1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:28,084 --> 00:01:35,542
LOVE PROOF
4
00:02:30,584 --> 00:02:34,209
Nei! Hei der! Vent!
5
00:02:59,917 --> 00:03:02,209
- Går det?
- Det går bra.
6
00:03:02,376 --> 00:03:07,376
Er du okay? Er du okay?
7
00:03:08,542 --> 00:03:11,751
Går det?
8
00:03:13,251 --> 00:03:15,126
Hallo!
9
00:04:18,251 --> 00:04:20,084
Nei.
10
00:04:25,542 --> 00:04:27,417
Okay.
11
00:05:18,167 --> 00:05:19,917
Faen...
12
00:05:49,167 --> 00:05:54,167
Hei. Magnusson. Foreldrene mine
bor oppe ved veikrysset.
13
00:05:54,334 --> 00:06:00,167
- Har du også sett villsvin?
- Ja, du. Se selv.
14
00:06:09,792 --> 00:06:14,709
Ja, dette er bare noen timer.
De herjer overalt her.
15
00:06:14,876 --> 00:06:17,876
Jeg hadde tenkt meg ut i kveld
for å se om jeg kan skyte noen.
16
00:06:18,084 --> 00:06:21,209
- Får jeg søke på tomten din?
- Gjerne.
17
00:06:21,376 --> 00:06:25,667
Takk. Kan du sende meg sms
hvis du ser noen?
18
00:06:25,834 --> 00:06:28,584
Jeg sms'er deg.
Hvilket nummer har du?
19
00:06:28,751 --> 00:06:33,834
Det er 0768-86 50 93.
20
00:06:34,042 --> 00:06:36,459
Thomas Moberg.
21
00:06:37,542 --> 00:06:39,459
Bra.
22
00:06:46,209 --> 00:06:51,584
Fungerer det der? De har
villsvingjerde på landhandelen.
23
00:06:51,751 --> 00:06:56,751
Et strømgjerde. Bare så høyt.
De er effektive.
24
00:06:56,917 --> 00:06:59,709
- Ja. Ha det.
- Takk, ha det.
25
00:07:09,542 --> 00:07:16,376
... i sør har vi noe lokal nedbør,
men det er mest sol.
26
00:08:24,209 --> 00:08:26,584
Du er våt.
27
00:08:32,459 --> 00:08:35,751
Ikke nå, jeg må gjøre dette her.
28
00:08:37,626 --> 00:08:40,376
Skriver du dagbok?
29
00:08:40,501 --> 00:08:42,751
Om meg?
30
00:08:44,126 --> 00:08:48,167
- Får jeg lese?
- Det er en liste med alt jeg vil ha.
31
00:08:48,334 --> 00:08:52,584
Så får han ta resten.
Jeg vil ikke ha bråk.
32
00:08:58,001 --> 00:09:01,417
Nei. Vær så snill. Du...
33
00:09:05,626 --> 00:09:08,417
Dårlig samvittighet?
34
00:09:09,417 --> 00:09:11,792
For meg?
35
00:09:13,792 --> 00:09:15,792
Liz...
36
00:10:06,876 --> 00:10:09,584
Pang! Pang! Pang!
37
00:10:37,209 --> 00:10:39,334
Nervøs?
38
00:10:39,501 --> 00:10:43,042
- Skal jeg bli med likevel?
- Aldri i livet.
39
00:10:43,209 --> 00:10:47,042
Tenk om han blir så sinna
som du sa han var sist?
40
00:10:47,209 --> 00:10:50,792
Hverken han eller noen annen
skal se oss to sammen.
41
00:10:51,001 --> 00:10:54,751
- Pass på å spise lunsj.
- Nå klokken halv ti?
42
00:10:54,917 --> 00:10:57,917
Gå en tur først, da.
43
00:10:58,126 --> 00:11:01,709
Jeg kan ikke planlegge for deg også.
44
00:11:03,751 --> 00:11:09,376
Du, kjøperne kommer klokken 13,
og da er jeg ferdig lastet.
45
00:11:09,501 --> 00:11:13,376
Å signere kontrakten
tar kanskje en halvtime.
46
00:11:13,501 --> 00:11:17,417
Så jeg bør kunne hente deg her
ved totiden.
47
00:11:22,084 --> 00:11:28,459
- Jeg tenker på deg hele tiden.
- Og jeg tenker på deg hele tiden.
48
00:11:28,584 --> 00:11:31,167
- Ut nå.
- OK.
49
00:11:32,417 --> 00:11:35,292
Jeg ringer når jeg er på vei.
50
00:11:35,459 --> 00:11:38,709
- Ha det.
- Ut, ut.
51
00:12:14,417 --> 00:12:18,792
Kom og still deg inntil meg
52
00:12:20,501 --> 00:12:24,917
Legg din hånd mot mitt kinn
53
00:12:26,792 --> 00:12:30,876
Ta et steg litt nærmere
54
00:12:32,459 --> 00:12:36,084
Pust ut, pust inn
55
00:12:38,417 --> 00:12:42,876
Se meg som bare du kan
56
00:12:44,292 --> 00:12:49,542
Rør din hud mot min
57
00:12:49,709 --> 00:12:57,126
Glem all tvil, alt som er gjort
58
00:12:57,292 --> 00:13:00,417
I kveld er jeg din
59
00:13:04,001 --> 00:13:06,917
- Hva er dette her?
- Unnskyld.
60
00:13:08,376 --> 00:13:12,501
- Syns du det er morsomt?
- Det er ikke mot deg, elskling.
61
00:13:12,667 --> 00:13:16,126
- Jeg er ikke din "elskling".
- Beklager, det glemte jeg.
62
00:13:16,292 --> 00:13:20,584
Unnskyld. Det er villsvinene.
De er tilbake.
63
00:13:23,626 --> 00:13:26,584
- Sånn.
- Ikke le av meg.
64
00:13:30,334 --> 00:13:35,084
Kommunen fjernet jo alle
for noen måneder siden.
65
00:13:35,251 --> 00:13:39,709
Tror du jeg har hentet nye
for å lage kvalm for deg?
66
00:13:39,876 --> 00:13:44,792
Det kan ikke se sånn ut.
De kjøper aldri hvis vi har villsvin.
67
00:13:45,001 --> 00:13:48,834
Slapp av. Jeg går ut i god tid
og fjerner tauet.
68
00:13:49,042 --> 00:13:53,376
- De kommer jo ikke før klokka tre.
- Du sa tretten.
69
00:13:53,501 --> 00:13:56,876
Da hørte du tretten. Jeg sa tre.
70
00:13:57,876 --> 00:14:04,376
Men jeg har planlagt alt for å være
klar 13.00. Hva gjør jeg i to timer?
71
00:14:04,501 --> 00:14:10,292
Du har jo holdt ut i 20 år. Et par
timer til er vel ikke allverden?
72
00:14:10,459 --> 00:14:15,709
Men jeg har 70 mil å kjøre hjem,
og hater å kjøre i mørket.
73
00:14:15,876 --> 00:14:17,876
Velkommen.
74
00:14:29,251 --> 00:14:34,084
Jeg er takknemlig
om vi kan holde dette så sivilisert.
75
00:14:35,876 --> 00:14:40,667
Jeg ville gi deg en framtid
76
00:14:42,126 --> 00:14:46,501
Hvordan kunne alt bli så feil?
77
00:14:50,834 --> 00:14:57,334
- Skal du ha gjester?
- Litt lunsj til oss. Fiskesuppe.
78
00:14:57,501 --> 00:15:01,001
Vær så snill, ikke si "oss".
79
00:15:01,167 --> 00:15:06,917
- Vi må jo ha noe å spise.
- Ikke "vi". "Vi" fins ikke lenger.
80
00:15:08,167 --> 00:15:11,501
Jeg må ha noe å spise,
og kanskje du også.
81
00:15:11,626 --> 00:15:16,334
Nei, takk. Jeg skal pakke.
Stilig.
82
00:15:16,501 --> 00:15:19,917
- Dette har du gjort bra.
- Takk.
83
00:15:20,126 --> 00:15:23,376
Et sånt hus ville jeg hatt.
84
00:15:25,501 --> 00:15:30,626
Jeg signerer når kjøperne kommer,
så drar jeg.
