1 00:00:54,221 --> 00:00:55,890 Sure, those pictures of you 2 00:00:55,924 --> 00:00:59,226 in Bora Bora with hubby and the gang look great. 3 00:00:59,259 --> 00:01:02,429 Those plastic smiles you so cleverly coaxed out 4 00:01:02,462 --> 00:01:04,699 with bribes of ice cream and adventure, 5 00:01:04,732 --> 00:01:07,467 but they lead up to that picture-perfect moment... 6 00:01:08,570 --> 00:01:10,838 long flights and sleepless nights 7 00:01:10,872 --> 00:01:13,608 snoozing upright with a flat complimentary pillow. 8 00:01:14,374 --> 00:01:17,645 Isn't it time to book your first teleportation holiday 9 00:01:17,679 --> 00:01:20,748 with Jiffy Ride, the first global company 10 00:01:20,782 --> 00:01:24,652 to get you from here to there in a matter of seconds. 11 00:01:24,686 --> 00:01:26,386 After a day of skiing 12 00:01:26,420 --> 00:01:28,488 the majestic slopes of the Swiss Alps, 13 00:01:28,523 --> 00:01:30,858 why not relax on the beautiful beaches of Maui, 14 00:01:30,892 --> 00:01:32,594 Mai Tai in hand? 15 00:01:32,627 --> 00:01:36,129 Choose up to ten stops for just £3,900, 16 00:01:36,163 --> 00:01:38,533 - or single-destination holiday-- 17 00:01:38,566 --> 00:01:40,868 The other day, it was a slew of illegals. 18 00:01:41,401 --> 00:01:42,870 Now, you take the case of 19 00:01:42,904 --> 00:01:46,373 unlicensed motorist Victor Suarez. 20 00:01:46,406 --> 00:01:48,408 Just got convicted of manslaughter after 21 00:01:48,442 --> 00:01:51,713 not his first, but his second traffic violation. 22 00:01:51,746 --> 00:01:54,849 Now, "unlicensed" in this case, means, 23 00:01:54,882 --> 00:01:57,785 of course, you guessed it, illegal. 24 00:01:57,819 --> 00:02:00,253 So when police pulled over this freeloader 25 00:02:00,287 --> 00:02:03,290 for running a red light back in October, 26 00:02:03,323 --> 00:02:04,926 that could've been the moment when 27 00:02:04,959 --> 00:02:08,696 Mr. Suarez was sent back home where he belonged. 28 00:02:08,730 --> 00:02:13,467 And if our judicial system had been functioning properly, 29 00:02:13,835 --> 00:02:16,871 that's exactly what would've happened. 30 00:02:16,904 --> 00:02:18,405 But instead, folks, 31 00:02:19,339 --> 00:02:20,908 a little girl is dead. 32 00:02:21,743 --> 00:02:24,646 Now, that's-- that's what a liberal policy 33 00:02:24,679 --> 00:02:27,515 of tolerance and second chances gets you. 34 00:02:27,548 --> 00:02:30,718 Oh, sure sounds nice to help everyone, 35 00:02:31,318 --> 00:02:34,589 but when the cost is the collapse of our social services 36 00:02:34,622 --> 00:02:36,691 and the lives of our children, and... 37 00:02:37,357 --> 00:02:39,226 well, it begs the question, 38 00:02:39,259 --> 00:02:41,796 does your government even care 39 00:02:41,829 --> 00:02:45,767 about your God-given rights as a citizen? 40 00:02:47,769 --> 00:02:50,872 Well, here with me today to debate the topic 41 00:02:50,905 --> 00:02:53,708 is Professor Adebiyi Jelani. 42 00:02:54,341 --> 00:02:56,476 Now, I know what you're thinking, folks. 43 00:02:56,511 --> 00:02:59,647 Not everyone with a funny name is an illegal. 44 00:02:59,681 --> 00:03:02,917 Adebiyi is a first-generation immigrant from Kenya 45 00:03:02,950 --> 00:03:07,555 whose parents went about it the right way, the legal route. 46 00:03:07,989 --> 00:03:10,223 Is that so much to ask? 47 00:03:10,257 --> 00:03:11,859 Adebiyi, your thoughts. 48 00:03:11,893 --> 00:03:13,761 First off, thank you for having me. 49 00:03:13,795 --> 00:03:15,563 But I'd like to get straight to the heart of the matter 50 00:03:15,596 --> 00:03:17,598 -concerning Mr. Suarez's... -Fucking coyote. 