1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:28,084 --> 00:01:35,542 LOVE PROOF 4 00:02:30,584 --> 00:02:34,209 Nei! Hei der! Vent! 5 00:02:59,917 --> 00:03:02,209 - Går det? - Det går bra. 6 00:03:02,376 --> 00:03:07,376 Er du okay? Er du okay? 7 00:03:08,542 --> 00:03:11,751 Går det? 8 00:03:13,251 --> 00:03:15,126 Hallo! 9 00:04:18,251 --> 00:04:20,084 Nei. 10 00:04:25,542 --> 00:04:27,417 Okay. 11 00:05:18,167 --> 00:05:19,917 Faen... 12 00:05:49,167 --> 00:05:54,167 Hei. Magnusson. Foreldrene mine bor oppe ved veikrysset. 13 00:05:54,334 --> 00:06:00,167 - Har du også sett villsvin? - Ja, du. Se selv. 14 00:06:09,792 --> 00:06:14,709 Ja, dette er bare noen timer. De herjer overalt her. 15 00:06:14,876 --> 00:06:17,876 Jeg hadde tenkt meg ut i kveld for å se om jeg kan skyte noen. 16 00:06:18,084 --> 00:06:21,209 - Får jeg søke på tomten din? - Gjerne. 17 00:06:21,376 --> 00:06:25,667 Takk. Kan du sende meg sms hvis du ser noen? 18 00:06:25,834 --> 00:06:28,584 Jeg sms'er deg. Hvilket nummer har du? 19 00:06:28,751 --> 00:06:33,834 Det er 0768-86 50 93. 20 00:06:34,042 --> 00:06:36,459 Thomas Moberg. 21 00:06:37,542 --> 00:06:39,459 Bra. 22 00:06:46,209 --> 00:06:51,584 Fungerer det der? De har villsvingjerde på landhandelen. 23 00:06:51,751 --> 00:06:56,751 Et strømgjerde. Bare så høyt. De er effektive. 24 00:06:56,917 --> 00:06:59,709 - Ja. Ha det. - Takk, ha det. 25 00:07:09,542 --> 00:07:16,376 ... i sør har vi noe lokal nedbør, men det er mest sol. 26 00:08:24,209 --> 00:08:26,584 Du er våt. 27 00:08:32,459 --> 00:08:35,751 Ikke nå, jeg må gjøre dette her. 28 00:08:37,626 --> 00:08:40,376 Skriver du dagbok? 29 00:08:40,501 --> 00:08:42,751 Om meg? 30 00:08:44,126 --> 00:08:48,167 - Får jeg lese? - Det er en liste med alt jeg vil ha. 31 00:08:48,334 --> 00:08:52,584 Så får han ta resten. Jeg vil ikke ha bråk. 32 00:08:58,001 --> 00:09:01,417 Nei. Vær så snill. Du... 33 00:09:05,626 --> 00:09:08,417 Dårlig samvittighet? 34 00:09:09,417 --> 00:09:11,792 For meg? 35 00:09:13,792 --> 00:09:15,792 Liz... 36 00:10:06,876 --> 00:10:09,584 Pang! Pang! Pang! 37 00:10:37,209 --> 00:10:39,334 Nervøs? 38 00:10:39,501 --> 00:10:43,042 - Skal jeg bli med likevel? - Aldri i livet. 39 00:10:43,209 --> 00:10:47,042 Tenk om han blir så sinna som du sa han var sist? 40 00:10:47,209 --> 00:10:50,792 Hverken han eller noen annen skal se oss to sammen. 41 00:10:51,001 --> 00:10:54,751 - Pass på å spise lunsj. - Nå klokken halv ti? 42 00:10:54,917 --> 00:10:57,917 Gå en tur først, da. 43 00:10:58,126 --> 00:11:01,709 Jeg kan ikke planlegge for deg også. 44 00:11:03,751 --> 00:11:09,376 Du, kjøperne kommer klokken 13, og da er jeg ferdig lastet. 45 00:11:09,501 --> 00:11:13,376 Å signere kontrakten tar kanskje en halvtime. 46 00:11:13,501 --> 00:11:17,417 Så jeg bør kunne hente deg her ved totiden. 47 00:11:22,084 --> 00:11:28,459 - Jeg tenker på deg hele tiden. - Og jeg tenker på deg hele tiden. 48 00:11:28,584 --> 00:11:31,167 - Ut nå. - OK. 49 00:11:32,417 --> 00:11:35,292 Jeg ringer når jeg er på vei. 50 00:11:35,459 --> 00:11:38,709 - Ha det. - Ut, ut. 51 00:12:14,417 --> 00:12:18,792 Kom og still deg inntil meg 52 00:12:20,501 --> 00:12:24,917 Legg din hånd mot mitt kinn 53 00:12:26,792 --> 00:12:30,876 Ta et steg litt nærmere 54 00:12:32,459 --> 00:12:36,084 Pust ut, pust inn 55 00:12:38,417 --> 00:12:42,876 Se meg som bare du kan 56 00:12:44,292 --> 00:12:49,542 Rør din hud mot min 57 00:12:49,709 --> 00:12:57,126 Glem all tvil, alt som er gjort 58 00:12:57,292 --> 00:13:00,417 I kveld er jeg din 59 00:13:04,001 --> 00:13:06,917 - Hva er dette her? - Unnskyld. 60 00:13:08,376 --> 00:13:12,501 - Syns du det er morsomt? - Det er ikke mot deg, elskling. 61 00:13:12,667 --> 00:13:16,126 - Jeg er ikke din "elskling". - Beklager, det glemte jeg. 62 00:13:16,292 --> 00:13:20,584 Unnskyld. Det er villsvinene. De er tilbake. 63 00:13:23,626 --> 00:13:26,584 - Sånn. - Ikke le av meg. 64 00:13:30,334 --> 00:13:35,084 Kommunen fjernet jo alle for noen måneder siden. 65 00:13:35,251 --> 00:13:39,709 Tror du jeg har hentet nye for å lage kvalm for deg? 66 00:13:39,876 --> 00:13:44,792 Det kan ikke se sånn ut. De kjøper aldri hvis vi har villsvin. 67 00:13:45,001 --> 00:13:48,834 Slapp av. Jeg går ut i god tid og fjerner tauet. 68 00:13:49,042 --> 00:13:53,376 - De kommer jo ikke før klokka tre. - Du sa tretten. 69 00:13:53,501 --> 00:13:56,876 Da hørte du tretten. Jeg sa tre. 70 00:13:57,876 --> 00:14:04,376 Men jeg har planlagt alt for å være klar 13.00. Hva gjør jeg i to timer? 71 00:14:04,501 --> 00:14:10,292 Du har jo holdt ut i 20 år. Et par timer til er vel ikke allverden? 72 00:14:10,459 --> 00:14:15,709 Men jeg har 70 mil å kjøre hjem, og hater å kjøre i mørket. 73 00:14:15,876 --> 00:14:17,876 Velkommen. 74 00:14:29,251 --> 00:14:34,084 Jeg er takknemlig om vi kan holde dette så sivilisert. 75 00:14:35,876 --> 00:14:40,667 Jeg ville gi deg en framtid 76 00:14:42,126 --> 00:14:46,501 Hvordan kunne alt bli så feil? 77 00:14:50,834 --> 00:14:57,334 - Skal du ha gjester? - Litt lunsj til oss. Fiskesuppe. 78 00:14:57,501 --> 00:15:01,001 Vær så snill, ikke si "oss". 79 00:15:01,167 --> 00:15:06,917 - Vi må jo ha noe å spise. - Ikke "vi". "Vi" fins ikke lenger. 80 00:15:08,167 --> 00:15:11,501 Jeg må ha noe å spise, og kanskje du også. 81 00:15:11,626 --> 00:15:16,334 Nei, takk. Jeg skal pakke. Stilig. 82 00:15:16,501 --> 00:15:19,917 - Dette har du gjort bra. - Takk. 83 00:15:20,126 --> 00:15:23,376 Et sånt hus ville jeg hatt. 84 00:15:25,501 --> 00:15:30,626 Jeg signerer når kjøperne kommer, så drar jeg. 85 00:15:30,792 --> 00:15:34,209 Må du spille akkurat den musikken? 86 00:15:37,459 --> 00:15:42,126 Soloppgang på Tobago 87 00:15:43,459 --> 00:15:48,751 Café au lait i Paris 88 00:15:55,167 --> 00:15:57,501 Mer kaffe? 