85
00:15:30,792 --> 00:15:34,209
Må du spille akkurat den musikken?
86
00:15:37,459 --> 00:15:42,126
Soloppgang på Tobago
87
00:15:43,459 --> 00:15:48,751
Café au lait i Paris
88
00:15:55,167 --> 00:15:57,501
Mer kaffe?
89
00:15:57,667 --> 00:16:02,167
Jobber du i en avis, eller? Jeg
kjenner alle her, om du trenger...
90
00:16:02,334 --> 00:16:04,792
Takk, det holder.
91
00:16:21,459 --> 00:16:23,292
Ja?
92
00:16:28,376 --> 00:16:31,667
Jeg trodde han sa 13.
93
00:16:31,834 --> 00:16:35,501
Jeg vet det, men jeg kan ikke
gjøre noe med det nå.
94
00:16:35,626 --> 00:16:37,792
Ro deg ned.
95
00:16:39,584 --> 00:16:44,126
Nei, det skjer ikke noe rart
mellom oss. Alt er som det skal.
96
00:16:44,292 --> 00:16:48,626
Ja, men det bare tar to ekstra timer.
97
00:16:49,626 --> 00:16:55,042
Du kan ikke ringe flere ganger.
Jeg må slutte nå, han kommer.
98
00:17:54,792 --> 00:17:58,792
Unnskyld, kan du være så snill
og slutte å gynge?
99
00:18:00,542 --> 00:18:03,292
Forstyrrer jeg deg?
100
00:18:03,459 --> 00:18:08,709
Jeg vil ikke være frekk, men...
Jeg har ikke tenkt å stjele noe.
101
00:18:08,876 --> 00:18:11,042
Hva mener du nå?
102
00:18:11,209 --> 00:18:16,501
Jeg setter røde lapper på alle møbler
og legger alle småsaker i en haug.
103
00:18:16,667 --> 00:18:22,126
- Så spør jeg deg om alt. Okay?
- Ja, hvorfor sier du det?
104
00:18:22,292 --> 00:18:25,001
Du sitter og ser på meg.
105
00:18:25,167 --> 00:18:29,126
Nei, jeg ser ikke på deg.
Jeg tenker.
106
00:18:35,501 --> 00:18:39,501
Men hvis det føles bedre for deg
kan jeg gå en liten tur.
107
00:18:39,626 --> 00:18:43,709
- Ja, tusen takk.
- Det er så lite.
108
00:18:43,876 --> 00:18:47,251
Vi skal jo holde det sivilisert.
109
00:20:07,626 --> 00:20:11,001
Hvordan går det?
Er du ferdig snart?
110
00:20:11,792 --> 00:20:16,084
Fuglekikker?
Beklager om jeg skremte deg.
111
00:20:16,251 --> 00:20:20,292
- Jeg kan ingenting om fugler.
- Det er svaner.
112
00:20:20,459 --> 00:20:25,126
De holder sammen hele livet,
i samme par. Det er fint.
113
00:20:25,292 --> 00:20:30,751
De fleste andre dyrearter søker
en ny partner når de skal pare seg.
114
00:20:30,917 --> 00:20:35,626
Men ikke svaner. For dem
handler det om livslang kjærlighet.
115
00:20:35,792 --> 00:20:41,626
- Ikke fuglekikker? Isbader?
- Iskaldt. Jeg er på gjennomreise.
116
00:20:41,792 --> 00:20:45,209
- Er du journalist?
- Nei, frilansfotograf.
117
00:20:45,376 --> 00:20:48,209
- Hvor fri da?
- Jeg må gå nå.
118
00:20:48,376 --> 00:20:53,292
Du virker veldig hyggelig. Vil du
spise middag med meg i kveld?
119
00:20:53,459 --> 00:20:58,459
- Havnerestauranten er åpen.
- Jeg er ikke her i kveld.
120
00:20:58,584 --> 00:21:02,084
- Synd.
- Ha det.
121
00:21:04,459 --> 00:21:06,459
Ha det.
122
00:21:26,834 --> 00:21:30,209
- Velkommen tilbake.
- Takk.
123
00:21:45,417 --> 00:21:48,209
Hva har hendt?
124
00:22:15,876 --> 00:22:20,376
Du, i dag lengter man virkelig
etter sommeren.
125
00:22:21,376 --> 00:22:24,626
- Hvordan går det?
- Jeg er ferdig, stort sett.
126
00:22:24,792 --> 00:22:30,209
Vil du se gjennom?
Er det noe av dette du vil ha?
127
00:22:30,376 --> 00:22:35,251
Det er bare å si fra.
Det er helt greit, i så fall.
128
00:22:37,292 --> 00:22:41,167
Det må ha vært folketomt
på stranda nå.
129
00:22:41,334 --> 00:22:44,751
Hvorfor tror du
at jeg var på stranda?
130
00:22:44,917 --> 00:22:48,542
Du er jo så glad i
å gå nede ved havet.
131
00:22:50,251 --> 00:22:54,501
Det fins ingen som kjenner meg
like godt som du.
132
00:22:54,667 --> 00:22:58,917
Jo da. Det var ingen som badet,
hvis det er det du tror.
133
00:22:59,126 --> 00:23:02,042
Jeg møtte bare et eneste menneske.
134
00:23:02,209 --> 00:23:07,251
En vakker kvinnelig fotograf,
som jeg prøvde å be ut på middag.
135
00:23:07,417 --> 00:23:10,709
Som en liten trøst når du har dratt.
136
00:23:11,751 --> 00:23:14,292
Den der, kanskje.
137
00:23:16,626 --> 00:23:20,584
- Nei, ta den du.
- Hvis du virkelig vil ha den...
138
00:23:20,751 --> 00:23:23,876
- Er du sikker?
- Ja.
139
00:23:24,084 --> 00:23:28,542
Koh Lanta 2013, nyttår.
140
00:23:28,709 --> 00:23:33,042
Da vi knulla på sandstranden
hver kveld i ti dager.
141
00:23:33,209 --> 00:23:38,251
Nei.
Jeg blir bare sentimental av den.
142
00:23:38,417 --> 00:23:45,584
Og det skal vi ikke bli.
Ingen følelser. Sivilisert.
143
00:23:45,751 --> 00:23:50,876
Enkelte valg skyldes
at ikke noe annet er mulig mer.
144
00:23:51,876 --> 00:23:55,792
Det betyr ikke
at det ikke gjør vondt.
145
00:23:58,417 --> 00:24:03,251
Hvorfor sa du ikke hva du tenkte
mens det fortsatt var mulig?
146
00:24:03,417 --> 00:24:06,584
Hvorfor holdt du meg utenfor?
147
00:24:09,084 --> 00:24:12,209
Hvor lenge bare lot du som?
148
00:24:13,459 --> 00:24:16,584
- Hvem er han?
- Nei, nå er vi jo der igjen.
149
00:24:16,751 --> 00:24:19,792
Det er ingen annen mann.
150
00:24:21,376 --> 00:24:24,834
Nå er det bare en time igjen
til de kommer.
151
00:24:25,042 --> 00:24:29,042
Vil du laste det
i noen spesiell rekkefølge?
152
00:24:32,501 --> 00:24:35,834
Har du tenkt å bære og pakke
kledd sånn?
153
00:24:36,042 --> 00:24:41,501
- Du kan låne genser og bukse av meg.
- Ja, det ville du likt, hva?
154
00:24:41,667 --> 00:24:44,251
Takk, men nei takk.
155
00:24:44,417 --> 00:24:48,584
Hva sa hun om middag i kveld?
Den fotografen på stranden?
156
00:24:48,751 --> 00:24:52,251
Det er hennes
og min lille hemmelighet.
157
00:24:52,417 --> 00:24:58,251
Vi er ikke sammen mer.
Vi deler ikke vårt innerste.
158
00:25:40,584 --> 00:25:44,292
Det er tyngre å bære ut
enn å bære inn.
159
00:25:44,459 --> 00:25:47,376
Takk for hjelpen, altså.
160
00:25:47,501 --> 00:25:53,126
Småsakene tar jeg selv. Jeg
stapper dem i bilen. Når flytter du?
161
00:25:53,292 --> 00:25:57,292
Jeg har tømt overetasjen,
og leid lager i Simrishamn.
