1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:28,084 --> 00:01:35,542
LOVE PROOF
4
00:02:30,584 --> 00:02:34,209
Nej, stop! Vent!
5
00:02:59,917 --> 00:03:02,209
- Klarer du den?
- Jeg er okay.
6
00:03:02,376 --> 00:03:07,376
Er du okay? Er du okay?
Er du okay? Hallo?
7
00:03:08,542 --> 00:03:11,751
Klarer du den? Hvad?
8
00:03:13,251 --> 00:03:15,126
Hallo!
9
00:04:18,251 --> 00:04:20,084
Nej.
10
00:04:25,542 --> 00:04:27,417
Okay.
11
00:05:18,167 --> 00:05:19,917
For fanden.
12
00:05:49,167 --> 00:05:54,167
Hej. Magnusson.
Mine forældre bor oppe ved krydset.
13
00:05:54,334 --> 00:06:00,167
- Har du også set nogle vildsvin?
- Ja. Se selv.
14
00:06:09,792 --> 00:06:14,709
Det er kun nogle timer siden.
De roder rundt overalt her.
15
00:06:14,876 --> 00:06:17,876
Jeg vil gå ud i aften og skyde nogle.
16
00:06:18,084 --> 00:06:21,209
- Må jeg lede på din jord?
- Gerne.
17
00:06:21,376 --> 00:06:25,501
Tak. Vil du sende en sms,
hvis du ser nogen?
18
00:06:25,626 --> 00:06:28,584
Jeg skriver til dig.
Hvad er dit nummer?
19
00:06:28,751 --> 00:06:33,834
Det er 0768-86 50 93.
20
00:06:34,042 --> 00:06:36,459
Thomas Moberg.
21
00:06:37,542 --> 00:06:39,459
Godt.
22
00:06:46,209 --> 00:06:51,584
Virker det der?
Man kan købe vildsvinehegn.
23
00:06:51,751 --> 00:06:56,751
Det er elektrisk.
Det er kun så højt. Det er effektivt.
24
00:06:56,917 --> 00:06:59,709
- Ja. Hej.
- Tak, hej.
25
00:07:09,542 --> 00:07:16,376
... sydpå kan der komme lokale
byger, men det bliver mest sol.
26
00:08:24,209 --> 00:08:26,584
Du er våd.
27
00:08:32,459 --> 00:08:35,751
Ikke nu, jeg skal ordne det her.
28
00:08:37,626 --> 00:08:40,376
Skriver du dagbog?
29
00:08:40,501 --> 00:08:42,751
Om mig?
30
00:08:44,126 --> 00:08:48,167
- Må jeg læse det?
- Det er det, jeg gerne vil have.
31
00:08:48,334 --> 00:08:52,584
Så kan han tage resten.
Jeg vil ikke have ballade.
32
00:08:58,001 --> 00:09:01,417
Nej. Vær nu sød. Du...
33
00:09:05,626 --> 00:09:08,417
Har du dårlig samvittighed?
34
00:09:09,417 --> 00:09:11,792
Over mig?
35
00:09:13,792 --> 00:09:15,792
Liz...
36
00:10:06,876 --> 00:10:09,584
Bang! Bang! Bang!
37
00:10:37,209 --> 00:10:39,334
Er du nervøs?
38
00:10:39,501 --> 00:10:43,042
- Skal jeg ikke tage med?
- Aldrig i livet.
39
00:10:43,209 --> 00:10:47,042
Hvad hvis han bliver
lige så vred som sidst?
40
00:10:47,209 --> 00:10:50,792
Hverken han eller andre
må se os sammen.
41
00:10:51,001 --> 00:10:54,751
- Du kan spise frokost.
- Klokken halv ti?
42
00:10:54,917 --> 00:10:57,917
Så gå en tur først.
43
00:10:58,126 --> 00:11:01,709
Jeg kan ikke også planlægge for dig.
44
00:11:03,751 --> 00:11:09,376
Køberne kommer klokken 13,
og der har jeg pakket færdig.
45
00:11:09,501 --> 00:11:13,376
Det tager måske en halv time
at skrive under på aftalen.
46
00:11:13,501 --> 00:11:17,417
Så jeg bør kunne hente dig her
ved totiden.
47
00:11:22,084 --> 00:11:28,459
- Jeg tænker på dig hele tiden.
- Jeg tænker også på dig hele tiden.
48
00:11:28,584 --> 00:11:31,167
- Ud med dig.
- Okay.
49
00:11:32,417 --> 00:11:35,292
Jeg ringer, når jeg er på vej.
50
00:11:35,459 --> 00:11:38,709
- Hej hej.
- Hej hej.
51
00:12:14,417 --> 00:12:18,792
Kom og stil dig ved siden af mig
52
00:12:20,501 --> 00:12:24,917
læg din hånd mod min kind
53
00:12:26,792 --> 00:12:30,876
træd et skridt lidt nærmere
54
00:12:32,459 --> 00:12:36,084
ånd ud og ånd ind
55
00:12:38,417 --> 00:12:42,876
se mig som kun du kan
56
00:12:44,292 --> 00:12:49,542
lad din hud røre min
57
00:12:49,709 --> 00:12:57,126
glem al tvivl
alt der er gjort
58
00:12:57,292 --> 00:13:00,417
i aften er jeg din
59
00:13:04,001 --> 00:13:06,917
- Hvad er det her?
- Undskyld.
60
00:13:08,376 --> 00:13:12,501
- Synes du, det er sjovt?
- Det er ikke mod dig, skat.
61
00:13:12,667 --> 00:13:16,126
- Jeg er ikke din skat.
- Undskyld, det glemte jeg.
62
00:13:16,292 --> 00:13:20,584
Undskyld. Det er vildsvinene.
De er tilbage.
63
00:13:23,626 --> 00:13:26,584
- Sådan.
- Grin ikke ad mig.
64
00:13:30,334 --> 00:13:35,084
De skød jo dem alle sammen
for nogle måneder siden.
65
00:13:35,251 --> 00:13:39,709
Tror du, jeg har fået fat i
nogle nye for at drille dig?
66
00:13:39,876 --> 00:13:44,792
Det kan ikke se sådan ud. De skriver
aldrig under, hvis der er vildsvin.
67
00:13:45,001 --> 00:13:48,834
Rolig. Jeg går ud i god tid
og fjerner snorene.
68
00:13:49,042 --> 00:13:53,376
- De kommer ikke før klokken tre.
- Du sagde 13.
69
00:13:53,501 --> 00:13:56,876
Så hørte du 13. Jeg sagde tre.
70
00:13:57,876 --> 00:14:04,376
Min plan er at være færdig kl. 13.
Hvad skal jeg lave her i to timer?
71
00:14:04,501 --> 00:14:10,292
Du har holdt ud 20 år. Et par timer
mere betyder vel ikke alverden?
72
00:14:10,459 --> 00:14:15,709
Men jeg skal køre 700 km hjem,
og jeg hader at køre i mørke.
73
00:14:15,876 --> 00:14:17,876
Velkommen.
74
00:14:29,251 --> 00:14:34,084
Jeg vil være taknemlig,
hvis vi kan gøre det civiliseret.
75
00:14:35,876 --> 00:14:40,667
Jeg ville give dig en fremtid
76
00:14:42,126 --> 00:14:46,501
hvordan kunne alt blive så forkert?
77
00:14:50,834 --> 00:14:57,334
- Skal du have gæster?
- Det er frokost til os. Fiskesuppe.
78
00:14:57,501 --> 00:15:01,001
Vær sød ikke at sige "os".
79
00:15:01,167 --> 00:15:06,917
- Vi skal jo have noget at spise.
- Ikke "vi". "Vi" findes ikke mere.
80
00:15:08,167 --> 00:15:11,501
Jeg skal have noget at spise,
og det skal du måske også.
81
00:15:11,626 --> 00:15:16,334
Nej tak. Jeg skal pakke.
Det er flot.
82
00:15:16,501 --> 00:15:19,917
- Det har du gjort godt.
- Tak.
83
00:15:20,126 --> 00:15:23,376
Sådan et hus ville jeg gerne have.
84
00:15:25,501 --> 00:15:30,626
Jeg skriver under,
når køberne kommer, og så kører jeg.