89 00:15:57,667 --> 00:16:02,167 Jobber du i en avis, eller? Jeg kjenner alle her, om du trenger... 90 00:16:02,334 --> 00:16:04,792 Takk, det holder. 91 00:16:21,459 --> 00:16:23,292 Ja? 92 00:16:28,376 --> 00:16:31,667 Jeg trodde han sa 13. 93 00:16:31,834 --> 00:16:35,501 Jeg vet det, men jeg kan ikke gjøre noe med det nå. 94 00:16:35,626 --> 00:16:37,792 Ro deg ned. 95 00:16:39,584 --> 00:16:44,126 Nei, det skjer ikke noe rart mellom oss. Alt er som det skal. 96 00:16:44,292 --> 00:16:48,626 Ja, men det bare tar to ekstra timer. 97 00:16:49,626 --> 00:16:55,042 Du kan ikke ringe flere ganger. Jeg må slutte nå, han kommer. 98 00:17:54,792 --> 00:17:58,792 Unnskyld, kan du være så snill og slutte å gynge? 99 00:18:00,542 --> 00:18:03,292 Forstyrrer jeg deg? 100 00:18:03,459 --> 00:18:08,709 Jeg vil ikke være frekk, men... Jeg har ikke tenkt å stjele noe. 101 00:18:08,876 --> 00:18:11,042 Hva mener du nå? 102 00:18:11,209 --> 00:18:16,501 Jeg setter røde lapper på alle møbler og legger alle småsaker i en haug. 103 00:18:16,667 --> 00:18:22,126 - Så spør jeg deg om alt. Okay? - Ja, hvorfor sier du det? 104 00:18:22,292 --> 00:18:25,001 Du sitter og ser på meg. 105 00:18:25,167 --> 00:18:29,126 Nei, jeg ser ikke på deg. Jeg tenker. 106 00:18:35,501 --> 00:18:39,501 Men hvis det føles bedre for deg kan jeg gå en liten tur. 107 00:18:39,626 --> 00:18:43,709 - Ja, tusen takk. - Det er så lite. 108 00:18:43,876 --> 00:18:47,251 Vi skal jo holde det sivilisert. 109 00:20:07,626 --> 00:20:11,001 Hvordan går det? Er du ferdig snart? 110 00:20:11,792 --> 00:20:16,084 Fuglekikker? Beklager om jeg skremte deg. 111 00:20:16,251 --> 00:20:20,292 - Jeg kan ingenting om fugler. - Det er svaner. 112 00:20:20,459 --> 00:20:25,126 De holder sammen hele livet, i samme par. Det er fint. 113 00:20:25,292 --> 00:20:30,751 De fleste andre dyrearter søker en ny partner når de skal pare seg. 114 00:20:30,917 --> 00:20:35,626 Men ikke svaner. For dem handler det om livslang kjærlighet. 115 00:20:35,792 --> 00:20:41,626 - Ikke fuglekikker? Isbader? - Iskaldt. Jeg er på gjennomreise. 116 00:20:41,792 --> 00:20:45,209 - Er du journalist? - Nei, frilansfotograf. 117 00:20:45,376 --> 00:20:48,209 - Hvor fri da? - Jeg må gå nå. 118 00:20:48,376 --> 00:20:53,292 Du virker veldig hyggelig. Vil du spise middag med meg i kveld? 119 00:20:53,459 --> 00:20:58,459 - Havnerestauranten er åpen. - Jeg er ikke her i kveld. 120 00:20:58,584 --> 00:21:02,084 - Synd. - Ha det. 121 00:21:04,459 --> 00:21:06,459 Ha det. 122 00:21:26,834 --> 00:21:30,209 - Velkommen tilbake. - Takk. 123 00:21:45,417 --> 00:21:48,209 Hva har hendt? 124 00:22:15,876 --> 00:22:20,376 Du, i dag lengter man virkelig etter sommeren. 125 00:22:21,376 --> 00:22:24,626 - Hvordan går det? - Jeg er ferdig, stort sett. 126 00:22:24,792 --> 00:22:30,209 Vil du se gjennom? Er det noe av dette du vil ha? 127 00:22:30,376 --> 00:22:35,251 Det er bare å si fra. Det er helt greit, i så fall. 128 00:22:37,292 --> 00:22:41,167 Det må ha vært folketomt på stranda nå. 129 00:22:41,334 --> 00:22:44,751 Hvorfor tror du at jeg var på stranda? 130 00:22:44,917 --> 00:22:48,542 Du er jo så glad i å gå nede ved havet. 131 00:22:50,251 --> 00:22:54,501 Det fins ingen som kjenner meg like godt som du. 132 00:22:54,667 --> 00:22:58,917 Jo da. Det var ingen som badet, hvis det er det du tror. 133 00:22:59,126 --> 00:23:02,042 Jeg møtte bare et eneste menneske. 134 00:23:02,209 --> 00:23:07,251 En vakker kvinnelig fotograf, som jeg prøvde å be ut på middag. 135 00:23:07,417 --> 00:23:10,709 Som en liten trøst når du har dratt. 136 00:23:11,751 --> 00:23:14,292 Den der, kanskje. 137 00:23:16,626 --> 00:23:20,584 - Nei, ta den du. - Hvis du virkelig vil ha den... 138 00:23:20,751 --> 00:23:23,876 - Er du sikker? - Ja. 139 00:23:24,084 --> 00:23:28,542 Koh Lanta 2013, nyttår. 140 00:23:28,709 --> 00:23:33,042 Da vi knulla på sandstranden hver kveld i ti dager. 141 00:23:33,209 --> 00:23:38,251 Nei. Jeg blir bare sentimental av den. 142 00:23:38,417 --> 00:23:45,584 Og det skal vi ikke bli. Ingen følelser. Sivilisert. 143 00:23:45,751 --> 00:23:50,876 Enkelte valg skyldes at ikke noe annet er mulig mer. 144 00:23:51,876 --> 00:23:55,792 Det betyr ikke at det ikke gjør vondt. 145 00:23:58,417 --> 00:24:03,251 Hvorfor sa du ikke hva du tenkte mens det fortsatt var mulig? 146 00:24:03,417 --> 00:24:06,584 Hvorfor holdt du meg utenfor? 147 00:24:09,084 --> 00:24:12,209 Hvor lenge bare lot du som? 148 00:24:13,459 --> 00:24:16,584 - Hvem er han? - Nei, nå er vi jo der igjen. 149 00:24:16,751 --> 00:24:19,792 Det er ingen annen mann. 150 00:24:21,376 --> 00:24:24,834 Nå er det bare en time igjen til de kommer. 151 00:24:25,042 --> 00:24:29,042 Vil du laste det i noen spesiell rekkefølge? 152 00:24:32,501 --> 00:24:35,834 Har du tenkt å bære og pakke kledd sånn? 153 00:24:36,042 --> 00:24:41,501 - Du kan låne genser og bukse av meg. - Ja, det ville du likt, hva? 154 00:24:41,667 --> 00:24:44,251 Takk, men nei takk. 155 00:24:44,417 --> 00:24:48,584 Hva sa hun om middag i kveld? Den fotografen på stranden? 156 00:24:48,751 --> 00:24:52,251 Det er hennes og min lille hemmelighet. 157 00:24:52,417 --> 00:24:58,251 Vi er ikke sammen mer. Vi deler ikke vårt innerste. 158 00:25:40,584 --> 00:25:44,292 Det er tyngre å bære ut enn å bære inn. 159 00:25:44,459 --> 00:25:47,376 Takk for hjelpen, altså. 160 00:25:47,501 --> 00:25:53,126 Småsakene tar jeg selv. Jeg stapper dem i bilen. Når flytter du? 161 00:25:53,292 --> 00:25:57,292 Jeg har tømt overetasjen, og leid lager i Simrishamn. 162 00:25:57,459 --> 00:26:00,334 Kjøperne skal bo i byen over helgen - 163 00:26:00,501 --> 00:26:06,167 - og mandag morgen kommer en flyttebil for å ta med resten. 