1 00:00:43,919 --> 00:00:45,045 Üks hetk. 2 00:00:45,128 --> 00:00:46,713 Restoran „Hasta El Fuego“. Jääge palun ootele. 3 00:00:47,631 --> 00:00:48,799 Hästi. 4 00:00:48,882 --> 00:00:50,050 Tulge minu järel. 5 00:00:51,885 --> 00:00:53,762 Nägemiseni. - Olgu, näeme. 6 00:00:53,846 --> 00:00:56,265 Võtke istet. Ettekandja kohe tuleb. 7 00:00:59,476 --> 00:01:01,645 Hei, Jason. - Hei. 8 00:01:02,980 --> 00:01:04,480 Tere. Kas tead, mida soovid? 9 00:01:04,565 --> 00:01:06,483 Jah. Aitäh. 10 00:01:07,150 --> 00:01:09,403 Kuidas oli? - Suureärane. 11 00:01:10,028 --> 00:01:11,154 Tere! 12 00:01:19,329 --> 00:01:21,164 {\an8}Reggie Tere! 13 00:01:25,711 --> 00:01:29,214 {\an8}Piinlik lugu… 14 00:01:29,298 --> 00:01:30,299 {\an8}Eksisin ära. 15 00:01:40,934 --> 00:01:41,977 {\an8}Kas võin helistada? 16 00:01:47,232 --> 00:01:49,651 Veel üks? - Sobib. 17 00:01:50,694 --> 00:01:51,987 Sissetulev kõne Reggie 18 00:01:54,198 --> 00:01:56,909 Tere, Reggie! - Laura, tere! 19 00:01:58,202 --> 00:02:01,205 Rõõm sel eriti piinlikul viisil sinuga telefonitsi kohtuda. 20 00:02:02,289 --> 00:02:04,625 Pole hullu. Kõik on hästi. 21 00:02:04,708 --> 00:02:08,044 Tasu selle eest, et valisin trendika koha, millel pole silti? 22 00:02:08,961 --> 00:02:10,339 Miks neil selline komme on? 23 00:02:10,422 --> 00:02:13,175 Ma ei tea, olen siin vaid mõned kuud olnud. 24 00:02:13,258 --> 00:02:15,469 Mina ka! Ei või olla! - Vau. 25 00:02:15,552 --> 00:02:18,096 See on kahtlemata väga moekas restoran. 26 00:02:18,180 --> 00:02:20,682 Kas see asub Hudsoni tänaval? - Jah. 27 00:02:20,766 --> 00:02:23,519 Kas mina olen Hudsoni tänaval? - Ma ei tea. 28 00:02:23,602 --> 00:02:25,729 Ma ei ole Hudsoni tänaval. Pagan. 29 00:02:26,980 --> 00:02:28,982 Kõnnin Hudsoni poole. 30 00:02:29,066 --> 00:02:30,651 Okei. - Anna andeks. 31 00:02:30,734 --> 00:02:34,029 Sellist esmamuljet ma ülikooli õppejõule küll jätta ei tahtnud. 32 00:02:34,613 --> 00:02:37,241 Dotsendile filmiõppetoolis… 33 00:02:38,784 --> 00:02:39,785 nii et muretsemiseks pole põhjust. 34 00:02:39,868 --> 00:02:42,246 Filmiõppetoolis? Lahe. 35 00:02:42,829 --> 00:02:45,874 Kõlab lahedalt, aga proovi anda loengut 20. sajandi rappijatest 36 00:02:45,958 --> 00:02:47,960 kambale pohmellis 19-aastastele. 37 00:02:48,502 --> 00:02:51,797 Või rappijatest? Mis su lemmik õudusfilm on? 38 00:02:53,006 --> 00:02:54,216 Rappijatest mitte. 39 00:02:56,009 --> 00:02:57,636 Ja miks sa rappijad valisid? 40 00:02:57,719 --> 00:02:59,930 Lihtsalt… Leian, et see on huvitav. 41 00:03:00,013 --> 00:03:03,684 See annab võimaluse vaadelda hetkekultuuri läbi ajastuklišeede. 42 00:03:03,767 --> 00:03:08,105 Näiteks mõrvar kannab maski, ellujääja on noor naine, erinevad reeglid: 43 00:03:08,188 --> 00:03:11,525 Ära jää üksi. Ära seksi. 44 00:03:12,860 --> 00:03:15,362 Ära telefonile vasta. - Just, just, just. 45 00:03:15,445 --> 00:03:16,530 See koosneb klišeedest. 46 00:03:16,613 --> 00:03:20,325 Kuid klišeed annavad võimaluse autsaiderkunstile. 47 00:03:20,409 --> 00:03:22,744 Hääle hääletutele, võiks öelda. 48 00:03:23,537 --> 00:03:24,621 Jumal küll. 49 00:03:24,705 --> 00:03:27,124 Olen pigem romantiliste komöödiate austaja, ausalt öeldes. 50 00:03:27,624 --> 00:03:30,127 Jõudsin vist Hudsoni tänavale. - Okei. 51 00:03:31,003 --> 00:03:33,046 Mis värvi see restoran väljastpoolt on? 52 00:03:33,130 --> 00:03:34,214 Arvan, et punane. 53 00:03:34,798 --> 00:03:37,551 Ma ei näe punast. 54 00:03:37,634 --> 00:03:39,928 Võin eksida. Las ma… 55 00:03:40,429 --> 00:03:42,598 Las ma lähen vaatan. 56 00:03:42,681 --> 00:03:44,308 Okei. Aitäh. 57 00:03:48,562 --> 00:03:50,564 Jah, kahtlemata punane. 58 00:03:50,647 --> 00:03:53,734 Ma ei näe üldse punast. 59 00:03:55,402 --> 00:03:56,528 Kindel, et oled Hudsoni tänaval? 60 00:03:57,362 --> 00:03:59,323 Pagan, olen alles kvartali kaugusel. 61 00:04:00,407 --> 00:04:02,367 Tundub, et saan põiktänavast lõigata. 62 00:04:02,451 --> 00:04:04,077 Kas restoran on põiktänava lähedal? 63 00:04:06,663 --> 00:04:08,373 Jah! Jah. On küll üks põiktänav. 64 00:04:08,457 --> 00:04:10,542 Suurepärane. Tulen mööda põiktänavat. 65 00:04:14,588 --> 00:04:15,714 Ma ei näe sind. 66 00:04:16,298 --> 00:04:18,634 Oot. Kas tõesti? Oled sa kindel? 67 00:04:24,806 --> 00:04:26,934 Umbes tänava keskel on prügikastid. 68 00:04:28,227 --> 00:04:30,687 Neid ma näen, aga sind mitte. 69 00:04:31,647 --> 00:04:33,273 Ma ei näe sind ka. 70 00:04:34,691 --> 00:04:36,818 Kõhe, kas pole? 71 00:04:37,653 --> 00:04:38,654 Natuke. 72 00:04:39,488 --> 00:04:41,240 Nagu 20. sajandi rappijad? 73 00:04:41,323 --> 00:04:43,575 Kindel, et kõnnid Hudsoni poole? 74 00:04:43,659 --> 00:04:44,743 Ma olen kindel. 75 00:04:45,369 --> 00:04:47,871 Oot, arvan, et näen sind! Kas saad lehvitada? 76 00:04:48,830 --> 00:04:49,831 Kas sa näed mind? 77 00:04:50,707 --> 00:04:55,379 Inimene, keda ma vaatan, ei lehvita. Nad lihtsalt… jõllitavad. 78 00:04:55,963 --> 00:04:57,130 Oled sa kindel? 79 00:04:58,590 --> 00:04:59,675 See on veider. 80 00:05:02,302 --> 00:05:03,846 Nad liiguvad nüüd minu suunas. 81 00:05:04,471 --> 00:05:05,472 Kas kõik on hästi? 82 00:05:05,556 --> 00:05:07,516 Pagan. Ta jälitab mind. 83 00:05:07,599 --> 00:05:09,351 Ma ei näe kedagi. 84 00:05:10,143 --> 00:05:12,229 Kurat, ta ajab mind taga! 85 00:05:12,312 --> 00:05:13,689 Kus sa oled? 86 00:05:13,772 --> 00:05:15,691 Tal on nuga! - Mida? 87 00:05:15,774 --> 00:05:17,484 Ja see pole halvim osa. 88 00:05:18,193 --> 00:05:19,570 Halvim osa on… 89 00:05:19,653 --> 00:05:22,197 annad loengut rappijatest 90 00:05:22,281 --> 00:05:26,660 ja ometi jalutad sa pimedal kõrvaltänaval. Ihuüksi. 91 00:05:26,743 --> 00:05:28,537 Hea küll, see pole naljakas. 92 00:05:32,541 --> 00:05:33,542 Ei. 93 00:05:34,626 --> 00:05:35,669 Ei ole. 94 00:06:08,285 --> 00:06:10,829 Nüüd näen küll punast. 95 00:07:10,305 --> 00:07:12,724 BLACKMORE'i ÜLIKOOL 96 00:07:17,020 --> 00:07:18,480 Hei, Tara! 97 00:07:18,564 --> 00:07:19,898 Jason. 98 00:07:19,982 --> 00:07:21,900 Kas tulete Gregiga OKB peole? 99 00:07:21,984 --> 00:07:24,820 Jah, kui ta oma Hispaania keele kodutöö valmis saab. 100 00:07:24,903 --> 00:07:26,113 Kas su õde tuleb? 101 00:07:26,196 --> 00:07:28,115 Ei, Sam ei tuleks iial korbipeole. 102 00:07:28,699 --> 00:07:30,242 Kunagi on ikka esimene kord. 103 00:07:30,325 --> 00:07:31,410 Kuid mitte täna. 104 00:07:31,952 --> 00:07:35,122 Sul ei õnnestu teda veenda? - See pole minu, vaid sinu probleem. 105 00:07:35,205 --> 00:07:37,457 Jäta mulle ka üks jook! - Hästi. Näeme hiljem! 106 00:07:49,219 --> 00:07:51,889 Kallis, jõudsin koju! 107 00:07:56,560 --> 00:07:57,561 Greg? 108 00:08:00,272 --> 00:08:01,273 Greg? 109 00:08:28,759 --> 00:08:30,802 {\an8}Sissetulev kõne Greg 110 00:08:35,140 --> 00:08:36,225 Anna mulle andeks. 111 00:08:36,308 --> 00:08:40,938 Ma ei kannatanud oodata ja pidin harjutama. 112 00:08:41,647 --> 00:08:43,899 Palun ära vihasta. Kui vihane sa oled? 113 00:08:46,735 --> 00:08:48,779 Ma pole vihane, Jason. 114 00:08:48,862 --> 00:08:52,407 Kuule, lubasime ju, et üksteise peal häält ei kasuta. 115 00:08:52,491 --> 00:08:54,201 Lubasime nii mõndagi. 116 00:08:55,994 --> 00:08:57,788 Ma räägin ikka Gregiga? 117 00:09:00,624 --> 00:09:02,000 Kellega siis? 118 00:09:03,126 --> 00:09:05,587 Kus sa oled? Tahan sinuga muljeid jagada. 119 00:09:05,671 --> 00:09:06,922 Ja muide… 120 00:09:07,548 --> 00:09:10,175 peaksime sellele korbipeole minema. Tara läheb. 121 00:09:10,259 --> 00:09:12,719 Mis tunne oli? - See pole telefonijutt. 122 00:09:12,803 --> 00:09:15,305 Ja päriselt ka, lülita see kuradi häälemodulaator välja. 123 00:09:15,806 --> 00:09:17,641 Üritan lihtsalt häält timmida. 124 00:09:18,183 --> 00:09:20,853 Sul on omad harjutused, mul omad. 125 00:09:21,353 --> 00:09:22,479 Mida iganes. 126 00:09:22,563 --> 00:09:25,065 Lihtsalt ütle, mis tunne oli. 127 00:09:26,066 --> 00:09:27,734 Siis tulen ehk peidust välja. 128 00:09:27,818 --> 00:09:29,111 Kuule, ma tean, et sa pole siin. 129 00:09:30,320 --> 00:09:31,488 Lõbusta mind. 130 00:09:32,072 --> 00:09:33,115 Hea küll. 131 00:09:36,243 --> 00:09:40,205 See oli parem kui me eales ette kujutada oskasime. 132 00:09:41,999 --> 00:09:44,251 Kui nuga ta sisse läks, 133 00:09:44,334 --> 00:09:48,505 polnud ta justkui enam inimene. 134 00:09:49,506 --> 00:09:50,716 Lihtsalt loom. 135 00:09:53,010 --> 00:09:55,637 Ja iga noahoobiga 136 00:09:56,263 --> 00:10:00,601 oli ta üha vähem inimene. 137 00:10:02,477 --> 00:10:03,478 Ja siis… 138 00:10:04,813 --> 00:10:07,399 ta oli vaid liha. 139 00:10:07,482 --> 00:10:10,444 Kuid ta polnud vaid liha, Jason. 140 00:10:10,986 --> 00:10:13,739 Ta oli inimene. Meie filmiõppejõud. 141 00:10:13,822 --> 00:10:14,907 Nojah… 142 00:10:16,033 --> 00:10:17,201 perse temaga. 143 00:10:20,662 --> 00:10:22,789 Ta pani mu giallo tööle C-miinuse. 144 00:10:22,873 --> 00:10:25,667 Kas sellepärast tapsid ta? C-miinuse pärast? 145 00:10:26,418 --> 00:10:29,338 Kes on järgmine, su algkooli direktori asetäitja? 146 00:10:29,421 --> 00:10:32,382 Sa tead, kes on järgmine. Miks sa selliselt käitud? 147 00:10:32,466 --> 00:10:36,678 Ole nüüd, Jason. Kui kaua me üksteist tunneme? 148 00:10:40,432 --> 00:10:41,600 Ütle ise. 149 00:10:45,646 --> 00:10:49,358 Kaheksa aastat. Tutvusime keskkoolis. Atlantas. 150 00:10:50,108 --> 00:10:54,947 Tahan, et ütleksid, miks sa seda enda arvates teed. Oma sõnadega. 151 00:10:55,030 --> 00:10:56,448 Me lõpetame Richie filmi. 152 00:10:56,532 --> 00:10:58,909 Just nii, tappes Sami ja Tara. 153 00:10:58,992 --> 00:11:00,327 Miks sa minuga jamad? 154 00:11:01,286 --> 00:11:03,121 Miks sa ei ütle, kus sa oled? 155 00:11:03,205 --> 00:11:06,333 Miks sa seda pidevalt pärid? Ma juba ütlesin. 156 00:11:06,416 --> 00:11:08,043 Ma olen siin. 157 00:11:10,546 --> 00:11:11,797 Mängime üht mängu. 158 00:11:11,880 --> 00:11:13,465 Pagan. 159 00:11:13,549 --> 00:11:15,133 Kas tead mängu „Soojem-külmem“? 160 00:11:15,634 --> 00:11:19,972 Otsi mind üles, ja me läheme Carpenteri õdesid tükeldama. 161 00:11:20,055 --> 00:11:22,182 Kas sa kasutad kuradi kaameraid? 162 00:11:22,266 --> 00:11:24,017 Just. Kaameraid. 163 00:11:24,768 --> 00:11:28,105 Ja hetkel on väga-väga külm. 164 00:11:28,188 --> 00:11:29,898 Olgu, jobu, mängime. 165 00:11:37,781 --> 00:11:38,740 Külm. 166 00:11:44,955 --> 00:11:45,956 Soojem. 167 00:11:52,254 --> 00:11:53,380 Soojem. 168 00:11:56,425 --> 00:11:57,634 Soojem. 169 00:12:13,901 --> 00:12:17,321 Tead mis? See on tobe. Katkestan kõne. 170 00:12:17,404 --> 00:12:18,947 Aga soojemaks läheb ju. 171 00:12:23,827 --> 00:12:25,078 Külmem. 172 00:12:32,461 --> 00:12:33,504 Soojem. 173 00:12:35,464 --> 00:12:36,548 Soojem. 174 00:12:37,633 --> 00:12:39,593 Kõrvetab! 175 00:12:41,553 --> 00:12:42,638 Sa perse! 176 00:12:49,394 --> 00:12:51,897 Kas tunned end loomana, Jason? 177 00:12:54,233 --> 00:12:55,359 Palun lõpeta! 178 00:12:59,029 --> 00:13:00,239 Lihana? 179 00:13:02,908 --> 00:13:05,536 Aga me peame filmi lõpetama. 180 00:13:05,619 --> 00:13:07,538 Keda filmid kotivad? 181 00:13:07,621 --> 00:13:14,586 KARJE VI 182 00:13:40,904 --> 00:13:43,240 Kuidas su uued ravimid toimivad? 183 00:13:44,616 --> 00:13:45,909 Hästi, ma arvan. 184 00:13:47,494 --> 00:13:49,454 Ma ei näe endiselt neid, keda ei peaks. 185 00:13:50,622 --> 00:13:52,749 Kuigi ma olen Tara pärast väga mures. 186 00:13:52,833 --> 00:13:55,794 Ma olen sinu pärast väga mures. 187 00:13:55,878 --> 00:13:58,422 Oled kuus kuud vastuvõtul käinud, 188 00:13:58,505 --> 00:14:01,967 ja me oleme rääkinud vaid sellest, et su õde ei tegele sellega, 189 00:14:02,551 --> 00:14:05,554 mis iganes teie mõlemaga aasta tagasi juhtus. 190 00:14:06,180 --> 00:14:08,140 Oled vihjanud vägivaldsele suhtele, 191 00:14:08,223 --> 00:14:10,475 probleemidele isaga… 192 00:14:11,185 --> 00:14:15,355 Kuid iga kord, kui täpsemalt uurin, 193 00:14:15,439 --> 00:14:16,440 paned sa suu kinni. 194 00:14:18,817 --> 00:14:20,152 Mul on usaldusprobleemid. 195 00:14:20,903 --> 00:14:21,904 Hästi. 196 00:14:23,572 --> 00:14:25,240 Et sind aidata, 197 00:14:26,200 --> 00:14:29,286 pead täpsemalt rääkima. 198 00:14:34,458 --> 00:14:35,459 Olgu. 199 00:14:43,050 --> 00:14:44,718 Mu isa oli Billy Loomis. 200 00:14:45,719 --> 00:14:47,095 Ta oli kuulus sarimõrvar. 201 00:14:48,472 --> 00:14:49,932 Temast tehti film. 202 00:14:50,891 --> 00:14:53,060 Seda küll. 203 00:14:53,143 --> 00:14:56,813 Eelmisel aastal sain teada, et mu poiss-sõber oli samuti sarimõrvar, 204 00:14:56,897 --> 00:14:59,149 ja käis minuga vaid seetõttu, et kummardas mu isa. 205 00:14:59,775 --> 00:15:02,903 Tema ja ta psühhopaadist tüdruksõber tapsid hulga inimesi. 206 00:15:02,986 --> 00:15:04,863 Ja kui info levis, et olen Billy tütar, 207 00:15:04,947 --> 00:15:06,657 hakkas veebis ringlema hullumeelne kuulujutt, 208 00:15:06,740 --> 00:15:08,951 et mõrvad korraldasin mina ja lavastasin Richie' ja Amberi süüdlasteks. 209 00:15:15,207 --> 00:15:17,251 TEGELIK Woodsboro tapja on Samantha Carpenter 210 00:15:17,334 --> 00:15:18,544 Richie lavastati süüdi Ta on SÜÜTU! 211 00:15:18,627 --> 00:15:20,045 Richie oli mu poiss-sõber. 212 00:15:21,964 --> 00:15:25,300 SAMANTHA CARPENTER KÄIGU PERSE 213 00:15:26,510 --> 00:15:27,511 Aga sa ei teinud seda. 214 00:15:28,720 --> 00:15:30,889 Muidugi mitte. - Hästi. 215 00:15:30,973 --> 00:15:33,725 Ta oleks peaaegu minu ja mu õe tapnud, 216 00:15:34,601 --> 00:15:36,061 enne kui ta peatasin. 217 00:15:36,144 --> 00:15:37,437 Ja kuidas… 218 00:15:37,938 --> 00:15:39,898 kuidas sa ta peatasid? 