1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:28,084 --> 00:01:35,542 LOVE PROOF 4 00:02:30,584 --> 00:02:34,209 Nej, stop! Vent! 5 00:02:59,917 --> 00:03:02,209 - Klarer du den? - Jeg er okay. 6 00:03:02,376 --> 00:03:07,376 Er du okay? Er du okay? Er du okay? Hallo? 7 00:03:08,542 --> 00:03:11,751 Klarer du den? Hvad? 8 00:03:13,251 --> 00:03:15,126 Hallo! 9 00:04:18,251 --> 00:04:20,084 Nej. 10 00:04:25,542 --> 00:04:27,417 Okay. 11 00:05:18,167 --> 00:05:19,917 For fanden. 12 00:05:49,167 --> 00:05:54,167 Hej. Magnusson. Mine forældre bor oppe ved krydset. 13 00:05:54,334 --> 00:06:00,167 - Har du også set nogle vildsvin? - Ja. Se selv. 14 00:06:09,792 --> 00:06:14,709 Det er kun nogle timer siden. De roder rundt overalt her. 15 00:06:14,876 --> 00:06:17,876 Jeg vil gå ud i aften og skyde nogle. 16 00:06:18,084 --> 00:06:21,209 - Må jeg lede på din jord? - Gerne. 17 00:06:21,376 --> 00:06:25,501 Tak. Vil du sende en sms, hvis du ser nogen? 18 00:06:25,626 --> 00:06:28,584 Jeg skriver til dig. Hvad er dit nummer? 19 00:06:28,751 --> 00:06:33,834 Det er 0768-86 50 93. 20 00:06:34,042 --> 00:06:36,459 Thomas Moberg. 21 00:06:37,542 --> 00:06:39,459 Godt. 22 00:06:46,209 --> 00:06:51,584 Virker det der? Man kan købe vildsvinehegn. 23 00:06:51,751 --> 00:06:56,751 Det er elektrisk. Det er kun så højt. Det er effektivt. 24 00:06:56,917 --> 00:06:59,709 - Ja. Hej. - Tak, hej. 25 00:07:09,542 --> 00:07:16,376 ... sydpå kan der komme lokale byger, men det bliver mest sol. 26 00:08:24,209 --> 00:08:26,584 Du er våd. 27 00:08:32,459 --> 00:08:35,751 Ikke nu, jeg skal ordne det her. 28 00:08:37,626 --> 00:08:40,376 Skriver du dagbog? 29 00:08:40,501 --> 00:08:42,751 Om mig? 30 00:08:44,126 --> 00:08:48,167 - Må jeg læse det? - Det er det, jeg gerne vil have. 31 00:08:48,334 --> 00:08:52,584 Så kan han tage resten. Jeg vil ikke have ballade. 32 00:08:58,001 --> 00:09:01,417 Nej. Vær nu sød. Du... 33 00:09:05,626 --> 00:09:08,417 Har du dårlig samvittighed? 34 00:09:09,417 --> 00:09:11,792 Over mig? 35 00:09:13,792 --> 00:09:15,792 Liz... 36 00:10:06,876 --> 00:10:09,584 Bang! Bang! Bang! 37 00:10:37,209 --> 00:10:39,334 Er du nervøs? 38 00:10:39,501 --> 00:10:43,042 - Skal jeg ikke tage med? - Aldrig i livet. 39 00:10:43,209 --> 00:10:47,042 Hvad hvis han bliver lige så vred som sidst? 40 00:10:47,209 --> 00:10:50,792 Hverken han eller andre må se os sammen. 41 00:10:51,001 --> 00:10:54,751 - Du kan spise frokost. - Klokken halv ti? 42 00:10:54,917 --> 00:10:57,917 Så gå en tur først. 43 00:10:58,126 --> 00:11:01,709 Jeg kan ikke også planlægge for dig. 44 00:11:03,751 --> 00:11:09,376 Køberne kommer klokken 13, og der har jeg pakket færdig. 45 00:11:09,501 --> 00:11:13,376 Det tager måske en halv time at skrive under på aftalen. 46 00:11:13,501 --> 00:11:17,417 Så jeg bør kunne hente dig her ved totiden. 47 00:11:22,084 --> 00:11:28,459 - Jeg tænker på dig hele tiden. - Jeg tænker også på dig hele tiden. 48 00:11:28,584 --> 00:11:31,167 - Ud med dig. - Okay. 49 00:11:32,417 --> 00:11:35,292 Jeg ringer, når jeg er på vej. 50 00:11:35,459 --> 00:11:38,709 - Hej hej. - Hej hej. 51 00:12:14,417 --> 00:12:18,792 Kom og stil dig ved siden af mig 52 00:12:20,501 --> 00:12:24,917 læg din hånd mod min kind 53 00:12:26,792 --> 00:12:30,876 træd et skridt lidt nærmere 54 00:12:32,459 --> 00:12:36,084 ånd ud og ånd ind 55 00:12:38,417 --> 00:12:42,876 se mig som kun du kan 56 00:12:44,292 --> 00:12:49,542 lad din hud røre min 57 00:12:49,709 --> 00:12:57,126 glem al tvivl alt der er gjort 58 00:12:57,292 --> 00:13:00,417 i aften er jeg din 59 00:13:04,001 --> 00:13:06,917 - Hvad er det her? - Undskyld. 60 00:13:08,376 --> 00:13:12,501 - Synes du, det er sjovt? - Det er ikke mod dig, skat. 61 00:13:12,667 --> 00:13:16,126 - Jeg er ikke din skat. - Undskyld, det glemte jeg. 62 00:13:16,292 --> 00:13:20,584 Undskyld. Det er vildsvinene. De er tilbage. 63 00:13:23,626 --> 00:13:26,584 - Sådan. - Grin ikke ad mig. 64 00:13:30,334 --> 00:13:35,084 De skød jo dem alle sammen for nogle måneder siden. 65 00:13:35,251 --> 00:13:39,709 Tror du, jeg har fået fat i nogle nye for at drille dig? 66 00:13:39,876 --> 00:13:44,792 Det kan ikke se sådan ud. De skriver aldrig under, hvis der er vildsvin. 67 00:13:45,001 --> 00:13:48,834 Rolig. Jeg går ud i god tid og fjerner snorene. 68 00:13:49,042 --> 00:13:53,376 - De kommer ikke før klokken tre. - Du sagde 13. 69 00:13:53,501 --> 00:13:56,876 Så hørte du 13. Jeg sagde tre. 70 00:13:57,876 --> 00:14:04,376 Min plan er at være færdig kl. 13. Hvad skal jeg lave her i to timer? 71 00:14:04,501 --> 00:14:10,292 Du har holdt ud 20 år. Et par timer mere betyder vel ikke alverden? 72 00:14:10,459 --> 00:14:15,709 Men jeg skal køre 700 km hjem, og jeg hader at køre i mørke. 73 00:14:15,876 --> 00:14:17,876 Velkommen. 74 00:14:29,251 --> 00:14:34,084 Jeg vil være taknemlig, hvis vi kan gøre det civiliseret. 75 00:14:35,876 --> 00:14:40,667 Jeg ville give dig en fremtid 76 00:14:42,126 --> 00:14:46,501 hvordan kunne alt blive så forkert? 77 00:14:50,834 --> 00:14:57,334 - Skal du have gæster? - Det er frokost til os. Fiskesuppe. 78 00:14:57,501 --> 00:15:01,001 Vær sød ikke at sige "os". 79 00:15:01,167 --> 00:15:06,917 - Vi skal jo have noget at spise. - Ikke "vi". "Vi" findes ikke mere. 80 00:15:08,167 --> 00:15:11,501 Jeg skal have noget at spise, og det skal du måske også. 81 00:15:11,626 --> 00:15:16,334 Nej tak. Jeg skal pakke. Det er flot. 82 00:15:16,501 --> 00:15:19,917 - Det har du gjort godt. - Tak. 83 00:15:20,126 --> 00:15:23,376 Sådan et hus ville jeg gerne have. 84 00:15:25,501 --> 00:15:30,626 Jeg skriver under, når køberne kommer, og så kører jeg. 85 00:15:30,792 --> 00:15:34,209 Skal du spille lige den musik? 