ما الأمر أيها الحقير؟ 872 00:53:42,790 --> 00:53:45,092 .أنا أراك أيها الداعر 873 00:53:46,559 --> 00:53:48,129 !(سام) !(سامانثا) 874 00:53:48,262 --> 00:53:50,563 أعتقد أن علينا القيام .بمصافحة جماعية 875 00:53:50,697 --> 00:53:52,366 الرباعي المميز"، هلا تصافحنا؟" 876 00:53:52,499 --> 00:53:54,902 ،لا تسميها هكذا .لكن لنفعل المصافحة 877 00:53:55,036 --> 00:53:56,370 .هيا 878 00:53:56,503 --> 00:53:59,240 !(سام) !(سامانثا) 879 00:53:59,373 --> 00:54:00,975 سام)، بحق الجحيم؟) 880 00:54:01,108 --> 00:54:03,610 .إنها حقًا مذعورة وخائفة 881 00:54:03,744 --> 00:54:05,980 عزيزتي، هل ستنضمين ليّ؟ - .أنتظر - 882 00:54:06,113 --> 00:54:08,349 .لا، ولا تستخدم غسول وجهي 883 00:54:08,481 --> 00:54:10,617 .إنه عالي التركيز وللنساء 884 00:54:11,419 --> 00:54:12,686 .أجيبي على الهاتف، حبيبتي 885 00:54:16,958 --> 00:54:18,259 هل هذا هو؟ 886 00:54:18,392 --> 00:54:21,796 .لا، (تارا)، ليس الآن مهلا، ما هي نواياك؟ 887 00:54:21,929 --> 00:54:23,831 .هذا صحيح 888 00:54:23,965 --> 00:54:26,300 .لا بأس، سأتصل به لاحقًا 889 00:54:26,434 --> 00:54:27,802 .يا له من مسكين - .حسنًا - 890 00:54:30,670 --> 00:54:33,307 ،كوين)، ورجل الاتصال) .عاد السادة لزيارتها ثانيةً 891 00:54:33,441 --> 00:54:35,276 ،إنها تحصل عليه .ايضًا؟ حسنًا 892 00:54:52,226 --> 00:54:53,928 !النجدة !توقف 893 00:54:55,463 --> 00:54:56,897 !تارا)، أنتظري) 894 00:55:06,374 --> 00:55:07,607 .أركضوا 895 00:55:08,476 --> 00:55:10,344 !اللعنة 896 00:55:12,813 --> 00:55:14,248 !يا رفاق، هيا 897 00:55:15,249 --> 00:55:17,118 .اللعنة 898 00:55:17,818 --> 00:55:19,453 !(ميندي) 899 00:55:19,586 --> 00:55:21,255 !أبق بعيدًا 900 00:55:45,179 --> 00:55:46,213 !أنت 901 00:55:50,650 --> 00:55:51,986 !(مهلاً، (تشاد 902 00:55:52,119 --> 00:55:53,888 .ما زالوا هناك !اللعنة 903 00:56:01,395 --> 00:56:02,629 .اللعنة 904 00:56:04,597 --> 00:56:06,767 !(سام) - هل لديكِ المفاتيح؟ - 905 00:56:06,901 --> 00:56:08,469 !لا، تركتهم في الداخل 906 00:56:17,011 --> 00:56:19,612 .ميندي)، أغلقي باب الحمام) !بسرعة 907 00:56:21,882 --> 00:56:23,884 !اللعنة .ذلك الرجل مات 908 00:56:44,604 --> 00:56:46,107 .اللعنة 909 00:56:47,074 --> 00:56:48,342 .تبًا 910 00:56:57,684 --> 00:56:58,986 .اللعنة 911 00:57:02,156 --> 00:57:04,058 .لا تقلقي، أنا معكِ 912 00:57:05,559 --> 00:57:08,028 هل تمزح معي؟ - هل لديكِ فكرة أفضل؟ - 913 00:57:08,628 --> 00:57:10,097 .لا 914 00:57:16,737 --> 00:57:18,839 .يجب أن تعبروا واحد بعد الآخر 915 00:57:18,973 --> 00:57:21,142 !(أنتما الاثنان أذهبا أولًا، (ميندي - .ماذا؟ لا - 916 00:57:21,275 --> 00:57:22,843 .على أحدهم أن يمسك بالباب 917 00:57:22,977 --> 00:57:25,379 .سأرسل (انيكا) من بعدكِ !أذهبي 918 00:57:26,180 --> 00:57:28,681 ،سام)، هيا يا عزيزتي) .لا تنظري للأسفل 919 00:57:28,816 --> 00:57:30,351 .لا تنظري للأسفل 920 00:57:31,684 --> 00:57:32,920 .اللعنة 921 00:57:33,854 --> 00:57:36,689 .يا إلهي - .هيا، أنا أمسك بكِ - 922 00:57:39,426 --> 00:57:40,895 !هيا 923 00:57:41,729 --> 00:57:43,364 .لن يحملني 924 00:57:43,497 --> 00:57:45,065 .حسنًا 925 00:57:45,199 --> 00:57:47,334 .لا تخافي، أنا أمسك بكِ 926 00:57:47,468 --> 00:57:48,702 .(داني) 927 00:57:52,239 --> 00:57:54,375 .حصلت عليكِ، هيا 928 00:57:54,508 --> 00:57:58,612 !أنها تنزف حتى الموت - .قولي شيء ايجابي - 929 00:57:58,746 --> 00:58:01,015 ،)أنظري إليّ يا (سام .هيا، عزيزتي 930 00:58:01,148 --> 00:58:04,552 .هيا 931 00:58:04,684 --> 00:58:06,287 .هيا، حصلت عليكِ 932 00:58:10,424 --> 00:58:11,358 .حسنًا 933 00:58:11,492 --> 00:58:12,760 !هيا !هيا بنا 934 00:58:12,893 --> 00:58:15,229 !هيا يا (ميندي)، لنتحرك 935 00:58:15,362 --> 00:58:16,931 !أنيكا)، هيا) 936 00:58:18,532 --> 00:58:20,668 !(أنيكا) - !هيا - 937 00:58:20,801 --> 00:58:23,237 .يجب أن تذهبي اولاً - .لا أستطيع - 938 00:58:23,971 --> 00:58:25,306 .عليكِ أن تذهبي 939 00:58:25,439 --> 00:58:28,309 لا يا (ميندي)! سأكون .خلفك مباشرة، أعدكِ 940 00:58:32,413 --> 00:58:34,715 (هيا يا (ميندي !عليكِ التحرك 941 00:58:34,848 --> 00:58:36,150 !هيا بنا 942 00:58:37,084 --> 00:58:39,386 .نحن معكِ - .كدتِ تصلين - 943 00:58:39,520 --> 00:58:41,956 .أستمري ببطء وثبات - .حصلنا عليكِ - 944 00:58:42,823 --> 00:58:44,625 .يا إلهي 945 00:58:44,792 --> 00:58:48,796 !لا يمكنكِ التوقف حبيبتي - !تعالي الى هنا الآن - 946 00:58:48,929 --> 00:58:51,465 .انيكا)، إنه خلفكِ مباشرةً) 947 00:58:55,704 --> 00:58:58,172 !أنيكا)، هيا) - !استمري - 948 00:58:58,305 --> 00:59:00,608 !يمكنكِ فعلها - !(هيا يا (أنيكا - 949 00:59:00,741 --> 00:59:04,278 !يا إلهي !لا يمكنني فعلها 950 00:59:05,512 --> 00:59:07,781 !لا تنظري الى الأسفل - !أنظري إلي - 951 00:59:07,915 --> 00:59:11,118 !يمكنك فعل ذلك .أنتِ تقومين بعمل جيد 952 00:59:17,524 --> 00:59:18,727 ماذا؟ 953 00:59:18,859 --> 00:59:20,561 !أنيكا)، يجب أن تتحركي الآن) 954 00:59:23,030 --> 00:59:24,398 !لا يا إلهي !رجاءً لا 955 00:59:24,531 --> 00:59:25,866 !أنيكا)، عليكِ التحرك) 956 00:59:28,235 --> 00:59:29,236 !لا 957 00:59:35,876 --> 00:59:37,611 !يجب أن تنجحي 958 00:59:37,746 --> 00:59:39,346 !لا أريد الموت 959 00:59:39,480 --> 00:59:41,215 !(لا، (أنيكا 960 00:59:44,985 --> 00:59:47,454 ،أنيكا)، أعطني يدكِ) .حصلت عليك 961 00:59:57,698 --> 01:00:00,000 !لا 962 01:00:23,691 --> 01:00:25,926 هل حققت مع الجميع بشكل عشوائي؟ 963 01:00:26,060 --> 01:00:27,762 الى أين وصلت؟ 964 01:00:27,895 --> 01:00:29,363 .أثنان للآن 965 01:00:31,198 --> 01:00:32,533 .حسنًا 966 01:00:34,568 --> 01:00:36,437 أنتِ بخير؟ 967 01:00:40,775 --> 01:00:42,476 .(هذا ليس ذنبكِ يا (سام 968 01:00:43,745 --> 01:00:44,978 .إنه ذنبي 969 01:00:49,818 --> 01:00:51,652 أحدهم أخذ السكاكين 970 01:00:52,319 --> 01:00:54,221 .حتى لا نقاوم 971 01:00:54,888 --> 01:00:56,623 لا أعلم بمن يمكنني .الوثوق بعد الآن 972 01:00:58,793 --> 01:01:02,396 ،إذًا لا تثقي بأحد .لا أصدقاؤكِ ولا أنا 973 01:01:03,497 --> 01:01:04,631 .لا أحد 974 01:01:04,766 --> 01:01:07,334 .لدي المزيد من الأسئلة 975 01:01:09,036 --> 01:01:10,437 .(من هنا يا (داني 976 01:01:17,678 --> 01:01:18,912 .(تشاد) 977 01:01:21,816 --> 01:01:23,484 أين كنت؟ - ماذا، متى؟ - 978 01:01:23,617 --> 01:01:24,551 ليلة أمس؟ - ماذا؟ - 979 01:01:24,685 --> 01:01:25,854 ،كان لدي حصة أقتصاد .تعرف هذا 980 01:01:25,986 --> 01:01:27,020 !هراء يا رجل ،أنت اختفيت 981 01:01:27,154 --> 01:01:28,555 !وأختي كادت تُقتل 982 01:01:28,689 --> 01:01:30,825 يا صاح، كنت في قاعة دراسة .برفقة 100 طالب 983 01:01:30,958 --> 01:01:32,893 .