85
00:15:30,792 --> 00:15:34,209
Skal du spille lige den musik?
86
00:15:37,459 --> 00:15:42,126
Solopgang på Tobago
87
00:15:43,459 --> 00:15:48,751
café au lait i Paris
88
00:15:55,167 --> 00:15:57,501
Mere kaffe?
89
00:15:57,667 --> 00:16:02,167
Arbejder du på en avis?
Jeg kender alle her, hvis det er.
90
00:16:02,334 --> 00:16:04,792
Det er fint, tak.
91
00:16:21,459 --> 00:16:23,292
Ja.
92
00:16:28,376 --> 00:16:31,667
Jeg troede, han sagde 13.
93
00:16:31,834 --> 00:16:35,501
Ja, men det kan jeg ikke
gøre noget ved nu.
94
00:16:35,626 --> 00:16:37,792
Tag det roligt.
95
00:16:39,584 --> 00:16:44,126
Nej, der sker ikke noget mellem os.
Alt er, som det skal være.
96
00:16:44,292 --> 00:16:48,626
Ja, men det tager bare
to timer mere.
97
00:16:49,626 --> 00:16:55,042
Du må ikke ringe igen.
Jeg må lægge på nu. Han kommer.
98
00:17:54,792 --> 00:17:58,792
Undskyld, vil du være sød
at holde op med at gynge?
99
00:18:00,542 --> 00:18:03,292
Forstyrrer jeg dig?
100
00:18:03,459 --> 00:18:08,709
Jeg vil ikke være uforskammet,
men... Jeg vil ikke stjæle noget.
101
00:18:08,876 --> 00:18:11,042
Hvad mener du?
102
00:18:11,209 --> 00:18:16,501
Jeg sætter røde sedler på alle møbler
og lægger småtingene i en bunke her.
103
00:18:16,667 --> 00:18:22,126
- Så spørger jeg dig om alt. Okay?
- Ja, hvorfor siger du det?
104
00:18:22,292 --> 00:18:25,001
Du sidder og kigger på mig.
105
00:18:25,167 --> 00:18:29,126
Nej, jeg kigger ikke på dig.
Jeg tænker.
106
00:18:35,501 --> 00:18:39,501
Men hvis det vil føles bedre,
kan jeg gå en lille tur.
107
00:18:39,626 --> 00:18:43,709
- Mange tak.
- Det var så lidt.
108
00:18:43,876 --> 00:18:47,251
Vi skal jo gøre det civiliseret.
109
00:20:07,626 --> 00:20:11,001
Hvordan går det?
Er du snart færdig?
110
00:20:11,792 --> 00:20:16,084
Fuglekigger?
Undskyld, hvis jeg forskrækkede dig.
111
00:20:16,251 --> 00:20:20,292
- Jeg ved ikke noget om fugle.
- Det er svaner.
112
00:20:20,459 --> 00:20:25,126
De holder sammen hele livet
i samme par. Det er smukt.
113
00:20:25,292 --> 00:20:30,751
De fleste andre dyrearter søger
en ny partner, når de skal parre sig.
114
00:20:30,917 --> 00:20:35,626
Men ikke svaner. For dem
handler det om livslang kærlighed.
115
00:20:35,792 --> 00:20:41,626
- Ikke fuglekigger? Vinterbader?
- Iskoldt. Jeg er på gennemrejse.
116
00:20:41,792 --> 00:20:45,209
- Er du journalist?
- Nej, freelancefotograf.
117
00:20:45,376 --> 00:20:48,209
- Hvordan det?
- Jeg skal gå nu.
118
00:20:48,376 --> 00:20:53,292
Du virker meget flink. Vil du
spise middag med mig i aften?
119
00:20:53,459 --> 00:20:58,459
- Havnerestauranten er åben.
- Jeg er her ikke i aften.
120
00:20:58,584 --> 00:21:02,084
- Ærgerligt.
- Hej hej.
121
00:21:04,459 --> 00:21:06,459
Hej hej.
122
00:21:26,834 --> 00:21:30,209
- Velkommen tilbage.
- Tak.
123
00:21:45,417 --> 00:21:48,209
Hvad er der sket?
124
00:22:15,876 --> 00:22:20,376
I dag længes man virkelig
efter sommeren.
125
00:22:21,376 --> 00:22:24,626
- Hvordan går det?
- Jeg er stort set færdig.
126
00:22:24,792 --> 00:22:30,209
Vil du se på det? Er der noget
af det her, du vil have?
127
00:22:30,376 --> 00:22:35,251
Så skal du bare sige til.
Det er helt okay i så fald.
128
00:22:37,292 --> 00:22:41,167
Der må have været mennesketomt
på stranden nu.
129
00:22:41,334 --> 00:22:44,751
Hvorfor tror du,
at jeg var på stranden?
130
00:22:44,917 --> 00:22:48,542
Du kan jo godt lide at gå ved havet.
131
00:22:50,251 --> 00:22:54,501
Der findes ingen, der kender mig
lige så godt som dig.
132
00:22:54,667 --> 00:22:58,917
Jo da. Der var ingen, som badede,
hvis det er det, du tror.
133
00:22:59,126 --> 00:23:02,042
Jeg mødte kun et andet menneske.
134
00:23:02,209 --> 00:23:07,251
En flot kvindelig fotograf, som jeg
prøvede at invitere på middag.
135
00:23:07,417 --> 00:23:10,709
Som lidt trøst, når du er kørt.
136
00:23:11,751 --> 00:23:14,292
Måske den der.
137
00:23:16,626 --> 00:23:20,584
- Nej, tag du den.
- Hvis du virkelig vil have den...
138
00:23:20,751 --> 00:23:23,876
- Er du sikker?
- Ja.
139
00:23:24,084 --> 00:23:28,542
Koh Lanta 2013, til nytår.
140
00:23:28,709 --> 00:23:33,042
Hvor vi bollede på sandstranden
hver aften i ti dage.
141
00:23:33,209 --> 00:23:38,251
Nej. Jeg bliver bare
sentimental af den.
142
00:23:38,417 --> 00:23:45,584
Og det skal vi ikke blive.
Ingen følelser. Civiliseret.
143
00:23:45,751 --> 00:23:50,876
Visse valg må træffes,
fordi intet andet er muligt længere.
144
00:23:51,876 --> 00:23:55,792
Det betyder ikke,
at det ikke gør ondt.
145
00:23:58,417 --> 00:24:03,251
Hvorfor sagde du intet om dine
tanker, mens det stadig var muligt?
146
00:24:03,417 --> 00:24:06,584
Hvorfor holdt du mig udenfor?
147
00:24:09,084 --> 00:24:12,209
Hvor længe lod du bare som om?
148
00:24:13,459 --> 00:24:16,584
- Hvem er han?
- Nej, nu er vi der igen.
149
00:24:16,751 --> 00:24:19,792
Der er ingen anden mand.
150
00:24:21,376 --> 00:24:24,834
Nu er der kun en time,
til de kommer.
151
00:24:25,042 --> 00:24:29,042
Vil du pakke
i en bestemt rækkefølge?
152
00:24:32,501 --> 00:24:35,834
Vil du bære og pakke
klædt sådan der?
153
00:24:36,042 --> 00:24:41,501
- Du kan låne trøje og bukser af mig.
- Ja, det kunne du lide.
154
00:24:41,667 --> 00:24:44,251
Ellers tak.
155
00:24:44,417 --> 00:24:48,584
Hvad sagde hun så til middag i aften?
Fotografen på stranden?
156
00:24:48,751 --> 00:24:52,251
Det er hendes
og min lille hemmelighed.
157
00:24:52,417 --> 00:24:58,251
Vi er ikke sammen længere.
Vi deler ikke vores inderste.
158
00:25:40,584 --> 00:25:44,292
Det er tungere at bære ud
end at bære ind.
159
00:25:44,459 --> 00:25:47,376
Mange tak.
160
00:25:47,501 --> 00:25:53,126
Småtingene tager jeg selv. Jeg lægger
dem ind i bilen. Hvornår flytter du?
161
00:25:53,292 --> 00:25:57,292
Jeg har tømt overetagen
og lejet et lager i Simrishamn.