219 00:15:40,607 --> 00:15:43,110 Pussitasin teda 22 korda ja lõikasin tal kõri läbi. 220 00:15:44,069 --> 00:15:45,654 Seejärel tulistasin teda pähe. 221 00:15:46,154 --> 00:15:47,739 Aga ma pole sellepärast siin. 222 00:15:50,158 --> 00:15:51,618 Miks sa siin oled? 223 00:15:53,370 --> 00:15:54,371 Sest… 224 00:15:58,208 --> 00:16:00,377 mu tegu tundus õige. 225 00:16:06,300 --> 00:16:07,301 Ma… 226 00:16:08,260 --> 00:16:09,386 ma arvan, et lõpetame. 227 00:16:10,804 --> 00:16:13,891 Mida? Ei, Te palusite lähemalt rääkida. Ma lihtsalt… 228 00:16:13,974 --> 00:16:17,060 Ma ei ole pädev sellise asjaga tegelemiseks. 229 00:16:17,144 --> 00:16:20,022 Palun, dr Stone. Ma palun Teie abi. 230 00:16:20,105 --> 00:16:22,733 Seaduse järgi olen kohustatud sellest võimudele teatama. 231 00:16:22,816 --> 00:16:24,651 Sellest teatama? Millest teatama? 232 00:16:25,277 --> 00:16:26,737 Ma ei öelnud, et ma midagi teha kavatsen. 233 00:16:27,404 --> 00:16:28,906 Mitte otseselt. 234 00:16:28,989 --> 00:16:30,073 Teate mis? 235 00:16:31,033 --> 00:16:32,117 Unustage ära. 236 00:16:33,744 --> 00:16:35,370 Olete täpselt nagu kõik teised. 237 00:16:58,936 --> 00:17:01,480 Hei, olen Tara. Miks sa mulle sõnumit ei saada? 238 00:17:01,563 --> 00:17:03,315 Sa tead, et pead vastama, kui helistan. 239 00:17:04,148 --> 00:17:05,358 Teraapia lõppes varem ära, 240 00:17:05,442 --> 00:17:07,861 mõtlesin, et äkki teeks õhtusööki. 241 00:17:08,444 --> 00:17:10,071 Kui tahad. Näeme varsti. 242 00:17:22,209 --> 00:17:23,210 Hei! 243 00:17:28,966 --> 00:17:29,967 Tara? 244 00:17:51,321 --> 00:17:52,447 Quinn? 245 00:17:55,951 --> 00:17:57,035 Kas olime liiga lärmakad? 246 00:17:58,787 --> 00:18:00,622 Üldse mitte. Kas oled Tarat näinud? 247 00:18:02,207 --> 00:18:03,208 Ära vihasta. 248 00:18:03,292 --> 00:18:05,210 Miks ma vihastama peaksin? - Sest sa vihastad. 249 00:18:06,003 --> 00:18:07,212 Kas see on Paul? 250 00:18:07,963 --> 00:18:09,339 Kes kurat on Paul? 251 00:18:10,048 --> 00:18:14,887 Leian, et elus on oluline mitmekesisus. 252 00:18:19,725 --> 00:18:20,767 Okei. 253 00:18:22,686 --> 00:18:24,521 See on sulle. - Aitäh. 254 00:18:24,605 --> 00:18:27,900 Kus Tara on? - Ta läks Omega Kappa Beta peole. 255 00:18:27,983 --> 00:18:29,860 Anusin, et ta sinna ei läheks! 256 00:18:29,943 --> 00:18:31,320 See on nüüd vihastamise koht. 257 00:18:33,155 --> 00:18:35,365 Kas ta võttis vähemalt elektrišokipüstoli kaasa? 258 00:18:35,449 --> 00:18:40,954 Ma ei tea, kui hästi relvastatult Tara sellele korbipeole läks. 259 00:18:44,082 --> 00:18:45,584 Kalla, kas tuled tagasi? 260 00:18:45,667 --> 00:18:47,503 „Kalla“? - Ma ei tea. 261 00:18:53,967 --> 00:18:55,761 Nunnupoiss on jälle särgita? 262 00:18:55,844 --> 00:18:58,180 Kes on Nunnupoiss, kalla? - Alati sina, 263 00:18:58,847 --> 00:18:59,848 kullake. 264 00:18:59,932 --> 00:19:02,184 Olete kuude kaupa üksteist kiibitsenud. 265 00:19:02,267 --> 00:19:03,602 Miks sa temaga ei räägi? 266 00:19:03,685 --> 00:19:06,647 Sest ma pole millekski romantilisemaks valmis. 267 00:19:06,730 --> 00:19:09,149 Otsin Tara üles. - Okei. 268 00:19:09,233 --> 00:19:10,817 Olen kohe tagasi. - Nägemist. 269 00:19:11,818 --> 00:19:12,986 Pagan küll. 270 00:19:36,218 --> 00:19:38,470 Jou, mees! - Soovid veel ühte õlut? 271 00:19:41,640 --> 00:19:43,642 Issand jumal, Laura! Kuidas läheb? 272 00:19:49,064 --> 00:19:50,315 Kas see ärevust ei tekita? 273 00:19:50,399 --> 00:19:52,484 Olla majapeol 274 00:19:52,568 --> 00:19:56,196 pärast seda, kui sind majapeol julmal viisil peaaegu mõrvati? 275 00:19:56,280 --> 00:19:58,824 Ei, ma võrdlen seda välgutabamusega. 276 00:19:59,533 --> 00:20:03,036 Tõenäosus, et see kaks korda sama inimesega juhtub, on äärmiselt väike. 277 00:20:04,413 --> 00:20:06,331 Sel juhul peaksin sinu ligi hoidma. 278 00:20:09,501 --> 00:20:11,170 Pagan, vabandust. - Vaata ette. 279 00:20:11,253 --> 00:20:12,296 Tere! 280 00:20:14,548 --> 00:20:16,008 Kuidas läheb, T? 281 00:20:16,091 --> 00:20:17,092 Hästi. 282 00:20:18,468 --> 00:20:19,636 Valetad. 283 00:20:19,720 --> 00:20:21,221 Ei, viimane sai tühjaks. 284 00:20:21,305 --> 00:20:23,557 Aga köögis on kangemat kraami. 285 00:20:25,559 --> 00:20:26,560 Frankie. 286 00:20:27,436 --> 00:20:28,437 Tara. 287 00:20:29,563 --> 00:20:30,731 Sinu järel. 288 00:20:31,440 --> 00:20:33,150 Kas oled Omega Beta Zeta liige? 289 00:20:33,233 --> 00:20:35,611 Veel mitte. Aga võib-olla lähen tutvuma. 290 00:20:35,694 --> 00:20:38,280 Esmakursuslane. Äge! 291 00:20:39,823 --> 00:20:41,325 Kust sa pärit oled? 292 00:20:43,410 --> 00:20:44,494 Michiganist. 293 00:20:44,995 --> 00:20:46,079 Selge. 294 00:20:46,163 --> 00:20:47,623 Tead mis? 295 00:20:48,123 --> 00:20:50,250 Minu toas on pudel viskit. 296 00:20:54,838 --> 00:20:56,423 Kuradile. Läki. 297 00:20:59,718 --> 00:21:00,969 Mulle see ei meeldi. 298 00:21:02,513 --> 00:21:04,014 Hei! Kas hakkame sättima? 299 00:21:05,098 --> 00:21:06,141 Ei… 300 00:21:06,892 --> 00:21:08,602 Arvan, et jään veel siia, 301 00:21:08,685 --> 00:21:10,354 aga te ei pea minu järel ootama. 302 00:21:10,437 --> 00:21:13,065 Ära muretse, ma hoolitsen ta eest. Ma olen Frankie. 303 00:21:13,815 --> 00:21:17,486 Ja mul on suurejooneliselt poogen sellest, kes sa oled. 304 00:21:20,614 --> 00:21:22,407 Anika, mul on kõik hästi. 305 00:21:23,242 --> 00:21:25,536 Aga aitäh, et mu eest hoolitsed. 306 00:21:30,165 --> 00:21:31,542 Olgu näost näha. 307 00:21:32,417 --> 00:21:34,044 Lähemale. Lähemale. 308 00:21:35,420 --> 00:21:36,547 Hästi, hästi. 309 00:21:36,630 --> 00:21:41,844 Hortense Toweri kolmanda korruse nr 315 toa dünaamilise duo terviseks! 310 00:21:46,139 --> 00:21:48,642 Pagan. On aeg lantima minna. 311 00:21:48,725 --> 00:21:50,978 Läki tantsupõrandale. Tutvustan tüdrukuid! 312 00:21:51,061 --> 00:21:52,104 Näiteks tema? 313 00:21:53,730 --> 00:21:54,898 Ta on imeilus. 314 00:21:54,982 --> 00:21:56,483 Tore, kutsu ta välja. - Ei, ma ei saa. 315 00:21:56,567 --> 00:21:58,193 Kutsu ta välja. Kutsu ta välja. 316 00:21:58,277 --> 00:21:59,444 Jää vait! 317 00:21:59,528 --> 00:22:02,573 Enesekindel tuleb olla. Pealegi, vaata, mis hõrgutis sa oled! 318 00:22:02,656 --> 00:22:04,950 Praktiliselt kolm käiku. 319 00:22:05,033 --> 00:22:07,035 Kas tõesti? - Muidugi. Sa oled Ethan Landry. 320 00:22:07,119 --> 00:22:08,453 Hei, vabandust! 321 00:22:08,537 --> 00:22:10,664 Chad. - Terekest. Kuidas läheb? 322 00:22:10,747 --> 00:22:13,041 Mu sõber on täielik hõrgutis, kas pole? 323 00:22:16,879 --> 00:22:19,089 Mida see tähendas? - See läks hästi. 324 00:22:19,173 --> 00:22:20,257 Mida? - Polnud paha. 325 00:22:20,340 --> 00:22:21,592 Arenguruumi on! 326 00:22:21,675 --> 00:22:23,135 Kuule, purikas, sind vajatakse. 327 00:22:25,179 --> 00:22:26,513 Näeme. 328 00:22:26,597 --> 00:22:30,559 Sa oled ju see tüdruk, kes on seotud eelmise aasta „Torke“ pasaga Kalifornias? 329 00:22:31,059 --> 00:22:33,187 Ei. Ma pole see piraat. 330 00:22:33,270 --> 00:22:34,813 Hei, partner! 331 00:22:36,190 --> 00:22:37,441 Tara võib siia jääda. 332 00:22:38,609 --> 00:22:39,860 Vabandust, ma ei kuulnud, mida sa ütlesid. 333 00:22:41,528 --> 00:22:43,071 Kuulsid küll. 334 00:22:43,155 --> 00:22:44,281 Ei, Chad. 335 00:22:45,616 --> 00:22:48,160 Kõik on korras. Ma tahan. - Kuulsid, Chad? 336 00:22:48,952 --> 00:22:50,579 Kõik on korras. - Ta tahab. 337 00:22:52,372 --> 00:22:56,376 Käpad eemale temast. - Tõmba kuradi uttu! 338 00:22:56,460 --> 00:22:57,669 Poisid! 339 00:22:57,753 --> 00:22:59,838 Mingi „Riskibisnes“ oled? 340 00:22:59,922 --> 00:23:01,381 Lõpetage! - Poisid! 341 00:23:01,465 --> 00:23:04,801 Vabandust, et segan. Lasen lihtsalt kiirelt su munadesse elektrit. 342 00:23:07,471 --> 00:23:09,264 Mu õde sa enam ei käperda. 343 00:23:09,348 --> 00:23:11,475 Sa kuradi mõrd! 344 00:23:12,226 --> 00:23:13,393 Käi perse! - Sam. 345 00:23:13,477 --> 00:23:15,020 Kas sa teed nalja? 346 00:23:15,103 --> 00:23:16,522 Kas sa jälitad mind? 347 00:23:18,440 --> 00:23:20,108 Kurat, see on see psühho-tüdruk! 348 00:23:20,943 --> 00:23:22,194 See on tema? 349 00:23:24,988 --> 00:23:27,157 Tara. Jää seisma! 350 00:23:27,241 --> 00:23:29,243 Uskumatu, et sa seda tegid! Sa häbistasid mind! 351 00:23:29,326 --> 00:23:31,370 See tüüp oli munn. Ta kavatses sind ära kasutada. 352 00:23:31,453 --> 00:23:32,746 Ja siis? - Ja siis? 353 00:23:32,829 --> 00:23:35,457 Kui tahan sitapeaga mehkeldada, siis on see minu otsus! 354 00:23:36,083 --> 00:23:39,086 See on minu otsus. See ei puutu sinusse. - Okei. 355 00:23:39,169 --> 00:23:40,963 Sa haihtusid mu elust viieks aastaks, 356 00:23:41,046 --> 00:23:43,131 ja nüüd ei või mind viieks minutiks rahule jätta. 357 00:23:43,215 --> 00:23:45,843 Sest sa ei tunnista, mis meiega juhtus. 358 00:23:45,926 --> 00:23:47,803 Oled sa kordki nõustajaga kohtunud? 359 00:23:47,886 --> 00:23:49,388 Ei, ma ei kavatse seda teha. - Miks mitte? 360 00:23:49,471 --> 00:23:52,724 Sest ma ei taha elada minevikus nagu sina. 361 00:23:52,808 --> 00:23:54,518 Mida see peaks tähendama? - Kuulge, lõpetage ära. 362 00:23:54,601 --> 00:23:57,396 Ma ei lase sellel, mis meiega kolme päeva jooksul juhtus, 363 00:23:57,479 --> 00:23:59,106 oma ülejäänud elu määratleda. 364 00:23:59,690 --> 00:24:02,025 Lihtsalt teeskled, et seda pole juhtunud. 365 00:24:02,609 --> 00:24:04,987 Mida sa New Yorgis teed, Sam? 366 00:24:05,737 --> 00:24:08,323 Töötad kahel pasal töökohal, et üüriga aidata, mida iganes, 367 00:24:08,407 --> 00:24:09,700 aga mis su plaan on? 368 00:24:11,451 --> 00:24:12,703 Ma tean, mida mina teha kavatsen. 369 00:24:13,787 --> 00:24:15,539 Okei? Sest ma kavatsen ülikooliõpinguid jätkata, 370 00:24:15,622 --> 00:24:18,208 ma kavatsen diplomi saada, ja ma kavatsen oma elu elada. 371 00:24:18,750 --> 00:24:19,960 Minu elu. 372 00:24:20,919 --> 00:24:22,087 Okei? Ma tean. 373 00:24:23,505 --> 00:24:26,717 Sa järgnesid mulle siia, ja ei lase mind silmist. 374 00:24:29,469 --> 00:24:31,722 Ma lihtsalt üritan su eest hoolitseda. - Ma… 375 00:24:33,015 --> 00:24:34,016 Ma tean. 376 00:24:34,099 --> 00:24:35,392 Ma tean, et üritad. 377 00:24:37,019 --> 00:24:39,354 Sa ei saa seda elu lõpuni teha. 378 00:24:40,898 --> 00:24:42,441 Pead mul minna laskma. 379 00:24:44,151 --> 00:24:45,235 Hei! 380 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 Mõrvar! 381 00:24:47,613 --> 00:24:49,948 Mis kurat sul viga on, mõrd? 382 00:24:50,032 --> 00:24:51,200 Kas sul on minuga mingi probleem? 383 00:24:51,283 --> 00:24:53,577 Peaksite tast eemale hoidma. Ta teab, mida tegi. 384 00:24:53,660 --> 00:24:55,162 Ma ei teinud mitte midagi! 385 00:24:55,245 --> 00:24:56,705 Muidugi mitte, mõrd. 386 00:24:56,788 --> 00:24:57,789 Hakake astuma! 387 00:24:57,873 --> 00:25:01,084 Mul on sellest jamast kõrini. - Hei, rahune maha. Lähme. 388 00:25:02,002 --> 00:25:04,463 Hei, mul on salvrätte, kui soovid. 389 00:25:05,756 --> 00:25:07,508 Mul on kolm salvrätti. 390 00:25:30,614 --> 00:25:31,615 Hei. 391 00:25:32,491 --> 00:25:34,910 Anna andeks, et ütlesin Samile, kuhu sa läksid. 392 00:25:34,993 --> 00:25:36,954 Pole hullu. Ma lihtsalt… 393 00:25:38,705 --> 00:25:40,123 Ta topib oma nina minu asjadesse, 394 00:25:41,041 --> 00:25:42,042 nagu ikka. 395 00:25:42,125 --> 00:25:45,921 Tean, mida klammerdumine tähendab. 396 00:25:46,547 --> 00:25:48,549 Pärast seda, kui me… 397 00:25:50,551 --> 00:25:51,844 mu venna kaotasime… 398 00:25:53,136 --> 00:25:55,889 ei jätnud mu isa mind rahule. 399 00:25:56,849 --> 00:25:59,977 Kui ülikooli astusin, läks ta koguni NYPD-sse üle… 400 00:26:00,477 --> 00:26:01,895 Veids jälitaja? 401 00:26:05,148 --> 00:26:08,735 Ma lähen, lasen teil omavahel… vestelda. 402 00:26:13,282 --> 00:26:14,283 Aitäh. 403 00:26:14,366 --> 00:26:15,367 Sa võid… 404 00:26:16,243 --> 00:26:17,244 oma ühikasse tagasi minna. 405 00:26:17,327 --> 00:26:19,079 Olen üsna kindel, et kaklused on tänaseks läbi. 406 00:26:19,162 --> 00:26:20,539 Kahju. 407 00:26:21,290 --> 00:26:24,334 Lootsin, et saan võimaluse lööke harjutada. 408 00:26:24,418 --> 00:26:25,669 Ah nii? - Jah. 409 00:26:25,752 --> 00:26:26,837 Anna minna. 410 00:26:32,467 --> 00:26:33,635 Aitäh sulle… 411 00:26:33,719 --> 00:26:36,513 et ei lasknud mul neist treppidest üles minna. 412 00:26:41,018 --> 00:26:44,062 Ma vist ei taibanud, kui purjus ma olin. 413 00:26:48,775 --> 00:26:50,110 Ellujäänud peavad kokku hoidma. 414 00:26:52,070 --> 00:26:55,073 Pealegi, võid Kohtingu-vägistaja Frankie'st kordi parema saada. 415 00:26:56,283 --> 00:26:57,409 Tara, sa oled… 416 00:27:00,495 --> 00:27:01,872 Oled minu arvates väga eriline. 417 00:27:13,717 --> 00:27:15,260 Ma ei ole enam purjus. 418 00:27:17,054 --> 00:27:18,388 Lihtsalt, et sa teaksid. 419 00:27:20,057 --> 00:27:21,141 Okei. 420 00:27:24,186 --> 00:27:25,729 Unustasin oma telefoni. 421 00:27:27,606 --> 00:27:28,607 Kas ma olen riistablokkija? 422 00:27:28,690 --> 00:27:30,609 Mida sa just ütlesid? - Ma olen riistablokkija. 423 00:27:30,692 --> 00:27:33,195 Olen riistablokkija, eks? - Kindlasti mitte. 424 00:27:33,278 --> 00:27:34,863 Palun lõpeta sõna „riist“ korrutamine. 425 00:27:34,947 --> 00:27:37,824 Mida sa tahtsid? - Oma telefoni. 426 00:27:37,908 --> 00:27:40,160 Ära enam kunagi niimoodi sisene. - Ei sisene. 427 00:27:40,244 --> 00:27:41,620 See oli ebaviisakas. - Hakkan minema. 428 00:27:41,703 --> 00:27:43,914 Aga puhka, saa kaineks 429 00:27:43,997 --> 00:27:47,084 ja palun ära oma õde maha löö, eks? Ta armastab sind väga. 430 00:27:48,836 --> 00:27:50,504 Head ööd! - Head aega. 431 00:27:51,338 --> 00:27:54,174 Quinn… - Anna andeks. Anna andeks. 432 00:27:56,093 --> 00:27:57,052 Perse. 433 00:28:49,730 --> 00:28:50,731 Ettevaatust. 434 00:28:51,899 --> 00:28:53,192 Keegi võib meid näha. 435 00:28:56,528 --> 00:28:58,155 Sa ütled alati kõige romantilisemaid asju. 436 00:28:59,698 --> 00:29:01,158 Danny. - Mis on? 437 00:29:01,658 --> 00:29:04,912 Mis parata, kui mu nõrkuseks on naised, kes mind häbenevad? 