162
00:25:57,459 --> 00:26:00,334
Kjøperne skal bo i byen over helgen -
163
00:26:00,501 --> 00:26:06,167
- og mandag morgen kommer
en flyttebil for å ta med resten.
164
00:26:06,334 --> 00:26:10,042
Jeg skal ta bort villsvingjerdet.
165
00:26:16,667 --> 00:26:19,709
Ja, hallo, det er Thomas.
166
00:26:19,876 --> 00:26:25,209
Hei. Jeg har litt dårlig dekning her.
Jeg flytter på meg. Hallo?
167
00:26:26,209 --> 00:26:31,251
Hallo? Hører du meg nå?
Nå hør jeg deg bedre. Hei.
168
00:26:31,417 --> 00:26:33,251
Oi.
169
00:26:34,751 --> 00:26:37,876
Har ikke flyet lettet engang?
170
00:26:41,042 --> 00:26:43,251
Jeg forstår.
171
00:26:43,417 --> 00:26:49,001
Blir det kanskje ikke før i kveld?
Ring meg så fort du vet mer. Ha det.
172
00:26:49,167 --> 00:26:53,584
- Du mener ikke at...
- Jeg er ikke flygeleder.
173
00:26:53,751 --> 00:26:59,584
Kabindøra går ikke igjen.
Den må de få flydd inn fra New York.
174
00:26:59,751 --> 00:27:03,042
Men det fins vel ekstrafly?
175
00:27:03,209 --> 00:27:08,167
Vil du ringe megleren
eller flyselskapet selv?
176
00:27:09,667 --> 00:27:13,917
Da blir det mørkekjøring
hele natten til Stockholm.
177
00:27:14,126 --> 00:27:18,751
- Du kan godt ligge over, om du vil.
- Nei takk.
178
00:27:35,917 --> 00:27:38,126
Thomas?
179
00:27:38,292 --> 00:27:41,167
- Thomas?
- Ja, elskling.
180
00:27:41,334 --> 00:27:44,542
Jeg drar og tanker bilen.
181
00:27:44,709 --> 00:27:49,209
- Og så går jeg en tur.
- Vil du ha selskap, elskling?
182
00:28:06,251 --> 00:28:09,792
Så herlig at det er over!
183
00:28:10,001 --> 00:28:13,792
- Beklager. Var det slitsomt?
- Ingen får se oss sammen.
184
00:28:14,917 --> 00:28:18,917
At du ikke bare tok sakene dine
og sa "takk for alt, farvel".
185
00:28:19,126 --> 00:28:23,584
- Jeg må jo signere kontrakten.
- Det kan du vel gjøre digitalt?
186
00:28:23,751 --> 00:28:28,834
Det er ikke sånn med hus.
Alle må være fysisk tilstede, -
187
00:28:29,042 --> 00:28:33,459
- signere og sende rundt
hver deres eksemplar samtidig.
188
00:28:33,584 --> 00:28:36,834
Lever vi i steinalderen, eller?
189
00:28:37,917 --> 00:28:42,376
- Men fins det ikke ekstrafly?
- Jeg er ikke flygeleder.
190
00:28:42,501 --> 00:28:46,251
Vil du snakke med flyselskapet selv?
191
00:28:51,126 --> 00:28:53,251
Beklager.
192
00:28:53,417 --> 00:28:57,751
Som det lukter grillpølse.
Jeg er skrubbsulten.
193
00:28:59,667 --> 00:29:06,084
Men du... Vi kan jo spise middag på
havnerestauranten mens du venter.
194
00:29:09,042 --> 00:29:12,042
Unnskyld.
Ingen skal jo se oss sammen.
195
00:29:12,209 --> 00:29:14,417
Gjør det du, da.
196
00:29:14,542 --> 00:29:18,709
Og bestill en takeaway
som jeg kan få etterpå.
197
00:29:24,917 --> 00:29:29,001
Jeg elsker deg.
Faen som jeg elsker deg.
198
00:29:30,126 --> 00:29:34,542
Aldri gå fra meg.
Lov meg det.
199
00:30:13,792 --> 00:30:16,792
Nei. Nei! Thomas!
200
00:30:19,542 --> 00:30:22,917
- Ta det rolig. Hva er det?
- De er utenfor.
201
00:30:23,126 --> 00:30:26,834
- Så bra. Da kom flyet avgårde.
- Villsvinene.
202
00:30:27,042 --> 00:30:34,042
- Oi da. Men nå er alt bra.
- Takk, takk, det holder.
203
00:30:34,209 --> 00:30:36,209
Å, fy faen.
204
00:30:36,376 --> 00:30:41,251
Jeg har fyrt i peisen.
Sett deg, så henter jeg litt vin.
205
00:30:50,042 --> 00:30:53,251
Tenk om villsvinene kommer
når kjøperne er her.
206
00:30:53,417 --> 00:30:57,084
Jeg kan gå ut og skyte litt før det.
207
00:30:57,251 --> 00:31:02,834
Har du skaffet deg gevær?
Du av alle mennesker?
208
00:31:03,042 --> 00:31:08,042
Nei, jeg bare åpner døren og sier:
"Pang, pang!"
209
00:31:08,209 --> 00:31:12,542
- Jaha. Bryr de seg om det?
- De skjønner ikke forskjellen.
210
00:31:12,709 --> 00:31:18,626
Jeg så dem i går, og da gikk jeg ut
og sa pang. De løp med en gang.
211
00:31:23,917 --> 00:31:27,042
Nei, hva gjør jeg? Jeg skal jo kjøre.
212
00:31:27,209 --> 00:31:32,751
Det er ingen fare.
Det er endrede planer.
213
00:31:32,917 --> 00:31:39,751
Det blir for sent. De overnatter
i København og kommer i morgen.
214
00:31:42,459 --> 00:31:46,667
- Det går jo ikke.
- Hva er katastrofen nå, da?
215
00:31:46,834 --> 00:31:51,292
Du hater jo mørkekjøring.
Du får mer enn gjerne ligge over her.
216
00:31:51,459 --> 00:31:54,084
Du har jo tømt gjesterommene.
217
00:31:54,251 --> 00:31:59,792
- Vi har ligget i samme seng i 20 år.
- Ja, da var vi jo sammen.
218
00:32:00,001 --> 00:32:03,667
Det fins sikkert et sted i byen
med ledige rom.
219
00:32:03,834 --> 00:32:07,001
Problemet er bare
å få tak i drosje her nå.
220
00:32:07,167 --> 00:32:10,501
- Hvor mye har du drukket?
- Glem det.
221
00:32:10,667 --> 00:32:14,376
Jeg akter ikke
å risikere førerkortet.
222
00:32:15,542 --> 00:32:19,584
Men du kan jo gå dit,
så henter jeg deg i morgen tidlig.
223
00:32:19,751 --> 00:32:23,542
Jeg går ikke ut igjen.
Jeg får vel sove på sofaen.
224
00:32:23,709 --> 00:32:29,376
- Da har du kink i nakken hele dagen.
- Kan jeg få litt mer vin?
225
00:32:36,709 --> 00:32:39,876
Unnskyld, jeg skal bare på do.
226
00:32:47,376 --> 00:32:52,167
- Sånn, vær så god.
- Kjære venner...
227
00:32:52,334 --> 00:32:54,167
Endelig. Er du på vei?
228
00:32:54,334 --> 00:32:59,042
- Kjærlighetens innerste vesen...
- Hva mener du?
229
00:32:59,209 --> 00:33:02,001
Jeg tror det er tilliten
til den andre.
230
00:33:02,167 --> 00:33:05,209
Jeg har ikke noe valg.
231
00:33:05,376 --> 00:33:08,834
Vi kan jo bo der vi bodde i natt.
232
00:33:12,251 --> 00:33:14,834
Iblant er du virkelig et barn.
233
00:33:15,042 --> 00:33:19,501
Jeg har jo sagt at Thomas
blir rasende hvis han ante noe.
234
00:33:19,667 --> 00:33:25,876
- Da ville han stoppet salget.
- Dette er jævlig slitsomt for meg.
235
00:33:26,084 --> 00:33:29,501
Kommer du til å sove med ham?
