1 00:01:36,018 --> 00:01:36,738 What happen? 2 00:01:47,792 --> 00:01:50,008 Damn, the TV just has no signal! 3 00:02:07,828 --> 00:02:09,168 What the hell is this?! 4 00:02:09,248 --> 00:02:10,928 Is this the work of debt collectors? 5 00:02:33,278 --> 00:02:33,878 Damn! 6 00:02:44,168 --> 00:02:45,128 Damn it! 7 00:03:07,188 --> 00:03:08,068 What's wrong with my hand? 8 00:03:41,348 --> 00:03:44,618 Hello, this is alarm center 112. Can we help you? 9 00:03:45,508 --> 00:03:46,508 Hello. 10 00:03:47,298 --> 00:03:48,298 Hello. 11 00:03:49,528 --> 00:03:50,778 Hello, can you hear me? 12 00:03:51,438 --> 00:03:52,368 Halo. 13 00:03:52,538 --> 00:03:55,648 (Dahren Employment Agency) 14 00:03:56,068 --> 00:04:00,368 It is currently believed that the suspect entered Kim Jong Kyun's house through a gas pipeline. 15 00:04:00,368 --> 00:04:01,708 What about the tools of the crime and the cause of death? 16 00:04:01,958 --> 00:04:02,778 Have you found them all? 17 00:04:02,868 --> 00:04:04,338 This is Sir. 18 00:04:05,138 --> 00:04:07,278 According to the victim's autopsy results. 19 00:04:07,418 --> 00:04:11,798 Most likely due to Paralytic Shellfish Poison, also known as PSP. 20 00:04:11,918 --> 00:04:13,358 Paralytic Shellfish Poison? 21 00:04:13,428 --> 00:04:14,548 Yes. 22 00:04:14,598 --> 00:04:17,948 This is the most powerful poison among shellfish poisons. 23 00:04:17,968 --> 00:04:20,348 Its substance content is said to be similar to that of tetrodotoxin. 24 00:04:20,638 --> 00:04:23,848 So... what about the real killer? 25 00:04:24,688 --> 00:04:30,678 The real culprit was a corpse three months ago. 26 00:04:31,038 --> 00:04:34,668 The body three months ago? 27 00:04:42,618 --> 00:04:46,958 The man who killed the body three months ago. 28 00:04:47,828 --> 00:04:49,628 Mr. Chairman? 29 00:04:50,998 --> 00:04:53,048 Looks like it happened again. 30 00:04:53,048 --> 00:04:57,208 Strange case. 31 00:05:36,088 --> 00:05:38,048 Hello friends and listeners of "Current Affairs Showdown". 32 00:05:38,048 --> 00:05:39,388 Today's guest. 33 00:05:39,388 --> 00:05:41,298 Is the author of a new book that we will discuss warmly. 34 00:05:41,298 --> 00:05:43,008 Namely the author of "Jiji and Miracles". 35 00:05:43,008 --> 00:05:46,478 "Disgust and Incantation" is also a co-representative of the independent news channel "Urban Detective" 36 00:05:46,478 --> 00:05:49,518 I must call you Lin Jinxi's representative. 37 00:05:49,518 --> 00:05:51,398 Or the writer Lin Zhenxi. 38 00:05:51,398 --> 00:05:52,608 Which do you think is better? 39 00:05:52,608 --> 00:05:55,478 Just call me Reporter Lin Jinxi. 40 00:05:55,488 --> 00:05:57,238 After all, my job is a Reporter. 41 00:05:57,238 --> 00:06:00,488 Baiklah, Reporter Lin Zhenxi 42 00:06:00,488 --> 00:06:04,328 I got rumors that you believe in magic spells. 43 00:06:04,328 --> 00:06:06,948 And want to illustrate the truth through this book 44 00:06:06,958 --> 00:06:10,668 I'm guessing that you wrote a lot of interesting content. 45 00:06:10,668 --> 00:06:13,498 Come on, here you call the corpse manipulation spell. 46 00:06:13,498 --> 00:06:16,758 What is meant by Alchemy spells, right? 47 00:06:16,758 --> 00:06:20,968 Yes, this spell method is Alchemy in order to kill the other party... 48 00:06:20,968 --> 00:06:22,338 What Reporter Lin said. 49 00:06:22,348 --> 00:06:24,178 Check out the message board here. 50 00:06:24,178 --> 00:06:26,728 The audience is also very interested. 51 00:06:26,768 --> 00:06:27,258 Right? 52 00:06:28,408 --> 00:06:29,638 Reporter Lin. 53 00:06:29,638 --> 00:06:34,188 Has the previously missing Spellman contacted you? 54 00:06:34,188 --> 00:06:36,438 No, not yet 55 00:06:36,438 --> 00:06:40,318 I'm sorry that there are no strong witnesses in all of your confessions. 56 00:06:40,318 --> 00:06:42,528 So that can't prove what you're saying is true. 57 00:06:42,528 --> 00:06:43,868 It is deeply regretted 58 00:06:43,868 --> 00:06:47,328 I hope the Charm hears this event and calls. 59 00:06:47,328 --> 00:06:52,708 Then let's answer the call from the enthusiastic audience tonight. 60 00:06:52,708 --> 00:06:54,168 Already available? 61 00:06:54,188 --> 00:06:55,878 Ok hello. 62 00:06:56,488 --> 00:06:57,118 Hello 63 00:06:57,478 --> 00:06:59,048 -hello -hello. 64 00:06:59,048 --> 00:07:01,828 Please tell everyone where you live and what is your name. 65 00:07:01,868 --> 00:07:04,968 Forget it, Reporter Lin. 66 00:07:04,968 --> 00:07:09,368 There was a strange case of corpse murder last night. 67 00:07:08,638 --> 00:07:09,368 (Murder of a corpse?!) 68 00:07:09,418 --> 00:07:14,308 If you check with the police, you will believe what I say is true. 69 00:07:14,398 --> 00:07:16,398 Sorry sir... 70 00:07:16,398 --> 00:07:20,278 You shut up! I'm talking to reporter Lin Zhenxi. 71 00:07:20,358 --> 00:07:21,628 Sorry sir.. 72 00:07:21,698 --> 00:07:23,318 The host here is me. 73 00:07:23,368 --> 00:07:24,618 Cut! 74 00:07:24,618 --> 00:07:27,578 - Don't talk about inappropriate topics here... - Wait a minute. 75 00:07:27,578 --> 00:07:30,038 Hello, please keep on talking 76 00:07:30,038 --> 00:07:32,788 I am the real culprit in this case. 77 00:07:32,788 --> 00:07:34,418 Two o'clock tomorrow afternoon 78 00:07:34,418 --> 00:07:37,958 I want to do an interview with you in person. 79 00:07:35,908 --> 00:07:37,918 (Murder of a corpse!?, Interview at 2 o'clock) 80 00:07:37,958 --> 00:07:40,958 - The address has just been sent. - Cut off. 81 00:07:41,588 --> 00:07:46,048 I hope more people will watch this interview. 82 00:07:42,968 --> 00:07:46,058 (Tomorrow at 2 pm, Mountain House Hotel, banquet hall 6th floor) 83 00:07:46,778 --> 00:07:48,218 Until found. 84 00:07:49,008 --> 00:07:52,128 Alright viewers... Sorry... For the caller just now... 85 00:07:52,148 --> 00:07:53,938 We will be back after listening to the following advertisement. 86 00:07:56,278 --> 00:07:56,718 Hey!! 87 00:07:57,688 --> 00:07:58,818 What's going on here? 88 00:07:58,818 --> 00:08:00,818 Is this a hidden camera? 89 00:08:21,258 --> 00:08:22,718 I will call you again later 90 00:08:22,738 --> 00:08:23,548 Mr. Representative is there? 91 00:08:23,548 --> 00:08:24,838 Senior, it doesn't really matter now. 92 00:08:24,838 --> 00:08:27,088 Don't mention a lot of calls in the media. 93 00:08:27,098 --> 00:08:28,598 Asked if what was said on the show was true. 94 00:08:28,598 --> 00:08:30,098 Top in search list. 95 00:08:30,098 --> 00:08:32,728 Many ask if I'm doing this to sell books. 96 00:08:32,728 --> 00:08:34,768 But we're not that kind of people, are we. 97 00:08:34,768 --> 00:08:37,148 - Where's the representative? - It's on the second floor. 98 00:08:37,148 --> 00:08:38,058 Please wait. 99 00:08:38,058 --> 00:08:40,108 Hey here! 100 00:08:40,108 --> 00:08:41,358 He's a new intern this time. 101 00:08:41,358 --> 00:08:43,358 The one in charge of on-site shooting, let's say hello. 102 00:08:43,358 --> 00:08:45,488 Hello ma'am, my name is Jesse Zheng. 103 00:08:45,488 --> 00:08:47,198 Hello too, nice to meet you. 104 00:08:47,198 --> 00:08:48,488 Help me ma'am... 105 00:08:48,488 --> 00:08:50,578 I want to be brave and just like you... 106 00:08:50,578 --> 00:08:51,908 Enough, I also need to respect seniors. 107 00:08:51,908 --> 00:08:52,788 You're gone! 108 00:08:52,788 --> 00:08:53,748 Why are you still carrying that bag? 109 00:08:53,748 --> 00:08:54,828 What a long talk you have. 110 00:08:54,828 --> 00:08:55,838 Yes, I'll help. 111 00:08:55,858 --> 00:08:56,988 Seniors, you can! 112 00:09:00,798 --> 00:09:02,208 Apparently you found an internship? 113 00:09:02,208 --> 00:09:04,098 Oh yeah, her name is Jesse. 114 00:09:04,168 --> 00:09:05,718 Apparently you already know. 115 00:09:05,718 --> 00:09:08,428 Salary talks are going well but experience is missing 116 00:09:08,428 --> 00:09:10,138 I heard he is an overseas Chinese. 117 00:09:10,138 --> 00:09:13,098 You're asking about the case mentioned on the radio earlier? 118 00:09:13,098 --> 00:09:15,328 Oh yeah, I put the case information there. 119 00:09:15,348 --> 00:09:16,258 (Kim Jong-kyun's death case from paralytic shellfish poison) 120 00:09:16,288 --> 00:09:17,808 Who are the victims? 121 00:09:17,808 --> 00:09:21,108 The victim's name is Kim Jong Kyun, 46 years old. 122 00:09:21,108 --> 00:09:23,068 Was a researcher at Seungil Pharmaceutical. 123 00:09:23,068 --> 00:09:25,318 Divorced four years ago. 124 00:09:25,318 --> 00:09:28,608 - Katsuri Pharmaceutical -The cause of death was poison and bite marks. 125 00:09:28,638 --> 00:09:30,518 Look at the picture of the killer on the back. 126 00:09:31,758 --> 00:09:32,548 (Picture 4. I can't confirm my identity because I'm bone) 127 00:09:32,578 --> 00:09:36,118 But this person's autopsy results show. 128 00:09:36,118 --> 00:09:38,308 He died three months ago. 129 00:09:39,248 --> 00:09:40,008 What? 130 00:09:40,288 --> 00:09:42,588 As the man said. 131 00:09:42,588 --> 00:09:45,078 The murder of a corpse. 132 00:09:50,648 --> 00:09:52,358 What about the identity of the killer? 133 00:09:52,388 --> 00:09:55,018 Police haven't found his identity yet. 134 00:09:55,018 --> 00:09:56,608 Let me check it out more later. 135 00:10:01,338 --> 00:10:03,448 (Photo 10. The suspect's palm tattoo) 136 00:10:03,528 --> 00:10:05,818 Very special tattoo. 137 00:10:06,668 --> 00:10:09,528 Do you use that kind of sticker? 138 00:10:09,528 --> 00:10:10,608 No. 139 00:10:10,618 --> 00:10:12,278 Oh, right. 140 00:10:12,278 --> 00:10:15,068 It's a kind of tattoo that casts a spell. 141 00:10:15,518 --> 00:10:17,148 I will call Professor Zhuo. 142 00:10:19,028 --> 00:10:22,038 I have handed it over to Professor Zhuo for identification. 143 00:10:22,038 --> 00:10:22,878 Hi everybody. 144 00:10:22,878 --> 00:10:24,498 - Give it to me, give it to me. - Oh Hey Sir and my husband.. 