164 00:26:06,334 --> 00:26:10,042 Jeg skal ta bort villsvingjerdet. 165 00:26:16,667 --> 00:26:19,709 Ja, hallo, det er Thomas. 166 00:26:19,876 --> 00:26:25,209 Hei. Jeg har litt dårlig dekning her. Jeg flytter på meg. Hallo? 167 00:26:26,209 --> 00:26:31,251 Hallo? Hører du meg nå? Nå hør jeg deg bedre. Hei. 168 00:26:31,417 --> 00:26:33,251 Oi. 169 00:26:34,751 --> 00:26:37,876 Har ikke flyet lettet engang? 170 00:26:41,042 --> 00:26:43,251 Jeg forstår. 171 00:26:43,417 --> 00:26:49,001 Blir det kanskje ikke før i kveld? Ring meg så fort du vet mer. Ha det. 172 00:26:49,167 --> 00:26:53,584 - Du mener ikke at... - Jeg er ikke flygeleder. 173 00:26:53,751 --> 00:26:59,584 Kabindøra går ikke igjen. Den må de få flydd inn fra New York. 174 00:26:59,751 --> 00:27:03,042 Men det fins vel ekstrafly? 175 00:27:03,209 --> 00:27:08,167 Vil du ringe megleren eller flyselskapet selv? 176 00:27:09,667 --> 00:27:13,917 Da blir det mørkekjøring hele natten til Stockholm. 177 00:27:14,126 --> 00:27:18,751 - Du kan godt ligge over, om du vil. - Nei takk. 178 00:27:35,917 --> 00:27:38,126 Thomas? 179 00:27:38,292 --> 00:27:41,167 - Thomas? - Ja, elskling. 180 00:27:41,334 --> 00:27:44,542 Jeg drar og tanker bilen. 181 00:27:44,709 --> 00:27:49,209 - Og så går jeg en tur. - Vil du ha selskap, elskling? 182 00:28:06,251 --> 00:28:09,792 Så herlig at det er over! 183 00:28:10,001 --> 00:28:13,792 - Beklager. Var det slitsomt? - Ingen får se oss sammen. 184 00:28:14,917 --> 00:28:18,917 At du ikke bare tok sakene dine og sa "takk for alt, farvel". 185 00:28:19,126 --> 00:28:23,584 - Jeg må jo signere kontrakten. - Det kan du vel gjøre digitalt? 186 00:28:23,751 --> 00:28:28,834 Det er ikke sånn med hus. Alle må være fysisk tilstede, - 187 00:28:29,042 --> 00:28:33,459 - signere og sende rundt hver deres eksemplar samtidig. 188 00:28:33,584 --> 00:28:36,834 Lever vi i steinalderen, eller? 189 00:28:37,917 --> 00:28:42,376 - Men fins det ikke ekstrafly? - Jeg er ikke flygeleder. 190 00:28:42,501 --> 00:28:46,251 Vil du snakke med flyselskapet selv? 191 00:28:51,126 --> 00:28:53,251 Beklager. 192 00:28:53,417 --> 00:28:57,751 Som det lukter grillpølse. Jeg er skrubbsulten. 193 00:28:59,667 --> 00:29:06,084 Men du... Vi kan jo spise middag på havnerestauranten mens du venter. 194 00:29:09,042 --> 00:29:12,042 Unnskyld. Ingen skal jo se oss sammen. 195 00:29:12,209 --> 00:29:14,417 Gjør det du, da. 196 00:29:14,542 --> 00:29:18,709 Og bestill en takeaway som jeg kan få etterpå. 197 00:29:24,917 --> 00:29:29,001 Jeg elsker deg. Faen som jeg elsker deg. 198 00:29:30,126 --> 00:29:34,542 Aldri gå fra meg. Lov meg det. 199 00:30:13,792 --> 00:30:16,792 Nei. Nei! Thomas! 200 00:30:19,542 --> 00:30:22,917 - Ta det rolig. Hva er det? - De er utenfor. 201 00:30:23,126 --> 00:30:26,834 - Så bra. Da kom flyet avgårde. - Villsvinene. 202 00:30:27,042 --> 00:30:34,042 - Oi da. Men nå er alt bra. - Takk, takk, det holder. 203 00:30:34,209 --> 00:30:36,209 Å, fy faen. 204 00:30:36,376 --> 00:30:41,251 Jeg har fyrt i peisen. Sett deg, så henter jeg litt vin. 205 00:30:50,042 --> 00:30:53,251 Tenk om villsvinene kommer når kjøperne er her. 206 00:30:53,417 --> 00:30:57,084 Jeg kan gå ut og skyte litt før det. 207 00:30:57,251 --> 00:31:02,834 Har du skaffet deg gevær? Du av alle mennesker? 208 00:31:03,042 --> 00:31:08,042 Nei, jeg bare åpner døren og sier: "Pang, pang!" 209 00:31:08,209 --> 00:31:12,542 - Jaha. Bryr de seg om det? - De skjønner ikke forskjellen. 210 00:31:12,709 --> 00:31:18,626 Jeg så dem i går, og da gikk jeg ut og sa pang. De løp med en gang. 211 00:31:23,917 --> 00:31:27,042 Nei, hva gjør jeg? Jeg skal jo kjøre. 212 00:31:27,209 --> 00:31:32,751 Det er ingen fare. Det er endrede planer. 213 00:31:32,917 --> 00:31:39,751 Det blir for sent. De overnatter i København og kommer i morgen. 214 00:31:42,459 --> 00:31:46,667 - Det går jo ikke. - Hva er katastrofen nå, da? 215 00:31:46,834 --> 00:31:51,292 Du hater jo mørkekjøring. Du får mer enn gjerne ligge over her. 216 00:31:51,459 --> 00:31:54,084 Du har jo tømt gjesterommene. 217 00:31:54,251 --> 00:31:59,792 - Vi har ligget i samme seng i 20 år. - Ja, da var vi jo sammen. 218 00:32:00,001 --> 00:32:03,667 Det fins sikkert et sted i byen med ledige rom. 219 00:32:03,834 --> 00:32:07,001 Problemet er bare å få tak i drosje her nå. 220 00:32:07,167 --> 00:32:10,501 - Hvor mye har du drukket? - Glem det. 221 00:32:10,667 --> 00:32:14,376 Jeg akter ikke å risikere førerkortet. 222 00:32:15,542 --> 00:32:19,584 Men du kan jo gå dit, så henter jeg deg i morgen tidlig. 223 00:32:19,751 --> 00:32:23,542 Jeg går ikke ut igjen. Jeg får vel sove på sofaen. 224 00:32:23,709 --> 00:32:29,376 - Da har du kink i nakken hele dagen. - Kan jeg få litt mer vin? 225 00:32:36,709 --> 00:32:39,876 Unnskyld, jeg skal bare på do. 226 00:32:47,376 --> 00:32:52,167 - Sånn, vær så god. - Kjære venner... 227 00:32:52,334 --> 00:32:54,167 Endelig. Er du på vei? 228 00:32:54,334 --> 00:32:59,042 - Kjærlighetens innerste vesen... - Hva mener du? 229 00:32:59,209 --> 00:33:02,001 Jeg tror det er tilliten til den andre. 230 00:33:02,167 --> 00:33:05,209 Jeg har ikke noe valg. 231 00:33:05,376 --> 00:33:08,834 Vi kan jo bo der vi bodde i natt. 232 00:33:12,251 --> 00:33:14,834 Iblant er du virkelig et barn. 233 00:33:15,042 --> 00:33:19,501 Jeg har jo sagt at Thomas blir rasende hvis han ante noe. 234 00:33:19,667 --> 00:33:25,876 - Da ville han stoppet salget. - Dette er jævlig slitsomt for meg. 235 00:33:26,084 --> 00:33:29,501 Kommer du til å sove med ham? 236 00:33:29,626 --> 00:33:34,292 Jeg sover på en sofa. I dagligstuen. Han sover på soverommet. 237 00:33:34,459 --> 00:33:39,584 Men den rommer også en fryktelig fare. Vi vet alle hvilken. 