438 00:29:04,995 --> 00:29:08,040 Ole nüüd. Sa tead, et asi pole selles. Ma lihtsalt… 439 00:29:08,999 --> 00:29:12,461 pole selleks valmis… - Tean-tean, et su õde ja su sõbrad… 440 00:29:12,544 --> 00:29:16,131 aimu saaks, et sa kellegagi füüsilist kontakti naudid. 441 00:29:16,215 --> 00:29:19,468 Ma mõistan. Ma ei reeda su saladust. 442 00:29:20,344 --> 00:29:23,138 Üks väike asi… Ei midagi hullu… 443 00:29:23,222 --> 00:29:25,974 märkasin, et oled kaetud kirsimaitselise Coca-Colaga. 444 00:29:26,475 --> 00:29:28,435 Olen üsna kindel, et see on kirsimaitseline dieet-Cola. 445 00:29:29,228 --> 00:29:32,856 Sulle ei maitse? - Ei, ma armastan seda! Päriselt. 446 00:29:32,940 --> 00:29:36,109 Väga sensuaalne, aromaatne valik. 447 00:29:39,154 --> 00:29:41,156 Järjekordne vandenõu fanaatik? 448 00:29:42,032 --> 00:29:44,284 Kuulus olla pole nii tore, nagu tundub. 449 00:29:45,869 --> 00:29:48,914 Ja Tara on minu peale vihane. Järjekordselt. 450 00:29:49,581 --> 00:29:51,416 Ta tahab, et ma tal minna laseks. 451 00:29:52,918 --> 00:29:54,670 Perekond võib karm olla. 452 00:29:54,753 --> 00:29:56,171 Sam! 453 00:29:56,255 --> 00:29:57,881 Tule ruttu üles! 454 00:29:59,258 --> 00:30:01,009 Seisan kortermaja ees… 455 00:30:01,093 --> 00:30:02,845 Mis toimub? - …kust avastati kahe tudengi 456 00:30:02,928 --> 00:30:04,847 sandistatud kehad… - Nunnupoiss. Lahe. 457 00:30:04,930 --> 00:30:07,808 Politsei avaldas äsja ohvrite nimed… 458 00:30:07,891 --> 00:30:09,309 OHVRITEKS ON BLACKMORE'i ÜLIKOOLI TUDENGID 459 00:30:09,393 --> 00:30:10,435 Jason Carvey ja Greg Bruckner. 460 00:30:10,519 --> 00:30:12,938 Püha pask, see on see jobu filmiõppe loengust! 461 00:30:13,021 --> 00:30:14,398 Kelle kinnisideeks oli Argento. 462 00:30:14,481 --> 00:30:17,568 Sündmuskohalt leiti ka mitmed Kummitusenäo kostüümid, 463 00:30:17,651 --> 00:30:21,738 Kummitusenägu on „Torge“ frantsiisi populaarne tegelane. 464 00:30:22,614 --> 00:30:24,575 Paki kott. Lahkume kümne minuti pärast. 465 00:30:24,658 --> 00:30:26,034 Sam! Oota, Sam! 466 00:30:26,118 --> 00:30:27,703 Me laseme linnast jalga. - Mida? 467 00:30:27,786 --> 00:30:29,955 Aitäh, uus kahtlane mees, aga me saame ise hakkama. 468 00:30:30,038 --> 00:30:33,458 Head ööd. Turvalist koduteed. Läks, läks, läks… 469 00:30:33,542 --> 00:30:34,877 Sam! 470 00:30:34,960 --> 00:30:35,961 Sam. 471 00:30:36,044 --> 00:30:37,754 Oota… - Kähku. 472 00:30:37,838 --> 00:30:40,174 Ei, oota, arutame seda pisut. 473 00:30:40,257 --> 00:30:42,009 Sest sel ei pruugi meiega mingit pistmist olla. 474 00:30:42,092 --> 00:30:44,136 Sa teed nalja? - See on suur linn! 475 00:30:44,219 --> 00:30:45,888 On Halloween. Kõik kannavad maske! 476 00:30:45,971 --> 00:30:48,307 Kust sina tead. - Tara, see pole juhus. 477 00:30:49,391 --> 00:30:50,350 Sa tundsid teda! 478 00:30:50,434 --> 00:30:52,561 Vaevu. - Chad, Mindy, aidake mind. 479 00:30:52,644 --> 00:30:54,271 See on pisut… 480 00:30:54,354 --> 00:30:55,522 Liiga suur kokkusattumus. 481 00:30:56,398 --> 00:30:57,566 Kuulsid? 482 00:30:59,067 --> 00:31:00,903 Quinn, su isa on võmm, eks? 483 00:31:00,986 --> 00:31:02,988 Kas saad talle helistada ja uurida, mis toimub? 484 00:31:03,071 --> 00:31:05,824 Enne kui otsustad ühepoolselt mu ülikooliõpingud katkestada 485 00:31:05,908 --> 00:31:07,826 ja sellest kuradi osariigist põgeneda! 486 00:31:07,910 --> 00:31:09,620 Ma helistan talle. 487 00:31:09,703 --> 00:31:10,954 Aitäh. 488 00:31:20,172 --> 00:31:21,298 Kes see on? 489 00:31:22,174 --> 00:31:23,800 {\an8}Gale Weathers tagasi lükatud 490 00:31:25,427 --> 00:31:27,596 Miks kõik ehmusid, kui ta telefon helises? 491 00:31:28,472 --> 00:31:29,723 Proovi sammu pidada. 492 00:31:29,806 --> 00:31:31,183 Sam? 493 00:31:31,266 --> 00:31:32,893 Mu isa tahab sinuga rääkida. 494 00:31:33,977 --> 00:31:36,480 Hr Bailey, tere. - Tere, Sam. 495 00:31:37,648 --> 00:31:39,316 Pidin sulle just helistama. 496 00:31:39,399 --> 00:31:41,902 Mu õe arvates reageerin ilmselt üle. 497 00:31:42,402 --> 00:31:44,530 Ei, kahjuks mitte. 498 00:31:44,613 --> 00:31:46,323 Mida sa silmas pead? Mis toimub? 499 00:31:47,741 --> 00:31:50,327 Kardan, et pead jaoskonda tulema. 500 00:31:56,250 --> 00:31:57,584 Sam, pea hoogu. 501 00:31:57,668 --> 00:31:59,962 Tara, ei. Mine sisse ja lukusta uks. 502 00:32:00,045 --> 00:32:02,339 Tõsiselt? Sa ei tahagi kokku hoida? 503 00:32:03,924 --> 00:32:05,008 Olgu. 504 00:32:15,352 --> 00:32:17,354 sissetulev kõne Richie Kirsch 505 00:32:17,437 --> 00:32:18,814 Mida perset? 506 00:32:19,857 --> 00:32:22,025 Ma pole teda telefonist kustutanud. 507 00:32:22,776 --> 00:32:24,736 See kõne tuleb tema numbrilt. - Ära võta vastu. 508 00:32:25,529 --> 00:32:26,864 Lase lihtsalt kutsuda. 509 00:32:28,198 --> 00:32:29,533 Sam. 510 00:32:29,616 --> 00:32:32,452 Kellega ma räägin? - Tere, Samantha. 511 00:32:32,953 --> 00:32:34,538 Kas igatsesid mind? 512 00:32:34,621 --> 00:32:37,541 Mõtle korralikult järele, kas ikka tahad seda teha. 513 00:32:37,624 --> 00:32:40,544 Sest kaks viimast inimest, kes meiega jamasid, on surnud. 514 00:32:40,627 --> 00:32:43,130 Peaksid mind tänama, Sam. 515 00:32:43,881 --> 00:32:46,842 Jason ja Greg kavatsesid tappa sinu ja su õe. 516 00:32:47,718 --> 00:32:51,138 Rappisin nad enne, kui neil selleks võimalus tekkis. 517 00:32:57,060 --> 00:32:59,897 Ja siis? Nüüd sa kaitsed meid? 518 00:32:59,980 --> 00:33:01,315 Mitte päris. 519 00:33:01,398 --> 00:33:03,859 Ma näitan maailmale, kes sa tegelikult oled. 520 00:33:03,942 --> 00:33:05,861 Valetaja ja tapja. 521 00:33:05,944 --> 00:33:08,488 Kavatsen sind karistada, Sam. 522 00:33:08,572 --> 00:33:11,325 Sa ei peaks kõike uskuma, mida veebist loed, sitapea. 523 00:33:11,408 --> 00:33:13,827 Ära ole häbematu. Sa maksad oma tegude eest. 524 00:33:13,911 --> 00:33:16,371 Ja ma ei lõpeta enne, kui su tükeldanud olen. 525 00:33:16,455 --> 00:33:18,457 Sinu ja igaühe, kes meie vahele tulevad. 526 00:33:18,540 --> 00:33:20,667 Sul ja Taral tasub oma seljatagust valvata. 527 00:33:20,751 --> 00:33:22,169 Jälgi parem enda oma. 528 00:33:23,504 --> 00:33:24,463 Ei! 529 00:33:26,215 --> 00:33:27,633 Lähme! Jooksuga! 530 00:33:29,343 --> 00:33:30,594 Kiiremini! 531 00:33:30,677 --> 00:33:32,304 Aidake! Palun! 532 00:33:32,387 --> 00:33:33,388 Sinna! 533 00:33:36,642 --> 00:33:37,768 Palun aidake meid! 534 00:33:37,851 --> 00:33:39,478 Meid just rünnati. - Helistage 112. 535 00:33:39,561 --> 00:33:41,063 Siin on kuradi järjekord, tüdrukud. 536 00:33:45,192 --> 00:33:46,693 Sul on mingi probleem? 537 00:34:10,342 --> 00:34:12,469 Minge tagaukse kaudu! - Aitäh! 538 00:34:14,888 --> 00:34:17,683 Perse, see on lukus. - Võtmed! Meil on teie võtmeid vaja! 539 00:34:20,101 --> 00:34:21,311 Vaata ette! - Vaata ette! 540 00:34:26,567 --> 00:34:27,860 Oota. 541 00:34:27,943 --> 00:34:29,735 Oota, oota! Ei ei ei! 542 00:36:07,751 --> 00:36:09,837 Jooksuga! Ruttu! 543 00:36:16,051 --> 00:36:17,719 Lähen tagant. - Hoidke eemale, proua. 544 00:36:43,245 --> 00:36:46,290 See leiti korteri kuriteopaigast surnukeha kõrvalt. 545 00:36:47,332 --> 00:36:51,044 DNA-analüüsi järgi kuulub see kellelegi Richie Kirschile. 546 00:36:53,172 --> 00:36:54,423 Kas tuleb tuttav ette? 547 00:36:56,717 --> 00:36:58,010 Me teame, kes ta on. 548 00:36:58,093 --> 00:37:00,596 Aga sellel, kes meid ründas, oli teistsugune mask ees. 549 00:37:01,513 --> 00:37:03,640 See oli kuidagi kulunum. Nagu vanem. 550 00:37:06,393 --> 00:37:07,394 Pean küsima… 551 00:37:08,687 --> 00:37:10,272 kas teil on tänase juhtumi jaoks alibi? 552 00:37:10,939 --> 00:37:12,774 Olin sõpradega peol. 553 00:37:12,858 --> 00:37:14,234 Olin terapeudi juures. 554 00:37:14,735 --> 00:37:17,738 Võin ta andmed anda. Võid helistada ja kontrollida. 555 00:37:17,821 --> 00:37:19,448 Ja siis sain Taraga peol kokku, 556 00:37:19,948 --> 00:37:21,241 kus ma kellelegi elektrišoki andsin. 557 00:37:22,451 --> 00:37:23,410 See pole juhtunuga seotud. 558 00:37:25,120 --> 00:37:26,914 Kas see toimus enne või pärast seda? 559 00:37:26,997 --> 00:37:29,708 Mõrvar! - Mis kurat sul viga on, mõrd? 560 00:37:29,791 --> 00:37:31,168 Kas sul on minuga mingi probleem? 561 00:37:31,251 --> 00:37:32,085 Enne. 562 00:37:32,169 --> 00:37:34,463 Mõte on selles, et veetsime terve öö teiste inimestega. 563 00:37:34,546 --> 00:37:36,798 Niisiis, meie toakaaslase isa 564 00:37:37,549 --> 00:37:39,551 sattus kogemata meie juhtumi peale. 565 00:37:39,635 --> 00:37:42,054 See oleks küll veider kokkusattumus? - Jah. 566 00:37:42,137 --> 00:37:44,681 Detektiiv, kes juhtumit lahendas, pakkus seda mulle, 567 00:37:44,765 --> 00:37:46,350 sest see on Quinniga seotud. 568 00:37:47,184 --> 00:37:49,853 Aga võin selle vabalt tagasi anda, kui teil on ebamugav. 569 00:37:49,937 --> 00:37:50,938 See on teie teha. 570 00:37:55,025 --> 00:37:56,026 Kõik on korras. 571 00:37:56,985 --> 00:37:59,446 Kui mees, kes sind ründas, varastas su juhiloa 572 00:37:59,530 --> 00:38:00,989 ja sokutas selle surnukeha kõrvale… 573 00:38:02,241 --> 00:38:04,368 on ta ilmselt keegi sinu lähedastest. 574 00:38:05,619 --> 00:38:07,454 Kui kaua sa oma sõpru tunned? 575 00:38:07,538 --> 00:38:10,958 Kolisime Mindy ja Chadiga suvesemestriks siia umbes kuus kuud tagasi. 576 00:38:12,167 --> 00:38:15,337 Quinn, Ethan, Anika – tunneme neid kõiki sellest ajast peale. 577 00:38:16,630 --> 00:38:19,883 Arvan, et võin Quinni välistada - üks vähem, kelle pärast muretseda. 578 00:38:20,509 --> 00:38:23,720 Kas kummalgi teist on keegi, kes teid sihtida tahab? 579 00:38:25,973 --> 00:38:27,266 Mitte kedagi, kes elus oleks. 580 00:38:27,975 --> 00:38:28,976 Võeh. 581 00:38:30,727 --> 00:38:33,063 FBI on siin, nad soovivad uurimisõigust. 582 00:38:33,146 --> 00:38:34,106 Kus nad on? 583 00:38:40,654 --> 00:38:41,655 Kas saan teid kuidagi aidata? 584 00:38:44,700 --> 00:38:48,662 Eriagent Kirby Reed FBI Atlanta üksusest. 585 00:38:48,745 --> 00:38:49,955 Ah soo. Oled ära eksinud? 586 00:38:51,623 --> 00:38:54,918 Teie kaks ohvrit olid minu linna elanikud, enne kui nad siin ülikooli astusid. 587 00:38:55,002 --> 00:38:58,672 Uurisin nende viimase paari kuu veebitegevust. 588 00:39:00,757 --> 00:39:01,884 Vau. 589 00:39:01,967 --> 00:39:03,051 Miks? 590 00:39:03,135 --> 00:39:06,138 Ma tunnen erilist huvi Kummitusenäo rünnakute vastu. 591 00:39:06,221 --> 00:39:07,931 Kirby? - Tere, Sam. 592 00:39:09,308 --> 00:39:10,309 Mida? 593 00:39:11,018 --> 00:39:12,019 Tara. 594 00:39:12,895 --> 00:39:13,979 Sina oled FBIst? 595 00:39:14,855 --> 00:39:16,732 Kas te tunnete üksteist? - Jah. 596 00:39:17,399 --> 00:39:20,235 Käisime koos Woodsboro keskkoolis. Ta oli abiturient, mina kümnendik. 597 00:39:20,819 --> 00:39:22,738 Meil on tõesti ühine minevik. 598 00:39:23,780 --> 00:39:27,075 Ma ei kavatse uurimisloa juraga tegeleda 599 00:39:27,159 --> 00:39:28,410 tahan lihtsalt aidata. 600 00:39:29,036 --> 00:39:31,496 Mina näitan sulle oma… jne. 601 00:39:34,249 --> 00:39:35,250 Aitäh. 602 00:39:36,543 --> 00:39:38,045 Ta jättis selle maski poodi. 603 00:39:38,629 --> 00:39:40,255 Kahe inimese DNA, 604 00:39:40,339 --> 00:39:43,008 Charlie Walker, Jill Roberts, mõlemad surnud. 605 00:39:43,967 --> 00:39:46,345 2011. aasta Kummitusenäo maskis tapjad. 606 00:39:47,846 --> 00:39:50,098 Charlie Walkerilt sain selle. 607 00:39:50,682 --> 00:39:52,351 Nagu ütlesin, mul on eriline huvi. 608 00:39:52,434 --> 00:39:54,978 Kas ta kandis rünnaku ajal seda maski? 609 00:39:55,938 --> 00:39:56,939 Ei. 610 00:39:57,523 --> 00:39:59,191 Nii et ta jätab neid meelega maha. 611 00:39:59,274 --> 00:40:02,945 Mis tähendab, et ta on oma eelkäijate õpilane. 612 00:40:03,028 --> 00:40:05,447 Võib-olla ta usub, et Sam on selles pikas reas viimane. 613 00:40:06,448 --> 00:40:08,283 Jah, edu sellega. 614 00:40:08,784 --> 00:40:09,993 Me laseme linnast jalga. 615 00:40:10,077 --> 00:40:11,870 Kahjuks pole see võimalik. 616 00:40:12,579 --> 00:40:15,290 Olete mõlemad kahtlustatavad topeltmõrvas, 617 00:40:15,374 --> 00:40:17,334 nii et teil pole lubatud linnast lahkuda. Mul on kahju. 618 00:40:17,417 --> 00:40:19,545 Tõsiselt? - Tal on õigus. 619 00:40:20,045 --> 00:40:22,172 Aga kui me koostööd teeme… - Me läheme. 620 00:40:25,801 --> 00:40:26,844 Siit nad tulevad. 621 00:40:27,511 --> 00:40:30,389 Samantha, kas sul on eileõhtuste mõrvade jaoks alibi? 622 00:40:30,472 --> 00:40:32,432 Tara, kas sa tunned end õe läheduses turvaliselt? 623 00:40:32,516 --> 00:40:34,643 Tara! Tara! 624 00:40:34,726 --> 00:40:36,436 Gale Weathers, Kanal 4. 625 00:40:37,563 --> 00:40:40,983 Daamid, kas teie arvates tuli Kummitusenägu teie pärast New Yorki? 626 00:40:45,362 --> 00:40:48,156 Hea katse, kullake, aga ma ei tee seda esimest korda. 627 00:40:51,702 --> 00:40:53,203 Hoia meist eemale. - Samantha! 628 00:40:54,079 --> 00:40:55,622 Kas te olete endiselt mu peale vihased? 629 00:40:55,706 --> 00:40:58,417 Ütlesid, et ei kirjuta juhtunust raamatut. 630 00:40:58,500 --> 00:41:00,085 Ja siis sa kirjutasid juhtunust raamatu. 631 00:41:00,169 --> 00:41:01,170 Ah ole nüüd. 632 00:41:01,253 --> 00:41:04,131 Keegi pidi sellest kirjutama! See on mu töö. 633 00:41:04,214 --> 00:41:05,924 Kuulsin, et sul ei õnnestu filmi õigusi müüa. 634 00:41:06,508 --> 00:41:09,595 Kõik teevad hetkel krimisarju. 635 00:41:09,678 --> 00:41:11,597 Pärast kõike, mida me koos läbi elasime. 636 00:41:12,431 --> 00:41:13,432 Mida Dewey sellest arvaks? 637 00:41:15,934 --> 00:41:17,895 See on löök allapoole vööd. - Nagu ka su raamat. 638 00:41:18,478 --> 00:41:21,148 Sa nimetasid mind „ebastabiilseks“ ja „sündinud tapjaks“. 639 00:41:21,231 --> 00:41:23,233 See on kontekstist välja rebitud. 