145 00:10:24,498 --> 00:10:25,208 Give this to me. 146 00:10:25,208 --> 00:10:27,148 Why are you here? 147 00:10:27,718 --> 00:10:30,968 Is today our wedding anniversary? 148 00:10:30,968 --> 00:10:32,798 Oops, I'm really kidding, ma'am. 149 00:10:32,798 --> 00:10:33,638 Leader Zheng. 150 00:10:33,638 --> 00:10:36,718 Should I congratulate you on being transferred to the search team? 151 00:10:36,718 --> 00:10:38,098 How nice after going there. 152 00:10:38,098 --> 00:10:39,688 Couples can often work together. 153 00:10:39,688 --> 00:10:41,608 Transferred for a year. 154 00:10:43,798 --> 00:10:48,038 Wow, how did you get the information on this unpublished case? 155 00:10:48,698 --> 00:10:50,638 By the way, is this really unpublished? 156 00:10:52,028 --> 00:10:53,528 Is this your doing again? 157 00:10:53,528 --> 00:10:54,888 Sorry. 158 00:10:54,918 --> 00:10:56,408 Anyway why are you here. 159 00:10:57,888 --> 00:10:59,528 Don't do the interview tomorrow. 160 00:11:01,958 --> 00:11:03,418 What are you talking about. 161 00:11:04,378 --> 00:11:06,498 Why? Are you so uncomfortable with your wife's smooth career? 162 00:11:06,498 --> 00:11:09,458 Chengjun, your wife started with a company 163 00:11:09,468 --> 00:11:11,878 I found exclusive content for the first time, but you still say so. 164 00:11:11,888 --> 00:11:13,838 Take a look at these books, look! 165 00:11:13,848 --> 00:11:15,598 To increase the number of customers and then sell this. 166 00:11:15,598 --> 00:11:18,228 - The monthly rent of the office has also increased... - This is no ordinary case. 167 00:11:18,928 --> 00:11:20,478 It could be that you will be in danger again 168 00:11:20,478 --> 00:11:22,998 I also know this is no ordinary case. 169 00:11:23,188 --> 00:11:26,358 But if the caller really is the killer. 170 00:11:26,358 --> 00:11:28,688 Can he prove the killing technique? 171 00:11:28,688 --> 00:11:29,568 What was the motive for the murder? 172 00:11:29,568 --> 00:11:30,818 What motive are you talking about? 173 00:11:30,818 --> 00:11:33,278 It has been said that the evidence is insufficient and the prosecutor cannot charge him. 174 00:11:33,278 --> 00:11:36,238 If you want to catch him, then you have to listen to my interview. 175 00:11:36,238 --> 00:11:38,408 - Yes me. - Of course it should be like that. 176 00:11:38,408 --> 00:11:40,038 Okay, I understand. 177 00:11:40,038 --> 00:11:42,408 You can listen to what the person is saying. 178 00:11:42,418 --> 00:11:45,668 But we police will be on guard around the interview site. 179 00:11:45,668 --> 00:11:47,048 Understand? 180 00:11:47,378 --> 00:11:48,528 Understand. 181 00:11:48,638 --> 00:11:49,418 Get lost! 182 00:11:53,838 --> 00:11:54,798 It is for you. 183 00:11:54,798 --> 00:11:57,258 - This is for me? - .-Jinhui understand? 184 00:11:57,258 --> 00:11:58,138 No need, no need. 185 00:11:58,138 --> 00:12:00,928 Got it, got it 186 00:12:00,928 --> 00:12:03,638 I will definitely listen to your instructions dear, don't worry. 187 00:12:03,648 --> 00:12:04,938 Ups. 188 00:12:05,938 --> 00:12:08,148 -Not worried at all? -Yes 189 00:12:08,148 --> 00:12:09,108 I won't worry. 190 00:12:09,108 --> 00:12:11,648 Because my husband makes me feel safe and comfortable. 191 00:12:11,648 --> 00:12:12,948 Walk slowly dear. 192 00:12:12,948 --> 00:12:14,238 How about these books sir? 193 00:12:14,238 --> 00:12:15,708 -You just put it downstairs. 194 00:12:16,698 --> 00:12:19,328 The identity of the slain corpse. 195 00:12:19,328 --> 00:12:21,388 You have to find out as soon as possible. 196 00:12:21,448 --> 00:12:23,408 Reporter Lin. 197 00:12:23,408 --> 00:12:26,708 This is what my junior found from another magazine. 198 00:12:26,728 --> 00:12:28,838 You are the first to see content posted by other parties. 199 00:12:30,958 --> 00:12:35,628 This is the scene of doing something in a haunted house in Shikoku, Japan. 200 00:12:35,638 --> 00:12:37,498 Look at the witch. 201 00:12:38,438 --> 00:12:40,468 (The mysterious girl who appeared with the witch) 202 00:12:42,218 --> 00:12:43,218 Zhao Na. 203 00:12:43,478 --> 00:12:45,348 Yes, it seems he, Zhao Nao. 204 00:12:45,348 --> 00:12:49,888 According to the young people, he disappeared after working with Japanese magicians there for a while. 205 00:12:51,028 --> 00:12:52,438 Ahh that's right. 206 00:12:52,438 --> 00:12:56,988 As long as you can find Zhao Yu, people can believe your words. 207 00:12:56,988 --> 00:12:59,868 Our books can also be sold smoothly. 208 00:13:27,978 --> 00:13:29,778 Can I call brother? 209 00:13:32,358 --> 00:13:34,528 -I have killed a witch -Killed a witch? 210 00:13:34,528 --> 00:13:35,608 Because that person is a devil. 211 00:13:35,608 --> 00:13:37,028 This is a battle with evil spirits. 212 00:13:37,028 --> 00:13:38,778 As long as there are evil spirits, pictures and names in Chinese letters. 213 00:13:38,778 --> 00:13:41,618 You can use this corpse manipulation spell if you want. 214 00:13:41,618 --> 00:13:44,158 Fire from the word fire, joy from joy. 215 00:13:44,158 --> 00:13:47,208 Let's use this corpse manipulation spell. 216 00:13:47,208 --> 00:13:54,338 Go to death 217 00:13:54,338 --> 00:13:56,758 I still feel guilty using this spell to deal with a guy like that. 218 00:13:56,758 --> 00:13:58,968 True, sister is a good person. 219 00:13:58,968 --> 00:14:03,638 Brother, I will always restrain this evil spirit. 220 00:14:05,618 --> 00:14:06,868 Zhao Na. 221 00:14:07,938 --> 00:14:09,598 No! 222 00:14:11,368 --> 00:14:12,368 Zhao Na. 223 00:15:32,098 --> 00:15:34,268 Go to death. 224 00:15:37,608 --> 00:15:39,838 (Tuesday, October 17th) 225 00:16:13,128 --> 00:16:17,358 Jinhee, take care, if something goes wrong. 226 00:16:17,358 --> 00:16:20,398 Make sure you end this show. You have to remember that! 227 00:16:24,398 --> 00:16:26,408 (Urban Detective Independent News Channel) ( Independent Urban Detectives live broadcast will start later) 228 00:16:30,538 --> 00:16:32,658 Senior, will he really show up? 229 00:16:32,658 --> 00:16:34,498 Now the number of people online has exceeded 20,000. 230 00:16:34,498 --> 00:16:38,038 If this is messed up, all previous advertisements will also be canceled. 231 00:16:38,038 --> 00:16:39,318 Rest assured. 232 00:16:39,878 --> 00:16:41,318 He will definitely come. 233 00:16:42,378 --> 00:16:45,838 Don't worry friends. He will come. 234 00:16:45,868 --> 00:16:47,418 Don't be nervous. 235 00:16:47,968 --> 00:16:49,678 Take your hand out of your pocket. 236 00:16:56,438 --> 00:16:58,518 Mr Leader, there is one person coming in now. 237 00:16:58,518 --> 00:17:01,108 Wear a fisherman's hat, wear a gray jacket. 238 00:17:01,108 --> 00:17:03,488 And wearing black pants. 239 00:17:03,488 --> 00:17:06,528 Looks like a man in his 40s. 240 00:17:06,528 --> 00:17:08,318 Let's all focus from now on. 241 00:17:08,318 --> 00:17:09,488 Yes, sir! 242 00:17:09,488 --> 00:17:11,738 Confirmed. 243 00:17:13,358 --> 00:17:14,908 (For items only) 244 00:17:20,878 --> 00:17:23,128 Walk to the interview site. 245 00:17:23,128 --> 00:17:25,168 He should be the one. 246 00:17:25,168 --> 00:17:28,508 Jinxi, there is someone coming to your place now. 247 00:17:48,698 --> 00:17:49,698 (Lily's Banquet Hall) 248 00:17:56,208 --> 00:17:59,668 Um... Did you ask for an interview today? 249 00:17:59,668 --> 00:18:01,528 (urban detective) Okay, please come forward. 250 00:18:02,688 --> 00:18:05,488 How are you, I'm Lin Zhenxi. 251 00:18:16,728 --> 00:18:17,888 Oh yes 252 00:18:19,348 --> 00:18:21,898 I'll set up a microphone for you. 253 00:18:26,258 --> 00:18:28,488 Why is it so slow? Really lazy woman. 254 00:18:30,568 --> 00:18:31,678 Let me. 255 00:18:33,488 --> 00:18:34,778 Excuse me. 256 00:18:34,788 --> 00:18:35,628 It's fine. 257 00:18:41,158 --> 00:18:42,798 (Urban Detective Independent News Channel) 258 00:18:42,822 --> 00:18:44,218 (Independent Urban Detective Live broadcast starting soon) 259 00:18:44,918 --> 00:18:47,798 I'm Lin Jinxi from Urban Detective Independent News Channel. 260 00:18:47,798 --> 00:18:53,388 Today we will use live broadcast for interview. 261 00:18:53,388 --> 00:18:58,348 With a person claiming to be the real culprit in the corpse murder two days ago. 262 00:18:58,348 --> 00:19:00,888 May I ask your name? 263 00:19:00,898 --> 00:19:03,688 My name is Park Yong Ho. 264 00:19:03,688 --> 00:19:05,968 Sorry, Park Yong Ho. 265 00:19:06,438 --> 00:19:08,028 Is that real name? 266 00:19:08,028 --> 00:19:10,238 Do you want me to read out the ID number? 267 00:19:13,868 --> 00:19:15,198 Park Yongho. 268 00:19:16,038 --> 00:19:17,118 No criminal record. 269 00:19:17,118 --> 00:19:18,878 Someone reported that he was missing. 270 00:19:21,208 --> 00:19:25,478 I am a spellcaster who manipulates corpses. 271 00:19:25,958 --> 00:19:27,998 The case that happened the day before yesterday. 272 00:19:28,008 --> 00:19:31,878 It was also a murder case where I manipulated the corpse. 273 00:19:31,878 --> 00:19:35,758 Manipulating corpses to kill. 274 00:19:35,758 --> 00:19:39,178 This is hard to believe sir. 275 00:19:39,178 --> 00:19:40,978 Will be trusted soon. 276 00:19:40,978 --> 00:19:41,878 What? 277 00:19:47,148 --> 00:19:48,128 Okay. 278 00:19:48,778 --> 00:19:53,568 We can talk about that part slowly. 279 00:19:54,238 --> 00:19:56,368 Can you answer? 280 00:19:56,368 --> 00:20:01,278 Why did you take the initiative to ask for an interview? 281 00:20:04,708 --> 00:20:06,498 I want to warn everyone. 282 00:20:06,998 --> 00:20:11,008 I will commit three more murders later. 283 00:20:11,008 --> 00:20:12,718 The first is. 284 00:20:12,718 --> 00:20:16,338 Two days later, two o'clock in the afternoon. 285 00:20:17,098 --> 00:20:19,958 I will kill Director Kim Min Seok of Seungri Pharmaceutical. 286 00:20:21,178 --> 00:20:24,558 Two more days at two o'clock 287 00:20:24,558 --> 00:20:28,128 I will kill Lee Sangren, CEO of Seungri Pharmaceutical. 288 00:20:29,018 --> 00:20:31,688 Two more days at two o'clock 289 00:20:31,688 --> 00:20:35,618 I will kill the chairman of Seungri Pharmaceutical Bian Seungri. 