238 00:33:39,751 --> 00:33:43,459 Jeg ringer når jeg kan. Kyss. 239 00:33:45,126 --> 00:33:49,792 Gratulerer. Skål for kjærligheten og skål for tilliten. 240 00:33:50,001 --> 00:33:51,876 Skål. 241 00:33:52,084 --> 00:33:58,501 - Vil du ha noe å spise? - Til forrett en dobbel whisky. 242 00:34:07,542 --> 00:34:10,459 Hva med en hovedrett? 243 00:34:13,334 --> 00:34:16,417 Jeg tar en dobbel til, takk. 244 00:34:37,626 --> 00:34:42,667 - Dette føles akkurat som vanlig. - Akkurat som vanlig. 245 00:34:43,917 --> 00:34:47,084 Snakker vi om samme sak nå? 246 00:34:47,251 --> 00:34:51,876 Du er kjempeflink med hjortefilet. Dette her er utrolig godt. 247 00:34:52,084 --> 00:34:55,417 Villsvin, da? Er det godt? 248 00:34:56,459 --> 00:35:00,584 Akkurat når bestemte du deg for å gå fra meg? 249 00:35:02,917 --> 00:35:04,917 Men vær så snill... 250 00:35:05,126 --> 00:35:10,459 Hvor lenge var du sammen med meg uten å være med meg? 251 00:35:10,584 --> 00:35:15,792 Jeg prøvde å bli igjen. Jeg prøvde... virkelig. 252 00:35:16,001 --> 00:35:22,334 Jeg tenkte det ville gå over, så hvorfor lage oppstyr? 253 00:35:22,501 --> 00:35:25,667 For å unngå... 254 00:35:25,834 --> 00:35:28,084 Og så... Pang. 255 00:35:29,084 --> 00:35:34,126 Uten forvarsel. Det var ikke snilt av deg. 256 00:35:34,292 --> 00:35:38,876 - Du må jo ha skjønt det før det. - Nei. 257 00:35:39,084 --> 00:35:45,417 - Du kunne ikke ha gjort noe. - Kan du være så sikker på det? 258 00:35:45,542 --> 00:35:50,584 Ja, det handler ikke om deg, bare om meg. 259 00:35:52,459 --> 00:35:56,084 Ikke gjør deg mer ufølsom enn du er. 260 00:35:58,209 --> 00:36:02,251 Hvor lenge siden var det vi hadde sex? 261 00:36:03,292 --> 00:36:08,917 Det er jo noe som går opp og ned i alle menneskers kjærlighetsliv. 262 00:36:09,126 --> 00:36:14,501 - Iblant må man vente på hverandre. - I sju måneder? 263 00:36:17,376 --> 00:36:21,917 Jeg var redd hver eneste kveld når vi gikk og la oss. 264 00:36:23,417 --> 00:36:26,626 - Redd? Du? - Ja. 265 00:36:30,709 --> 00:36:35,501 Og imens har vi gjort mye morsomt. Vi har reist og... 266 00:36:35,626 --> 00:36:38,834 Ja, dagene var jo trivelige. Absolutt. 267 00:36:39,042 --> 00:36:42,584 Frykten handlet om å gå til sengs sammen. 268 00:36:42,751 --> 00:36:45,626 Og at du... 269 00:36:46,626 --> 00:36:48,834 ... skal røre ved meg. 270 00:36:54,876 --> 00:36:56,876 Unnskyld. 271 00:36:59,626 --> 00:37:05,501 Men du gir deg jo ikke. Du tvinger jo frem dette her. 272 00:37:10,126 --> 00:37:14,417 - Vi har vært sammen i 20 år. - Mange av dem var bra. 273 00:37:14,542 --> 00:37:19,751 Vi har to barn. Vi kunne hatt mange flere, om du hadde villet. 274 00:37:19,917 --> 00:37:25,501 To holder. Det er normalt. De har sine liv og de har det bra. 275 00:37:25,667 --> 00:37:30,292 - Det er som det er nå. - Vi har alt. 276 00:37:30,459 --> 00:37:34,834 - Ja, sånn ser du det. - Og hvordan ser du det? 277 00:37:35,834 --> 00:37:39,542 Du har vært veldig flink til å skape deg ditt liv. 278 00:37:39,709 --> 00:37:44,334 - Vårt liv. - Jeg har latt deg gjøre det. 279 00:37:50,417 --> 00:37:54,251 - Hva er det du savner, da? - Meg. 280 00:37:56,751 --> 00:38:00,459 Jeg er mer som en liten dekorasjon. 281 00:38:00,584 --> 00:38:05,334 - Sier du det etter 20 år? - Så lang tid tok det å innse det. 282 00:38:05,501 --> 00:38:08,376 Hva vil du ha? 283 00:38:10,209 --> 00:38:14,667 Oi, det er nok første gangen du spør meg om det. 284 00:38:16,584 --> 00:38:23,751 Jeg vil ha glede. Jeg vil ha noe uventet. Lyst. Jeg vil ha lyst. 285 00:38:24,834 --> 00:38:27,626 Jeg kan forandre meg. 286 00:38:32,626 --> 00:38:38,917 - Det ville ikke blitt annerledes. - Hva er det du vet som ikke jeg vet? 287 00:38:39,126 --> 00:38:44,542 Kan vi ikke gjøre denne kvelden til et verdig minne om oss? 288 00:38:53,001 --> 00:38:55,751 ... Tobago 289 00:38:56,834 --> 00:39:02,042 Café au lait i Paris 290 00:39:02,209 --> 00:39:06,042 Glem all tvil, alt som ble gjort 291 00:39:06,209 --> 00:39:09,209 Får jeg lov? 292 00:39:09,376 --> 00:39:12,626 - Til hva da? - Skal vi danse? 293 00:39:14,501 --> 00:39:19,709 Jeg ville gi deg en framtid 294 00:39:20,917 --> 00:39:24,751 Hvordan kunne alt bli så feil? 295 00:39:26,709 --> 00:39:30,292 Jeg hør en stemme inni meg 296 00:39:30,459 --> 00:39:37,417 Som ber... 297 00:39:40,376 --> 00:39:45,334 Vi har ulike grunner 298 00:39:45,501 --> 00:39:50,459 Men dette er vårt siste farvel 299 00:39:52,917 --> 00:39:58,251 I Berlin, det var høst og det var vi 300 00:39:58,417 --> 00:40:04,917 Da du fikk mageknip av skalldyr Og tørr, iskald vin 301 00:40:05,126 --> 00:40:10,292 I New York, det var stor frokostbuffet 302 00:40:10,459 --> 00:40:17,042 Vi tok et tog til en strand Holdt så hardt i hverandre 303 00:40:41,209 --> 00:40:45,334 Og husk hva jeg sa 304 00:40:45,501 --> 00:40:48,084 Dette her er for bra 305 00:40:48,251 --> 00:40:53,084 For det jeg trodde livet kunne være 306 00:40:53,251 --> 00:40:57,542 Men et sted er vi der ennå 307 00:40:57,709 --> 00:41:02,001 Vi har våre ulike grunner 308 00:41:03,501 --> 00:41:08,292 Men dette er vårt siste farvel 309 00:41:15,626 --> 00:41:19,667 - Takk. Det var fint. - Takk selv. 310 00:41:22,084 --> 00:41:25,917 - Får jeg låne laken og dyne? - Javisst. 311 00:41:26,126 --> 00:41:30,501 Alt her er fortsatt like mye ditt. 312 00:42:20,417 --> 00:42:22,376 TIL MARIE 313 00:42:28,834 --> 00:42:31,251 Oi, oi. 314 00:42:31,417 --> 00:42:35,459 - Går det bra? Trenger du hjelp? - Det går egentlig bra. 315 00:42:35,584 --> 00:42:40,792 Det er fem trappetrinn. En, to, tre. Sånn. 316 00:42:41,001 --> 00:42:45,126 - Tro meg, det går bra. - Pass på deg selv nå. 317 00:42:46,584 --> 00:42:50,084 - Takk. - Takk selv. Ha det. 318 00:43:43,542 --> 00:43:46,417 Hva gjør du nå? 319 00:44:01,001 --> 00:44:03,751 - Sov godt. - Du også. 320 00:44:23,001 --> 00:44:28,376 Du har ringt Marie Moberg. Legg igjen beskjed. 