640 00:41:23,317 --> 00:41:24,443 See on sõna otseses mõttes tsitaat. 641 00:41:24,526 --> 00:41:26,486 Kas sa ei arva, et su kirjutatu on seotud sellega, 642 00:41:26,570 --> 00:41:28,113 mis meiega toimub? 643 00:41:28,197 --> 00:41:29,573 Lähme. 644 00:41:30,199 --> 00:41:32,034 Hei, ma rääkisin Sidneyga. 645 00:41:35,204 --> 00:41:37,039 Ega ta siia tule? - Ei. 646 00:41:37,539 --> 00:41:40,834 Ta tervitab palavalt, kuid viib Marki ja lapsed turvalisse kohta. 647 00:41:41,376 --> 00:41:43,629 Ta väärib õnnelikku lõppu. 648 00:41:45,547 --> 00:41:46,965 Selles osas oleme ühel meelel. 649 00:41:48,300 --> 00:41:51,011 Hei, ma tahan selle kuradi kätte saada sama palju kui teie! 650 00:41:51,094 --> 00:41:52,095 Võib-olla. 651 00:41:53,055 --> 00:41:55,307 Või äkki sa lihtsalt kardad, et ilma Kummitusnäota 652 00:41:55,390 --> 00:41:56,892 võid pildilt kaduda. 653 00:42:04,233 --> 00:42:06,401 Te lollid! Te olete ohus! 654 00:42:06,485 --> 00:42:10,822 Kas te ei mõista? Nad jälitavad teid! Nad jälitavad meid kõiki! 655 00:42:10,906 --> 00:42:13,242 Meie naisi, meie lapsi, kõik! 656 00:42:13,325 --> 00:42:16,787 Nad on kohal! Te olete järgmised! 657 00:42:17,579 --> 00:42:22,918 Sina oled järgmine! Sina oled järgmine! Sina oled järgmine! 658 00:42:31,677 --> 00:42:32,678 Kes on? 659 00:42:49,528 --> 00:42:53,198 Kommi pommitakse homme. 660 00:43:17,014 --> 00:43:19,433 Carpenter, Samantha 661 00:43:33,488 --> 00:43:35,782 Hea küll, nohkarid, kuulake! 662 00:43:36,450 --> 00:43:38,243 Nii hirmutav, kui see kõik ka poleks, 663 00:43:38,327 --> 00:43:40,495 on mul tegelikult hea meel võimaluse üle teha tasa see, 664 00:43:40,579 --> 00:43:43,248 et eelmisel korral tapjaid ära ei arvanud. 665 00:43:43,749 --> 00:43:45,918 Jah. - Pole hullu. Okei. 666 00:43:46,001 --> 00:43:49,671 Minu nägemuses üritab keegi järjele eellugu teha. 667 00:43:50,339 --> 00:43:51,340 Mis see on? 668 00:43:52,049 --> 00:43:54,510 Suurepärane, kullake. Küsimused tulevad lõpus. 669 00:43:54,593 --> 00:43:56,428 „Torge 1“ tegevus toimus Woodsboros. 670 00:43:57,137 --> 00:43:59,389 „Torge 2“ tegevus toimus ülikoolis. 671 00:43:59,473 --> 00:44:01,767 Niisiis me arvame, et mõrvar üritab filme jäljendada? 672 00:44:01,850 --> 00:44:03,352 See on üks võimalus. 673 00:44:03,435 --> 00:44:05,562 Tegelased käivad nüüd ülikoolis: olemas. 674 00:44:05,646 --> 00:44:09,566 Uued tegelased kahtlusaluste nimekirja ja/või surnute hulga täiendamiseks. 675 00:44:09,650 --> 00:44:11,735 Olemas, olemas ja olemas. - See ei meeldi mulle. 676 00:44:11,818 --> 00:44:14,238 See ei saa olla pelgalt jätk „Torge 2-le“. - Miks mitte? 677 00:44:14,321 --> 00:44:17,032 Järg oleks loogiline. 678 00:44:17,115 --> 00:44:20,661 Kuid see pole järg, sest keegi ei tee enam lihtsalt järge. 679 00:44:23,205 --> 00:44:24,790 See on frantsiis! 680 00:44:24,873 --> 00:44:28,377 Ja sellel on teatud reeglid. 681 00:44:28,460 --> 00:44:30,504 Arvasingi, et sa seda ütled. - Esimene reegel: 682 00:44:30,587 --> 00:44:32,214 Kõik on suurem kui eelmisel korral. 683 00:44:32,297 --> 00:44:35,217 Suurem eelarve, rohkem näitlejaid, rohkem surnuid. 684 00:44:35,300 --> 00:44:37,094 Pikemad tagaajamised, mahalaskmised, peade maharaiumised. 685 00:44:37,177 --> 00:44:39,179 Eelnev tuleb üle trumbata, et inimesed huvi tunneksid. 686 00:44:39,263 --> 00:44:41,223 Peade maharaiumine? - Peade maharaiumine. 687 00:44:41,306 --> 00:44:44,768 Teine reegel: oodake vastupidist sellele, mis iganes eelmisel korral juhtus. 688 00:44:44,852 --> 00:44:47,813 Frantsiisid jäävad ellu vaid ootusi kummutades. 689 00:44:47,896 --> 00:44:50,983 Kui eelmisel korral olid mõrvariteks lumehelvestest filminohikud, 690 00:44:51,066 --> 00:44:53,068 kel iseloomu asemel Letterboxd'i kontod, 691 00:44:53,151 --> 00:44:55,612 siis võib kihla vedada, et nüüd on vastupidi. 692 00:44:56,154 --> 00:44:58,740 Ja kolmas reegel: keegi pole väljaspool ohtu. 693 00:44:59,658 --> 00:45:02,244 Tegelased minevikust? Siinkohal kahuriliha. 694 00:45:02,327 --> 00:45:06,540 Tavaliselt on nad vaid selleks, et mingis meeleheitlikus hõllanduses surma saada. 695 00:45:06,623 --> 00:45:09,251 Gale'i ja Kirby väljavaated pole kiita. 696 00:45:09,334 --> 00:45:11,420 Ja see pole veel kõige halvem osa! 697 00:45:11,503 --> 00:45:13,589 See on see osa, kus ta räägib meile halvimast osast. 698 00:45:13,672 --> 00:45:15,174 Halvim osa on see, 699 00:45:15,257 --> 00:45:20,345 et frantsiisid jätkavad episoodilisi osamakseid IP upitamiseks. 700 00:45:20,429 --> 00:45:24,892 Mis tähendab, et peategelased on nüüd samuti täiesti ebavajalikud. 701 00:45:24,975 --> 00:45:28,353 Laurie Strode, Nancy Thompson, Ellen Ripley, 702 00:45:28,437 --> 00:45:31,273 Sally Hardesty, Jigsaw, Tony Stark, James Bond… 703 00:45:31,356 --> 00:45:35,694 Kuulge, isegi Luke Skywalker! Kõik surid, et nende frantsiis saaks edasi elada. 704 00:45:36,195 --> 00:45:38,238 See tähendab, et ohus pole vaid sõpruskond. 705 00:45:38,322 --> 00:45:41,074 Igaüks meist võib iga kell surma saada. 706 00:45:41,950 --> 00:45:43,660 Eriti Sam ja Tara. 707 00:45:45,662 --> 00:45:47,998 Oot, keegi meist? - Jah. 708 00:45:48,081 --> 00:45:50,792 Kas ma olen sõprade grupis? - Jah. 709 00:45:50,876 --> 00:45:53,086 Kas ma olen üks sihtmärkidest? 710 00:45:54,546 --> 00:45:56,048 Kas ma suren süütuna? 711 00:45:57,883 --> 00:45:59,426 See oli veider infoküllus. 712 00:45:59,510 --> 00:46:01,678 Kuid see toob meid praeguste kahtlusaluste juurde: 713 00:46:02,304 --> 00:46:03,305 Ethan. 714 00:46:03,388 --> 00:46:07,017 Häbelik, hale tüüp, keda keegi ei kahtlusta, sest ta on nii häbelik ja hale. 715 00:46:07,100 --> 00:46:11,104 Miks ma olen kahtlusaluste nimekirjas? Sest olen juhuslikult Chadi toakaaslane? 716 00:46:11,188 --> 00:46:13,023 Toakaaslaste loteriis saab sohki teha. 717 00:46:13,106 --> 00:46:15,275 Sa võisid seda teha, et meile lähedale saada. 718 00:46:15,359 --> 00:46:16,527 Quinn. 719 00:46:16,610 --> 00:46:19,780 Litsakas toanaaber. Õudusfilmi klassika. 720 00:46:19,863 --> 00:46:22,616 „Sekspositiivne“, aga aitäh? 721 00:46:23,909 --> 00:46:25,786 Kuidas sa Sami ja Tara toakaaslaseks sattusid? 722 00:46:25,869 --> 00:46:28,080 Vastasin nende veebikuulutusele. 723 00:46:28,163 --> 00:46:31,542 Olgu, rohkem pole vajagi. Oled end juba piisavalt sisse rääkinud. 724 00:46:31,625 --> 00:46:33,293 See oli anonüümne kuulutus, Mindy. 725 00:46:33,377 --> 00:46:35,629 Ja sa tead, et me kontrollisime ta tausta. Lisaks on ta isa politseinik. 726 00:46:35,712 --> 00:46:37,589 Seda tõenäolisemalt on ta mõrvar, 727 00:46:37,673 --> 00:46:39,299 sest politseinikust isa on suurepärane suitsukate. 728 00:46:39,383 --> 00:46:41,677 Kas sa ei mäleta, kuidas need filmid töötavad, Tara? 729 00:46:42,469 --> 00:46:44,221 Kas ta on alati selline? 730 00:46:44,304 --> 00:46:46,431 Ja lõpuks, Anika. 731 00:46:48,851 --> 00:46:50,561 Kunagi ei tasu armastatut usaldada. 732 00:46:53,355 --> 00:46:57,609 Hea küll, meil on reeglid ja meil on kahtlusalused. 733 00:46:57,693 --> 00:46:59,403 Oodake. Aga teie? 734 00:46:59,987 --> 00:47:02,781 Arvan, et on üsna ohutu välistada meid nelja, 735 00:47:02,865 --> 00:47:04,491 kes selle eelmisel aastal Woodsboros läbi elasid. 736 00:47:05,284 --> 00:47:07,286 Nõustun. - Ei nõustu. 737 00:47:07,369 --> 00:47:12,541 Mis siis, kui trauma, mille te kõik läbi elasite, ajas ühe või mitu teist hulluks? 738 00:47:12,624 --> 00:47:15,002 Jah, mis siis, kui tapmistele järgnenud kuulsus 739 00:47:15,085 --> 00:47:16,545 pani teid enama järele janunema. 740 00:47:16,628 --> 00:47:20,591 Olgem ausad, mõned Sami kohta käivatest teooriatest veebis on… 741 00:47:20,674 --> 00:47:22,217 Ära kuradi mõtlegi. 742 00:47:22,885 --> 00:47:25,053 Okei, tal on siiski õigus. 743 00:47:25,137 --> 00:47:26,138 Tõele näkku vaadates, 744 00:47:26,221 --> 00:47:28,307 kui meie oleme kahtlusalused, olete ka teie kahtlusalused. 745 00:47:37,357 --> 00:47:40,736 Mäletad terapeuti, Samantha Carpenteri alibit? 746 00:47:41,612 --> 00:47:43,906 Ta pussitati surnuks. Nina kaudu. 747 00:47:45,032 --> 00:47:47,451 Nina kaudu. Kui haige! 748 00:47:47,534 --> 00:47:48,994 Väga haige. 749 00:47:50,120 --> 00:47:53,457 Mees teavitas Sami ülestunnistustest politseid ja nüüd on ta surnud. 750 00:47:53,957 --> 00:47:56,084 Ja arva ära, millise patsiendi märkmed varastati? 751 00:47:57,628 --> 00:48:00,339 Sam tapab oma alibi ja varastab oma seansi märkmed? 752 00:48:01,048 --> 00:48:02,090 Võib-olla. 753 00:48:03,300 --> 00:48:04,718 Sündmuskohalt leiti veel üks mask. 754 00:48:05,719 --> 00:48:07,429 DNA klapib Roman Bridgeriga. 755 00:48:08,013 --> 00:48:10,349 Kummitusenägu, kes lavastas „Torge 3“. 756 00:48:11,892 --> 00:48:15,020 Näib nagu jätaks ta meile reaalseid frantsiisi vihjeid? 757 00:48:15,103 --> 00:48:18,315 Näiteks langetab tapjate maskid vastupidises järjekorras. 758 00:48:19,316 --> 00:48:21,318 See on justkui pöördloendus. 759 00:48:22,486 --> 00:48:24,029 Mis juhtub, kui ta üheni jõuab? 760 00:48:29,117 --> 00:48:32,120 Meil on hetkel üheksa Kummitusenäo maskis tapjat. 761 00:48:32,204 --> 00:48:33,580 Üheksa. Aga ma arvasin, et filmides… 762 00:48:33,664 --> 00:48:35,541 Unusta filmid. Filmid pole olulised. 763 00:48:36,708 --> 00:48:39,711 Vaata. Eelmise aasta tapjad Amber Freeman ja Richie Kirsch, 764 00:48:39,795 --> 00:48:41,672 kelle maskid leidsime esimesest kuriteopaigast 765 00:48:41,755 --> 00:48:46,468 kahe filmitudengi surnukeha kõrvalt, kes samal õhtul tapsid oma õppejõu. 766 00:48:46,969 --> 00:48:51,265 Järgmisena Jill Roberts ja Charlie Walker, kelle maskid leidsime poest. 767 00:48:51,348 --> 00:48:53,934 Roman Bridger oli ainus üksik Kummitusenägu. 768 00:48:54,017 --> 00:48:55,394 Au talle ambitsioonikuse eest. 769 00:48:55,477 --> 00:48:57,771 Tema mask leiti psühholoogi juurest. 770 00:48:57,855 --> 00:49:01,441 Ja viimaks Mickey Altieri, Nancy Loomis, Stu Macher… 771 00:49:01,525 --> 00:49:03,902 …ja Billy Loomis. Number üks. 772 00:49:03,986 --> 00:49:05,946 Ja meie peamise kahtlusaluse isa. 773 00:49:07,531 --> 00:49:10,784 Kes iganes selle taga on juhatab meid tagasi Sami juurde. 774 00:49:14,580 --> 00:49:16,081 Tulen hiljem tagasi. 775 00:49:16,164 --> 00:49:18,208 Ja ütle oma tütrele, et ta valvsust ei kaotaks. 776 00:49:18,292 --> 00:49:21,170 Carpenteride lähedus tähendab Kummitusenäo lähedust. 777 00:49:31,180 --> 00:49:33,974 Hei, Jack? Kas helistaksid Atlanta kontorisse? 778 00:49:34,975 --> 00:49:36,977 Kaeva agent Reedi kohta välja, mida saad. 779 00:49:43,984 --> 00:49:45,360 Arvan, et peaksid linnast jalga laskma. 780 00:49:45,444 --> 00:49:47,821 Arvestades, mis sinuga eelmisel korral juhtus. 781 00:49:48,614 --> 00:49:50,616 Ma ei süüdistaks sind, kui… 782 00:49:51,825 --> 00:49:53,076 sa minna tahad. 783 00:49:55,662 --> 00:49:57,915 See on sinust väga hooliv… 784 00:49:59,917 --> 00:50:01,752 aga ma ei lähe mitte kuhugi. 785 00:50:02,836 --> 00:50:04,546 Suudelge juba ometi. 786 00:50:04,630 --> 00:50:07,090 Kui kohatu. - Mida iganes. 787 00:50:07,674 --> 00:50:08,800 Tehke see ära! 788 00:50:08,884 --> 00:50:09,885 Palun. 789 00:50:09,968 --> 00:50:11,011 Sam? - Jah? 790 00:50:11,678 --> 00:50:13,263 Me ei pea siia jääma. 791 00:50:14,181 --> 00:50:16,934 Kahju küll. Ma nõuan, et jääksime. Koos on ohutum. 792 00:50:17,017 --> 00:50:20,062 See saab lõbus olema. Väike Põhineliku pidžaamapidu! 793 00:50:20,145 --> 00:50:21,563 „Põhinelik“? - Jah. 794 00:50:21,647 --> 00:50:23,482 Kas panid meile just hüüdnime? - Just nii. 795 00:50:23,565 --> 00:50:26,735 Oleme koos palju läbi elanud, ja see on päris lahe hüüdnimi. 796 00:50:26,818 --> 00:50:28,445 See on vaieldav. - See on äärmiselt vaieldav. 797 00:50:28,529 --> 00:50:30,280 Iseendale ei panda hüüdnime, jobu. 798 00:50:30,364 --> 00:50:32,699 Muidugi pannakse, jobu, just panin. 799 00:50:32,783 --> 00:50:34,826 Põhinelik, viska viis! - Ei. 800 00:50:34,910 --> 00:50:36,203 Patsu ka. - Korista ära. 801 00:50:36,286 --> 00:50:38,580 Palun, jumala eest. - Ära tee. 802 00:50:38,664 --> 00:50:43,585 Ootaks Põhineliku kaasliikmetelt pisut enam austust ja toetust. 803 00:50:44,378 --> 00:50:47,130 Kuulge! Mida kuradit? - Kuuleme allikatelt… 804 00:50:47,214 --> 00:50:48,048 ERAKORRALISED UUDISED 805 00:50:48,131 --> 00:50:49,633 …mõrvade osakonnast, 806 00:50:49,716 --> 00:50:53,720 et peamine kahtlusalune pole keegi muu kui Samantha Carpenter, 807 00:50:53,804 --> 00:50:57,266 üks 2022. aasta Woodsboro ellujäänutest, 808 00:50:57,349 --> 00:51:00,811 {\an8}keda filmiti eile õhtul tänaval üht naist ründamas. 809 00:51:00,894 --> 00:51:02,437 {\an8}**** sul viga on? 810 00:51:03,272 --> 00:51:05,148 {\an8}Kas sul on minuga mingi probleem? Lõpeta ära! 811 00:51:05,232 --> 00:51:07,234 Peaksite tast eemale hoidma. Ta teab, mida tegi. 812 00:51:07,317 --> 00:51:11,405 Eelmise aasta Woodsboro tragöödia järel levisid veebis kuulujutud, 813 00:51:11,488 --> 00:51:15,033 et tegelikult oli Carpenter tapmiste eest vastutav, 814 00:51:15,117 --> 00:51:17,870 kuid veeretas süü oma poiss-sõbra Richie Kirschi 815 00:51:17,953 --> 00:51:19,204 ja teismelise Amber Freedi kaela… 816 00:51:42,436 --> 00:51:45,147 Tean, et sa pole vaimustuses, kuidas ma asjadega tegelen, 817 00:51:45,689 --> 00:51:47,816 ja ma olen su elu üsna raskeks teinud. 818 00:51:47,900 --> 00:51:48,901 Aga ma võin öelda… 819 00:51:50,277 --> 00:51:52,905 et keegi meist ei mõista, mida sa läbi elad. 820 00:51:56,617 --> 00:51:58,952 Ja mul on väga-väga kahju, et pead seda üksi tegema. 821 00:52:03,957 --> 00:52:05,167 See pole sinu süü. 822 00:52:06,877 --> 00:52:09,671 Ja ma tean, et ei peaks inimeste arvamusest hoolima. 