1
00:00:43,919 --> 00:00:45,045
Wacht heel even.
2
00:00:45,045 --> 00:00:46,714
Hasta El Fuego, moment.
3
00:00:48,883 --> 00:00:50,050
Loop maar mee.
4
00:01:19,330 --> 00:01:21,165
{\an8}Reggie
Hallo.
5
00:01:25,711 --> 00:01:29,215
{\an8}zo gênant dit
6
00:01:29,215 --> 00:01:30,299
{\an8}ik ben verdwaald
7
00:01:40,935 --> 00:01:41,977
{\an8}even bellen?
8
00:01:47,233 --> 00:01:49,652
Nog een shotje?
- Doe maar.
9
00:01:54,198 --> 00:01:56,909
Hoi, Reggie.
- Laura, hoi.
10
00:01:58,202 --> 00:02:01,205
Leuk om je voor het eerst te spreken.
Ik schaam me diep.
11
00:02:02,289 --> 00:02:04,625
Geen probleem, hoor.
12
00:02:04,625 --> 00:02:08,045
Ik had niet zo'n hippe tent
zonder naambord moeten uitzoeken.
13
00:02:08,963 --> 00:02:13,175
Wat is dat toch?
- Geen idee. Ik woon hier net.
14
00:02:13,175 --> 00:02:15,469
Ik ook. Toevallig.
15
00:02:15,469 --> 00:02:20,683
Het is wel een cool restaurant.
- Zit het aan Hudson Street?
16
00:02:20,683 --> 00:02:23,519
Ben ik daar nu?
- Geen idee.
17
00:02:23,519 --> 00:02:25,729
Ik ben niet op Hudson Street. Shit.
18
00:02:26,981 --> 00:02:28,983
Ik loop nu die kant op.
19
00:02:28,983 --> 00:02:30,651
Oké.
- Sorry...
20
00:02:30,651 --> 00:02:34,029
...zo maak ik geen beste eerste indruk
op een hoogleraar.
21
00:02:34,613 --> 00:02:37,241
Adjunct-hoogleraar
en het is maar filmwetenschap.
22
00:02:38,784 --> 00:02:39,785
Het geeft niet.
23
00:02:39,785 --> 00:02:42,246
Filmwetenschap? Wat cool.
24
00:02:42,830 --> 00:02:47,960
Leer 19-jarigen met een kater maar eens
iets over 20ste-eeuwse slashers.
25
00:02:48,502 --> 00:02:51,797
Slashers? Wat is je favoriete enge film?
26
00:02:53,007 --> 00:02:54,216
Die in ieder geval niet.
27
00:02:56,010 --> 00:02:57,636
Waarom slashers?
28
00:02:57,636 --> 00:03:03,684
Het is leuk dat je de tijdgeest ziet
in de conventies die gebruikt zijn.
29
00:03:03,684 --> 00:03:08,105
De gemaskerde moordenaar,
het laatste meisje, de regels.
30
00:03:08,105 --> 00:03:11,525
Niet uit elkaar gaan, geen seks hebben.
31
00:03:12,860 --> 00:03:15,362
Niet de telefoon opnemen.
- Precies.
32
00:03:15,362 --> 00:03:20,326
Heel cliché, maar het levert wel
een mooie kunstvorm op.
33
00:03:20,326 --> 00:03:22,745
Het kan stemlozen een stem geven.
34
00:03:24,705 --> 00:03:27,124
Ik ben zelf meer van de romcoms.
35
00:03:27,625 --> 00:03:30,127
Volgens mij ben ik op Hudson.
36
00:03:31,003 --> 00:03:33,047
Wat voor kleur heeft de buitenkant?
37
00:03:33,047 --> 00:03:37,551
Volgens mij rood.
- Ik zie niks roods.
38
00:03:37,551 --> 00:03:39,929
Misschien vergis ik me.
39
00:03:40,429 --> 00:03:42,598
Ik ga wel even een blik werpen.
40
00:03:42,598 --> 00:03:44,308
Oké, dank je wel.
41
00:03:48,562 --> 00:03:50,564
Ja, het is echt rood.
42
00:03:50,564 --> 00:03:53,734
Ik zie toch echt niks roods.
43
00:03:55,402 --> 00:03:59,323
Ben je wel op Hudson Street?
- Ik ben een straat verderop.
44
00:04:00,407 --> 00:04:02,368
Misschien kan ik door die steeg.
45
00:04:02,368 --> 00:04:04,078
Zie jij een steeg?
46
00:04:06,664 --> 00:04:10,542
Ja, ik zie een steeg.
- Top, dan kom ik daardoor.
47
00:04:14,588 --> 00:04:15,714
Ik zie je niet.
48
00:04:16,298 --> 00:04:18,634
Serieus? Weet je het zeker?
49
00:04:24,807 --> 00:04:26,934
Er staan halverwege afvalcontainers.
50
00:04:28,227 --> 00:04:30,688
Die zie ik wel, maar jou niet.
51
00:04:31,647 --> 00:04:33,273
Ik zie jou ook niet.
52
00:04:34,692 --> 00:04:38,654
Griezelig, hè?
- Een beetje wel.
53
00:04:39,488 --> 00:04:41,240
20ste-eeuwse slashers dus.
54
00:04:41,240 --> 00:04:44,743
Weet je zeker dat je goed loopt?
- Ja, zeker.
55
00:04:45,369 --> 00:04:47,871
Volgens mij zie ik je. Zwaai eens.
56
00:04:48,831 --> 00:04:49,832
Zie je me?
57
00:04:50,708 --> 00:04:55,379
Ik zie iemand, maar die zwaait niet.
Die staart me alleen aan.
58
00:04:55,963 --> 00:04:57,131
Zeker weten?
59
00:04:58,590 --> 00:04:59,675
Dit is echt raar.
60
00:05:02,302 --> 00:05:03,846
Hij komt op me af.
61
00:05:04,471 --> 00:05:05,472
Gaat het wel goed?
62
00:05:05,472 --> 00:05:09,351
Hij volgt me.
- Ik zie helemaal niemand.
63
00:05:10,144 --> 00:05:13,689
Shit. Hij komt achter me aan.
- Waar ben je?
64
00:05:13,689 --> 00:05:15,691
Hij heeft een mes.
65
00:05:15,691 --> 00:05:17,484
Dat is het ergste niet.
66
00:05:18,193 --> 00:05:22,197
Het ergste is
dat jij lesgeeft over slashers...
67
00:05:22,197 --> 00:05:26,660
...en toch een donkere steeg inloopt,
in je eentje.
68
00:05:26,660 --> 00:05:28,537
Dat is niet grappig.
69
00:05:32,541 --> 00:05:33,542
Nee.
70
00:05:34,626 --> 00:05:35,669
Dat is het ook niet.
71
00:06:08,285 --> 00:06:10,829
Nu zie ik wel iets roods.
72
00:07:17,020 --> 00:07:19,898
Hé, Tara.
- Jason.
73
00:07:19,898 --> 00:07:24,820
Gaan jij en Greg naar het OKB-feest?
- Als hij op tijd klaar is.
74
00:07:24,820 --> 00:07:28,115
Gaat je zus ook?
- Sam gaat nog liever dood.
75
00:07:28,699 --> 00:07:31,410
Je weet maar nooit.
- Vanavond niet.
76
00:07:31,952 --> 00:07:35,122
Kun je haar niet overhalen?
- Doe het zelf.
77
00:07:35,122 --> 00:07:37,457
Bewaar een drankje voor me.
- Later.
78
00:07:49,219 --> 00:07:51,889
Schat, ik ben thuis.
79
00:07:56,560 --> 00:07:57,561
Greg?
80
00:08:35,140 --> 00:08:40,938
Sorry, maar ik stond op knappen
en ik moest gewoon oefenen.
81
00:08:41,647 --> 00:08:43,899
Niet boos zijn. Ben je boos?
82
00:08:46,735 --> 00:08:48,779
Ik ben niet boos, Jason.
83
00:08:48,779 --> 00:08:52,407
We zouden die stem
niet bij elkaar gebruiken.
84
00:08:52,407 --> 00:08:54,201
We hebben wel meer gezegd.
85
00:08:55,994 --> 00:08:57,788
Jij bent wel Greg, toch?
86
00:09:00,624 --> 00:09:02,000
Wie anders?
87
00:09:03,126 --> 00:09:05,587
Waar ben je? Ik wil je alles vertellen.
88
00:09:05,587 --> 00:09:06,922
O, trouwens...
89
00:09:07,547 --> 00:09:10,175
...Tara gaat naar dat feestje.
90
00:09:10,175 --> 00:09:12,719
Hoe was het?
- Niet over de telefoon...
91
00:09:12,719 --> 00:09:15,305
...en kappen met die stem.
92
00:09:15,806 --> 00:09:17,641
Ik probeer de stem goed te krijgen.
93
00:09:18,183 --> 00:09:20,852
Als jij mag oefenen, mag ik ook.
94
00:09:21,353 --> 00:09:25,065
Het zal wel.
- Vertel nou hoe het was.
95
00:09:26,066 --> 00:09:29,111
Misschien kom ik dan tevoorschijn.
- Je bent er niet.
96
00:09:30,320 --> 00:09:33,115
Doe nou maar.
- Goed dan.
97
00:09:36,243 --> 00:09:40,205
Het was beter
dan we ons hadden kunnen voorstellen.
98
00:09:41,999 --> 00:09:48,505
Toen het mes haar doorboorde,
was het alsof ze geen mens meer was.
99
00:09:49,506 --> 00:09:50,716
Eerder een beest.
100
00:09:53,010 --> 00:09:55,637
En met elke steek...
101
00:09:56,263 --> 00:10:00,600
...werd ze minder menselijk.
102
00:10:02,477 --> 00:10:03,478
Uiteindelijk...
103
00:10:04,813 --> 00:10:07,399
...was ze alleen een homp vlees.
104
00:10:07,399 --> 00:10:10,444
Ze was geen homp vlees, Jason.
105
00:10:10,986 --> 00:10:13,739
Ze was onze docent filmwetenschap.
106
00:10:13,739 --> 00:10:14,906
Ja, nou ja.
107
00:10:16,033 --> 00:10:17,200
Pech voor haar.
108
00:10:20,662 --> 00:10:25,667
Ik had een laag cijfer voor m'n paper.
- Heb je haar daarom vermoord?
109
00:10:26,418 --> 00:10:32,382
Wie volgt hierna? Je oude schooldirecteur?
- Dat weet je. Waarom doe je zo?
110
00:10:32,382 --> 00:10:36,678
Kom op, Jason.
Hoelang kennen we elkaar nu al?
111
00:10:40,432 --> 00:10:41,600
Zeg het maar.
112
00:10:45,645 --> 00:10:49,358
Acht jaar.
We kennen elkaar van de middelbare school.
113
00:10:50,108 --> 00:10:54,946
Ik wil graag van jou horen
waarom je dit doet.
114
00:10:54,946 --> 00:10:58,909
Voor Richies film.
- Sam en Tara moeten dood.
115
00:10:58,909 --> 00:11:00,327
Waarom doe je zo?
116
00:11:01,286 --> 00:11:03,121
Waarom zeg je niet waar je bent?
117
00:11:03,121 --> 00:11:06,333
Hoezo? Dat heb ik toch al gezegd?
118
00:11:06,333 --> 00:11:08,043
Ik ben hier.
119
00:11:10,545 --> 00:11:11,797
Laten we een spelletje doen.
120
00:11:13,548 --> 00:11:15,133
Ken je 'warm of koud'?
121
00:11:15,634 --> 00:11:19,971
Vind me, dan hakken we daarna
de zusjes in stukken.
122
00:11:19,971 --> 00:11:24,017
Gebruik je de camera's nou?
- Ja, de camera's.
123
00:11:24,768 --> 00:11:28,105
Op het moment ben je nog ijskoud.
124
00:11:28,105 --> 00:11:29,898
Oké, ik speel wel mee, eikel.
125
00:11:37,781 --> 00:11:38,740
Koud.
126
00:11:44,955 --> 00:11:45,956
Je wordt al warmer.
127
00:11:52,254 --> 00:11:53,380
Warmer.
128
00:11:56,425 --> 00:11:57,634
Warmer.
129
00:12:13,900 --> 00:12:18,947
Dit is dom. Ik ga ophangen.
- Maar je wordt al warmer.
130
00:12:23,827 --> 00:12:25,078
Kouder.
131
00:12:32,461 --> 00:12:33,503
Warmer.
132
00:12:35,464 --> 00:12:36,548
Warmer.
133
00:12:37,632 --> 00:12:39,593
Bloedheet.
134
00:12:49,394 --> 00:12:51,897
Voel jij je nu net een beest?
135
00:12:54,232 --> 00:12:55,358
Hou op.
136
00:12:59,029 --> 00:13:00,238
Een homp vlees?
137
00:13:02,908 --> 00:13:05,535
Maar we moeten de film afmaken.
138
00:13:05,535 --> 00:13:07,537
Wat doen films ertoe?
139
00:13:40,904 --> 00:13:43,240
Hoe bevalt de nieuwe medicatie?
140
00:13:44,616 --> 00:13:45,909
Wel goed, geloof ik.
141
00:13:47,494 --> 00:13:49,454
Ik zie niks wat ik niet hoor te zien.
142
00:13:50,622 --> 00:13:55,794
Ik maak me vooral zorgen om Tara.
- Ik maak me vooral zorgen om jou.
143
00:13:55,794 --> 00:14:01,967
Sinds je hier komt, praat je alleen
over hoe je zus niet kan omgaan...
144
00:14:02,551 --> 00:14:05,554
...met wat jullie
een jaar geleden is overkomen.
145
00:14:06,179 --> 00:14:10,475
Je vertelde kort
over je moeilijke relatie met je vader.
146
00:14:11,184 --> 00:14:16,439
Maar steeds als ik daar
dieper op in wil gaan, klap je dicht.
147
00:14:18,817 --> 00:14:21,903
Ik vertrouw niet snel iemand.
148
00:14:23,572 --> 00:14:29,286
Om je te helpen
heb ik wel echt meer informatie nodig.
149
00:14:43,049 --> 00:14:47,095
Mijn vader was Billy Loomis,
een beroemde seriemoordenaar.
150
00:14:48,471 --> 00:14:53,059
Er is een film over hem gemaakt.
- Ja, ik weet het.
151
00:14:53,059 --> 00:14:56,813
M'n vriend bleek ook
een seriemoordenaar te zijn.
152
00:14:56,813 --> 00:14:59,149
Hij was een fan van m'n vader.
153
00:14:59,774 --> 00:15:02,902
Hij heeft mensen vermoord
met z'n vriendin.
154
00:15:02,902 --> 00:15:06,656
Toen bekend werd wie ik ben,
werd gezegd...
155
00:15:06,656 --> 00:15:08,950
...dat ik erachter zat
en ze erin geluisd had.
156
00:15:15,206 --> 00:15:18,543
Samantha Carpenter is de moordenaar
157
00:15:18,543 --> 00:15:20,045
Richie was m'n vriend.