يمكنك سؤال أي منهم 984 01:01:33,660 --> 01:01:34,895 .اللعنة يا رجل 985 01:01:36,497 --> 01:01:37,564 .يا إلهي 986 01:01:38,365 --> 01:01:41,001 من؟ - .(أنيكا) و(كوين) - 987 01:01:42,804 --> 01:01:44,806 .ميندي)، أنا آسف للغاية) 988 01:01:44,938 --> 01:01:46,573 .أذهب من هنا 989 01:01:48,275 --> 01:01:50,043 .أنت على رأس قائمتي 990 01:01:50,611 --> 01:01:52,045 !كان لدي حصة أقتصاد 991 01:01:53,611 --> 01:01:59,045 "ترجمة: د.علي طلال & مها عبد الكريم" 992 01:02:01,455 --> 01:02:03,257 .تفصل يا سيّدي 993 01:02:08,128 --> 01:02:10,097 .سأعود 994 01:02:17,304 --> 01:02:18,672 .(آسفة بشأن (كوين 995 01:02:20,140 --> 01:02:21,675 .شكرًا لكِ 996 01:02:24,244 --> 01:02:26,213 ..قد مات أبنائي كلاهما 997 01:02:27,014 --> 01:02:28,949 ...عائلتي بأكملها 998 01:02:29,082 --> 01:02:30,551 ...ماتوا 999 01:02:34,889 --> 01:02:36,523 .أخرجوني من القضية 1000 01:02:36,657 --> 01:02:39,293 .لكنني لن أتوقف حتى أجده 1001 01:02:39,993 --> 01:02:41,628 ..من يعبث مع عائلتي 1002 01:02:42,963 --> 01:02:44,198 .يموت 1003 01:02:45,466 --> 01:02:46,467 .أتفق 1004 01:02:46,600 --> 01:02:49,636 مهلا، هل أنتِ بخير؟ .جئت بمجرد سماعي الخبر 1005 01:02:49,771 --> 01:02:51,071 ..جيل)، أقسم بالرب) 1006 01:02:51,205 --> 01:02:53,974 ليس الآن، أتفقنا؟ أنا هنا لمساعدتكِ 1007 01:02:54,107 --> 01:02:55,409 .حسنًا، محاولة جيدة 1008 01:02:55,542 --> 01:02:57,144 .أنا كذلك حقًا 1009 01:02:58,111 --> 01:03:00,180 حسنًا، بشكل غير رسمي؟ 1010 01:03:03,852 --> 01:03:05,720 .حسنًا، شكرًا لكِ 1011 01:03:09,958 --> 01:03:12,125 .أنا آسفة لأنني لكمتكِ 1012 01:03:12,727 --> 01:03:13,928 .لا، لستِ آسفة 1013 01:03:14,061 --> 01:03:15,295 .لا 1014 01:03:17,231 --> 01:03:19,132 أنت الشرطي، أليس كذلك؟ 1015 01:03:19,266 --> 01:03:21,168 قمت ببحث عن أول ضحيتين 1016 01:03:21,301 --> 01:03:22,402 .ووجدت شيئًا 1017 01:03:22,536 --> 01:03:24,939 .أعرف من أين تأتي الأقنعة 1018 01:03:25,072 --> 01:03:26,507 .أرِني 1019 01:03:26,640 --> 01:03:27,574 .يا سيدات 1020 01:03:28,609 --> 01:03:29,777 هيربي)؟) 1021 01:03:30,611 --> 01:03:31,578 .(جيل) 1022 01:03:31,713 --> 01:03:33,614 .إنها مع مكتب التحقيقات الفيدرالية - .إنها طفلة - 1023 01:03:33,748 --> 01:03:36,083 متى بدأوا يسمحون للأطفال بالأنضمام إلى مكتب التحقيقات الفيدرالية؟ 1024 01:03:36,216 --> 01:03:39,019 .عمري ٣٠ عامًا - .تبدين من الجيل الجديد - 1025 01:03:39,152 --> 01:03:40,454 .(لدي سلاح يا (جيل 1026 01:03:40,587 --> 01:03:43,156 .حسنًا، عليكِ رؤية هذا أيضًا 1027 01:03:45,526 --> 01:03:48,428 (جايسون) و(غريغ) ."كانا صبيان غنيان في "أتلانتا 1028 01:03:48,562 --> 01:03:51,231 على ما يبدو، أنهم استعملوا .أسماء وهمية لاستئجار هذا المكان 1029 01:03:51,365 --> 01:03:52,834 كيف وجدته؟ 1030 01:03:52,967 --> 01:03:55,837 يطلق عليها .الصحافة الاستقصائية" لسبب ما" 1031 01:03:55,970 --> 01:03:59,573 كيف لم تجديه؟ ألم تتعقبهم؟ 1032 01:03:59,707 --> 01:04:02,543 راجعت سجلاتهم المالية .عشرات المرات 1033 01:04:02,676 --> 01:04:05,679 ،لم يكن هذا في أي منهم .ليس منطقي 1034 01:04:05,813 --> 01:04:07,247 .لا تقلقي 1035 01:04:07,381 --> 01:04:09,416 ،أنا جيدة حقًا في وظيفتي .ستصلين إلى هناك 1036 01:04:21,996 --> 01:04:26,133 ما هذا المكان؟ ما كل هذا الأمن؟ 1037 01:04:29,436 --> 01:04:30,939 .إنها دار سينما 1038 01:04:31,071 --> 01:04:32,639 .إنه ليس مجرد سينما 1039 01:04:33,340 --> 01:04:34,575 .إنه مزار 1040 01:05:08,275 --> 01:05:11,345 .حصلوا على حق الامتياز الكامل 1041 01:05:26,159 --> 01:05:27,795 تشاد)؟) 1042 01:05:28,362 --> 01:05:29,831 .(كان هذا للعم (راندي 1043 01:05:31,032 --> 01:05:32,499 .لديهم كل شيء 1044 01:05:35,535 --> 01:05:37,504 ..هل هذا - .السكين الذي طُعنت به - 1045 01:05:37,638 --> 01:05:40,207 .لقد مررتم بالكثير 1046 01:05:41,341 --> 01:05:43,677 من رسم كل هذا؟ 1047 01:05:57,658 --> 01:05:58,625 .(ديوي) 1048 01:05:58,760 --> 01:06:01,161 مهلاً، كيف حصلوا على كل هذه الأشياء؟ 1049 01:06:02,162 --> 01:06:03,363 الا تعتبر أدلة؟ 1050 01:06:03,497 --> 01:06:05,298 ،حسنًا، رجال الشرطة يحبون المال 1051 01:06:05,432 --> 01:06:08,836 .ويمكن للأدلة أن تضيع بسهولة تامة 1052 01:06:10,437 --> 01:06:12,807 ،مع أستبعاد الحاضرين الجدد بالطبع 1053 01:06:14,842 --> 01:06:18,245 لماذا أنا هنا بالضبط؟ .تم التأكد من حجة غيابي 1054 01:06:18,378 --> 01:06:21,082 .حتى نستطيع مراقبتك 1055 01:06:21,949 --> 01:06:23,383 لابد أن القاتل وجد هذا المكان 1056 01:06:23,517 --> 01:06:25,318 .(قبل أن يقتل (جيسون و(غريغ 1057 01:06:25,452 --> 01:06:28,422 .ثم خلع الأقنعة عن الدمى 1058 01:06:28,555 --> 01:06:31,893 (التسعة، من (ستيوارت .(و(بيلي) الى (آمبر) و(ريتشي 1059 01:06:57,451 --> 01:07:00,755 !اللعنة كم هذا المكان رائع؟ 1060 01:07:00,888 --> 01:07:02,056 .لا 1061 01:07:02,190 --> 01:07:03,256 .أجل 1062 01:07:03,390 --> 01:07:05,258 (بحقكِ يا (سام لابد أنكِ متحمسة 1063 01:07:05,392 --> 01:07:08,062 .للقتل ثانيةً، معًا 1064 01:07:08,196 --> 01:07:11,165 ،(بيلي) و(سام) ."فريق "لوميس 1065 01:07:11,298 --> 01:07:14,736 .أستعدي لتمزيق المزيد منهم 1066 01:07:25,179 --> 01:07:26,814 ماذا تفعلين؟ 1067 01:07:31,251 --> 01:07:32,720 .لا أعلم 1068 01:07:37,091 --> 01:07:38,592 ،إذًا 1069 01:07:38,726 --> 01:07:41,361 ،شخص ما قتل هؤلاء 1070 01:07:42,029 --> 01:07:43,396 ليحل محلهم؟ 1071 01:07:43,530 --> 01:07:46,433 شخص يعتقد أن (سام) هي ."العقل المدبر لـ "وودسبورو 1072 01:07:46,566 --> 01:07:49,871 ،إذا كان فيلم "الطعنة" عادي .سيكون هذا عرين القاتل 1073 01:07:50,004 --> 01:07:52,807 مما يعني أن هذا ليس .فيلم "طعنة" عادي 1074 01:08:08,622 --> 01:08:11,391 .التلفاز الذي قُتل (ستو) به 1075 01:08:11,525 --> 01:08:13,426 .إذا كنتِ تعتقدين أنه مات 1076 01:08:15,328 --> 01:08:17,397 .سمعت أنكِ من محبي الرعب 1077 01:08:18,065 --> 01:08:19,599 .هذا ما يقال 1078 01:08:20,735 --> 01:08:22,804 افضل رعب هو كابوس شارع إيلم"؟" 1079 01:08:22,937 --> 01:08:24,272 .الفيلم الأصلي 1080 01:08:24,404 --> 01:08:26,174 الأفضل في "الجمعة ١٣"؟ 1081 01:08:26,306 --> 01:08:27,742 .الفصل الثاني - .الأخير - 1082 01:08:29,309 --> 01:08:30,745 .(كنتُ معجبة بـ(كوري فيلدمان 1083 01:08:30,878 --> 01:08:32,345 .حسنًا يا مهووسة السينما 1084 01:08:33,647 --> 01:08:34,581 ...الفصل الثاني 1085 01:08:34,715 --> 01:08:36,017 ..مبالغ فيه 1086 01:08:36,984 --> 01:08:40,054 "كاندي مان" الفيلم الأصلي أم الأعادة؟ 1087 01:08:40,188 --> 01:08:41,354 .كلاهما 1088 01:08:42,522 --> 01:08:44,792 .حسنًا، حسنًا 1089 01:08:44,926 --> 01:08:46,626 .خالص الإحترام 1090 01:08:53,768 --> 01:08:55,102 أنتِ بخير؟ 