162
00:25:57,459 --> 00:26:00,334
Køberne skal bo i byen
i weekenden, -
163
00:26:00,501 --> 00:26:06,167
- og mandag morgen kommer
en flyttebil og henter resten.
164
00:26:06,334 --> 00:26:10,042
Nu skal jeg fjerne vildsvinehegnet.
165
00:26:16,667 --> 00:26:19,709
Ja, det er Thomas.
166
00:26:19,876 --> 00:26:25,209
Hej. Der er lidt dårlig dækning her.
Jeg flytter mig. Hallo?
167
00:26:26,209 --> 00:26:31,251
Hallo? Kan du høre mig nu?
Nu kan jeg bedre høre dig. Hej.
168
00:26:31,417 --> 00:26:33,251
Jamen dog.
169
00:26:34,751 --> 00:26:37,876
Er flyet slet ikke lettet?
170
00:26:41,042 --> 00:26:43,251
Det forstår jeg.
171
00:26:43,417 --> 00:26:49,001
Bliver det måske først i aften så?
Ring, så snart du ved noget. Hej.
172
00:26:49,167 --> 00:26:53,584
- Du mener ikke, at...
- Jeg styrer ikke lufthavnen.
173
00:26:53,751 --> 00:26:59,584
Kabinedøren kan ikke lukkes. Der skal
flyves en reserve over fra New York.
174
00:26:59,751 --> 00:27:03,042
Men der må vel findes ekstrafly?
175
00:27:03,209 --> 00:27:08,167
Vil du selv ringe
til mægleren eller flyselskabet?
176
00:27:09,667 --> 00:27:13,917
Så må jeg køre i mørke
hele natten til Stockholm.
177
00:27:14,126 --> 00:27:18,751
- Du må gerne sove her, hvis du vil.
- Nej tak.
178
00:27:35,917 --> 00:27:38,126
Thomas?
179
00:27:38,292 --> 00:27:41,167
- Thomas?
- Ja, skat.
180
00:27:41,334 --> 00:27:44,542
Jeg kører hen og tanker bilen.
181
00:27:44,709 --> 00:27:49,209
- Og så går jeg en tur.
- Vil du have selskab, skat?
182
00:28:06,251 --> 00:28:09,792
Hvor er det dejligt,
at det er overstået!
183
00:28:10,001 --> 00:28:13,792
- Undskyld. Var det slemt?
- Ingen må se os sammen.
184
00:28:14,917 --> 00:28:18,917
Hvorfor tog du ikke dine ting
og sagde farvel og tak?
185
00:28:19,126 --> 00:28:23,584
- Jeg skal skrive under på aftalen.
- Det kan du vel gøre digitalt?
186
00:28:23,751 --> 00:28:28,834
Sådan foregår det ikke med huse.
Alle skal være fysisk til stede, -
187
00:28:29,042 --> 00:28:33,459
- skrive under og sende
hvert sit eksemplar rundt samtidig.
188
00:28:33,584 --> 00:28:36,834
Lever vi i stenalderen, eller hvad?
189
00:28:37,917 --> 00:28:42,376
- Men findes der ingen ekstrafly?
- Jeg styrer ikke lufthavnen.
190
00:28:42,501 --> 00:28:46,251
Vil du selv tale med flyselskabet?
191
00:28:51,126 --> 00:28:53,251
Undskyld.
192
00:28:53,417 --> 00:28:57,751
Her lugter af grillpølser.
Jeg er dødsulten.
193
00:28:59,667 --> 00:29:06,084
Men vi kan jo spise middag sammen
på havnerestauranten, mens du venter.
194
00:29:09,042 --> 00:29:12,042
Undskyld.
Ingen må jo se os sammen.
195
00:29:12,209 --> 00:29:14,417
Gør du det.
196
00:29:14,542 --> 00:29:19,167
Og bestil takeaway,
som jeg kan få, når jeg henter dig.
197
00:29:24,917 --> 00:29:29,001
Jeg elsker dig.
Hold kæft, hvor jeg elsker dig.
198
00:29:30,126 --> 00:29:34,542
Du må aldrig forlade mig.
Lov mig det.
199
00:30:13,792 --> 00:30:16,792
Nej. Nej! Thomas!
200
00:30:19,542 --> 00:30:22,917
- Tag det roligt. Hvad er der?
- De er udenfor.
201
00:30:23,126 --> 00:30:26,834
- Godt. Så kom flyet afsted.
- Vildsvinene.
202
00:30:27,042 --> 00:30:34,042
- Jamen dog. Men alt er godt nu.
- Tak, det er nok.
203
00:30:34,209 --> 00:30:36,209
For fanden.
204
00:30:36,376 --> 00:30:41,251
Jeg har tændt op i pejsen.
Sid ned, så henter jeg lidt vin.
205
00:30:50,042 --> 00:30:53,251
Tænk, hvis vildsvinene kommer,
når køberne er her.
206
00:30:53,417 --> 00:30:57,084
Jeg kan gå ud og skyde lidt inden.
207
00:30:57,251 --> 00:31:02,834
Har du fået gevær?
Du af alle mennesker?
208
00:31:03,042 --> 00:31:08,042
Nej, jeg åbner bare døren
og siger: "Bang, bang!"
209
00:31:08,209 --> 00:31:12,542
- Tager de sig af det?
- De kan ikke kende forskel.
210
00:31:12,709 --> 00:31:18,626
Jeg så dem i aftes, og så gik jeg ud
og sagde bang. De forsvandt straks.
211
00:31:23,917 --> 00:31:27,042
Nej, hvad laver jeg?
Jeg skal jo køre.
212
00:31:27,209 --> 00:31:32,751
Tag det roligt.
Planerne er ændret.
213
00:31:32,917 --> 00:31:39,751
Det bliver for sent. De overnatter
i København og kommer i morgen.
214
00:31:42,459 --> 00:31:46,667
- Det går jo ikke.
- Hvad er der nu galt?
215
00:31:46,834 --> 00:31:51,292
Du hader jo at køre i mørke.
Du må hellere end gerne sove her.
216
00:31:51,459 --> 00:31:54,084
Du har jo tømt gæsteværelset.
217
00:31:54,251 --> 00:31:59,792
- Vi har ligget i samme seng i 20 år.
- Ja, da var vi jo sammen.
218
00:32:00,001 --> 00:32:03,667
Der er sikkert et sted i byen
med ledige værelser.
219
00:32:03,834 --> 00:32:07,001
Problemet er bare
at få fat i en taxi nu.
220
00:32:07,167 --> 00:32:10,501
- Hvor meget har du drukket?
- Glem det.
221
00:32:10,667 --> 00:32:14,376
Jeg vil ikke risikere mit kørekort.
222
00:32:15,542 --> 00:32:19,584
Men du kan jo gå,
og så henter jeg dig i morgen tidlig.
223
00:32:19,751 --> 00:32:23,542
Jeg går ikke ud igen.
Jeg må vel sove på sofaen.
224
00:32:23,709 --> 00:32:29,376
- Du kommer til at få hold i nakken.
- Må jeg ikke få lidt mere vin?
225
00:32:36,709 --> 00:32:39,876
Undskyld,
jeg skal bare på toilettet.
226
00:32:47,376 --> 00:32:51,917
- Værsgo.
- Kære venner.
227
00:32:52,126 --> 00:32:54,167
Endelig. Er du på vej?
228
00:32:54,334 --> 00:32:59,042
- Hvad er kærlighedens væsen?
- Hvad mener du?
229
00:32:59,209 --> 00:33:02,001
Det er tilliden til hinanden.
230
00:33:02,167 --> 00:33:05,209
Jeg har intet valg.
231
00:33:05,376 --> 00:33:08,834
Vi kan bo der, hvor vi boede i nat.
232
00:33:12,251 --> 00:33:14,834
Nogle gange er du et barn.
233
00:33:15,042 --> 00:33:19,501
Jeg har jo sagt, at Thomas bliver
tosset, hvis han opdager noget.
234
00:33:19,667 --> 00:33:25,876
- Han ville stoppe salget.
- Det er rigtig svært for mig.
235
00:33:26,084 --> 00:33:29,501
Skal du sove sammen med ham i nat?