158
00:15:21,963 --> 00:15:25,300
SAMANTHA CARPENTER KAN DOODVALLEN
159
00:15:26,509 --> 00:15:27,510
Maar je was het niet.
160
00:15:28,720 --> 00:15:30,889
Natuurlijk niet.
161
00:15:30,889 --> 00:15:36,061
Hij had m'n zus en mij bijna vermoord
voor ik hem kon tegenhouden.
162
00:15:36,061 --> 00:15:39,898
En hoe heb je hem precies tegengehouden?
163
00:15:40,607 --> 00:15:45,654
22 keer gestoken, z'n keel doorgesneden
en in z'n hoofd geschoten.
164
00:15:46,154 --> 00:15:47,739
Maar daarom ben ik hier niet.
165
00:15:50,158 --> 00:15:51,618
Waarom dan wel?
166
00:15:53,370 --> 00:15:54,371
Omdat...
167
00:15:58,208 --> 00:16:00,377
...het goed voelde.
168
00:16:06,299 --> 00:16:09,386
Ik heb wel genoeg gehoord.
169
00:16:10,804 --> 00:16:13,890
Wat? U wilde meer informatie.
170
00:16:13,890 --> 00:16:17,060
Dit gaat mij boven de pet.
171
00:16:17,060 --> 00:16:20,063
Dr. Stone, u moet me helpen.
172
00:16:20,063 --> 00:16:22,732
Officieel zou ik dit moeten melden.
173
00:16:22,732 --> 00:16:26,736
Wat dan?
Ik zei niet dat ik iets ging doen.
174
00:16:27,404 --> 00:16:30,073
Niet met zoveel woorden.
- Weet u wat?
175
00:16:31,032 --> 00:16:32,117
Laat ook maar.
176
00:16:33,743 --> 00:16:35,370
U bent net als de rest.
177
00:16:58,935 --> 00:17:03,314
Je belt Tara. Stuur een bericht.
- Je moet opnemen als ik bel.
178
00:17:04,149 --> 00:17:07,861
Ik ben al klaar bij therapie.
We kunnen samen eten als je wilt.
179
00:17:08,445 --> 00:17:10,071
Tot straks.
180
00:17:28,965 --> 00:17:29,966
Tara?
181
00:17:51,321 --> 00:17:52,447
Quinn?
182
00:17:55,950 --> 00:17:57,035
Zijn we te luidruchtig?
183
00:17:58,787 --> 00:18:00,622
Nee, hoor. Heb je Tara gezien?
184
00:18:02,207 --> 00:18:03,208
Niet boos zijn.
185
00:18:03,208 --> 00:18:05,210
Hoezo?
- Jij wordt snel boos.
186
00:18:06,002 --> 00:18:07,212
Is dat Paul?
187
00:18:07,962 --> 00:18:09,339
Wie is Paul, verdomme?
188
00:18:10,048 --> 00:18:14,886
Het leven, heb ik ontdekt,
draait om variatie.
189
00:18:22,685 --> 00:18:24,521
Deze is voor jou.
190
00:18:24,521 --> 00:18:27,899
Waar is Tara?
- Naar Omega Kappa Beta.
191
00:18:27,899 --> 00:18:31,319
Ik zei dat ze niet moest gaan.
- En nu ben je boos.
192
00:18:33,154 --> 00:18:35,365
Heeft ze haar taser?
193
00:18:35,365 --> 00:18:40,954
Ik weet niet hoe zwaar bewapend
Tara naar dat feestje is gegaan.
194
00:18:44,082 --> 00:18:47,502
Schatje, kom je nog terug?
- Schatje?
195
00:18:53,967 --> 00:18:55,760
Die knappe jongen weer?
196
00:18:55,760 --> 00:18:59,848
Wie is er knap, schatje?
- Jij natuurlijk, lieverd.
197
00:18:59,848 --> 00:19:03,601
Dit gaat al maanden zo.
Praat eens met hem.
198
00:19:03,601 --> 00:19:06,646
Meer kan ik op dit moment niet aan.
199
00:19:06,646 --> 00:19:09,148
Ik ga Tara zoeken.
200
00:19:09,148 --> 00:19:10,817
Ik ben zo terug.
- Doei.
201
00:19:36,217 --> 00:19:38,469
Hoe is 't?
- Nog een biertje?
202
00:19:49,063 --> 00:19:52,483
Vind je het niet erg, een huisfeest?
203
00:19:52,483 --> 00:19:56,195
Je was bijna vermoord op zo'n feest.
204
00:19:56,195 --> 00:19:58,823
Het is net als een blikseminslag.
205
00:19:59,532 --> 00:20:03,036
De kans
dat het twee keer gebeurt is erg klein.
206
00:20:04,412 --> 00:20:06,331
Dan blijf ik maar dicht bij jou.
207
00:20:09,500 --> 00:20:11,169
Shit, sorry.
- Kijk uit.
208
00:20:14,547 --> 00:20:16,007
Hoe gaat het, T?
209
00:20:18,468 --> 00:20:21,220
Dat meen je niet.
- Dat was de laatste.
210
00:20:21,220 --> 00:20:23,556
Er is nog sterke drank in de keuken.
211
00:20:25,558 --> 00:20:28,436
Frankie.
- Tara.
212
00:20:29,562 --> 00:20:30,730
Laat maar zien.
213
00:20:31,439 --> 00:20:35,610
Zit je bij Omega Beta Zeta?
- Misschien meld ik me aan.
214
00:20:35,610 --> 00:20:38,279
Een eerstejaars. Toe maar.
215
00:20:39,822 --> 00:20:41,324
Waar kom je vandaan?
216
00:20:43,409 --> 00:20:44,494
Michigan.
217
00:20:46,162 --> 00:20:47,622
Weet je?
218
00:20:48,122 --> 00:20:50,249
Ik heb nog
een fles Fireball in mijn kamer.
219
00:20:54,837 --> 00:20:56,422
Waarom ook niet? Ga maar.
220
00:20:59,717 --> 00:21:00,969
Dat is niet goed.
221
00:21:02,512 --> 00:21:04,013
Hé, zullen we gaan?
222
00:21:05,098 --> 00:21:08,601
Nee, ik blijf nog even.
223
00:21:08,601 --> 00:21:10,353
Jullie hoeven niet op me te wachten.
224
00:21:10,353 --> 00:21:13,064
Ik pas wel op haar. Ik ben Frankie.
225
00:21:13,815 --> 00:21:17,485
En ik ben echt
totaal niet geïnteresseerd in jou.
226
00:21:20,613 --> 00:21:22,407
Anika, ik red me wel.
227
00:21:23,241 --> 00:21:25,535
Maar lief dat je op me past.
228
00:21:30,164 --> 00:21:31,541
Ik wil 't in je gezicht zien.
229
00:21:32,417 --> 00:21:34,043
Dichterbij.
230
00:21:36,629 --> 00:21:38,756
Proost op het dynamische duo van
231
00:21:38,756 --> 00:21:41,843
Hortense Tower, derde etage, kamer 315.
232
00:21:46,139 --> 00:21:50,977
Tijd om je aan meisjes voor te stellen.
233
00:21:50,977 --> 00:21:52,103
Wat vind je van haar?
234
00:21:53,730 --> 00:21:56,482
Heel knap.
- Vraag haar uit.
235
00:21:56,482 --> 00:21:59,444
Vraag haar uit.
- Hou je mond.
236
00:21:59,444 --> 00:22:04,949
Je moet zelfverzekerd zijn. Je bent
hartstikke lekker, om op te vreten.
237
00:22:04,949 --> 00:22:07,035
Echt?
- Je bent Ethan Landry.
238
00:22:07,035 --> 00:22:08,453
Hé, hallo.
239
00:22:08,453 --> 00:22:10,663
Hoe gaat het?
240
00:22:10,663 --> 00:22:13,041
M'n vriend is een lekker ding, toch?
241
00:22:16,878 --> 00:22:19,088
Wat betekent dat?
- Dat is goed.
242
00:22:19,088 --> 00:22:20,256
Niet slecht.
243
00:22:20,256 --> 00:22:21,591
Kan beter.
244
00:22:21,591 --> 00:22:23,134
Hé, ik heb je nodig.
245
00:22:25,178 --> 00:22:26,512
Later.
246
00:22:26,512 --> 00:22:30,558
Ken ik jou niet
van dat Stab- gedoe in Californië?
247
00:22:31,059 --> 00:22:33,186
Dat was een andere piraat.
248
00:22:33,186 --> 00:22:34,812
Hé, gast.
249
00:22:36,189 --> 00:22:37,440
Tara blijft beneden.
250
00:22:38,608 --> 00:22:39,859
Sorry, ik verstond je niet.
251
00:22:41,527 --> 00:22:43,071
Heus wel.
252
00:22:43,071 --> 00:22:44,280
Chad, het is al goed.
253
00:22:45,615 --> 00:22:48,159
Ik wil het zelf.
- Zie je wel, Chad?
254
00:22:48,951 --> 00:22:50,578
Het is goed.
- Ze wil het. Kom.
255
00:22:52,371 --> 00:22:56,375
Blijf van haar af. Wat mankeert jou?
- Rot toch op.
256
00:22:56,375 --> 00:22:57,668
Jongens.
257
00:22:57,668 --> 00:23:01,380
Wat is dit, Risky Business?
- Rot toch op.
258
00:23:01,380 --> 00:23:04,801
Sorry, maar je krijgt
even een stroomstoot.
259
00:23:07,470 --> 00:23:11,474
Blijf met je poten van m'n zus af.
- Stom kutwijf.
260
00:23:13,476 --> 00:23:15,019
Serieus?
261
00:23:15,019 --> 00:23:16,521
Stalk je me nu?
262
00:23:18,439 --> 00:23:20,108
Dat is dat gestoorde wijf.
263
00:23:20,942 --> 00:23:22,193
Is ze dat?
264
00:23:24,987 --> 00:23:29,242
Tara, wacht nou.
- Je hebt me voor schut gezet.
265
00:23:29,242 --> 00:23:31,369
Die eikel wilde misbruik van je maken.
266
00:23:32,829 --> 00:23:39,085
Als ik met een eikel wil rotzooien,
mag ik dat zelf weten.
267
00:23:39,085 --> 00:23:43,131
Ik heb je jaren niet gezien
en nu laat je me niet met rust.
268
00:23:43,131 --> 00:23:45,842
Je negeert wat er gebeurd is.
269
00:23:45,842 --> 00:23:47,802
Ben je naar therapie geweest?
270
00:23:47,802 --> 00:23:52,723
Ik ga niet. Ik wil niet
in het verleden blijven hangen.
271
00:23:52,723 --> 00:23:54,517
Hoezo?
- Jongens.
272
00:23:54,517 --> 00:23:59,063
Ik laat die drie dagen
niet de rest van m'n leven bepalen.
273
00:23:59,689 --> 00:24:02,024
Je doet alsof er niks is gebeurd.
274
00:24:02,608 --> 00:24:04,986
Wat doe je hier eigenlijk in New York?
275
00:24:05,736 --> 00:24:09,699
Je hebt twee kutbaantjes,
maar wat is je plan?
276
00:24:11,450 --> 00:24:12,702
Ik weet wel wat ik ga doen.
277
00:24:13,786 --> 00:24:18,207
Ik ga studeren, een diploma halen
en m'n leven leiden.
278
00:24:18,749 --> 00:24:19,959
Mijn leven.
279
00:24:20,918 --> 00:24:22,086
Ik weet het wel.
280
00:24:23,504 --> 00:24:26,716
Je bent me hierheen gevolgd
en volgt me overal.
281
00:24:29,468 --> 00:24:31,721
Ik wil dat je veilig bent.
282
00:24:34,098 --> 00:24:35,391
Dat weet ik wel.
283
00:24:37,018 --> 00:24:39,353
Je kunt niet altijd op me letten.
284
00:24:40,897 --> 00:24:42,440
Je moet me loslaten.
285
00:24:46,527 --> 00:24:47,528
Moordenaar.
286
00:24:47,528 --> 00:24:49,947
Ben je gek geworden, bitch?
287
00:24:49,947 --> 00:24:53,576
Wat is je probleem?
- Blijf uit haar buurt.
288
00:24:53,576 --> 00:24:56,704
Ik heb niks gedaan.
- Ja, vast.
289
00:24:56,704 --> 00:24:57,788
Rot maar op.
290
00:24:57,788 --> 00:25:01,083
Ik ben het zo zat.
- Rustig maar. Kom mee.
291
00:25:02,001 --> 00:25:04,462
Ik heb wel wat zakdoekjes als je wilt.
292
00:25:05,755 --> 00:25:07,506
Ik heb er drie.
293
00:25:32,490 --> 00:25:36,953
Sorry, ik heb Sam verteld waar je was.
- Geeft niet, ze...
294
00:25:38,704 --> 00:25:42,041
Ze zat er weer bovenop,
zoals gewoonlijk.
295
00:25:42,041 --> 00:25:45,920
Ik weet hoe dat is,
als ze je niet kunnen loslaten.
296
00:25:46,545 --> 00:25:48,547
Nadat we...
297
00:25:50,549 --> 00:25:55,888
...m'n broer waren verloren,
volgde m'n vader me overal.
298
00:25:56,847 --> 00:25:59,976
Hij is hier bij de politie gaan werken
toen ik ging studeren.
299
00:26:00,476 --> 00:26:01,894
De stalker.
300
00:26:05,147 --> 00:26:08,734
Ik ga, dan kunnen jullie praten.
301
00:26:13,281 --> 00:26:14,282
Bedankt.
302
00:26:14,282 --> 00:26:19,078
Je mag wel gaan, ik denk niet
dat er nog gevochten gaat worden.
303
00:26:19,078 --> 00:26:24,333
Jammer, ik had wel zin
om wat klappen uit te delen.
304
00:26:25,751 --> 00:26:26,836
Kom maar op.
305
00:26:32,466 --> 00:26:36,512
Bedankt dat je me niet
die trap op liet gaan.
306
00:26:41,017 --> 00:26:44,061
Blijkbaar was ik zatter dan ik doorhad.
307
00:26:48,774 --> 00:26:50,109
We moeten elkaar steunen.
308
00:26:52,069 --> 00:26:55,072
Je kunt wel wat beters krijgen
dan vieze Frankie.
309
00:26:56,282 --> 00:26:57,408
Tara, je bent...
310
00:27:00,494 --> 00:27:01,871
Ik vind je bijzonder.
311
00:27:13,716 --> 00:27:15,259
Ik ben niet zat meer.
312
00:27:17,053 --> 00:27:18,387
Dan weet je dat.
313
00:27:24,185 --> 00:27:25,728
M'n telefoon.
314
00:27:27,563 --> 00:27:28,606
Heb ik je gecockblockt?
315
00:27:28,606 --> 00:27:30,608
Wat?
- Ik heb je gecockblockt.
316
00:27:30,608 --> 00:27:33,194
Ik zit je te cockblocken.
- Nee. Echt niet.
317
00:27:33,194 --> 00:27:34,862
Zeg dat niet steeds.
318
00:27:34,862 --> 00:27:37,823
Wat zocht je?
- M'n telefoon.
319
00:27:37,823 --> 00:27:40,159
Je moet niet zomaar binnenkomen.