290 00:20:36,198 --> 00:20:38,868 The way to stop the killing is simple. 291 00:20:40,118 --> 00:20:43,618 I ask Chairman Bian Shengil to face reporter Lin Zhenxi alone. 292 00:20:43,618 --> 00:20:48,288 For a very sincere apology. 293 00:20:49,088 --> 00:20:51,458 Any way other than apologizing, won't do any good. 294 00:20:51,798 --> 00:20:54,178 Chairman Bian Seung-il must apologize. 295 00:20:54,968 --> 00:21:00,308 After reporter Lin judged whether the apology was sincere. 296 00:21:00,308 --> 00:21:02,888 Let's broadcast the show all over the world. 297 00:21:02,888 --> 00:21:03,858 And... 298 00:21:04,588 --> 00:21:06,568 This interview is over 299 00:21:06,868 --> 00:21:09,618 I want to leave here. 300 00:21:12,588 --> 00:21:14,628 Emergency situation, hurry to rescue! 301 00:21:24,618 --> 00:21:26,338 Put down the knife, Park YongHo. 302 00:21:26,958 --> 00:21:27,958 Park Yongho. 303 00:21:29,128 --> 00:21:30,788 Please put down the knife. 304 00:21:32,088 --> 00:21:34,918 It's all a process. 305 00:21:38,888 --> 00:21:39,548 Hey. 306 00:21:39,548 --> 00:21:40,798 What are you doing? 307 00:21:40,798 --> 00:21:43,048 -I want to continue the live -Hey, hey, hey. 308 00:21:47,268 --> 00:21:49,018 Eighty thousand... 309 00:21:53,578 --> 00:21:55,468 Better stop now, Park YongHo. 310 00:22:01,008 --> 00:22:02,258 Park Yongho. 311 00:22:04,448 --> 00:22:06,118 If I get hurt. 312 00:22:06,118 --> 00:22:08,338 Interview with Chairman Byun Seung-il. 313 00:22:08,828 --> 00:22:10,298 Who will do it? 314 00:22:19,918 --> 00:22:21,088 Through the stairs! 315 00:22:42,548 --> 00:22:43,228 Stop! 316 00:22:46,878 --> 00:22:48,108 Stop Yongho Park quickly! 317 00:23:04,848 --> 00:23:05,848 Where are they? 318 00:23:06,118 --> 00:23:07,198 Over there! 319 00:23:07,768 --> 00:23:09,488 Hey, hey, quickly take a picture. 320 00:23:11,598 --> 00:23:14,398 Put the knife down! 321 00:23:14,418 --> 00:23:16,468 Stop it quickly, Park Yongho. 322 00:23:21,318 --> 00:23:24,948 You have been surrounded! Put down the knife! 323 00:23:24,948 --> 00:23:26,128 Put down the knife quickly! 324 00:23:27,038 --> 00:23:27,768 Narrow him down! 325 00:23:27,998 --> 00:23:29,098 Bakery! 326 00:23:38,008 --> 00:23:39,388 Park Yongho. 327 00:23:42,928 --> 00:23:48,178 Why did you call me? 328 00:23:50,098 --> 00:23:56,688 You have to find the reason yourself. 329 00:24:01,398 --> 00:24:02,218 Jin Hee?! 330 00:24:34,228 --> 00:24:36,808 (Katsuri Pharmaceutical) 331 00:24:37,688 --> 00:24:39,778 I want Chairman Bian Seung Il to apologize. 332 00:24:41,398 --> 00:24:42,898 Otherwise 333 00:24:42,898 --> 00:24:44,148 Kim Min Suk. 334 00:24:44,148 --> 00:24:45,738 Li Seungil. 335 00:24:45,738 --> 00:24:50,458 Bian Seungil, I will kill them all. 336 00:24:52,658 --> 00:24:55,208 Put the knife down, put it down! 337 00:24:55,208 --> 00:24:56,418 Put the knife down! 338 00:24:56,448 --> 00:24:57,518 Hurry up and put down the knife! 339 00:25:09,538 --> 00:25:13,348 The president needs to receive a report on this incident, right? 340 00:25:13,538 --> 00:25:17,718 Everyone knows that the President is recuperating at the villa because his blood sugar is high. 341 00:25:18,858 --> 00:25:20,608 Because this problem is not clear. 342 00:25:20,608 --> 00:25:22,068 Then we don't have to report to him. 343 00:25:22,068 --> 00:25:24,518 What else is there to say about the incident, Executive Bian. 344 00:25:24,698 --> 00:25:26,528 Just like crazy people say! 345 00:25:26,528 --> 00:25:30,038 If the president doesn't apologize, then what about me? 346 00:25:31,828 --> 00:25:34,158 Mr. Lee Sangren, tell me. 347 00:25:34,158 --> 00:25:36,708 You're behind me. 348 00:25:36,708 --> 00:25:40,458 Calm down, Director Kim. 349 00:25:40,458 --> 00:25:42,958 Our company is now cooperating with American SF company. 350 00:25:42,958 --> 00:25:45,988 A sensitive period involving the success of a one trillion won contract. 351 00:25:46,838 --> 00:25:48,838 You should know best. 352 00:25:48,838 --> 00:25:49,518 Executive Bian! 353 00:25:50,848 --> 00:25:53,108 Park Yongho is crazy! 354 00:25:53,468 --> 00:25:55,728 He was a researcher at our institute... 355 00:25:55,728 --> 00:25:57,908 Shut up, Director Kim! 356 00:26:05,238 --> 00:26:07,398 Shareholders are worried whether this is bad luck. 357 00:26:07,398 --> 00:26:09,568 So he calls one by one in the morning. 358 00:26:10,448 --> 00:26:14,308 We have decided to remove the video from the Internet. 359 00:26:15,928 --> 00:26:18,678 That's right, Executive Bian has done everything neatly and neatly. 360 00:26:19,088 --> 00:26:21,538 But you are a director. 361 00:26:21,538 --> 00:26:22,708 Worried because of that madman's threat. 362 00:26:22,708 --> 00:26:25,528 Offer to apologize to the President. 363 00:26:26,378 --> 00:26:28,468 Do you really have anything wrong with the president? 364 00:26:28,468 --> 00:26:29,508 What? 365 00:26:30,438 --> 00:26:33,008 I have been helping him for almost 30 years. 366 00:26:33,008 --> 00:26:35,768 How long have you come to this company? 367 00:26:35,768 --> 00:26:37,438 And not feel guilty for the President? 368 00:26:38,558 --> 00:26:39,718 Enough! Don't talk about it! 369 00:26:46,908 --> 00:26:47,898 Please understand. 370 00:26:48,318 --> 00:26:49,338 Yes? 371 00:26:49,658 --> 00:26:51,658 Police are investigating this case. 372 00:26:51,658 --> 00:26:55,078 In addition, the company will send guards for Director Kim. 373 00:26:55,078 --> 00:26:57,908 Come on, it's only temporary for today's meeting. 374 00:26:57,908 --> 00:26:58,858 Okay. 375 00:27:00,708 --> 00:27:02,378 Director Kim is right... 376 00:27:04,668 --> 00:27:08,068 It's okay, go get some rest. 377 00:27:18,478 --> 00:27:20,728 Eksekutif Bian Meiying. 378 00:27:19,628 --> 00:27:20,628 {\an5}Seungil Pharmaceutical Opening Ceremony 379 00:27:20,728 --> 00:27:22,768 I just met you, already feel very familiar. 380 00:27:22,768 --> 00:27:24,808 Female Leader Candidates who will change the world. 381 00:27:24,818 --> 00:27:26,768 That is the next President of Katsuhichi Pharmaceutical, right? 382 00:27:28,898 --> 00:27:31,488 Is there such nonsense? 383 00:27:31,488 --> 00:27:34,238 Mr. Lee is still here you know. 384 00:27:34,908 --> 00:27:36,218 Have you watched the video of the show? 385 00:27:36,698 --> 00:27:40,078 The late Park Yongho claimed to be an employee of your company. 386 00:27:36,718 --> 00:27:38,248 {\an5}(Spesialis Li Seungil) 387 00:27:40,098 --> 00:27:42,988 Yes, he is the leader of our company's new drug R&D team. 388 00:27:43,708 --> 00:27:44,648 When we study it. 389 00:27:45,088 --> 00:27:47,838 He suddenly disappeared without doing the project handover. 390 00:27:47,838 --> 00:27:50,418 Leave the company in short-term chaos. 391 00:27:49,388 --> 00:27:50,388 (Bian Meiying) 392 00:27:50,418 --> 00:27:54,088 Park YongHo's family reported that he went missing two months ago. 393 00:27:54,088 --> 00:27:57,508 That she didn't come home the next day after her night shift. 394 00:27:57,508 --> 00:27:59,768 Can you confirm the monitoring of the day? 395 00:27:59,768 --> 00:28:02,428 How to say it, it's a bit difficult. 396 00:28:03,018 --> 00:28:06,898 The research institute is in the old building of our company, which is now abandoned. 397 00:28:06,898 --> 00:28:07,738 Don't talk about it yet. 398 00:28:08,278 --> 00:28:11,088 I want to know what the Police think about this case now. 399 00:28:11,738 --> 00:28:13,268 Manipulating corpses. 400 00:28:14,778 --> 00:28:16,778 This is really outrageous. 401 00:28:16,778 --> 00:28:17,818 Correct! 402 00:28:18,738 --> 00:28:20,198 Absolutely outrageous. 403 00:28:20,658 --> 00:28:22,918 But Director Bian, what I'm really curious about is. 404 00:28:23,328 --> 00:28:26,168 Why did Park YongHo use this method? 405 00:28:26,168 --> 00:28:29,458 Let Seungil Pharmaceutical apologize to the public. 406 00:28:30,758 --> 00:28:34,008 -I don't know -We will also let the inspection team do an internal investigation. 407 00:28:34,008 --> 00:28:36,258 I'm also worried about my father. 408 00:28:36,258 --> 00:28:38,848 There's also Mr Lee and Director Kim here. 409 00:28:38,848 --> 00:28:42,218 To me, they are all uncles. 410 00:28:38,868 --> 00:28:41,138 {\an5}Inauguration Ceremony of Qing Seungil Pharmaceutical Co., Ltd. 411 00:28:49,038 --> 00:28:51,478 Anyway, I found out after investigating. 412 00:28:51,488 --> 00:28:53,858 Corpses manipulated by living corpse spells. 413 00:28:53,858 --> 00:28:56,228 Say "here". 414 00:28:56,688 --> 00:28:59,378 By the way, I'm not talking about you two 415 00:28:59,408 --> 00:29:00,698 I'm a professor now! 416 00:29:00,698 --> 00:29:02,868 Congratulations, let's get started. 417 00:29:02,868 --> 00:29:03,538 Good 418 00:29:04,368 --> 00:29:05,158 come on. 419 00:29:05,918 --> 00:29:07,398 Look at Xizhai Conghua. 420 00:29:07,878 --> 00:29:10,458 Here it refers to a corpse raised from the dead. 421 00:29:10,458 --> 00:29:13,918 It is said that there is wisdom in speaking like a human. 422 00:29:13,918 --> 00:29:18,388 There is a man named Han Jongyu in Goryeo, he uses it as a joke. 423 00:29:18,388 --> 00:29:19,298 Black hand... 424 00:29:19,298 --> 00:29:24,428 In other words, imitate this corpse whose hands and feet turn black and come back to life. 425 00:29:24,428 --> 00:29:29,358 "Here, here" and sing a depressing song like this. 426 00:29:29,358 --> 00:29:32,148 That's right, Park YongHo is the same too. 427 00:29:32,148 --> 00:29:34,808 - The first killer hand... - Black!! 428 00:29:36,678 --> 00:29:40,238 If put together like this. 429 00:29:41,158 --> 00:29:44,828 It was certain that it was a corpse manipulated by a corpse spell. 430 00:29:44,828 --> 00:29:48,118 Doesn't that mean someone took care of the corpse, right? 