236
00:33:29,626 --> 00:33:34,292
Nej, jeg sover på sofaen i stuen.
Han sover i soveværelset.
237
00:33:34,459 --> 00:33:39,584
Men den rummer også en stor fare.
Vi ved alle hvilken.
238
00:33:39,751 --> 00:33:43,459
Jeg ringer, når jeg kan. Kys.
239
00:33:45,126 --> 00:33:49,792
Tillykke. Skål for kærligheden
og skål for tilliden.
240
00:33:50,001 --> 00:33:51,876
Skål.
241
00:33:52,084 --> 00:33:58,501
- Vil du have noget at spise?
- Jeg tager en whisky til forret.
242
00:34:07,542 --> 00:34:10,459
Hvad med en hovedret?
243
00:34:13,334 --> 00:34:16,417
Jeg tager en whisky til, tak.
244
00:34:37,626 --> 00:34:42,667
- Det føles præcis som sædvanlig.
- Præcis som sædvanlig.
245
00:34:43,917 --> 00:34:47,084
Taler vi om det samme nu?
246
00:34:47,251 --> 00:34:51,876
Du er virkelig god til hjortefilet.
Det smager utrolig godt.
247
00:34:52,084 --> 00:34:55,417
Hvad med vildsvin? Smager det godt?
248
00:34:56,459 --> 00:35:00,584
Hvornår præcis bestemte du dig for
at forlade mig?
249
00:35:02,917 --> 00:35:04,917
Vær nu sød...
250
00:35:05,126 --> 00:35:10,459
Hvor længe var du sammen med mig
uden at være sammen med mig?
251
00:35:10,584 --> 00:35:15,792
Jeg prøvede at blive.
Jeg prøvede... virkelig.
252
00:35:16,001 --> 00:35:22,334
Jeg troede, det ville gå over,
så hvorfor skabe problemer mellem os?
253
00:35:22,501 --> 00:35:25,667
For at undgå...
254
00:35:25,834 --> 00:35:28,084
Og så... Bang.
255
00:35:29,084 --> 00:35:34,126
Uden varsel.
Det var ikke pænt af dig.
256
00:35:34,292 --> 00:35:38,876
- Du må jo have vidst det inden.
- Nej.
257
00:35:39,084 --> 00:35:45,417
- Du kunne ikke have gjort noget.
- Hvordan kan du være sikker på det?
258
00:35:45,542 --> 00:35:50,584
Fordi det ikke handler om dig,
men kun om mig.
259
00:35:52,459 --> 00:35:56,084
Gør dig ikke mere ufølsom,
end du er.
260
00:35:58,209 --> 00:36:02,251
Hvor længe var det siden,
at vi havde haft sex?
261
00:36:03,292 --> 00:36:08,917
Det går jo op og ned
i alle menneskers kærlighedsliv.
262
00:36:09,126 --> 00:36:14,501
- Man må vente på hinanden.
- I syv måneder?
263
00:36:17,376 --> 00:36:21,917
Jeg var angst hver aften,
når vi gik i seng.
264
00:36:23,417 --> 00:36:26,626
- Angst? Dig?
- Ja.
265
00:36:30,709 --> 00:36:35,501
Vi har lavet en masse sjove ting.
Vi har rejst og...
266
00:36:35,626 --> 00:36:38,834
Ja, dagene var hyggelige.
Helt bestemt.
267
00:36:39,042 --> 00:36:42,584
Angsten har handlet om
at gå i seng med hinanden.
268
00:36:42,751 --> 00:36:45,626
Og at du...
269
00:36:46,626 --> 00:36:48,834
... skal røre ved mig.
270
00:36:54,876 --> 00:36:56,876
Undskyld.
271
00:36:59,626 --> 00:37:05,501
Men du giver dig jo ikke.
Du fremtvinger det jo.
272
00:37:10,126 --> 00:37:14,417
- Vi har været sammen i 20 år.
- Mange af dem var gode.
273
00:37:14,542 --> 00:37:19,751
Vi har to børn. Vi kunne have haft
mange flere, hvis du ville.
274
00:37:19,917 --> 00:37:25,501
To er nok. Det er normalt.
De har deres liv, og de har det godt.
275
00:37:25,667 --> 00:37:30,292
- Det er, som det er nu.
- Vi har alt.
276
00:37:30,459 --> 00:37:34,834
- Ja, sådan ser du på det.
- Og hvordan ser du på det?
277
00:37:35,834 --> 00:37:39,542
Du har været rigtig god til
at skabe dit liv.
278
00:37:39,709 --> 00:37:44,334
- Vores liv.
- Jeg har ladet dig gøre det.
279
00:37:50,417 --> 00:37:54,251
- Hvad er det, du savner?
- Mig.
280
00:37:56,751 --> 00:38:00,459
Jeg er bare mest til pynt.
281
00:38:00,584 --> 00:38:05,334
- Siger du det efter 20 år?
- Så lang tid tog det at indse det.
282
00:38:05,501 --> 00:38:08,376
Hvad vil du have?
283
00:38:10,209 --> 00:38:14,667
Det er vist første gang,
du spørger mig om det.
284
00:38:16,584 --> 00:38:23,751
Jeg vil have glæde. Jeg vil have
det uventede. Jeg vil have lyst.
285
00:38:24,834 --> 00:38:27,626
Jeg kan forandre mig.
286
00:38:32,626 --> 00:38:38,917
- Det ville ikke blive anderledes.
- Hvad ved du, som jeg ikke ved?
287
00:38:39,126 --> 00:38:44,542
Kan vi ikke gøre den sidste aften
til et værdigt minde om os?
288
00:38:53,001 --> 00:38:55,751
... Tobago
289
00:38:56,834 --> 00:39:02,042
café au lait i Paris
290
00:39:02,209 --> 00:39:06,042
glem al tvivl
alt der blev gjort
291
00:39:06,209 --> 00:39:09,209
Må jeg have lov?
292
00:39:09,376 --> 00:39:12,626
- Til hvad?
- Skal vi danse?
293
00:39:14,501 --> 00:39:19,709
jeg ville give dig en fremtid
294
00:39:20,917 --> 00:39:24,751
hvordan kunne alt blive så forkert?
295
00:39:26,709 --> 00:39:30,292
jeg hører en stemme inden i mig
296
00:39:30,459 --> 00:39:37,417
som beder
297
00:39:40,376 --> 00:39:45,334
vi har forskellige grunde
298
00:39:45,501 --> 00:39:50,459
men det her er vort sidste farvel
299
00:39:52,917 --> 00:39:58,251
i Berlin var det efterår
og det var os
300
00:39:58,417 --> 00:40:04,917
du fik det dårligt af skaldyr
og tør iskold vin
301
00:40:05,126 --> 00:40:10,292
i New York
var der stor morgenmadsbuffet
302
00:40:10,459 --> 00:40:17,042
vi tog et tog til en strand
hold så hårdt fast i hinanden
303
00:40:41,209 --> 00:40:45,334
og husk hvad jeg sagde
304
00:40:45,501 --> 00:40:48,084
det her er for godt
305
00:40:48,251 --> 00:40:53,084
bedre end hvad jeg troede
livet kunne være
306
00:40:53,251 --> 00:40:57,542
men et sted findes vi stadig
307
00:40:57,709 --> 00:41:02,001
vi har vores forskellige grunde
308
00:41:03,501 --> 00:41:08,292
men det her er vort sidste farvel
309
00:41:15,626 --> 00:41:19,667
- Tak. Det var dejligt.
- Selv tak.
310
00:41:22,084 --> 00:41:25,917
- Må jeg låne sengetøj og dyne?
- Ja da.
311
00:41:26,126 --> 00:41:30,501
Alt her er stadig
lige så meget dit.
312
00:42:20,417 --> 00:42:22,376
TIL MARIE
313
00:42:28,834 --> 00:42:31,251
Jamen dog.
314
00:42:31,417 --> 00:42:35,459
- Klarer du den? Skal du have hjælp?
- Det er helt okay.
315
00:42:35,584 --> 00:42:40,792
Der er fem trappetrin.
Et, to, tre. Sådan.
316
00:42:41,001 --> 00:42:45,126
- Jeg lover, at det er okay.
- Pas godt på dig selv.