321 00:44:29,376 --> 00:44:32,834 Hallo! Hallo. 322 00:44:33,042 --> 00:44:39,542 Hei, unnskyld. Kan jeg få skyss til et sted ikke langt herfra? 323 00:44:41,667 --> 00:44:44,834 - Det er rett borti her. - Ja, okay. 324 00:44:45,042 --> 00:44:49,376 - Takk. - Det går vel bra. Bare hopp inn her. 325 00:45:29,001 --> 00:45:32,334 Elskede Marie. Hvordan ble det sånn? 326 00:45:32,501 --> 00:45:37,917 Jeg sitter alene på hytta og har lest den siste meldingen din. 327 00:45:38,126 --> 00:45:43,126 Du kan ikke rå for at du etter 20 år ikke elsker meg lenger. 328 00:45:43,292 --> 00:45:47,084 Og det er ikke mangelen på følelser som gjør mest vondt. 329 00:45:48,001 --> 00:45:53,542 Det er at du har fortsatt å spille kjærlighet så lenge og så troverdig. 330 00:45:53,709 --> 00:45:56,917 At du har holdt alt for deg selv. 331 00:45:57,126 --> 00:46:04,167 Du sa: "Jeg har gjort så godt jeg kunne." Nei, Marie. 332 00:46:04,334 --> 00:46:10,126 Du gjorde alt for å komme frem til det beste valget for deg selv - 333 00:46:10,292 --> 00:46:13,792 - når du er ferdig med dine egne tanker. 334 00:46:14,001 --> 00:46:17,584 For sikkerhets skyld, i tilfelle du skulle komme på - 335 00:46:17,751 --> 00:46:21,167 - at jeg tross alt er rett mann for deg. 336 00:46:21,334 --> 00:46:26,626 Du har stengt ute all den kraften en samhørighet inneholder - 337 00:46:26,792 --> 00:46:29,626 - når livet blir skapt sammen. 338 00:46:29,792 --> 00:46:35,292 Jeg vet det er et sitat fra min nyeste bok, men det driter jeg i. 339 00:46:35,459 --> 00:46:38,042 Det er sant uansett. 340 00:46:38,209 --> 00:46:41,584 Gid du hadde gjort dette sammen med meg. 341 00:46:43,501 --> 00:46:49,126 Jeg har ingen grunn til å leve. Men takk for alt det fine som har vært. 342 00:46:49,292 --> 00:46:53,292 Lykke til. Klem, Thomas. 343 00:46:53,459 --> 00:46:59,292 PS. Beklager at jeg brukte den gamle ryggsekken din. DS. 344 00:47:16,501 --> 00:47:18,751 Ja? 345 00:47:18,917 --> 00:47:21,167 Forstyrrer jeg? 346 00:47:21,334 --> 00:47:25,834 - Har du vanskelig for å sove? - Får jeg sitte hos deg en stund? 347 00:47:31,042 --> 00:47:34,501 - Hva leser du? - En kollega. 348 00:47:34,667 --> 00:47:39,417 Russ Harris. "Lykkefellen". Skap din egen lykke. 349 00:47:42,126 --> 00:47:45,876 Dette er ikke så lett for meg heller. 350 00:47:47,542 --> 00:47:51,792 Jeg forstår at jeg kan ha vært vanskelig å lese. 351 00:47:52,001 --> 00:47:58,126 Det var ikke meningen å såre deg. Jeg gjorde så godt jeg kunne. 352 00:47:58,292 --> 00:48:02,251 Men det ble kanskje ikke så bra. 353 00:48:02,417 --> 00:48:05,626 Jeg ber om unnskyldning for det. 354 00:48:07,751 --> 00:48:11,126 Det gjør vondt i meg at det gjør vondt i deg. 355 00:48:11,292 --> 00:48:15,001 - Hvor fant du det? - Under sofabordet. 356 00:48:21,667 --> 00:48:23,501 Thomas... 357 00:48:38,126 --> 00:48:41,251 - Sånn. Det gikk jo bra. - Takk. 358 00:48:41,417 --> 00:48:44,501 - Har du med deg alt? - Ja. 359 00:48:44,626 --> 00:48:47,667 - Tusen takk. - Lykke til. 360 00:48:47,834 --> 00:48:50,334 - Ha det. - Ha det. 361 00:49:02,876 --> 00:49:07,709 Jeg ønsker av hele mitt hjerte at vi kan være venner for livet. 362 00:49:07,876 --> 00:49:14,376 Kanskje vennskapelig kjærlighet kan være noe mer ekte mellom oss. 363 00:49:43,251 --> 00:49:46,334 Kan vi prøve igjen? 364 00:49:47,501 --> 00:49:51,417 - Jeg er veldig glad i deg. - Jeg vet det. 365 00:50:03,292 --> 00:50:04,584 Helvete! 366 00:50:06,376 --> 00:50:08,584 Pang! Pang! 367 00:50:20,417 --> 00:50:23,626 Unnskyld, jeg har gått meg vill. 368 00:50:23,792 --> 00:50:26,834 Veien er der borte. 25 meter. 369 00:50:27,042 --> 00:50:30,459 - Men det er jo deg! - Hvem? 370 00:50:30,584 --> 00:50:34,792 Henne jeg traff på stranden. Fotografen. 371 00:50:35,001 --> 00:50:38,459 - Skulle ikke du dra i kveld? - Jo. 372 00:50:39,459 --> 00:50:45,292 Jeg... Jeg rakk ikke bussen, så jeg gikk meg en tur. 373 00:50:45,459 --> 00:50:50,376 Gikk du hit i mørket? Det er livsfarlig. Det er villsvin her. 374 00:50:50,501 --> 00:50:55,501 Det er ikke livsfarlig. Ikke farlig i det hele tatt. Veien er der borte. 375 00:50:57,917 --> 00:51:00,709 Jeg skal ringe etter drosje. 376 00:51:04,626 --> 00:51:08,626 Da kunne vi jo ha spist middag i kveld. 377 00:51:10,542 --> 00:51:13,376 Sju minutter. Takk. 378 00:51:13,501 --> 00:51:17,876 Unnskyld? Klokken syv? Klokken syv i morgen tidlig? 379 00:51:18,084 --> 00:51:23,667 Ja, men det er jo helt urimelig. Dere har vel mer enn en bil? 380 00:51:23,834 --> 00:51:28,126 Nei, da er det helt umulig. Takk og farvel. 381 00:51:31,751 --> 00:51:35,209 Ingen av oss kan kjøre i kveld. 382 00:51:37,251 --> 00:51:41,709 Skal vi be inn den unge damen på en kopp te mens vi tenker? 383 00:51:41,876 --> 00:51:43,792 Takk. 384 00:51:48,376 --> 00:51:52,792 - At du kan finne på å komme hit! - Nå fikk jeg se det med egne øyne. 385 00:51:53,001 --> 00:51:57,334 - Se hva? - Dere to. I sengen! Du kysset ham. 386 00:51:59,501 --> 00:52:03,251 - Vi hadde en siste verdig samtale. - Samleie. 387 00:52:03,417 --> 00:52:06,084 - Hvor faen får du det fra? - Faen ta deg. 388 00:52:06,251 --> 00:52:09,626 - Faen ta deg... - Er det noen som vil ha melk? 389 00:52:09,792 --> 00:52:15,792 - Har jeg noensinne hatt melk i teen? - Ja, takk. Fint at du spør. 390 00:52:21,501 --> 00:52:24,042 Sånn, mine damer. 391 00:52:30,584 --> 00:52:33,834 Beklager, jeg fikk ikke med meg navnet. 392 00:52:34,042 --> 00:52:36,834 - Liz. - Hyggelig. 393 00:52:40,251 --> 00:52:43,792 - Thomas. Gleder meg. - Skal ikke jeg få te? 394 00:52:44,001 --> 00:52:46,376 Unnskyld meg, elskling. 