86 00:15:37,459 --> 00:15:42,126 Solopgang på Tobago 87 00:15:43,459 --> 00:15:48,751 café au lait i Paris 88 00:15:55,167 --> 00:15:57,501 Mere kaffe? 89 00:15:57,667 --> 00:16:02,167 Arbejder du på en avis? Jeg kender alle her, hvis det er. 90 00:16:02,334 --> 00:16:04,792 Det er fint, tak. 91 00:16:21,459 --> 00:16:23,292 Ja. 92 00:16:28,376 --> 00:16:31,667 Jeg troede, han sagde 13. 93 00:16:31,834 --> 00:16:35,501 Ja, men det kan jeg ikke gøre noget ved nu. 94 00:16:35,626 --> 00:16:37,792 Tag det roligt. 95 00:16:39,584 --> 00:16:44,126 Nej, der sker ikke noget mellem os. Alt er, som det skal være. 96 00:16:44,292 --> 00:16:48,626 Ja, men det tager bare to timer mere. 97 00:16:49,626 --> 00:16:55,042 Du må ikke ringe igen. Jeg må lægge på nu. Han kommer. 98 00:17:54,792 --> 00:17:58,792 Undskyld, vil du være sød at holde op med at gynge? 99 00:18:00,542 --> 00:18:03,292 Forstyrrer jeg dig? 100 00:18:03,459 --> 00:18:08,709 Jeg vil ikke være uforskammet, men... Jeg vil ikke stjæle noget. 101 00:18:08,876 --> 00:18:11,042 Hvad mener du? 102 00:18:11,209 --> 00:18:16,501 Jeg sætter røde sedler på alle møbler og lægger småtingene i en bunke her. 103 00:18:16,667 --> 00:18:22,126 - Så spørger jeg dig om alt. Okay? - Ja, hvorfor siger du det? 104 00:18:22,292 --> 00:18:25,001 Du sidder og kigger på mig. 105 00:18:25,167 --> 00:18:29,126 Nej, jeg kigger ikke på dig. Jeg tænker. 106 00:18:35,501 --> 00:18:39,501 Men hvis det vil føles bedre, kan jeg gå en lille tur. 107 00:18:39,626 --> 00:18:43,709 - Mange tak. - Det var så lidt. 108 00:18:43,876 --> 00:18:47,251 Vi skal jo gøre det civiliseret. 109 00:20:07,626 --> 00:20:11,001 Hvordan går det? Er du snart færdig? 110 00:20:11,792 --> 00:20:16,084 Fuglekigger? Undskyld, hvis jeg forskrækkede dig. 111 00:20:16,251 --> 00:20:20,292 - Jeg ved ikke noget om fugle. - Det er svaner. 112 00:20:20,459 --> 00:20:25,126 De holder sammen hele livet i samme par. Det er smukt. 113 00:20:25,292 --> 00:20:30,751 De fleste andre dyrearter søger en ny partner, når de skal parre sig. 114 00:20:30,917 --> 00:20:35,626 Men ikke svaner. For dem handler det om livslang kærlighed. 115 00:20:35,792 --> 00:20:41,626 - Ikke fuglekigger? Vinterbader? - Iskoldt. Jeg er på gennemrejse. 116 00:20:41,792 --> 00:20:45,209 - Er du journalist? - Nej, freelancefotograf. 117 00:20:45,376 --> 00:20:48,209 - Hvordan det? - Jeg skal gå nu. 118 00:20:48,376 --> 00:20:53,292 Du virker meget flink. Vil du spise middag med mig i aften? 119 00:20:53,459 --> 00:20:58,459 - Havnerestauranten er åben. - Jeg er her ikke i aften. 120 00:20:58,584 --> 00:21:02,084 - Ærgerligt. - Hej hej. 121 00:21:04,459 --> 00:21:06,459 Hej hej. 122 00:21:26,834 --> 00:21:30,209 - Velkommen tilbage. - Tak. 123 00:21:45,417 --> 00:21:48,209 Hvad er der sket? 124 00:22:15,876 --> 00:22:20,376 I dag længes man virkelig efter sommeren. 125 00:22:21,376 --> 00:22:24,626 - Hvordan går det? - Jeg er stort set færdig. 126 00:22:24,792 --> 00:22:30,209 Vil du se på det? Er der noget af det her, du vil have? 127 00:22:30,376 --> 00:22:35,251 Så skal du bare sige til. Det er helt okay i så fald. 128 00:22:37,292 --> 00:22:41,167 Der må have været mennesketomt på stranden nu. 129 00:22:41,334 --> 00:22:44,751 Hvorfor tror du, at jeg var på stranden? 130 00:22:44,917 --> 00:22:48,542 Du kan jo godt lide at gå ved havet. 131 00:22:50,251 --> 00:22:54,501 Der findes ingen, der kender mig lige så godt som dig. 132 00:22:54,667 --> 00:22:58,917 Jo da. Der var ingen, som badede, hvis det er det, du tror. 133 00:22:59,126 --> 00:23:02,042 Jeg mødte kun et andet menneske. 134 00:23:02,209 --> 00:23:07,251 En flot kvindelig fotograf, som jeg prøvede at invitere på middag. 135 00:23:07,417 --> 00:23:10,709 Som lidt trøst, når du er kørt. 136 00:23:11,751 --> 00:23:14,292 Måske den der. 137 00:23:16,626 --> 00:23:20,584 - Nej, tag du den. - Hvis du virkelig vil have den... 138 00:23:20,751 --> 00:23:23,876 - Er du sikker? - Ja. 139 00:23:24,084 --> 00:23:28,542 Koh Lanta 2013, til nytår. 140 00:23:28,709 --> 00:23:33,042 Hvor vi bollede på sandstranden hver aften i ti dage. 141 00:23:33,209 --> 00:23:38,251 Nej. Jeg bliver bare sentimental af den. 142 00:23:38,417 --> 00:23:45,584 Og det skal vi ikke blive. Ingen følelser. Civiliseret. 143 00:23:45,751 --> 00:23:50,876 Visse valg må træffes, fordi intet andet er muligt længere. 144 00:23:51,876 --> 00:23:55,792 Det betyder ikke, at det ikke gør ondt. 145 00:23:58,417 --> 00:24:03,251 Hvorfor sagde du intet om dine tanker, mens det stadig var muligt? 146 00:24:03,417 --> 00:24:06,584 Hvorfor holdt du mig udenfor? 147 00:24:09,084 --> 00:24:12,209 Hvor længe lod du bare som om? 148 00:24:13,459 --> 00:24:16,584 - Hvem er han? - Nej, nu er vi der igen. 149 00:24:16,751 --> 00:24:19,792 Der er ingen anden mand. 150 00:24:21,376 --> 00:24:24,834 Nu er der kun en time, til de kommer. 151 00:24:25,042 --> 00:24:29,042 Vil du pakke i en bestemt rækkefølge? 152 00:24:32,501 --> 00:24:35,834 Vil du bære og pakke klædt sådan der? 153 00:24:36,042 --> 00:24:41,501 - Du kan låne trøje og bukser af mig. - Ja, det kunne du lide. 154 00:24:41,667 --> 00:24:44,251 Ellers tak. 155 00:24:44,417 --> 00:24:48,584 Hvad sagde hun så til middag i aften? Fotografen på stranden? 156 00:24:48,751 --> 00:24:52,251 Det er hendes og min lille hemmelighed. 157 00:24:52,417 --> 00:24:58,251 Vi er ikke sammen længere. Vi deler ikke vores inderste. 158 00:25:40,584 --> 00:25:44,292 Det er tungere at bære ud end at bære ind. 159 00:25:44,459 --> 00:25:47,376 Mange tak. 160 00:25:47,501 --> 00:25:53,126 Småtingene tager jeg selv. Jeg lægger dem ind i bilen. Hvornår flytter du? 161 00:25:53,292 --> 00:25:57,292 Jeg har tømt overetagen og lejet et lager i Simrishamn. 162 00:25:57,459 --> 00:26:00,334 Køberne skal bo i byen i weekenden, - 163 00:26:00,501 --> 00:26:06,167 - og mandag morgen kommer en flyttebil og henter resten. 