431 00:29:48,128 --> 00:29:51,168 Is this the case here? 432 00:29:51,168 --> 00:29:53,638 Yes, I will check it. 433 00:29:54,798 --> 00:29:58,968 There is only one country that uses this type of tattoo 434 00:29:59,968 --> 00:30:00,958 Indonesia! 435 00:30:03,058 --> 00:30:04,818 How can you be so sure? 436 00:30:07,638 --> 00:30:10,148 (First Revenge) 437 00:30:13,648 --> 00:30:14,688 Sorry 438 00:30:14,688 --> 00:30:17,448 I have analyzed. 439 00:30:17,448 --> 00:30:20,658 On the body that was killed for the first time. 440 00:30:20,658 --> 00:30:23,988 "First revenge" is written. 441 00:30:23,988 --> 00:30:27,368 On the body of Park Yongho that you interviewed yesterday. 442 00:30:27,368 --> 00:30:30,038 Pay attention to the writing. 443 00:30:30,038 --> 00:30:31,748 Who would do such a thing? 444 00:30:33,568 --> 00:30:35,458 Witch doctor!! 445 00:30:35,458 --> 00:30:40,888 In Indonesia, there are spellcasters who use black magic and are called shamans. 446 00:30:40,888 --> 00:30:41,888 Some time ago. 447 00:30:41,888 --> 00:30:43,968 There are politicians in Indonesia. 448 00:30:43,968 --> 00:30:46,518 To curse the competing candidates. 449 00:30:46,518 --> 00:30:49,978 Witches were discovered during the campaign, so it became a hot topic. 450 00:30:49,978 --> 00:30:51,478 It has also been reported. 451 00:30:51,478 --> 00:30:53,688 Come on, wait a minute. 452 00:30:56,488 --> 00:30:58,988 SANTET shaman. 453 00:31:00,158 --> 00:31:03,488 There are many ways for the shaman to manipulate corpses. 454 00:31:03,488 --> 00:31:06,948 The first is on the ground where the body died. 455 00:31:06,948 --> 00:31:11,248 Mixed with the blood of the shaman who cast spells into the mud. 456 00:31:12,668 --> 00:31:14,878 Make clay sculptures. 457 00:31:14,878 --> 00:31:19,378 Then cast a curse here. 458 00:31:20,838 --> 00:31:24,758 Park YongHo's face also crumbled like mud right? 459 00:31:24,758 --> 00:31:25,758 That's right. 460 00:31:25,758 --> 00:31:28,808 Then if you want the power to control corpses. 461 00:31:28,808 --> 00:31:32,138 You have to dedicate what you value to ghosts. 462 00:31:32,148 --> 00:31:33,688 Place the presentation here. 463 00:31:33,688 --> 00:31:35,588 And there are guards around. 464 00:31:37,148 --> 00:31:39,238 Place those faked and get ready to manipulate the corpses 465 00:31:39,238 --> 00:31:43,858 Clay figurines with hair or nails. 466 00:31:43,868 --> 00:31:47,338 Finally write down what you want to show. 467 00:31:50,368 --> 00:31:51,748 In this way, it will... 468 00:31:51,748 --> 00:31:53,788 Equivalent to a contract. 469 00:31:54,248 --> 00:31:55,038 That's right. 470 00:31:55,038 --> 00:31:57,708 This is a contract with instructions from the one who casts the spell. 471 00:31:57,708 --> 00:32:00,668 If the shaman really did this kind of thing. 472 00:32:00,668 --> 00:32:04,128 Tomorrow might use someone else to kill people here. 473 00:32:09,748 --> 00:32:10,468 Yes. 474 00:32:10,768 --> 00:32:13,138 The identity of the corpse that killed Kim Jong Kyun has been found. 475 00:32:13,148 --> 00:32:15,438 Really? Who's that? 476 00:32:15,438 --> 00:32:17,358 Namanya Huang Zhenguo. 477 00:32:17,358 --> 00:32:19,658 Family reported missing five years ago. 478 00:32:20,688 --> 00:32:24,408 About two years ago, I gave your personal information to a fake passbook organization 479 00:32:24,408 --> 00:32:28,488 I checked this organization especially the one that sells the personal information of the homeless. 480 00:32:28,488 --> 00:32:31,788 The head of his organization at that time operated an illegal casino. 481 00:32:31,788 --> 00:32:34,078 And is serving a sentence. 482 00:32:34,078 --> 00:32:37,538 You'll come back to me after meeting him, won't you? 483 00:32:37,918 --> 00:32:39,668 Okay, got it, I've been working hard you know. 484 00:32:39,668 --> 00:32:40,318 Yes, I understand. 485 00:33:04,778 --> 00:33:05,418 Who's that? 486 00:33:20,498 --> 00:33:21,468 Jessie. 487 00:33:23,548 --> 00:33:24,988 What are you doing alone? 488 00:33:25,698 --> 00:33:29,098 In preparation for tomorrow's shoot, I need to look at the equipment. 489 00:33:30,638 --> 00:33:31,338 Okay. 490 00:33:32,468 --> 00:33:36,188 - By the way, you did a great job yesterday. - What? 491 00:33:36,188 --> 00:33:37,728 Yu Can said? 492 00:33:37,728 --> 00:33:41,238 You took a picture while chasing Park Yongho 493 00:33:43,028 --> 00:33:44,288 thank you. 494 00:33:45,788 --> 00:33:50,268 But what is the name of the spell caster Zhao Nai? 495 00:33:50,738 --> 00:33:51,418 What? 496 00:33:57,798 --> 00:33:58,438 Yes. 497 00:34:00,498 --> 00:34:02,338 Looks like you've read my book. 498 00:34:02,338 --> 00:34:04,418 Senior Woo Chan said. 499 00:34:04,418 --> 00:34:08,878 You have to find him to repay you. 500 00:34:08,888 --> 00:34:10,468 So that your book can sell well. 501 00:34:10,468 --> 00:34:12,668 Oh that's not true. 502 00:34:13,388 --> 00:34:15,238 Then what is true? 503 00:34:15,518 --> 00:34:16,428 That one. 504 00:34:18,978 --> 00:34:24,818 Because to Zhao Nai, I am equal to his family. 505 00:34:25,308 --> 00:34:28,818 I want to tell even in books. 506 00:34:28,818 --> 00:34:31,968 He can come back anytime. 507 00:34:36,448 --> 00:34:40,138 Jesse, who's in your family? 508 00:34:41,208 --> 00:34:45,748 Two fathers and a brother. 509 00:34:45,758 --> 00:34:48,668 But dad doesn't care about us. 510 00:34:48,678 --> 00:34:51,588 Incompetent and selfish. 511 00:34:51,588 --> 00:34:54,028 Even when my mother died, she was not by his side. 512 00:35:02,938 --> 00:35:04,568 Reporter Lin, sorry. 513 00:35:04,568 --> 00:35:08,488 You should be very busy, but I said something useless instead. 514 00:35:08,488 --> 00:35:09,488 Ah no. 515 00:35:09,488 --> 00:35:12,158 Aren't we teammates now? 516 00:35:12,158 --> 00:35:15,228 Let's talk in detail after the case is over. 517 00:35:15,988 --> 00:35:16,698 Okay. 518 00:35:16,698 --> 00:35:17,958 Until found. 519 00:35:24,708 --> 00:35:29,338 Representative Huang apparently operates a private casino. 520 00:35:29,338 --> 00:35:31,378 Sentenced to four years in prison. 521 00:35:31,408 --> 00:35:32,998 But that's too long, right? 522 00:35:35,068 --> 00:35:36,428 Who are you saying? 523 00:35:36,428 --> 00:35:38,808 Even though I'm a detective now. 524 00:35:38,808 --> 00:35:41,348 But before that, I worked as a detective for 20 years. 525 00:35:41,348 --> 00:35:44,398 All of my juniors are department heads and group leaders. 526 00:35:44,398 --> 00:35:46,688 As long as you answer my question well 527 00:35:46,688 --> 00:35:50,898 I can also reduce your punishment. 528 00:35:51,488 --> 00:35:53,698 If you don't like it, forget it. 529 00:36:06,498 --> 00:36:07,668 What you want to know? 530 00:36:07,668 --> 00:36:09,318 Do you know about the Shengil Pharmaceutical case? 531 00:36:11,088 --> 00:36:14,008 You must have heard the big report on TV. 532 00:36:14,008 --> 00:36:17,468 But the first killer. 533 00:36:17,468 --> 00:36:19,608 This is actually a corpse that has been dead for three months. 534 00:36:20,598 --> 00:36:23,058 And when the corpse is still alive. 535 00:36:23,058 --> 00:36:26,108 Has anyone sold your personal information? 536 00:36:26,108 --> 00:36:28,518 So, what's wrong? 537 00:36:29,228 --> 00:36:32,068 What did Seungil Pharmaceutical let you do? 538 00:36:54,178 --> 00:36:55,128 Has been broadcast in national media. 539 00:36:55,138 --> 00:36:57,798 In an interview, that the prediction of the time of murder is drawing near. 540 00:36:57,798 --> 00:37:01,718 Here at the Seungil Pharmaceutical Headquarters looking tense. 541 00:36:59,348 --> 00:37:00,348 POLICE UNIT COMMAND 542 00:37:01,718 --> 00:37:04,688 Police consider the announced killings to be a terrorist attack. 543 00:37:04,688 --> 00:37:08,398 Therefore, the police special forces of the two teams were arranged inside and outside Katsuhichi Pharmaceutical. 544 00:37:08,398 --> 00:37:10,858 Just in case. 545 00:37:10,858 --> 00:37:13,358 Turn off the camera for a while before recording. 546 00:37:13,358 --> 00:37:15,318 Senior. 547 00:37:16,278 --> 00:37:16,998 How are you? 548 00:37:17,738 --> 00:37:19,578 I miss you. 549 00:37:19,578 --> 00:37:23,198 If seniors have good news, share it together please 550 00:37:23,198 --> 00:37:24,448 I do not know anything. 551 00:37:24,828 --> 00:37:28,878 You must understand that even if you are starting your own business, you should not be hostile to our mainstream media. 552 00:37:29,918 --> 00:37:32,498 In the past, we couldn't do anything because of the competition. 553 00:37:32,508 --> 00:37:34,918 We and Zhongzhen Daily are competitors. 554 00:37:34,918 --> 00:37:35,468 Senior. 555 00:37:35,468 --> 00:37:36,678 The person you interviewed last time. 556 00:37:36,678 --> 00:37:38,388 Do you really not know each other personally? 557 00:37:38,388 --> 00:37:39,338 Give me a way. 558 00:37:39,348 --> 00:37:42,308 Where do so many flies come from here? 559 00:37:42,308 --> 00:37:42,998 Ouch. 560 00:37:43,518 --> 00:37:47,098 They used to talk behind your back that you are a fake reporter. 561 00:37:47,098 --> 00:37:48,768 Now another friendship. 562 00:37:48,768 --> 00:37:50,898 Forget it, that's how the circle is, and it's not a day or two. 563 00:37:50,898 --> 00:37:51,508 Yes. 564 00:37:52,258 --> 00:37:53,418 Nothing special for now, right? 565 00:37:53,438 --> 00:37:53,968 Yes. 566 00:37:54,238 --> 00:37:57,528 But so many people gathered and the police were waiting. 567 00:37:57,528 --> 00:37:58,898 Are you saying something will happen? 568 00:38:00,638 --> 00:38:01,638 Just wait and see. 569 00:38:03,368 --> 00:38:04,238 Where's Jessie? 570 00:38:04,248 --> 00:38:06,268 I told him to buy coffee. 571 00:38:06,868 --> 00:38:09,288 It took a long time to ask him to do something. 572 00:38:09,318 --> 00:38:11,718 Anyway, not smart at all, damn it. 573 00:38:12,588 --> 00:38:14,508 You weren't smart at all before. 574 00:38:14,508 --> 00:38:17,968 Senior, why did you mention the previous thing again? 