395 00:52:46,501 --> 00:52:51,042 Beklager. "Elskling" kommer bare av gammel vane. 396 00:52:51,209 --> 00:52:57,917 Vi har vært gift. Rent formelt er vi jo fortsatt gift. 397 00:52:58,126 --> 00:53:01,751 Vi befinner oss et sted midt i mellom. 398 00:53:01,917 --> 00:53:04,917 Men snart er jeg enslig igjen. 399 00:53:11,042 --> 00:53:13,792 Er dere presentert? 400 00:53:14,001 --> 00:53:16,084 Sånn passe. 401 00:53:16,251 --> 00:53:19,501 Dette er altså Marie, min ekskone. 402 00:53:19,667 --> 00:53:23,626 Og dette er damen på stranden, Liz. 403 00:53:23,792 --> 00:53:26,709 - Gleder meg. - Hyggelig. 404 00:53:26,876 --> 00:53:32,084 Men pokker, jeg glemte jo melken. Unnskyld meg. 405 00:53:45,834 --> 00:53:47,709 De er her nå! 406 00:53:56,626 --> 00:54:02,167 Jeg tar bilder for ulike blader. Mest internasjonalt. 407 00:54:02,334 --> 00:54:05,542 Alt fra personportretter til krig. 408 00:54:05,709 --> 00:54:08,334 Oi, så spennende. 409 00:54:09,167 --> 00:54:12,709 - Og du? - Jeg er kriseterapeut. 410 00:54:12,876 --> 00:54:16,459 - Hva slags kriser? - Ja, ikke krig. 411 00:54:16,584 --> 00:54:20,084 Men ellers er jeg altetende. 412 00:54:20,251 --> 00:54:25,834 Død, akutt sorg, identitetskriser og skilsmisser. 413 00:54:26,042 --> 00:54:28,667 - Hvordan orker du det? - Tja... 414 00:54:28,834 --> 00:54:35,084 Du aner ikke hvor mange samtaler om døden som faktisk gir livslyst. 415 00:54:35,251 --> 00:54:38,042 Og de om skilsmisser? 416 00:54:40,626 --> 00:54:43,584 - Mer te? - Ja, takk. 417 00:54:43,751 --> 00:54:47,584 Oi. Kommer drosjen likevel? 418 00:54:54,792 --> 00:54:57,667 - Morn. - Hysj. Hvor så du dem? 419 00:54:57,834 --> 00:55:03,084 På andre siden av bilene. Men jeg så flere bak huset... 420 00:55:03,251 --> 00:55:06,917 - Hva er det som skjer? - Ikke skrem dem bort. 421 00:55:07,126 --> 00:55:12,584 Det var min kone som så dem. Min ekskone. Fortell selv. 422 00:55:12,751 --> 00:55:17,459 - Magnusson skal skyte villsvinene. - God kveld. Marie heter jeg. 423 00:55:17,584 --> 00:55:23,167 Du kan ikke kjøre den unge damen til et pensjonat før jakten? 424 00:55:23,334 --> 00:55:27,834 Nei. Da risikerer vi jo at villsvinene forsvinner, ikke sant? 425 00:55:28,042 --> 00:55:32,001 Det trengs absolutt ikke for min skyld. Det er... 426 00:55:32,167 --> 00:55:36,209 Kan jeg sitte på post på terrassen? Derfra har jeg overblikk. 427 00:55:36,376 --> 00:55:41,084 - Kaffe eller te? - Jeg har med det jeg trenger. 428 00:55:43,001 --> 00:55:47,042 Stikk av nå. Okay? 429 00:55:48,042 --> 00:55:51,042 Oi. Og på gulvet også. Unnskyld. 430 00:55:51,209 --> 00:55:55,376 Det gjør ingenting. Men så synd med den fine blusen. 431 00:55:55,501 --> 00:55:59,209 Jeg har en mirakelkur. Multi Magic funker mot alt. 432 00:55:59,376 --> 00:56:05,001 Fort, ta den av og kast den til meg. Jeg lover å ikke kikke. 433 00:56:06,209 --> 00:56:10,834 Herregud, hva holder du på med? Ta på deg denne. 434 00:56:15,251 --> 00:56:17,459 Så fin du er. 435 00:56:17,584 --> 00:56:21,792 Her har vi det. Det funker mot alle flekker. 436 00:56:28,584 --> 00:56:33,667 - Må man massere lenge? - Det holder nok nå. 437 00:56:33,834 --> 00:56:38,292 La det virke en stund, og så inn i vaskemaskinen. 438 00:56:38,459 --> 00:56:41,834 Du kan låne denne, hvis du vil. 439 00:56:45,709 --> 00:56:50,126 Du forstår ikke konsekvensene av det du holder på med. 440 00:56:50,292 --> 00:56:53,792 Gi deg. Behold jakken på. 441 00:57:18,542 --> 00:57:21,876 - Hvorfor gjør du deg sånn til? - Hva for noe? 442 00:57:22,084 --> 00:57:27,334 Jeg prøver bare å være vennlig og hyggelig. Har du blitt følsom? 443 00:57:27,501 --> 00:57:31,751 Vi er ikke sammen mer. Du har jo begynt et nytt liv. 444 00:57:31,917 --> 00:57:37,376 Men du kan vel vente til jeg har dratt? Dette er smakløst. 445 00:57:37,501 --> 00:57:41,042 Jeg liker manneklær bedre enn dameklær. 446 00:57:41,209 --> 00:57:43,542 Den kler deg. 447 00:57:44,542 --> 00:57:48,584 Ikke sant? Det er mye koseligere. 448 00:57:48,751 --> 00:57:51,209 Mer sensuelt... 449 00:58:52,376 --> 00:58:54,792 Fy faen! Stor! 450 00:58:59,334 --> 00:59:02,792 Det fins større. Det er mange der ute. 451 00:59:03,001 --> 00:59:08,459 Men nå er vel faren over for i kveld? Vi kan vel puste ut nå? 452 00:59:09,459 --> 00:59:11,709 Dette er bare begynnelsen. 453 00:59:11,876 --> 00:59:16,834 Jeg har skadeskutt to av dem, og de lurer nok et sted i mørket. 454 00:59:17,042 --> 00:59:19,709 De kikker på oss. 455 00:59:21,001 --> 00:59:23,834 Flokken planlegger sin hevn. 456 00:59:24,834 --> 00:59:29,792 De omringer oss akkurat nå, så gå inn og bli der inne. 457 00:59:31,376 --> 00:59:34,626 Mener du alvor? 458 00:59:34,792 --> 00:59:38,209 De er som elitesoldater. 459 00:59:38,376 --> 00:59:41,542 Harde. Disiplinerte. 460 00:59:42,709 --> 00:59:45,292 Skarpe hjerner. 461 00:59:46,292 --> 00:59:50,501 Men jeg er smartere. Jeg skal utrydde dem. 462 00:59:57,209 --> 01:00:03,167 - Sjekk at det virkelig er låst. - Så intelligente er de nok ikke. 463 01:00:03,334 --> 01:00:09,667 - Jeg elsker møtet med det ville. - Da kan du vel spasere tilbake? 464 01:00:09,834 --> 01:00:16,584 Det var nok mer et uttrykk for en livsfølelse enn en praktisk løsning. 465 01:00:18,417 --> 01:00:22,084 - Til mann å være er du uhyre følsom. - Takk. 466 01:00:22,251 --> 01:00:24,834 Unnskyld, jeg blir litt kvalm. 467 01:00:25,042 --> 01:00:30,542 Jeg har Samarin. Det hjelper mot all slags ubehag. 468 01:00:34,626 --> 01:00:39,709 Hva faen holder du på med? Har du tenkt å velte salget? 469 01:00:53,501 --> 01:00:56,542 Han er overhodet ikke som du fortalte. 470 01:00:56,709 --> 01:01:00,209 - Jeg skjønner at du ville ha ham. - Vi knulla jo aldri. 471 01:01:00,376 --> 01:01:03,667 Samarin overlever alle tider og trender. 