164 00:26:06,334 --> 00:26:10,042 Nu skal jeg fjerne vildsvinehegnet. 165 00:26:16,667 --> 00:26:19,709 Ja, det er Thomas. 166 00:26:19,876 --> 00:26:25,209 Hej. Der er lidt dårlig dækning her. Jeg flytter mig. Hallo? 167 00:26:26,209 --> 00:26:31,251 Hallo? Kan du høre mig nu? Nu kan jeg bedre høre dig. Hej. 168 00:26:31,417 --> 00:26:33,251 Jamen dog. 169 00:26:34,751 --> 00:26:37,876 Er flyet slet ikke lettet? 170 00:26:41,042 --> 00:26:43,251 Det forstår jeg. 171 00:26:43,417 --> 00:26:49,001 Bliver det måske først i aften så? Ring, så snart du ved noget. Hej. 172 00:26:49,167 --> 00:26:53,584 - Du mener ikke, at... - Jeg styrer ikke lufthavnen. 173 00:26:53,751 --> 00:26:59,584 Kabinedøren kan ikke lukkes. Der skal flyves en reserve over fra New York. 174 00:26:59,751 --> 00:27:03,042 Men der må vel findes ekstrafly? 175 00:27:03,209 --> 00:27:08,167 Vil du selv ringe til mægleren eller flyselskabet? 176 00:27:09,667 --> 00:27:13,917 Så må jeg køre i mørke hele natten til Stockholm. 177 00:27:14,126 --> 00:27:18,751 - Du må gerne sove her, hvis du vil. - Nej tak. 178 00:27:35,917 --> 00:27:38,126 Thomas? 179 00:27:38,292 --> 00:27:41,167 - Thomas? - Ja, skat. 180 00:27:41,334 --> 00:27:44,542 Jeg kører hen og tanker bilen. 181 00:27:44,709 --> 00:27:49,209 - Og så går jeg en tur. - Vil du have selskab, skat? 182 00:28:06,251 --> 00:28:09,792 Hvor er det dejligt, at det er overstået! 183 00:28:10,001 --> 00:28:13,792 - Undskyld. Var det slemt? - Ingen må se os sammen. 184 00:28:14,917 --> 00:28:18,917 Hvorfor tog du ikke dine ting og sagde farvel og tak? 185 00:28:19,126 --> 00:28:23,584 - Jeg skal skrive under på aftalen. - Det kan du vel gøre digitalt? 186 00:28:23,751 --> 00:28:28,834 Sådan foregår det ikke med huse. Alle skal være fysisk til stede, - 187 00:28:29,042 --> 00:28:33,459 - skrive under og sende hvert sit eksemplar rundt samtidig. 188 00:28:33,584 --> 00:28:36,834 Lever vi i stenalderen, eller hvad? 189 00:28:37,917 --> 00:28:42,376 - Men findes der ingen ekstrafly? - Jeg styrer ikke lufthavnen. 190 00:28:42,501 --> 00:28:46,251 Vil du selv tale med flyselskabet? 191 00:28:51,126 --> 00:28:53,251 Undskyld. 192 00:28:53,417 --> 00:28:57,751 Her lugter af grillpølser. Jeg er dødsulten. 193 00:28:59,667 --> 00:29:06,084 Men vi kan jo spise middag sammen på havnerestauranten, mens du venter. 194 00:29:09,042 --> 00:29:12,042 Undskyld. Ingen må jo se os sammen. 195 00:29:12,209 --> 00:29:14,417 Gør du det. 196 00:29:14,542 --> 00:29:19,167 Og bestil takeaway, som jeg kan få, når jeg henter dig. 197 00:29:24,917 --> 00:29:29,001 Jeg elsker dig. Hold kæft, hvor jeg elsker dig. 198 00:29:30,126 --> 00:29:34,542 Du må aldrig forlade mig. Lov mig det. 199 00:30:13,792 --> 00:30:16,792 Nej. Nej! Thomas! 200 00:30:19,542 --> 00:30:22,917 - Tag det roligt. Hvad er der? - De er udenfor. 201 00:30:23,126 --> 00:30:26,834 - Godt. Så kom flyet afsted. - Vildsvinene. 202 00:30:27,042 --> 00:30:34,042 - Jamen dog. Men alt er godt nu. - Tak, det er nok. 203 00:30:34,209 --> 00:30:36,209 For fanden. 204 00:30:36,376 --> 00:30:41,251 Jeg har tændt op i pejsen. Sid ned, så henter jeg lidt vin. 205 00:30:50,042 --> 00:30:53,251 Tænk, hvis vildsvinene kommer, når køberne er her. 206 00:30:53,417 --> 00:30:57,084 Jeg kan gå ud og skyde lidt inden. 207 00:30:57,251 --> 00:31:02,834 Har du fået gevær? Du af alle mennesker? 208 00:31:03,042 --> 00:31:08,042 Nej, jeg åbner bare døren og siger: "Bang, bang!" 209 00:31:08,209 --> 00:31:12,542 - Tager de sig af det? - De kan ikke kende forskel. 210 00:31:12,709 --> 00:31:18,626 Jeg så dem i aftes, og så gik jeg ud og sagde bang. De forsvandt straks. 211 00:31:23,917 --> 00:31:27,042 Nej, hvad laver jeg? Jeg skal jo køre. 212 00:31:27,209 --> 00:31:32,751 Tag det roligt. Planerne er ændret. 213 00:31:32,917 --> 00:31:39,751 Det bliver for sent. De overnatter i København og kommer i morgen. 214 00:31:42,459 --> 00:31:46,667 - Det går jo ikke. - Hvad er der nu galt? 215 00:31:46,834 --> 00:31:51,292 Du hader jo at køre i mørke. Du må hellere end gerne sove her. 216 00:31:51,459 --> 00:31:54,084 Du har jo tømt gæsteværelset. 217 00:31:54,251 --> 00:31:59,792 - Vi har ligget i samme seng i 20 år. - Ja, da var vi jo sammen. 218 00:32:00,001 --> 00:32:03,667 Der er sikkert et sted i byen med ledige værelser. 219 00:32:03,834 --> 00:32:07,001 Problemet er bare at få fat i en taxi nu. 220 00:32:07,167 --> 00:32:10,501 - Hvor meget har du drukket? - Glem det. 221 00:32:10,667 --> 00:32:14,376 Jeg vil ikke risikere mit kørekort. 222 00:32:15,542 --> 00:32:19,584 Men du kan jo gå, og så henter jeg dig i morgen tidlig. 223 00:32:19,751 --> 00:32:23,542 Jeg går ikke ud igen. Jeg må vel sove på sofaen. 224 00:32:23,709 --> 00:32:29,376 - Du kommer til at få hold i nakken. - Må jeg ikke få lidt mere vin? 225 00:32:36,709 --> 00:32:39,876 Undskyld, jeg skal bare på toilettet. 226 00:32:47,376 --> 00:32:51,917 - Værsgo. - Kære venner. 227 00:32:52,126 --> 00:32:54,167 Endelig. Er du på vej? 228 00:32:54,334 --> 00:32:59,042 - Hvad er kærlighedens væsen? - Hvad mener du? 229 00:32:59,209 --> 00:33:02,001 Det er tilliden til hinanden. 230 00:33:02,167 --> 00:33:05,209 Jeg har intet valg. 231 00:33:05,376 --> 00:33:08,834 Vi kan bo der, hvor vi boede i nat. 232 00:33:12,251 --> 00:33:14,834 Nogle gange er du et barn. 233 00:33:15,042 --> 00:33:19,501 Jeg har jo sagt, at Thomas bliver tosset, hvis han opdager noget. 234 00:33:19,667 --> 00:33:25,876 - Han ville stoppe salget. - Det er rigtig svært for mig. 235 00:33:26,084 --> 00:33:29,501 Skal du sove sammen med ham i nat? 236 00:33:29,626 --> 00:33:34,292 Nej, jeg sover på sofaen i stuen. Han sover i soveværelset. 