- Nee.
320
00:27:40,159 --> 00:27:43,913
Ik ga, dan kun jij uitrusten.
321
00:27:43,913 --> 00:27:47,083
En vermoord je zus niet. Ze houdt van je.
322
00:27:48,834 --> 00:27:50,503
Fijne avond.
- Doei.
323
00:27:51,337 --> 00:27:54,173
Quinn.
- Sorry, sorry.
324
00:28:49,728 --> 00:28:50,729
Pas op.
325
00:28:51,897 --> 00:28:53,190
Straks ziet iemand ons.
326
00:28:56,527 --> 00:28:58,154
Wat zeg je toch romantische dingen.
327
00:28:59,697 --> 00:29:01,157
Danny.
- Wat?
328
00:29:01,657 --> 00:29:04,910
Ik vind het sexy als vrouwen
niet met me gezien willen worden.
329
00:29:04,910 --> 00:29:08,038
Dat is het niet, ik ben er...
330
00:29:08,998 --> 00:29:12,460
...nog niet aan toe.
- Weet ik. Je zus en vrienden mogen...
331
00:29:12,460 --> 00:29:16,130
...niet weten
dat je van fysiek contact geniet.
332
00:29:16,130 --> 00:29:19,467
Ik snap het wel.
Niemand hoort het van mij.
333
00:29:20,342 --> 00:29:25,973
Het geeft niet, maar het valt me op
dat je onder de Cherry Coke zit.
334
00:29:26,474 --> 00:29:28,434
Het is Cherry Coke zonder suiker.
335
00:29:29,226 --> 00:29:32,813
Vind je dat niet lekker?
- Ja, juist wel.
336
00:29:32,938 --> 00:29:36,108
Het is een heel sensueel geurtje.
337
00:29:39,153 --> 00:29:44,283
Was dat zo'n complotdenker?
- Beroemd zijn heeft z'n nadelen.
338
00:29:45,868 --> 00:29:48,913
En nu is Tara weer boos op me.
339
00:29:49,580 --> 00:29:51,415
Ze zegt dat ik haar moet loslaten.
340
00:29:52,917 --> 00:29:56,170
Familie kan soms ingewikkeld zijn.
- Sam.
341
00:29:56,170 --> 00:29:57,880
Kom snel naar boven.
342
00:29:59,256 --> 00:30:01,008
In dit gebouw...
343
00:30:01,008 --> 00:30:02,843
Wat is er?
- ...zijn twee lichamen...
344
00:30:02,843 --> 00:30:04,845
De knappe jongen.
345
00:30:04,845 --> 00:30:07,806
...gevonden. De slachtoffers zijn...
346
00:30:07,806 --> 00:30:09,308
SLACHTOFFERS STUDENTEN AAN UNI
347
00:30:09,308 --> 00:30:10,434
...Jason Carvey en Greg...
348
00:30:10,434 --> 00:30:14,396
Dat is die stakker
die fan is van Argento.
349
00:30:14,396 --> 00:30:17,566
Er zijn Ghostface-kostuums aangetroffen.
350
00:30:17,566 --> 00:30:21,737
Een personage dat bekend is geworden
door de Stab-films.
351
00:30:22,613 --> 00:30:26,033
Pak je spullen. We gaan.
- Sam.
352
00:30:26,033 --> 00:30:27,701
We gaan hier weg.
353
00:30:27,701 --> 00:30:29,954
Bedankt, verdachte nieuweling.
354
00:30:29,954 --> 00:30:33,457
We redden ons wel. Fijne avond. Dag.
355
00:30:34,959 --> 00:30:37,753
Sam, wacht nou even.
- Kom mee.
356
00:30:37,753 --> 00:30:42,007
Wacht, misschien heeft dit
niks met ons te maken.
357
00:30:42,007 --> 00:30:45,886
Serieus?
- Iedereen is verkleed met Halloween.
358
00:30:45,886 --> 00:30:48,305
Tara, dit is geen toeval.
359
00:30:49,390 --> 00:30:50,349
Je kende hem.
360
00:30:50,349 --> 00:30:52,560
Amper.
- Chad, Mindy, help.
361
00:30:52,560 --> 00:30:55,521
Het is wel een beetje...
- Dichtbij.
362
00:30:56,397 --> 00:30:57,565
Zie je?
363
00:30:59,066 --> 00:31:02,987
Quinn, kun jij je vader vragen
wat er speelt?
364
00:31:02,987 --> 00:31:07,825
Voor jij besluit dat ik m'n studie
moet opgeven en weg moet.
365
00:31:07,825 --> 00:31:10,953
Ik bel hem.
- Dank je.
366
00:31:20,170 --> 00:31:21,297
Wie is het?
367
00:31:25,426 --> 00:31:29,722
Is het erg dat zij gebeld wordt?
- Wel bijblijven.
368
00:31:29,722 --> 00:31:32,891
Sam, m'n vader wil je spreken.
369
00:31:33,976 --> 00:31:36,478
Hoi, Mr Bailey.
- Hoi, Sam.
370
00:31:37,438 --> 00:31:39,315
Ik wilde jou al bellen.
371
00:31:39,315 --> 00:31:44,528
M'n zus vindt dat ik overdreven reageer.
- Ik vrees van niet.
372
00:31:44,528 --> 00:31:46,322
Hoezo? Wat is er dan?
373
00:31:47,740 --> 00:31:50,326
Je moet naar het bureau komen.
374
00:31:56,248 --> 00:31:57,583
Sam, rustig aan.
375
00:31:57,583 --> 00:32:02,338
Nee. Blijf hier en doe de deur op slot.
- Laat je me achter?
376
00:32:03,922 --> 00:32:05,007
Goed dan.
377
00:32:17,436 --> 00:32:18,812
Wat is dat nou?
378
00:32:19,855 --> 00:32:22,024
Ik heb hem nooit gewist.
379
00:32:22,775 --> 00:32:26,862
Dit is zijn nummer.
- Niet opnemen. Laat maar overgaan.
380
00:32:29,615 --> 00:32:32,451
Wie is dit?
- Hallo, Samantha.
381
00:32:32,951 --> 00:32:34,536
Heb je me gemist?
382
00:32:34,536 --> 00:32:37,539
Weet je zeker dat je dit wilt doen?
383
00:32:37,539 --> 00:32:40,542
De laatste twee zijn nu dood.
384
00:32:40,542 --> 00:32:43,128
Je zou me moeten bedanken.
385
00:32:43,879 --> 00:32:46,840
Jason en Greg
wilden jou en je zus vermoorden.
386
00:32:47,716 --> 00:32:51,136
Ik heb ze gepakt voor ze de kans kregen.
387
00:32:57,059 --> 00:32:59,895
Ga je ons nu beschermen of zo?
388
00:32:59,895 --> 00:33:01,313
Dat niet.
389
00:33:01,313 --> 00:33:05,859
Ik wil dat iedereen ziet dat jij
een leugenaar en een moordenaar bent.
390
00:33:05,859 --> 00:33:08,487
Ik ga het je betaald zetten.
391
00:33:08,487 --> 00:33:13,826
Geloof niet alles wat je leest.
- Je krijgt je verdiende loon.
392
00:33:13,826 --> 00:33:18,455
Ik ga je afslachten
en iedereen die me wil tegenhouden ook.
393
00:33:18,455 --> 00:33:22,167
Jij en Tara moeten oppassen.
- Pas jij maar op.
394
00:33:26,213 --> 00:33:27,631
Kom, rennen.
395
00:33:29,341 --> 00:33:30,592
Snel.
396
00:33:30,592 --> 00:33:33,387
Help ons.
- Hier naar binnen.
397
00:33:36,640 --> 00:33:39,476
Help ons.
- Bel de politie.
398
00:33:39,476 --> 00:33:41,061
Er is een rij.
399
00:33:45,190 --> 00:33:46,692
Is er iets, gast?
400
00:34:10,340 --> 00:34:12,468
Neem de achterdeur.
401
00:34:14,887 --> 00:34:17,681
Op slot.
- We hebben de sleutel nodig.
402
00:34:20,100 --> 00:34:21,310
Kijk uit.
403
00:34:26,565 --> 00:34:29,735
Wacht, wacht.
404
00:36:07,749 --> 00:36:09,835
Rennen. Snel.
405
00:36:16,049 --> 00:36:17,718
Ik ga achterom.
- Blijf daar.
406
00:36:43,243 --> 00:36:46,288
Dit lag naast het lichaam
op de plaats delict.
407
00:36:47,331 --> 00:36:51,043
Er is DNA op aangetroffen
van ene Richie Kirsch.
408
00:36:53,170 --> 00:36:54,421
Kennen jullie die?
409
00:36:56,715 --> 00:37:00,594
We weten wie dat is.
- Die van net had een ander masker.
410
00:37:01,511 --> 00:37:03,639
Het zag er ouder uit.
411
00:37:06,391 --> 00:37:10,270
Ik moet dit vragen.
Hebben jullie een alibi voor vanavond?
412
00:37:10,938 --> 00:37:14,232
Ik was op een feest met vrienden.
- Ik was bij m'n therapeut.
413
00:37:14,733 --> 00:37:17,736
Bel hem maar.
414
00:37:17,736 --> 00:37:21,239
Daarna heb ik
iemand getaserd op dat feest.
415
00:37:22,449 --> 00:37:26,912
Dat staat hier los van.
- Was dit daarvoor of erna?
416
00:37:26,912 --> 00:37:29,706
Moordenaar.
- Ben je gek geworden?
417
00:37:29,706 --> 00:37:31,166
Wat is je probleem?
418
00:37:31,166 --> 00:37:34,461
Ervoor.
- Er waren steeds mensen bij.
419
00:37:34,461 --> 00:37:39,549
En de vader van onze huisgenoot
krijgt deze zaak toegewezen?
420
00:37:39,549 --> 00:37:42,052
Dat zou erg toevallig zijn.
421
00:37:42,052 --> 00:37:46,348
M'n collega bood mij de zaak aan
omdat Quinn erbij betrokken is.
422
00:37:47,182 --> 00:37:50,936
Ik kan me terugtrekken
als het ongemakkelijk is.
423
00:37:55,023 --> 00:37:56,024
Geen probleem.
424
00:37:56,984 --> 00:38:00,988
Als je rijbewijs is gestolen
en bij het lichaam is gelegd...
425
00:38:02,239 --> 00:38:04,366
...was het vast iemand uit je omgeving.
426
00:38:05,617 --> 00:38:07,452
Hoe goed ken je je vrienden?
427
00:38:07,452 --> 00:38:10,956
We zijn hier voor de zomer komen wonen
met Mindy en Chad.
428
00:38:12,165 --> 00:38:15,335
Quinn, Ethan en Anika kennen we sindsdien.
429
00:38:16,628 --> 00:38:19,881
Quinn zal het niet zijn.
Die kunnen we afschrijven.
430
00:38:20,507 --> 00:38:23,719
Is er iemand die jullie iets wil aandoen?
431
00:38:25,971 --> 00:38:27,264
Niemand die nog leeft.
432
00:38:30,726 --> 00:38:34,104
De FBI wil het overnemen.
- Waar zijn ze?
433
00:38:40,652 --> 00:38:41,653
Kan ik u helpen?
434
00:38:44,698 --> 00:38:48,660
Kirby Reed van de FBI.
Ik werk vanuit Atlanta.
435
00:38:48,660 --> 00:38:49,953
Ben je verdwaald?
436
00:38:51,621 --> 00:38:54,916
De twee slachtoffers komen uit mijn stad.
437
00:38:54,916 --> 00:38:58,670
Ik volg hun online-activiteiten
al maanden.
438
00:39:01,965 --> 00:39:06,136
Waarom?
- Ik leg me toe op Ghostface-aanvallen.
439
00:39:06,136 --> 00:39:07,929
Kirby?
- Hoi, Sam.
440
00:39:11,016 --> 00:39:12,017
Tara.
441
00:39:12,893 --> 00:39:16,688
Ben jij van de FBI?
- Ken je haar?
442
00:39:17,397 --> 00:39:20,233
Zij was laatstejaars
toen ik op Woodsboro High begon.
443
00:39:20,817 --> 00:39:22,736
We hebben dezelfde achtergrond.
444
00:39:23,779 --> 00:39:28,408
Ik ben hier niet om de zaak over te nemen,
maar om te helpen.
445
00:39:29,034 --> 00:39:31,495
Als ik laat zien wat ik heb...
446
00:39:34,247 --> 00:39:35,248
Bedankt.
447
00:39:36,541 --> 00:39:38,043
Dit masker is gevonden.
448
00:39:38,627 --> 00:39:43,006
Met DNA-sporen van Charlie Walker
en Jill Roberts, beiden overleden.
449
00:39:43,965 --> 00:39:46,343
De Ghostface-moordenaars uit 2011.
450
00:39:47,844 --> 00:39:50,097
Door Charlie Walker heb ik dit.
451
00:39:50,680 --> 00:39:52,349
Vandaar mijn interesse.
452
00:39:52,349 --> 00:39:54,976
Droeg jullie aanvaller dit masker?
453
00:39:55,936 --> 00:39:59,189
Nee.
- Hij laat ze bewust achter.
454
00:39:59,189 --> 00:40:02,943
De dader heeft zich verdiept
in oude zaken.
455
00:40:02,943 --> 00:40:05,445
Misschien ziet hij Sam
als laatste afstammeling.
456
00:40:06,446 --> 00:40:09,991
Succes. Wij gaan de stad uit.
457
00:40:09,991 --> 00:40:11,868
Sorry, maar dat mag niet.
458
00:40:12,577 --> 00:40:17,332
Jullie zijn betrokken
bij een dubbele moordzaak.
459
00:40:17,332 --> 00:40:19,543
Serieus?
- Hij heeft gelijk.
460
00:40:20,043 --> 00:40:22,170
Als we samenwerken...
- We gaan.
461
00:40:25,799 --> 00:40:26,842
Daar heb je ze.
462
00:40:27,509 --> 00:40:32,430
Samantha, heb je een alibi?
- Tara, voel je je veilig bij je zus?
463
00:40:34,724 --> 00:40:36,434
Gale Weathers, Channel 4.
464
00:40:37,561 --> 00:40:40,981
Is de Ghostface-moordenaar
hier vanwege jullie?
465
00:40:45,360 --> 00:40:48,155
Leuk geprobeerd. Ik ben wat gewend.
466
00:40:51,700 --> 00:40:53,201
Laat ons met rust.
467
00:40:54,077 --> 00:40:55,620
Zijn jullie boos?
468
00:40:55,620 --> 00:41:00,083
Je zou er geen boek over schrijven,
maar dat heb je toch gedaan.
469
00:41:00,083 --> 00:41:04,129
Anders had iemand anders het gedaan.
470
00:41:04,129 --> 00:41:09,593
Niemand wilde de filmrechten.
- Ze willen true crime-miniseries.
471
00:41:09,593 --> 00:41:13,430
Na alles wat er gebeurd is.
Wat zou Dewey ervan zeggen?
472
00:41:15,932 --> 00:41:17,893
Dat is vals.
- Je boek ook.