1091 01:08:57,772 --> 01:09:00,440 متى سأكون شخصًا عاديًا مرة آخرى يا (سام)؟ 1092 01:09:03,277 --> 01:09:04,411 .لا أعلم 1093 01:09:04,544 --> 01:09:06,646 .لا أريد أن أشارك في هذا 1094 01:09:07,715 --> 01:09:09,583 لا أريد أن أكون جزءًا من هذا الإرث الغبي 1095 01:09:09,717 --> 01:09:11,551 ..بسبب - .بسببي - 1096 01:09:13,921 --> 01:09:16,157 .أنا آسفة 1097 01:09:16,290 --> 01:09:17,691 .فقط أنسي الأمر 1098 01:09:19,392 --> 01:09:20,594 .(تارا) 1099 01:09:21,295 --> 01:09:22,495 .سألحق بها 1100 01:09:27,268 --> 01:09:28,803 .بدا ذلك حوار حاد 1101 01:09:29,971 --> 01:09:32,840 منذ أن عدت ...في حياتها، وأنا 1102 01:09:35,542 --> 01:09:37,111 .أحدث فوضى 1103 01:09:37,745 --> 01:09:38,612 .مهلاً 1104 01:09:38,746 --> 01:09:40,480 أين أمكِ في كل هذا؟ 1105 01:09:40,614 --> 01:09:44,118 (تبرأت مني عندما أخبرت (تارا .(عن (بيلي 1106 01:09:45,019 --> 01:09:45,920 وبعدها (تارا) تبرأت منها 1107 01:09:46,053 --> 01:09:48,555 ،لأنها لا تتحدث معي 1108 01:09:48,688 --> 01:09:51,325 .والآن كلانا ليس لديه أم 1109 01:09:51,458 --> 01:09:53,928 .آسفة لقول هذا لكن تبًا لها 1110 01:09:54,594 --> 01:09:56,163 .والداي سيئين أيضًا 1111 01:09:57,798 --> 01:10:00,268 ولكن لا يزال بإمكانكِ .صنع عائلتكِ الخاصة 1112 01:10:00,400 --> 01:10:02,803 .حتى لو كانت من شخص واحد 1113 01:10:06,707 --> 01:10:09,476 وإذا خسرتِ هذا الشخص؟ 1114 01:10:11,245 --> 01:10:12,914 .تمضي بطريقكِ 1115 01:10:13,948 --> 01:10:15,415 ،وربما تجدِ شخص آخر 1116 01:10:15,548 --> 01:10:17,684 .وتهتمان ببعضكما البعض 1117 01:10:25,893 --> 01:10:28,062 كيف تخطيتِ ما حدث لكِ؟ 1118 01:10:33,367 --> 01:10:35,535 .كدت أموت بعد أن طُعنت 1119 01:10:37,171 --> 01:10:38,505 .فعليًا، كنت شبه ميتة 1120 01:10:38,638 --> 01:10:40,473 .لأربع دقائق 1121 01:10:43,344 --> 01:10:44,712 ..عندما تعافيت 1122 01:10:45,645 --> 01:10:47,381 .لقد جننت 1123 01:10:47,514 --> 01:10:51,651 لم أكن أريد قضاء باقي حياتي .خائفة من الوحوش 1124 01:10:53,020 --> 01:10:55,856 .أردت أن تخاف الوحوش مني 1125 01:10:57,058 --> 01:10:58,059 .أحببت ذلك 1126 01:10:58,192 --> 01:11:00,761 .آسف للمقاطعة 1127 01:11:01,461 --> 01:11:02,629 أعتقد أن لدي فكرة 1128 01:11:02,763 --> 01:11:04,265 .لقلب الطاولة على هذا اللعين 1129 01:11:04,398 --> 01:11:06,200 .أجل، نحن معك 1130 01:11:06,334 --> 01:11:08,468 (آسفة يا (جيل ممنوع تدخل الصحافة في 1131 01:11:08,601 --> 01:11:10,938 أعمال الشرطة، أنا جيدة .في عملي أيضًا 1132 01:11:17,644 --> 01:11:19,413 كان يجب أن تبقي .مع الأخرين 1133 01:11:19,546 --> 01:11:21,015 .هذا لن يحدث 1134 01:11:21,148 --> 01:11:24,484 لا فائدة من تعريض .كلانا للخطر 1135 01:11:24,617 --> 01:11:27,254 .لست كذلك .أنا الدعم لكِ هنا 1136 01:11:31,425 --> 01:11:33,560 إذًا سنقوم بتعقب الهواتف 1137 01:11:33,693 --> 01:11:35,296 .هذا لا يفلح في الأفلام 1138 01:11:35,429 --> 01:11:37,530 سيكون الأمر "دعيه يتحدث .يا (سام)" لدقائق آخرى 1139 01:11:37,664 --> 01:11:39,000 .أنا على وشك أن أحدد مكانه 1140 01:11:39,133 --> 01:11:41,369 ثم يغلق المكالمة قبل أن .نتمكن من تحديد الموقع 1141 01:11:41,501 --> 01:11:45,106 يمكنني تتبع مكالمة .في أقل من ١٥ ثانية 1142 01:11:47,174 --> 01:11:50,111 .حسنًا، لقد أخرجتهم ليكونوا طُعم 1143 01:11:50,244 --> 01:11:52,246 لأن القاتل عادة ما .يتصل من مكان قريب 1144 01:11:52,380 --> 01:11:54,581 وتعتقدين إنهم بأمان فقط لأننا في وضح النهار 1145 01:11:54,715 --> 01:11:55,850 وفي مكان عام؟ 1146 01:11:55,983 --> 01:11:58,085 انظري، أنا هنا، حسنًا؟ .(وكذلك (بيلي 1147 01:11:58,219 --> 01:12:00,855 هكذا بالضبط .(مات عمنا (راندي 1148 01:12:00,988 --> 01:12:02,689 في وضح النهار ومكان عام 1149 01:12:02,823 --> 01:12:05,993 ،عالق في شاحنة .طُعن حتى الموت 1150 01:12:11,698 --> 01:12:15,002 يا (سام) توخي الحذر، أتفقنا؟ 1151 01:12:15,136 --> 01:12:16,070 .نحن بخير 1152 01:12:39,827 --> 01:12:41,062 .ستموت، أتعلم 1153 01:12:41,195 --> 01:12:42,963 !(لا، أنتِ من سيموت، (سامانثا 1154 01:12:43,097 --> 01:12:46,967 ،مختنقة بدمائكِ .عندما أمزق أختكِ 1155 01:12:47,667 --> 01:12:49,270 .ما لم نجدك أولًا 1156 01:12:49,403 --> 01:12:52,639 .لعقل مدبر، لستِ ذكية كفاية 1157 01:12:52,773 --> 01:12:54,241 ،تنتظرين أتصال مني 1158 01:12:54,375 --> 01:12:57,344 على أمل أنني قريب حتى تُمسك بي الشرطة؟ 1159 01:13:00,047 --> 01:13:03,284 ،لكنني لست قريبًا .أنا متقدم بخطوة 1160 01:13:03,417 --> 01:13:06,253 .(أراكِ لاحقًا يا (سامانثا 1161 01:13:07,988 --> 01:13:12,126 هل حددتِ موقعه؟ - .أجل، تحديد الموقع الجغرافي الآن - 1162 01:13:14,161 --> 01:13:15,695 .إنه في الجانب الغربي العلوي 1163 01:13:15,830 --> 01:13:17,697 ،إنه داخل مبنى سكني 1164 01:13:17,832 --> 01:13:18,966 .في منتصف الطريق عبر المدينة 1165 01:13:19,100 --> 01:13:21,869 في الغرب ٩٦؟ - كيف عرفتِ ذلك؟ - 1166 01:13:25,506 --> 01:13:26,874 .(جيل) 1167 01:13:27,475 --> 01:13:29,343 "لا صحافة" 1168 01:13:29,477 --> 01:13:32,980 عاهرة، آخر مرة رأيتكِ .فيها كنتِ في نادي للغناء 1169 01:13:33,114 --> 01:13:35,783 سامحيني إذا كنت لا أثق بكِ .في حمايتهم 1170 01:13:35,916 --> 01:13:38,152 .تفضلي يا عزيزتي - .شكرًا لك - 1171 01:13:38,285 --> 01:13:40,221 صديقي (داني) يعمل .على الجانب الغربي العلوي 1172 01:13:40,354 --> 01:13:41,388 يمكنه الوصول الى .هناك بشكل اسرع 1173 01:13:41,522 --> 01:13:42,523 ،أجل .أو يمكنه القضاء عليها 1174 01:13:42,655 --> 01:13:44,125 هل من الممكن أن يكون هو القاتل؟ 1175 01:13:44,258 --> 01:13:46,060 اللعنة، يجب أن نصل .الى هناك الآن 1176 01:13:46,193 --> 01:13:47,761 ،إنه على بُعد ٥٠ مبنى .نحن لا نعرف حتى ما إذا كان هذا صحيحًا 1177 01:13:47,895 --> 01:13:49,897 .سام)، انتظري! لنأخذ دقيقة) - .ليس لدينا دقيقة - 1178 01:13:50,030 --> 01:13:51,866 ،عليكِ أن تثقي بي .علينا القيام بالقرار الصحيح 1179 01:13:51,999 --> 01:13:53,501 ...هو - !(سام) - 1180 01:13:53,633 --> 01:13:54,702 .أصعدي 1181 01:13:54,835 --> 01:13:56,570 ماذا تفعل؟ 1182 01:13:56,704 --> 01:13:58,405 !مهلاً، أخرجي من سيارتي 1183 01:13:58,539 --> 01:14:01,408 ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟ !هذهِ سيارة رسمية 1184 01:14:01,542 --> 01:14:02,710 هل نشغل الصفارة؟ 1185 01:14:02,843 --> 01:14:03,878 هل تعتقدين أننا نسرق سيارة شرطة 1186 01:14:04,011 --> 01:14:05,045 ولا نشغل الصفارة؟ 1187 01:14:05,179 --> 01:14:06,679 هل لديكِ رخصة قيادة؟ - .اللعنة، أجل - 1188 01:14:06,814 --> 01:14:08,782 ماذا تفعلين؟ 1189 01:14:08,916 --> 01:14:11,519 !إنها سيارة شرطي !لا يمكنكِ سرقة سيارة شرطي 1190 01:14:14,522 --> 01:14:16,390 ،لأبد أن الطعام وصل 1191 01:14:18,658 --> 01:14:19,894 مرحبًا؟ 