575 00:38:17,968 --> 00:38:20,428 Be nice to her, she's serious about doing something. 576 00:38:20,428 --> 00:38:21,108 Ready! 577 00:38:40,158 --> 00:38:42,118 Mr. Chairman, why are you here? 578 00:38:42,118 --> 00:38:44,108 Just want to see before going to the meeting. 579 00:38:44,758 --> 00:38:47,578 Because we want to appease our seniors. 580 00:38:48,998 --> 00:38:51,078 Let's drink coffee. 581 00:38:51,078 --> 00:38:53,958 Our police, will protect everyone. 582 00:38:53,958 --> 00:38:55,228 Don't worry too much. 583 00:38:56,178 --> 00:38:57,158 Yes thank you. 584 00:38:59,428 --> 00:39:02,388 Mr. Chairman, you have also seen the monster, right? 585 00:39:02,388 --> 00:39:04,708 Looks exactly like a normal person. 586 00:39:05,518 --> 00:39:07,718 Does the Police have a way to stop it? 587 00:39:07,728 --> 00:39:10,848 It's okay, isn't the special forces team also coming? 588 00:39:10,848 --> 00:39:11,688 It is just... 589 00:39:11,688 --> 00:39:15,518 I've notified the special forces, don't worry. 590 00:39:15,528 --> 00:39:17,208 About six months ago. 591 00:39:17,938 --> 00:39:21,608 Seungil Pharmaceutical wants to conduct research and development of new drug trials. 592 00:39:21,608 --> 00:39:24,988 Secretly recruiting people for clinical trials. 593 00:39:24,988 --> 00:39:27,068 It's a lucrative job. 594 00:39:27,368 --> 00:39:29,578 Say you can split 30% of my agency fee. 595 00:39:29,578 --> 00:39:31,708 But there might be something embarrassing. 596 00:39:32,388 --> 00:39:34,908 Tell me to recruit only bums who have no relatives. 597 00:39:35,338 --> 00:39:37,828 But there aren't enough homeless people to meet the requirements. 598 00:39:38,458 --> 00:39:40,918 So, I used the squatters to make up for the rest. 599 00:39:40,928 --> 00:39:42,128 Illegal occupants? 600 00:39:45,138 --> 00:39:47,148 Stop, the lazy and the others should not come near here. 601 00:39:47,428 --> 00:39:50,308 Sir, I said you can't come near here. 602 00:39:53,098 --> 00:39:55,308 Serious situation! 603 00:39:56,858 --> 00:39:59,068 I'm holding it, watch the feet!! 604 00:39:59,068 --> 00:40:00,648 Come on! 605 00:40:00,648 --> 00:40:02,488 Attacked by unarmed personnel. 606 00:40:02,488 --> 00:40:04,238 What did you say? 607 00:40:04,238 --> 00:40:06,578 Back door support. 608 00:40:06,578 --> 00:40:08,788 Go to the back door immediately. 609 00:40:08,788 --> 00:40:09,788 The Second Squadron is heading to the back door 610 00:40:09,788 --> 00:40:11,068 I don't know what a test is. 611 00:40:11,908 --> 00:40:14,278 All those people died within a few months. 612 00:40:16,958 --> 00:40:18,308 How many people did you introduce? 613 00:40:20,888 --> 00:40:21,658 It. 614 00:40:23,288 --> 00:40:25,128 How Many People Come? 615 00:40:27,098 --> 00:40:29,468 Please come back and don't go any further. 616 00:40:29,468 --> 00:40:31,428 Please don't take pictures. 617 00:40:31,428 --> 00:40:32,808 Not everyone can do this. 618 00:40:32,808 --> 00:40:35,058 Please don't take pictures. 619 00:40:47,728 --> 00:40:48,348 One. 620 00:40:48,378 --> 00:40:49,328 Two. 621 00:40:50,628 --> 00:40:51,628 Three. 622 00:40:52,178 --> 00:40:52,858 Four 623 00:40:53,718 --> 00:40:54,718 Lima. 624 00:40:55,628 --> 00:40:56,628 No more. 625 00:40:57,378 --> 00:40:58,388 Seven. 626 00:40:59,078 --> 00:41:00,078 Eight. 627 00:41:00,338 --> 00:41:01,338 Nine. 628 00:41:02,238 --> 00:41:03,238 Ten. 629 00:41:03,298 --> 00:41:04,498 Ten people? 630 00:41:05,778 --> 00:41:07,028 No. 631 00:41:07,258 --> 00:41:10,588 Ten people in each group, a total of ten groups. 632 00:41:14,388 --> 00:41:16,098 One hundred people. 633 00:41:20,018 --> 00:41:21,408 One hundred people? 634 00:41:27,278 --> 00:41:28,278 (Katsuri Pharmaceutical) 635 00:41:35,078 --> 00:41:36,368 Yu Chan. 636 00:41:36,368 --> 00:41:37,078 Either senior. 637 00:41:37,078 --> 00:41:38,998 Who are they? 638 00:41:38,998 --> 00:41:41,628 - What's the situation? - Take a picture! 639 00:41:41,628 --> 00:41:43,708 Form a line of defense!! 640 00:41:43,718 --> 00:41:44,578 Quick, quick. 641 00:42:04,528 --> 00:42:06,068 Reporter Zhang. 642 00:42:11,868 --> 00:42:14,828 They broke through the line of defense, the line of defense. 643 00:42:21,588 --> 00:42:24,548 They are monsters. 644 00:42:24,548 --> 00:42:26,468 Kill them, kill them!! 645 00:42:26,468 --> 00:42:27,918 But they are unarmed ordinary people. 646 00:42:27,928 --> 00:42:30,238 What are you doing? Shoot them to death!!! 647 00:42:42,188 --> 00:42:44,778 We're in position and ready to fire! 648 00:42:44,798 --> 00:42:45,818 Please give a cue! 649 00:42:46,958 --> 00:42:48,388 Can we shoot the Commander? 650 00:42:49,408 --> 00:42:50,638 Shoot them in the leg. 651 00:43:04,878 --> 00:43:08,508 Commander, they can still stand after being shot. 652 00:43:13,928 --> 00:43:15,058 They're heading for the stairs!! 653 00:43:15,058 --> 00:43:18,138 Block the stairs, block the stairs!! 654 00:43:30,448 --> 00:43:33,158 We'll move Mr. before they arrive. 655 00:43:36,448 --> 00:43:39,078 Min Seok, hurry, hurry. 656 00:43:39,998 --> 00:43:41,408 Turn off all the lights and drive us! 657 00:43:41,418 --> 00:43:42,748 Heading to the underground garage. 658 00:43:42,768 --> 00:43:43,658 Ready to go! 659 00:44:02,308 --> 00:44:03,388 Shoot. 660 00:44:14,618 --> 00:44:16,198 Turn left and go straight. 661 00:44:18,638 --> 00:44:21,868 Keep going, then turn left and you will see a backup elevator. 662 00:44:21,868 --> 00:44:23,498 Okay, that's the elevator. 663 00:44:23,498 --> 00:44:25,538 You have to go fast. 664 00:45:51,918 --> 00:45:54,418 - Woo Chan, follow me. - What? 665 00:45:54,418 --> 00:45:55,918 Seniors, where are you going?! 666 00:46:14,028 --> 00:46:15,898 Chengjun, are you okay? 667 00:46:15,898 --> 00:46:16,828 Jin Hee. 668 00:46:22,198 --> 00:46:23,488 Jinxi, come with us! 669 00:46:23,488 --> 00:46:24,738 Go!! 670 00:46:24,748 --> 00:46:25,538 Strong grip! 671 00:46:26,398 --> 00:46:26,928 Handle!! 672 00:46:26,958 --> 00:46:27,858 Senior, wait, wait, wait. 673 00:46:36,468 --> 00:46:37,838 Section Chief?! 674 00:46:48,098 --> 00:46:49,178 Go to the police station! 675 00:47:05,288 --> 00:47:06,448 Halo. 676 00:47:07,288 --> 00:47:08,318 What is this? 677 00:47:09,748 --> 00:47:11,918 What are you doing? 678 00:47:13,038 --> 00:47:15,088 Stop!! That's my car. 679 00:47:22,298 --> 00:47:27,308 My kids and wife are studying abroad now 680 00:47:27,308 --> 00:47:28,868 I miss the kids. 681 00:47:41,448 --> 00:47:42,108 Senior. 682 00:47:42,138 --> 00:47:43,478 Now the number of viewers reached 170,000, 170,000. 683 00:47:59,918 --> 00:48:02,298 There they are, take a taxi! 684 00:48:02,298 --> 00:48:03,088 Yes. 685 00:48:20,758 --> 00:48:21,408 Turn left! 686 00:50:19,438 --> 00:50:21,408 Over there!! 687 00:51:17,618 --> 00:51:19,608 Brake, brake, brake. 688 00:51:25,798 --> 00:51:26,918 Continue taking pictures! 689 00:51:26,918 --> 00:51:27,758 Okay. 690 00:51:56,038 --> 00:51:56,438 Help!! 691 00:52:01,418 --> 00:52:03,958 Perhaps. 692 00:52:06,248 --> 00:52:07,498 No. 693 00:52:09,208 --> 00:52:12,588 No!! 694 00:52:12,588 --> 00:52:15,968 Help! 695 00:54:01,368 --> 00:54:02,738 Cheng Jun. 696 00:54:05,158 --> 00:54:06,388 Cheng Jun. 697 00:54:10,808 --> 00:54:11,858 Cheng Jun 698 00:54:13,358 --> 00:54:14,028 Cheng Jun. 699 00:54:16,338 --> 00:54:17,548 Get up! 700 00:54:17,548 --> 00:54:18,578 Chengjun, no!! 701 00:54:19,428 --> 00:54:20,688 Ambulance. 702 00:54:45,798 --> 00:54:46,548 Hey you?! 703 00:54:49,168 --> 00:54:50,298 Forgive me. 704 00:54:50,498 --> 00:54:51,498 Where have you been? 705 00:54:51,498 --> 00:54:53,288 Why not answer the phone? 706 00:54:53,298 --> 00:54:54,128 Really worrying. 707 00:54:54,128 --> 00:54:56,208 Where are you going? Say you want to go! 708 00:54:56,218 --> 00:54:57,868 Do you know what's happening now? 709 00:55:00,008 --> 00:55:01,008 (Special area) 710 00:55:01,548 --> 00:55:03,668 Forget it, you won't understand anyways. 711 00:55:13,438 --> 00:55:16,108 Paralytic shellfish poison called PSP that affects the skin. 712 00:55:16,108 --> 00:55:18,608 Now it spreads rapidly throughout the body. 713 00:55:18,608 --> 00:55:21,658 The strange thing is that all the acute patients. 714 00:55:21,658 --> 00:55:24,578 So far, no treatment has worked. 715 00:55:24,578 --> 00:55:27,198 So that makes us panic. 716 00:55:27,198 --> 00:55:28,888 But we will do our best. 717 00:55:33,788 --> 00:55:35,818 Why just stand? Sit here! 718 00:55:37,358 --> 00:55:40,628 This wine is free we provide. 719 00:55:40,628 --> 00:55:42,498 Wine from the Prime Minister of South Africa. 720 00:55:45,678 --> 00:55:46,668 Older brother. 721 00:55:48,318 --> 00:55:49,678 Director Kim died. 722 00:55:50,388 --> 00:55:51,348 I know. 723 00:55:52,438 --> 00:55:54,098 I saw the news too. 724 00:55:55,278 --> 00:55:56,898 Institute Director, Kim Jong-kyun. 725 00:55:56,898 --> 00:55:58,108 And the cause of Min Seok's death. 726 00:56:04,798 --> 00:56:06,008 Okay, okay. 727 00:56:06,058 --> 00:56:07,698 It's okay, just tell me. 728 00:56:14,658 --> 00:56:17,958 Sis, the cause of death for those two people 729 00:56:17,958 --> 00:56:20,128 I heard that the death was caused by PSP. 730 00:56:20,338 --> 00:56:22,968 It must be related to this clinical trial. 731 00:56:22,968 --> 00:56:24,838 It was done out of necessity. 732 00:56:24,848 --> 00:56:25,718 Brother should apologize. 733 00:56:26,848 --> 00:56:27,558 To whom? 734 00:56:27,558 --> 00:56:28,428 Who else?! 735 00:56:28,428 --> 00:56:31,098 Of course to people participating in clinical trials. 736 00:56:34,228 --> 00:56:37,708 They're dead! Am I apologizing to the corpse? 737 00:56:39,958 --> 00:56:41,808 Oh no, do you really want to apologize? 738 00:56:41,838 --> 00:56:44,948 Hey, if it's my personal business, I'll apologize. 739 00:56:44,948 --> 00:56:47,578 But I am the general manager of a company. 