236
00:33:29,626 --> 00:33:34,292
Jeg sover på en sofa. I dagligstuen.
Han sover på soverommet.
237
00:33:34,459 --> 00:33:39,584
Men den rommer også en
fryktelig fare. Vi vet alle hvilken.
238
00:33:39,751 --> 00:33:43,459
Jeg ringer når jeg kan. Kyss.
239
00:33:45,126 --> 00:33:49,792
Gratulerer. Skål for kjærligheten
og skål for tilliten.
240
00:33:50,001 --> 00:33:51,876
Skål.
241
00:33:52,084 --> 00:33:58,501
- Vil du ha noe å spise?
- Til forrett en dobbel whisky.
242
00:34:07,542 --> 00:34:10,459
Hva med en hovedrett?
243
00:34:13,334 --> 00:34:16,417
Jeg tar en dobbel til, takk.
244
00:34:37,626 --> 00:34:42,667
- Dette føles akkurat som vanlig.
- Akkurat som vanlig.
245
00:34:43,917 --> 00:34:47,084
Snakker vi om samme sak nå?
246
00:34:47,251 --> 00:34:51,876
Du er kjempeflink med hjortefilet.
Dette her er utrolig godt.
247
00:34:52,084 --> 00:34:55,417
Villsvin, da? Er det godt?
248
00:34:56,459 --> 00:35:00,584
Akkurat når bestemte du deg
for å gå fra meg?
249
00:35:02,917 --> 00:35:04,917
Men vær så snill...
250
00:35:05,126 --> 00:35:10,459
Hvor lenge var du sammen med meg
uten å være med meg?
251
00:35:10,584 --> 00:35:15,792
Jeg prøvde å bli igjen.
Jeg prøvde... virkelig.
252
00:35:16,001 --> 00:35:22,334
Jeg tenkte det ville gå over,
så hvorfor lage oppstyr?
253
00:35:22,501 --> 00:35:25,667
For å unngå...
254
00:35:25,834 --> 00:35:28,084
Og så... Pang.
255
00:35:29,084 --> 00:35:34,126
Uten forvarsel.
Det var ikke snilt av deg.
256
00:35:34,292 --> 00:35:38,876
- Du må jo ha skjønt det før det.
- Nei.
257
00:35:39,084 --> 00:35:45,417
- Du kunne ikke ha gjort noe.
- Kan du være så sikker på det?
258
00:35:45,542 --> 00:35:50,584
Ja, det handler ikke om deg,
bare om meg.
259
00:35:52,459 --> 00:35:56,084
Ikke gjør deg mer ufølsom enn du er.
260
00:35:58,209 --> 00:36:02,251
Hvor lenge siden
var det vi hadde sex?
261
00:36:03,292 --> 00:36:08,917
Det er jo noe som går opp og ned
i alle menneskers kjærlighetsliv.
262
00:36:09,126 --> 00:36:14,501
- Iblant må man vente på hverandre.
- I sju måneder?
263
00:36:17,376 --> 00:36:21,917
Jeg var redd hver eneste kveld
når vi gikk og la oss.
264
00:36:23,417 --> 00:36:26,626
- Redd? Du?
- Ja.
265
00:36:30,709 --> 00:36:35,501
Og imens har vi gjort mye morsomt.
Vi har reist og...
266
00:36:35,626 --> 00:36:38,834
Ja, dagene var jo trivelige.
Absolutt.
267
00:36:39,042 --> 00:36:42,584
Frykten handlet om
å gå til sengs sammen.
268
00:36:42,751 --> 00:36:45,626
Og at du...
269
00:36:46,626 --> 00:36:48,834
... skal røre ved meg.
270
00:36:54,876 --> 00:36:56,876
Unnskyld.
271
00:36:59,626 --> 00:37:05,501
Men du gir deg jo ikke.
Du tvinger jo frem dette her.
272
00:37:10,126 --> 00:37:14,417
- Vi har vært sammen i 20 år.
- Mange av dem var bra.
273
00:37:14,542 --> 00:37:19,751
Vi har to barn. Vi kunne hatt
mange flere, om du hadde villet.
274
00:37:19,917 --> 00:37:25,501
To holder. Det er normalt.
De har sine liv og de har det bra.
275
00:37:25,667 --> 00:37:30,292
- Det er som det er nå.
- Vi har alt.
276
00:37:30,459 --> 00:37:34,834
- Ja, sånn ser du det.
- Og hvordan ser du det?
277
00:37:35,834 --> 00:37:39,542
Du har vært veldig flink
til å skape deg ditt liv.
278
00:37:39,709 --> 00:37:44,334
- Vårt liv.
- Jeg har latt deg gjøre det.
279
00:37:50,417 --> 00:37:54,251
- Hva er det du savner, da?
- Meg.
280
00:37:56,751 --> 00:38:00,459
Jeg er mer som en liten dekorasjon.
281
00:38:00,584 --> 00:38:05,334
- Sier du det etter 20 år?
- Så lang tid tok det å innse det.
282
00:38:05,501 --> 00:38:08,376
Hva vil du ha?
283
00:38:10,209 --> 00:38:14,667
Oi, det er nok første gangen
du spør meg om det.
284
00:38:16,584 --> 00:38:23,751
Jeg vil ha glede. Jeg vil ha noe
uventet. Lyst. Jeg vil ha lyst.
285
00:38:24,834 --> 00:38:27,626
Jeg kan forandre meg.
286
00:38:32,626 --> 00:38:38,917
- Det ville ikke blitt annerledes.
- Hva er det du vet som ikke jeg vet?
287
00:38:39,126 --> 00:38:44,542
Kan vi ikke gjøre denne kvelden
til et verdig minne om oss?
288
00:38:53,001 --> 00:38:55,751
... Tobago
289
00:38:56,834 --> 00:39:02,042
Café au lait i Paris
290
00:39:02,209 --> 00:39:06,042
Glem all tvil, alt som ble gjort
291
00:39:06,209 --> 00:39:09,209
Får jeg lov?
292
00:39:09,376 --> 00:39:12,626
- Til hva da?
- Skal vi danse?
293
00:39:14,501 --> 00:39:19,709
Jeg ville gi deg en framtid
294
00:39:20,917 --> 00:39:24,751
Hvordan kunne alt bli så feil?
295
00:39:26,709 --> 00:39:30,292
Jeg hør en stemme inni meg
296
00:39:30,459 --> 00:39:37,417
Som ber...
297
00:39:40,376 --> 00:39:45,334
Vi har ulike grunner
298
00:39:45,501 --> 00:39:50,459
Men dette er vårt siste farvel
299
00:39:52,917 --> 00:39:58,251
I Berlin, det var høst
og det var vi
300
00:39:58,417 --> 00:40:04,917
Da du fikk mageknip av skalldyr
Og tørr, iskald vin
301
00:40:05,126 --> 00:40:10,292
I New York,
det var stor frokostbuffet
302
00:40:10,459 --> 00:40:17,042
Vi tok et tog til en strand
Holdt så hardt i hverandre
303
00:40:41,209 --> 00:40:45,334
Og husk hva jeg sa
304
00:40:45,501 --> 00:40:48,084
Dette her er for bra
305
00:40:48,251 --> 00:40:53,084
For det jeg trodde
livet kunne være
306
00:40:53,251 --> 00:40:57,542
Men et sted er vi der ennå
307
00:40:57,709 --> 00:41:02,001
Vi har våre ulike grunner
308
00:41:03,501 --> 00:41:08,292
Men dette er vårt siste farvel
309
00:41:15,626 --> 00:41:19,667
- Takk. Det var fint.
- Takk selv.
310
00:41:22,084 --> 00:41:25,917
- Får jeg låne laken og dyne?
- Javisst.
311
00:41:26,126 --> 00:41:30,501
Alt her er fortsatt like mye ditt.
312
00:42:20,417 --> 00:42:22,376
TIL MARIE
313
00:42:28,834 --> 00:42:31,251
Oi, oi.
314
00:42:31,417 --> 00:42:35,459
- Går det bra? Trenger du hjelp?
- Det går egentlig bra.
315
00:42:35,584 --> 00:42:40,792
Det er fem trappetrinn.
En, to, tre. Sånn.
316
00:42:41,001 --> 00:42:45,126
- Tro meg, det går bra.