1192 01:14:20,861 --> 01:14:22,662 .ليس الطعام، الأتصال لكِ 1193 01:14:23,497 --> 01:14:24,498 من؟ 1194 01:14:24,632 --> 01:14:26,200 هل لي أن أسأل من المتصل، من فضلك؟ 1195 01:14:28,035 --> 01:14:29,703 .يقول إنه القاتل 1196 01:14:36,877 --> 01:14:39,180 مرحبًا؟ - .(مرحبًا، (جيل - 1197 01:14:39,313 --> 01:14:42,583 .غريب أننا لم نتحدث على الهاتف 1198 01:14:42,716 --> 01:14:44,952 .وهذا أمر طال انتظاره 1199 01:14:45,419 --> 01:14:46,387 .أتفق معك 1200 01:14:46,520 --> 01:14:47,855 .أتصل بالشرطة 1201 01:14:47,988 --> 01:14:50,791 أعتقد أن بعد كل هذه السنوات 1202 01:14:50,925 --> 01:14:53,394 .تريدين مقابلة 1203 01:14:53,527 --> 01:14:55,930 .حسنًا، توقعك صحيح 1204 01:14:57,331 --> 01:15:00,201 إذًا، ما هو دافعك هذه المرة؟ 1205 01:15:00,334 --> 01:15:03,571 هل أنت غاضب من الأفلام أم أنك تريد البقاء على صلة؟ 1206 01:15:03,704 --> 01:15:05,539 .يمكنني أن اسألكِ نفس الشيء 1207 01:15:05,673 --> 01:15:09,243 لا تعرفين أن الشخصيات القديمة يمكن التخلص منها الآن؟ 1208 01:15:09,376 --> 01:15:11,679 .لا أحد يهتم بأبطال القرن الماضي 1209 01:15:11,812 --> 01:15:15,216 ولماذا تهتم بي؟ - ."لنسميها "حنين الى الماضي - 1210 01:15:15,349 --> 01:15:17,184 أو ربما تستحقي العقاب 1211 01:15:17,318 --> 01:15:20,054 على كل الأموال التي صنعتها .من بؤس الآخرين 1212 01:15:20,187 --> 01:15:25,159 ربما حان الوقت لكسب المال .من الأبلاغ بموتكِ 1213 01:15:25,292 --> 01:15:28,062 تعلم أن تسع رجال حاولوا هذا قبلك، إليس كذلك؟ 1214 01:15:28,696 --> 01:15:30,164 ،ولمعلوماتك 1215 01:15:30,297 --> 01:15:33,867 .لم ينجح أي أحمق "بقناع" منهم 1216 01:15:35,436 --> 01:15:38,806 لكنهم بالتأكيد يتركون بصمة قبل ذهابهم، أليس كذلك؟ 1217 01:15:38,939 --> 01:15:41,976 .(ريتشي) و(آمبر) تمكنا من ذبح (ديوي) 1218 01:15:42,109 --> 01:15:44,979 ."مزقوه مثل بطة "الكريسماس 1219 01:15:45,112 --> 01:15:49,350 كيف شعوركِ عندما تفقدين الرجل الوحيد الذي أحبكِ؟ 1220 01:15:49,483 --> 01:15:50,651 !تبًا لك 1221 01:15:50,784 --> 01:15:54,688 ما هو شعوركِ بعدما لا تكوني موجودة من أجله في النهاية؟ 1222 01:15:54,822 --> 01:15:58,225 .لم تكوني معه لتطمينه 1223 01:15:58,359 --> 01:16:00,928 .مات وهو يصرخ 1224 01:16:01,061 --> 01:16:03,163 .أنت من سيموت وهو يصرخ 1225 01:16:03,297 --> 01:16:06,834 ربما، لكنكِ لن تكوني .حاضرة لرؤية ذلك 1226 01:16:06,967 --> 01:16:09,069 لم تستطيعي أن توقفي .(ما حدث لـ (ديوي 1227 01:16:09,203 --> 01:16:11,171 .كما لن تستطيعي إيقاف هذا 1228 01:16:47,341 --> 01:16:49,543 !يا إلهي 1229 01:17:13,867 --> 01:17:16,870 ما رأيك بهذا الحنين الى الماضي إيها الداعر؟ 1230 01:17:29,350 --> 01:17:31,185 .لقد اخطأتِ 1231 01:17:31,318 --> 01:17:32,319 .بالطبع لا 1232 01:17:32,453 --> 01:17:33,620 .لقد فزتِ 1233 01:17:33,755 --> 01:17:35,856 أنا في المصعد .متجه إلى الطابق الأرضي 1234 01:17:36,590 --> 01:17:38,025 .بالطبع أنت كذلك 1235 01:17:41,695 --> 01:17:42,963 .ربما أصبتني 1236 01:17:43,097 --> 01:17:44,465 .ربما أنا جريح 1237 01:17:44,598 --> 01:17:47,601 .أو ربما أنا أرتدي سترة واقية 1238 01:17:47,736 --> 01:17:51,004 لهذا السبب سأطلق النار على !رأسك اللعين 1239 01:18:03,484 --> 01:18:06,086 كنتِ ستصبحين قاتلة .(جيدة يا (جيل 1240 01:18:06,220 --> 01:18:09,323 سيدني) لم تكن منطقية) .و(ديوي) كان المفضل لدى المعجبين 1241 01:18:09,456 --> 01:18:11,692 لكن أنتِ الشخص الذي يعمل تحت الضغط 1242 01:18:11,826 --> 01:18:15,596 ،"والتحول الى "وجه الشبح .كان سيكون إلتفافة رائعة 1243 01:18:15,730 --> 01:18:17,097 .أستمر بالحديث، إيها الأحمق 1244 01:18:17,231 --> 01:18:21,803 ،بالتأكيد ماذا تريدين التحدث عنه؟ 1245 01:18:24,739 --> 01:18:27,207 ،لن تصبحي سيدة البطولة إلستِ كذلك؟ 1246 01:18:27,341 --> 01:18:30,677 الأمر دائمًا يدور حول .سيدني) الرائعة اللطيفة) 1247 01:18:30,812 --> 01:18:32,379 .التي تجذب كل الأنظار 1248 01:18:32,513 --> 01:18:34,381 ماذا يجعلكِ هذا؟ 1249 01:18:34,515 --> 01:18:36,550 .العقل المُفكر والأنجذاب الجنسي 1250 01:18:37,918 --> 01:18:39,553 .آسف بشأن صديقكِ 1251 01:18:39,686 --> 01:18:42,990 كل تلك العضلات .لم تساعد كثيرًا 1252 01:18:43,123 --> 01:18:44,057 .بالطبع لا 1253 01:18:47,261 --> 01:18:48,495 هلا أنتظرت لحظة، من فضلك؟ 1254 01:18:48,629 --> 01:18:51,098 ماذا؟ 1255 01:20:12,981 --> 01:20:14,515 !تبًا لك 1256 01:20:14,648 --> 01:20:16,517 !إيها المزيف 1257 01:20:21,655 --> 01:20:23,323 !(جيل) 1258 01:20:24,024 --> 01:20:25,760 اللعنة، (جيل)؟ 1259 01:20:26,995 --> 01:20:28,395 .(جيل) 1260 01:20:30,130 --> 01:20:31,431 .آسفة 1261 01:20:31,565 --> 01:20:32,767 .أنا آسفة 1262 01:20:33,968 --> 01:20:36,004 كان يجب أن أعرف .إنه ذاهب إليكِ 1263 01:20:36,136 --> 01:20:38,338 .آسفة للغاية 1264 01:20:39,172 --> 01:20:40,674 .لم يمسك بي 1265 01:20:43,143 --> 01:20:44,411 (أخبري (سيدني 1266 01:20:45,212 --> 01:20:46,848 .إنه لم يمسك بي 1267 01:20:52,653 --> 01:20:53,687 جيل)؟) 1268 01:20:56,189 --> 01:20:57,391 .(جيل) - .(جيل) - 1269 01:20:57,524 --> 01:20:58,993 جيل)؟) .من فضلكِ 1270 01:20:59,126 --> 01:21:00,427 !أبتعدوا 1271 01:21:00,561 --> 01:21:03,865 !ابتعدوا !تحركوا 1272 01:21:03,998 --> 01:21:05,332 !لا 1273 01:21:05,465 --> 01:21:07,401 !حسنًا، أبعدهم من هنا - !سام) من فضلكِ) - 1274 01:21:07,534 --> 01:21:10,304 ،عليهم الأبتعاد من هنا .يرجى التراجع 1275 01:21:10,437 --> 01:21:13,340 .تحققي منها - .فورًا - 1276 01:21:14,508 --> 01:21:17,277 .جاري التحقق - .(هيا يا (جيل - 1277 01:21:20,147 --> 01:21:22,215 ،لدينا نبض ضعيف ،احضر النقالة 1278 01:21:22,349 --> 01:21:24,284 .يجب أن نتحرك الآن - .أجل - 1279 01:21:27,321 --> 01:21:29,590 !النقالة .لنتحرك 1280 01:21:44,906 --> 01:21:46,540 .جئت الى هنا بأسرع ما يمكن 1281 01:21:48,642 --> 01:21:49,844 حقًا؟ 1282 01:21:51,378 --> 01:21:53,113 .أنا خائفة، يا رفاق 1283 01:21:53,246 --> 01:21:55,382 .لا أريد الأصابة مرة آخرى 1284 01:21:56,183 --> 01:21:57,417 .ولا أنا أيضًا 1285 01:21:58,786 --> 01:22:00,587 .لا أريدك أن تتعرض للأذى، أيضًا 1286 01:22:00,722 --> 01:22:02,623 .أعلم، أعلم 1287 01:22:08,462 --> 01:22:10,163 إذًا ماذا نفعل الآن؟ 1288 01:22:11,665 --> 01:22:13,868 .ربما سيربح هذه المرة 1289 01:22:17,170 --> 01:22:19,373 .يريد أن يعاقبني 1290 01:22:21,976 --> 01:22:23,210 .أنا 1291 01:22:24,746 --> 01:22:27,115 لذا ربما يجب أن أتركه .يفعل ذلك 1292 01:22:27,247 --> 01:22:29,650 .سأسلم نفسي 1293 01:22:30,651 --> 01:22:32,754 إذا كان هذا ما يجب فعله 1294 01:22:33,855 --> 01:22:35,455 .لحماية الجميع 1295 01:22:36,758 --> 01:22:37,591 .