472 01:01:03,834 --> 01:01:08,292 Jeg husker da jeg fikk det første gangen da jeg var barn. 473 01:01:08,459 --> 01:01:13,542 Det funker på innsiden slik Multi Magic gjør på utsiden. 474 01:01:13,709 --> 01:01:16,792 Du har ikke noe å by på? 475 01:01:17,001 --> 01:01:20,084 - Noe med alkohol? - Rødvin? 476 01:01:20,251 --> 01:01:23,501 - Har du whisky? - Nei, dessverre. 477 01:01:23,626 --> 01:01:27,042 - Gjerne et stort glass. - Jeg ordner det. 478 01:01:27,209 --> 01:01:31,167 Nå er det vel uansett på tide at vi legger oss? 479 01:01:31,334 --> 01:01:35,626 - Vi? - Jeg ser ikke noe annet alternativ. 480 01:01:35,792 --> 01:01:39,376 Liz... Var det ikke det du het? 481 01:01:39,501 --> 01:01:44,042 Du får sove på sofaen, så tar jeg en madrass på gjesterommet. 482 01:01:44,209 --> 01:01:48,209 Jeg ordner det. Du kan gå og legge deg. 483 01:02:27,876 --> 01:02:31,084 - Vær så god. - Takk, takk. 484 01:02:34,042 --> 01:02:37,501 - Sånn. God natt. - Jeg vil ha et godnattkyss. 485 01:02:37,667 --> 01:02:41,876 - Et nuss? - Et nussenuss. 486 01:02:42,084 --> 01:02:47,376 Det har du ikke fortjent. Dette her er sinnssykt. 487 01:03:01,584 --> 01:03:05,542 - Du må gjerne sove her. - Nei takk. 488 01:03:05,709 --> 01:03:11,834 Okay, du må sove, du skal kjøre langt. Jeg sover på gjesterommet. 489 01:03:12,042 --> 01:03:16,209 - Ja, men sov i ditt eget sengetøy. - Oi. 490 01:03:17,626 --> 01:03:20,667 Her prøver man å være sivilisert. 491 01:03:20,834 --> 01:03:24,209 Og så blir man behandlet som om man har pest. 492 01:03:24,376 --> 01:03:27,751 Sov godt, Marie, om du kan. 493 01:03:39,126 --> 01:03:41,334 God natt. 494 01:04:46,459 --> 01:04:48,167 Er du våken? 495 01:05:49,042 --> 01:05:53,334 - Kan jeg også få litt vann? - Javisst. 496 01:05:59,459 --> 01:06:03,042 Jeg er helt tørr i munnen. 497 01:06:03,209 --> 01:06:07,042 Kaldt. Iskaldt. 498 01:06:23,167 --> 01:06:27,084 Er det månelyset som gjør en så tørst? 499 01:06:28,084 --> 01:06:33,501 Jeg har fyret hele kvelden, så luften blir tørr. God natt. 500 01:06:51,126 --> 01:06:53,126 Du... 501 01:07:04,792 --> 01:07:09,167 - Dette her er ikke særlig lurt. - Hun vil jo uansett ikke ha deg. 502 01:07:09,334 --> 01:07:12,501 Hun har funnet en annen. 503 01:07:18,209 --> 01:07:21,417 Ja, kom igjen, da. Hva? 504 01:08:54,292 --> 01:08:56,501 Fullmåne. 505 01:09:04,667 --> 01:09:09,126 - Er du også tørst? - Det blir så tørt av fyringen. 506 01:09:15,042 --> 01:09:18,042 Takk. Så søt du er. 507 01:09:20,042 --> 01:09:23,709 Nå må jeg prøve å sove. Jævla fullmåne. 508 01:09:23,876 --> 01:09:26,667 - God natt. - God natt. 509 01:11:08,126 --> 01:11:10,126 Unnskyld. 510 01:11:11,834 --> 01:11:14,292 Er de her ennå? 511 01:11:27,667 --> 01:11:30,042 Hva skjer? 512 01:11:30,209 --> 01:11:35,167 Det er krig. En utholdenhetsprøve. 513 01:11:36,542 --> 01:11:40,417 - De kommer å gå til angrep. - Ser de ikke den der? 514 01:11:40,542 --> 01:11:44,709 Jo, klart det. Det er derfor den henger der. 515 01:11:45,542 --> 01:11:49,042 Hevnen er sterkere enn frykten. 516 01:11:53,251 --> 01:11:57,126 De jævlene tok kona mi i fjor sommer. 517 01:11:57,292 --> 01:12:00,084 Hvordan da? 518 01:12:00,251 --> 01:12:05,459 Ja... Hun var alene ute i skogen og plukket sopp, og så... 519 01:12:09,209 --> 01:12:13,126 - Vil du ha flere detaljer? - Nei. 520 01:12:17,376 --> 01:12:22,834 Å, kaffe. Jeg elsker kaffeduft om morgenen. 521 01:12:23,042 --> 01:12:27,209 Jeg vet det. Det har vi fortsatt til felles. 522 01:12:27,376 --> 01:12:30,792 Hvor er hun? Var det Liz hun het? 523 01:12:32,501 --> 01:12:37,501 - Hun snakker med han der ute. - Er han her ennå? 524 01:12:37,667 --> 01:12:41,834 Så lenge villsvinene er her, så... Vær så god. 525 01:12:44,251 --> 01:12:47,917 - Det renner fortsatt. - Å, faen. 526 01:12:48,126 --> 01:12:52,167 - Jeg orker aldri vente. - Jeg vet det. 527 01:12:57,001 --> 01:12:59,584 For en tåke. 528 01:13:01,709 --> 01:13:07,042 Snakket du med henne i går? Om at du hadde møtt en annen mann? 529 01:13:07,209 --> 01:13:11,584 - Hva? Hva får du det fra? - Jeg syntes hun sa det. 530 01:13:11,751 --> 01:13:16,084 - En annen kvinne, kanskje. - Når sa hun det? 531 01:13:21,917 --> 01:13:25,084 I går kveld i sengen... 532 01:13:25,251 --> 01:13:30,834 ... sa du at ditt høyeste ønske var at vi skulle være venner for livet. 533 01:13:33,334 --> 01:13:37,709 - Jeg vil ikke noe heller enn det. - Og stole på hverandre. 534 01:13:37,876 --> 01:13:41,417 - En vennskapskjærlighet. - Ja. 535 01:13:41,542 --> 01:13:45,917 Det fineste kjærlighetsbeviset du kan gi meg nå - 536 01:13:46,126 --> 01:13:49,501 - er at du er fullstendig oppriktig mot meg. 537 01:13:49,667 --> 01:13:56,292 - Jeg er fullstendig oppriktig. - Så du har ikke funnet en annen? 538 01:13:56,459 --> 01:14:01,626 - Eller kvinne? - Nei, Thomas. Nei. 539 01:14:08,834 --> 01:14:14,209 God morgen. Jegeren er der ute ennå. 540 01:14:14,376 --> 01:14:18,042 Villsvinene også. Vi får ikke gå ut. 541 01:14:18,209 --> 01:14:21,542 Sånn kan vi jo ikke ha det når kjøperne kommer. 542 01:14:21,709 --> 01:14:25,376 Nei, men det er ikke jeg som er sjef for villsvinene. 543 01:14:25,501 --> 01:14:30,751 - Vi må kunne ringe noen? - Det sitter en jeger der ute alt. 544 01:14:30,917 --> 01:14:35,334 - Samle et drivlag. - Klokken syv søndag morgen? 545 01:14:35,501 --> 01:14:37,709 Politiet, da? 546 01:14:37,876 --> 01:14:44,501 Du vet at nærmeste politistasjon ligger minst en time unna. 547 01:14:44,626 --> 01:14:50,209 - Ja, men vi må gjøre noe. - Ja, jeg kan vel ringe. 