473
00:41:18,476 --> 00:41:21,146
Je noemde me een geboren moordenaar.
474
00:41:21,146 --> 00:41:24,441
Niet letterlijk.
- Het staat er echt in.
475
00:41:24,441 --> 00:41:28,111
Denk je niet
dat dit ook door je boek komt?
476
00:41:28,111 --> 00:41:29,571
Kom mee.
477
00:41:30,197 --> 00:41:32,032
Ik heb Sidney gesproken.
478
00:41:35,202 --> 00:41:37,037
Ze komt hier toch niet heen?
479
00:41:37,537 --> 00:41:40,832
Ze brengt haar gezin in veiligheid.
480
00:41:41,374 --> 00:41:43,627
Ze verdient wel een beetje geluk.
481
00:41:45,545 --> 00:41:46,963
Dat ben ik met je eens.
482
00:41:48,298 --> 00:41:52,093
Ik wil ook dat die klootzak gepakt wordt.
- Vast.
483
00:41:53,053 --> 00:41:56,890
Maar zonder Ghostface
stel jij ook niks meer voor.
484
00:42:04,231 --> 00:42:06,399
Jullie zijn in gevaar.
485
00:42:06,399 --> 00:42:10,820
Zien jullie het niet?
Ze komen achter iedereen aan.
486
00:42:10,820 --> 00:42:13,240
Onze vrouwen en kinderen.
487
00:42:13,240 --> 00:42:16,785
Ze zijn er al en jij bent de volgende.
488
00:42:31,675 --> 00:42:32,676
Wie is daar?
489
00:42:49,526 --> 00:42:53,196
Je bent een dag te vroeg
voor 'trick or treat'.
490
00:43:33,486 --> 00:43:35,780
Luister, nerds.
491
00:43:36,448 --> 00:43:40,493
Het is allemaal doodeng,
maar voor mij is dit een herkansing.
492
00:43:40,493 --> 00:43:43,246
Vorige keer had ik niet door
wie het waren.
493
00:43:43,747 --> 00:43:45,915
Maakt niet uit verder.
494
00:43:45,915 --> 00:43:49,669
Ik denk dat iemand een sequel wil maken
van de requel.
495
00:43:50,337 --> 00:43:54,507
Wat is een requel?
- Vragen mag straks, schoonheid.
496
00:43:54,507 --> 00:43:59,387
Stab 1 vond plaats in Woodsboro
en Stab 2 op een universiteit.
497
00:43:59,387 --> 00:44:03,350
Maken ze de films na?
- Dat zou kunnen.
498
00:44:03,350 --> 00:44:05,560
De helden studeren nu.
499
00:44:05,560 --> 00:44:09,564
Nieuwe mogelijke verdachten
of slachtoffers.
500
00:44:09,564 --> 00:44:11,733
Check.
- Ik vind het niks.
501
00:44:11,733 --> 00:44:14,235
Maar dit gaat verder dan Stab 2.
502
00:44:14,235 --> 00:44:20,658
Dan zou het gewoon een sequel zijn
en niemand maakt nog gewoon sequels.
503
00:44:23,203 --> 00:44:28,375
Dit is een franchise
en daar zijn regels aan verbonden.
504
00:44:28,375 --> 00:44:32,212
Ik wist het.
- Regel één: het moet grootser.
505
00:44:32,212 --> 00:44:37,092
Meer budget, grotere cast,
meer slachtoffers, onthoofdingen.
506
00:44:37,092 --> 00:44:39,177
Je moet mensen trekken.
507
00:44:39,177 --> 00:44:41,221
Onthoofdingen?
- Ja.
508
00:44:41,221 --> 00:44:44,766
Regel twee:
het moet anders dan vorige keer.
509
00:44:44,766 --> 00:44:47,811
Franchises moeten blijven verrassen.
510
00:44:47,811 --> 00:44:53,066
Als het vorige keer filmnerds waren
die geen leven hadden...
511
00:44:53,066 --> 00:44:55,610
...verwacht dan nu iets anders.
512
00:44:56,152 --> 00:44:58,738
En regel drie: niemand is veilig.
513
00:44:59,656 --> 00:45:02,242
Oude personages zijn kanonnenvoer.
514
00:45:02,242 --> 00:45:06,538
Ze worden teruggebracht en vermoord
uit pure nostalgie.
515
00:45:06,538 --> 00:45:09,249
Slecht nieuws voor Gale en Kirby.
516
00:45:09,249 --> 00:45:11,418
En het wordt nog erger.
517
00:45:11,418 --> 00:45:13,586
Dat gaat ze nu vertellen.
518
00:45:13,586 --> 00:45:20,343
Franchises kunnen eindeloos doorgaan
zolang er maar mee verdiend wordt.
519
00:45:20,343 --> 00:45:24,889
Dat betekent dat hoofdpersonages
nu ook vervangbaar zijn.
520
00:45:24,889 --> 00:45:28,351
Laurie Strode, Nancy Thompson.
Ellen Ripley...
521
00:45:28,351 --> 00:45:31,271
...Sally Hardesty,
Jigsaw, Tony Stark, James Bond.
522
00:45:31,271 --> 00:45:35,692
Zelfs Luke Skywalker gaat dood.
Als de franchise maar doorgaat.
523
00:45:36,192 --> 00:45:41,072
Niet alleen de vriendengroep, maar
iedereen kan er elk moment aangaan.
524
00:45:41,948 --> 00:45:43,658
En zeker Sam en Tara.
525
00:45:45,660 --> 00:45:47,996
Iedereen?
- Ja.
526
00:45:47,996 --> 00:45:50,790
Hoor ik bij de vriendengroep?
- Ja.
527
00:45:50,790 --> 00:45:53,084
Ben ik nu een doelwit?
528
00:45:54,544 --> 00:45:56,045
Ga ik dood als maagd?
529
00:45:57,881 --> 00:46:01,676
Dat hoefde ik niet te weten.
Over op de verdachten.
530
00:46:02,302 --> 00:46:07,015
Ethan,
de verlegen sukkel die niemand verdenkt.
531
00:46:07,015 --> 00:46:11,102
Ben ik verdacht
omdat ik Chads huisgenoot ben?
532
00:46:11,102 --> 00:46:15,273
Dat had je kunnen regelen
om dicht bij ons te komen.
533
00:46:15,273 --> 00:46:19,777
Quinn, de sletterige huisgenoot.
Een klassieker.
534
00:46:19,777 --> 00:46:22,614
Sekspositief. Maar bedankt, denk ik.
535
00:46:23,907 --> 00:46:28,077
Hoe kom jij bij Sam en Tara terecht?
- Via hun advertentie.
536
00:46:28,077 --> 00:46:31,539
Zeg maar niks meer. Heel verdacht.
537
00:46:31,539 --> 00:46:35,627
De advertentie was anoniem.
Haar vader is agent.
538
00:46:35,627 --> 00:46:39,297
Een vader bij de politie
is een goed excuus.
539
00:46:39,297 --> 00:46:41,674
Weet je niet meer hoe die films werken?
540
00:46:42,467 --> 00:46:44,219
Is ze altijd zo?
541
00:46:44,219 --> 00:46:46,429
En dan hebben we nog Anika.
542
00:46:48,848 --> 00:46:50,558
Partners zijn onbetrouwbaar.
543
00:46:53,353 --> 00:46:57,607
Oké, de regels
en de verdachten zijn bekend.
544
00:46:57,607 --> 00:46:59,400
Wacht. En jullie dan?
545
00:46:59,984 --> 00:47:02,779
Wij vier kunnen het niet zijn.
546
00:47:02,779 --> 00:47:04,489
We hebben dit al eens meegemaakt.
547
00:47:05,281 --> 00:47:07,283
Eens.
548
00:47:07,283 --> 00:47:12,539
Niet eens. Misschien zijn jullie
door dat trauma juist doorgedraaid.
549
00:47:12,539 --> 00:47:16,543
Of de aandacht na die moorden
smaakte naar meer.
550
00:47:16,543 --> 00:47:20,588
Er gaan online
theorieën rond over Sam die...
551
00:47:20,588 --> 00:47:22,215
Waag het niet.
552
00:47:22,882 --> 00:47:25,051
Ze heeft wel gelijk.
553
00:47:25,051 --> 00:47:28,304
Als wij allemaal verdacht zijn,
zijn jullie het ook.
554
00:47:37,313 --> 00:47:40,733
Samantha Carpenters alibi
was toch haar therapeut?
555
00:47:41,609 --> 00:47:43,903
Hij is doodgestoken, door z'n neus.
556
00:47:45,029 --> 00:47:48,992
Door z'n neus. Hoe ziek is dat?
- Behoorlijk ziek.
557
00:47:50,118 --> 00:47:53,454
Hij had een melding gemaakt
en nu is hij dood.
558
00:47:53,955 --> 00:47:56,082
En raad eens wiens dossier gestolen is.
559
00:47:57,625 --> 00:48:00,336
Zou ze haar alibi vermoorden
en haar eigen dossier stelen?
560
00:48:01,045 --> 00:48:02,088
Misschien.
561
00:48:03,298 --> 00:48:04,716
Er is weer een masker gevonden.
562
00:48:05,717 --> 00:48:07,427
Met DNA van Roman Bridger.
563
00:48:08,011 --> 00:48:10,346
De Ghostface die Stab 3 regisseerde.
564
00:48:11,889 --> 00:48:15,018
Alsof hij easter eggs achterlaat.
565
00:48:15,018 --> 00:48:18,313
De maskers van de daders
in omgekeerde volgorde.
566
00:48:19,314 --> 00:48:24,027
Alsof hij aftelt.
- Wat gebeurt er als hij bij één is?
567
00:48:29,115 --> 00:48:32,118
Er zijn negen
Ghostface-moordenaars geweest.
568
00:48:32,118 --> 00:48:35,538
Maar in de films...
- Vergeet de films.
569
00:48:36,706 --> 00:48:41,669
De laatsten waren Amber Freeman
en Richie Kirsch. Hun masker is gevonden.
570
00:48:41,669 --> 00:48:46,466
Naast twee studenten
die hun docent vermoord hadden.
571
00:48:46,966 --> 00:48:51,262
Daarvoor had je Jill Roberts
en Charlie Walker.
572
00:48:51,262 --> 00:48:53,931
Roman Bridger deed het alleen.
573
00:48:53,931 --> 00:48:57,769
Ambitieus.
Zijn masker lag bij de therapeut.
574
00:48:57,769 --> 00:49:01,439
Nu nog Mickey Altieri,
Nancy Loomis, Stu Macher...
575
00:49:01,439 --> 00:49:03,900
En Billy Loomis, de eerste.
576
00:49:03,900 --> 00:49:05,943
De vader van onze hoofdverdachte.
577
00:49:07,528 --> 00:49:10,782
Wie het ook is, alles leidt naar Sam.
578
00:49:14,577 --> 00:49:16,079
Ik moet even weg.
579
00:49:16,079 --> 00:49:21,167
Zorg dat je dochter oppast.
Ze loopt gevaar bij de Carpenters.
580
00:49:31,177 --> 00:49:36,974
Jack, bel het FBI-kantoor in Atlanta
en doe navraag naar agent Reed.
581
00:49:43,981 --> 00:49:45,358
Als ik jou was, zou ik gaan.
582
00:49:45,358 --> 00:49:47,819
Na hoe het vorige keer ging.
583
00:49:48,611 --> 00:49:53,074
Ik zou het wel begrijpen
als je wilt gaan.
584
00:49:55,660 --> 00:49:57,912
Lief dat je het zegt, maar...
585
00:49:59,914 --> 00:50:01,749
Ik blijf gewoon hier.
586
00:50:02,834 --> 00:50:07,088
Wanneer gaan jullie nou zoenen?
- Dat slaat nergens op.
587
00:50:07,672 --> 00:50:08,798
Doe het gewoon.
588
00:50:08,798 --> 00:50:11,008
Hier.
- Sam?
589
00:50:11,676 --> 00:50:16,931
We hoeven hier niet te blijven.
- Met z'n allen zijn we veiliger.
590
00:50:16,931 --> 00:50:20,059
Een slaapfeestje met de Core Four.
591
00:50:20,059 --> 00:50:23,479
De Core Four?
- Is dat onze bijnaam?
592
00:50:23,479 --> 00:50:26,733
We hebben veel doorstaan.
Het klinkt cool.
593
00:50:26,733 --> 00:50:28,443
Niet echt.
- Echt niet.
594
00:50:28,443 --> 00:50:32,697
Wie bedenkt een bijnaam voor zichzelf?
- Ik net.
595
00:50:32,697 --> 00:50:34,824
Core Four, tik hem aan.
596
00:50:34,824 --> 00:50:36,200
En laag.
- Rot op.
597
00:50:36,200 --> 00:50:38,578
Kom op nou.
- Niet doen.
598
00:50:38,578 --> 00:50:43,583
Ik verdien meer respect
van mijn medeleden van de Core Four.
599
00:50:44,375 --> 00:50:47,128
Jongens.
- Bronnen hebben bevestigd...
600
00:50:47,128 --> 00:50:48,045
BREKEND NIEUWS
601
00:50:48,045 --> 00:50:53,718
...dat de hoofdverdachte
Samantha Carpenter is...
602
00:50:53,718 --> 00:50:57,263
...die de moorden
in Woodsboro in 2022 overleefde.
603
00:50:57,263 --> 00:51:00,808
{\an8}Gisteravond viel ze iemand aan op straat.
604
00:51:00,808 --> 00:51:02,435
{\an8}Ben je gek geworden?
605
00:51:03,269 --> 00:51:05,146
{\an8}Wat is je probleem?
606
00:51:05,146 --> 00:51:07,231
Blijf uit haar buurt.
607
00:51:07,231 --> 00:51:11,402
Na het drama in Woodsboro
ging online het gerucht...
608
00:51:11,402 --> 00:51:15,031
...dat Carpenter achter de moorden zat...
609
00:51:15,031 --> 00:51:19,202
...en het afschoof
op haar vriend Richie Kirsch en...
610
00:51:42,433 --> 00:51:47,814
Ik weet dat je vindt dat ik er niet goed
mee omga en het je lastig maak.
611
00:51:47,814 --> 00:51:52,902
Maar ik weet ook dat niemand van ons
weet hoe het voor jou is.
612
00:51:56,614 --> 00:51:58,950
Ik vind het echt heel rot voor je.
613
00:52:03,955 --> 00:52:05,164
Jij kunt er niks aan doen.
614
00:52:06,874 --> 00:52:09,669
Het doet er niet toe wat mensen denken.
615
00:52:11,838 --> 00:52:14,674
Maar het is niet fijn om gehaat te worden.
616
00:52:17,218 --> 00:52:23,516
Er is hier niemand die je haat.
617
00:52:24,100 --> 00:52:27,603
We hebben allemaal
verknipte dingen meegemaakt.
618
00:52:27,603 --> 00:52:29,564
Iedereen gaat daar anders mee om.
619
00:52:30,439 --> 00:52:34,443
Maar we zijn niet voor niks
samen hierheen verhuisd.
620
00:52:37,238 --> 00:52:38,281
We zijn een team.