الأمر يستحق 1296 01:22:37,725 --> 01:22:39,526 .(لا، لن نفعل هذا يا (سام 1297 01:22:39,660 --> 01:22:41,896 .عدتِ إلى "وودسبورو" لحمايتي 1298 01:22:42,030 --> 01:22:44,564 كل يوم، أنتِ تتخذي .قرار لحمايتي 1299 01:22:44,698 --> 01:22:47,401 .والا لا أحد منا سيبقى حيًا 1300 01:22:47,534 --> 01:22:50,170 يجب أن تدعينا .نحميكِ هذه المرة 1301 01:22:51,139 --> 01:22:52,539 .لا - .أجل - 1302 01:22:54,207 --> 01:22:55,810 نحن فريق، إليس كذلك؟ 1303 01:22:55,943 --> 01:22:57,411 ،في الحقيقة 1304 01:22:58,278 --> 01:22:59,279 .نحن عائلة 1305 01:22:59,413 --> 01:23:02,116 !لنذهب "الرباعي المميز" 1306 01:23:02,249 --> 01:23:03,617 "الرباعي المميز" - .هيا - 1307 01:23:03,751 --> 01:23:05,585 الرباعي ماذا؟ - .أنه شيء يخصنا - 1308 01:23:07,421 --> 01:23:09,057 .سيستمر بمطاردتنا 1309 01:23:09,189 --> 01:23:12,659 أليس هناك مكان آمن نختبئ فيه؟ 1310 01:23:12,794 --> 01:23:14,695 .لا، سيواصل ايجادنا 1311 01:23:14,829 --> 01:23:15,930 .عظيم 1312 01:23:18,933 --> 01:23:20,200 ،يمكننا استخدام ذلك 1313 01:23:22,636 --> 01:23:26,741 ،أرهق نفسي لعدم ترك القضية والآن تريدني أن أفعل ماذا؟ 1314 01:23:26,874 --> 01:23:29,777 نريد إستدراجه إلى مكان آمن .وحبسه في الداخل 1315 01:23:31,012 --> 01:23:32,245 وماذا بعد ذلك؟ 1316 01:23:33,748 --> 01:23:34,782 .نتخلص منه 1317 01:23:40,253 --> 01:23:41,856 هل ستساعدنا؟ 1318 01:23:44,324 --> 01:23:45,993 .لنقتل ذلك اللعين 1319 01:23:46,127 --> 01:23:47,627 ،الآن، أنا عالق هنا 1320 01:23:47,762 --> 01:23:49,429 لكن (جيل) سلمتنا .مفاتيح المسرح 1321 01:23:49,563 --> 01:23:51,531 الآمن مشدد هناك ،ويوجد كاميرات مراقبة 1322 01:23:51,665 --> 01:23:53,868 .لكن يمكننا استخدام ذلك ضده 1323 01:23:54,001 --> 01:23:55,402 ،)سأخبر (هيربي .لمقابلتكم هناك 1324 01:23:55,535 --> 01:23:56,871 .سأنضم إليكم بأقرب وقت 1325 01:23:57,004 --> 01:23:59,506 .فهمت - .وتذكروا، التجول في الأماكن العامة - 1326 01:23:59,639 --> 01:24:01,575 ،كلما زاد عدد الأشخاص من حولكم كلما قَلت فرصته 1327 01:24:01,709 --> 01:24:04,344 لأن يصيبكم قبل أن .يصل الى هناك 1328 01:24:10,350 --> 01:24:11,685 هل هذهِ خطة جيدة حتى؟ 1329 01:24:11,819 --> 01:24:13,788 ليس عليك أن تأتي .إذا كنت لا تريد ذلك 1330 01:24:13,921 --> 01:24:16,590 ليتمكن من التقاطنا وقتلنا واحد .تلو الآخر؟ لا شكرًا لكِ 1331 01:24:16,724 --> 01:24:18,926 .لنصل إلى المسرح - .هيا، هنا - 1332 01:24:19,060 --> 01:24:20,660 أجل، لأنه سيكون أقل رعب 1333 01:24:20,795 --> 01:24:23,064 من القاتل المتسلسل .في الأفلام 1334 01:24:23,197 --> 01:24:24,431 .تبًا 1335 01:24:25,332 --> 01:24:27,135 !(أنتظر، (تشاد 1336 01:24:27,267 --> 01:24:29,003 !مهلاً !(اللعنة يا (تشاد 1337 01:24:30,104 --> 01:24:31,371 !(تارا) 1338 01:24:32,639 --> 01:24:34,942 مهلاً، أين (ميندي)؟ - !(تشاد)، (سام) - 1339 01:24:35,076 --> 01:24:37,011 !(ميندي) 1340 01:24:38,512 --> 01:24:40,047 .لنذهب 1341 01:24:40,181 --> 01:24:41,481 !تبًا 1342 01:24:46,386 --> 01:24:47,621 !تبًا 1343 01:24:55,897 --> 01:24:58,698 .أبق بعيدًا عني 1344 01:25:02,536 --> 01:25:04,571 القطار المحلي التالي 1345 01:25:04,705 --> 01:25:06,941 ...إلى "ساوث فيري" سيصل خلال 1346 01:25:07,074 --> 01:25:08,009 .أبتعد 1347 01:25:08,142 --> 01:25:09,710 ...خمس دقائق 1348 01:25:15,315 --> 01:25:16,951 أين (ميندي)؟ - .لقد فاتها القطار - 1349 01:25:17,084 --> 01:25:19,486 ،كنت سأنتظرها .لكن الفتى اللطيف جرني للداخل 1350 01:25:19,619 --> 01:25:21,722 .ليبقينا معًا - عن طريق تفريقنا؟ - 1351 01:25:24,424 --> 01:25:25,458 .لا بأس 1352 01:25:25,592 --> 01:25:27,195 .(أنها بخير، مع (إيثان 1353 01:25:27,360 --> 01:25:29,429 .ستقابلنا هناك 1354 01:25:33,167 --> 01:25:34,101 .اللعنة 1355 01:25:34,235 --> 01:25:37,038 .المحطة التالية شارع ٧٩ 1356 01:25:48,149 --> 01:25:49,750 كم بقي من محطات؟ 1357 01:25:54,322 --> 01:25:55,890 .عشرة 1358 01:26:30,892 --> 01:26:33,361 ..هذه محطة شارع ٧٩ 1359 01:26:52,179 --> 01:26:55,515 .المحطة التالية شارع ٧٢ 1360 01:27:20,942 --> 01:27:24,312 .المحطة التالية شارع 72 1361 01:27:29,150 --> 01:27:30,617 !المعذرة 1362 01:27:53,606 --> 01:27:55,009 .(لا أخبار من (ميندي 1363 01:27:55,142 --> 01:27:58,678 .هذا هو شارع ٧٢ 1364 01:28:07,021 --> 01:28:08,055 يا رفاق؟ 1365 01:28:13,094 --> 01:28:15,029 .أنتبه يا رجل 1366 01:28:20,401 --> 01:28:23,437 ،المحطة التالية هي شارع ٦٦ 1367 01:28:23,570 --> 01:28:24,805 "مركز لينكولن" 1368 01:28:32,246 --> 01:28:33,280 .أنت 1369 01:28:34,215 --> 01:28:35,282 .تبًا لك 1370 01:28:37,485 --> 01:28:39,686 ،هنا القطار المحلي 1371 01:28:39,820 --> 01:28:42,589 ،المحطة التالية هي شارع ٦٦ 1372 01:28:42,723 --> 01:28:43,958 "مركز لينكولن" 1373 01:30:17,952 --> 01:30:20,287 ،هذا هو شارع ٦٦ 1374 01:30:20,421 --> 01:30:21,355 "مركز لينكولن" 1375 01:30:26,360 --> 01:30:28,863 ،عند الخروج 1376 01:30:28,996 --> 01:30:31,265 يرجى توخي الحذر ،من المنصة والقطار 1377 01:30:38,272 --> 01:30:39,672 .اللعنة 1378 01:30:39,807 --> 01:30:41,709 !ميندي)! اللعنة) 1379 01:30:41,842 --> 01:30:44,011 !(اللعنة، (ميندي 1380 01:30:44,145 --> 01:30:46,013 !تبًا .هذا كثير من الدماء 1381 01:30:46,147 --> 01:30:48,149 !النجدة !ليساعدنا أحد 1382 01:30:48,282 --> 01:30:50,918 تبًا، علينا أن نخرجكِ من هنا، حسنًا؟ 1383 01:30:52,453 --> 01:30:53,387 .اللعنة 1384 01:30:53,521 --> 01:30:55,389 !هيا - .تبًا - 1385 01:30:55,523 --> 01:30:57,992 .ليتصل أحدكم بالطوارئ 1386 01:31:02,062 --> 01:31:04,198 يا إلهي، هل أنتِ بخير؟ - .أجل، بخير - 1387 01:31:04,331 --> 01:31:06,534 .ستكونين بخير 1388 01:31:06,666 --> 01:31:10,004 ،اللعنة .لقد أخطأت مرة أخرى 1389 01:31:10,437 --> 01:31:11,539 ماذا بحق الجحيم؟ 1390 01:31:11,671 --> 01:31:12,840 !النجدة 1391 01:31:12,973 --> 01:31:14,141 .أننا بحاجة إلى مساعدة طبية 1392 01:31:14,275 --> 01:31:15,609 .نحن في محطة شارع ٦٦ 1393 01:31:15,743 --> 01:31:17,444 .اللعنة 1394 01:31:26,253 --> 01:31:27,288 .مرحبًا 1395 01:31:28,589 --> 01:31:32,126 ،)تحدثت إلى (بيلي .وقمت بإعداد كل شيء 1396 01:31:32,259 --> 01:31:34,929 أين (ميندي) و(إيثان)؟ - .إنهم على بُعد خمس دقائق وراءنا - 1397 01:31:35,062 --> 01:31:37,798 .لندخلكم الى الداخل 1398 01:31:38,599 --> 01:31:40,367 .ليس أنت - ماذا؟ - 1399 01:31:42,536 --> 01:31:44,071 لا تثقي بأحد، أتذكر؟ 1400 01:31:45,472 --> 01:31:46,740 .نحن لا نعرفك 1401 01:31:48,209 --> 01:31:49,243 .ليس تمامًا 1402 01:31:50,311 --> 01:31:51,345 .أنتِ تعرفيني 1403 01:31:51,478 --> 01:31:53,280 ."أنت لست من "وودسبورو 1404 01:31:55,716 --> 01:31:56,951 .أنا آسفة 1405 01:31:57,918 --> 01:32:00,888 .