317
00:42:46,584 --> 00:42:50,084
- Tak.
- Selv tak. Hej hej.
318
00:43:43,542 --> 00:43:46,417
Hvad laver du nu?
319
00:44:01,001 --> 00:44:03,751
- Sov godt.
- I lige måde.
320
00:44:23,001 --> 00:44:28,376
Du har ringet til Marie Moberg.
Læg en besked.
321
00:44:29,376 --> 00:44:32,834
Hallo! Hallo.
322
00:44:33,042 --> 00:44:39,542
Undskyld. Kan jeg få et lift
til et sted ikke ret langt herfra?
323
00:44:41,667 --> 00:44:44,834
- Det er meget tæt på.
- Ja, okay.
324
00:44:45,042 --> 00:44:49,376
- Tak.
- Det er fint. Bare hop ind.
325
00:45:29,001 --> 00:45:32,334
Elskede Marie.
Hvordan blev det sådan her?
326
00:45:32,501 --> 00:45:37,917
Jeg sidder alene i vores sommerhus
og har læst din seneste sms.
327
00:45:38,126 --> 00:45:43,126
Du kan ikke gøre for, at du efter
20 år ikke elsker mig længere.
328
00:45:43,292 --> 00:45:47,084
Og det er ikke manglen på
følelser, som gør mest ondt.
329
00:45:48,001 --> 00:45:53,542
Det er, at du så længe har
fortsat med at spille forelsket.
330
00:45:53,709 --> 00:45:56,917
At du har holdt alt for dig selv.
331
00:45:57,126 --> 00:46:04,167
Det der med: "Jeg har gjort det
så godt, jeg kunne." Nej, Marie.
332
00:46:04,334 --> 00:46:10,126
Du har gjort alt for at nå frem til
den bedste beslutning for dig, -
333
00:46:10,292 --> 00:46:13,792
- når du er færdig
med dine egne tanker.
334
00:46:14,001 --> 00:46:17,584
For en sikkerheds skyld,
hvis du skulle komme på, -
335
00:46:17,751 --> 00:46:21,167
- at jeg trods alt er
den rette mand for dig.
336
00:46:21,334 --> 00:46:26,626
Du har lukket al den kraft ude,
som en samhørighed indeholder, -
337
00:46:26,792 --> 00:46:29,626
- når livet skabes sammen.
338
00:46:29,792 --> 00:46:35,292
Jeg ved, det er et citat fra min
seneste bog, men jeg er ligeglad.
339
00:46:35,459 --> 00:46:38,042
Det er i hvert fald sandt.
340
00:46:38,209 --> 00:46:41,584
Jeg ville ønske, at vi havde
gjort det her sammen.
341
00:46:43,501 --> 00:46:49,126
Jeg har ingen grund til at leve. Men
tak for alt det gode, der har været.
342
00:46:49,292 --> 00:46:53,292
Held og lykke. Knus Thomas.
343
00:46:53,459 --> 00:46:59,292
PS. Undskyld, at jeg brugte
din gamle rygsæk.
344
00:47:16,501 --> 00:47:18,751
Ja?
345
00:47:18,917 --> 00:47:21,167
Forstyrrer jeg?
346
00:47:21,334 --> 00:47:25,834
- Kan du ikke sove?
- Må jeg sidde her lidt?
347
00:47:31,042 --> 00:47:34,501
- Hvad læser du?
- En kollega.
348
00:47:34,667 --> 00:47:39,417
Russ Harris. "Lykkefælden".
Skab din egen lykke.
349
00:47:42,126 --> 00:47:45,876
Det her er heller ikke
så let for mig.
350
00:47:47,542 --> 00:47:51,792
Jeg forstår, at jeg kan have
været svær at aflæse.
351
00:47:52,001 --> 00:47:58,126
Det var ikke min mening at såre dig.
Jeg gjorde det så godt, jeg kunne.
352
00:47:58,292 --> 00:48:02,251
Men det blev måske ikke så godt.
353
00:48:02,417 --> 00:48:05,626
Det undskylder jeg for.
354
00:48:07,751 --> 00:48:11,126
Det gør mig ondt,
at det gør dig ondt.
355
00:48:11,292 --> 00:48:15,001
- Hvor fandt du det?
- Under sofabordet.
356
00:48:21,667 --> 00:48:23,501
Thomas.
357
00:48:38,126 --> 00:48:41,251
- Sådan. Det gik jo godt.
- Tak.
358
00:48:41,417 --> 00:48:44,501
- Har du det hele?
- Ja.
359
00:48:44,626 --> 00:48:47,667
- Mange tak.
- Held og lykke.
360
00:48:47,834 --> 00:48:50,334
- Hej hej.
- Hej hej.
361
00:49:02,876 --> 00:49:07,709
Jeg ønsker af hele mit hjerte,
at vi kan være venner hele livet.
362
00:49:07,876 --> 00:49:14,376
Måske kan venskabelig kærlighed
være mere rigtigt mellem os.
363
00:49:43,251 --> 00:49:46,334
Kan vi prøve igen?
364
00:49:47,501 --> 00:49:51,417
- Jeg holder rigtig meget af dig.
- Det ved jeg.
365
00:50:03,292 --> 00:50:04,584
For helvede!
366
00:50:06,376 --> 00:50:08,584
Bang! Bang!
367
00:50:20,417 --> 00:50:23,626
Undskyld, jeg er faret vild.
368
00:50:23,792 --> 00:50:26,834
Vejen er derhenne. 25 meter.
369
00:50:27,042 --> 00:50:30,459
- Men det er jo dig!
- Hvem?
370
00:50:30,584 --> 00:50:34,792
Hende, jeg mødte på stranden.
Fotografen.
371
00:50:35,001 --> 00:50:38,459
- Skulle du ikke afsted i aften?
- Jo.
372
00:50:39,459 --> 00:50:45,292
Jeg... Jeg nåede ikke bussen,
så jeg gik en tur.
373
00:50:45,459 --> 00:50:50,376
Gik du herhen i mørket? Det er
livsfarligt. Der er vildsvin her.
374
00:50:50,501 --> 00:50:55,501
Det er ikke livsfarligt. Det er
slet ikke farligt. Vejen er derhenne.
375
00:50:57,917 --> 00:51:00,709
Jeg ringer efter en taxi.
376
00:51:04,626 --> 00:51:08,626
Så havde vi jo kunnet
spise middag i aften.
377
00:51:10,542 --> 00:51:13,376
Syv minutter. Tak.
378
00:51:13,501 --> 00:51:17,876
Undskyld? Klokken syv?
Klokken syv i morgen tidlig?
379
00:51:18,084 --> 00:51:23,667
Jamen det er jo helt urimeligt.
I har vel mere end en bil?
380
00:51:23,834 --> 00:51:28,126
Nej, så er det helt umuligt.
Tak og farvel.
381
00:51:31,751 --> 00:51:35,209
Ingen af os kan køre i aften.
382
00:51:37,251 --> 00:51:41,709
Skal vi byde den unge dame
på en kop te, mens vi tænker?
383
00:51:41,876 --> 00:51:43,792
Tak.
384
00:51:48,376 --> 00:51:52,792
- Hvordan fandt du på at tage herhen?
- Så kunne jeg se det med egne øjne.
385
00:51:53,001 --> 00:51:57,334
- Se hvad?
- Jer to. I sengen! Du kyssede ham!
386
00:51:59,501 --> 00:52:03,251
- Vi havde en sidste værdig samtale.
- Samleje.
387
00:52:03,417 --> 00:52:06,084
- Hvor får du det fra?
- Fuck dig.
388
00:52:06,251 --> 00:52:09,626
- Fuck dig...
- Er der nogen, der vil have mælk?
389
00:52:09,792 --> 00:52:15,792
- Drikker jeg nogensinde te med mælk?
- Ja tak. Dejligt, du spørger.
390
00:52:21,501 --> 00:52:24,042
Så, de damer.
391
00:52:30,584 --> 00:52:33,834
Undskyld,
jeg fik ikke fat i dit navn.
392
00:52:34,042 --> 00:52:36,834
- Liz.
- Hyggeligt.
393
00:52:40,251 --> 00:52:43,792
- Thomas. Dejligt at møde dig.
- Må jeg ikke få te?