- Pass på deg selv nå.
317
00:42:46,584 --> 00:42:50,084
- Takk.
- Takk selv. Ha det.
318
00:43:43,542 --> 00:43:46,417
Hva gjør du nå?
319
00:44:01,001 --> 00:44:03,751
- Sov godt.
- Du også.
320
00:44:23,001 --> 00:44:28,376
Du har ringt Marie Moberg.
Legg igjen beskjed.
321
00:44:29,376 --> 00:44:32,834
Hallo! Hallo.
322
00:44:33,042 --> 00:44:39,542
Hei, unnskyld. Kan jeg få skyss
til et sted ikke langt herfra?
323
00:44:41,667 --> 00:44:44,834
- Det er rett borti her.
- Ja, okay.
324
00:44:45,042 --> 00:44:49,376
- Takk.
- Det går vel bra. Bare hopp inn her.
325
00:45:29,001 --> 00:45:32,334
Elskede Marie.
Hvordan ble det sånn?
326
00:45:32,501 --> 00:45:37,917
Jeg sitter alene på hytta og
har lest den siste meldingen din.
327
00:45:38,126 --> 00:45:43,126
Du kan ikke rå for at du etter
20 år ikke elsker meg lenger.
328
00:45:43,292 --> 00:45:47,084
Og det er ikke mangelen på følelser
som gjør mest vondt.
329
00:45:48,001 --> 00:45:53,542
Det er at du har fortsatt å spille
kjærlighet så lenge og så troverdig.
330
00:45:53,709 --> 00:45:56,917
At du har holdt alt for deg selv.
331
00:45:57,126 --> 00:46:04,167
Du sa: "Jeg har gjort
så godt jeg kunne." Nei, Marie.
332
00:46:04,334 --> 00:46:10,126
Du gjorde alt for å komme frem
til det beste valget for deg selv -
333
00:46:10,292 --> 00:46:13,792
- når du er ferdig
med dine egne tanker.
334
00:46:14,001 --> 00:46:17,584
For sikkerhets skyld,
i tilfelle du skulle komme på -
335
00:46:17,751 --> 00:46:21,167
- at jeg tross alt
er rett mann for deg.
336
00:46:21,334 --> 00:46:26,626
Du har stengt ute all den kraften
en samhørighet inneholder -
337
00:46:26,792 --> 00:46:29,626
- når livet blir skapt sammen.
338
00:46:29,792 --> 00:46:35,292
Jeg vet det er et sitat fra min
nyeste bok, men det driter jeg i.
339
00:46:35,459 --> 00:46:38,042
Det er sant uansett.
340
00:46:38,209 --> 00:46:41,584
Gid du hadde gjort dette
sammen med meg.
341
00:46:43,501 --> 00:46:49,126
Jeg har ingen grunn til å leve. Men
takk for alt det fine som har vært.
342
00:46:49,292 --> 00:46:53,292
Lykke til. Klem, Thomas.
343
00:46:53,459 --> 00:46:59,292
PS. Beklager at jeg brukte
den gamle ryggsekken din. DS.
344
00:47:16,501 --> 00:47:18,751
Ja?
345
00:47:18,917 --> 00:47:21,167
Forstyrrer jeg?
346
00:47:21,334 --> 00:47:25,834
- Har du vanskelig for å sove?
- Får jeg sitte hos deg en stund?
347
00:47:31,042 --> 00:47:34,501
- Hva leser du?
- En kollega.
348
00:47:34,667 --> 00:47:39,417
Russ Harris. "Lykkefellen".
Skap din egen lykke.
349
00:47:42,126 --> 00:47:45,876
Dette er ikke så lett for meg heller.
350
00:47:47,542 --> 00:47:51,792
Jeg forstår at jeg
kan ha vært vanskelig å lese.
351
00:47:52,001 --> 00:47:58,126
Det var ikke meningen å såre deg.
Jeg gjorde så godt jeg kunne.
352
00:47:58,292 --> 00:48:02,251
Men det ble kanskje ikke så bra.
353
00:48:02,417 --> 00:48:05,626
Jeg ber om unnskyldning for det.
354
00:48:07,751 --> 00:48:11,126
Det gjør vondt i meg
at det gjør vondt i deg.
355
00:48:11,292 --> 00:48:15,001
- Hvor fant du det?
- Under sofabordet.
356
00:48:21,667 --> 00:48:23,501
Thomas...
357
00:48:38,126 --> 00:48:41,251
- Sånn. Det gikk jo bra.
- Takk.
358
00:48:41,417 --> 00:48:44,501
- Har du med deg alt?
- Ja.
359
00:48:44,626 --> 00:48:47,667
- Tusen takk.
- Lykke til.
360
00:48:47,834 --> 00:48:50,334
- Ha det.
- Ha det.
361
00:49:02,876 --> 00:49:07,709
Jeg ønsker av hele mitt hjerte
at vi kan være venner for livet.
362
00:49:07,876 --> 00:49:14,376
Kanskje vennskapelig kjærlighet
kan være noe mer ekte mellom oss.
363
00:49:43,251 --> 00:49:46,334
Kan vi prøve igjen?
364
00:49:47,501 --> 00:49:51,417
- Jeg er veldig glad i deg.
- Jeg vet det.
365
00:50:03,292 --> 00:50:04,584
Helvete!
366
00:50:06,376 --> 00:50:08,584
Pang! Pang!
367
00:50:20,417 --> 00:50:23,626
Unnskyld, jeg har gått meg vill.
368
00:50:23,792 --> 00:50:26,834
Veien er der borte. 25 meter.
369
00:50:27,042 --> 00:50:30,459
- Men det er jo deg!
- Hvem?
370
00:50:30,584 --> 00:50:34,792
Henne jeg traff på stranden.
Fotografen.
371
00:50:35,001 --> 00:50:38,459
- Skulle ikke du dra i kveld?
- Jo.
372
00:50:39,459 --> 00:50:45,292
Jeg... Jeg rakk ikke bussen,
så jeg gikk meg en tur.
373
00:50:45,459 --> 00:50:50,376
Gikk du hit i mørket? Det er
livsfarlig. Det er villsvin her.
374
00:50:50,501 --> 00:50:55,501
Det er ikke livsfarlig. Ikke farlig
i det hele tatt. Veien er der borte.
375
00:50:57,917 --> 00:51:00,709
Jeg skal ringe etter drosje.
376
00:51:04,626 --> 00:51:08,626
Da kunne vi jo
ha spist middag i kveld.
377
00:51:10,542 --> 00:51:13,376
Sju minutter. Takk.
378
00:51:13,501 --> 00:51:17,876
Unnskyld? Klokken syv?
Klokken syv i morgen tidlig?
379
00:51:18,084 --> 00:51:23,667
Ja, men det er jo helt urimelig.
Dere har vel mer enn en bil?
380
00:51:23,834 --> 00:51:28,126
Nei, da er det helt umulig.
Takk og farvel.
381
00:51:31,751 --> 00:51:35,209
Ingen av oss kan kjøre i kveld.
382
00:51:37,251 --> 00:51:41,709
Skal vi be inn den unge damen
på en kopp te mens vi tenker?
383
00:51:41,876 --> 00:51:43,792
Takk.
384
00:51:48,376 --> 00:51:52,792
- At du kan finne på å komme hit!
- Nå fikk jeg se det med egne øyne.
385
00:51:53,001 --> 00:51:57,334
- Se hva?
- Dere to. I sengen! Du kysset ham.
386
00:51:59,501 --> 00:52:03,251
- Vi hadde en siste verdig samtale.
- Samleie.
387
00:52:03,417 --> 00:52:06,084
- Hvor faen får du det fra?
- Faen ta deg.
388
00:52:06,251 --> 00:52:09,626
- Faen ta deg...
- Er det noen som vil ha melk?
389
00:52:09,792 --> 00:52:15,792
- Har jeg noensinne hatt melk i teen?
- Ja, takk. Fint at du spør.
390
00:52:21,501 --> 00:52:24,042
Sånn, mine damer.
391
00:52:30,584 --> 00:52:33,834
Beklager,
jeg fikk ikke med meg navnet.
392
00:52:34,042 --> 00:52:36,834
- Liz.
- Hyggelig.