621
00:52:42,410 --> 00:52:45,288
We zijn de Core Four, verdomme.
622
00:52:45,288 --> 00:52:47,373
Dank je.
- Ik walg van mezelf.
623
00:52:47,373 --> 00:52:49,709
Je zei het.
- Heel goed.
624
00:52:49,709 --> 00:52:51,335
De Core Four.
625
00:52:51,335 --> 00:52:53,462
Zeg het maar.
- Nee.
626
00:52:53,462 --> 00:52:56,299
We zijn een team, maar...
- Het klinkt goed.
627
00:52:57,425 --> 00:52:59,844
Ik doe het met die knappe jongen
aan de overkant.
628
00:53:03,431 --> 00:53:05,182
Ik wist het.
629
00:53:05,182 --> 00:53:07,685
Ik wist het gewoon.
630
00:53:08,436 --> 00:53:10,146
Ik wist het
toen je thuiskwam met die zuigzoen.
631
00:53:11,772 --> 00:53:14,942
De verkoop van Ghostface-maskers
is in de afgelopen 24 uur...
632
00:53:14,942 --> 00:53:16,485
GHOSTFACEMASKERVERKOOP ENORM GESTEGEN
633
00:53:16,485 --> 00:53:18,905
...omhooggeschoten.
634
00:53:19,405 --> 00:53:21,991
Ik heb er eentje. Jij?
635
00:53:21,991 --> 00:53:24,619
Het wordt een enge Halloween.
636
00:53:24,619 --> 00:53:26,621
Over naar Guy voor het weer.
637
00:53:27,788 --> 00:53:31,709
Ik weet dat ze m'n huisgenoot is,
maar jij zit bij de politie.
638
00:53:36,339 --> 00:53:37,840
Dat weet ik.
639
00:53:41,010 --> 00:53:42,887
Wat moet je, bitch?
640
00:53:42,887 --> 00:53:45,056
Ik zie je, hufter.
641
00:53:46,682 --> 00:53:48,476
Sam. Samantha.
642
00:53:48,476 --> 00:53:50,770
Tijd voor een high five.
643
00:53:50,770 --> 00:53:54,941
Een high five met de Core Four.
- Noem het niet zo.
644
00:53:54,941 --> 00:53:56,525
Kom op.
- Ga door.
645
00:53:59,403 --> 00:54:01,280
Sam, kom op nou.
646
00:54:01,280 --> 00:54:03,824
Ze is van streek en paranoïde.
647
00:54:03,824 --> 00:54:06,285
Schatje, kom je nog?
- Wacht.
648
00:54:06,285 --> 00:54:10,456
Nee, en niet
m'n facewash voor vrouwen gebruiken.
649
00:54:11,499 --> 00:54:12,917
Neem op.
650
00:54:16,921 --> 00:54:18,005
Belt hij je nu?
651
00:54:19,173 --> 00:54:22,051
Tara, niet doen.
- Wat ben je eigenlijk van plan?
652
00:54:24,095 --> 00:54:27,473
Geef maar, ik bel hem wel terug.
- Arme jongen.
653
00:54:30,810 --> 00:54:35,398
Quinn en haar minnaar zijn weer bezig.
- Ze gaan los.
654
00:54:52,248 --> 00:54:53,833
Help. Hou op.
655
00:54:55,543 --> 00:54:56,794
Tara, wacht.
656
00:55:06,429 --> 00:55:07,430
Wegwezen.
657
00:55:12,977 --> 00:55:14,228
Kom mee.
658
00:55:19,692 --> 00:55:21,235
Rot op.
659
00:55:50,723 --> 00:55:51,724
Wacht. Chad.
660
00:55:52,433 --> 00:55:53,768
Ze zijn nog boven.
661
00:56:05,780 --> 00:56:08,616
Heb je sleutels?
- Die liggen binnen.
662
00:56:17,208 --> 00:56:19,418
Mindy, de andere deur. Snel.
663
00:56:22,046 --> 00:56:23,756
Die is dood.
664
00:57:02,378 --> 00:57:03,963
Ik help je wel.
665
00:57:05,756 --> 00:57:07,925
Meen je dit?
- Heb je een beter idee?
666
00:57:16,934 --> 00:57:18,102
Eén voor één.
667
00:57:19,145 --> 00:57:21,438
Gaan jullie maar eerst. Mindy.
- Nee.
668
00:57:21,438 --> 00:57:24,358
Mindy.
- Ik hou de deur tegen. Ga maar.
669
00:57:26,402 --> 00:57:28,863
Sam, kom. Kijk naar mij.
670
00:57:28,863 --> 00:57:30,322
Kijk naar mij.
671
00:57:33,993 --> 00:57:36,495
O, god.
- Ik help je wel.
672
00:57:39,456 --> 00:57:42,835
Kom op nou.
- Hij houdt me nooit.
673
00:57:44,670 --> 00:57:46,755
Hij houdt je wel. Echt.
674
00:57:52,469 --> 00:57:54,722
Ik help je. Hij houdt je wel.
675
00:57:55,306 --> 00:57:58,767
Ze bloedt heel erg.
- Zeg iets positiefs.
676
00:57:59,351 --> 00:58:01,270
Kijk naar mij.
677
00:58:02,021 --> 00:58:04,690
Kom op, schatje.
678
00:58:04,690 --> 00:58:06,233
Ik help je wel. Kom op.
679
00:58:11,530 --> 00:58:12,948
Kom maar.
- Opschieten.
680
00:58:12,948 --> 00:58:15,284
Kom op, Mindy.
- We moeten snel zijn.
681
00:58:15,284 --> 00:58:16,785
Anika, kom.
682
00:58:18,579 --> 00:58:21,081
Anika.
- Snel, opschieten.
683
00:58:21,081 --> 00:58:23,167
Jij eerst.
- Het gaat niet.
684
00:58:23,167 --> 00:58:28,255
Je moet gaan.
- Nee, ik kom achter je aan. Echt.
685
00:58:32,676 --> 00:58:36,096
Mindy, kom hierheen.
- Opschieten.
686
00:58:37,264 --> 00:58:39,266
We helpen je wel.
- Goed zo, Mindy.
687
00:58:40,226 --> 00:58:41,852
Voorzichtig.
- Kom op.
688
00:58:44,396 --> 00:58:45,522
Schiet op.
689
00:58:45,522 --> 00:58:48,609
Niet stoppen.
- Kom hierheen.
690
00:58:49,360 --> 00:58:51,570
Ze komt achter je aan.
691
00:58:55,783 --> 00:58:58,452
Anika, kom.
- Snel.
692
00:58:58,452 --> 00:59:00,996
Klim erop. Je kunt het.
- Kom op.
693
00:59:00,996 --> 00:59:04,208
Nee, ik kan het niet.
694
00:59:05,793 --> 00:59:11,006
Niet naar beneden kijken.
- Schiet op.
695
00:59:17,554 --> 00:59:18,639
Wat is er?
696
00:59:19,181 --> 00:59:20,683
Je moet nu komen.
697
00:59:24,561 --> 00:59:25,688
Ga door.
698
00:59:35,990 --> 00:59:37,408
Kom hierheen.
699
00:59:38,075 --> 00:59:40,035
Ik wil niet dood.
700
00:59:45,124 --> 00:59:47,418
Geef me je hand. Ik heb je.
701
01:00:34,590 --> 01:00:36,383
Gaat het?
702
01:00:40,846 --> 01:00:42,431
Dit is niet jouw schuld.
703
01:00:43,807 --> 01:00:44,808
Eigenlijk wel.
704
01:00:49,897 --> 01:00:51,648
Onze messen waren weg.
705
01:00:52,524 --> 01:00:54,109
We konden niet terugvechten.
706
01:00:54,985 --> 01:00:56,612
Wie kan ik nog vertrouwen?
707
01:00:59,073 --> 01:01:02,326
Vertrouw niemand.
Je vrienden niet, mij niet.
708
01:01:03,494 --> 01:01:04,536
Niemand.
709
01:01:05,037 --> 01:01:06,830
Ik heb nog een paar vragen.
710
01:01:09,166 --> 01:01:10,376
Loop maar mee.
711
01:01:17,716 --> 01:01:18,717
Chad.
712
01:01:21,887 --> 01:01:23,555
Waar was je?
- Wanneer?
713
01:01:23,555 --> 01:01:26,016
Gisteravond.
- Ik had college.
714
01:01:26,016 --> 01:01:32,106
M'n zus was bijna vermoord.
- Ik zat in een zaal met honderd anderen.
715
01:01:38,570 --> 01:01:40,823
Wie?
- Anika en Quinn.
716
01:01:42,866 --> 01:01:44,952
Mindy, wat erg.
717
01:01:44,952 --> 01:01:46,537
Blijf daar.
718
01:01:48,455 --> 01:01:51,875
Je staat nu boven aan de lijst.
- Ik had les.
719
01:02:00,384 --> 01:02:03,137
Je ziet de uitgangswond.
720
01:02:08,267 --> 01:02:09,393
Ik ben zo terug.
721
01:02:17,484 --> 01:02:18,652
Ik vind het heel erg voor u.
722
01:02:20,279 --> 01:02:21,655
Dank je.
723
01:02:24,408 --> 01:02:25,659
Ik ben allebei m'n kinderen kwijt.
724
01:02:27,119 --> 01:02:30,205
Ik ben m'n hele gezin verloren.
725
01:02:34,960 --> 01:02:39,173
Ik ben van de zaak gehaald,
maar ik rust niet tot ik hem vind.
726
01:02:40,090 --> 01:02:41,592
Als je aan mijn familie komt...
727
01:02:43,093 --> 01:02:44,052
...ga je eraan.
728
01:02:45,471 --> 01:02:46,472
Eens.
729
01:02:47,264 --> 01:02:51,268
Gaat het? Ik ben meteen gekomen.
- Waag het niet.
730
01:02:51,935 --> 01:02:55,439
Ik ben hier om te helpen.
- Ja, vast.
731
01:02:55,439 --> 01:02:56,982
Ik meen het echt.
732
01:02:58,192 --> 01:03:00,027
Off the record, oké?
733
01:03:03,906 --> 01:03:05,699
Oké, dank je.
734
01:03:10,037 --> 01:03:11,997
Het spijt me dat ik je sloeg.
735
01:03:12,748 --> 01:03:15,167
Dat meen je niet.
- Nee.
736
01:03:17,377 --> 01:03:18,712
Jij bent die agent, toch?
737
01:03:19,421 --> 01:03:25,093
Ik heb onderzoek gedaan en weet
waar de maskers vandaan komen.
738
01:03:25,093 --> 01:03:27,513
Laat zien.
- Dames.
739
01:03:28,597 --> 01:03:31,600
Kirby?
- Gale.
740
01:03:31,600 --> 01:03:36,313
Ze zit bij de FBI.
- Nemen die kinderen aan?
741
01:03:36,897 --> 01:03:39,191
Ik ben 30.
- Je lijkt nog piepjong.
742
01:03:39,191 --> 01:03:43,362
Ik heb een wapen.
- Goed dan. Jij wilt dit ook zien.
743
01:03:45,572 --> 01:03:51,453
Jason en Greg waren rijkeluiskinderen
en huurden dit onder een valse naam.
744
01:03:51,453 --> 01:03:55,999
Hoe heb je het gevonden?
- Dat heet onderzoeksjournalistiek.
745
01:03:56,500 --> 01:03:59,878
Waarom heb jij dit niet gevonden?
746
01:03:59,878 --> 01:04:05,842
In hun financiële documenten was er
niks over te vinden. Ik snap het niet.
747
01:04:05,842 --> 01:04:09,221
Ik ben goed in wat ik doe.
Dat komt nog wel.
748
01:04:22,317 --> 01:04:25,404
Wat is dit voor plek?
Waarom is het zo beveiligd?
749
01:04:29,616 --> 01:04:32,578
Het is een bioscoop.
- Het is meer dan dat.
750
01:04:33,870 --> 01:04:34,871
Het is een eerbetoon.
751
01:05:08,405 --> 01:05:10,616
Ze hebben de hele franchise.
752
01:05:26,256 --> 01:05:27,257
Chad?
753
01:05:28,508 --> 01:05:29,801
Dit was van oom Randy.
754
01:05:31,094 --> 01:05:32,387
Ze hebben alles.
755
01:05:35,724 --> 01:05:37,517
Is dat...
- Daar ben ik mee gestoken.
756
01:05:38,101 --> 01:05:40,020
Jullie hebben veel meegemaakt.
757
01:05:41,438 --> 01:05:43,607
Wie heeft dit getekend?
758
01:05:57,871 --> 01:05:59,414
Dewey.
759
01:05:59,414 --> 01:06:00,957
Hoe komen ze hieraan?
760
01:06:02,250 --> 01:06:03,585
Is het niet bewijsmateriaal?
761
01:06:03,585 --> 01:06:08,799
Voor wat geld
kan bewijsmateriaal makkelijk kwijtraken.
762
01:06:10,592 --> 01:06:12,761
Niet dat jullie zoiets doen.
763
01:06:15,806 --> 01:06:18,433
Waarom moest ik mee? Ik had een alibi.
764
01:06:18,433 --> 01:06:21,103
Zodat ik je in de gaten kan houden.
765
01:06:22,229 --> 01:06:28,652
De moordenaar heeft dit vast ontdekt
en de maskers van de poppen afgehaald.
766
01:06:28,652 --> 01:06:31,863
Alle negen,
van Stu en Billy tot Amber en Richie.
767
01:06:57,597 --> 01:07:00,809
{\an8}Tering, wat een coole plek is dit.
768
01:07:04,020 --> 01:07:08,191
Leuk toch
om weer samen op het moordpad te gaan?
769
01:07:08,191 --> 01:07:10,902
Billy en Sam, team Loomis.
770
01:07:11,987 --> 01:07:14,072
We hakken al die eikels in stukken.
771
01:07:25,250 --> 01:07:26,251
Wat doe je?
772
01:07:31,339 --> 01:07:32,632
Weet ik niet.
773
01:07:37,137 --> 01:07:43,935
Dus iemand heeft die randdebielen
vermoord en het overgenomen?
774
01:07:43,935 --> 01:07:46,646
Iemand die denkt dat Sam de dader is.
775
01:07:46,646 --> 01:07:52,736
In een film zou dit z'n schuilplaats zijn.
- Maar dit gaat dus anders.
776
01:08:08,794 --> 01:08:13,256
De tv die Stu Macher doodde.
- Als je gelooft dat hij dood is.
777
01:08:15,425 --> 01:08:19,346
Je bent dus een horrorfan.
- Dat wordt wel gezegd.
778
01:08:20,931 --> 01:08:23,934
Beste Nightmare on Elm Street?
- De eerste.
779
01:08:24,518 --> 01:08:26,311
Beste Friday the 13th?
780
01:08:26,311 --> 01:08:27,646
Part II
- The Final Chapter.
781
01:08:29,397 --> 01:08:32,526
Ik was gek op Corey Feldman.
- Oké, snap ik.
782
01:08:33,819 --> 01:08:36,029
Pyscho II is...
- Ondergewaardeerd.