237 00:33:34,459 --> 00:33:39,584 Men den rummer også en stor fare. Vi ved alle hvilken. 238 00:33:39,751 --> 00:33:43,459 Jeg ringer, når jeg kan. Kys. 239 00:33:45,126 --> 00:33:49,792 Tillykke. Skål for kærligheden og skål for tilliden. 240 00:33:50,001 --> 00:33:51,876 Skål. 241 00:33:52,084 --> 00:33:58,501 - Vil du have noget at spise? - Jeg tager en whisky til forret. 242 00:34:07,542 --> 00:34:10,459 Hvad med en hovedret? 243 00:34:13,334 --> 00:34:16,417 Jeg tager en whisky til, tak. 244 00:34:37,626 --> 00:34:42,667 - Det føles præcis som sædvanlig. - Præcis som sædvanlig. 245 00:34:43,917 --> 00:34:47,084 Taler vi om det samme nu? 246 00:34:47,251 --> 00:34:51,876 Du er virkelig god til hjortefilet. Det smager utrolig godt. 247 00:34:52,084 --> 00:34:55,417 Hvad med vildsvin? Smager det godt? 248 00:34:56,459 --> 00:35:00,584 Hvornår præcis bestemte du dig for at forlade mig? 249 00:35:02,917 --> 00:35:04,917 Vær nu sød... 250 00:35:05,126 --> 00:35:10,459 Hvor længe var du sammen med mig uden at være sammen med mig? 251 00:35:10,584 --> 00:35:15,792 Jeg prøvede at blive. Jeg prøvede... virkelig. 252 00:35:16,001 --> 00:35:22,334 Jeg troede, det ville gå over, så hvorfor skabe problemer mellem os? 253 00:35:22,501 --> 00:35:25,667 For at undgå... 254 00:35:25,834 --> 00:35:28,084 Og så... Bang. 255 00:35:29,084 --> 00:35:34,126 Uden varsel. Det var ikke pænt af dig. 256 00:35:34,292 --> 00:35:38,876 - Du må jo have vidst det inden. - Nej. 257 00:35:39,084 --> 00:35:45,417 - Du kunne ikke have gjort noget. - Hvordan kan du være sikker på det? 258 00:35:45,542 --> 00:35:50,584 Fordi det ikke handler om dig, men kun om mig. 259 00:35:52,459 --> 00:35:56,084 Gør dig ikke mere ufølsom, end du er. 260 00:35:58,209 --> 00:36:02,251 Hvor længe var det siden, at vi havde haft sex? 261 00:36:03,292 --> 00:36:08,917 Det går jo op og ned i alle menneskers kærlighedsliv. 262 00:36:09,126 --> 00:36:14,501 - Man må vente på hinanden. - I syv måneder? 263 00:36:17,376 --> 00:36:21,917 Jeg var angst hver aften, når vi gik i seng. 264 00:36:23,417 --> 00:36:26,626 - Angst? Dig? - Ja. 265 00:36:30,709 --> 00:36:35,501 Vi har lavet en masse sjove ting. Vi har rejst og... 266 00:36:35,626 --> 00:36:38,834 Ja, dagene var hyggelige. Helt bestemt. 267 00:36:39,042 --> 00:36:42,584 Angsten har handlet om at gå i seng med hinanden. 268 00:36:42,751 --> 00:36:45,626 Og at du... 269 00:36:46,626 --> 00:36:48,834 ... skal røre ved mig. 270 00:36:54,876 --> 00:36:56,876 Undskyld. 271 00:36:59,626 --> 00:37:05,501 Men du giver dig jo ikke. Du fremtvinger det jo. 272 00:37:10,126 --> 00:37:14,417 - Vi har været sammen i 20 år. - Mange af dem var gode. 273 00:37:14,542 --> 00:37:19,751 Vi har to børn. Vi kunne have haft mange flere, hvis du ville. 274 00:37:19,917 --> 00:37:25,501 To er nok. Det er normalt. De har deres liv, og de har det godt. 275 00:37:25,667 --> 00:37:30,292 - Det er, som det er nu. - Vi har alt. 276 00:37:30,459 --> 00:37:34,834 - Ja, sådan ser du på det. - Og hvordan ser du på det? 277 00:37:35,834 --> 00:37:39,542 Du har været rigtig god til at skabe dit liv. 278 00:37:39,709 --> 00:37:44,334 - Vores liv. - Jeg har ladet dig gøre det. 279 00:37:50,417 --> 00:37:54,251 - Hvad er det, du savner? - Mig. 280 00:37:56,751 --> 00:38:00,459 Jeg er bare mest til pynt. 281 00:38:00,584 --> 00:38:05,334 - Siger du det efter 20 år? - Så lang tid tog det at indse det. 282 00:38:05,501 --> 00:38:08,376 Hvad vil du have? 283 00:38:10,209 --> 00:38:14,667 Det er vist første gang, du spørger mig om det. 284 00:38:16,584 --> 00:38:23,751 Jeg vil have glæde. Jeg vil have det uventede. Jeg vil have lyst. 285 00:38:24,834 --> 00:38:27,626 Jeg kan forandre mig. 286 00:38:32,626 --> 00:38:38,917 - Det ville ikke blive anderledes. - Hvad ved du, som jeg ikke ved? 287 00:38:39,126 --> 00:38:44,542 Kan vi ikke gøre den sidste aften til et værdigt minde om os? 288 00:38:53,001 --> 00:38:55,751 ... Tobago 289 00:38:56,834 --> 00:39:02,042 café au lait i Paris 290 00:39:02,209 --> 00:39:06,042 glem al tvivl alt der blev gjort 291 00:39:06,209 --> 00:39:09,209 Må jeg have lov? 292 00:39:09,376 --> 00:39:12,626 - Til hvad? - Skal vi danse? 293 00:39:14,501 --> 00:39:19,709 jeg ville give dig en fremtid 294 00:39:20,917 --> 00:39:24,751 hvordan kunne alt blive så forkert? 295 00:39:26,709 --> 00:39:30,292 jeg hører en stemme inden i mig 296 00:39:30,459 --> 00:39:37,417 som beder 297 00:39:40,376 --> 00:39:45,334 vi har forskellige grunde 298 00:39:45,501 --> 00:39:50,459 men det her er vort sidste farvel 299 00:39:52,917 --> 00:39:58,251 i Berlin var det efterår og det var os 300 00:39:58,417 --> 00:40:04,917 du fik det dårligt af skaldyr og tør iskold vin 301 00:40:05,126 --> 00:40:10,292 i New York var der stor morgenmadsbuffet 302 00:40:10,459 --> 00:40:17,042 vi tog et tog til en strand hold så hårdt fast i hinanden 303 00:40:41,209 --> 00:40:45,334 og husk hvad jeg sagde 304 00:40:45,501 --> 00:40:48,084 det her er for godt 305 00:40:48,251 --> 00:40:53,084 bedre end hvad jeg troede livet kunne være 306 00:40:53,251 --> 00:40:57,542 men et sted findes vi stadig 307 00:40:57,709 --> 00:41:02,001 vi har vores forskellige grunde 308 00:41:03,501 --> 00:41:08,292 men det her er vort sidste farvel 309 00:41:15,626 --> 00:41:19,667 - Tak. Det var dejligt. - Selv tak. 310 00:41:22,084 --> 00:41:25,917 - Må jeg låne sengetøj og dyne? - Ja da. 311 00:41:26,126 --> 00:41:30,501 Alt her er stadig lige så meget dit. 312 00:42:20,417 --> 00:42:22,376 TIL MARIE 313 00:42:28,834 --> 00:42:31,251 Jamen dog. 314 00:42:31,417 --> 00:42:35,459 - Klarer du den? Skal du have hjælp? - Det er helt okay. 315 00:42:35,584 --> 00:42:40,792 Der er fem trappetrin. Et, to, tre. Sådan. 