740 00:56:47,578 --> 00:56:49,198 This is the company's business, Seungil. 741 00:56:49,198 --> 00:56:50,038 Older brother! 742 00:57:05,258 --> 00:57:08,718 I will discuss it with my family first. 743 00:57:09,058 --> 00:57:10,068 What did you say? 744 00:57:10,928 --> 00:57:14,748 You want to discuss with your daughter about an apology? 745 00:57:14,938 --> 00:57:18,128 Seungil, our time is over. 746 00:57:18,518 --> 00:57:21,628 Now is the time to nominate someone to lead the company. 747 00:57:26,178 --> 00:57:27,708 I'm leaving now, chairman 748 00:57:31,538 --> 00:57:32,568 Seungil! 749 00:57:34,158 --> 00:57:35,338 Seungil! 750 00:57:37,788 --> 00:57:39,948 Uncle, why are you leaving so soon? 751 00:57:46,468 --> 00:57:49,508 I saw your tired face so... Makes me sad too. 752 00:57:50,018 --> 00:57:52,448 Why did uncle follow Director Kim anyways? 753 00:57:54,118 --> 00:57:56,258 It's pouring rain outside, just take this umbrella. 754 00:58:00,768 --> 00:58:02,668 Aren't you the one leading the clinical trial? 755 00:58:04,588 --> 00:58:05,738 What do you mean uncle? 756 00:58:06,408 --> 00:58:08,858 Didn't you already get uncle's autograph? 757 00:58:08,868 --> 00:58:12,228 Until now, we have been making medicine for the sake of saving people. 758 00:58:13,368 --> 00:58:17,968 But you're pushing clinical trials for money? 759 00:58:18,418 --> 00:58:20,328 Don't you feel responsible? 760 00:58:20,338 --> 00:58:21,258 Uncle. 761 00:58:22,888 --> 00:58:24,938 All I do is for the company. 762 00:58:25,968 --> 00:58:27,798 Someone who has dedicated his life to the company. 763 00:58:27,798 --> 00:58:29,658 Then he should always try his best. 764 00:58:30,008 --> 00:58:33,138 It's not about your father and my dream. 765 00:58:33,138 --> 00:58:34,628 We only do our best... 766 00:58:35,408 --> 00:58:36,338 Really? 767 00:58:39,478 --> 00:58:41,928 Why does uncle have a dream in my company? 768 00:58:43,398 --> 00:58:44,068 What did you say? 769 00:58:44,068 --> 00:58:46,438 Such speech is the speech of a coward. 770 00:58:46,448 --> 00:58:48,878 So that the killers look down on us. 771 00:58:50,118 --> 00:58:52,418 I know how to make excuses when I'm old. 772 00:58:58,168 --> 00:59:02,118 That means, you will be the one to lead us to Katsuhichi Pharmaceutical right? 773 00:59:02,238 --> 00:59:03,018 Good. 774 00:59:05,548 --> 00:59:06,468 Uncle. 775 00:59:07,338 --> 00:59:09,598 I will draw up a plan with the strategy team. 776 00:59:17,018 --> 00:59:17,828 Seriously... 777 00:59:26,568 --> 00:59:30,738 The reason why the attack on Katsuhichi Pharmaceutical was unnatural? 778 00:59:30,738 --> 00:59:34,488 Maybe because the shaman manipulated too many corpses. 779 00:59:34,488 --> 00:59:37,748 And its visible spell pattern. 780 00:59:37,748 --> 00:59:38,948 That is on their wrist 781 00:59:38,958 --> 00:59:41,208 I saw that after Police shot at the scene. 782 00:59:41,208 --> 00:59:43,428 The hand is broken and can't move. 783 00:59:47,418 --> 00:59:50,508 Hear the explanation and about the shaman. 784 00:59:50,508 --> 00:59:51,888 Is it connected to the tattoo? 785 00:59:52,798 --> 00:59:55,848 Profesor Zheng. 786 00:59:55,848 --> 00:59:56,678 What do you think? 787 00:59:56,678 --> 00:59:58,778 Didn't the hospital also say there was no way to save him? 788 00:59:59,098 --> 01:00:03,498 Indeed it's not because of the poison, but because of the curse. 789 01:00:04,268 --> 01:00:05,978 Then what is the solution? 790 01:00:06,148 --> 01:00:08,688 It must be lifted by the one who cast the curse himself. 791 01:00:08,688 --> 01:00:09,318 Otherwise... 792 01:00:09,318 --> 01:00:13,658 That is, kill the one who curses. 793 01:00:15,648 --> 01:00:16,978 Right. 794 01:00:24,378 --> 01:00:27,708 Thank you Prof. If we have any questions, will contact you again. 795 01:00:27,708 --> 01:00:29,668 Ready anytime, we have to work hard. 796 01:00:40,278 --> 01:00:41,658 Ok let's continue. 797 01:00:41,978 --> 01:00:46,358 Seungil Pharmaceutical recruits one hundred homeless people to participate in clinical trials. 798 01:00:46,358 --> 01:00:48,518 But they have no problem with the status. 799 01:00:48,528 --> 01:00:51,048 Yes but not many of them qualify. 800 01:00:51,858 --> 01:00:53,778 Because there are illegal ones being recruited. 801 01:00:53,778 --> 01:00:56,738 Does that mean there are people from Indonesia? 802 01:00:56,738 --> 01:00:57,488 Yes. 803 01:00:57,798 --> 01:01:01,828 In short, all clinical trial participants died from side effects. 804 01:01:01,828 --> 01:01:04,498 And the one who managed those hundred corpses. 805 01:01:04,498 --> 01:01:07,878 It was Park Yongho who was interviewed by reporter Lin. 806 01:01:07,878 --> 01:01:10,998 At the time of the interview, wasn't that a corpse that had been dead for two months? 807 01:01:12,128 --> 01:01:15,028 It was Xuan Zhemin who told me all this. 808 01:01:15,778 --> 01:01:17,798 They all just die. 809 01:01:17,798 --> 01:01:22,058 Then a month or so passed. 810 01:01:22,058 --> 01:01:25,438 A man from Southeast Asia came to our office. 811 01:01:25,438 --> 01:01:26,808 Southeast Asia? 812 01:01:26,808 --> 01:01:30,398 Saying that his family is working in this company. 813 01:01:30,398 --> 01:01:32,938 He wrote himself a proof of remittance from his brother. 814 01:01:32,938 --> 01:01:34,528 But he lost contact after that. 815 01:01:34,528 --> 01:01:35,738 Who is that person's family? 816 01:01:35,738 --> 01:01:37,198 I do not know. 817 01:01:37,198 --> 01:01:40,078 Who yesterday was in charge of this case? 818 01:01:40,078 --> 01:01:40,658 Park Yongho. 819 01:01:40,658 --> 01:01:44,248 Yes, Park Yongho, I told him the number he can call 820 01:01:44,248 --> 01:01:47,918 I told him with a sign because I don't understand the language. 821 01:01:47,918 --> 01:01:50,528 Do you remember how that person was dressed? 822 01:01:56,688 --> 01:02:00,458 Dress like a Taoist priest. 823 01:02:02,018 --> 01:02:03,898 It's a bit weird. 824 01:02:07,098 --> 01:02:08,418 Witch doctor. 825 01:02:09,108 --> 01:02:11,568 Then, Park YongHo disappeared. 826 01:02:11,568 --> 01:02:15,188 However, a hundred corpses also disappeared. 827 01:02:15,198 --> 01:02:17,108 So the shaman killed Park YongHo. 828 01:02:17,108 --> 01:02:18,988 He saved it. 829 01:02:18,988 --> 01:02:19,818 Then cast a spell on her. 830 01:02:19,818 --> 01:02:21,278 Then take the body somewhere. 831 01:02:21,278 --> 01:02:24,368 Then make another hundred here, right? 832 01:02:25,118 --> 01:02:28,998 But we have no way of knowing the identity of the shaman. 833 01:02:28,998 --> 01:02:30,458 Want to know the identity of this shaman? 834 01:02:30,458 --> 01:02:32,248 We just need a list of testing personnel. 835 01:02:32,248 --> 01:02:34,438 Only then can we know who his family members are. 836 01:02:34,798 --> 01:02:37,378 How to steal a list from Katsuhichi Pharmaceutical? 837 01:02:37,378 --> 01:02:39,388 Prepare the camera, we will interview. 838 01:02:39,388 --> 01:02:41,288 What interview? 839 01:02:46,108 --> 01:02:48,178 (Urban detectives, we'll be the mouths of the defenseless) 840 01:02:50,558 --> 01:02:54,478 This time the project is from the US side of SFD. 841 01:02:54,988 --> 01:02:58,068 From the proposed development and production of shellfish poison. 842 01:02:58,068 --> 01:03:00,988 Starting from chemical weapons raw materials. 843 01:03:00,988 --> 01:03:07,008 So you recruit homeless and squatters and conduct clinical trials. 844 01:03:07,578 --> 01:03:09,788 I don't think there will be any problems in the law. 845 01:03:09,788 --> 01:03:13,628 Not that there won't be problems, but it won't cause problems. 846 01:03:13,628 --> 01:03:16,938 Because they are poor, because they are weak. 847 01:03:20,338 --> 01:03:21,928 It seems so. 848 01:03:23,848 --> 01:03:26,228 The person the killer wants to kill. 849 01:03:26,678 --> 01:03:31,088 They are all the ones who finally approved the clinical trial and branded it. 850 01:03:32,088 --> 01:03:34,208 Among the people who participated in this clinical trial. 851 01:03:32,088 --> 01:03:33,208 In charge: Kim Jong Kyun Director: Kim Min Seok Executive Director: Lee Sang In Representative Director: Byun Seung Il. 852 01:03:36,148 --> 01:03:37,738 Are there Indonesians too? 853 01:03:38,008 --> 01:03:40,068 I'm not sure specifically. 854 01:03:40,818 --> 01:03:42,488 But in the information I brought. 855 01:03:42,488 --> 01:03:45,198 There are Volunteers participating and related documents. 856 01:03:45,198 --> 01:03:46,598 Unconfirmed. 857 01:03:49,838 --> 01:03:53,158 The interview you are doing now will also be evidence for the police. 858 01:03:56,048 --> 01:03:57,838 Mr Specialist, you knew that from the start, right? 859 01:04:02,218 --> 01:04:07,098 This clinical trial is illegal right? 860 01:04:11,228 --> 01:04:14,608 Clinical trials may have side effects at any time. 861 01:04:14,608 --> 01:04:16,268 And with the sacrifice of a few people. 862 01:04:16,268 --> 01:04:18,228 Will save a lot of people. 863 01:04:18,228 --> 01:04:20,278 Is this clinical trial like that? 864 01:04:20,278 --> 01:04:23,308 With a little sacrifice, for the sake of a medicine that can kill hundreds of thousands of people. 865 01:04:23,408 --> 01:04:24,728 Is that really what you want? 866 01:04:24,958 --> 01:04:27,118 I have apologized to you now. 867 01:04:27,788 --> 01:04:30,408 I will be responsible in my own way. 868 01:04:30,408 --> 01:04:31,868 What about President Bian Seung-il? 869 01:04:31,868 --> 01:04:33,708 Will he apologize? 870 01:04:34,418 --> 01:04:35,588 As long as there is his daughter, Bian. 871 01:04:38,418 --> 01:04:41,728 That person he will never apologize. 872 01:04:43,718 --> 01:04:45,328 He's that kind of person. 873 01:04:46,948 --> 01:04:50,368 Because of your company, many innocent people died. 874 01:04:50,728 --> 01:04:52,908 And for protecting you. 875 01:04:53,898 --> 01:04:57,018 Many Policemen are injured today and seriously injured. 