393
00:52:40,251 --> 00:52:43,792
- Thomas. Gleder meg.
- Skal ikke jeg få te?
394
00:52:44,001 --> 00:52:46,376
Unnskyld meg, elskling.
395
00:52:46,501 --> 00:52:51,042
Beklager. "Elskling"
kommer bare av gammel vane.
396
00:52:51,209 --> 00:52:57,917
Vi har vært gift.
Rent formelt er vi jo fortsatt gift.
397
00:52:58,126 --> 00:53:01,751
Vi befinner oss et sted
midt i mellom.
398
00:53:01,917 --> 00:53:04,917
Men snart er jeg enslig igjen.
399
00:53:11,042 --> 00:53:13,792
Er dere presentert?
400
00:53:14,001 --> 00:53:16,084
Sånn passe.
401
00:53:16,251 --> 00:53:19,501
Dette er altså Marie, min ekskone.
402
00:53:19,667 --> 00:53:23,626
Og dette er damen på stranden, Liz.
403
00:53:23,792 --> 00:53:26,709
- Gleder meg.
- Hyggelig.
404
00:53:26,876 --> 00:53:32,084
Men pokker, jeg glemte jo melken.
Unnskyld meg.
405
00:53:45,834 --> 00:53:47,709
De er her nå!
406
00:53:56,626 --> 00:54:02,167
Jeg tar bilder for ulike blader.
Mest internasjonalt.
407
00:54:02,334 --> 00:54:05,542
Alt fra personportretter til krig.
408
00:54:05,709 --> 00:54:08,334
Oi, så spennende.
409
00:54:09,167 --> 00:54:12,709
- Og du?
- Jeg er kriseterapeut.
410
00:54:12,876 --> 00:54:16,459
- Hva slags kriser?
- Ja, ikke krig.
411
00:54:16,584 --> 00:54:20,084
Men ellers er jeg altetende.
412
00:54:20,251 --> 00:54:25,834
Død, akutt sorg,
identitetskriser og skilsmisser.
413
00:54:26,042 --> 00:54:28,667
- Hvordan orker du det?
- Tja...
414
00:54:28,834 --> 00:54:35,084
Du aner ikke hvor mange samtaler
om døden som faktisk gir livslyst.
415
00:54:35,251 --> 00:54:38,042
Og de om skilsmisser?
416
00:54:40,626 --> 00:54:43,584
- Mer te?
- Ja, takk.
417
00:54:43,751 --> 00:54:47,584
Oi. Kommer drosjen likevel?
418
00:54:54,792 --> 00:54:57,667
- Morn.
- Hysj. Hvor så du dem?
419
00:54:57,834 --> 00:55:03,084
På andre siden av bilene.
Men jeg så flere bak huset...
420
00:55:03,251 --> 00:55:06,917
- Hva er det som skjer?
- Ikke skrem dem bort.
421
00:55:07,126 --> 00:55:12,584
Det var min kone som så dem.
Min ekskone. Fortell selv.
422
00:55:12,751 --> 00:55:17,459
- Magnusson skal skyte villsvinene.
- God kveld. Marie heter jeg.
423
00:55:17,584 --> 00:55:23,167
Du kan ikke kjøre den unge damen
til et pensjonat før jakten?
424
00:55:23,334 --> 00:55:27,834
Nei. Da risikerer vi jo
at villsvinene forsvinner, ikke sant?
425
00:55:28,042 --> 00:55:32,001
Det trengs absolutt ikke
for min skyld. Det er...
426
00:55:32,167 --> 00:55:36,209
Kan jeg sitte på post på terrassen?
Derfra har jeg overblikk.
427
00:55:36,376 --> 00:55:41,084
- Kaffe eller te?
- Jeg har med det jeg trenger.
428
00:55:43,001 --> 00:55:47,042
Stikk av nå. Okay?
429
00:55:48,042 --> 00:55:51,042
Oi. Og på gulvet også. Unnskyld.
430
00:55:51,209 --> 00:55:55,376
Det gjør ingenting.
Men så synd med den fine blusen.
431
00:55:55,501 --> 00:55:59,209
Jeg har en mirakelkur.
Multi Magic funker mot alt.
432
00:55:59,376 --> 00:56:05,001
Fort, ta den av og kast den til meg.
Jeg lover å ikke kikke.
433
00:56:06,209 --> 00:56:10,834
Herregud, hva holder du på med?
Ta på deg denne.
434
00:56:15,251 --> 00:56:17,459
Så fin du er.
435
00:56:17,584 --> 00:56:21,792
Her har vi det.
Det funker mot alle flekker.
436
00:56:28,584 --> 00:56:33,667
- Må man massere lenge?
- Det holder nok nå.
437
00:56:33,834 --> 00:56:38,292
La det virke en stund,
og så inn i vaskemaskinen.
438
00:56:38,459 --> 00:56:41,834
Du kan låne denne, hvis du vil.
439
00:56:45,709 --> 00:56:50,126
Du forstår ikke konsekvensene
av det du holder på med.
440
00:56:50,292 --> 00:56:53,792
Gi deg. Behold jakken på.
441
00:57:18,542 --> 00:57:21,876
- Hvorfor gjør du deg sånn til?
- Hva for noe?
442
00:57:22,084 --> 00:57:27,334
Jeg prøver bare å være vennlig
og hyggelig. Har du blitt følsom?
443
00:57:27,501 --> 00:57:31,751
Vi er ikke sammen mer.
Du har jo begynt et nytt liv.
444
00:57:31,917 --> 00:57:37,376
Men du kan vel vente til jeg
har dratt? Dette er smakløst.
445
00:57:37,501 --> 00:57:41,042
Jeg liker manneklær
bedre enn dameklær.
446
00:57:41,209 --> 00:57:43,542
Den kler deg.
447
00:57:44,542 --> 00:57:48,584
Ikke sant? Det er mye koseligere.
448
00:57:48,751 --> 00:57:51,209
Mer sensuelt...
449
00:58:52,376 --> 00:58:54,792
Fy faen! Stor!
450
00:58:59,334 --> 00:59:02,792
Det fins større.
Det er mange der ute.
451
00:59:03,001 --> 00:59:08,459
Men nå er vel faren over for i kveld?
Vi kan vel puste ut nå?
452
00:59:09,459 --> 00:59:11,709
Dette er bare begynnelsen.
453
00:59:11,876 --> 00:59:16,834
Jeg har skadeskutt to av dem,
og de lurer nok et sted i mørket.
454
00:59:17,042 --> 00:59:19,709
De kikker på oss.
455
00:59:21,001 --> 00:59:23,834
Flokken planlegger sin hevn.
456
00:59:24,834 --> 00:59:29,792
De omringer oss akkurat nå,
så gå inn og bli der inne.
457
00:59:31,376 --> 00:59:34,626
Mener du alvor?
458
00:59:34,792 --> 00:59:38,209
De er som elitesoldater.
459
00:59:38,376 --> 00:59:41,542
Harde. Disiplinerte.
460
00:59:42,709 --> 00:59:45,292
Skarpe hjerner.
461
00:59:46,292 --> 00:59:50,501
Men jeg er smartere.
Jeg skal utrydde dem.
462
00:59:57,209 --> 01:00:03,167
- Sjekk at det virkelig er låst.
- Så intelligente er de nok ikke.
463
01:00:03,334 --> 01:00:09,667
- Jeg elsker møtet med det ville.
- Da kan du vel spasere tilbake?
464
01:00:09,834 --> 01:00:16,584
Det var nok mer et uttrykk for en
livsfølelse enn en praktisk løsning.
465
01:00:18,417 --> 01:00:22,084
- Til mann å være er du uhyre følsom.
- Takk.
466
01:00:22,251 --> 01:00:24,834
Unnskyld, jeg blir litt kvalm.
467
01:00:25,042 --> 01:00:30,542
Jeg har Samarin.
Det hjelper mot all slags ubehag.
468
01:00:34,626 --> 01:00:39,709
Hva faen holder du på med?
Har du tenkt å velte salget?
469
01:00:53,501 --> 01:00:56,542
Han er overhodet ikke
som du fortalte.
470
01:00:56,709 --> 01:01:00,209
- Jeg skjønner at du ville ha ham.
- Vi knulla jo aldri.