316 00:42:41,001 --> 00:42:45,126 - Jeg lover, at det er okay. - Pas godt på dig selv. 317 00:42:46,584 --> 00:42:50,084 - Tak. - Selv tak. Hej hej. 318 00:43:43,542 --> 00:43:46,417 Hvad laver du nu? 319 00:44:01,001 --> 00:44:03,751 - Sov godt. - I lige måde. 320 00:44:23,001 --> 00:44:28,376 Du har ringet til Marie Moberg. Læg en besked. 321 00:44:29,376 --> 00:44:32,834 Hallo! Hallo. 322 00:44:33,042 --> 00:44:39,542 Undskyld. Kan jeg få et lift til et sted ikke ret langt herfra? 323 00:44:41,667 --> 00:44:44,834 - Det er meget tæt på. - Ja, okay. 324 00:44:45,042 --> 00:44:49,376 - Tak. - Det er fint. Bare hop ind. 325 00:45:29,001 --> 00:45:32,334 Elskede Marie. Hvordan blev det sådan her? 326 00:45:32,501 --> 00:45:37,917 Jeg sidder alene i vores sommerhus og har læst din seneste sms. 327 00:45:38,126 --> 00:45:43,126 Du kan ikke gøre for, at du efter 20 år ikke elsker mig længere. 328 00:45:43,292 --> 00:45:47,084 Og det er ikke manglen på følelser, som gør mest ondt. 329 00:45:48,001 --> 00:45:53,542 Det er, at du så længe har fortsat med at spille forelsket. 330 00:45:53,709 --> 00:45:56,917 At du har holdt alt for dig selv. 331 00:45:57,126 --> 00:46:04,167 Det der med: "Jeg har gjort det så godt, jeg kunne." Nej, Marie. 332 00:46:04,334 --> 00:46:10,126 Du har gjort alt for at nå frem til den bedste beslutning for dig, - 333 00:46:10,292 --> 00:46:13,792 - når du er færdig med dine egne tanker. 334 00:46:14,001 --> 00:46:17,584 For en sikkerheds skyld, hvis du skulle komme på, - 335 00:46:17,751 --> 00:46:21,167 - at jeg trods alt er den rette mand for dig. 336 00:46:21,334 --> 00:46:26,626 Du har lukket al den kraft ude, som en samhørighed indeholder, - 337 00:46:26,792 --> 00:46:29,626 - når livet skabes sammen. 338 00:46:29,792 --> 00:46:35,292 Jeg ved, det er et citat fra min seneste bog, men jeg er ligeglad. 339 00:46:35,459 --> 00:46:38,042 Det er i hvert fald sandt. 340 00:46:38,209 --> 00:46:41,584 Jeg ville ønske, at vi havde gjort det her sammen. 341 00:46:43,501 --> 00:46:49,126 Jeg har ingen grund til at leve. Men tak for alt det gode, der har været. 342 00:46:49,292 --> 00:46:53,292 Held og lykke. Knus Thomas. 343 00:46:53,459 --> 00:46:59,292 PS. Undskyld, at jeg brugte din gamle rygsæk. 344 00:47:16,501 --> 00:47:18,751 Ja? 345 00:47:18,917 --> 00:47:21,167 Forstyrrer jeg? 346 00:47:21,334 --> 00:47:25,834 - Kan du ikke sove? - Må jeg sidde her lidt? 347 00:47:31,042 --> 00:47:34,501 - Hvad læser du? - En kollega. 348 00:47:34,667 --> 00:47:39,417 Russ Harris. "Lykkefælden". Skab din egen lykke. 349 00:47:42,126 --> 00:47:45,876 Det her er heller ikke så let for mig. 350 00:47:47,542 --> 00:47:51,792 Jeg forstår, at jeg kan have været svær at aflæse. 351 00:47:52,001 --> 00:47:58,126 Det var ikke min mening at såre dig. Jeg gjorde det så godt, jeg kunne. 352 00:47:58,292 --> 00:48:02,251 Men det blev måske ikke så godt. 353 00:48:02,417 --> 00:48:05,626 Det undskylder jeg for. 354 00:48:07,751 --> 00:48:11,126 Det gør mig ondt, at det gør dig ondt. 355 00:48:11,292 --> 00:48:15,001 - Hvor fandt du det? - Under sofabordet. 356 00:48:21,667 --> 00:48:23,501 Thomas. 357 00:48:38,126 --> 00:48:41,251 - Sådan. Det gik jo godt. - Tak. 358 00:48:41,417 --> 00:48:44,501 - Har du det hele? - Ja. 359 00:48:44,626 --> 00:48:47,667 - Mange tak. - Held og lykke. 360 00:48:47,834 --> 00:48:50,334 - Hej hej. - Hej hej. 361 00:49:02,876 --> 00:49:07,709 Jeg ønsker af hele mit hjerte, at vi kan være venner hele livet. 362 00:49:07,876 --> 00:49:14,376 Måske kan venskabelig kærlighed være mere rigtigt mellem os. 363 00:49:43,251 --> 00:49:46,334 Kan vi prøve igen? 364 00:49:47,501 --> 00:49:51,417 - Jeg holder rigtig meget af dig. - Det ved jeg. 365 00:50:03,292 --> 00:50:04,584 For helvede! 366 00:50:06,376 --> 00:50:08,584 Bang! Bang! 367 00:50:20,417 --> 00:50:23,626 Undskyld, jeg er faret vild. 368 00:50:23,792 --> 00:50:26,834 Vejen er derhenne. 25 meter. 369 00:50:27,042 --> 00:50:30,459 - Men det er jo dig! - Hvem? 370 00:50:30,584 --> 00:50:34,792 Hende, jeg mødte på stranden. Fotografen. 371 00:50:35,001 --> 00:50:38,459 - Skulle du ikke afsted i aften? - Jo. 372 00:50:39,459 --> 00:50:45,292 Jeg... Jeg nåede ikke bussen, så jeg gik en tur. 373 00:50:45,459 --> 00:50:50,376 Gik du herhen i mørket? Det er livsfarligt. Der er vildsvin her. 374 00:50:50,501 --> 00:50:55,501 Det er ikke livsfarligt. Det er slet ikke farligt. Vejen er derhenne. 375 00:50:57,917 --> 00:51:00,709 Jeg ringer efter en taxi. 376 00:51:04,626 --> 00:51:08,626 Så havde vi jo kunnet spise middag i aften. 377 00:51:10,542 --> 00:51:13,376 Syv minutter. Tak. 378 00:51:13,501 --> 00:51:17,876 Undskyld? Klokken syv? Klokken syv i morgen tidlig? 379 00:51:18,084 --> 00:51:23,667 Jamen det er jo helt urimeligt. I har vel mere end en bil? 380 00:51:23,834 --> 00:51:28,126 Nej, så er det helt umuligt. Tak og farvel. 381 00:51:31,751 --> 00:51:35,209 Ingen af os kan køre i aften. 382 00:51:37,251 --> 00:51:41,709 Skal vi byde den unge dame på en kop te, mens vi tænker? 383 00:51:41,876 --> 00:51:43,792 Tak. 384 00:51:48,376 --> 00:51:52,792 - Hvordan fandt du på at tage herhen? - Så kunne jeg se det med egne øjne. 385 00:51:53,001 --> 00:51:57,334 - Se hvad? - Jer to. I sengen! Du kyssede ham! 386 00:51:59,501 --> 00:52:03,251 - Vi havde en sidste værdig samtale. - Samleje. 387 00:52:03,417 --> 00:52:06,084 - Hvor får du det fra? - Fuck dig. 388 00:52:06,251 --> 00:52:09,626 - Fuck dig... - Er der nogen, der vil have mælk? 389 00:52:09,792 --> 00:52:15,792 - Drikker jeg nogensinde te med mælk? - Ja tak. Dejligt, du spørger. 390 00:52:21,501 --> 00:52:24,042 Så, de damer. 391 00:52:30,584 --> 00:52:33,834 Undskyld, jeg fik ikke fat i dit navn. 392 00:52:34,042 --> 00:52:36,834 - Liz. - Hyggeligt. 