876 01:05:01,928 --> 01:05:04,188 I heard your husband is also in the hospital? 877 01:05:06,788 --> 01:05:07,918 Also grieve. 878 01:05:23,298 --> 01:05:25,628 Even though there is a list of testing personnel. 879 01:05:25,638 --> 01:05:27,258 But the information is not credible. 880 01:05:27,928 --> 01:05:30,558 Can I find out who the shaman family is through this? 881 01:05:31,978 --> 01:05:34,708 Going to the illegal detention management station, you have to compare them one by one. 882 01:05:35,558 --> 01:05:38,118 But where is he now? 883 01:05:39,618 --> 01:05:41,348 Even though I don't know where 884 01:05:41,728 --> 01:05:43,618 I have to be with you here. 885 01:05:46,278 --> 01:05:49,198 Where the cursed corpse died... 886 01:05:49,198 --> 01:05:52,038 …Mix your own blood to make clay sculptures. 887 01:05:52,038 --> 01:05:53,328 The land where the body died. 888 01:05:53,328 --> 01:05:56,868 Where the corpse died. 889 01:05:56,878 --> 01:05:58,218 Land. 890 01:05:59,088 --> 01:06:00,918 Professor Zhuo said that the method of making the undead was. 891 01:06:00,918 --> 01:06:02,548 The land where they died. 892 01:06:02,548 --> 01:06:05,258 Mix with the Shaman's blood to make clay sculptures. 893 01:06:05,258 --> 01:06:06,758 Yes, that's what it says. 894 01:06:06,758 --> 01:06:09,758 Isn't that the place where the clinical trial personnel died? 895 01:06:09,758 --> 01:06:10,598 That institution. 896 01:06:10,598 --> 01:06:12,638 It used to be temporarily built in the Seungil Pharmaceutical Building. 897 01:06:12,638 --> 01:06:14,608 Could it be here? 898 01:06:16,028 --> 01:06:18,728 Seungil Pharmaceutical Ninth Street, yes, this is the address. 899 01:06:18,728 --> 01:06:21,938 Chances are the Shaman is there 900 01:06:21,938 --> 01:06:23,278 I will go there to see. 901 01:06:23,278 --> 01:06:26,398 Okay, then I'll find out who his family is. 902 01:06:26,398 --> 01:06:27,818 Brother-in-law, let me go with you 903 01:06:27,818 --> 01:06:29,778 I also sent the address to Professor Zhuo. 904 01:06:29,778 --> 01:06:31,988 Representative, are you going to the Illegal Lodging Management Office? 905 01:06:31,988 --> 01:06:32,618 Yes. 906 01:06:32,618 --> 01:06:33,908 Long Xiu, let's go with the representative. 907 01:06:33,908 --> 01:06:34,538 Okay. 908 01:06:34,538 --> 01:06:35,438 Fast. 909 01:07:28,378 --> 01:07:29,828 All of these...? 910 01:07:42,938 --> 01:07:44,858 Looks like we arrived. 911 01:07:44,858 --> 01:07:46,018 Here. 912 01:07:46,058 --> 01:07:46,848 Parking 913 01:08:33,278 --> 01:08:34,098 are you okay? 914 01:09:41,008 --> 01:09:42,408 [ THERE IS NOT ANY ] 915 01:09:31,458 --> 01:09:32,458 What's this? 916 01:10:08,418 --> 01:10:10,918 Brother-in-law, let's just wait for Professor Zhuo to come here. 917 01:10:10,918 --> 01:10:12,388 Let's go up first. 918 01:11:15,028 --> 01:11:15,698 Brother-in-law. 919 01:11:19,248 --> 01:11:19,918 Here. 920 01:11:24,738 --> 01:11:25,488 Run fast. 921 01:11:34,708 --> 01:11:35,518 Are you alright? 922 01:11:36,588 --> 01:11:37,388 I'm fine. 923 01:11:37,628 --> 01:11:38,408 Get over here. 924 01:13:12,228 --> 01:13:13,078 Zhao Na. 925 01:13:13,098 --> 01:13:15,348 Brother, let's get out of here soon. 926 01:13:16,058 --> 01:13:17,208 Officer Liu! 927 01:14:20,588 --> 01:14:21,198 Older brother. 928 01:14:22,168 --> 01:14:23,128 Come here quickly! 929 01:14:24,628 --> 01:14:25,488 You go first. 930 01:14:34,478 --> 01:14:36,228 Officer Liu! 931 01:14:36,228 --> 01:14:38,598 Officer Liu, hurry! 932 01:14:38,598 --> 01:14:39,648 Here! 933 01:14:39,648 --> 01:14:41,118 Can't now. 934 01:15:35,328 --> 01:15:37,078 The right wrist is their weakness. 935 01:16:54,268 --> 01:16:54,988 Older brother! 936 01:16:58,538 --> 01:17:02,098 Come here, Zhao Nai. 937 01:17:02,768 --> 01:17:04,218 Welcome back. 938 01:17:17,178 --> 01:17:21,438 I go to places that can stop the evil spirits from possessing me. 939 01:17:22,178 --> 01:17:24,258 Originally lived in Japan for about a year and a half. 940 01:17:42,828 --> 01:17:45,198 And then I went to the Chinese temple. 941 01:17:54,138 --> 01:17:56,918 Even though I didn't find a way to stop those evil spirits. 942 01:17:58,178 --> 01:17:59,478 But I can learn a lot to control my own body. 943 01:18:01,058 --> 01:18:04,018 Alchemy with evil spirits. 944 01:18:23,998 --> 01:18:26,258 I tried to stay there like that. 945 01:18:26,828 --> 01:18:28,898 With the intention of avoiding people's lives. 946 01:18:32,798 --> 01:18:34,718 But when connected to sister's dream. 947 01:18:35,878 --> 01:18:38,138 I can feel what happened to you. 948 01:18:49,118 --> 01:18:50,118 Zhao Na. 949 01:18:52,068 --> 01:18:56,098 Never go anywhere else. 950 01:18:59,158 --> 01:19:00,268 Don't go again. 951 01:19:02,978 --> 01:19:03,728 Brother-in-law. 952 01:19:05,328 --> 01:19:09,078 Mr. Lee Sang-in has committed suicide. 953 01:19:09,998 --> 01:19:10,698 What? 954 01:19:13,168 --> 01:19:14,378 Yes, that's right. 955 01:19:14,668 --> 01:19:16,478 Okay. 956 01:19:35,228 --> 01:19:37,438 If you want to die, you should die at home alone. 957 01:19:40,318 --> 01:19:42,208 Dad, it's me. 958 01:19:48,078 --> 01:19:49,008 Yes, Yu Chan. 959 01:19:49,158 --> 01:19:51,868 Senor, I just contacted Seungil Pharmaceutical. 960 01:19:51,878 --> 01:19:54,168 Chairman Bian Seung Il wants to do an interview with an apology. 961 01:19:54,168 --> 01:19:55,208 Exclusive for you. 962 01:19:55,838 --> 01:19:56,748 What did you say? 963 01:19:56,758 --> 01:19:58,418 Director Lee Sang-in also became like this. 964 01:19:58,418 --> 01:20:00,748 He thought it was his turn, so he wanted to apologize. 965 01:20:02,218 --> 01:20:04,718 Yucan, if you really are ready for the interview now. 966 01:20:04,718 --> 01:20:06,128 Go to Seungil Pharmaceutical and wait for me there 967 01:20:06,268 --> 01:20:07,438 I'll be there soon. 968 01:20:07,598 --> 01:20:08,598 Okay. 969 01:20:11,268 --> 01:20:13,898 You wait for Professor Zhuo to come yes and end the research here. 970 01:20:13,898 --> 01:20:15,078 Ready to execute. 971 01:20:15,478 --> 01:20:17,718 Zhao Na, let's go. 972 01:20:18,358 --> 01:20:21,448 Brother, I want to stay here and join in on the investigation. 973 01:20:22,528 --> 01:20:26,328 I thought the Shaman was here. 974 01:20:26,978 --> 01:20:27,588 Zhao Na. 975 01:20:27,628 --> 01:20:28,258 Older brother. 976 01:20:28,688 --> 01:20:30,668 If you want to get rid of Uncle's curse quickly. 977 01:20:30,708 --> 01:20:32,088 You have to catch that Shaman. 978 01:20:33,958 --> 01:20:34,728 I understand. 979 01:20:36,168 --> 01:20:40,348 But you don't do anything dangerous anymore, okay? 980 01:20:46,638 --> 01:20:47,558 Be careful Brother-in-law. 981 01:21:10,998 --> 01:21:12,618 I look so stupid. 982 01:21:12,618 --> 01:21:14,948 Can't confirm the exact identity? 983 01:21:16,208 --> 01:21:18,378 What should our team leader, Mr. Zheng, do? 984 01:21:18,378 --> 01:21:20,868 Long Xiu, do you know my motto? 985 01:21:21,258 --> 01:21:21,758 God's will... 986 01:21:21,758 --> 01:21:23,898 God will bless the righteous. 987 01:21:24,888 --> 01:21:25,838 Is that so? 988 01:21:26,258 --> 01:21:28,408 I'm tired of hearing it, and I've memorized everything. 989 01:21:29,598 --> 01:21:33,598 Is there a righteous person like Team Leader Zheng in this world? 990 01:21:33,598 --> 01:21:35,828 God will bless. 991 01:21:36,148 --> 01:21:37,138 Yes. 992 01:21:41,348 --> 01:21:42,688 Please come in. 993 01:21:43,948 --> 01:21:44,838 Here. 994 01:21:47,738 --> 01:21:49,008 Are you that reporter? 995 01:21:51,698 --> 01:21:53,448 Thanks to the killer this time 996 01:21:53,458 --> 01:21:56,708 I've already promoted the company, so I'm very happy, right? 997 01:21:59,018 --> 01:22:01,498 Okay, let's start the interview now. 998 01:22:05,428 --> 01:22:06,598 Excuse me. 999 01:22:09,138 --> 01:22:11,058 Actually I wanted to come earlier. 1000 01:22:11,058 --> 01:22:13,348 But I ate kamabo sticks at the stop so I'm late. 1001 01:22:13,348 --> 01:22:16,268 This is a very rare opportunity as a researcher 1002 01:22:16,268 --> 01:22:18,148 I didn't expect to meet such a powerful shaman. 1003 01:22:18,148 --> 01:22:20,438 So nervous, he must be here, right? 1004 01:22:20,438 --> 01:22:21,858 Yes yes, got it. 1005 01:22:21,858 --> 01:22:23,258 You saw this first. 1006 01:22:29,278 --> 01:22:32,738 If this is not an ordinary tattoo drawing. 1007 01:22:33,198 --> 01:22:37,918 Or amulets that ward off ghosts or blessings. 1008 01:22:37,918 --> 01:22:38,988 It's completely different. 1009 01:22:43,808 --> 01:22:45,208 Is an invisible symbol 1010 01:22:46,298 --> 01:22:47,278 stealth? 1011 01:22:47,628 --> 01:22:49,578 Just like what I did just now. 1012 01:22:49,888 --> 01:22:54,218 If cursed, it will make people feel like nothing. 1013 01:22:54,238 --> 01:22:55,078 (None) 1014 01:22:55,098 --> 01:22:59,098 Yes, it's "none". 1015 01:22:59,098 --> 01:23:01,188 So, in "none". 1016 01:23:01,188 --> 01:23:03,108 If you delete this then... 1017 01:23:03,108 --> 01:23:04,728 lol hey!! You can't just delete it. 1018 01:23:10,528 --> 01:23:12,208 That would be the meaning of "existence". 1019 01:23:16,078 --> 01:23:21,738 Dear citizens, I only think about public health. 1020 01:23:21,958 --> 01:23:24,818 For the past thirty years I have worked as a representative of Seungil Pharmaceutical. 1021 01:23:26,208 --> 01:23:29,348 However, recently there was an unpleasant incident. 1022 01:23:29,838 --> 01:23:32,578 What scares a lot of people. 1023 01:23:32,888 --> 01:23:33,948 We are sorry. 1024 01:23:35,878 --> 01:23:36,719 Dear citizens, I only think about people's health. For the past thirty years, I have worked as a representative of Katsuhichi Pharmaceutical. However, the recent unpleasant incident has 1025 01:23:36,743 --> 01:23:37,618 made people worry about it. I apologize for this. Instead, we will strive to be a more responsible company. Thank you, Bian Seung-il, representative director of Seungil Pharmaceutical. 