783
01:08:37,239 --> 01:08:40,158
Candyman. Het origineel of de requel?
784
01:08:40,158 --> 01:08:41,159
Beide.
785
01:08:44,913 --> 01:08:46,498
Een medekenner.
786
01:08:53,713 --> 01:08:54,714
Gaat het?
787
01:08:57,968 --> 01:09:00,262
Wanneer wordt m'n leven weer normaal?
788
01:09:03,348 --> 01:09:04,349
Weet ik niet.
789
01:09:04,933 --> 01:09:06,601
Ik wil dit helemaal niet.
790
01:09:07,894 --> 01:09:11,398
Ik wil hier niet bij betrokken zijn.
- Door mij.
791
01:09:14,109 --> 01:09:15,110
Het spijt me.
792
01:09:16,361 --> 01:09:17,571
Laat maar.
793
01:09:21,366 --> 01:09:22,325
Laat mij maar.
794
01:09:27,330 --> 01:09:28,748
Lastig, hoor.
795
01:09:30,208 --> 01:09:32,752
Sinds ik weer in haar leven ben, is het...
796
01:09:35,672 --> 01:09:37,090
...een puinhoop.
797
01:09:38,758 --> 01:09:40,343
Hoe staat jullie moeder hierin?
798
01:09:41,052 --> 01:09:44,097
Die negeert me
omdat ik over Billy heb verteld.
799
01:09:45,015 --> 01:09:48,351
En daardoor wil Tara
geen contact meer met haar.
800
01:09:49,185 --> 01:09:51,479
We zien haar dus niet meer.
801
01:09:51,479 --> 01:09:56,151
Sorry, maar rot dan maar op.
Mijn ouders waren ook waardeloos.
802
01:09:57,986 --> 01:10:02,699
Je kunt zelf een familie vormen,
ook met z'n tweeën.
803
01:10:06,870 --> 01:10:08,830
En als je die ander dan kwijtraakt?
804
01:10:11,291 --> 01:10:12,834
Dan ga je door.
805
01:10:14,169 --> 01:10:17,547
Misschien vind je
nog een eenling bij wie je je thuis voelt.
806
01:10:26,056 --> 01:10:28,016
Hoe heb jij dat trauma verwerkt?
807
01:10:33,438 --> 01:10:35,357
Ik was bijna doodgegaan.
808
01:10:37,192 --> 01:10:40,278
Ik was zelfs klinisch dood
vier minuten lang.
809
01:10:43,406 --> 01:10:44,574
Toen ik hersteld was...
810
01:10:46,409 --> 01:10:47,410
...werd ik boos.
811
01:10:48,328 --> 01:10:51,498
Ik wilde niet de rest van m'n leven
bang zijn voor monsters.
812
01:10:53,249 --> 01:10:55,752
Ik wilde dat ze bang zouden zijn voor mij.
813
01:10:57,045 --> 01:10:58,380
Dat klinkt goed.
814
01:10:59,339 --> 01:11:00,632
Sorry dat ik stoor.
815
01:11:01,716 --> 01:11:04,886
Ik heb een idee
om die engerd te pakken.
816
01:11:04,886 --> 01:11:05,971
Wij doen mee.
817
01:11:06,680 --> 01:11:08,640
Sorry, Gale. Geen pers.
818
01:11:08,640 --> 01:11:10,850
Ik ben ook goed in wat ik doe.
819
01:11:17,774 --> 01:11:20,902
Was bij de rest gebleven.
- Vergeet het maar.
820
01:11:21,778 --> 01:11:27,242
We hoeven niet allebei gevaar te lopen.
- Nee, we beschermen elkaar.
821
01:11:31,746 --> 01:11:35,667
Telefoons traceren
werkt nooit in de films.
822
01:11:35,667 --> 01:11:38,837
Zo van:
Hou hem aan de lijn. We hebben hem bijna.
823
01:11:38,837 --> 01:11:41,506
Maar dan hangt hij net op.
824
01:11:41,506 --> 01:11:45,051
Ik kan het
in minder dan vijftien seconden.
825
01:11:47,429 --> 01:11:52,600
En zij zijn lokaas.
- Hij is vaak in de buurt als hij belt.
826
01:11:52,600 --> 01:11:58,398
Denk je dat ze veilig zijn op straat?
- Ik ben erbij en Bailey ook.
827
01:11:58,398 --> 01:12:01,109
Zo is oom Randy doodgegaan.
828
01:12:01,109 --> 01:12:02,902
Overdag met overal mensen.
829
01:12:02,902 --> 01:12:05,905
In een busje getrokken en doodgestoken.
830
01:12:11,828 --> 01:12:16,124
Sam, hou je hoofd koel.
- Komt goed.
831
01:12:39,939 --> 01:12:43,234
Je gaat eraan.
- Nee, jij gaat eraan.
832
01:12:43,234 --> 01:12:46,905
Je stikt in je eigen bloed
terwijl ik op je zus inhak.
833
01:12:48,281 --> 01:12:52,827
Tenzij wij jou eerst vinden.
- Ik had je slimmer verwacht.
834
01:12:52,827 --> 01:12:57,332
Wachten tot ik bel en hopen
dat de politie me kan pakken?
835
01:13:00,251 --> 01:13:03,379
Ik ben niet in de buurt.
Ik ben jullie een stap voor.
836
01:13:03,963 --> 01:13:06,216
Tot gauw, Samantha.
837
01:13:08,176 --> 01:13:12,347
Is het gelukt?
- Ja, ik krijg de locatie nu door.
838
01:13:14,390 --> 01:13:15,892
Upper West Side.
839
01:13:15,892 --> 01:13:19,229
Hij is aan de andere kant van de stad.
840
01:13:19,229 --> 01:13:21,731
Op West 96th?
- Hoe weet je dat?
841
01:13:25,568 --> 01:13:26,778
Gale.
842
01:13:28,696 --> 01:13:29,697
Geen pers.
843
01:13:29,697 --> 01:13:32,951
Ik heb jou nog
in het schoolkoor zien zingen.
844
01:13:33,618 --> 01:13:35,995
Alsof jij ze kunt beschermen.
845
01:13:35,995 --> 01:13:37,789
Hier, schat.
- Dank je.
846
01:13:38,540 --> 01:13:44,420
M'n vriend Danny kan er sneller zijn.
- Of hij doodt haar. Wat als hij het is?
847
01:13:44,420 --> 01:13:46,172
Opschieten.
848
01:13:46,172 --> 01:13:50,135
Straks is hij daar niet. Wacht nou.
- Geen tijd.
849
01:13:50,135 --> 01:13:53,638
We moeten het goed aanpakken.
- Hij is al...
850
01:13:54,430 --> 01:13:56,724
Stap in.
- Wat doet ze nu?
851
01:13:56,724 --> 01:14:01,563
Kom uit die auto. Wat doe je?
Dat is een dienstauto.
852
01:14:01,688 --> 01:14:05,191
Doen we de sirene aan?
- Wat denk je zelf?
853
01:14:05,191 --> 01:14:06,860
Heb je je rijbewijs wel?
854
01:14:06,860 --> 01:14:11,656
Wat doe je? Je kunt niet zomaar
een politieauto stelen.
855
01:14:14,826 --> 01:14:15,952
Vast het eten.
856
01:14:18,746 --> 01:14:19,747
Hallo?
857
01:14:20,999 --> 01:14:24,627
Toch niet. Het is voor jou.
- Wie is het?
858
01:14:24,627 --> 01:14:26,421
Met wie spreek ik?
859
01:14:28,214 --> 01:14:29,799
De moordenaar.
860
01:14:37,015 --> 01:14:42,478
Hallo, Gale. Wij hebben elkaar
nooit over de telefoon gesproken.
861
01:14:43,062 --> 01:14:46,399
Het werd tijd.
- Inderdaad.
862
01:14:46,900 --> 01:14:47,901
Bel de politie.
863
01:14:47,901 --> 01:14:52,906
Ik dacht dat je na al die tijd
wel een interview zou willen.
864
01:14:53,573 --> 01:14:55,783
Dat heb je goed gedacht.
865
01:14:57,577 --> 01:14:59,621
Wat is je motief dit keer?
866
01:15:00,622 --> 01:15:03,708
Ben je boos door de films
of wil je actueel blijven?
867
01:15:03,708 --> 01:15:05,919
Dat kan ik jou ook vragen.
868
01:15:05,919 --> 01:15:09,547
Oude personages zijn niet belangrijk meer.
869
01:15:09,547 --> 01:15:12,091
Ze zijn vergane glorie.
870
01:15:12,091 --> 01:15:15,511
Wat wil je dan van mij?
- Noem het nostalgie.
871
01:15:15,511 --> 01:15:20,099
Of je moet boeten voor het geld
dat je verdient aan alle ellende.
872
01:15:20,600 --> 01:15:25,438
Misschien mag iemand anders nu eens
verdienen aan jouw dood.
873
01:15:25,438 --> 01:15:27,941
Je bent de zoveelste die dit probeert.
874
01:15:28,775 --> 01:15:33,738
En spoiler alert, het loopt nooit goed af
voor de klojo met het masker.
875
01:15:35,698 --> 01:15:38,576
Maar ze laten wel altijd sporen achter.
876
01:15:39,077 --> 01:15:44,999
Richie en Amber hebben Dewey
afgeslacht als een stuk wild.
877
01:15:45,500 --> 01:15:49,420
Hoe is het om de enige die ooit
van je heeft gehouden te verliezen?
878
01:15:49,420 --> 01:15:50,797
Val dood.
879
01:15:50,797 --> 01:15:54,842
Hoe voelt het om te weten
dat je er niet voor hem was?
880
01:15:55,718 --> 01:16:01,140
Je kon hem niet troosten
toen hij schreeuwend stierf.
881
01:16:01,140 --> 01:16:03,434
Jij gaat schreeuwend sterven.
882
01:16:03,434 --> 01:16:07,063
Misschien, maar dat ga jij niet meemaken.
883
01:16:07,063 --> 01:16:11,943
Je kon niks doen tegen Deweys dood
en nu kun je ook niks doen.
884
01:17:13,963 --> 01:17:16,674
Hier heb je je nostalgie, klootzak.
885
01:17:29,562 --> 01:17:32,648
Je schoot mis.
- Dat zal wel.
886
01:17:32,648 --> 01:17:35,651
Jij wint. Ik zit in de lift naar beneden.
887
01:17:36,611 --> 01:17:37,862
Ja, vast.
888
01:17:41,741 --> 01:17:44,410
Misschien schoot je raak
en ben ik gewond.
889
01:17:45,244 --> 01:17:47,747
Misschien draag ik een kogelvrij vest.
890
01:17:48,247 --> 01:17:50,833
Daarom ga ik je kop eraf knallen.
891
01:18:03,721 --> 01:18:06,349
Jij was een goeie moordenaar geweest.
892
01:18:06,849 --> 01:18:09,602
Sidney en Dewey waren niet geschikt.
893
01:18:09,602 --> 01:18:15,691
Het was een leuke wending geweest
als jij door de stress een Ghostface werd.
894
01:18:15,691 --> 01:18:17,318
Blijf maar praten, klootzak.
895
01:18:18,653 --> 01:18:21,948
Prima, waar wil je over praten?
896
01:18:25,034 --> 01:18:27,453
Jij kreeg nooit de hoofdrol, hè?
897
01:18:27,453 --> 01:18:32,667
Die arme, lieve Sidney
eiste altijd alle aandacht op.
898
01:18:32,667 --> 01:18:34,460
Wat maakte dat jou?
899
01:18:34,961 --> 01:18:36,504
Ik was slim en had sexappeal.
900
01:18:38,005 --> 01:18:39,590
Het spijt me van je vriend.
901
01:18:40,258 --> 01:18:43,177
Al die spieren hielpen hem niet.
902
01:18:43,177 --> 01:18:44,262
Blijkbaar niet.
903
01:18:47,390 --> 01:18:48,558
Heb je een momentje?
904
01:20:13,059 --> 01:20:14,310
Val dood.
905
01:20:14,852 --> 01:20:15,811
Hé, klootzak.
906
01:20:21,651 --> 01:20:23,194
Gale.
907
01:20:30,243 --> 01:20:31,452
Sorry.
908
01:20:31,452 --> 01:20:32,537
Het spijt me.
909
01:20:34,288 --> 01:20:37,333
Ik had kunnen weten
dat hij naar jou zou gaan.
910
01:20:39,293 --> 01:20:40,628
Hij heeft me niet gepakt.
911
01:20:43,256 --> 01:20:46,968
Zeg tegen Sidney dat hij me
nooit te pakken heeft gekregen.
912
01:20:52,640 --> 01:20:53,641
Gale?
913
01:20:57,728 --> 01:20:59,522
Gale, alsjeblieft.
914
01:20:59,522 --> 01:21:00,648
Aan de kant.
915
01:21:00,648 --> 01:21:03,985
Kom.
- Je moet aan de kant.
916
01:21:03,985 --> 01:21:05,278
Nee.
917
01:21:06,195 --> 01:21:09,991
Hou ze op afstand. Haal ze weg.
- Aan de kant.
918
01:21:11,117 --> 01:21:12,785
Meld het maar.
- Doe ik.
919
01:21:14,704 --> 01:21:16,539
Ik voel nu.
- Kom op, Gale.
920
01:21:20,251 --> 01:21:22,420
Zwakke hartslag.
Haal de brancard.
921
01:21:22,420 --> 01:21:23,504
Ze moet hier weg.
922
01:21:27,466 --> 01:21:29,510
Brancard. Opschieten.
923
01:21:44,942 --> 01:21:46,444
Ik ben meteen gekomen.
924
01:21:48,613 --> 01:21:49,822
Is dat zo?
925
01:21:51,532 --> 01:21:53,284
Ik ben bang, jongens.
926
01:21:53,284 --> 01:21:55,244
Ik wil niet weer gewond raken.
927
01:21:56,287 --> 01:21:57,288
Ik ook niet.
928
01:21:59,040 --> 01:22:02,543
Ik wil ook niet dat jij weer gewond raakt.
- Weet ik.
929
01:22:08,633 --> 01:22:09,967
Wat moeten we nu?
930
01:22:11,886 --> 01:22:13,846
Misschien moet hij maar winnen.
931
01:22:17,266 --> 01:22:19,226
Hij wil mij straffen.
932
01:22:22,021 --> 01:22:23,022
Mij.
933
01:22:24,982 --> 01:22:26,275
Misschien moet dat maar.
934
01:22:27,360 --> 01:22:29,570
Ik geef me wel over.
935
01:22:30,863 --> 01:22:35,326
Als dat nodig is
om te zorgen dat jullie veilig zijn...
936
01:22:36,744 --> 01:22:39,789
...is het dat waard.
- Echt niet.
937
01:22:39,789 --> 01:22:44,835
Je kwam naar Woodsboro om mij
te beschermen. Dat doe je elke dag.
938
01:22:44,835 --> 01:22:47,630
Zonder jou waren we al dood.
939
01:22:48,381 --> 01:22:50,549
Nu gaan wij jou beschermen.
940
01:22:51,217 --> 01:22:52,301
Nee.
- Jawel.