394
00:52:44,001 --> 00:52:46,376
Undskyld, skat.
395
00:52:46,501 --> 00:52:51,042
Undskyld. "Skat" kommer bare
af gammel vane.
396
00:52:51,209 --> 00:52:57,917
Vi har været gift.
Rent formelt er vi det jo stadig.
397
00:52:58,126 --> 00:53:01,751
Vi befinder os et sted midtimellem.
398
00:53:01,917 --> 00:53:04,917
Men snart er jeg single igen.
399
00:53:11,042 --> 00:53:13,792
Er I blevet præsenteret?
400
00:53:14,001 --> 00:53:16,084
På en måde.
401
00:53:16,251 --> 00:53:19,501
Det her er altså Marie, min ekskone.
402
00:53:19,667 --> 00:53:23,626
Og det her er
damen på stranden, Liz.
403
00:53:23,792 --> 00:53:26,709
- Dejligt at møde dig.
- Hyggeligt.
404
00:53:26,876 --> 00:53:32,084
Pokkers, jeg glemte jo mælken.
Det må du undskylde.
405
00:53:45,834 --> 00:53:47,709
De er her nu!
406
00:53:56,626 --> 00:54:02,167
Jeg fotograferer for forskellige
blade. Mest internationalt.
407
00:54:02,334 --> 00:54:05,542
Alt fra portrætter til krig.
408
00:54:05,709 --> 00:54:08,334
Hvor spændende.
409
00:54:09,167 --> 00:54:12,709
- Hvad med dig?
- Jeg er kriseterapeut.
410
00:54:12,876 --> 00:54:16,459
- Hvilken slags kriser?
- Ja, ikke krig.
411
00:54:16,584 --> 00:54:20,084
Men derudover er jeg altædende.
412
00:54:20,251 --> 00:54:25,834
Alt fra død og akut sorg til
identitetssammenbrud og skilsmisser.
413
00:54:26,042 --> 00:54:28,667
- Hvordan holder du det ud?
- Ja...
414
00:54:28,834 --> 00:54:35,084
Du aner ikke, hvor mange samtaler om
døden der giver mig lyst til livet.
415
00:54:35,251 --> 00:54:38,042
Og dem om skilsmisser?
416
00:54:40,626 --> 00:54:43,584
- Mere te?
- Ja tak.
417
00:54:43,751 --> 00:54:47,584
Jamen dog. Kommer taxien alligevel?
418
00:54:54,792 --> 00:54:57,667
- Hej.
- Hvor så du dem?
419
00:54:57,834 --> 00:55:03,084
På den anden side af bilerne. Men jeg
så dem på den anden side af huset...
420
00:55:03,251 --> 00:55:06,917
- Hvad foregår der?
- Skræm dem ikke væk.
421
00:55:07,126 --> 00:55:12,584
Det var min kone, der så dem.
Min ekskone. Fortæl det selv.
422
00:55:12,751 --> 00:55:17,459
- Magnusson vil skyde vildsvinene.
- Godaften. Jeg hedder Marie.
423
00:55:17,584 --> 00:55:23,167
Kan du ikke køre den unge dame
til en B&B, inden du går på jagt?
424
00:55:23,334 --> 00:55:27,834
Nej, nej, nej. Så risikerer
vildsvinene jo at forsvinde, ikke?
425
00:55:28,042 --> 00:55:32,001
Det er ikke nødvendigt
for min skyld. Det er...
426
00:55:32,167 --> 00:55:36,209
Må jeg sidde på vagt på terrassen?
Derfra har jeg overblik.
427
00:55:36,376 --> 00:55:41,084
- Kaffe eller te?
- Jeg har det med, jeg har brug for.
428
00:55:43,001 --> 00:55:47,042
Forsvind herfra nu. Okay?
429
00:55:48,042 --> 00:55:51,042
Ups. Også på gulvet. Undskyld.
430
00:55:51,209 --> 00:55:55,376
Det gør ikke noget.
Men det er synd med din fine bluse.
431
00:55:55,501 --> 00:55:59,209
Jeg har et mirakelmiddel.
Multi Magic virker mod alt.
432
00:55:59,376 --> 00:56:05,001
Tag den af, og smid den ind til mig.
Jeg lover ikke at kigge.
433
00:56:06,209 --> 00:56:10,834
Gudfader, hvad har du gang i?
Tag den her på.
434
00:56:15,251 --> 00:56:17,459
Hvor er du sød.
435
00:56:17,584 --> 00:56:21,792
Her har vi det.
Det virker mod alle pletter.
436
00:56:28,584 --> 00:56:33,667
- Skal man gnide længe på det?
- Det er sikkert nok.
437
00:56:33,834 --> 00:56:38,292
Så skal det virke lidt
og ind i vaskemaskinen.
438
00:56:38,459 --> 00:56:41,834
Du kan låne den her, hvis du vil.
439
00:56:45,709 --> 00:56:50,126
Du forstår ikke konsekvenserne
af det, du gør.
440
00:56:50,292 --> 00:56:53,792
Hold op. Behold jakken på.
441
00:57:18,542 --> 00:57:21,876
- Hvorfor gør du dig sådan til?
- Hvad?
442
00:57:22,084 --> 00:57:27,334
Jeg prøver bare at være venlig.
Er du blevet sart?
443
00:57:27,501 --> 00:57:31,751
Vi er ikke sammen længere.
Du er jo startet på en frisk.
444
00:57:31,917 --> 00:57:37,376
Men du kan vel vente, til jeg
er kørt? Det her er usmageligt.
445
00:57:37,501 --> 00:57:41,042
Jeg kan bedre lide mandetøj
end dametøj.
446
00:57:41,209 --> 00:57:43,542
Den klæder dig.
447
00:57:44,542 --> 00:57:48,584
Ikke også? Det er meget rarere.
448
00:57:48,751 --> 00:57:51,209
Mere sensuelt...
449
00:58:52,376 --> 00:58:54,792
Den er fandeme stor!
450
00:58:59,334 --> 00:59:02,792
Der findes større.
Der er mange derude.
451
00:59:03,001 --> 00:59:08,459
Men nu er faren vel ovre for i aften?
Vi kan vel ånde lettet op nu?
452
00:59:09,459 --> 00:59:11,709
Det er kun begyndelsen.
453
00:59:11,876 --> 00:59:16,834
Jeg anskød to stykker,
og de ligger på lur et sted i mørket.
454
00:59:17,042 --> 00:59:19,709
De kigger på os.
455
00:59:21,001 --> 00:59:23,834
Flokken planlægger sin hævn.
456
00:59:24,834 --> 00:59:29,792
De omringer os nu,
så gå ind, og bliv derinde.
457
00:59:31,376 --> 00:59:34,626
Mener du det alvorligt?
458
00:59:34,792 --> 00:59:38,209
De er som elitesoldater.
459
00:59:38,376 --> 00:59:41,542
Hårde og disciplinerede.
460
00:59:42,709 --> 00:59:45,292
Skarpe hjerner.
461
00:59:46,292 --> 00:59:50,501
Men jeg er klogere.
Jeg vil udrydde dem.
462
00:59:57,209 --> 01:00:03,167
- Tjek, at der virkelig er låst.
- Så intelligente er de nok ikke.
463
01:00:03,334 --> 01:00:09,667
- Jeg elsker mødet med det vilde.
- Så kan du vel gå tilbage?
464
01:00:09,834 --> 01:00:16,584
Det var nok mere et udtryk for
en følelse end en praktisk løsning.
465
01:00:18,417 --> 01:00:22,084
- Du er følsom af en mand at være.
- Tak.
466
01:00:22,251 --> 01:00:24,834
Undskyld, jeg har det dårligt.
467
01:00:25,042 --> 01:00:30,542
Jeg har Samarin. Det hjælper
mod al slags utilpashed.
468
01:00:34,626 --> 01:00:39,709
Hvad fanden har du gang i?
Vil du ødelægge salget?
469
01:00:53,501 --> 01:00:56,542
Han er slet ikke, som du sagde.
470
01:00:56,709 --> 01:01:00,209
- Jeg forstår, at du ville have ham.
- Vi bollede aldrig.
471
01:01:00,376 --> 01:01:03,667
Samarin overlever
alle tider og tendenser.