1026 01:23:39,308 --> 01:23:40,978 We will take this as a lesson. 1027 01:23:40,978 --> 01:23:44,648 To strive to be a more responsible company. 1028 01:23:44,648 --> 01:23:45,438 Thank you to all of you. 1029 01:23:47,708 --> 01:23:48,458 President. 1030 01:23:49,588 --> 01:23:53,098 The killer doesn't ask you to apologize to people. 1031 01:23:53,908 --> 01:23:56,738 Oh yes? Then who should I apologize to? 1032 01:23:56,998 --> 01:23:59,738 You have to apologize to the victim. 1033 01:24:00,708 --> 01:24:03,458 Seungil Pharmaceutical Passed Illegal Clinical Trial and left 100 people dead. 1034 01:24:03,458 --> 01:24:04,928 And all this time you've been hiding. 1035 01:24:05,748 --> 01:24:08,668 You have to go to the dead victim's family. 1036 01:24:08,668 --> 01:24:10,358 And apologize to them. 1037 01:24:11,298 --> 01:24:14,278 Well, I'm not sure about that. 1038 01:24:15,098 --> 01:24:17,308 But you made me apologize. 1039 01:24:19,888 --> 01:24:21,338 Should I apologize? 1040 01:24:32,988 --> 01:24:34,158 Excuse me. 1041 01:24:35,368 --> 01:24:38,108 I apologize to the victims of clinical trials. 1042 01:24:38,578 --> 01:24:39,818 This is my fault. 1043 01:24:40,908 --> 01:24:42,588 Everyone who dies and becomes a victim. 1044 01:24:43,038 --> 01:24:44,508 I sincerely apologize to you all 1045 01:24:45,538 --> 01:24:46,538 thank you. 1046 01:24:48,298 --> 01:24:49,658 Is that true? 1047 01:24:49,828 --> 01:24:50,488 No. 1048 01:24:51,398 --> 01:24:54,318 I won't broadcast such an insincere apology. 1049 01:24:54,508 --> 01:24:56,458 Why do you rate it like that? 1050 01:24:56,718 --> 01:24:58,428 You just need to edit it and upload it to the Internet. 1051 01:24:58,428 --> 01:24:59,418 Mr President. 1052 01:25:00,288 --> 01:25:01,618 You are really sorry. 1053 01:25:01,638 --> 01:25:03,438 If it's not sincere, this curse won't end. 1054 01:25:03,438 --> 01:25:04,498 Can't you hear me? 1055 01:25:05,898 --> 01:25:06,708 Irritating. 1056 01:25:09,108 --> 01:25:11,968 Apparently you're a trash reporter who got fired for talking crazy, right? 1057 01:25:14,238 --> 01:25:15,118 Really? 1058 01:25:17,448 --> 01:25:18,408 Stop! 1059 01:25:18,408 --> 01:25:18,928 What? 1060 01:25:19,158 --> 01:25:23,018 Your father will eventually die from the curse. 1061 01:25:24,538 --> 01:25:25,538 All crew, we retreat. 1062 01:25:25,538 --> 01:25:26,018 Meiying. 1063 01:25:27,838 --> 01:25:28,838 Let me apologize huh? 1064 01:25:29,088 --> 01:25:30,098 I will apologize. 1065 01:25:39,308 --> 01:25:41,478 Senior, what is this place? 1066 01:25:42,178 --> 01:25:45,688 This looks like a morgue. 1067 01:26:01,448 --> 01:26:03,918 Be careful, there are many land symbols below. 1068 01:26:09,958 --> 01:26:10,858 Symbol. 1069 01:26:35,028 --> 01:26:36,828 (Date of change of residence 2019.11.15) 1070 01:26:40,638 --> 01:26:43,968 That person accepted reporter Lin's interview because... 1071 01:26:57,088 --> 01:26:59,238 (Date of change of residence 2019.11.15) 1072 01:27:31,328 --> 01:27:32,008 Do not! 1073 01:28:06,328 --> 01:28:07,258 Reporter Lin. 1074 01:28:10,668 --> 01:28:13,758 Does the person's apology now seem sincere? 1075 01:28:21,818 --> 01:28:26,388 My daughter wants to support her family. 1076 01:28:26,388 --> 01:28:27,968 So willing to do everything. 1077 01:28:28,178 --> 01:28:31,888 Because of my useless curse ability. 1078 01:28:32,738 --> 01:28:34,278 He did everything. 1079 01:28:40,108 --> 01:28:41,378 But what about him? 1080 01:28:45,658 --> 01:28:47,498 Can't say a sincere apology. 1081 01:29:00,378 --> 01:29:01,248 Jessie, don't! 1082 01:29:04,178 --> 01:29:04,738 Senior. 1083 01:29:09,978 --> 01:29:11,888 Protect Mr. Chairman! 1084 01:29:12,358 --> 01:29:13,178 Mr President! 1085 01:29:14,398 --> 01:29:15,138 Here. 1086 01:29:22,898 --> 01:29:26,008 Get the equipment, hurry. 1087 01:29:26,258 --> 01:29:27,058 Ready! 1088 01:31:07,128 --> 01:31:07,898 Zhao Na. 1089 01:31:48,748 --> 01:31:49,998 Come on, Zhao Nao. 1090 01:32:05,508 --> 01:32:06,488 Stop him! 1091 01:32:06,798 --> 01:32:07,328 Fast. 1092 01:32:10,028 --> 01:32:11,118 Here, hurry! 1093 01:32:49,718 --> 01:32:50,398 Please come in dad! 1094 01:32:50,648 --> 01:32:51,978 I will restrain this monster. 1095 01:32:52,678 --> 01:32:53,908 Isn't this the place where the accident happened? 1096 01:32:54,118 --> 01:32:55,208 Hurry up dad! 1097 01:32:55,658 --> 01:32:56,858 So scary. 1098 01:32:58,348 --> 01:33:00,038 What are you waiting for? Quickly kill him! 1099 01:33:00,038 --> 01:33:00,458 Yes. 1100 01:33:37,658 --> 01:33:40,538 Sorry. 1101 01:33:40,538 --> 01:33:42,458 Forgive me. 1102 01:33:44,078 --> 01:33:46,458 Sorry Sorry. 1103 01:34:07,858 --> 01:34:11,448 Please please please. 1104 01:34:24,658 --> 01:34:26,728 I beg you. 1105 01:36:08,938 --> 01:36:11,168 Zhao Nao, Zhao Nao!! 1106 01:36:28,388 --> 01:36:29,838 Dad, are you okay? 1107 01:36:36,938 --> 01:36:38,508 Where did you go and suddenly appeared? 1108 01:36:40,928 --> 01:36:44,618 Executive Li Seungil handed over all evidence to police. 1109 01:36:45,138 --> 01:36:48,098 Only worthy people die. 1110 01:36:48,098 --> 01:36:49,558 So that the company can survive. 1111 01:36:57,898 --> 01:37:01,598 Father, it took a lot of trouble to get to this point. 1112 01:37:04,428 --> 01:37:06,928 Your generation is already responsible enough and can go. 1113 01:37:08,118 --> 01:37:09,828 For the sake of bringing to the new world. 1114 01:37:27,378 --> 01:37:30,208 Father, thank you for your long-term care. 1115 01:37:31,348 --> 01:37:33,268 Dad, you can now relinquish this important task... 1116 01:37:34,348 --> 01:37:36,148 Have a good rest dad. 1117 01:37:49,868 --> 01:37:50,988 Are you alright? 1118 01:37:52,028 --> 01:37:55,458 Father, father, please! 1119 01:37:55,458 --> 01:37:58,748 Father. 1120 01:38:00,668 --> 01:38:01,668 Father. 1121 01:38:01,668 --> 01:38:04,508 Mom calm down.. Let's sit here. 1122 01:38:08,848 --> 01:38:10,118 Reporter Ren, are you okay? 1123 01:38:26,218 --> 01:38:26,908 Father. 1124 01:38:26,908 --> 01:38:28,578 Stop pretending. 1125 01:38:29,798 --> 01:38:31,438 Spesialis Bian Meiying. 1126 01:38:32,078 --> 01:38:34,838 The mastermind of this case has confessed himself. 1127 01:38:36,538 --> 01:38:37,538 And the proof. 1128 01:38:39,628 --> 01:38:41,378 Everything is recorded here. 1129 01:39:05,678 --> 01:39:08,508 Do you think such a thing could be evidence? 1130 01:39:08,868 --> 01:39:11,348 That kind of thing can be faked. 1131 01:39:11,738 --> 01:39:13,868 Do you think I will fall for this kind of thing? 1132 01:39:13,868 --> 01:39:15,748 What did you do to your father? 1133 01:39:15,748 --> 01:39:17,708 You let him go with his sins? 1134 01:39:17,708 --> 01:39:21,788 Are you telling him to die? Wait! Wait... 1135 01:39:21,788 --> 01:39:23,748 Many comments. 1136 01:39:24,258 --> 01:39:25,828 It seems that the live broadcast is out. 1137 01:39:45,168 --> 01:39:47,488 You dare treat me like this. 1138 01:39:50,868 --> 01:39:52,028 Come with us ma'am. 1139 01:39:52,028 --> 01:39:52,868 Let go! 1140 01:40:01,608 --> 01:40:04,128 In this way, have you helped justice again? 1141 01:40:05,978 --> 01:40:07,628 Our task ends here. 1142 01:40:36,608 --> 01:40:37,278 Zhao Na. 1143 01:40:38,188 --> 01:40:39,078 Let's go. 1144 01:40:43,478 --> 01:40:44,968 Don't blame yourself too much. 1145 01:40:46,668 --> 01:40:48,158 Professor Zhuo once said. 1146 01:40:48,838 --> 01:40:52,638 The Shaman seems to be the victim. 1147 01:40:54,258 --> 01:40:55,098 I know. 1148 01:40:56,968 --> 01:40:58,908 I'm afraid that Shaman... 1149 01:40:59,808 --> 01:41:02,328 His last revenge was not on Chief Bian. 1150 01:41:03,348 --> 01:41:05,238 But to himself. 1151 01:41:06,168 --> 01:41:08,708 When I touch it... 1152 01:41:54,378 --> 01:41:56,058 He called me. 1153 01:41:57,778 --> 01:42:01,038 Don't be like him, who clings to the devil. 1154 01:42:02,118 --> 01:42:05,338 Which ultimately leads to the loss of the person you love 1155 01:43:16,908 --> 01:43:20,788 (3 months later) 1156 01:43:32,998 --> 01:43:35,518 Bian Meiying, next president of Seungil Pharmaceutical. 1157 01:43:35,918 --> 01:43:38,128 Released on the grounds of insufficient evidence. 1158 01:43:39,678 --> 01:43:40,968 The news is out. 1159 01:43:42,408 --> 01:43:43,458 Continue? 1160 01:43:44,898 --> 01:43:46,228 Hurry up and hand over my car keys. 1161 01:43:47,728 --> 01:43:49,988 Can't really apologize to the victims. 1162 01:43:50,728 --> 01:43:52,648 You will receive legal sanctions. 1163 01:43:53,898 --> 01:43:54,548 Really?! 1164 01:43:56,768 --> 01:43:57,808 What if I say no? 1165 01:43:58,938 --> 01:44:00,438 What can you do with me? 1166 01:44:01,588 --> 01:44:02,588 Item. 1167 01:44:03,328 --> 01:44:04,578 Photo. 1168 01:44:05,038 --> 01:44:06,118 and also 1169 01:44:07,178 --> 01:44:08,508 Chinese name. 1170 01:44:10,648 --> 01:44:13,988 We don't want to make bad decisions. 1171 01:44:24,628 --> 01:44:27,008 The Cursed: Dead Man's Prey. 1172 01:48:03,148 --> 01:48:05,818 Why... so little? 1173 01:48:05,818 --> 01:48:06,818 Damn it! 1174 01:48:06,818 --> 01:48:10,448 Hey, you do less work and talk crazy all day long. 1175 01:48:10,448 --> 01:48:11,228 Go there! 1176 01:48:11,658 --> 01:48:13,568 How could this happen? 1177 01:48:13,578 --> 01:48:15,198 Let's go go! 1178 01:48:15,198 --> 01:48:17,248 No! Why are you doing this to me? 1179 01:48:17,248 --> 01:48:19,078 You goofy bastard, get out! 1180 01:48:19,078 --> 01:48:20,578 Hey, don't come again ok! 1181 01:48:19,078 --> 01:48:20,558 {\ an5} Employee Name: Qian Zhoufeng 1182 01:48:20,578 --> 01:48:21,738 - I'll kill you later - Let me go! 1183 01:48:23,338 --> 01:48:24,628 You bastards! 1184 01:49:11,458 --> 01:49:12,578 Teacher! 1185 01:49:16,188 --> 01:49:17,688 Teacher!