823 00:52:11,840 --> 00:52:14,676 Lihtsalt väga nõme on nii vihatud olla. 824 00:52:17,221 --> 00:52:20,265 Hei. Lihtsalt meeldetuletuseks, 825 00:52:20,349 --> 00:52:23,519 siin ei vihka sind mitte keegi. 826 00:52:24,102 --> 00:52:27,606 Oleme kõik mingeid haigeid asju läbi elanud 827 00:52:27,689 --> 00:52:29,566 ja tuleme sellega erinevalt toime. 828 00:52:30,442 --> 00:52:34,446 Kuid me kolisime koos siia väga konkreetsel põhjusel. 829 00:52:37,241 --> 00:52:38,283 Me oleme meeskond. 830 00:52:42,412 --> 00:52:45,290 Me oleme kuradi Põhinelik. 831 00:52:45,374 --> 00:52:47,376 Suur aitäh. Täiesti õige. - Ma vihkan ennast. 832 00:52:47,459 --> 00:52:49,711 Sa ütlesid seda. - Juba läheb. 833 00:52:49,795 --> 00:52:51,338 Me oleme Põhinelik. 834 00:52:51,421 --> 00:52:53,465 Ütle seda. - Ei, ma ei ütle seda. Mitte praegu. 835 00:52:53,549 --> 00:52:56,301 Muidugi oleme me meeskond, aga … - Sellel on ilus kõla. 836 00:52:57,427 --> 00:52:59,847 Ma magan vastasakna Nunnupoisiga… 837 00:53:03,433 --> 00:53:05,185 Buum! - Kurat, ma teadsin! 838 00:53:05,269 --> 00:53:07,688 Ma teadsin, ma teadsin, ma teadsin. - Sa nägid seda ette. 839 00:53:08,438 --> 00:53:10,148 Teadsin seda sellest päevast peale, kui sul see maasikas oli. 840 00:53:11,775 --> 00:53:14,945 Kummitusenäo Halloweeni maski müük kolme osariigis… 841 00:53:15,028 --> 00:53:16,488 KUMMITUSENÄO MASKI MÜÜK LÖÖB REKORDEID 842 00:53:16,572 --> 00:53:18,907 …on viimase 24 tunni jooksul lakke tõusnud. 843 00:53:19,408 --> 00:53:21,994 Mul on mask olemas. Aga sul? - Igatahes. 844 00:53:22,077 --> 00:53:24,621 Sellest tuleb üks õudne Halloween. - Kindla peale. 845 00:53:24,705 --> 00:53:26,623 Nüüd räägib Guy ilmast. 846 00:53:27,791 --> 00:53:31,712 Tean, et ta on mu toakaaslane, aga sa oled politseinik. 847 00:53:36,341 --> 00:53:37,843 Ei, ma tean. - Hei! 848 00:53:39,553 --> 00:53:40,929 Perse. 849 00:53:41,013 --> 00:53:42,890 Hei, jah. Mis toimub, mõrd? 850 00:53:42,973 --> 00:53:45,058 Ma näen sind, türapea! 851 00:53:46,685 --> 00:53:48,478 Sam! Samantha! 852 00:53:48,562 --> 00:53:50,772 Tundub, et me peaksime viis viskama või midagi. 853 00:53:50,856 --> 00:53:52,983 Põhineliku viis, palun? - Ära nimeta seda nii, 854 00:53:53,066 --> 00:53:54,943 aga hea küll. 855 00:53:55,027 --> 00:53:56,528 Laske käia. - Teeme ära. 856 00:53:56,612 --> 00:53:57,696 See on rõve. 857 00:53:59,406 --> 00:54:01,283 Sam, mida kuradit? 858 00:54:01,366 --> 00:54:03,827 Ta on väga ehmunud ja paranoiline. 859 00:54:03,911 --> 00:54:06,288 Kallis, kas liitud minuga? - Oota. 860 00:54:06,371 --> 00:54:10,459 Ei. Ja ära mu head näopesuvahendit võta. See on tasakaalustatud pH-ga, naistele. 861 00:54:11,502 --> 00:54:12,920 Võta telefon vastu, kallis. 862 00:54:14,922 --> 00:54:15,756 sissetulev kõne Danny 863 00:54:15,839 --> 00:54:16,840 Pole võimalik. 864 00:54:16,924 --> 00:54:18,008 Kas see on tema? 865 00:54:19,176 --> 00:54:22,054 Ei, Tara. Mitte praegu. - Hei, mis su kavatsused on? 866 00:54:22,137 --> 00:54:23,514 Just. 867 00:54:24,097 --> 00:54:26,433 Hea küll. Helistan talle tagasi. 868 00:54:26,517 --> 00:54:27,476 Vaeseke. 869 00:54:30,812 --> 00:54:33,440 Quinn ja ta kavaler on jälle asja kallal. 870 00:54:33,524 --> 00:54:35,400 Ta saab ka seksi? Okei. 871 00:54:47,704 --> 00:54:48,914 Danny jagas pilti 872 00:54:52,251 --> 00:54:53,836 Aidake! Lõpeta! 873 00:54:55,546 --> 00:54:56,797 Tara, oota, oota! 874 00:55:06,431 --> 00:55:07,432 Põgenege. 875 00:55:12,980 --> 00:55:14,231 Tulge! 876 00:55:15,274 --> 00:55:17,067 Perse küll. 877 00:55:18,735 --> 00:55:19,611 Mindy! 878 00:55:19,695 --> 00:55:21,238 Hoia eemale! 879 00:55:44,845 --> 00:55:45,846 Hei! 880 00:55:50,726 --> 00:55:51,727 Oota, Chad! 881 00:55:52,436 --> 00:55:53,770 Nad on endiselt seal. - Pagan! 882 00:56:01,445 --> 00:56:02,446 Perse. 883 00:56:04,698 --> 00:56:05,699 Sam! 884 00:56:05,782 --> 00:56:08,619 Kas teil võtmed on? - Jätsin võtmed sisse! 885 00:56:17,211 --> 00:56:19,421 Mindy, vannitoa uks. Kiiresti! 886 00:56:22,049 --> 00:56:23,759 Perse küll! See tüüp on surnud. 887 00:56:44,905 --> 00:56:46,031 Pagan. 888 00:56:47,032 --> 00:56:48,325 Perse küll. 889 00:56:50,035 --> 00:56:50,953 Hei! 890 00:56:54,623 --> 00:56:55,707 Hei! 891 00:56:57,793 --> 00:56:58,877 Pagan. 892 00:57:02,381 --> 00:57:03,966 Ära muretse, ma aitan sind. 893 00:57:05,759 --> 00:57:07,928 Kas sa teed nalja? - On sul parem mõte? 894 00:57:08,720 --> 00:57:10,013 Perse. Ei ole. 895 00:57:16,937 --> 00:57:18,105 Peate ükshaaval tulema. 896 00:57:19,147 --> 00:57:21,441 Teie kaks minge esimesena. Mindy! - Mida? Ei. 897 00:57:21,525 --> 00:57:24,361 Keegi peab ust kinni hoidma. Järgmisena saadan Anika. Mine! 898 00:57:26,405 --> 00:57:28,866 Sam, tule. Hoia pilk minul, kallis. 899 00:57:28,949 --> 00:57:30,325 Hoia oma pilk minul. 900 00:57:31,785 --> 00:57:32,786 Pagan küll. 901 00:57:33,996 --> 00:57:36,498 Oh jumal. - Ma aitan sind, kallis, ma aitan sind. 902 00:57:39,459 --> 00:57:40,752 Tule, kallis! 903 00:57:41,837 --> 00:57:42,838 See ei kanna mind. 904 00:57:43,547 --> 00:57:44,590 Okei. 905 00:57:44,673 --> 00:57:46,758 Sellega ei juhtu midagi. See kannab sind, ma luban. 906 00:57:47,467 --> 00:57:48,468 Danny. 907 00:57:52,472 --> 00:57:54,725 Saad hakkama. Sinuga ei juhtu midagi. Lähme. 908 00:57:55,309 --> 00:57:58,770 Ta kaotab palju verd! - Ütle midagi positiivsemat! 909 00:57:59,354 --> 00:58:01,273 Hoia pilk minul, Sam. Tule nüüd, kallis. 910 00:58:02,024 --> 00:58:04,693 Tule nüüd, kallis. Ma aitan sind. 911 00:58:04,776 --> 00:58:06,236 Tule-tule. Ma aitan sind. 912 00:58:10,407 --> 00:58:11,450 Okei. 913 00:58:11,533 --> 00:58:12,951 Tule! - Lähme! 914 00:58:13,035 --> 00:58:15,287 Tule nüüd, Mindy! - Tule, peame kiirustama! 915 00:58:15,370 --> 00:58:16,788 Anika, tule juba! 916 00:58:18,582 --> 00:58:21,084 Anika! - Mine! Mine nüüd! 917 00:58:21,168 --> 00:58:23,170 Pead esimesena minema. - Ma ei saa. 918 00:58:23,253 --> 00:58:25,589 Vaata mulle otsa. Sa pead minema. 919 00:58:25,672 --> 00:58:28,258 Mindy, ei! Ma olen kohe sinu taga, ma luban. 920 00:58:32,679 --> 00:58:34,890 Mindy, tule. Sa pead tulema! 921 00:58:34,973 --> 00:58:36,099 Lähme! 922 00:58:37,267 --> 00:58:39,269 Me aitame sind. - Just nii. Mindy. 923 00:58:40,229 --> 00:58:41,855 Aeglaselt ja kindlalt. - Me aitame sind. 924 00:58:42,940 --> 00:58:44,316 Oh jumal. 925 00:58:44,399 --> 00:58:45,526 Lähme. 926 00:58:45,609 --> 00:58:48,612 Hea töö, kallis, sa pead liigutama. - Siiapoole! 927 00:58:49,363 --> 00:58:51,573 Anika tuleb kohe sinu järel. 928 00:58:55,786 --> 00:58:58,455 Anika, ruttu! - Ruttu! 929 00:58:58,539 --> 00:59:00,999 Sa saad sellega hakkama! - Tule nüüd, Anika! 930 00:59:01,083 --> 00:59:04,211 Oh jumal! Ma ei suuda, ma ei suuda. 931 00:59:05,796 --> 00:59:07,589 Ära vaata alla! - Vaata mind! 932 00:59:08,340 --> 00:59:11,009 Sa saad sellega hakkama! Sul läheb hästi. 933 00:59:17,558 --> 00:59:18,642 Mida? 934 00:59:19,184 --> 00:59:20,686 Anika, pead siia ronima! 935 00:59:23,188 --> 00:59:24,481 Ei, jumal! Palun ei! 936 00:59:24,565 --> 00:59:25,691 Anika, sa pead ronima! 937 00:59:28,193 --> 00:59:29,152 Ei! 938 00:59:35,993 --> 00:59:37,411 Sa pead hakkama saama! 939 00:59:38,078 --> 00:59:40,038 Kallis, ma ei taha surra! 940 00:59:40,122 --> 00:59:41,123 Ei, Anika. 941 00:59:45,127 --> 00:59:47,421 Anika, anna mulle käsi. Ma aitan sind. 942 01:00:34,593 --> 01:00:36,386 Hei. Kõik korras? 943 01:00:40,849 --> 01:00:42,434 See pole sinu süü, Sam. 944 01:00:43,810 --> 01:00:44,811 On küll. 945 01:00:49,900 --> 01:00:51,652 Keegi võttis meie noad, 946 01:00:52,528 --> 01:00:54,112 et me vastu ei saaks hakata. 947 01:00:54,988 --> 01:00:56,615 Ma ei tea, keda usaldada. 948 01:00:59,076 --> 01:01:02,329 Ära siis kedagi usalda. Ei oma sõpru ega mind. 949 01:01:03,497 --> 01:01:04,540 Mitte kedagi. 950 01:01:05,040 --> 01:01:06,834 Mul on sulle veel paar küsimust. 951 01:01:09,169 --> 01:01:10,379 Siiapoole, Danny. 952 01:01:17,719 --> 01:01:18,720 Chad. 953 01:01:21,890 --> 01:01:23,559 Kus sa olid? - Mida? Millal? 954 01:01:23,642 --> 01:01:26,019 Eile õhtul! - Mida? Majanduse loengus. Sa tead seda. 955 01:01:26,103 --> 01:01:28,480 Jama, mees! Sa kaod ja mu õde saab peaaegu surma! 956 01:01:28,564 --> 01:01:32,109 Ma olin koos saja inimesega loengus. Küsi ükskõik kellelt. 957 01:01:33,694 --> 01:01:34,695 Persse, mees. 958 01:01:36,488 --> 01:01:37,573 Oh jumal. 959 01:01:38,574 --> 01:01:40,826 Kes? - Anika ja Quinn. 960 01:01:42,870 --> 01:01:44,955 Mindy, mul on väga kahju. 961 01:01:45,038 --> 01:01:46,540 Astu kurat eemale. 962 01:01:48,458 --> 01:01:49,877 Oled mu nimekirja tipus. 963 01:01:50,627 --> 01:01:51,879 Olin majanduse loengus! 964 01:02:00,387 --> 01:02:03,140 Siin on läbiv haav. - Minge edasi, söör. 965 01:02:08,270 --> 01:02:09,396 Tulen kohe tagasi. 966 01:02:17,487 --> 01:02:18,655 Mul on Quinni pärast väga kahju. 967 01:02:20,282 --> 01:02:21,658 Aitäh. 968 01:02:24,411 --> 01:02:25,662 Mu mõlemad lapsed on läinud. 969 01:02:27,122 --> 01:02:30,209 Kogu mu pere on läinud. 970 01:02:34,963 --> 01:02:36,381 Nad eemaldasid mu juhtumi uurimiselt. 971 01:02:37,341 --> 01:02:39,176 Aga ma ei lõpeta enne, kui ta leian. 972 01:02:40,093 --> 01:02:41,595 Kes mu perega jamab… 973 01:02:43,096 --> 01:02:44,056 sureb. 974 01:02:45,474 --> 01:02:46,475 Nõus. 975 01:02:47,267 --> 01:02:49,728 Hei, kas sinuga on kõik korras? Tulin kohe, kui kuulsin. 976 01:02:49,811 --> 01:02:51,271 Gale, jumala eest… 977 01:02:51,939 --> 01:02:54,149 Vaherahu, eks? Olen teile toeks, mida iganes vajate. 978 01:02:54,233 --> 01:02:55,442 Okei. Hea katse. 979 01:02:55,526 --> 01:02:56,985 Päriselt. 980 01:02:58,195 --> 01:03:00,030 Hea küll. Off-the-record, sobib? 981 01:03:03,909 --> 01:03:05,702 Okei. Aitäh. 982 01:03:10,040 --> 01:03:12,000 Mul on kahju, et sulle virutasin. 983 01:03:12,751 --> 01:03:14,086 Ei ole sul midagi. 984 01:03:14,169 --> 01:03:15,170 Ei ole. 985 01:03:17,381 --> 01:03:18,715 Sa oled politseinik, eks? 986 01:03:19,424 --> 01:03:22,553 Uurisin su kahe esimese ohvri tausta ja leidsin midagi. 987 01:03:22,636 --> 01:03:25,097 Ma tean, kust maskid tulevad. 988 01:03:25,180 --> 01:03:26,557 Näita mulle. 989 01:03:26,640 --> 01:03:27,516 Daamid. 990 01:03:28,600 --> 01:03:29,768 Kirby? 991 01:03:30,602 --> 01:03:31,603 Gale. 992 01:03:31,687 --> 01:03:33,939 Ta on FBI-st. - Ta on laps. 993 01:03:34,022 --> 01:03:36,275 Millal lapsi FBI- sse palkama hakati? 994 01:03:36,900 --> 01:03:39,194 Ma olen 30. - Näed välja nagu sügoot. 995 01:03:39,278 --> 01:03:40,487 Mul on relv, Gale. 996 01:03:40,571 --> 01:03:43,365 Olgu, hästi. Sa pead ka seda nägema. 997 01:03:45,576 --> 01:03:48,704 Jason ja Greg olid väikesed Atlanta rikkurpoisid. 998 01:03:48,787 --> 01:03:51,456 Nähtavasti kasutasid nad selle koha rentimiseks võltsnimesid. 999 01:03:51,540 --> 01:03:52,541 Kuidas sa selle leidsid? 1000 01:03:53,292 --> 01:03:56,003 Seda nimetatakse põhjusega „uurivaks ajakirjanduseks“. 1001 01:03:56,503 --> 01:03:59,882 Kuidas sa seda ei leidnud? Kas sa ei jälitanud neid? 1002 01:03:59,965 --> 01:04:02,843 Käisin nende finantsdokumente kümneid kordi läbi. 1003 01:04:02,926 --> 01:04:05,846 Seda polnud üheski neist. See pole loogiline. 1004 01:04:05,929 --> 01:04:09,224 Ära muretse, ma teen oma tööd lihtsalt väga hästi. Küll sa järele jõuad. 1005 01:04:22,321 --> 01:04:25,407 Mis koht see on? Mis värk turvameetmetega on? 1006 01:04:29,620 --> 01:04:30,621 See on kino. 1007 01:04:31,580 --> 01:04:32,581 See pole lihtsalt kino. 1008 01:04:33,874 --> 01:04:34,875 See on pühamu. 1009 01:05:08,408 --> 01:05:10,619 Siin on kogu neetud frantsiis. 1010 01:05:26,260 --> 01:05:27,261 Chad? 1011 01:05:28,512 --> 01:05:29,805 See kuulus onu Randyle. 1012 01:05:31,098 --> 01:05:32,391 Neil on kõike. 1013 01:05:35,727 --> 01:05:37,521 Kas see on… - Nuga, millega mind pussitati. 1014 01:05:38,105 --> 01:05:40,023 Te kõik olete väga palju läbi elanud. 1015 01:05:41,483 --> 01:05:43,610 Kes need joonistas? 1016 01:05:43,694 --> 01:05:45,863 „Woodsboro mõrvad“ „Ülikooli terror“ „Hukatuse nuga“ 1017 01:05:50,492 --> 01:05:52,494 Dewey Riley 1018 01:05:57,875 --> 01:05:59,418 Dewey. 1019 01:05:59,501 --> 01:06:00,961 Kuidas nad kõik need asjad said? 1020 01:06:02,254 --> 01:06:03,589 Kas need pole asitõendid? 1021 01:06:03,672 --> 01:06:08,802 Politseinikele meeldib raha, ja tõendid võivad üsna kergesti kaduma minna. 1022 01:06:10,596 --> 01:06:12,764 Praegune seltskond muidugi välja arvatud. 1023 01:06:15,809 --> 01:06:18,437 Miks ma siin pean olema? Mu alibi on tõestatav. 1024 01:06:18,520 --> 01:06:21,106 Et saaksin sul silma peal hoida, toakaaslane. 1025 01:06:22,232 --> 01:06:25,527 Mõrvar pidi selle koha leidma enne, kui ta Jasoni ja Gregi tappis. 1026 01:06:25,611 --> 01:06:28,655 Ja siis võttis ta maskid mannekeenidelt maha. 1027 01:06:28,739 --> 01:06:31,867 Kõik üheksa, alustades Stust ja Billyst, lõpetades Amberi ja Richie'ga. 1028 01:06:57,601 --> 01:07:00,812 {\an8}Pagana pihta! Kui lahe koht! 1029 01:07:00,896 --> 01:07:02,231 Perse, ei. 1030 01:07:02,314 --> 01:07:03,398 Perse, jah. 1031 01:07:04,024 --> 01:07:08,195 Ole nüüd, Sam, kas pole mitte põnev taas mõrvalainel olla. Üheskoos. 1032 01:07:08,278 --> 01:07:10,906 Billy ja Sam. Loomise meeskond. 1033 01:07:11,990 --> 01:07:14,076 Ole valmis järjekordseid türapäid tükeldama. 1034 01:07:25,254 --> 01:07:26,255 Mida sa teed? 1035 01:07:31,343 --> 01:07:32,636 Ma ei tea. 1036 01:07:37,140 --> 01:07:41,186 Niisiis, keegi tappis need jobud 1037 01:07:42,646 --> 01:07:43,939 ja võttis järje üle? 1038 01:07:44,022 --> 01:07:46,650 Keegi, kes usub, et Woodsboro oli Sami kavandatud. 