472
01:01:03,834 --> 01:01:08,292
Jeg kan huske, da jeg fik det
første gang som barn.
473
01:01:08,459 --> 01:01:13,542
Det virker indeni,
som Multi Magic gør udenpå.
474
01:01:13,709 --> 01:01:16,792
Har du ikke noget at byde på?
475
01:01:17,001 --> 01:01:20,084
- Noget med alkohol i?
- Rødvin?
476
01:01:20,251 --> 01:01:23,501
- Har du whisky?
- Nej, desværre.
477
01:01:23,626 --> 01:01:27,042
- Gerne et stort glas.
- Det klarer jeg.
478
01:01:27,209 --> 01:01:31,167
Nu er det vel på tide,
at vi går i seng?
479
01:01:31,334 --> 01:01:35,626
- Vi?
- Der er intet andet alternativ.
480
01:01:35,792 --> 01:01:39,376
Liz... Var det ikke det, du hed?
481
01:01:39,501 --> 01:01:44,042
Du kan sove på sofaen, og så tager
jeg en madras på gæsteværelset.
482
01:01:44,209 --> 01:01:48,209
Det ordner jeg.
Du kan gå i seng.
483
01:02:27,876 --> 01:02:31,084
- Værsgo.
- Mange tak.
484
01:02:34,042 --> 01:02:37,501
- Sådan. Godnat.
- Jeg vil have et godnatkys.
485
01:02:37,667 --> 01:02:41,876
- Et kys?
- Et kyssekys.
486
01:02:42,084 --> 01:02:47,376
Det har du ikke gjort dig
fortjent til. Det her er sindssygt.
487
01:03:01,584 --> 01:03:05,542
- Du må gerne sove her.
- Nej tak.
488
01:03:05,709 --> 01:03:11,834
Du skal sove, for du skal køre langt.
Jeg sover oppe på gæsteværelset.
489
01:03:12,042 --> 01:03:16,209
- Du skal sove i dit eget sengetøj.
- Jamen dog.
490
01:03:17,626 --> 01:03:20,667
Her prøver man at være civiliseret.
491
01:03:20,834 --> 01:03:24,209
Og så bliver man behandlet,
som om man har pest.
492
01:03:24,376 --> 01:03:27,751
Sov godt, Marie, hvis du kan.
493
01:03:39,126 --> 01:03:41,334
Godnat.
494
01:04:46,459 --> 01:04:48,167
Er du vågen?
495
01:05:49,042 --> 01:05:53,334
- Må jeg også få lidt vand?
- Ja da.
496
01:05:59,459 --> 01:06:03,042
Jeg er så tør i munden.
497
01:06:03,209 --> 01:06:07,042
Koldt. Iskoldt.
498
01:06:23,167 --> 01:06:27,084
Er det måneskinnet,
der gør en så tørstig?
499
01:06:28,084 --> 01:06:33,501
Jeg har fyret op hele aftenen,
så luften bliver tør. Godnat.
500
01:06:51,126 --> 01:06:53,126
Du...
501
01:07:04,792 --> 01:07:09,167
- Det er ikke en god idé.
- Hun vil jo ikke have dig.
502
01:07:09,334 --> 01:07:12,501
Hun har fundet en anden.
503
01:07:18,209 --> 01:07:21,417
Ja, kom så. Ikke?
504
01:08:54,292 --> 01:08:56,501
Fuldmåne.
505
01:09:04,667 --> 01:09:09,126
- Er du også tørstig?
- Her bliver så tørt af ilden.
506
01:09:15,042 --> 01:09:18,042
Tak. Hvor er du sød.
507
01:09:20,042 --> 01:09:23,709
Nu må jeg prøve at sove.
Forbandede fuldmåne.
508
01:09:23,876 --> 01:09:26,667
- Godnat.
- Godnat.
509
01:11:08,126 --> 01:11:10,126
Undskyld.
510
01:11:11,834 --> 01:11:14,292
Er de der stadig?
511
01:11:27,667 --> 01:11:30,042
Hvad sker der?
512
01:11:30,209 --> 01:11:35,167
Det er krig.
Vi venter på hinanden.
513
01:11:36,542 --> 01:11:40,417
- De vil angribe.
- Kan de ikke se den der?
514
01:11:40,542 --> 01:11:44,709
Jo da. Det er derfor,
den hænger der.
515
01:11:45,542 --> 01:11:49,042
Hævnen er stærkere end frygten.
516
01:11:53,251 --> 01:11:57,126
De sataner fik ram på min kone
sidste sommer.
517
01:11:57,292 --> 01:12:00,084
Hvordan det?
518
01:12:00,251 --> 01:12:05,459
Ja... Hun var alene ude i skoven
og plukkede svampe, og så...
519
01:12:09,209 --> 01:12:13,126
- Vil du vide mere i detaljer?
- Nej.
520
01:12:17,376 --> 01:12:22,834
Åh, kaffe. Jeg elsker
duften af kaffe om morgenen.
521
01:12:23,042 --> 01:12:27,209
Det ved jeg.
Det har vi stadig til fælles.
522
01:12:27,376 --> 01:12:30,792
Hvor er hun? Var det Liz, hun hed?
523
01:12:32,501 --> 01:12:37,501
- Hun taler med ham derude.
- Er han der stadig?
524
01:12:37,667 --> 01:12:41,834
Så længe vildsvinene
stadig er der, så... Værsgo.
525
01:12:44,251 --> 01:12:47,917
- Det løber stadig.
- For fanden.
526
01:12:48,126 --> 01:12:52,167
- Jeg gider aldrig vente.
- Det ved jeg.
527
01:12:57,001 --> 01:12:59,584
Hvor er det tåget.
528
01:13:01,709 --> 01:13:07,042
Talte du med hende i går?
Om, at du havde mødt en anden mand?
529
01:13:07,209 --> 01:13:11,584
- Hvad? Hvor får du det fra?
- Jeg syntes, hun sagde det.
530
01:13:11,751 --> 01:13:16,084
- Måske en anden kvinde.
- Hvornår sagde hun det?
531
01:13:21,917 --> 01:13:25,084
I aftes i sengen...
532
01:13:25,251 --> 01:13:30,834
... sagde du, at du ønskede,
at vi skulle være venner hele livet.
533
01:13:33,334 --> 01:13:37,709
- Der er intet, jeg hellere vil.
- Og stole på hinanden.
534
01:13:37,876 --> 01:13:41,417
- En venskabskærlighed.
- Ja.
535
01:13:41,542 --> 01:13:45,917
Det bedste bevis på kærlighed,
du kan give mig nu, -
536
01:13:46,126 --> 01:13:49,501
- er at være fuldstændig
ærlig over for mig.
537
01:13:49,667 --> 01:13:56,292
- Jeg er fuldstændig ærlig.
- Så du har ikke mødt en anden mand?
538
01:13:56,459 --> 01:14:01,626
- Eller kvinde?
- Nej, Thomas. Nej.
539
01:14:08,834 --> 01:14:14,209
Godmorgen.
Jægeren er stadig derude.
540
01:14:14,376 --> 01:14:18,042
Det er vildsvinene også.
Vi må ikke gå ud.
541
01:14:18,209 --> 01:14:21,542
Det går jo ikke,
når køberne kommer.
542
01:14:21,709 --> 01:14:25,376
Nej, men jeg styrer
ikke vildsvinene.
543
01:14:25,501 --> 01:14:30,751
- Vi må kunne ringe til nogen.
- Der sidder allerede en jæger.
544
01:14:30,917 --> 01:14:35,334
- Samle en klapjagt.
- Klokken syv søndag morgen?
545
01:14:35,501 --> 01:14:37,709
Politiet så?
546
01:14:37,876 --> 01:14:44,501
Du ved, at den nærmeste politistation
ligger mindst en time herfra.
547
01:14:44,626 --> 01:14:50,209
- Ja, men vi må gøre noget.
- Ja, jeg kan vel godt ringe.
548
01:14:51,751 --> 01:14:58,334
- Vil du gå ud med kaffe til ham?
- Hvad? Bestemt ikke.
549
01:15:19,167 --> 01:15:23,251
Vi besvarer dit opkald
hurtigst muligt.