لا بأس، أفهم ذلك 1406 01:32:02,590 --> 01:32:03,991 كوني بخير، حسنًا؟ 1407 01:32:05,326 --> 01:32:06,427 حسنًا؟ 1408 01:32:07,428 --> 01:32:08,462 .أنت أيضًا 1409 01:32:11,699 --> 01:32:12,633 .قرار صحيح 1410 01:32:17,071 --> 01:32:19,540 مسحت المكان بالكامل .قبل وصولكم إلى هنا 1411 01:32:21,075 --> 01:32:23,777 .لذا، هذا هو المدخل والمخرج الوحيد 1412 01:32:23,911 --> 01:32:25,379 ،يدخل من الباب الأول 1413 01:32:25,512 --> 01:32:28,515 ،كلا البابين يُقفل تلقائيًا .ويحاصر في الداخل 1414 01:32:28,649 --> 01:32:30,618 .نحوله إلى فخ قتل 1415 01:32:30,751 --> 01:32:34,255 الأسلحة؟ .سلاح واحد وأنا من يمسك به 1416 01:32:34,388 --> 01:32:36,123 أنا الوحيدة التي تحمل شارة هنا 1417 01:32:36,257 --> 01:32:37,891 .وهكذا ستسير الأمور 1418 01:32:39,393 --> 01:32:40,828 .نحن بأمان هنا 1419 01:32:43,697 --> 01:32:47,201 ،)سأتفقد (ميندي .لأرى هل هي قريبة 1420 01:33:08,522 --> 01:33:09,923 .هيا 1421 01:33:10,057 --> 01:33:12,926 ،مرحبًا، أنت تتصل بي .أترك رسالة 1422 01:33:13,060 --> 01:33:14,763 .تعلمين أنكِ لستِ بأمان هنا 1423 01:33:14,928 --> 01:33:16,397 ،عندما يقول أحدهم ،"نحن بأمان هنا" 1424 01:33:16,530 --> 01:33:18,165 .هذا يعني أنك لستِ كذلك - .ليس الآن - 1425 01:33:18,299 --> 01:33:20,267 .(لكنكِ أذكى من هذا يا (سام 1426 01:33:20,401 --> 01:33:23,003 .خذي السلاح وطهري المكان بنفسكِ 1427 01:33:25,239 --> 01:33:26,874 .تعلمين أنني على حق 1428 01:33:42,856 --> 01:33:44,458 .أختيار ممتاز 1429 01:33:46,728 --> 01:33:47,928 .المفضل لدي 1430 01:33:50,998 --> 01:33:52,232 هيربي)؟) 1431 01:33:56,904 --> 01:33:58,138 !(هيربي) 1432 01:34:18,760 --> 01:34:20,361 مرحبًا؟ 1433 01:34:20,494 --> 01:34:22,363 ،)أخرجي الجميع من هناك يا (سام .أنتِ لستِ بأمان 1434 01:34:22,496 --> 01:34:24,298 .سمعت من مكتب "أتلانتا" الميداني 1435 01:34:24,431 --> 01:34:26,533 قالوا أن العميل (ريد) في هاوية سقوط 1436 01:34:26,667 --> 01:34:29,436 .منذ جرائم قتل العام الماضي - عمّا تتحدث؟ - 1437 01:34:29,570 --> 01:34:32,539 سرحوا (هيربي) قبل شهرين .لكونها غير مستقرة عقليًا 1438 01:34:32,673 --> 01:34:35,442 ماذا؟ - .لم تعد من المباحث - 1439 01:34:49,089 --> 01:34:50,357 .أسمع إيها الأحمق 1440 01:34:50,491 --> 01:34:52,092 لا، أنتِ من يسمع .إيتها العاهرة الصغيرة 1441 01:34:54,695 --> 01:34:55,929 ماذا تريد؟ 1442 01:34:56,063 --> 01:34:58,899 .أن أرى كيف يبدو داخلكِ 1443 01:35:02,837 --> 01:35:04,538 .تبًا 1444 01:35:12,413 --> 01:35:14,883 متى كانت آخر مرة أستخدم أحدهم هذا المكان؟ 1445 01:35:15,015 --> 01:35:16,683 .إنه قديم جدًا 1446 01:35:20,554 --> 01:35:23,825 .آسف، يمكنكِ الحصول عليهم 1447 01:35:23,957 --> 01:35:25,659 .خذهم - ...لا، أعني - 1448 01:35:25,794 --> 01:35:27,394 .خذيهم إذا أردتِ 1449 01:35:27,528 --> 01:35:28,897 تعتقد أنني أريد هذه؟ - .إلى حد ما - 1450 01:35:29,062 --> 01:35:31,131 .مر عليها مائة عام 1451 01:35:31,265 --> 01:35:32,699 .ربما ترغب به 1452 01:35:38,907 --> 01:35:40,140 ...في الواقع 1453 01:35:51,985 --> 01:35:55,055 يبدو الأمر محرجًا أنتظرت .وقت طويل لفعل هذا 1454 01:35:55,189 --> 01:35:57,357 .أجل، كان عليك فعل ذلك مبكرًا 1455 01:35:57,491 --> 01:35:58,459 .أعلم 1456 01:35:58,592 --> 01:36:01,261 ولكن يمكنك أيضًا القيام بذلك .لأكثر من مرة 1457 01:36:04,064 --> 01:36:06,066 !(تارا) 1458 01:36:16,176 --> 01:36:18,780 !(تارا) !لنذهب، هيا 1459 01:36:20,147 --> 01:36:22,149 !هيا، لنذهب 1460 01:36:22,282 --> 01:36:24,985 .إنها (هيربي)، هي القاتل - !أحقًا - 1461 01:36:25,118 --> 01:36:27,287 .الباب مقفل، هيا - هل نحن محاصرون؟ - 1462 01:36:27,421 --> 01:36:30,057 قامت بتجهيز المسرح بالكامل .ليتحول الى قفص لقتلنا 1463 01:36:30,190 --> 01:36:32,827 ماذا عن هذا؟ .يوجد باب خروج 1464 01:36:33,627 --> 01:36:35,162 ربما يؤدي الى السقف؟ 1465 01:36:35,295 --> 01:36:37,097 هناك طريقة واحدة .لمعرفة هذا، لنذهب 1466 01:36:37,231 --> 01:36:38,465 ...بيلي) بطريقه الى هنا، لكن) 1467 01:36:42,102 --> 01:36:43,537 !تبًا 1468 01:36:45,239 --> 01:36:46,440 !قطع الرؤوس 1469 01:36:48,141 --> 01:36:49,576 !(تارا) .هيا 1470 01:36:49,711 --> 01:36:51,846 !ابتسم للكاميرا إيها الحقير 1471 01:36:56,216 --> 01:36:57,351 !من هنا .هيا 1472 01:37:05,592 --> 01:37:06,660 !اللعنة 1473 01:37:24,012 --> 01:37:26,113 !(تارا) !أذهبي 1474 01:37:32,921 --> 01:37:34,388 !لا 1475 01:37:34,856 --> 01:37:36,089 !(تشاد) 1476 01:37:39,126 --> 01:37:40,627 .أركضي 1477 01:37:42,563 --> 01:37:43,597 .أذهبي 1478 01:37:53,875 --> 01:37:56,109 .هذا الطريق، هنا .هيا 1479 01:38:00,280 --> 01:38:01,849 .الجميع مشتبه به 1480 01:38:03,617 --> 01:38:06,620 لست خائفًا، أليس كذلك؟ 1481 01:38:09,189 --> 01:38:10,758 !(سام) 1482 01:38:10,892 --> 01:38:13,895 يصبح الأمر مخيفًا للغاية .عندما لا يكون هناك دافع 1483 01:38:14,028 --> 01:38:15,730 مستعدة؟ 1484 01:38:15,863 --> 01:38:17,664 أريدكِ أن تكوني مستعدة، حسنًا؟ 1485 01:38:18,933 --> 01:38:20,167 .أنظري إلي 1486 01:38:21,635 --> 01:38:22,837 .أنا مستعدة 1487 01:38:22,971 --> 01:38:25,439 !هيا، إيها الحقير 1488 01:38:27,976 --> 01:38:29,443 !لا بأس 1489 01:38:29,576 --> 01:38:32,512 !تراجعوا - .(نعلم إنه أنتِ يا (هيربي - 1490 01:38:33,447 --> 01:38:36,149 .أحدهم طردني 1491 01:38:36,283 --> 01:38:37,217 !هيربي)، توقفي) 1492 01:38:37,351 --> 01:38:39,319 !أبتعدي عن الفتيات 1493 01:38:41,055 --> 01:38:42,289 ماذا تفعل؟ 1494 01:38:42,422 --> 01:38:44,691 هل قتلتِ (كوين)؟ هل قتلتِ أبنتي؟ - 1495 01:38:44,826 --> 01:38:46,360 !بحق المسيح 1496 01:38:48,096 --> 01:38:51,231 .مهما قال لكِ لا تستمعي إليه 1497 01:38:51,365 --> 01:38:53,300 .ربما هو القاتل 1498 01:38:54,002 --> 01:38:55,602 !خلفك 1499 01:39:04,979 --> 01:39:06,213 .عمل جيد 1500 01:39:10,885 --> 01:39:11,919 .كلاكما 1501 01:39:13,553 --> 01:39:15,255 أنت؟ - .بالطبع أنا - 1502 01:39:15,389 --> 01:39:17,859 .بصراحه توقعت الأكثر منكما 1503 01:39:17,992 --> 01:39:18,993 .بعد الذي فعلتوه بنا 1504 01:39:19,127 --> 01:39:20,427 ماذا تقصد؟ 1505 01:39:25,967 --> 01:39:27,567 !مفاجأة 1506 01:39:27,702 --> 01:39:29,369 .كانت (ويندي) محقة 1507 01:39:29,503 --> 01:39:31,438 .كان من الأسهل كسب اليانصيب 1508 01:39:31,571 --> 01:39:33,206 كل ما كان علي فعله لمقابلتكِ 1509 01:39:33,340 --> 01:39:36,711 كان ربطكِ مع مغرور ،ذكوري منحط 1510 01:39:36,844 --> 01:39:38,478 .(حرفيًا اسمه (تشاد 1511 01:39:38,612 --> 01:39:40,647 !تبًا .كان مريح قتله 1512 01:39:41,816 --> 01:39:43,818 .(هذه جدتكِ يا (سام 1513 01:39:44,685 --> 01:39:45,820 نانسي لوميس)؟) 