393 00:52:40,251 --> 00:52:43,792 - Thomas. Dejligt at møde dig. - Må jeg ikke få te? 394 00:52:44,001 --> 00:52:46,376 Undskyld, skat. 395 00:52:46,501 --> 00:52:51,042 Undskyld. "Skat" kommer bare af gammel vane. 396 00:52:51,209 --> 00:52:57,917 Vi har været gift. Rent formelt er vi det jo stadig. 397 00:52:58,126 --> 00:53:01,751 Vi befinder os et sted midtimellem. 398 00:53:01,917 --> 00:53:04,917 Men snart er jeg single igen. 399 00:53:11,042 --> 00:53:13,792 Er I blevet præsenteret? 400 00:53:14,001 --> 00:53:16,084 På en måde. 401 00:53:16,251 --> 00:53:19,501 Det her er altså Marie, min ekskone. 402 00:53:19,667 --> 00:53:23,626 Og det her er damen på stranden, Liz. 403 00:53:23,792 --> 00:53:26,709 - Dejligt at møde dig. - Hyggeligt. 404 00:53:26,876 --> 00:53:32,084 Pokkers, jeg glemte jo mælken. Det må du undskylde. 405 00:53:45,834 --> 00:53:47,709 De er her nu! 406 00:53:56,626 --> 00:54:02,167 Jeg fotograferer for forskellige blade. Mest internationalt. 407 00:54:02,334 --> 00:54:05,542 Alt fra portrætter til krig. 408 00:54:05,709 --> 00:54:08,334 Hvor spændende. 409 00:54:09,167 --> 00:54:12,709 - Hvad med dig? - Jeg er kriseterapeut. 410 00:54:12,876 --> 00:54:16,459 - Hvilken slags kriser? - Ja, ikke krig. 411 00:54:16,584 --> 00:54:20,084 Men derudover er jeg altædende. 412 00:54:20,251 --> 00:54:25,834 Alt fra død og akut sorg til identitetssammenbrud og skilsmisser. 413 00:54:26,042 --> 00:54:28,667 - Hvordan holder du det ud? - Ja... 414 00:54:28,834 --> 00:54:35,084 Du aner ikke, hvor mange samtaler om døden der giver mig lyst til livet. 415 00:54:35,251 --> 00:54:38,042 Og dem om skilsmisser? 416 00:54:40,626 --> 00:54:43,584 - Mere te? - Ja tak. 417 00:54:43,751 --> 00:54:47,584 Jamen dog. Kommer taxien alligevel? 418 00:54:54,792 --> 00:54:57,667 - Hej. - Hvor så du dem? 419 00:54:57,834 --> 00:55:03,084 På den anden side af bilerne. Men jeg så dem på den anden side af huset... 420 00:55:03,251 --> 00:55:06,917 - Hvad foregår der? - Skræm dem ikke væk. 421 00:55:07,126 --> 00:55:12,584 Det var min kone, der så dem. Min ekskone. Fortæl det selv. 422 00:55:12,751 --> 00:55:17,459 - Magnusson vil skyde vildsvinene. - Godaften. Jeg hedder Marie. 423 00:55:17,584 --> 00:55:23,167 Kan du ikke køre den unge dame til en B&B, inden du går på jagt? 424 00:55:23,334 --> 00:55:27,834 Nej, nej, nej. Så risikerer vildsvinene jo at forsvinde, ikke? 425 00:55:28,042 --> 00:55:32,001 Det er ikke nødvendigt for min skyld. Det er... 426 00:55:32,167 --> 00:55:36,209 Må jeg sidde på vagt på terrassen? Derfra har jeg overblik. 427 00:55:36,376 --> 00:55:41,084 - Kaffe eller te? - Jeg har det med, jeg har brug for. 428 00:55:43,001 --> 00:55:47,042 Forsvind herfra nu. Okay? 429 00:55:48,042 --> 00:55:51,042 Ups. Også på gulvet. Undskyld. 430 00:55:51,209 --> 00:55:55,376 Det gør ikke noget. Men det er synd med din fine bluse. 431 00:55:55,501 --> 00:55:59,209 Jeg har et mirakelmiddel. Multi Magic virker mod alt. 432 00:55:59,376 --> 00:56:05,001 Tag den af, og smid den ind til mig. Jeg lover ikke at kigge. 433 00:56:06,209 --> 00:56:10,834 Gudfader, hvad har du gang i? Tag den her på. 434 00:56:15,251 --> 00:56:17,459 Hvor er du sød. 435 00:56:17,584 --> 00:56:21,792 Her har vi det. Det virker mod alle pletter. 436 00:56:28,584 --> 00:56:33,667 - Skal man gnide længe på det? - Det er sikkert nok. 437 00:56:33,834 --> 00:56:38,292 Så skal det virke lidt og ind i vaskemaskinen. 438 00:56:38,459 --> 00:56:41,834 Du kan låne den her, hvis du vil. 439 00:56:45,709 --> 00:56:50,126 Du forstår ikke konsekvenserne af det, du gør. 440 00:56:50,292 --> 00:56:53,792 Hold op. Behold jakken på. 441 00:57:18,542 --> 00:57:21,876 - Hvorfor gør du dig sådan til? - Hvad? 442 00:57:22,084 --> 00:57:27,334 Jeg prøver bare at være venlig. Er du blevet sart? 443 00:57:27,501 --> 00:57:31,751 Vi er ikke sammen længere. Du er jo startet på en frisk. 444 00:57:31,917 --> 00:57:37,376 Men du kan vel vente, til jeg er kørt? Det her er usmageligt. 445 00:57:37,501 --> 00:57:41,042 Jeg kan bedre lide mandetøj end dametøj. 446 00:57:41,209 --> 00:57:43,542 Den klæder dig. 447 00:57:44,542 --> 00:57:48,584 Ikke også? Det er meget rarere. 448 00:57:48,751 --> 00:57:51,209 Mere sensuelt... 449 00:58:52,376 --> 00:58:54,792 Den er fandeme stor! 450 00:58:59,334 --> 00:59:02,792 Der findes større. Der er mange derude. 451 00:59:03,001 --> 00:59:08,459 Men nu er faren vel ovre for i aften? Vi kan vel ånde lettet op nu? 452 00:59:09,459 --> 00:59:11,709 Det er kun begyndelsen. 453 00:59:11,876 --> 00:59:16,834 Jeg anskød to stykker, og de ligger på lur et sted i mørket. 454 00:59:17,042 --> 00:59:19,709 De kigger på os. 455 00:59:21,001 --> 00:59:23,834 Flokken planlægger sin hævn. 456 00:59:24,834 --> 00:59:29,792 De omringer os nu, så gå ind, og bliv derinde. 457 00:59:31,376 --> 00:59:34,626 Mener du det alvorligt? 458 00:59:34,792 --> 00:59:38,209 De er som elitesoldater. 459 00:59:38,376 --> 00:59:41,542 Hårde og disciplinerede. 460 00:59:42,709 --> 00:59:45,292 Skarpe hjerner. 461 00:59:46,292 --> 00:59:50,501 Men jeg er klogere. Jeg vil udrydde dem. 462 00:59:57,209 --> 01:00:03,167 - Tjek, at der virkelig er låst. - Så intelligente er de nok ikke. 463 01:00:03,334 --> 01:00:09,667 - Jeg elsker mødet med det vilde. - Så kan du vel gå tilbage? 464 01:00:09,834 --> 01:00:16,584 Det var nok mere et udtryk for en følelse end en praktisk løsning. 465 01:00:18,417 --> 01:00:22,084 - Du er følsom af en mand at være. - Tak. 466 01:00:22,251 --> 01:00:24,834 Undskyld, jeg har det dårligt. 467 01:00:25,042 --> 01:00:30,542 Jeg har Samarin. Det hjælper mod al slags utilpashed. 468 01:00:34,626 --> 01:00:39,709 Hvad fanden har du gang i? Vil du ødelægge salget? 469 01:00:53,501 --> 01:00:56,542 Han er slet ikke, som du sagde. 470 01:00:56,709 --> 01:01:00,209 - Jeg forstår, at du ville have ham. - Vi bollede aldrig. 