941
01:22:54,303 --> 01:22:56,681
We zijn een team.
- Eigenlijk...
942
01:22:58,391 --> 01:23:02,269
...zijn we meer familie.
- Precies, Core Four.
943
01:23:02,269 --> 01:23:03,938
Core Four.
- Kom op.
944
01:23:03,938 --> 01:23:05,481
Core wat?
- Dat is iets tussen ons.
945
01:23:07,566 --> 01:23:09,443
Hij blijft achter ons aankomen.
946
01:23:10,319 --> 01:23:14,740
Kunnen we ons niet ergens verstoppen?
- Hij vindt ons wel.
947
01:23:15,449 --> 01:23:16,492
Te gek.
948
01:23:18,953 --> 01:23:19,995
Dat is wel een idee.
949
01:23:23,082 --> 01:23:27,044
Ik zit al in de problemen.
Wat wil je dat ik doe?
950
01:23:27,044 --> 01:23:29,714
We willen hem in de val lokken.
951
01:23:31,424 --> 01:23:32,633
En dan?
952
01:23:33,718 --> 01:23:34,719
Dan gaat hij eraan.
953
01:23:40,349 --> 01:23:41,559
Gaat u ons helpen?
954
01:23:44,520 --> 01:23:46,063
Die klootzak moet dood.
955
01:23:46,856 --> 01:23:49,650
We hebben keycards van de bioscoop.
956
01:23:49,650 --> 01:23:53,571
Er hangen veel camera's,
maar dat kunnen we gebruiken.
957
01:23:54,488 --> 01:23:57,199
Ik stuur Kirby en kom zo snel mogelijk.
958
01:23:57,199 --> 01:23:59,827
Begrepen.
- Neem het openbaar vervoer.
959
01:23:59,827 --> 01:24:04,248
Met mensen erbij
zal hij minder snel toeslaan.
960
01:24:10,463 --> 01:24:13,799
Is dit wel slim?
- Je hoeft niet mee.
961
01:24:13,799 --> 01:24:16,844
Dan kan hij ons één voor één afmaken.
962
01:24:17,553 --> 01:24:23,184
We moeten naar die bioscoop. Kom.
- Ja, daar is het een stuk minder eng.
963
01:24:25,436 --> 01:24:27,313
Wacht. Chad.
964
01:24:30,149 --> 01:24:31,150
Tara.
965
01:24:32,818 --> 01:24:35,029
Wacht. Waar is Mindy?
- Sam.
966
01:24:38,657 --> 01:24:40,159
Kom. Shit.
967
01:24:56,133 --> 01:24:58,594
Ga toch weg, Ghostface.
968
01:25:07,102 --> 01:25:08,103
Niet kijken.
969
01:25:15,402 --> 01:25:19,698
Waar is Mindy?
- Buiten. Die knapperd trok mij mee.
970
01:25:19,698 --> 01:25:21,617
Ik hield de groep bijeen.
- Niet dus.
971
01:25:24,537 --> 01:25:26,622
Geeft niet. Ethan is bij haar.
972
01:25:26,622 --> 01:25:27,957
Ik neem de volgende.
973
01:25:27,957 --> 01:25:29,291
We zien ze daar.
974
01:25:30,084 --> 01:25:33,295
Dit is de metro richting South Ferry.
975
01:25:34,296 --> 01:25:36,799
De volgende halte is 79th Street.
976
01:25:48,185 --> 01:25:49,645
Hoeveel haltes nog?
977
01:25:55,150 --> 01:25:56,402
Tien.
978
01:26:30,811 --> 01:26:33,105
Halte 79th Street.
979
01:26:47,912 --> 01:26:51,540
Dit is de metro richting South Ferry.
980
01:26:52,207 --> 01:26:55,336
De volgende halte is 72nd Street.
981
01:26:59,673 --> 01:27:02,927
zit je in de volgende?
982
01:27:08,307 --> 01:27:11,435
ja, met Ethan, oftewel GF
983
01:27:11,435 --> 01:27:13,020
Verzenden...
984
01:27:16,899 --> 01:27:20,736
Dit is de metro richting South Ferry.
985
01:27:21,445 --> 01:27:24,448
De volgende halte is 79th Street.
986
01:27:54,228 --> 01:27:55,312
Niks van Mindy.
987
01:27:55,938 --> 01:27:58,524
Halte 72nd Street.
988
01:28:06,991 --> 01:28:07,992
Jongens.
989
01:28:20,713 --> 01:28:24,675
De volgende halte is
66th Street, Lincoln Center.
990
01:28:34,226 --> 01:28:35,519
Val dood.
991
01:28:35,519 --> 01:28:39,189
Dit is de metro richting South Ferry.
992
01:28:39,982 --> 01:28:43,861
De volgende halte is
66th Street, Lincoln Center.
993
01:30:18,080 --> 01:30:21,458
Halte 66th Street, Lincoln Center.
994
01:30:28,006 --> 01:30:32,427
Let op bij het uitstappen uit de metro.
995
01:30:39,935 --> 01:30:41,603
Mindy.
996
01:30:44,356 --> 01:30:46,275
Wat een bloed. Help.
997
01:30:46,859 --> 01:30:48,443
Help ons.
998
01:30:49,027 --> 01:30:50,779
Je moet hier weg.
999
01:30:53,574 --> 01:30:55,492
Kom.
1000
01:30:55,492 --> 01:30:57,995
Bel een ambulance.
1001
01:31:01,874 --> 01:31:03,208
Jezus.
- Gaat het?
1002
01:31:03,208 --> 01:31:04,501
Super.
1003
01:31:04,501 --> 01:31:09,882
Het komt wel goed.
- Verdomme, ik zat er weer naast.
1004
01:31:10,465 --> 01:31:11,675
Wat is dat toch?
1005
01:31:11,675 --> 01:31:15,762
Help.
- Stuur medische hulp naar 66th Street.
1006
01:31:15,762 --> 01:31:17,431
Klote-franchise.
1007
01:31:28,942 --> 01:31:31,528
Ik heb Bailey gesproken.
Alles is geregeld.
1008
01:31:32,487 --> 01:31:35,115
Waar zijn Mindy en Ethan?
- Die komen eraan.
1009
01:31:35,949 --> 01:31:37,242
Iedereen naar binnen.
1010
01:31:38,785 --> 01:31:40,329
Jij niet.
- Wat?
1011
01:31:42,748 --> 01:31:44,541
Vertrouw niemand, weet je nog?
1012
01:31:45,500 --> 01:31:46,543
We kennen je niet.
1013
01:31:48,670 --> 01:31:49,755
Niet echt.
1014
01:31:50,297 --> 01:31:53,217
Jij kent me.
- Je komt niet uit Woodsboro.
1015
01:31:55,802 --> 01:31:56,803
Sorry.
1016
01:31:58,222 --> 01:32:00,724
Geeft niet, ik snap het wel.
1017
01:32:02,643 --> 01:32:03,852
Doe voorzichtig, oké?
1018
01:32:07,439 --> 01:32:08,440
Jij ook.
1019
01:32:11,568 --> 01:32:12,778
Verstandig.
1020
01:32:17,741 --> 01:32:20,160
Ik heb alles doorzocht.
1021
01:32:21,245 --> 01:32:23,956
Dit is de enige in- en uitgang.
1022
01:32:23,956 --> 01:32:28,418
Als hij hierdoor komt,
gaat de boel op slot en zit hij vast.
1023
01:32:28,919 --> 01:32:30,754
Dit wordt de killbox.
1024
01:32:30,754 --> 01:32:33,715
Wapens?
- Eén pistool, dat hou ik bij me.
1025
01:32:34,633 --> 01:32:37,719
Ik ben de enige die bevoegd is.
1026
01:32:39,388 --> 01:32:40,639
We zijn veilig.
1027
01:32:44,017 --> 01:32:47,104
Ik vraag Mindy of ze er al bijna zijn.
1028
01:33:08,542 --> 01:33:10,043
Neem nou op.
1029
01:33:10,043 --> 01:33:12,629
Je belt me. Spreek maar iets in.
1030
01:33:13,213 --> 01:33:14,506
Je bent niet veilig.
1031
01:33:15,007 --> 01:33:17,843
Als iemand dat zegt, is het nooit zo.
1032
01:33:17,843 --> 01:33:20,554
Niet nu.
- Je weet beter, Sam.
1033
01:33:20,554 --> 01:33:22,848
Pak een wapen en loop zelf alles na.
1034
01:33:25,434 --> 01:33:26,685
Je weet dat ik gelijk heb.
1035
01:33:42,951 --> 01:33:44,411
Goeie keuze.
1036
01:33:46,788 --> 01:33:48,123
M'n lievelingswapen.
1037
01:33:51,126 --> 01:33:52,127
Kirby?
1038
01:34:19,404 --> 01:34:20,405
Hallo?
1039
01:34:20,947 --> 01:34:22,616
Jullie moeten daar weg.
1040
01:34:22,616 --> 01:34:28,663
Ik hoorde uit Atlanta dat Reed sinds
de moorden in Woodsboro ontspoord is.
1041
01:34:28,663 --> 01:34:29,748
Hoezo?
1042
01:34:29,748 --> 01:34:35,379
Kirby is ontslagen vanwege haar toestand.
Ze werkt niet meer voor de FBI.
1043
01:34:49,476 --> 01:34:54,648
Luister, klootzak.
- Als je ophangt, hak ik je in mootjes.
1044
01:34:54,648 --> 01:34:58,693
Wat wil je?
- Zien hoe je er vanbinnen uitziet.
1045
01:35:12,624 --> 01:35:15,043
Wanneer is dit voor het laatst gebruikt?
1046
01:35:15,043 --> 01:35:16,795
Alles is oud.
1047
01:35:22,092 --> 01:35:25,762
Sorry, neem jij ze maar.
- Neem maar.
1048
01:35:25,762 --> 01:35:29,057
Jij mag ze hebben.
- Denk je dat ik ze wil?
1049
01:35:29,057 --> 01:35:30,642
Ze zijn hartstikke oud.
1050
01:35:31,435 --> 01:35:32,686
Of vind je dat lekker?
1051
01:35:52,330 --> 01:35:54,916
Dat wilde ik echt al zo lang doen.
1052
01:35:55,625 --> 01:35:58,462
Had het eerder gedaan.
- Ik weet het.
1053
01:35:58,962 --> 01:36:01,131
Je mag het wel vaker doen.
1054
01:36:16,313 --> 01:36:18,899
Tara, kom mee. Snel, snel, snel.
1055
01:36:20,275 --> 01:36:21,485
Kom op. Snel.
1056
01:36:22,444 --> 01:36:25,155
Kirby is de moordenaar.
- Serieus.
1057
01:36:25,155 --> 01:36:27,532
Op slot.
- Zitten we vast?
1058
01:36:27,532 --> 01:36:30,243
Dit is een killbox voor ons.
1059
01:36:30,911 --> 01:36:32,829
Daar zit een deur.
1060
01:36:33,872 --> 01:36:35,373
Misschien gaat die naar het dak.
1061
01:36:35,373 --> 01:36:38,376
We zien wel.
- Bailey is onderweg...
1062
01:36:45,383 --> 01:36:46,343
Onthoofding.
1063
01:36:48,261 --> 01:36:49,888
Tara, kom mee.
1064
01:36:49,888 --> 01:36:52,807
Lach maar naar het vogeltje.
1065
01:36:56,353 --> 01:36:57,437
Hierheen, snel.
1066
01:36:57,437 --> 01:36:59,689
Ze moet het huis uit rennen.
1067
01:37:05,570 --> 01:37:06,613
Krijg de tering.
1068
01:37:24,589 --> 01:37:25,924
Tara, ga snel.
1069
01:37:34,891 --> 01:37:35,892
Chad.
1070
01:37:39,229 --> 01:37:40,564
Ren weg.
1071
01:37:42,524 --> 01:37:43,525
Snel.
1072
01:37:53,868 --> 01:37:55,912
Hierheen, kom.
1073
01:37:58,123 --> 01:38:00,333
Dit wordt een lange nacht.
1074
01:38:00,333 --> 01:38:01,835
Iedereen is verdacht.
1075
01:38:03,837 --> 01:38:06,548
Je bent toch niet bang?
1076
01:38:11,386 --> 01:38:14,014
Het is enger als er geen motief is.
1077
01:38:14,014 --> 01:38:15,515
Klaar?
1078
01:38:16,141 --> 01:38:17,601
Ik wil het horen.
1079
01:38:18,977 --> 01:38:19,978
Kijk me aan.
1080
01:38:21,605 --> 01:38:22,939
Ik ben klaar.
1081
01:38:22,939 --> 01:38:24,983
Kom maar op, klootzak.
1082
01:38:28,028 --> 01:38:29,029
Rustig maar.
1083
01:38:29,779 --> 01:38:32,532
Blijf daar.
- We weten dat jij het bent.
1084
01:38:33,617 --> 01:38:35,785
Ik ben neergeslagen.
1085
01:38:36,453 --> 01:38:39,164
Kirby, stop. Ga bij ze weg.
1086
01:38:41,124 --> 01:38:42,292
Wat doe je?
1087
01:38:42,292 --> 01:38:44,753
Heb jij m'n dochter vermoord?
1088
01:38:44,753 --> 01:38:46,212
Jezus.
1089
01:38:48,423 --> 01:38:51,426
Luister niet naar wat hij zegt.
1090
01:38:51,426 --> 01:38:53,136
Hij is vast de moordenaar.
1091
01:38:54,054 --> 01:38:54,929
Achter je.
1092
01:39:05,023 --> 01:39:06,024
Goed gedaan.
1093
01:39:10,904 --> 01:39:11,905
Allebei.
1094
01:39:13,740 --> 01:39:15,450
Jij?
- Natuurlijk.
1095
01:39:16,076 --> 01:39:19,120
Dat had je kunnen weten
na wat je ons hebt aangedaan.
1096
01:39:19,120 --> 01:39:20,288
Hoe bedoel je?
1097
01:39:28,129 --> 01:39:31,257
Mindy had gelijk. Het was makkelijk.
1098
01:39:31,966 --> 01:39:33,385
Ik werd gewoon de huisgenoot...
1099
01:39:33,385 --> 01:39:37,806
...van een arrogant alfamannetje
dat nog Chad heet ook.
1100
01:39:38,807 --> 01:39:40,558
Hem doodsteken voelde goed.
1101
01:39:41,935 --> 01:39:46,106
Deze was van je oma, Sam. Nancy Loomis?
1102
01:39:46,106 --> 01:39:48,358
Het zit echt in de familie.
1103
01:39:48,942 --> 01:39:50,694
Over familie gesproken...
1104
01:39:50,694 --> 01:39:53,822
Ik heet niet Ethan Landry. Toch, pap?
1105
01:39:55,323 --> 01:39:56,616
Pap?
1106
01:39:57,117 --> 01:40:00,036
Als jullie het zijn, is dat...
1107
01:40:03,373 --> 01:40:04,582
Mindy?
1108
01:40:12,215 --> 01:40:13,758
Hé, huisgenootjes.
1109
01:40:15,051 --> 01:40:16,636
Die zag je niet aankomen.