550
01:15:24,417 --> 01:15:28,084
Du er nummer 16 i køen.
551
01:15:28,251 --> 01:15:31,709
- Det er jo helt absurd.
- Jeg er enig.
552
01:15:48,751 --> 01:15:52,751
Vildsvinene dræbte hans kone
sidste sommer.
553
01:15:52,917 --> 01:15:57,042
Så er det derfor,
han er så vedholdende.
554
01:15:57,209 --> 01:16:02,126
- Hvad mener du?
- Hævn.
555
01:16:02,292 --> 01:16:06,376
Det sagde han.
Hævnen er stærkere end frygten.
556
01:16:06,501 --> 01:16:10,084
- Jeg forstår ham.
- Gør du?
557
01:16:10,251 --> 01:16:14,209
Der kan ske meget
i et menneske...
558
01:16:14,376 --> 01:16:19,792
... når nogen fratager ham
det kæreste, han har.
559
01:16:20,001 --> 01:16:24,751
- Det er menneskeligt at føle sådan.
- At tage hævn for alvor er sygt.
560
01:16:24,917 --> 01:16:30,084
Din gulerodsmarmelade
er virkelig min yndlings.
561
01:16:41,917 --> 01:16:43,917
Åh gud!
562
01:16:47,751 --> 01:16:52,001
- Bang! Bang!
- Hold op. Luk døren.
563
01:16:56,876 --> 01:17:01,042
- Han kommer til at dø.
- Gør noget!
564
01:17:02,417 --> 01:17:07,459
Hvad fanden har du gang i?
Din idiot, hvad har du gang i?
565
01:17:31,501 --> 01:17:34,667
Du er nummer 1 1 i køen.
566
01:17:51,459 --> 01:17:55,501
Vi var inde i huset,
men vi hørte to skud.
567
01:17:55,667 --> 01:17:59,001
Men jeg ved ikke,
om han anskød noget.
568
01:17:59,167 --> 01:18:05,626
Vi tilkalder en jæger,
så han kan prøve at få ram på dyret.
569
01:18:05,792 --> 01:18:10,417
- Er der mere, vi kan gøre?
- Nej.
570
01:18:10,542 --> 01:18:13,542
- Pas på dig selv.
- Tak.
571
01:19:11,542 --> 01:19:15,292
Kan du få lidt fart på? Hjælp til.
572
01:19:15,459 --> 01:19:18,667
Køberne kommer når som helst.
573
01:19:19,917 --> 01:19:23,459
Hvor iskold er du?
Har du allerede solgt billederne?
574
01:19:23,584 --> 01:19:26,542
Kan du ikke bare lade mig være?
575
01:19:26,709 --> 01:19:31,042
Hvis du ødelægger salget med
billederne, er det forbi mellem os.
576
01:19:31,209 --> 01:19:34,167
Er det ikke allerede det?
577
01:19:39,917 --> 01:19:42,709
Sikke et helvede.
578
01:19:42,876 --> 01:19:46,584
- Det her er bare begyndelsen.
- Ja.
579
01:19:46,751 --> 01:19:52,667
Ja, det må vi leve med længe.
Mange mareridt.
580
01:19:52,834 --> 01:19:58,167
Vil du for en gangs skyld holde op
med alt det forbandede sludder?
581
01:19:58,334 --> 01:20:00,709
Sluk for vandet.
582
01:20:06,709 --> 01:20:11,209
Hvad er der? Hallo, Thomas?
583
01:20:16,542 --> 01:20:19,001
Det er til dig.
584
01:20:52,417 --> 01:20:55,459
Hvor kommer det her fra?
585
01:20:55,584 --> 01:20:59,751
Fra en af vores bedste venner.
Det ligger ude på nettet.
586
01:21:02,501 --> 01:21:07,584
- I hvor lang tid?
- Jeg fik det for et halvt år siden.
587
01:21:07,751 --> 01:21:09,667
Seks måneder?
588
01:21:09,834 --> 01:21:15,876
Men I havde allerede været sammen,
da hun fotograferede dig i London.
589
01:21:16,084 --> 01:21:19,084
Til forsiden på "Ugens Forretninger".
590
01:21:19,251 --> 01:21:24,876
Hun flyttede ind på dit værelse
på Mayfair efter to dage.
591
01:21:30,667 --> 01:21:32,667
Du der.
592
01:21:33,876 --> 01:21:38,626
Vend dig om,
og gå væk herfra. Nu.
593
01:21:42,167 --> 01:21:45,584
De er måske ikke mætte.
594
01:21:45,751 --> 01:21:50,126
Men du elsker jo mødet
med det vilde.
595
01:21:50,292 --> 01:21:53,126
- Gå, inden jeg skyder.
- Thomas.
596
01:21:53,292 --> 01:21:55,751
Hold kæft.
597
01:21:56,667 --> 01:22:01,334
Du har fem sekunder
til at forsvinde herfra.
598
01:22:01,501 --> 01:22:04,167
Fire. Tre.
599
01:22:04,334 --> 01:22:06,876
To.
600
01:22:07,084 --> 01:22:08,709
En.
601
01:22:15,501 --> 01:22:19,334
Ingen har såret mig
så meget som dig.
602
01:22:20,501 --> 01:22:25,709
Hvor mange gange har jeg ikke
bedt dig om at være ærlig?
603
01:22:25,876 --> 01:22:30,042
Jeg kan godt forstå,
at du er skuffet.
604
01:22:30,209 --> 01:22:34,584
Du havde al min fortrolighed,
al min tillid.
605
01:22:38,167 --> 01:22:41,459
Du er fuld af lort og løgne.
606
01:22:41,584 --> 01:22:46,542
Jeg havde tænkt mig at fortælle det
flere gange, men jeg var bange.
607
01:22:46,709 --> 01:22:49,501
Bange for hvad?
608
01:22:51,501 --> 01:22:54,792
For sådan noget her.
609
01:22:55,001 --> 01:23:00,209
Til sidst så var det for sent,
og det var umuligt at fortælle.
610
01:23:01,209 --> 01:23:06,209
Thomas, må jeg spørge dig om noget?
Hvornår kommer køberne?
611
01:23:08,876 --> 01:23:12,501
Jeg ventede på,
at du skulle forsøge med det.
612
01:23:12,667 --> 01:23:18,626
Forretningskvindens skaktræk
i forhandlingen: tidspres.
613
01:23:18,792 --> 01:23:24,042
Milady... Der er ingen købere.
614
01:23:24,209 --> 01:23:29,042
Heller ingen mægler.
Det har der aldrig været.
615
01:23:30,917 --> 01:23:35,126
Hvorfor ville du så have,
at jeg skulle komme?
616
01:23:36,292 --> 01:23:40,376
For at give os en sidste chance.
617
01:23:40,501 --> 01:23:46,459
Ærlighed, forsoning, tilgivelse.
Det var skidedumt af mig.
618
01:23:46,584 --> 01:23:50,001
Undskyld. Af hele mit hjerte.
619
01:23:52,001 --> 01:23:55,459
Nej! Lad være! Nej!
620
01:24:03,834 --> 01:24:05,792
Nej!
621
01:24:06,001 --> 01:24:07,792
Nej!
622
01:24:17,334 --> 01:24:20,501
Thomas? Thomas?
623
01:25:42,167 --> 01:25:44,417
Du...
624
01:25:44,542 --> 01:25:50,042
Kan vi ikke gøre det her enkelt?
Du får lejligheden, jeg tager huset.
625
01:25:51,001 --> 01:25:52,792
Okay.
626
01:25:57,501 --> 01:25:59,209
Thomas.
627
01:26:01,459 --> 01:26:06,417
Jeg ville virkelig ønske, at jeg
havde håndteret det her anderledes.
628
01:26:25,084 --> 01:26:30,501
Kør forsigtigt.
Der er mange vildsvin langs vejen.
629
01:26:30,667 --> 01:26:34,417
Jeg skriver, når jeg er fremme,
som sædvanligt, så du ved besked.
630
01:26:34,542 --> 01:26:37,917
Som sædvanligt, så jeg ved besked.
631
01:29:49,334 --> 01:29:52,334
Oversættelse: Louise Munk Alminde
Scandinavian Text Service