548 01:14:51,751 --> 01:14:58,334 - Kan du gå ut med kaffe til ham? - Hva? Absolutt ikke. 549 01:15:19,167 --> 01:15:23,251 Vi svarer på samtalen din så snart vi kan. 550 01:15:24,417 --> 01:15:28,084 Du er nummer 16 i køen. 551 01:15:28,251 --> 01:15:31,709 - Dette er jo helt absurd. - Ja, helt enig. 552 01:15:48,751 --> 01:15:52,751 Villsvinene drepte kona hans i fjor sommer. 553 01:15:52,917 --> 01:15:57,042 Så det er derfor han er så sta. 554 01:15:57,209 --> 01:16:02,126 - Hva mener du nå? - Hevn. 555 01:16:02,292 --> 01:16:06,376 Han sa det. Hevnen er sterkere enn frykten. 556 01:16:06,501 --> 01:16:10,084 - Jeg forstår ham. - Gjør du? 557 01:16:10,251 --> 01:16:14,209 Det kan hende mye inni et menneske... 558 01:16:14,376 --> 01:16:19,792 ... når noen har tatt fra ham det kjæreste han har. 559 01:16:20,001 --> 01:16:24,751 - Det er menneskelig å føle det. - Å ta hevn på ordentlig er jo sykt. 560 01:16:24,917 --> 01:16:30,084 Altså, gulrotsyltetøyet ditt er virkelig favoritten min. 561 01:16:41,917 --> 01:16:43,917 Gud! 562 01:16:47,751 --> 01:16:52,001 - Pang! - Hold opp. Lukk døren. 563 01:16:56,876 --> 01:17:01,042 - Han kommer til å dø. - Gjør noe! 564 01:17:02,417 --> 01:17:07,459 Hva faen holder du på med? Jævla idiot, hva holder du på med? 565 01:17:31,501 --> 01:17:34,667 Du er nummer 1 1 i køen. 566 01:17:51,459 --> 01:17:55,501 Vi var jo inne i huset, men vi hørte to skudd. 567 01:17:55,667 --> 01:17:59,001 Men jeg vet ikke om han skadeskjøt noe. 568 01:17:59,167 --> 01:18:05,626 Viltnemnda får komme hit og se om de får sporet opp dyret. 569 01:18:05,792 --> 01:18:10,417 - Er det noe mer vi kan gjøre? - Nei. 570 01:18:10,542 --> 01:18:13,542 - Pass på deg selv. - Takk. 571 01:19:11,542 --> 01:19:15,292 Kan du henge i litt nå? Hjelp til. 572 01:19:15,459 --> 01:19:18,667 Kjøperne kommer når som helst. 573 01:19:19,917 --> 01:19:23,459 Hvor jævla iskald er du? Har du allerede solgt bildene, eller? 574 01:19:23,584 --> 01:19:26,542 Kan ikke du bare la meg være? 575 01:19:26,709 --> 01:19:31,042 Velter du salget med de bildene er det jævlig slutt mellom oss. 576 01:19:31,209 --> 01:19:34,167 Er det ikke allerede det? 577 01:19:39,917 --> 01:19:42,709 Jævla helvete, hva? 578 01:19:42,876 --> 01:19:46,584 - Dette er bare begynnelsen. - Ja. 579 01:19:46,751 --> 01:19:52,667 Ja, det må vi leve med lenge nå. Mange mareritt. Huff. 580 01:19:52,834 --> 01:19:58,167 Kan du vennligst, for en gangs skyld, slutte å prate så jævlig mye piss? 581 01:19:58,334 --> 01:20:00,709 Skru av. 582 01:20:06,709 --> 01:20:11,209 Hva er det? Hallo, Thomas? 583 01:20:16,542 --> 01:20:19,001 Det er til deg. 584 01:20:52,417 --> 01:20:55,459 Hvor kommer dette fra? 585 01:20:55,584 --> 01:20:59,751 Fra en av våre beste venner. Den ligger ute på nettet. 586 01:21:02,501 --> 01:21:07,584 - Siden når da? - Jeg fikk den for et halvår siden. 587 01:21:07,751 --> 01:21:09,667 Seks måneder? 588 01:21:09,834 --> 01:21:15,876 Men dere hadde allerede vært sammen siden hun fotograferte deg i London. 589 01:21:16,084 --> 01:21:19,084 Til forsiden på Veckans Affärer. 590 01:21:19,251 --> 01:21:24,876 Hun flyttet inn på rommet ditt på Mayfair etter to dager. 591 01:21:30,667 --> 01:21:32,667 Du der. 592 01:21:33,876 --> 01:21:38,626 Snu deg og gå rett herfra. Nå. 593 01:21:42,167 --> 01:21:45,584 De er kanskje ikke mette. 594 01:21:45,751 --> 01:21:50,126 Men du elsker jo møtet med det ville. 595 01:21:50,292 --> 01:21:53,126 - Gå, før jeg skyter. - Thomas. 596 01:21:53,292 --> 01:21:55,751 Hold kjeft. 597 01:21:56,667 --> 01:22:01,334 Du har fem sekunder på deg til å forsvinne herfra. 598 01:22:01,501 --> 01:22:04,167 Fire. Tre. 599 01:22:04,334 --> 01:22:06,876 To. 600 01:22:07,084 --> 01:22:08,709 En. 601 01:22:15,501 --> 01:22:19,334 Ingen har gjort meg så vondt som du. 602 01:22:20,501 --> 01:22:25,709 Hvor mange ganger har jeg ikke bedt deg være oppriktig? 603 01:22:25,876 --> 01:22:30,042 Jeg forstår at du er skuffet. 604 01:22:30,209 --> 01:22:34,584 Jeg stolte helt på deg, ga deg all min tillit. 605 01:22:38,167 --> 01:22:41,459 Du er en drittønne full av løgn. 606 01:22:41,584 --> 01:22:46,542 Jeg hadde tenkt si det flere ganger, men jeg var redd. 607 01:22:46,709 --> 01:22:49,501 Redd for hva da? 608 01:22:51,501 --> 01:22:54,792 For noe sånt som dette. 609 01:22:55,001 --> 01:23:00,209 Til slutt ble det for sent, og umulig å fortelle. 610 01:23:01,209 --> 01:23:06,209 Thomas, får jeg spørre deg noe? Når kommer kjøperne? 611 01:23:08,876 --> 01:23:12,501 Jeg ventet på at du skulle prøve på den der. 612 01:23:12,667 --> 01:23:18,626 Forretningskvinnens sjakktrekk i forhandlingen: Tidspress. 613 01:23:18,792 --> 01:23:24,042 Milady... Det fins ingen kjøpere. 614 01:23:24,209 --> 01:23:29,042 Ingen megler heller. Det har aldri vært noen. 615 01:23:30,917 --> 01:23:35,126 Hvorfor ville du at jeg skulle komme hit da? 616 01:23:36,292 --> 01:23:40,376 For å gi oss en siste sjanse. 617 01:23:40,501 --> 01:23:46,459 Oppriktighet, forsoning, tilgivelse. Så jævla dumt av meg. 618 01:23:46,584 --> 01:23:50,001 Unnskyld. Av hele mitt hjerte. 619 01:23:52,001 --> 01:23:55,459 Nei! Vær så snill! Nei! 620 01:24:03,834 --> 01:24:05,792 Nei! 621 01:24:06,001 --> 01:24:07,792 Nei! 622 01:24:17,334 --> 01:24:20,501 Thomas? Thomas? 623 01:25:42,167 --> 01:25:44,417 Du. 624 01:25:44,542 --> 01:25:50,042 Kan vi ikke gjøre dette enkelt? Du får leiligheten, så tar jeg huset. 625 01:25:51,001 --> 01:25:52,792 Okay. 626 01:25:57,501 --> 01:25:59,209 Thomas. 627 01:26:01,459 --> 01:26:06,417 Jeg ønsker virkelig at jeg hadde gjort dette annerledes. 628 01:26:25,084 --> 01:26:30,584 Kjør forsiktig. Det er mange villsvin langs veien. 629 01:26:30,751 --> 01:26:34,417 Jeg sender sms når jeg er framme, som vanlig, så du vet det. 630 01:26:34,542 --> 01:26:37,459 Som vanlig, så jeg vet det. 631 01:29:49,334 --> 01:29:52,334 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service