1110
01:40:16,636 --> 01:40:19,681
Je was dood.
- Nee, hoor.
1111
01:40:20,306 --> 01:40:22,434
Ik moest van de lijst van verdachten af.
1112
01:40:22,934 --> 01:40:27,188
Ik kon Gale Weathers neersteken
en Mindy in de metro.
1113
01:40:27,188 --> 01:40:31,568
Ik was als eerste ter plaatse
en heb het lichaam verwisseld.
1114
01:40:32,402 --> 01:40:34,529
Wat nepbloed, een prothese.
1115
01:40:34,529 --> 01:40:37,532
Niemand let op een rouwende vader.
1116
01:40:38,241 --> 01:40:39,826
Ik heb Stu Machers masker.
1117
01:40:40,535 --> 01:40:41,619
Mijn favoriet.
1118
01:40:44,497 --> 01:40:47,959
Mooi.
- Dat is nummer drie, dat is twee.
1119
01:40:48,918 --> 01:40:49,919
Dan hebben we nog...
1120
01:40:51,337 --> 01:40:52,589
...dat van je vader.
1121
01:40:54,924 --> 01:40:57,260
We telden af naar dit moment.
1122
01:41:00,513 --> 01:41:02,307
Ik wil dat je het opzet.
1123
01:41:08,563 --> 01:41:10,106
Blijf van haar af.
1124
01:41:10,774 --> 01:41:11,900
Kom op nou.
1125
01:41:11,900 --> 01:41:13,777
Wat is dit?
1126
01:41:14,277 --> 01:41:18,323
Een familieding?
- Ja, daar weet jij alles van.
1127
01:41:18,323 --> 01:41:19,824
Ze snappen het niet.
1128
01:41:19,824 --> 01:41:24,954
Wat je ook denkt, ik zit niet
achter die moorden in Woodsboro.
1129
01:41:24,954 --> 01:41:26,289
Dat weten we heus wel.
1130
01:41:26,289 --> 01:41:30,043
Denk je dat we complotdenkers zijn?
1131
01:41:30,043 --> 01:41:34,506
Hoe denk je dat die roddels
de wereld in zijn gekomen?
1132
01:41:36,591 --> 01:41:42,388
Weet je hoe makkelijk het was om van Sam
niet de held, maar de schurk te maken?
1133
01:41:42,972 --> 01:41:49,813
Mensen zien maar wat graag het slechtste
in mensen in plaats van het beste.
1134
01:41:49,813 --> 01:41:52,899
Iemand vermoorden doe je niet zomaar meer.
1135
01:41:53,399 --> 01:41:56,277
Je moet eerst karaktermoord plegen.
1136
01:41:56,277 --> 01:42:00,448
Dus als m'n vader
jullie verminkte lichamen hier aantreft...
1137
01:42:01,366 --> 01:42:03,952
...met het masker van Sams vader...
1138
01:42:03,952 --> 01:42:10,416
...dan zegt hij dat iemand op internet las
dat jij Ghostface was en actie ondernam.
1139
01:42:10,416 --> 01:42:13,253
Precies, het is het perfecte alibi.
1140
01:42:13,253 --> 01:42:16,422
De beste leugens
zijn gebaseerd op de waarheid.
1141
01:42:18,091 --> 01:42:20,760
En jij bent een moordenaar.
- Niet.
1142
01:42:20,760 --> 01:42:24,597
Dat ben je wel.
Je hebt onze broer vermoord.
1143
01:42:26,349 --> 01:42:27,642
Wat bedoel je?
1144
01:42:27,642 --> 01:42:31,312
Was het geen auto-ongeluk?
- Nee, dom wicht.
1145
01:42:31,980 --> 01:42:33,356
Hij is omgekomen in Woodsboro.
1146
01:42:34,399 --> 01:42:36,442
Door jouw klotezus.
1147
01:42:47,245 --> 01:42:48,371
Richies familie.
1148
01:42:55,336 --> 01:42:58,381
Snel.
- Ze heeft het eindelijk door.
1149
01:42:58,381 --> 01:43:02,844
Toen ik op een foto zag
wat je hem had aangedaan, wist ik...
1150
01:43:03,469 --> 01:43:08,182
...dat jij dood moest en iedereen
die ons zou tegenhouden ook.
1151
01:43:11,644 --> 01:43:13,146
Daar is ze dan.
1152
01:43:14,772 --> 01:43:16,482
Daar is de moordenaar.
1153
01:43:16,482 --> 01:43:20,111
Goeie opvoeding trouwens.
- Hou je kutbek.
1154
01:43:23,364 --> 01:43:25,658
Ben ik de perfecte vader? Nee.
1155
01:43:26,367 --> 01:43:31,289
Heb ik Richie te ver laten gaan
in zijn filmliefde? Misschien.
1156
01:43:32,498 --> 01:43:35,627
Ik vind ze zelf wat te duister, maar...
1157
01:43:37,879 --> 01:43:39,005
...Richie was er dol op.
1158
01:43:40,048 --> 01:43:41,174
Echt.
1159
01:43:42,175 --> 01:43:43,635
Hij had er zelf ook een paar gemaakt.
1160
01:43:45,094 --> 01:43:46,721
Wist je dat?
1161
01:43:48,806 --> 01:43:54,562
Jullie dachten dat ik niks speciaals had
voor de feestdagen. Ik heb het geprobeerd.
1162
01:43:57,690 --> 01:44:02,111
Een vader heeft een speciale band
met zijn eerste zoon.
1163
01:44:06,366 --> 01:44:08,117
Ik heb geholpen met zijn collectie.
1164
01:44:09,744 --> 01:44:12,080
Was dit allemaal van hem?
1165
01:44:12,080 --> 01:44:15,458
Het was zijn passie.
Hij inspireerde anderen.
1166
01:44:15,458 --> 01:44:19,253
We moesten die twee studenten
wel vermoorden.
1167
01:44:20,088 --> 01:44:21,464
Wij wilden jou vermoorden.
1168
01:44:22,340 --> 01:44:24,133
Dit staat op hun naam.
1169
01:44:24,133 --> 01:44:26,552
Dat zou ik een keer ontdekken.
1170
01:44:26,552 --> 01:44:31,182
Maar Gale Weathers
had dat al voor me gedaan.
1171
01:44:31,933 --> 01:44:33,810
Dit is een eerbetoon aan mijn zoon.
1172
01:44:35,103 --> 01:44:37,730
En dit is de plek
waar jij zult sterven, Sam.
1173
01:44:39,065 --> 01:44:41,734
Omringd door zijn lievelingsdingen.
1174
01:44:41,734 --> 01:44:45,238
En hierna verdwijnen jullie gewoon?
1175
01:44:45,238 --> 01:44:49,450
Eerst zorgen dat Mindy
en Gale het niet redden.
1176
01:44:49,450 --> 01:44:54,706
Iedereen die betrokken was bij de dood
van mijn zoon gaat eraan.
1177
01:44:54,706 --> 01:44:55,915
Inderdaad.
1178
01:44:55,915 --> 01:44:57,917
Zet dat masker op.
1179
01:44:59,877 --> 01:45:00,878
Hij was...
1180
01:45:02,088 --> 01:45:03,381
...zo triest.
1181
01:45:05,633 --> 01:45:07,593
Niet waar.
- Ja, je zoon...
1182
01:45:08,886 --> 01:45:12,765
...was een watje
dat z'n vriendin alle moorden liet doen.
1183
01:45:13,599 --> 01:45:15,727
Hij was een sterke jongeman.
1184
01:45:16,227 --> 01:45:19,897
Die slappe lul
gilde toen ik z'n keel doorsneed.
1185
01:45:19,897 --> 01:45:22,859
Hou je bek dicht.
1186
01:45:27,280 --> 01:45:28,281
Sam, kom.
1187
01:45:31,034 --> 01:45:32,326
Komt dit je bekend voor?
1188
01:45:38,249 --> 01:45:39,834
Sorry, ik heb hem nodig.
1189
01:45:42,587 --> 01:45:43,880
Pak ze.
1190
01:45:44,756 --> 01:45:46,257
Wat wilde je doen?
1191
01:45:58,811 --> 01:45:59,771
Ik haal hulp.
1192
01:46:15,119 --> 01:46:16,120
Voorzichtig.
1193
01:46:18,539 --> 01:46:19,540
Kom.
1194
01:46:26,839 --> 01:46:28,341
Ga haar halen.
1195
01:46:28,966 --> 01:46:31,010
Ik glij weg.
- Rustig.
1196
01:46:31,010 --> 01:46:33,930
Ik hou het niet.
1197
01:46:38,351 --> 01:46:40,645
Ik wilde altijd al iets in je steken.
1198
01:46:50,196 --> 01:46:52,073
Nu zijn jullie echt de klos.
1199
01:46:54,117 --> 01:46:55,326
Sam.
1200
01:46:58,162 --> 01:46:59,080
Sam?
1201
01:46:59,080 --> 01:47:00,957
Laat me maar los.
1202
01:47:01,541 --> 01:47:03,167
Ja, laat maar los.
1203
01:47:06,254 --> 01:47:07,672
Vertrouw me.
1204
01:47:15,972 --> 01:47:17,306
Je moet me loslaten.
1205
01:47:28,442 --> 01:47:29,360
Hebbes.
1206
01:47:49,547 --> 01:47:51,174
Sterf maar als maagd.
1207
01:47:59,682 --> 01:48:01,601
Nog een broer kwijt.
1208
01:48:11,402 --> 01:48:13,112
Je moet ze in het hoofd raken.
1209
01:48:45,478 --> 01:48:50,441
Zie je je vriend ergens?
- Ik heb niet eens een vriend
1210
01:48:51,984 --> 01:48:56,572
Zou je er eentje willen?
- Ik ken je niet eens.
1211
01:49:07,291 --> 01:49:11,337
Hallo, rechercheur Bailey.
Ik heb een vraag voor je.
1212
01:49:12,088 --> 01:49:13,089
O, ja?
1213
01:49:14,173 --> 01:49:15,174
Wat dan?
1214
01:49:16,550 --> 01:49:18,970
Wat is je favoriete enge film?
1215
01:49:20,721 --> 01:49:23,099
'Favoriete enge film.'
1216
01:49:23,891 --> 01:49:26,227
Dit is er namelijk ook eentje.
1217
01:49:27,144 --> 01:49:28,854
Je zit nu in mijn film.
1218
01:49:36,821 --> 01:49:38,990
Je hebt je ware gezicht opgezet.
1219
01:49:40,449 --> 01:49:41,659
Je geboorterecht.
1220
01:49:43,244 --> 01:49:47,665
Dit is hoe je gaat sterven.
- Dat wilde je, toch?
1221
01:49:51,877 --> 01:49:55,172
Nu weet je het.
Je bent een geboren moordenaar.
1222
01:49:58,092 --> 01:49:59,885
Kappen nou. Kom tevoorschijn.
1223
01:50:00,594 --> 01:50:02,513
Pas op met waar je om vraagt.
1224
01:50:03,806 --> 01:50:05,850
Ik ben een politieagent.
1225
01:50:05,850 --> 01:50:09,478
Hoe denk je dat dit afloopt?
Wie zullen ze geloven?
1226
01:50:11,939 --> 01:50:14,317
Degene die het overleeft.
1227
01:50:52,021 --> 01:50:54,774
Mijn vader was een moordenaar.
1228
01:50:57,735 --> 01:50:59,153
En wat je ook denkt...
1229
01:51:00,029 --> 01:51:01,739
...ik ben beter dan hij.
1230
01:51:04,367 --> 01:51:05,451
Bedankt.
1231
01:51:14,460 --> 01:51:16,545
Je kwam wel aan mijn familie.
1232
01:51:31,769 --> 01:51:33,771
Goed gedaan.
- Dank je.
1233
01:51:35,564 --> 01:51:36,607
Gaat het?
1234
01:51:42,071 --> 01:51:43,072
Nee.
1235
01:51:51,831 --> 01:51:58,796
Geschreven en geregisseerd
door Richie Kirsch
1236
01:52:21,402 --> 01:52:22,736
Bedankt dat je me losliet.
1237
01:52:26,615 --> 01:52:28,200
Jij redt jezelf wel.
1238
01:52:35,708 --> 01:52:37,251
Ik ben graag bij je.
1239
01:52:37,835 --> 01:52:41,046
Maar alleen als jij dat ook wilt.
- Dat wil ik.
1240
01:52:41,714 --> 01:52:44,425
En ik beloof dat ik
in therapie ga hierna.
1241
01:52:45,009 --> 01:52:46,051
Serieus.
1242
01:52:52,391 --> 01:52:53,767
We komen hier doorheen.
1243
01:52:55,311 --> 01:52:56,312
Samen.
1244
01:53:14,413 --> 01:53:16,832
Dat had ik in een enge film gezien.
1245
01:53:21,879 --> 01:53:23,297
Sam.
1246
01:53:34,642 --> 01:53:35,935
Gaat het?
- Jawel.
1247
01:53:37,436 --> 01:53:39,688
Ik heb hulp gehaald.
1248
01:53:39,688 --> 01:53:43,025
En Mindy en Gale
lijken het wel te redden.
1249
01:53:43,776 --> 01:53:47,154
Mindy moest en zou komen.
- Niet gek, knappe jongen.
1250
01:54:00,709 --> 01:54:03,170
Bel maar als je me nodig hebt.
1251
01:54:03,671 --> 01:54:06,215
We zijn nu één grote verknipte familie.
1252
01:54:06,799 --> 01:54:10,135
Het is niet erg
om een oud personage te zijn.
1253
01:54:19,728 --> 01:54:20,813
Ik dacht aan Chad.
1254
01:54:24,775 --> 01:54:26,193
Hier is er nog eentje.
1255
01:54:27,570 --> 01:54:29,071
Aan de kant.
1256
01:54:33,951 --> 01:54:35,244
Leef jij nog?
1257
01:54:39,582 --> 01:54:40,958
De Core Four.
1258
01:54:46,213 --> 01:54:48,007
Sorry, die heb je nodig.
1259
01:54:48,007 --> 01:54:49,883
Iedereen oké?
1260
01:54:49,883 --> 01:54:52,011
Ik weet wie het zijn, Ethan en Bailey.
1261
01:54:52,845 --> 01:54:57,266
En Quinn.
- Fuck. Heb ik de monoloog weer gemist?
1262
01:54:57,850 --> 01:54:59,351
Gaat het wel?
1263
01:54:59,977 --> 01:55:01,228
Je ziet er niet zo goed uit.
1264
01:55:01,228 --> 01:55:04,148
We leven allemaal nog. Wat een wending.
1265
01:55:04,148 --> 01:55:08,027
Ik heb allerlei medicatie gekregen.
1266
01:55:08,027 --> 01:55:09,903
Ik voel bijna niks meer.
1267
01:55:32,343 --> 01:55:33,344
Sam.
1268
01:55:34,178 --> 01:55:35,262
Kom je?
1269
02:02:12,200 --> 02:02:14,202
Ondertiteld door: Wietske van der Pol
1270
02:02:17,330 --> 02:02:20,083
Een extra scène hoeft niet altijd.