1039 01:07:46,733 --> 01:07:49,987 Harilikus „Torke“ filmis oleks see tapja urg. 1040 01:07:50,487 --> 01:07:52,739 Järelikult pole see harilik „Torke“ film. 1041 01:08:08,797 --> 01:08:11,592 Telekas, mis tappis Stu Macheri. 1042 01:08:11,675 --> 01:08:13,260 Kui usute, et ta surnud on. 1043 01:08:15,429 --> 01:08:17,264 Kuulsin, et oled õudusfilmide austaja. 1044 01:08:18,098 --> 01:08:19,349 Nii räägitakse. 1045 01:08:20,934 --> 01:08:22,853 Parim „Elmi tänava luupainaja“? 1046 01:08:22,935 --> 01:08:23,937 Originaal. 1047 01:08:24,520 --> 01:08:26,314 Parim „Reede 13“? 1048 01:08:26,398 --> 01:08:27,649 2. osa. - „Viimane peatükk.“ 1049 01:08:29,401 --> 01:08:30,777 Olin Corey Feldmanisse armunud. 1050 01:08:30,861 --> 01:08:32,529 Okei. Respekt. 1051 01:08:33,822 --> 01:08:34,823 „Psühho 2“ on… 1052 01:08:34,907 --> 01:08:36,033 alahinnatud. - alahinnatud. 1053 01:08:37,242 --> 01:08:40,162 „Candyman“. Originaal või järje eellugu? 1054 01:08:40,245 --> 01:08:41,162 Mõlemad. - Mõlemad. 1055 01:08:42,663 --> 01:08:44,832 Okei. Okei. 1056 01:08:44,917 --> 01:08:46,502 Omataolised tunnevad üksteist ära. 1057 01:08:53,716 --> 01:08:54,718 Kõik hästi? 1058 01:08:57,970 --> 01:09:00,265 Sam, millal ma saan taas normaalne inimene olla? 1059 01:09:03,352 --> 01:09:04,353 Ma ei tea. 1060 01:09:04,937 --> 01:09:06,604 Ma ei taha selles osaleda. 1061 01:09:07,898 --> 01:09:10,192 Ma ei taha olla osa mingist tobedast pärandist, selle pärast, et… 1062 01:09:10,274 --> 01:09:11,401 Minu pärast. 1063 01:09:14,112 --> 01:09:15,113 Anna andeks. 1064 01:09:16,365 --> 01:09:17,573 Unusta ära, Sam. 1065 01:09:19,451 --> 01:09:22,328 Tara. - Lähen talle järele. 1066 01:09:27,334 --> 01:09:28,752 See tundus pingeline. 1067 01:09:30,212 --> 01:09:32,756 Sellest ajast, kui ta ellu tagasi tulin, olen lihtsalt… 1068 01:09:35,676 --> 01:09:37,094 jama korraldanud. 1069 01:09:37,678 --> 01:09:38,679 Hei. 1070 01:09:38,761 --> 01:09:40,346 Kus teie ema kogu selle aja jooksul olnud on? 1071 01:09:41,055 --> 01:09:44,100 Kui Tarale Billyst rääkisin, siis katkestas ta minuga suhte. 1072 01:09:45,018 --> 01:09:48,354 Selle peale lõpetas Tara emaga suhtlemise, 1073 01:09:49,189 --> 01:09:51,483 nii et nüüd oleme mõlemad emata. 1074 01:09:51,567 --> 01:09:53,902 Anna andeks, aga perse temaga. 1075 01:09:54,736 --> 01:09:56,154 Minu vanemad olid samuti nõmedad. 1076 01:09:57,990 --> 01:09:59,992 Kuid perekond on siiski võimalik. 1077 01:10:00,868 --> 01:10:02,703 Isegi vaid ühe inimesega. 1078 01:10:06,874 --> 01:10:08,834 Ja kui sa kaotad selle ühe inimese? 1079 01:10:11,295 --> 01:10:12,838 Siis lähed eluga edasi. 1080 01:10:14,173 --> 01:10:17,551 Ja võib-olla leiad teise eraku, ja te hoolitsete üksteise eest. 1081 01:10:26,059 --> 01:10:28,020 Kuidas sa juhtunust üle said? 1082 01:10:33,442 --> 01:10:35,360 Elasin pussitamise napilt üle. 1083 01:10:37,196 --> 01:10:40,282 Olin põhimõtteliselt neli minutit surnud. 1084 01:10:43,410 --> 01:10:44,578 Taastudes… 1085 01:10:46,413 --> 01:10:47,414 Vihastasin. 1086 01:10:48,332 --> 01:10:51,502 Ma ei tahtnud ülejäänud elu koletisi karta. 1087 01:10:53,253 --> 01:10:55,756 Tahtsin, et koletised mind kardaksid. 1088 01:10:57,049 --> 01:10:58,383 Mulle meeldib. 1089 01:10:59,343 --> 01:11:00,636 Vabandust, et segan. 1090 01:11:01,720 --> 01:11:04,890 Ma vist tean, kuidas sellest värdjast jagu saada. 1091 01:11:04,973 --> 01:11:05,974 Teeme ära. 1092 01:11:06,683 --> 01:11:08,644 Vabandust, Gale. Ajakirjanikud pole lubatud. 1093 01:11:08,727 --> 01:11:10,854 See on politsei rida. Olen samuti professionaal. 1094 01:11:17,778 --> 01:11:19,279 Oleksid pidanud teiste juurde jääma. 1095 01:11:19,905 --> 01:11:20,906 Ei mõtlegi. 1096 01:11:21,782 --> 01:11:24,660 Meil mõlemal pole mõtet end ohtu seada. 1097 01:11:24,743 --> 01:11:27,246 Ma ei panegi. Olen varumees. 1098 01:11:31,750 --> 01:11:35,671 Kas teeme tõesti kõne positsioneerimist? Seda, mis filmides kunagi ei tööta. 1099 01:11:35,754 --> 01:11:38,841 Sa ütled: „Hoia teda liinil, Sam. Veel kaks minutit, asukoht on peaaegu leitud.“ 1100 01:11:38,924 --> 01:11:41,510 Ja siis ta katkestab kõne napilt enne, kui asukoht käes. 1101 01:11:41,593 --> 01:11:45,055 Ma suudan kõne vähem kui 15 sekundiga positsioneerida. 1102 01:11:47,432 --> 01:11:50,435 Ja Sam ning Tara on söödaks. 1103 01:11:50,519 --> 01:11:52,604 Sest mõrvar helistab tavaliselt kuskilt ligidalt. 1104 01:11:52,688 --> 01:11:55,983 Ja sa arvad, et nad pole ohus, sest nad on keset päeva avalikus kohas? 1105 01:11:56,066 --> 01:11:58,402 Ma olen olemas, okei? Bailey samuti. 1106 01:11:58,485 --> 01:12:01,113 Täpselt nii suri meie onu Randy. 1107 01:12:01,196 --> 01:12:02,906 Keset päeva. Avalikus kohas. 1108 01:12:02,990 --> 01:12:05,909 Ta topiti kaubikusse. Torge, torge, torge. Ja Randyt pole enam. 1109 01:12:11,832 --> 01:12:15,043 Hei, Sam? Jääge rahulikuks, eks? 1110 01:12:15,127 --> 01:12:16,128 Meil on hästi. 1111 01:12:30,559 --> 01:12:32,769 sissetulev kõne Richie Kirsch 1112 01:12:39,943 --> 01:12:43,238 Sa sured, kas tead. - Ei, sina sured, Samantha! 1113 01:12:43,322 --> 01:12:46,909 Lämbud oma veresse samal ajal, kui su õde tükeldan. 1114 01:12:48,285 --> 01:12:49,620 Kui me sind just üles ei leia. 1115 01:12:49,703 --> 01:12:52,831 Geeniuse kohta pole sa kuigi taibukas. 1116 01:12:52,915 --> 01:12:57,336 Ootad mu kõnet lootuses, et olen lähedal ja politsei saaks mu kinni püüda? 1117 01:13:00,255 --> 01:13:03,383 Kuid ma pole läheduses. Olen sammu võrra ees. 1118 01:13:03,967 --> 01:13:06,220 Kohtumiseni, Samantha. 1119 01:13:08,180 --> 01:13:09,056 Kas leidsid ta üles? 1120 01:13:09,139 --> 01:13:12,351 Jah. Kohe määran asukoha. 1121 01:13:12,434 --> 01:13:13,519 ASUKOHT MÄÄRATUD 1122 01:13:14,394 --> 01:13:15,896 Ta on Upper West Side'is. 1123 01:13:15,979 --> 01:13:19,233 Kortermajas, linna teises otsas. 1124 01:13:19,316 --> 01:13:21,735 West 96. tänaval? - Kust sa teadsid? 1125 01:13:25,572 --> 01:13:26,782 Gale. 1126 01:13:28,700 --> 01:13:29,701 „Ajakirjanikud pole lubatud.“ 1127 01:13:29,785 --> 01:13:32,955 Mõrd, kui sind viimati nägin, olid sa keskkooli laulukooris. 1128 01:13:33,622 --> 01:13:35,999 Anna andeks, kui ma nende elu sinu kätte ei usalda. 1129 01:13:36,083 --> 01:13:37,793 Palun, kullake. - Aitäh. 1130 01:13:38,544 --> 01:13:41,380 Mu sõber Danny töötab Upper West Side'is. Ta jõuab kiiremini kohale. 1131 01:13:41,463 --> 01:13:44,424 Või talle lõpu teha. Kas Danny võib mõrvar olla? 1132 01:13:44,508 --> 01:13:46,176 Perse. Peame kiirelt kohale jõudma. 1133 01:13:46,260 --> 01:13:48,470 See on 50 kvartali kaugusel. Me ei tea, kas ta üldse seal on. Sam, oota! 1134 01:13:48,554 --> 01:13:50,138 Mõtle see läbi. - Meil pole aega. 1135 01:13:50,222 --> 01:13:52,099 Sa pead mind usaldama, peame õige otsuse tegema. 1136 01:13:52,182 --> 01:13:53,642 Ta on juba… - Sam! 1137 01:13:54,434 --> 01:13:55,477 Hüpake peale. 1138 01:13:55,561 --> 01:13:56,728 Mida ta teeb? 1139 01:13:56,812 --> 01:13:58,689 Hei, välja mu autost! 1140 01:13:59,481 --> 01:14:01,567 Mida sa enda arvates teed? See on ametlik sõiduk! 1141 01:14:01,650 --> 01:14:02,651 Kas peaksime vilkurid tööle panema? 1142 01:14:02,734 --> 01:14:05,195 Arvasid tõesti, et varastame politseiauto ja vilkureid ei kasuta? 1143 01:14:05,279 --> 01:14:06,864 On sul üldse juhiluba? - Oojee. 1144 01:14:06,947 --> 01:14:08,198 Mida te teete? 1145 01:14:09,074 --> 01:14:11,660 See on politseiauto! Politseiautot ei tohi varastata! 1146 01:14:14,830 --> 01:14:15,956 Ilmselt toidukuller. 1147 01:14:18,750 --> 01:14:19,751 Tere. 1148 01:14:21,003 --> 01:14:22,462 See pole kuller. See on sulle. 1149 01:14:23,547 --> 01:14:24,631 Kes see on? 1150 01:14:24,715 --> 01:14:26,425 Kas tohib küsida, kes helistab? 1151 01:14:28,218 --> 01:14:29,803 Ta ütleb, et on tapja. 1152 01:14:37,019 --> 01:14:39,479 Halloo? - Tere, Gale. 1153 01:14:39,563 --> 01:14:42,482 Veider, et me pole kunagi telefonis vestelnud. 1154 01:14:43,066 --> 01:14:44,818 Seda oleks ammu pidanud tegema. 1155 01:14:45,402 --> 01:14:46,403 Nõus. 1156 01:14:46,904 --> 01:14:48,071 Helista politseisse. 1157 01:14:48,155 --> 01:14:49,656 Arvasin, et pärast kõiki neid aastaid… 1158 01:14:49,740 --> 01:14:50,991 Samantha Carpenter 1159 01:14:51,074 --> 01:14:52,910 …soovid intervjuud. 1160 01:14:53,577 --> 01:14:55,787 Õigesti arvasid. 1161 01:14:57,581 --> 01:14:59,625 Mis on su seekordne motiiv? 1162 01:15:00,626 --> 01:15:03,712 Kas oled filmide pärast vihane või proovid asjakohaseks jääda? 1163 01:15:03,795 --> 01:15:05,923 Võiksin sinult sama küsida. 1164 01:15:06,006 --> 01:15:09,551 Kas sa ei tea, et minevikutegelastel pole tänapäeval suuremat väärtust? 1165 01:15:09,635 --> 01:15:12,095 Kedagi ei huvita eelmise sajandi kangelased. 1166 01:15:12,179 --> 01:15:15,516 Miks siis üldse mind tüüdata? - Nimetagem seda nostalgiaks. 1167 01:15:15,599 --> 01:15:17,476 Või äkki väärid karistust 1168 01:15:17,559 --> 01:15:20,103 kogu selle raha eest, mille sa teiste viletsuse pealt teenisid. 1169 01:15:20,604 --> 01:15:25,442 Võib-olla peaks keegi su surmateate pealt teenima. 1170 01:15:25,526 --> 01:15:27,945 Tead, et oled umbes kümnes mees, kes seda üritab? 1171 01:15:28,779 --> 01:15:30,072 Ja väike hoiatus, 1172 01:15:30,906 --> 01:15:33,742 maskis jobudel ei õnnestu see iial. 1173 01:15:35,702 --> 01:15:38,580 Aga nad jätavad kindlasti enne surma jälje, kas pole? 1174 01:15:39,081 --> 01:15:42,209 Richie'l ja Amberil õnnestus Dewey tappa. 1175 01:15:42,292 --> 01:15:45,003 Lõikasid ta lahti nagu jõuluhane. 1176 01:15:45,504 --> 01:15:49,424 Mis tunne on kaotada ainus mees, kes sind armastanud on? 1177 01:15:49,508 --> 01:15:50,801 Käi perse! 1178 01:15:50,884 --> 01:15:54,847 Mis tunne on teada, et ei veetnud viimaseid hetki ta kõrval? 1179 01:15:55,722 --> 01:15:58,517 Et teda lohutada, 1180 01:15:58,600 --> 01:16:01,144 kui ta oma sisikonna keskel röökides suri. 1181 01:16:01,228 --> 01:16:03,438 Hoopis sina sured röökides. 1182 01:16:03,522 --> 01:16:07,025 Võib-olla. Kuid sind enam pole, et seda näha. 1183 01:16:07,109 --> 01:16:09,319 Sa ei suutnud ära hoida seda, mis Deweyga juhtus. 1184 01:16:09,403 --> 01:16:11,947 Nagu sa ei suuda ka seda ära hoida. 1185 01:16:48,192 --> 01:16:49,526 Oh jumal! 1186 01:17:13,967 --> 01:17:16,678 Säh sulle nostalgiat, sitapea! 1187 01:17:29,566 --> 01:17:30,776 Tulistasid mööda. 1188 01:17:31,276 --> 01:17:32,653 Jah, muidugi. 1189 01:17:32,736 --> 01:17:35,656 Sinu võit. Sõidan liftiga esimesele korrusele. 1190 01:17:36,615 --> 01:17:37,866 Muidugi sõidad. 1191 01:17:41,745 --> 01:17:44,414 Võib-olla said mulle pihta. Võib-olla olen haavatud. 1192 01:17:45,249 --> 01:17:47,751 Võib-olla kannan kuulivesti. 1193 01:17:48,252 --> 01:17:50,838 Seepärast ma lasen sulle kuuli kuradi pähe! 1194 01:18:03,725 --> 01:18:06,353 Sinust oleks hea mõrvar saanud, Gale. 1195 01:18:06,854 --> 01:18:09,606 Sidney poleks iial usutav olnud ja Dewey oli fännide lemmik. 1196 01:18:09,690 --> 01:18:12,067 Aga see, kuidas sa surve all murduks 1197 01:18:12,150 --> 01:18:15,696 ja Kummitusenäoks hakkaks, oleks suurepärane pööre olnud. 1198 01:18:15,779 --> 01:18:17,322 Räägi edasi, sitapea. 1199 01:18:18,657 --> 01:18:21,952 Muidugi. Millest sa rääkida tahad? 1200 01:18:25,038 --> 01:18:27,457 Sinust ei saanud iial peategelast, mis? 1201 01:18:27,541 --> 01:18:32,671 Maailm keerles vaese armsa Sidney ümber, kes mattis enda alla kõik. 1202 01:18:32,754 --> 01:18:34,464 Mis sulle jäi? 1203 01:18:34,965 --> 01:18:36,508 Ajud ja seksapiil. 1204 01:18:38,010 --> 01:18:39,595 Kahju, et su poiss-sõbraga nii läks. 1205 01:18:40,262 --> 01:18:43,182 Lihastest polnud suurt tolku. 1206 01:18:43,265 --> 01:18:44,266 Nähtavasti. 1207 01:18:47,394 --> 01:18:48,562 Kas saaksid liinil oodata, palun? 1208 01:20:13,063 --> 01:20:14,314 Käi perse! 1209 01:20:14,857 --> 01:20:15,816 Hei, vitunägu. 1210 01:20:21,655 --> 01:20:23,198 Gale! 1211 01:20:24,116 --> 01:20:25,742 Pagan. Gale? 1212 01:20:27,077 --> 01:20:28,287 Gale. 1213 01:20:30,247 --> 01:20:31,456 Anna andeks. 1214 01:20:31,540 --> 01:20:32,541 Anna mulle andeks. 1215 01:20:34,293 --> 01:20:36,170 Oleksin pidanud teadma, et ta sind jahib. 1216 01:20:36,253 --> 01:20:37,337 Anna mulle andeks. 1217 01:20:39,298 --> 01:20:40,632 Ta ei saanud mind kätte. 1218 01:20:43,260 --> 01:20:44,303 Ütle Sidneyle, 1219 01:20:45,345 --> 01:20:46,972 et ta ei saanud mind kunagi kätte. 1220 01:20:52,644 --> 01:20:53,645 Gale? 1221 01:20:56,315 --> 01:20:57,649 Gale. - Gale. 1222 01:20:57,733 --> 01:20:59,526 Gale? Palun. 1223 01:20:59,610 --> 01:21:00,652 Eest ära! 1224 01:21:00,736 --> 01:21:03,989 Eest ära! - Eest! Tulge eest. Ruttu! 1225 01:21:04,072 --> 01:21:05,282 Ei! Ei! 1226 01:21:06,200 --> 01:21:07,659 Vii nad eemale. - Sam, palun! 1227 01:21:07,743 --> 01:21:09,995 Otsekohe. - Palun astuge eemale. 1228 01:21:11,121 --> 01:21:12,789 Teata keskusele. - Otsekohe. 1229 01:21:14,708 --> 01:21:16,543 Kontrollin. - Ole nüüd, Gale. 1230 01:21:20,255 --> 01:21:22,424 Pulss on nõrk. Tooge kanderaam. 1231 01:21:22,508 --> 01:21:23,509 Peame ta ruttu haiglasse toimetama. 1232 01:21:27,471 --> 01:21:29,515 Kanderaam! Liigume. 1233 01:21:44,947 --> 01:21:46,448 Tulin nii kiiresti kui suutsin. 1234 01:21:48,617 --> 01:21:49,826 Kas tõesti? 1235 01:21:51,537 --> 01:21:53,288 Ma kardan. 1236 01:21:53,372 --> 01:21:55,249 Ma tõesti ei taha uuesti haiget saada. 1237 01:21:56,291 --> 01:21:57,292 Ma ka mitte. 1238 01:21:59,044 --> 01:22:00,629 Ma ei taha, et ka sina uuesti haiget saaksid. 1239 01:22:00,712 --> 01:22:02,548 Ma tean. Ma tean. 1240 01:22:08,637 --> 01:22:09,972 Mida me siis nüüd teeme? 1241 01:22:11,890 --> 01:22:13,851 Võib-olla õnnestub tal seekord võita. 1242 01:22:17,271 --> 01:22:19,231 Ta tahab mind karistada. 