1514 01:39:45,953 --> 01:39:48,188 لعنة تسير في العائلة، إليس كذلك؟ 1515 01:39:48,321 --> 01:39:50,457 ...بالحديث عن العائلة ..أنتظري 1516 01:39:50,590 --> 01:39:52,693 ...(أسمي ليس (إيثان لاندري 1517 01:39:52,827 --> 01:39:53,861 ما قولك، أبي؟ 1518 01:39:55,228 --> 01:39:56,764 أبي"؟" 1519 01:39:56,898 --> 01:40:00,233 ،مهلاً، إذا كنتما أنتما الأثنان ....هذا يعني 1520 01:40:02,970 --> 01:40:04,204 ميندي)؟) 1521 01:40:12,146 --> 01:40:13,781 .مرحبًا، رفيقتي بالسكن 1522 01:40:14,816 --> 01:40:16,416 لم تتوقعي هذا، إليس كذلك؟ 1523 01:40:16,550 --> 01:40:19,686 !أجل، لأنكِ متِ - .لم أفعل - 1524 01:40:19,821 --> 01:40:22,422 كانت طريقة جيدة للخروج .من قائمة الأشتباه 1525 01:40:22,556 --> 01:40:24,158 .(طعن (جيل 1526 01:40:24,291 --> 01:40:26,861 .طعن (ميندي) في القطار 1527 01:40:26,994 --> 01:40:29,329 أجل، وحرصت على أن أكون أول من يصل لمسرح الجريمة 1528 01:40:29,463 --> 01:40:32,033 .لأتمكن من تبديل الجثث 1529 01:40:32,166 --> 01:40:34,135 القليل من الدم المزيف، أطراف .صناعية 1530 01:40:34,267 --> 01:40:37,337 سيدهشكِ ما يمكن أن يفعله .أب حزين ليفلت من العقاب 1531 01:40:37,471 --> 01:40:39,874 .(حصلت على قناع (ستو 1532 01:40:40,407 --> 01:40:41,709 .كان المفضل لي 1533 01:40:44,578 --> 01:40:46,413 ،رائع، هذا رقم ٣ 1534 01:40:46,948 --> 01:40:47,982 ،هذا رقم ٢ 1535 01:40:48,916 --> 01:40:49,951 ...مما يترك 1536 01:40:51,251 --> 01:40:52,686 .قناع أبيكِ 1537 01:40:54,722 --> 01:40:57,424 .(هذا ما كنا نترقبه، يا (سام 1538 01:41:00,393 --> 01:41:02,529 .أريدكِ أن تلبسيه 1539 01:41:04,464 --> 01:41:05,699 !تبًا لك 1540 01:41:09,070 --> 01:41:10,437 !لا تقترب منها 1541 01:41:10,570 --> 01:41:14,075 .هيا - ما هذا؟ - 1542 01:41:14,208 --> 01:41:15,408 فعلتم هذا كعائلة؟ 1543 01:41:15,542 --> 01:41:16,610 !أجل، أيتها العاهرة 1544 01:41:16,744 --> 01:41:18,179 يجب أن تعرفي .أفضل من أي شخص آخر 1545 01:41:18,311 --> 01:41:19,579 .ما زالوا لا يفهمون 1546 01:41:19,714 --> 01:41:21,414 ،لا أعرف ماذا تعتقدون 1547 01:41:21,548 --> 01:41:24,684 ،لكنني لم أقم بجرائم القتل تلك 1548 01:41:24,819 --> 01:41:26,453 ،نحن نعلم ذلك .بالطبع لم تفعلي 1549 01:41:26,586 --> 01:41:29,556 تعتقدين أن هذا تأسس على بعض من نظريات المؤامرة؟ 1550 01:41:29,689 --> 01:41:34,561 بحقكِ، من بأعتقادكِ بدأ تلك الشائعات عنكِ في المقام الأول؟ 1551 01:41:35,897 --> 01:41:37,999 هل تعرفين كم من السهل 1552 01:41:38,132 --> 01:41:42,236 تحويل (سام) من البطلة الى الشريرة؟ 1553 01:41:42,369 --> 01:41:45,372 كم هو سهل أقناع العالم 1554 01:41:45,505 --> 01:41:49,576 لتصديق الأسوأ في الناس بدلاً من الأفضل؟ 1555 01:41:49,710 --> 01:41:52,814 لأنه لا يكفي مجرد قتل أحدهم هذه الأيام 1556 01:41:52,947 --> 01:41:55,950 .عليك أن تغتال شخصيته أولاً 1557 01:41:56,083 --> 01:41:59,987 عندما يكتشف أبي جثتكِ المشوهة هنا 1558 01:42:01,555 --> 01:42:03,657 (طريحة مع (سام ،مرتدية قناع والدها 1559 01:42:03,791 --> 01:42:07,427 سيقول من يقرأ ذلك على .الأنترنيت أنكِ "وجه الشبح" الحقيقي 1560 01:42:07,561 --> 01:42:10,097 .وتولى الأمور بيده القذرة 1561 01:42:10,231 --> 01:42:12,934 !بالضبط .وهذه هي الحجة المثالية 1562 01:42:13,067 --> 01:42:16,570 "افضل الأكاذيب مبنية على حقائق" 1563 01:42:18,072 --> 01:42:19,173 .وأنتِ قاتلة 1564 01:42:19,307 --> 01:42:20,708 .مثل والدكِ - !لا لستُ كذلك - 1565 01:42:20,842 --> 01:42:24,678 !أجل، أنت كذلك، أيتها العاهرة !لقد قتلتِ أخينا 1566 01:42:26,379 --> 01:42:27,581 ما الذي تتحدثين عنه؟ 1567 01:42:27,715 --> 01:42:28,950 .قلتِ أن أخيك مات في حادث سيارة 1568 01:42:29,083 --> 01:42:31,185 .لا، لا، أنتِ غبية 1569 01:42:31,319 --> 01:42:33,486 "مات في "وودسبورو 1570 01:42:34,322 --> 01:42:36,590 .على يد أختكِ 1571 01:42:47,301 --> 01:42:48,535 .(أنتم عائلة (ريتشي 1572 01:42:52,173 --> 01:42:53,207 .أجل 1573 01:42:54,342 --> 01:42:57,410 !وأخيرًا فهمت الأمر 1574 01:42:57,544 --> 01:42:59,780 لم أعرف حتى رأيت تلك الصورة التي نشرتها 1575 01:42:59,914 --> 01:43:03,050 .وما فعلته به 1576 01:43:03,184 --> 01:43:05,485 !علمت أنكِ ستموتي !سوف تعاقبين 1577 01:43:05,619 --> 01:43:08,723 .مع أي شخص آخر يقف في طريقنا 1578 01:43:11,524 --> 01:43:13,160 .هذه هي 1579 01:43:14,628 --> 01:43:16,330 .القاتلة 1580 01:43:16,496 --> 01:43:17,732 .ونعم التربية 1581 01:43:17,865 --> 01:43:20,134 !اغلقي فمكِ 1582 01:43:21,202 --> 01:43:23,170 .تبًا - أنتِ بخير؟ - 1583 01:43:23,304 --> 01:43:25,538 هل أنا أب مثالي؟ .لا 1584 01:43:25,672 --> 01:43:29,010 هل أنا ربما منغمس في حب الأفلام؟ 1585 01:43:29,143 --> 01:43:31,478 .أجل، ربما 1586 01:43:32,412 --> 01:43:33,915 ،بالنسبة لي .هي سوداوية بعض الشيء 1587 01:43:34,514 --> 01:43:35,750 ...لكن 1588 01:43:37,617 --> 01:43:39,053 .ريتشي) أحبهم حقًا) 1589 01:43:40,054 --> 01:43:41,188 !أحبهم 1590 01:43:41,956 --> 01:43:43,925 .ربما صنع بعض الأفلام الخاصة به 1591 01:43:44,892 --> 01:43:46,827 هل تعرفين؟ 1592 01:43:48,662 --> 01:43:50,898 لذا تعتقدون أنني لم أنشر ،عن العطلة 1593 01:43:51,032 --> 01:43:54,702 ،حسنًا، لقد حاولت .حاولت حقًا 1594 01:43:55,502 --> 01:43:57,437 .أن أتفاعل معها 1595 01:43:57,570 --> 01:44:00,308 هناك رابطة خاصة جدًا بين الأب 1596 01:44:00,440 --> 01:44:02,143 .وألابن الأول 1597 01:44:06,113 --> 01:44:08,149 ولهذا ساعدته في .بناء هذه المجموعة 1598 01:44:09,616 --> 01:44:11,819 كل هذا له؟ 1599 01:44:11,953 --> 01:44:14,088 .أجل، كان جامع شغوف 1600 01:44:14,221 --> 01:44:15,455 .ألهم الآخرين 1601 01:44:15,588 --> 01:44:17,825 كان علينا أن نقتل هذين الاثنين طلاب السينما 1602 01:44:17,959 --> 01:44:21,762 ،لأنه، حسنًا (كان علينا قتلكِ أولاً يا (سام 1603 01:44:21,896 --> 01:44:26,400 وضعت المسرح بأسمهم، ثم المحقق ،الجيد (بيلي) يعثر عليه 1604 01:44:26,533 --> 01:44:28,501 ،لكنني لم أضطر إلى ذلك لأن (بوجود (جيل 1605 01:44:28,635 --> 01:44:31,638 .تلك الصحفية، التي تثير الصحافة 1606 01:44:31,772 --> 01:44:33,908 ،وضعت تكريم لأبني 1607 01:44:34,909 --> 01:44:37,845 ،(ولهذا عليكِ أن تموتي هنا يا (سام 1608 01:44:38,879 --> 01:44:41,548 .محاطة بكل ما يحبه 1609 01:44:41,681 --> 01:44:42,984 ماذا يحدث بعد ذلك؟ 1610 01:44:43,117 --> 01:44:44,952 بعد أن تنتهي من كل هذا هل تختفي؟ 1611 01:44:45,086 --> 01:44:47,188 !لا سأذهب الى المستشفى 1612 01:44:47,321 --> 01:44:50,391 ،)واتأكد من موت (جيل) و(ويندي !(لأن الجميع يموت، يا (سام 1613 01:44:50,523 --> 01:44:54,527 كل من له يد في موت أبني .يعاني حتى الموت 1614 01:44:54,661 --> 01:44:55,695 !أجل - .أجل - 1615 01:44:55,830 --> 01:44:57,999 .الآن ضعي القناع 1616 01:44:59,734 --> 01:45:03,570 .