471
01:01:00,376 --> 01:01:03,667
Samarin overlever
alle tider og trender.
472
01:01:03,834 --> 01:01:08,292
Jeg husker da jeg fikk det
første gangen da jeg var barn.
473
01:01:08,459 --> 01:01:13,542
Det funker på innsiden
slik Multi Magic gjør på utsiden.
474
01:01:13,709 --> 01:01:16,792
Du har ikke noe å by på?
475
01:01:17,001 --> 01:01:20,084
- Noe med alkohol?
- Rødvin?
476
01:01:20,251 --> 01:01:23,501
- Har du whisky?
- Nei, dessverre.
477
01:01:23,626 --> 01:01:27,042
- Gjerne et stort glass.
- Jeg ordner det.
478
01:01:27,209 --> 01:01:31,167
Nå er det vel uansett på tide
at vi legger oss?
479
01:01:31,334 --> 01:01:35,626
- Vi?
- Jeg ser ikke noe annet alternativ.
480
01:01:35,792 --> 01:01:39,376
Liz... Var det ikke det du het?
481
01:01:39,501 --> 01:01:44,042
Du får sove på sofaen, så tar jeg
en madrass på gjesterommet.
482
01:01:44,209 --> 01:01:48,209
Jeg ordner det.
Du kan gå og legge deg.
483
01:02:27,876 --> 01:02:31,084
- Vær så god.
- Takk, takk.
484
01:02:34,042 --> 01:02:37,501
- Sånn. God natt.
- Jeg vil ha et godnattkyss.
485
01:02:37,667 --> 01:02:41,876
- Et nuss?
- Et nussenuss.
486
01:02:42,084 --> 01:02:47,376
Det har du ikke fortjent.
Dette her er sinnssykt.
487
01:03:01,584 --> 01:03:05,542
- Du må gjerne sove her.
- Nei takk.
488
01:03:05,709 --> 01:03:11,834
Okay, du må sove, du skal kjøre
langt. Jeg sover på gjesterommet.
489
01:03:12,042 --> 01:03:16,209
- Ja, men sov i ditt eget sengetøy.
- Oi.
490
01:03:17,626 --> 01:03:20,667
Her prøver man å være sivilisert.
491
01:03:20,834 --> 01:03:24,209
Og så blir man behandlet
som om man har pest.
492
01:03:24,376 --> 01:03:27,751
Sov godt, Marie, om du kan.
493
01:03:39,126 --> 01:03:41,334
God natt.
494
01:04:46,459 --> 01:04:48,167
Er du våken?
495
01:05:49,042 --> 01:05:53,334
- Kan jeg også få litt vann?
- Javisst.
496
01:05:59,459 --> 01:06:03,042
Jeg er helt tørr i munnen.
497
01:06:03,209 --> 01:06:07,042
Kaldt. Iskaldt.
498
01:06:23,167 --> 01:06:27,084
Er det månelyset
som gjør en så tørst?
499
01:06:28,084 --> 01:06:33,501
Jeg har fyret hele kvelden,
så luften blir tørr. God natt.
500
01:06:51,126 --> 01:06:53,126
Du...
501
01:07:04,792 --> 01:07:09,167
- Dette her er ikke særlig lurt.
- Hun vil jo uansett ikke ha deg.
502
01:07:09,334 --> 01:07:12,501
Hun har funnet en annen.
503
01:07:18,209 --> 01:07:21,417
Ja, kom igjen, da. Hva?
504
01:08:54,292 --> 01:08:56,501
Fullmåne.
505
01:09:04,667 --> 01:09:09,126
- Er du også tørst?
- Det blir så tørt av fyringen.
506
01:09:15,042 --> 01:09:18,042
Takk. Så søt du er.
507
01:09:20,042 --> 01:09:23,709
Nå må jeg prøve å sove.
Jævla fullmåne.
508
01:09:23,876 --> 01:09:26,667
- God natt.
- God natt.
509
01:11:08,126 --> 01:11:10,126
Unnskyld.
510
01:11:11,834 --> 01:11:14,292
Er de her ennå?
511
01:11:27,667 --> 01:11:30,042
Hva skjer?
512
01:11:30,209 --> 01:11:35,167
Det er krig.
En utholdenhetsprøve.
513
01:11:36,542 --> 01:11:40,417
- De kommer å gå til angrep.
- Ser de ikke den der?
514
01:11:40,542 --> 01:11:44,709
Jo, klart det.
Det er derfor den henger der.
515
01:11:45,542 --> 01:11:49,042
Hevnen er sterkere enn frykten.
516
01:11:53,251 --> 01:11:57,126
De jævlene tok kona mi
i fjor sommer.
517
01:11:57,292 --> 01:12:00,084
Hvordan da?
518
01:12:00,251 --> 01:12:05,459
Ja... Hun var alene ute i skogen
og plukket sopp, og så...
519
01:12:09,209 --> 01:12:13,126
- Vil du ha flere detaljer?
- Nei.
520
01:12:17,376 --> 01:12:22,834
Å, kaffe.
Jeg elsker kaffeduft om morgenen.
521
01:12:23,042 --> 01:12:27,209
Jeg vet det.
Det har vi fortsatt til felles.
522
01:12:27,376 --> 01:12:30,792
Hvor er hun? Var det Liz hun het?
523
01:12:32,501 --> 01:12:37,501
- Hun snakker med han der ute.
- Er han her ennå?
524
01:12:37,667 --> 01:12:41,834
Så lenge villsvinene er her, så...
Vær så god.
525
01:12:44,251 --> 01:12:47,917
- Det renner fortsatt.
- Å, faen.
526
01:12:48,126 --> 01:12:52,167
- Jeg orker aldri vente.
- Jeg vet det.
527
01:12:57,001 --> 01:12:59,584
For en tåke.
528
01:13:01,709 --> 01:13:07,042
Snakket du med henne i går?
Om at du hadde møtt en annen mann?
529
01:13:07,209 --> 01:13:11,584
- Hva? Hva får du det fra?
- Jeg syntes hun sa det.
530
01:13:11,751 --> 01:13:16,084
- En annen kvinne, kanskje.
- Når sa hun det?
531
01:13:21,917 --> 01:13:25,084
I går kveld i sengen...
532
01:13:25,251 --> 01:13:30,834
... sa du at ditt høyeste ønske var
at vi skulle være venner for livet.
533
01:13:33,334 --> 01:13:37,709
- Jeg vil ikke noe heller enn det.
- Og stole på hverandre.
534
01:13:37,876 --> 01:13:41,417
- En vennskapskjærlighet.
- Ja.
535
01:13:41,542 --> 01:13:45,917
Det fineste kjærlighetsbeviset
du kan gi meg nå -
536
01:13:46,126 --> 01:13:49,501
- er at du er fullstendig
oppriktig mot meg.
537
01:13:49,667 --> 01:13:56,292
- Jeg er fullstendig oppriktig.
- Så du har ikke funnet en annen?
538
01:13:56,459 --> 01:14:01,626
- Eller kvinne?
- Nei, Thomas. Nei.
539
01:14:08,834 --> 01:14:14,209
God morgen.
Jegeren er der ute ennå.
540
01:14:14,376 --> 01:14:18,042
Villsvinene også.
Vi får ikke gå ut.
541
01:14:18,209 --> 01:14:21,542
Sånn kan vi jo ikke ha det
når kjøperne kommer.
542
01:14:21,709 --> 01:14:25,376
Nei, men det er ikke jeg
som er sjef for villsvinene.
543
01:14:25,501 --> 01:14:30,751
- Vi må kunne ringe noen?
- Det sitter en jeger der ute alt.
544
01:14:30,917 --> 01:14:35,334
- Samle et drivlag.
- Klokken syv søndag morgen?
545
01:14:35,501 --> 01:14:37,709
Politiet, da?
546
01:14:37,876 --> 01:14:44,501
Du vet at nærmeste politistasjon
ligger minst en time unna.
547
01:14:44,626 --> 01:14:50,209
- Ja, men vi må gjøre noe.
- Ja, jeg kan vel ringe.
548
01:14:51,751 --> 01:14:58,334
- Kan du gå ut med kaffe til ham?
- Hva? Absolutt ikke.
549
01:15:19,167 --> 01:15:23,251
Vi svarer på samtalen din
så snart vi kan.