471 01:01:00,376 --> 01:01:03,667 Samarin overlever alle tider og tendenser. 472 01:01:03,834 --> 01:01:08,292 Jeg kan huske, da jeg fik det første gang som barn. 473 01:01:08,459 --> 01:01:13,542 Det virker indeni, som Multi Magic gør udenpå. 474 01:01:13,709 --> 01:01:16,792 Har du ikke noget at byde på? 475 01:01:17,001 --> 01:01:20,084 - Noget med alkohol i? - Rødvin? 476 01:01:20,251 --> 01:01:23,501 - Har du whisky? - Nej, desværre. 477 01:01:23,626 --> 01:01:27,042 - Gerne et stort glas. - Det klarer jeg. 478 01:01:27,209 --> 01:01:31,167 Nu er det vel på tide, at vi går i seng? 479 01:01:31,334 --> 01:01:35,626 - Vi? - Der er intet andet alternativ. 480 01:01:35,792 --> 01:01:39,376 Liz... Var det ikke det, du hed? 481 01:01:39,501 --> 01:01:44,042 Du kan sove på sofaen, og så tager jeg en madras på gæsteværelset. 482 01:01:44,209 --> 01:01:48,209 Det ordner jeg. Du kan gå i seng. 483 01:02:27,876 --> 01:02:31,084 - Værsgo. - Mange tak. 484 01:02:34,042 --> 01:02:37,501 - Sådan. Godnat. - Jeg vil have et godnatkys. 485 01:02:37,667 --> 01:02:41,876 - Et kys? - Et kyssekys. 486 01:02:42,084 --> 01:02:47,376 Det har du ikke gjort dig fortjent til. Det her er sindssygt. 487 01:03:01,584 --> 01:03:05,542 - Du må gerne sove her. - Nej tak. 488 01:03:05,709 --> 01:03:11,834 Du skal sove, for du skal køre langt. Jeg sover oppe på gæsteværelset. 489 01:03:12,042 --> 01:03:16,209 - Du skal sove i dit eget sengetøj. - Jamen dog. 490 01:03:17,626 --> 01:03:20,667 Her prøver man at være civiliseret. 491 01:03:20,834 --> 01:03:24,209 Og så bliver man behandlet, som om man har pest. 492 01:03:24,376 --> 01:03:27,751 Sov godt, Marie, hvis du kan. 493 01:03:39,126 --> 01:03:41,334 Godnat. 494 01:04:46,459 --> 01:04:48,167 Er du vågen? 495 01:05:49,042 --> 01:05:53,334 - Må jeg også få lidt vand? - Ja da. 496 01:05:59,459 --> 01:06:03,042 Jeg er så tør i munden. 497 01:06:03,209 --> 01:06:07,042 Koldt. Iskoldt. 498 01:06:23,167 --> 01:06:27,084 Er det måneskinnet, der gør en så tørstig? 499 01:06:28,084 --> 01:06:33,501 Jeg har fyret op hele aftenen, så luften bliver tør. Godnat. 500 01:06:51,126 --> 01:06:53,126 Du... 501 01:07:04,792 --> 01:07:09,167 - Det er ikke en god idé. - Hun vil jo ikke have dig. 502 01:07:09,334 --> 01:07:12,501 Hun har fundet en anden. 503 01:07:18,209 --> 01:07:21,417 Ja, kom så. Ikke? 504 01:08:54,292 --> 01:08:56,501 Fuldmåne. 505 01:09:04,667 --> 01:09:09,126 - Er du også tørstig? - Her bliver så tørt af ilden. 506 01:09:15,042 --> 01:09:18,042 Tak. Hvor er du sød. 507 01:09:20,042 --> 01:09:23,709 Nu må jeg prøve at sove. Forbandede fuldmåne. 508 01:09:23,876 --> 01:09:26,667 - Godnat. - Godnat. 509 01:11:08,126 --> 01:11:10,126 Undskyld. 510 01:11:11,834 --> 01:11:14,292 Er de der stadig? 511 01:11:27,667 --> 01:11:30,042 Hvad sker der? 512 01:11:30,209 --> 01:11:35,167 Det er krig. Vi venter på hinanden. 513 01:11:36,542 --> 01:11:40,417 - De vil angribe. - Kan de ikke se den der? 514 01:11:40,542 --> 01:11:44,709 Jo da. Det er derfor, den hænger der. 515 01:11:45,542 --> 01:11:49,042 Hævnen er stærkere end frygten. 516 01:11:53,251 --> 01:11:57,126 De sataner fik ram på min kone sidste sommer. 517 01:11:57,292 --> 01:12:00,084 Hvordan det? 518 01:12:00,251 --> 01:12:05,459 Ja... Hun var alene ude i skoven og plukkede svampe, og så... 519 01:12:09,209 --> 01:12:13,126 - Vil du vide mere i detaljer? - Nej. 520 01:12:17,376 --> 01:12:22,834 Åh, kaffe. Jeg elsker duften af kaffe om morgenen. 521 01:12:23,042 --> 01:12:27,209 Det ved jeg. Det har vi stadig til fælles. 522 01:12:27,376 --> 01:12:30,792 Hvor er hun? Var det Liz, hun hed? 523 01:12:32,501 --> 01:12:37,501 - Hun taler med ham derude. - Er han der stadig? 524 01:12:37,667 --> 01:12:41,834 Så længe vildsvinene stadig er der, så... Værsgo. 525 01:12:44,251 --> 01:12:47,917 - Det løber stadig. - For fanden. 526 01:12:48,126 --> 01:12:52,167 - Jeg gider aldrig vente. - Det ved jeg. 527 01:12:57,001 --> 01:12:59,584 Hvor er det tåget. 528 01:13:01,709 --> 01:13:07,042 Talte du med hende i går? Om, at du havde mødt en anden mand? 529 01:13:07,209 --> 01:13:11,584 - Hvad? Hvor får du det fra? - Jeg syntes, hun sagde det. 530 01:13:11,751 --> 01:13:16,084 - Måske en anden kvinde. - Hvornår sagde hun det? 531 01:13:21,917 --> 01:13:25,084 I aftes i sengen... 532 01:13:25,251 --> 01:13:30,834 ... sagde du, at du ønskede, at vi skulle være venner hele livet. 533 01:13:33,334 --> 01:13:37,709 - Der er intet, jeg hellere vil. - Og stole på hinanden. 534 01:13:37,876 --> 01:13:41,417 - En venskabskærlighed. - Ja. 535 01:13:41,542 --> 01:13:45,917 Det bedste bevis på kærlighed, du kan give mig nu, - 536 01:13:46,126 --> 01:13:49,501 - er at være fuldstændig ærlig over for mig. 537 01:13:49,667 --> 01:13:56,292 - Jeg er fuldstændig ærlig. - Så du har ikke mødt en anden mand? 538 01:13:56,459 --> 01:14:01,626 - Eller kvinde? - Nej, Thomas. Nej. 539 01:14:08,834 --> 01:14:14,209 Godmorgen. Jægeren er stadig derude. 540 01:14:14,376 --> 01:14:18,042 Det er vildsvinene også. Vi må ikke gå ud. 541 01:14:18,209 --> 01:14:21,542 Det går jo ikke, når køberne kommer. 542 01:14:21,709 --> 01:14:25,376 Nej, men jeg styrer ikke vildsvinene. 543 01:14:25,501 --> 01:14:30,751 - Vi må kunne ringe til nogen. - Der sidder allerede en jæger. 544 01:14:30,917 --> 01:14:35,334 - Samle en klapjagt. - Klokken syv søndag morgen? 545 01:14:35,501 --> 01:14:37,709 Politiet så? 546 01:14:37,876 --> 01:14:44,501 Du ved, at den nærmeste politistation ligger mindst en time herfra. 547 01:14:44,626 --> 01:14:50,209 - Ja, men vi må gøre noget. - Ja, jeg kan vel godt ringe. 548 01:14:51,751 --> 01:14:58,334 - Vil du gå ud med kaffe til ham? - Hvad? Bestemt ikke. 549 01:15:19,167 --> 01:15:23,251 Vi besvarer dit opkald hurtigst muligt. 