كان مثير للشفقة 1617 01:45:05,672 --> 01:45:07,742 .هذا غير صحيح - أجل، أبنك - 1618 01:45:08,743 --> 01:45:10,478 كان طفل كبير 1619 01:45:10,610 --> 01:45:13,047 .ترك صديقته تقوم بالقتل 1620 01:45:13,180 --> 01:45:15,883 !كان رجل شجاع 1621 01:45:16,017 --> 01:45:17,752 كان أحمق 1622 01:45:17,885 --> 01:45:19,686 .يبكي قبل ذبحه 1623 01:45:19,820 --> 01:45:22,957 !أصمتي 1624 01:45:26,360 --> 01:45:28,295 !سام)، هيا) 1625 01:45:31,065 --> 01:45:32,233 هل هذا مألوف لكِ؟ 1626 01:45:32,366 --> 01:45:33,768 !تبًا لك 1627 01:45:38,039 --> 01:45:39,940 .آسفة، يجب أن أخذ هذا 1628 01:45:43,110 --> 01:45:44,512 .مزقيهم 1629 01:45:44,644 --> 01:45:46,180 ماذا ستفعلين، إيتها العاهرة؟ 1630 01:45:46,313 --> 01:45:47,782 !تبًا 1631 01:45:51,318 --> 01:45:52,753 !(سام) 1632 01:45:58,691 --> 01:45:59,894 .سأحضر المساعدة 1633 01:46:15,176 --> 01:46:16,710 .أحذري 1634 01:46:18,312 --> 01:46:20,147 .هيا 1635 01:46:26,720 --> 01:46:28,688 !أذهب وتخلص منها 1636 01:46:28,823 --> 01:46:30,791 .يدي تنزلق - .لا بأس - 1637 01:46:30,925 --> 01:46:34,028 .لا يمكنني الأمساك بكِ 1638 01:46:34,929 --> 01:46:36,163 !لا 1639 01:46:37,098 --> 01:46:38,265 !لا 1640 01:46:38,399 --> 01:46:40,501 لطالما أردت أن أحشر شيء .(بكِ، يا (تارا 1641 01:46:40,633 --> 01:46:42,369 !تبًا لكِ 1642 01:46:49,143 --> 01:46:52,146 !أنتهى أمركم 1643 01:46:54,148 --> 01:46:55,349 !(سام) 1644 01:46:58,185 --> 01:46:59,053 سام)؟) 1645 01:46:59,186 --> 01:47:00,754 .أتركيني - !لا - 1646 01:47:00,888 --> 01:47:03,224 .أجل، أتركيها يا (سام)، هيا 1647 01:47:03,791 --> 01:47:05,926 !تبًا 1648 01:47:06,060 --> 01:47:07,828 .ثقي بي - !تبًا - 1649 01:47:15,836 --> 01:47:17,338 .عليكِ أن تتركيني 1650 01:47:28,415 --> 01:47:29,283 !أمسكت بكِ 1651 01:47:49,503 --> 01:47:51,238 .الآن مت ايها البكر 1652 01:47:59,413 --> 01:48:01,782 .يبدو أنكِ خسرتِ أخ آخر 1653 01:48:11,192 --> 01:48:13,194 دائمًا عليّ أطلاق النار .في الرأس 1654 01:48:20,234 --> 01:48:21,202 .تبًا 1655 01:49:07,114 --> 01:49:09,083 .(مرحبًا إيها المحقق (بيلي 1656 01:49:09,216 --> 01:49:11,385 .لدي سؤال واحد لك 1657 01:49:11,952 --> 01:49:13,187 ما هو؟ 1658 01:49:14,021 --> 01:49:15,256 ما هذا؟ 1659 01:49:16,323 --> 01:49:18,792 ما هو فيلم الرعب المفضل لديك؟ 1660 01:49:18,926 --> 01:49:23,197 "فيلم رعب مفضل" 1661 01:49:23,330 --> 01:49:26,267 أنا اسأل، لأنك في .فيلم رعب الآن 1662 01:49:27,001 --> 01:49:29,003 .أنت في فيلمي 1663 01:49:36,377 --> 01:49:39,113 ،أرى أنكِ وضعتِ وجهكِ الحقيقي أليس كذلك؟ 1664 01:49:40,381 --> 01:49:41,849 .ورثك من أبيكِ 1665 01:49:43,083 --> 01:49:45,185 شاعري جدًا أن .تموتِ به 1666 01:49:45,319 --> 01:49:47,855 هذا ما أردت، إليس كذلك؟ 1667 01:49:51,592 --> 01:49:54,862 الآن تعرفين الحقيقة؟ .القتل يسري في دمائكِ 1668 01:49:57,965 --> 01:49:59,734 ،توقفي عن العبث !وأظهري نفسكِ 1669 01:49:59,867 --> 01:50:02,536 .أحذر مما تتمناه 1670 01:50:03,537 --> 01:50:05,707 .حسنًا، أنا ضابط شرطة 1671 01:50:05,839 --> 01:50:07,308 كيف تعتقدين نهاية كل هذا، يا (سام)؟ 1672 01:50:07,441 --> 01:50:09,510 من سيصدقوا؟ 1673 01:50:11,645 --> 01:50:14,381 .ربما الشخص الذي بقي حيًا 1674 01:50:22,589 --> 01:50:23,590 !لا 1675 01:50:51,919 --> 01:50:54,955 .والدي كان قاتل 1676 01:50:57,057 --> 01:50:59,226 ،لا يهم ما تعتقد 1677 01:50:59,927 --> 01:51:01,929 .أنا أفضل من ذلك 1678 01:51:04,398 --> 01:51:05,499 .شكرًا لكِ 1679 01:51:06,934 --> 01:51:08,235 .شكرًا لكِ 1680 01:51:14,274 --> 01:51:16,477 ...لكنكَ عبثت مع عائلتي، لذا 1681 01:51:31,726 --> 01:51:33,961 .رائع - .شكرًا - 1682 01:51:35,562 --> 01:51:37,531 أنتِ بخير؟ 1683 01:51:41,969 --> 01:51:42,903 .لا 1684 01:52:21,241 --> 01:52:23,878 .شكرًا لكِ على تركي 1685 01:52:26,380 --> 01:52:27,948 كنت أعرف إنه يمكنكِ .الأعتناء بنفسكِ 1686 01:52:35,489 --> 01:52:37,424 أريد أن أكون ،في حياتكِ 1687 01:52:37,558 --> 01:52:39,660 .لكن بقدر ما تريدين 1688 01:52:39,794 --> 01:52:41,361 .أريدكِ في حياتي 1689 01:52:41,495 --> 01:52:44,231 أعدكِ بأنني سأحصل على الكثير .من جلسات العلاج النفسي بعد هذا 1690 01:52:44,364 --> 01:52:46,200 .أنا جادة 1691 01:52:52,239 --> 01:52:53,974 .سنتجاوز هذا 1692 01:52:55,175 --> 01:52:56,410 .معًا 1693 01:53:14,261 --> 01:53:16,663 رأيت هذا في فيلم .رعب ذات مرة 1694 01:53:21,836 --> 01:53:23,103 .(سام) 1695 01:53:23,237 --> 01:53:25,639 .اثنان هناك .لنذهب 1696 01:53:34,448 --> 01:53:36,116 هل أنتِ بخير؟ - .أجل - 1697 01:53:37,284 --> 01:53:39,620 .أعتقدت أنكِ بحاجة الى تعزيزات 1698 01:53:39,754 --> 01:53:41,288 ،واتصلت بالشرطة 1699 01:53:41,421 --> 01:53:42,891 .ميندي) و(جيل)، سيكونان بخير) 1700 01:53:43,023 --> 01:53:45,860 ،ميندي)، في طريقها الى هنا) .لم أستطع إيقافها 1701 01:53:45,994 --> 01:53:47,929 .ليس سيئًا، إيها الفتى اللطيف 1702 01:53:48,061 --> 01:53:49,296 .شكرًا 1703 01:54:00,507 --> 01:54:03,176 ،إذا احتجتِ إلي في أي وقت .اتصلي بي 1704 01:54:03,310 --> 01:54:06,446 نحن جميعًا جزء من .نفس العائلة الممزقة الآن 1705 01:54:06,580 --> 01:54:10,284 .والأرث ليس دائمًا أمر سيئ 1706 01:54:11,084 --> 01:54:12,319 .حسنًا 1707 01:54:19,727 --> 01:54:20,828 ...(أفتقد (تشاد 1708 01:54:24,197 --> 01:54:26,333 .لدينا واحد آخر هنا 1709 01:54:27,401 --> 01:54:29,236 .أفسحوا الطريق 1710 01:54:31,171 --> 01:54:33,775 !(يا إلهي، (تشاد 1711 01:54:33,908 --> 01:54:35,375 كيف يعقل أنك حي؟ 1712 01:54:38,913 --> 01:54:41,148 ."نحن فريق "الرباعي المميز 1713 01:54:45,385 --> 01:54:47,688 .آسفة، ربما تحتاج لهذه 1714 01:54:47,822 --> 01:54:49,590 ،يا إلهي هل أنتم بخير يا رفاق؟ 1715 01:54:49,724 --> 01:54:52,492 !أنا أعرف من هو القاتل .(إنه (إيثان) و(بيلي 1716 01:54:52,626 --> 01:54:55,763 .(و(كوين - !كوين)، تبًا) - 1717 01:54:55,897 --> 01:54:57,097 هل فاتني المشهد النهائي مرة آخرى؟ 1718 01:54:57,230 --> 01:54:59,166 هل أنتم بخير؟ 1719 01:54:59,299 --> 01:55:00,835 .لا تبدون بخير 1720 01:55:00,969 --> 01:55:04,005 يا إلهي، الجميع على .قيد الحياة، هذه لمسة مختلفة 1721 01:55:04,137 --> 01:55:05,740 لقد أعطوني الكثير .من المخدرات 1722 01:55:05,873 --> 01:55:07,709 يجب عليكم يا رفاق .الحصول على بعض هذه الأدوية 1723 01:55:07,842 --> 01:55:10,110 لا أستطيع أن أشعر بأي شيء .تحت كتفي 1724 01:55:32,232 --> 01:55:33,467 .(سام) 1725 01:55:34,102 --> 01:55:35,402 هل أنتِ قادمة؟ 1726 02:02:17,104 --> 02:02:20,141 .ليس كل فيلم بحاجة لمشهد إضافي 1727 02:02:21,104 --> 02:02:40,141 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مها عبد الكريم ||