550
01:15:24,417 --> 01:15:28,084
Du er nummer 16 i køen.
551
01:15:28,251 --> 01:15:31,709
- Dette er jo helt absurd.
- Ja, helt enig.
552
01:15:48,751 --> 01:15:52,751
Villsvinene drepte kona hans
i fjor sommer.
553
01:15:52,917 --> 01:15:57,042
Så det er derfor han er så sta.
554
01:15:57,209 --> 01:16:02,126
- Hva mener du nå?
- Hevn.
555
01:16:02,292 --> 01:16:06,376
Han sa det.
Hevnen er sterkere enn frykten.
556
01:16:06,501 --> 01:16:10,084
- Jeg forstår ham.
- Gjør du?
557
01:16:10,251 --> 01:16:14,209
Det kan hende mye
inni et menneske...
558
01:16:14,376 --> 01:16:19,792
... når noen har tatt fra ham
det kjæreste han har.
559
01:16:20,001 --> 01:16:24,751
- Det er menneskelig å føle det.
- Å ta hevn på ordentlig er jo sykt.
560
01:16:24,917 --> 01:16:30,084
Altså, gulrotsyltetøyet ditt
er virkelig favoritten min.
561
01:16:41,917 --> 01:16:43,917
Gud!
562
01:16:47,751 --> 01:16:52,001
- Pang!
- Hold opp. Lukk døren.
563
01:16:56,876 --> 01:17:01,042
- Han kommer til å dø.
- Gjør noe!
564
01:17:02,417 --> 01:17:07,459
Hva faen holder du på med?
Jævla idiot, hva holder du på med?
565
01:17:31,501 --> 01:17:34,667
Du er nummer 1 1 i køen.
566
01:17:51,459 --> 01:17:55,501
Vi var jo inne i huset,
men vi hørte to skudd.
567
01:17:55,667 --> 01:17:59,001
Men jeg vet ikke
om han skadeskjøt noe.
568
01:17:59,167 --> 01:18:05,626
Viltnemnda får komme hit
og se om de får sporet opp dyret.
569
01:18:05,792 --> 01:18:10,417
- Er det noe mer vi kan gjøre?
- Nei.
570
01:18:10,542 --> 01:18:13,542
- Pass på deg selv.
- Takk.
571
01:19:11,542 --> 01:19:15,292
Kan du henge i litt nå?
Hjelp til.
572
01:19:15,459 --> 01:19:18,667
Kjøperne kommer når som helst.
573
01:19:19,917 --> 01:19:23,459
Hvor jævla iskald er du?
Har du allerede solgt bildene, eller?
574
01:19:23,584 --> 01:19:26,542
Kan ikke du bare la meg være?
575
01:19:26,709 --> 01:19:31,042
Velter du salget med de bildene
er det jævlig slutt mellom oss.
576
01:19:31,209 --> 01:19:34,167
Er det ikke allerede det?
577
01:19:39,917 --> 01:19:42,709
Jævla helvete, hva?
578
01:19:42,876 --> 01:19:46,584
- Dette er bare begynnelsen.
- Ja.
579
01:19:46,751 --> 01:19:52,667
Ja, det må vi leve med lenge nå.
Mange mareritt. Huff.
580
01:19:52,834 --> 01:19:58,167
Kan du vennligst, for en gangs skyld,
slutte å prate så jævlig mye piss?
581
01:19:58,334 --> 01:20:00,709
Skru av.
582
01:20:06,709 --> 01:20:11,209
Hva er det? Hallo, Thomas?
583
01:20:16,542 --> 01:20:19,001
Det er til deg.
584
01:20:52,417 --> 01:20:55,459
Hvor kommer dette fra?
585
01:20:55,584 --> 01:20:59,751
Fra en av våre beste venner.
Den ligger ute på nettet.
586
01:21:02,501 --> 01:21:07,584
- Siden når da?
- Jeg fikk den for et halvår siden.
587
01:21:07,751 --> 01:21:09,667
Seks måneder?
588
01:21:09,834 --> 01:21:15,876
Men dere hadde allerede vært sammen
siden hun fotograferte deg i London.
589
01:21:16,084 --> 01:21:19,084
Til forsiden på Veckans Affärer.
590
01:21:19,251 --> 01:21:24,876
Hun flyttet inn på rommet ditt
på Mayfair etter to dager.
591
01:21:30,667 --> 01:21:32,667
Du der.
592
01:21:33,876 --> 01:21:38,626
Snu deg og gå rett herfra. Nå.
593
01:21:42,167 --> 01:21:45,584
De er kanskje ikke mette.
594
01:21:45,751 --> 01:21:50,126
Men du elsker jo møtet
med det ville.
595
01:21:50,292 --> 01:21:53,126
- Gå, før jeg skyter.
- Thomas.
596
01:21:53,292 --> 01:21:55,751
Hold kjeft.
597
01:21:56,667 --> 01:22:01,334
Du har fem sekunder på deg
til å forsvinne herfra.
598
01:22:01,501 --> 01:22:04,167
Fire. Tre.
599
01:22:04,334 --> 01:22:06,876
To.
600
01:22:07,084 --> 01:22:08,709
En.
601
01:22:15,501 --> 01:22:19,334
Ingen har gjort meg så vondt som du.
602
01:22:20,501 --> 01:22:25,709
Hvor mange ganger har jeg ikke
bedt deg være oppriktig?
603
01:22:25,876 --> 01:22:30,042
Jeg forstår at du er skuffet.
604
01:22:30,209 --> 01:22:34,584
Jeg stolte helt på deg,
ga deg all min tillit.
605
01:22:38,167 --> 01:22:41,459
Du er en drittønne full av løgn.
606
01:22:41,584 --> 01:22:46,542
Jeg hadde tenkt si det flere ganger,
men jeg var redd.
607
01:22:46,709 --> 01:22:49,501
Redd for hva da?
608
01:22:51,501 --> 01:22:54,792
For noe sånt som dette.
609
01:22:55,001 --> 01:23:00,209
Til slutt ble det for sent,
og umulig å fortelle.
610
01:23:01,209 --> 01:23:06,209
Thomas, får jeg spørre deg noe?
Når kommer kjøperne?
611
01:23:08,876 --> 01:23:12,501
Jeg ventet på
at du skulle prøve på den der.
612
01:23:12,667 --> 01:23:18,626
Forretningskvinnens sjakktrekk
i forhandlingen: Tidspress.
613
01:23:18,792 --> 01:23:24,042
Milady...
Det fins ingen kjøpere.
614
01:23:24,209 --> 01:23:29,042
Ingen megler heller.
Det har aldri vært noen.
615
01:23:30,917 --> 01:23:35,126
Hvorfor ville du
at jeg skulle komme hit da?
616
01:23:36,292 --> 01:23:40,376
For å gi oss en siste sjanse.
617
01:23:40,501 --> 01:23:46,459
Oppriktighet, forsoning, tilgivelse.
Så jævla dumt av meg.
618
01:23:46,584 --> 01:23:50,001
Unnskyld. Av hele mitt hjerte.
619
01:23:52,001 --> 01:23:55,459
Nei! Vær så snill! Nei!
620
01:24:03,834 --> 01:24:05,792
Nei!
621
01:24:06,001 --> 01:24:07,792
Nei!
622
01:24:17,334 --> 01:24:20,501
Thomas? Thomas?
623
01:25:42,167 --> 01:25:44,417
Du.
624
01:25:44,542 --> 01:25:50,042
Kan vi ikke gjøre dette enkelt?
Du får leiligheten, så tar jeg huset.
625
01:25:51,001 --> 01:25:52,792
Okay.
626
01:25:57,501 --> 01:25:59,209
Thomas.
627
01:26:01,459 --> 01:26:06,417
Jeg ønsker virkelig
at jeg hadde gjort dette annerledes.
628
01:26:25,084 --> 01:26:30,584
Kjør forsiktig.
Det er mange villsvin langs veien.
629
01:26:30,751 --> 01:26:34,417
Jeg sender sms når jeg er framme,
som vanlig, så du vet det.
630
01:26:34,542 --> 01:26:37,459
Som vanlig, så jeg vet det.
631
01:29:49,334 --> 01:29:52,334
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service