1243 01:22:22,025 --> 01:22:23,026 Mind. 1244 01:22:24,987 --> 01:22:26,280 Võib-olla ma lasen tal seda teha. 1245 01:22:27,364 --> 01:22:29,575 Annan end talle kätte. 1246 01:22:30,868 --> 01:22:32,703 Kui pean seda tegema selleks, 1247 01:22:33,871 --> 01:22:35,330 et te ellu jääksite… 1248 01:22:36,748 --> 01:22:37,749 siis see on seda väärt. 1249 01:22:37,833 --> 01:22:39,793 Ei tule kõne allagi, Sam. 1250 01:22:39,877 --> 01:22:42,254 Sa läksid tagasi Woodsborosse, et mind kaitsta. 1251 01:22:42,337 --> 01:22:44,840 Iga päev sa võtad pähe mind kaitsta. 1252 01:22:44,923 --> 01:22:47,634 Keegi meist poleks sinuta isegi elus. 1253 01:22:48,385 --> 01:22:50,554 Seekord pead meil ennast kaitsta laskma. 1254 01:22:51,221 --> 01:22:52,306 Ei. - Jah. 1255 01:22:54,308 --> 01:22:55,309 Me oleme meeskond, mäletad? 1256 01:22:55,392 --> 01:22:56,685 Tegelikult… 1257 01:22:58,395 --> 01:22:59,396 me oleme perekond. 1258 01:22:59,479 --> 01:23:02,274 Teeme ära! Põhinelik! Mis passite. 1259 01:23:02,357 --> 01:23:03,901 Põhinelik. - Laske käia. 1260 01:23:03,984 --> 01:23:05,485 Põhi mis? - See on meie värk. 1261 01:23:07,571 --> 01:23:09,448 Ta jälitab meid igavesti. 1262 01:23:10,324 --> 01:23:12,951 Kas kuskil pole turvalist kohta, kuhu peituda? 1263 01:23:13,035 --> 01:23:14,745 Ei, ta leiab meid niikuinii üles. 1264 01:23:15,454 --> 01:23:16,496 Suurepärane. 1265 01:23:18,957 --> 01:23:20,000 Võiksime seda ära kasutada. 1266 01:23:23,086 --> 01:23:25,839 Mind nülitakse elusalt selle eest, et uurimist pooleli ei jätnud, 1267 01:23:25,923 --> 01:23:27,049 ja te tahate, et ma teeksin mida? 1268 01:23:27,132 --> 01:23:29,718 Tahame ta kindlasse kohta meelitada ja lõksu püüda. 1269 01:23:31,428 --> 01:23:32,638 Ja mis siis saab? 1270 01:23:33,722 --> 01:23:34,723 Me hukkame ta. 1271 01:23:40,354 --> 01:23:41,563 Kas sa aitad meid? 1272 01:23:44,525 --> 01:23:46,109 Tapame selle litapoja. 1273 01:23:46,860 --> 01:23:49,655 Ma ei saa siit liikuma, aga Gale andis meile kino võtmed. 1274 01:23:49,738 --> 01:23:53,575 Seal on tugev valve ja turvakaamerad, kuid saame seda tema vastu kasutada. 1275 01:23:54,493 --> 01:23:57,204 Ütlen Kirbyle, et ta teiega seal kohtuks ja liitun niipea kui võimalik. 1276 01:23:57,287 --> 01:23:59,831 Selge. - Ja pidage meeles, liikuge avalikult. 1277 01:23:59,915 --> 01:24:01,834 Mida rohkem inimesi teie ümber on, seda väiksem on ta võimalus 1278 01:24:01,917 --> 01:24:04,253 teid enne kohalejõudmist maha lüüa. 1279 01:24:10,467 --> 01:24:12,094 Kas see on üldse hea plaan? 1280 01:24:12,177 --> 01:24:13,804 Sa ei pea tulema, kui ei taha. 1281 01:24:13,887 --> 01:24:16,849 Me hargneme, ja mõrtsukas tapab meid ükshaaval? Ei aitäh. 1282 01:24:17,558 --> 01:24:19,268 Lähme lihtsalt kinno. Tulge. 1283 01:24:19,351 --> 01:24:23,188 Sest sarimõrvarite kinos on palju vähem hirmutav. 1284 01:24:23,272 --> 01:24:24,273 Perse. 1285 01:24:25,440 --> 01:24:27,276 Oota, hei, hei! Chad! 1286 01:24:27,359 --> 01:24:28,986 Hei! Perse! Chad! 1287 01:24:30,153 --> 01:24:31,154 Tara! 1288 01:24:32,823 --> 01:24:35,033 Oot, kus Mindy on? - Chad! Sam! Hei, Sam! 1289 01:24:35,117 --> 01:24:36,994 Mindy! Mindy! Mindy! 1290 01:24:38,662 --> 01:24:40,163 Lähme. Pagan. 1291 01:24:40,747 --> 01:24:41,999 Perse! 1292 01:24:46,503 --> 01:24:47,504 Perse. 1293 01:24:56,138 --> 01:24:58,599 Hoia oma Kummitusenägu must eemal, sa Kummitusenägu. 1294 01:25:07,107 --> 01:25:08,108 Lase jalga. 1295 01:25:15,407 --> 01:25:17,284 Kus Mindy on? - Ta jäi rongist maha. 1296 01:25:17,367 --> 01:25:19,703 Ma tahtsin teda oodata, aga Nunnupoiss lohistas mind edasi. 1297 01:25:19,786 --> 01:25:21,622 Ma püüdsin meid koos hoida. - Meid lahutades? 1298 01:25:24,541 --> 01:25:26,627 Pole hullu, ta on Ethaniga. 1299 01:25:26,710 --> 01:25:27,961 Tulen järgmisega. 1300 01:25:28,045 --> 01:25:29,296 Ta kohtub meiega seal. 1301 01:25:30,088 --> 01:25:33,300 See on South Ferry metrooliin. 1302 01:25:33,383 --> 01:25:34,218 Oh, pagan. 1303 01:25:34,301 --> 01:25:37,012 Järgmine peatus on 79. tänav. 1304 01:25:48,190 --> 01:25:49,650 Mitu peatust meil on? 1305 01:25:55,155 --> 01:25:56,406 Kümme. 1306 01:26:30,816 --> 01:26:33,110 79. tänav. 1307 01:26:47,916 --> 01:26:51,545 See on South Ferry metrooliin. 1308 01:26:52,212 --> 01:26:55,340 Järgmine peatus on 72. tänav. 1309 01:26:59,678 --> 01:27:02,931 Chad Kas tulete järgmisega? 1310 01:27:08,312 --> 01:27:11,440 Jah, koos Kummitusenägu Ethaniga. 1311 01:27:11,523 --> 01:27:13,025 Saatmine… 1312 01:27:16,904 --> 01:27:20,741 See on South Ferry metrooliin. 1313 01:27:21,450 --> 01:27:24,453 Järgmine peatus on 79. tänav. 1314 01:27:28,957 --> 01:27:30,459 Vabandust! 1315 01:27:54,233 --> 01:27:55,317 Mindyst pole ikka kuulda. 1316 01:27:55,901 --> 01:27:58,529 See on 72. tänav. 1317 01:28:06,995 --> 01:28:07,996 Kuulge! 1318 01:28:20,717 --> 01:28:24,680 Järgmine peatus on 66. tänav - Lincoln Center. 1319 01:28:32,145 --> 01:28:33,146 Hei. 1320 01:28:34,231 --> 01:28:35,524 Käi perse, 1321 01:28:35,607 --> 01:28:39,194 See on South Ferry metrooliin. 1322 01:28:39,987 --> 01:28:43,866 Järgmine peatus on 66. tänav - Lincoln Center. 1323 01:30:18,085 --> 01:30:21,463 See on 66. tänav - Lincoln Center. 1324 01:30:28,011 --> 01:30:32,432 Väljudes olge platvormil ja rongil tähelepanelik. 1325 01:30:37,938 --> 01:30:39,106 Oh, pagan. 1326 01:30:39,940 --> 01:30:41,608 Mindy! Perse! 1327 01:30:42,192 --> 01:30:44,278 Pagan, pagan. Mindy! 1328 01:30:44,361 --> 01:30:46,321 Perse, kui palju verd. 1329 01:30:46,864 --> 01:30:48,448 Aidake! Aidake keegi! 1330 01:30:49,032 --> 01:30:50,784 Perse. Me peame su siit ära viima. 1331 01:30:52,494 --> 01:30:53,495 Pagan võtaks. 1332 01:30:53,579 --> 01:30:55,497 Tule nüüd! - Perse! 1333 01:30:55,581 --> 01:30:58,000 Pagan. Helistage 112! 1334 01:31:01,879 --> 01:31:03,213 Oh jumal. - Kas sinuga on kõik korras? 1335 01:31:03,297 --> 01:31:04,506 Jah, mul on kõik hästi. 1336 01:31:04,590 --> 01:31:06,675 Kõik saab korda. 1337 01:31:06,758 --> 01:31:09,887 Kurat küll. Panin jälle mööda. 1338 01:31:10,470 --> 01:31:11,680 Mida perset? 1339 01:31:11,763 --> 01:31:12,764 Aidake! 1340 01:31:12,848 --> 01:31:15,767 Vajame arstiabi, oleme 66. tänava jaamas. 1341 01:31:15,851 --> 01:31:17,436 Perse see frantsiis. 1342 01:31:26,820 --> 01:31:27,821 Hei. 1343 01:31:28,947 --> 01:31:31,533 Rääkisin Baileyga. Mul on kõik valmis pandud. 1344 01:31:32,492 --> 01:31:35,120 Kus Mindy ja Ethan on? - Nad on meist viis minutit maas. 1345 01:31:35,954 --> 01:31:37,247 Juhatan teid sisse. 1346 01:31:38,790 --> 01:31:40,334 Sa jääd siia. - Mida? 1347 01:31:42,753 --> 01:31:44,546 Ära usalda kedagi, mäletad? 1348 01:31:45,506 --> 01:31:46,548 Me ei tunne sind. 1349 01:31:48,675 --> 01:31:49,760 Tegelikult. 1350 01:31:50,302 --> 01:31:51,428 Sa tunned mind. 1351 01:31:51,512 --> 01:31:53,222 Sa ei ole Woodsborost. 1352 01:31:55,807 --> 01:31:56,808 Anna andeks. 1353 01:31:58,227 --> 01:32:00,729 Pole hullu. Pole hullu, ma mõistan. 1354 01:32:02,648 --> 01:32:03,857 Hoia end, eks? 1355 01:32:05,317 --> 01:32:06,401 Okei? 1356 01:32:07,444 --> 01:32:08,445 Sina ka. 1357 01:32:11,573 --> 01:32:12,783 Hea otsus. 1358 01:32:17,746 --> 01:32:20,165 Kontrollisin enne teie tulekut kino üle. 1359 01:32:21,250 --> 01:32:23,961 See on ainus sisse- ja väljapääs. 1360 01:32:24,044 --> 01:32:25,712 Ta astub esimesest uksest sisse, 1361 01:32:25,796 --> 01:32:28,423 mõlemad uksed lukustuvad automaatselt, ja ta on lõksus. 1362 01:32:28,924 --> 01:32:30,759 Muudame selle ründealaks. 1363 01:32:30,843 --> 01:32:33,720 Ja relvad? - Üks relv ja see on minu käes. 1364 01:32:34,638 --> 01:32:37,724 Olen siin ainuke ametimärgi kandja ja nii on. 1365 01:32:39,393 --> 01:32:40,644 Meil on siin turvaline. 1366 01:32:44,022 --> 01:32:47,109 Võtan Mindyga ühendust. Uurin, kaugel nad on. 1367 01:33:08,547 --> 01:33:10,048 Võta vastu, võta vastu. 1368 01:33:10,132 --> 01:33:12,634 Hei, see olen mina. Jäta sõnum. 1369 01:33:13,218 --> 01:33:14,511 Sa tead, et siin pole turvaline. 1370 01:33:15,012 --> 01:33:17,848 Millal iganes keegi väidab, et „Siin on turvaline,„ tähendab see vastupiist. 1371 01:33:17,931 --> 01:33:20,559 Mitte praegu. - Peaksid targem olema, Sam. 1372 01:33:20,642 --> 01:33:22,853 Haara relv ja lahenda see asi ise. 1373 01:33:25,439 --> 01:33:26,690 Sa tead, et mul on õigus. 1374 01:33:42,956 --> 01:33:44,416 Suurepärane valik. 1375 01:33:46,793 --> 01:33:48,128 Mu lemmik nuga. 1376 01:33:51,131 --> 01:33:52,132 Kirby? 1377 01:33:57,012 --> 01:33:58,013 Kirby! 1378 01:34:19,409 --> 01:34:20,410 Halloo? 1379 01:34:20,953 --> 01:34:22,621 Lahkuge, Sam, seal pole ohutu. 1380 01:34:22,704 --> 01:34:24,581 Atlanta kontorist võeti ühendust. 1381 01:34:24,665 --> 01:34:28,669 Ja öeldi, et agent Reed on Woodsboro mõrvadest alates allakäiguspiraalil. 1382 01:34:28,752 --> 01:34:29,753 Millest sa räägid? 1383 01:34:29,837 --> 01:34:32,881 Kirby vallandati kaks kuud tagasi vaimse ebastabiilsuse tõttu. 1384 01:34:32,965 --> 01:34:35,384 Mida? - Ta ei tööta enam FBI-s. 1385 01:34:49,481 --> 01:34:51,900 Kuula, sitapea. - Ei, kuula ise, sa väike mõrd. 1386 01:34:51,984 --> 01:34:54,653 Kui kõne katkestad, siis roogin su nagu kala. Arusaadav? 1387 01:34:54,736 --> 01:34:58,699 Mida sa tahad? - Su sisikondi näha. 1388 01:35:02,911 --> 01:35:04,496 Oh, pagan. 1389 01:35:12,629 --> 01:35:15,048 Millal seda kino viimati kasutati? 1390 01:35:15,132 --> 01:35:16,800 See on hullult vana. 1391 01:35:22,097 --> 01:35:23,974 Vabandust, võid endale võtta. 1392 01:35:24,057 --> 01:35:25,767 Võta ise. - Ei, ma mõtlen… 1393 01:35:25,851 --> 01:35:27,686 Kui tahad, siis võta endale. 1394 01:35:27,769 --> 01:35:29,062 Arvad, et tahan? - Natuke ikka. 1395 01:35:29,146 --> 01:35:30,647 Need on sada aastat vanad. 1396 01:35:31,440 --> 01:35:32,691 Võib-olla pigem sulle. 1397 01:35:39,448 --> 01:35:40,574 Tegelikult… 1398 01:35:52,336 --> 01:35:54,922 On võib-olla piinlik, kui ammu ma seda teha olen tahtnud. 1399 01:35:55,631 --> 01:35:57,382 Oleksid pidanud seda palju varem tegema. 1400 01:35:57,466 --> 01:35:58,467 Ma tean. 1401 01:35:58,967 --> 01:36:01,136 Aga sa võid seda teha veel palju kordi. 1402 01:36:04,723 --> 01:36:05,891 Tara! 1403 01:36:16,318 --> 01:36:18,904 Tara, lähme. Ruttu, ruttu! 1404 01:36:20,280 --> 01:36:21,490 Lähme juba! 1405 01:36:22,449 --> 01:36:25,160 See on Kirby. Ta ongi tapja. - Ära sa märgi. 1406 01:36:25,244 --> 01:36:27,538 See on lukus. Tulge. - Me oleme lõksus? 1407 01:36:27,621 --> 01:36:30,249 Ta muutis kino lõksuks. Meile. 1408 01:36:30,916 --> 01:36:32,835 Hei, aga see? Seal on väljapääs. 1409 01:36:33,877 --> 01:36:35,379 Äkki viib see katusele või midagi? 1410 01:36:35,462 --> 01:36:37,297 On ainult üks viis teada saada. Lähme. 1411 01:36:37,381 --> 01:36:38,382 Bailey on teel, aga… 1412 01:36:42,219 --> 01:36:43,470 Perse küll! 1413 01:36:45,389 --> 01:36:46,390 Peade maharaiumine! 1414 01:36:48,267 --> 01:36:49,893 Tara! Tule! 1415 01:36:49,977 --> 01:36:52,813 Naerata kaamerale, türapea! 1416 01:36:56,358 --> 01:36:57,442 Siitkaudu! Tulge! 1417 01:36:57,526 --> 01:36:59,695 Ta peaks välisukse kaudu põgenema. 1418 01:37:05,576 --> 01:37:06,618 Käi perse! 1419 01:37:24,595 --> 01:37:25,929 Tara, jookse! Jookse! 1420 01:37:32,978 --> 01:37:34,271 Ei! 1421 01:37:34,897 --> 01:37:35,898 Chad! 1422 01:37:39,234 --> 01:37:40,569 Jookse! 1423 01:37:42,529 --> 01:37:43,530 Põgene. 1424 01:37:52,206 --> 01:37:53,790 Ära mõtle sellele. Sa kõlad nagu… 1425 01:37:53,874 --> 01:37:55,918 Siitkaudu. Üles. Lähme. - …nagu Wes Carpenteri filmis. 1426 01:37:58,128 --> 01:38:00,339 Meil on pikk öö ees. 1427 01:38:00,422 --> 01:38:01,840 Kõik on kahtlustatavad. 1428 01:38:03,842 --> 01:38:06,553 Sa ei karda ometi? 1429 01:38:09,306 --> 01:38:10,724 Oh, Sam! 1430 01:38:11,391 --> 01:38:14,019 On palju jubedam, kui motiivi pole. 1431 01:38:14,102 --> 01:38:15,521 Valmis? 1432 01:38:16,146 --> 01:38:17,606 Peate valmis olema. Valmis? 1433 01:38:18,982 --> 01:38:19,983 Vaata mind. 1434 01:38:21,610 --> 01:38:22,945 Olen valmis. 1435 01:38:23,028 --> 01:38:24,988 Lase käia, türapea! 1436 01:38:28,033 --> 01:38:29,034 Kõik on hästi! 1437 01:38:29,785 --> 01:38:32,538 Hoia kurat eemale! - Me teame, et see oled sina, Kirby. 1438 01:38:33,622 --> 01:38:35,791 Üks neist lõi mu oimetuks. 1439 01:38:36,458 --> 01:38:39,169 Kirby, lõpeta! Kao tüdrukutest eemale! 1440 01:38:41,129 --> 01:38:42,297 Mida sa teed? 1441 01:38:42,381 --> 01:38:44,758 Kas sa tapsid Quinni? Kas sa tapsid mu tütre? 1442 01:38:44,842 --> 01:38:46,218 Jeerum! 1443 01:38:48,428 --> 01:38:51,431 Mida iganes ta teile räägib, ärge kuulake teda. 1444 01:38:51,515 --> 01:38:53,141 Tõenäoliselt on tema tapja. 1445 01:38:54,059 --> 01:38:54,935 Sinu taga! 1446 01:39:05,028 --> 01:39:06,029 Suurepärane töö. 1447 01:39:10,909 --> 01:39:11,910 Teil mõlemal. 1448 01:39:13,745 --> 01:39:15,455 Sina? - Jah, muidugi mina. 1449 01:39:16,081 --> 01:39:19,126 Pärast seda, mida te meile tegite, ootasin teist kahest rohkemat. 1450 01:39:19,209 --> 01:39:20,294 Mis mõttes „meile“? 1451 01:39:26,508 --> 01:39:27,593 Ta-daa! 1452 01:39:28,135 --> 01:39:31,263 Mindyl oli õigus. Toakaaslase loteriis oli lihtne sohki teha. 1453 01:39:31,972 --> 01:39:33,390 Selleks, et sinuga kohtuda, 1454 01:39:33,473 --> 01:39:37,811 piisas vaid toast edeva, üleoleva alfa-Chadiga, sõna otseses mõttes. 1455 01:39:38,812 --> 01:39:40,564 Perse, kui hea tunne oli teda tappa! 1456 01:39:41,940 --> 01:39:43,483 See kuulus su vanaemale, Sam. 1457 01:39:44,610 --> 01:39:46,111 Nancy Loomisele? 1458 01:39:46,195 --> 01:39:48,363 See on teil tõesti perekonna viga, mis? 1459 01:39:48,947 --> 01:39:50,699 Perest rääkides… - Kuulake seda. 1460 01:39:50,782 --> 01:39:52,284 …mu nimi ei ole Ethan Landry… 1461 01:39:52,826 --> 01:39:53,827 ega ju, isa? 1462 01:39:55,329 --> 01:39:56,622 „Isa“? 