550 01:15:24,417 --> 01:15:28,084 Du er nummer 16 i køen. 551 01:15:28,251 --> 01:15:31,709 - Det er jo helt absurd. - Jeg er enig. 552 01:15:48,751 --> 01:15:52,751 Vildsvinene dræbte hans kone sidste sommer. 553 01:15:52,917 --> 01:15:57,042 Så er det derfor, han er så vedholdende. 554 01:15:57,209 --> 01:16:02,126 - Hvad mener du? - Hævn. 555 01:16:02,292 --> 01:16:06,376 Det sagde han. Hævnen er stærkere end frygten. 556 01:16:06,501 --> 01:16:10,084 - Jeg forstår ham. - Gør du? 557 01:16:10,251 --> 01:16:14,209 Der kan ske meget i et menneske... 558 01:16:14,376 --> 01:16:19,792 ... når nogen fratager ham det kæreste, han har. 559 01:16:20,001 --> 01:16:24,751 - Det er menneskeligt at føle sådan. - At tage hævn for alvor er sygt. 560 01:16:24,917 --> 01:16:30,084 Din gulerodsmarmelade er virkelig min yndlings. 561 01:16:41,917 --> 01:16:43,917 Åh gud! 562 01:16:47,751 --> 01:16:52,001 - Bang! Bang! - Hold op. Luk døren. 563 01:16:56,876 --> 01:17:01,042 - Han kommer til at dø. - Gør noget! 564 01:17:02,417 --> 01:17:07,459 Hvad fanden har du gang i? Din idiot, hvad har du gang i? 565 01:17:31,501 --> 01:17:34,667 Du er nummer 1 1 i køen. 566 01:17:51,459 --> 01:17:55,501 Vi var inde i huset, men vi hørte to skud. 567 01:17:55,667 --> 01:17:59,001 Men jeg ved ikke, om han anskød noget. 568 01:17:59,167 --> 01:18:05,626 Vi tilkalder en jæger, så han kan prøve at få ram på dyret. 569 01:18:05,792 --> 01:18:10,417 - Er der mere, vi kan gøre? - Nej. 570 01:18:10,542 --> 01:18:13,542 - Pas på dig selv. - Tak. 571 01:19:11,542 --> 01:19:15,292 Kan du få lidt fart på? Hjælp til. 572 01:19:15,459 --> 01:19:18,667 Køberne kommer når som helst. 573 01:19:19,917 --> 01:19:23,459 Hvor iskold er du? Har du allerede solgt billederne? 574 01:19:23,584 --> 01:19:26,542 Kan du ikke bare lade mig være? 575 01:19:26,709 --> 01:19:31,042 Hvis du ødelægger salget med billederne, er det forbi mellem os. 576 01:19:31,209 --> 01:19:34,167 Er det ikke allerede det? 577 01:19:39,917 --> 01:19:42,709 Sikke et helvede. 578 01:19:42,876 --> 01:19:46,584 - Det her er bare begyndelsen. - Ja. 579 01:19:46,751 --> 01:19:52,667 Ja, det må vi leve med længe. Mange mareridt. 580 01:19:52,834 --> 01:19:58,167 Vil du for en gangs skyld holde op med alt det forbandede sludder? 581 01:19:58,334 --> 01:20:00,709 Sluk for vandet. 582 01:20:06,709 --> 01:20:11,209 Hvad er der? Hallo, Thomas? 583 01:20:16,542 --> 01:20:19,001 Det er til dig. 584 01:20:52,417 --> 01:20:55,459 Hvor kommer det her fra? 585 01:20:55,584 --> 01:20:59,751 Fra en af vores bedste venner. Det ligger ude på nettet. 586 01:21:02,501 --> 01:21:07,584 - I hvor lang tid? - Jeg fik det for et halvt år siden. 587 01:21:07,751 --> 01:21:09,667 Seks måneder? 588 01:21:09,834 --> 01:21:15,876 Men I havde allerede været sammen, da hun fotograferede dig i London. 589 01:21:16,084 --> 01:21:19,084 Til forsiden på "Ugens Forretninger". 590 01:21:19,251 --> 01:21:24,876 Hun flyttede ind på dit værelse på Mayfair efter to dage. 591 01:21:30,667 --> 01:21:32,667 Du der. 592 01:21:33,876 --> 01:21:38,626 Vend dig om, og gå væk herfra. Nu. 593 01:21:42,167 --> 01:21:45,584 De er måske ikke mætte. 594 01:21:45,751 --> 01:21:50,126 Men du elsker jo mødet med det vilde. 595 01:21:50,292 --> 01:21:53,126 - Gå, inden jeg skyder. - Thomas. 596 01:21:53,292 --> 01:21:55,751 Hold kæft. 597 01:21:56,667 --> 01:22:01,334 Du har fem sekunder til at forsvinde herfra. 598 01:22:01,501 --> 01:22:04,167 Fire. Tre. 599 01:22:04,334 --> 01:22:06,876 To. 600 01:22:07,084 --> 01:22:08,709 En. 601 01:22:15,501 --> 01:22:19,334 Ingen har såret mig så meget som dig. 602 01:22:20,501 --> 01:22:25,709 Hvor mange gange har jeg ikke bedt dig om at være ærlig? 603 01:22:25,876 --> 01:22:30,042 Jeg kan godt forstå, at du er skuffet. 604 01:22:30,209 --> 01:22:34,584 Du havde al min fortrolighed, al min tillid. 605 01:22:38,167 --> 01:22:41,459 Du er fuld af lort og løgne. 606 01:22:41,584 --> 01:22:46,542 Jeg havde tænkt mig at fortælle det flere gange, men jeg var bange. 607 01:22:46,709 --> 01:22:49,501 Bange for hvad? 608 01:22:51,501 --> 01:22:54,792 For sådan noget her. 609 01:22:55,001 --> 01:23:00,209 Til sidst så var det for sent, og det var umuligt at fortælle. 610 01:23:01,209 --> 01:23:06,209 Thomas, må jeg spørge dig om noget? Hvornår kommer køberne? 611 01:23:08,876 --> 01:23:12,501 Jeg ventede på, at du skulle forsøge med det. 612 01:23:12,667 --> 01:23:18,626 Forretningskvindens skaktræk i forhandlingen: tidspres. 613 01:23:18,792 --> 01:23:24,042 Milady... Der er ingen købere. 614 01:23:24,209 --> 01:23:29,042 Heller ingen mægler. Det har der aldrig været. 615 01:23:30,917 --> 01:23:35,126 Hvorfor ville du så have, at jeg skulle komme? 616 01:23:36,292 --> 01:23:40,376 For at give os en sidste chance. 617 01:23:40,501 --> 01:23:46,459 Ærlighed, forsoning, tilgivelse. Det var skidedumt af mig. 618 01:23:46,584 --> 01:23:50,001 Undskyld. Af hele mit hjerte. 619 01:23:52,001 --> 01:23:55,459 Nej! Lad være! Nej! 620 01:24:03,834 --> 01:24:05,792 Nej! 621 01:24:06,001 --> 01:24:07,792 Nej! 622 01:24:17,334 --> 01:24:20,501 Thomas? Thomas? 623 01:25:42,167 --> 01:25:44,417 Du... 624 01:25:44,542 --> 01:25:50,042 Kan vi ikke gøre det her enkelt? Du får lejligheden, jeg tager huset. 625 01:25:51,001 --> 01:25:52,792 Okay. 626 01:25:57,501 --> 01:25:59,209 Thomas. 627 01:26:01,459 --> 01:26:06,417 Jeg ville virkelig ønske, at jeg havde håndteret det her anderledes. 628 01:26:25,084 --> 01:26:30,501 Kør forsigtigt. Der er mange vildsvin langs vejen. 629 01:26:30,667 --> 01:26:34,417 Jeg skriver, når jeg er fremme, som sædvanligt, så du ved besked. 630 01:26:34,542 --> 01:26:37,917 Som sædvanligt, så jeg ved besked. 631 01:29:49,334 --> 01:29:52,334 Oversættelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service