1463 01:39:57,122 --> 01:40:00,042 Oot. Kui need olite teie kaks, siis… 1464 01:40:03,378 --> 01:40:04,588 Mindy? 1465 01:40:12,221 --> 01:40:13,764 Hei, toakaaslased. 1466 01:40:15,057 --> 01:40:16,642 Seda ei osanud te ometi ette näha? 1467 01:40:16,725 --> 01:40:19,686 Sest sa surid! - Siiski mitte. 1468 01:40:20,312 --> 01:40:22,439 See oli hea võimalus kahtlusaluste nimekirjast pääseda, 1469 01:40:22,940 --> 01:40:27,194 pussitada Gale Weathersit, pussitada metroos Mindyt. Midagi sellist. 1470 01:40:27,277 --> 01:40:29,488 Ja ma lihtsalt veendusin, et olen esimesena sündmuskohal, 1471 01:40:29,571 --> 01:40:31,573 et ta värske surnukeha vastu välja vahetada. 1472 01:40:32,407 --> 01:40:34,535 Pisut võltsverd, protees. 1473 01:40:34,618 --> 01:40:37,538 Uskumatu, millega leinav isa suudab hakkama saada. 1474 01:40:38,247 --> 01:40:39,831 Sain Stu Macheri maski. 1475 01:40:40,541 --> 01:40:41,625 Ta oli mu lemmik. 1476 01:40:44,503 --> 01:40:46,255 Tore. See on number kolm. 1477 01:40:46,964 --> 01:40:47,965 See on kaks. 1478 01:40:48,924 --> 01:40:49,925 Ja see… 1479 01:40:51,343 --> 01:40:52,594 on teie isa mask. 1480 01:40:54,930 --> 01:40:57,266 Selleni me loendanud olemegi, Sam. 1481 01:41:00,519 --> 01:41:02,312 Tahan, et sa selle pähe tõmbaksid. 1482 01:41:04,606 --> 01:41:05,607 Käi perse! 1483 01:41:08,610 --> 01:41:10,112 Hoia tast eemale! 1484 01:41:10,779 --> 01:41:11,905 Lase käia. 1485 01:41:11,989 --> 01:41:13,782 Mida? Mis toimub? 1486 01:41:14,283 --> 01:41:15,617 Kas tegite seda perekonnana? 1487 01:41:15,701 --> 01:41:18,328 Oo-jaa, sa mõrd! Peaksid ometi targem olema. 1488 01:41:18,412 --> 01:41:19,830 Nad ei saa ikka aru. 1489 01:41:19,913 --> 01:41:21,415 Ma ei tea, mida sa usud, 1490 01:41:21,915 --> 01:41:24,960 aga neid Woodsboro mõrvu ei pannud mina toime. See polnud mina! 1491 01:41:25,043 --> 01:41:26,295 Me teame. Muidugi ei pannud. 1492 01:41:26,378 --> 01:41:30,048 Arvate, et see põhineb mingil nõmedal vandenõuteoorial? 1493 01:41:30,132 --> 01:41:34,511 Tulge mõistusele. Kes teie arvates neid kuulujutte levitama hakkas? 1494 01:41:36,597 --> 01:41:42,394 Teate, kui lihtne oli Sam Woodsboro kangelasest kurikaelaks muuta? 1495 01:41:42,978 --> 01:41:49,818 Kui lihtne on veenda maailma inimestest halvimat uskuma? 1496 01:41:49,902 --> 01:41:52,905 Tänapäeval ei piisa vaid kellegi tapmisest. 1497 01:41:53,405 --> 01:41:56,283 Kõigepealt tuleb mõrvata nende maine. 1498 01:41:56,366 --> 01:42:00,454 Nii et kui mu isa „avastab“ teie räigelt sandistatud kehad… 1499 01:42:01,371 --> 01:42:03,957 ja kõrval oma isa maskis Sami, 1500 01:42:04,041 --> 01:42:06,168 ütleb ta, et mõni vaene jobu luges veebist, 1501 01:42:06,251 --> 01:42:07,628 et sina oledki tõeline Kummitusnägu, 1502 01:42:07,711 --> 01:42:10,422 ja võttis asja enda peale. 1503 01:42:10,506 --> 01:42:13,258 Täpselt! Mis teeb sellest ideaalse alibi. 1504 01:42:13,342 --> 01:42:16,428 Ja kõik parimad valed põhinevad tõel. 1505 01:42:18,096 --> 01:42:19,097 Ja sina oled tapja. 1506 01:42:19,181 --> 01:42:20,766 Täpselt nagu su isa. - Ei ole! 1507 01:42:20,849 --> 01:42:24,603 Oled küll, sa türapea! Sa tapsid meie venna! 1508 01:42:26,355 --> 01:42:27,648 Millest sa räägid? 1509 01:42:27,731 --> 01:42:29,274 Ütlesid, et su vend suri autoõnnetuses. 1510 01:42:29,358 --> 01:42:31,318 Ei, ei, ei, sa armas lollpea. 1511 01:42:31,985 --> 01:42:33,362 Ta suri Woodsboros… 1512 01:42:34,404 --> 01:42:36,448 teie mõrrast õe käe läbi. 1513 01:42:47,251 --> 01:42:48,377 Olete Richie perekond. 1514 01:42:52,089 --> 01:42:53,090 Jah. 1515 01:42:55,342 --> 01:42:56,343 Jooksuga! 1516 01:42:56,426 --> 01:42:58,387 Talle hakkab lõpuks kohale jõudma. - Nüüd! 1517 01:42:58,470 --> 01:43:02,850 Taipasin, kui nägin fotot sellest, mida sa temaga tegid. 1518 01:43:03,475 --> 01:43:05,686 Teadsin, et pead surema! Sind pidi karistama! 1519 01:43:05,769 --> 01:43:08,188 Ühes teistega, kes meid takistavad. 1520 01:43:11,650 --> 01:43:13,151 Siin ta on. 1521 01:43:14,778 --> 01:43:16,488 Kuradi mõrvar. 1522 01:43:16,572 --> 01:43:20,117 Palju õnne, Aasta isa. - Pane oma hoorasuu kinni! 1523 01:43:21,243 --> 01:43:23,287 Pagan. - Kõik korras? 1524 01:43:23,370 --> 01:43:25,664 Kas olen olnud täiuslik isa? Ei. 1525 01:43:26,373 --> 01:43:31,295 Kas lasin Richie õudusfilmi kirel liiga kaugele minna? Jah, võib-olla. 1526 01:43:32,504 --> 01:43:33,839 Minu jaoks on need lihtsalt pisut sünged. 1527 01:43:34,673 --> 01:43:35,632 Aga… 1528 01:43:37,885 --> 01:43:39,011 Richie armastas neid väga. 1529 01:43:40,053 --> 01:43:41,180 Ta armastas neid! 1530 01:43:42,181 --> 01:43:43,640 Ta tegi isegi paar filmi. 1531 01:43:45,100 --> 01:43:46,727 Kas te teadsite? Kas teadsite? 1532 01:43:48,812 --> 01:43:51,190 Arvate, et ma ei jõuluosa ei postitanud. 1533 01:43:51,273 --> 01:43:54,568 Ma üritasin. Ma tõesti üritasin. 1534 01:43:55,611 --> 01:43:57,613 Midagi mõjuvat… 1535 01:43:57,696 --> 01:44:02,117 Isa ja ta esimese poja vahel on väga eriline side. 1536 01:44:06,371 --> 01:44:08,123 Seepärast aitasingi tal seda kollektsiooni luua. 1537 01:44:09,750 --> 01:44:12,085 See kõik… kuulus talle? 1538 01:44:12,169 --> 01:44:15,464 Jah, ta on väga kirglik kollektsionäär. Ja ta inspireeris teisi. 1539 01:44:15,547 --> 01:44:19,259 Pidime need kaks filmitudengeit tapma, sest… 1540 01:44:20,093 --> 01:44:21,470 esiteks pidime sinu tapma, Sam. 1541 01:44:22,346 --> 01:44:24,139 Registreerisin kino nende nimele, 1542 01:44:24,223 --> 01:44:26,558 et vana hea uurija Bailey selle otsa komistaks, 1543 01:44:26,642 --> 01:44:28,685 aga ma ei pidanud seda tegema, sest heldeke, 1544 01:44:28,769 --> 01:44:31,188 see Gale Weathers on üks kuradi hea ajakirjanik. 1545 01:44:31,939 --> 01:44:33,815 See on austusavaldus minu pojale. 1546 01:44:35,108 --> 01:44:37,736 Seepärast pead sa siin surema, Sam… 1547 01:44:39,071 --> 01:44:41,740 ümbritsetud kõigist asjadest, mida ta üle kõige armastas. 1548 01:44:41,823 --> 01:44:45,244 Mis edasi saab? Kui oled meiega lõpetanud, siis lihtsalt haihtud? 1549 01:44:45,327 --> 01:44:47,079 Ei! Peame haiglasse kiirustama 1550 01:44:47,162 --> 01:44:49,456 ja veenduma, et Mindy ja Gale ellu ei jää. 1551 01:44:49,540 --> 01:44:50,791 Sest kõik surevad, Sam! 1552 01:44:50,874 --> 01:44:54,711 Igaüks, kes oli kuidagi mu poja surmaga seotud, kannatab ja sureb. 1553 01:44:54,795 --> 01:44:55,921 Täiega! 1554 01:44:56,004 --> 01:44:57,923 Nüüd pane mask pähe. 1555 01:44:59,883 --> 01:45:00,884 Ta oli… 1556 01:45:02,094 --> 01:45:03,387 nii haletsusväärne. 1557 01:45:05,639 --> 01:45:06,640 See pole tõsi. 1558 01:45:06,723 --> 01:45:07,599 Jah, su poeg… 1559 01:45:08,892 --> 01:45:12,771 ta oli mees-beebi, kes sundis oma tüdruksõpra tapma. 1560 01:45:13,605 --> 01:45:15,732 Ta oli tugev, mehelik noormees! 1561 01:45:16,233 --> 01:45:19,903 Ta oli impotendist väike jobu, kes pillis, enne kui tal kõri läbi lõikasin. 1562 01:45:19,987 --> 01:45:22,865 Jää vait! 1563 01:45:27,286 --> 01:45:28,287 Tule, Sam! 1564 01:45:31,039 --> 01:45:32,332 Kas tunned ära? 1565 01:45:32,416 --> 01:45:33,625 Käi perse! 1566 01:45:38,255 --> 01:45:39,840 Anna andeks, aga mul on seda vaja. 1567 01:45:42,593 --> 01:45:43,886 Lömasta ta. 1568 01:45:44,761 --> 01:45:46,263 Mida sa peale hakkad, mõrd? 1569 01:45:47,222 --> 01:45:48,599 Perse! 1570 01:45:51,351 --> 01:45:52,603 Sam! 1571 01:45:58,817 --> 01:45:59,776 Kutsun abi. 1572 01:46:15,125 --> 01:46:16,126 Ole ettevaatlik. 1573 01:46:18,545 --> 01:46:19,546 Lähme. 1574 01:46:26,845 --> 01:46:28,347 Võta ta kinni. Võta kinni! 1575 01:46:28,972 --> 01:46:31,016 Ma ei suuda kinni haarata. - Pole hullu. 1576 01:46:31,099 --> 01:46:33,936 Ma ei suuda haarata. Ma ei suuda. 1577 01:46:35,103 --> 01:46:36,104 Ei! 1578 01:46:37,064 --> 01:46:38,273 Ei! 1579 01:46:38,357 --> 01:46:40,651 Olen alati tahtnud midagi su sisse pista, Tara. 1580 01:46:40,734 --> 01:46:42,361 Käi perse! - Käi ise perse! 1581 01:46:50,202 --> 01:46:52,079 Teil pole lootustki! 1582 01:46:54,122 --> 01:46:55,332 Sam. 1583 01:46:58,168 --> 01:46:59,086 Sam? 1584 01:46:59,169 --> 01:47:00,963 Lase mul minna. - Ei! 1585 01:47:01,547 --> 01:47:03,173 Jah, lase tal minna, Sam, tee seda. 1586 01:47:05,384 --> 01:47:06,218 Perse! 1587 01:47:06,301 --> 01:47:07,678 Usalda mind. - Perse! 1588 01:47:15,978 --> 01:47:17,312 Sa pead must lahti laskma. 1589 01:47:28,448 --> 01:47:29,366 Kätte sain! 1590 01:47:49,553 --> 01:47:51,180 Nüüd sure kuradi süütuna. 1591 01:47:59,688 --> 01:48:01,607 Paistab, et oled ühe venna võrra vaesem. 1592 01:48:11,408 --> 01:48:13,118 Alati tuleb pähe tulistada. 1593 01:48:20,209 --> 01:48:21,251 Perse. 1594 01:48:30,302 --> 01:48:31,553 Tere. 1595 01:48:45,484 --> 01:48:48,028 Kas näed oma poiss-sõpra kuskil? 1596 01:48:48,111 --> 01:48:50,447 Mul isegi pole poiss-sõpra. 1597 01:48:51,990 --> 01:48:53,575 Kas tahaksid, et oleks? 1598 01:48:53,659 --> 01:48:56,578 Ma isegi ei tunne sind ja juba sa ei meeldi mulle. 1599 01:49:01,625 --> 01:49:03,919 Sissetulev kõne Samantha Carpenter 1600 01:49:07,297 --> 01:49:11,343 Tere, uurija Bailey. Mul on sulle küsimus. 1601 01:49:12,094 --> 01:49:13,095 Kas tõesti? 1602 01:49:14,179 --> 01:49:15,180 Mis küsimus sul on? 1603 01:49:16,557 --> 01:49:18,976 Mis on su lemmik õudusfilm? 1604 01:49:20,727 --> 01:49:23,105 „Lemmik õudusfilm.“ 1605 01:49:23,897 --> 01:49:26,233 Ma küsin, sest oled nüüd ühes. 1606 01:49:27,150 --> 01:49:28,861 Oled minu filmis. 1607 01:49:36,827 --> 01:49:38,996 Näen, et oled oma tõelise pale lagedale toonud? 1608 01:49:40,372 --> 01:49:41,665 Oma sünniõiguse. 1609 01:49:43,250 --> 01:49:45,043 Kui poeetiline, et sa selles sured. 1610 01:49:45,544 --> 01:49:47,671 Seda sa ometi tahtsidki? 1611 01:49:51,884 --> 01:49:53,260 Nüüd sa tead tõde? 1612 01:49:54,011 --> 01:49:55,179 Mõrv on sul veres! 1613 01:49:58,098 --> 01:49:59,892 Lõpeta jama ja näita end! 1614 01:50:00,601 --> 01:50:02,519 Ole oma soovidega ettevaatlik. 1615 01:50:03,812 --> 01:50:05,856 Hea küll, ma olen kuradi politseinik. 1616 01:50:05,939 --> 01:50:09,484 Kuidas see sinu arvate laheneb, Sam? Keda nad sinu arvates usuvad? 1617 01:50:11,945 --> 01:50:14,323 Tõenäoliselt seda, kes ellu jääb. 1618 01:50:22,623 --> 01:50:23,707 Ei! Ei! 1619 01:50:52,027 --> 01:50:54,780 Mu isa oli mõrvar. 1620 01:50:57,741 --> 01:50:59,159 Pole tähtis, mida sa arvad, 1621 01:51:00,035 --> 01:51:01,745 ma olen temast parem. 1622 01:51:04,373 --> 01:51:05,457 Aitäh. 1623 01:51:07,042 --> 01:51:08,126 Aitäh. 1624 01:51:14,466 --> 01:51:16,552 Aga sa jamasid meie perega, nii et… 1625 01:51:31,775 --> 01:51:33,777 Tore. - Aitäh. 1626 01:51:35,571 --> 01:51:36,613 Kõik korras? 1627 01:51:42,077 --> 01:51:43,078 Ei. 1628 01:51:51,837 --> 01:51:58,802 Richie Kirschi stsenaarium ja režii 1629 01:52:21,408 --> 01:52:22,743 Aitäh, et mul minna lasid. 1630 01:52:26,622 --> 01:52:28,207 Teadsin, et suudad enda eest hoolt kanda. 1631 01:52:35,714 --> 01:52:37,257 Ma tahan su elus osaleda, 1632 01:52:37,841 --> 01:52:39,676 aga ainult nii palju, kui sulle sobib. 1633 01:52:39,760 --> 01:52:41,053 Ma tahan, et sa osaleksid. 1634 01:52:41,720 --> 01:52:44,431 Luban, et läbin pärast seda korraliku teraapia. 1635 01:52:45,015 --> 01:52:46,058 Ilma naljata. 1636 01:52:52,397 --> 01:52:53,774 Me saame sellest üle. 1637 01:52:55,317 --> 01:52:56,318 Koos. 1638 01:53:14,419 --> 01:53:16,839 Ma nägin seda kunagi ühes õudusfilmis. 1639 01:53:21,885 --> 01:53:23,303 Sam. Hei. 1640 01:53:23,387 --> 01:53:25,097 Kaks on seal. Lähme. 1641 01:53:34,648 --> 01:53:35,941 Kas sinuga on kõik hästi? - Jah. 1642 01:53:37,442 --> 01:53:39,695 Arvasin, et sul võib abiväge vaja minna. 1643 01:53:39,778 --> 01:53:43,031 Ja ma helistasin Mount Sinai haiglasse, Mindy ja Gale'iga saab kõik korda. 1644 01:53:43,782 --> 01:53:45,993 Mindy on praegu siia teel. Nad ei suutnud teda peatada. 1645 01:53:46,076 --> 01:53:47,160 Pole paha, Nunnupoiss. 1646 01:53:48,161 --> 01:53:49,162 Aitäh. 1647 01:54:00,716 --> 01:54:03,177 Helistage, kui mind vajate. 1648 01:54:03,677 --> 01:54:06,221 Nüüdsest oleme kõik osa sellest perses perest. 1649 01:54:06,805 --> 01:54:10,142 Ja pärand pole alati halb asi. 1650 01:54:11,185 --> 01:54:12,186 Okei. 1651 01:54:15,814 --> 01:54:16,815 Hei. 1652 01:54:19,735 --> 01:54:20,819 Asi on Chadis. 1653 01:54:24,781 --> 01:54:26,200 Hei, üks ellujäänu on veel! 1654 01:54:27,576 --> 01:54:29,077 Ettevaatust, tuleme läbi. 1655 01:54:31,288 --> 01:54:33,874 Oh jumal! - Chad! Chad! 1656 01:54:33,957 --> 01:54:35,250 Kuidas sa elus oled? 1657 01:54:39,588 --> 01:54:40,964 Kuradi Püsinelik. 1658 01:54:46,220 --> 01:54:48,013 Vabandust. Tõenäoliselt on sul seda vaja. 1659 01:54:48,096 --> 01:54:49,890 Oh jumal! Kas teiega on kõik korras? 1660 01:54:49,973 --> 01:54:52,017 Ma tean, kes on mõrvar! Ethan ja Bailey. 1661 01:54:52,851 --> 01:54:55,854 Ja Quinn. - Ja Quinn? Perse! 1662 01:54:55,938 --> 01:54:57,272 Kas ma jäin jälle monoloogist ilma? 1663 01:54:57,856 --> 01:54:59,358 Kas sinuga on kõik korras? Ja sinuga? 1664 01:54:59,983 --> 01:55:01,235 Ei näe sedamoodi välja. 1665 01:55:01,318 --> 01:55:04,154 Oh jumal, me kõik jäime ellu. See on puändi puänt. 1666 01:55:04,238 --> 01:55:08,033 Nad andsid mulle ohtralt ravimeid. Peaksite neid proovima. 1667 01:55:08,116 --> 01:55:09,910 Ma ei tunne õlgadest allpool midagi. 1668 01:55:32,349 --> 01:55:33,350 Sam. 1669 01:55:34,184 --> 01:55:35,269 Kas tuled? 1670 02:02:12,207 --> 02:02:14,209 Tõlkinud Kadri Haugas 1671 02:02:17,337 --> 02:02:20,090 Mitte iga film ei vaja lõputiitrite järgset stseeni.