51 00:03:17,632 --> 00:03:19,266 The government failed to provide-- 52 00:03:19,299 --> 00:03:20,434 Whoa, whoa, whoa. Wait, wait, wait. 53 00:03:20,467 --> 00:03:21,803 Let me get this straight. 54 00:03:21,836 --> 00:03:23,538 ...with a reasonable path to-- 55 00:03:23,571 --> 00:03:25,873 You think this is the government's fault? 56 00:03:25,907 --> 00:03:27,942 I think it's a much more complex situation 57 00:03:27,975 --> 00:03:29,342 than we really know. 58 00:04:54,461 --> 00:04:55,563 Get down. 59 00:04:55,596 --> 00:04:57,497 Stay back. 60 00:04:58,032 --> 00:05:01,368 You don't belong here. This ain't your country. 61 00:05:03,104 --> 00:05:05,106 English. English! 62 00:05:06,174 --> 00:05:09,342 Learn the fucking language if you're gonna jump the border. 63 00:05:12,980 --> 00:05:15,382 How many more of these are there out there? 64 00:05:23,991 --> 00:05:26,160 Get down! Down! 65 00:05:28,729 --> 00:05:29,764 Back! 66 00:05:31,065 --> 00:05:32,332 Stay back! 67 00:05:42,543 --> 00:05:44,444 Listen. You-- 68 00:08:39,220 --> 00:08:41,589 Incoming call from Janet. 69 00:08:43,357 --> 00:08:44,792 Incoming call. 70 00:08:44,825 --> 00:08:47,294 Hello. 71 00:08:47,328 --> 00:08:48,996 Forgot to mention we're in the States, 72 00:08:49,030 --> 00:08:50,865 probably won't be back for a while. 73 00:08:50,898 --> 00:08:53,868 -Very nice. Uh, nice to be home? -And can you please remember 74 00:08:53,901 --> 00:08:56,637 to take the food out of the fridge this time? 75 00:08:56,670 --> 00:08:58,372 I don't want it stinking up the condo. 76 00:08:58,406 --> 00:08:59,907 - Very good. - Doesn't it look like 77 00:08:59,940 --> 00:09:01,342 she just rolled out of bed again? 78 00:09:01,375 --> 00:09:04,311 Stop! You're so bad. 79 00:09:04,345 --> 00:09:06,047 And no need to come next week. 80 00:09:06,080 --> 00:09:07,648 We'll let you know when it's time to restart. 81 00:09:07,681 --> 00:09:09,583 Hopefully the bombings will end soon. 82 00:09:09,617 --> 00:09:12,720 The chancellor's campaign is doing wonders for tourism. 83 00:09:12,753 --> 00:09:15,089 -Very good. -And don't do anything stupid. 84 00:09:17,191 --> 00:09:18,959 Very good. 85 00:09:18,993 --> 00:09:20,795 Oh, my God, babe. What's the big deal? 86 00:09:20,828 --> 00:09:22,363 She can't understand half the shit we're-- 87 00:09:33,307 --> 00:09:36,243 The UK government are still scrambling to install 88 00:09:36,277 --> 00:09:38,312 a series of teleport-proof barriers 89 00:09:38,345 --> 00:09:40,848 in various government locations 90 00:09:40,881 --> 00:09:43,084 which pose the highest security risk. 91 00:09:43,684 --> 00:09:47,154 This just days after the previous barriers failed 92 00:09:47,188 --> 00:09:49,890 during a historic breach in the House of Commons 93 00:09:49,924 --> 00:09:52,226 where five refugees were teleported in 94 00:09:52,259 --> 00:09:54,028 during a joint session. 95 00:09:54,061 --> 00:09:56,697 The recent achievements in teleportation technology, 96 00:09:56,730 --> 00:09:58,766 while historic and revolutionary, 97 00:09:58,799 --> 00:10:00,267 have left both Britain 98 00:10:00,301 --> 00:10:03,204 and legitimate refugees exposed and vulnerable. 99 00:10:03,237 --> 00:10:05,072 We sat down with the Home Secretary, 100 00:10:05,106 --> 00:10:07,808 Richard Baqri, to discuss the issues. 101 00:10:07,842 --> 00:10:09,810 You know, heritage is something that never leaves you. 102 00:10:09,844 --> 00:10:12,012 If my father hadn't emigrated to the UK, 103 00:10:12,046 --> 00:10:14,315 legally, 47 years ago, 104 00:10:14,348 --> 00:10:16,417 then I could easily be the one trying to do so now. 105 00:10:16,450 --> 00:10:18,252 I-- I think that's what qualifies me 106 00:10:18,285 --> 00:10:21,055 -to be the perfect empath. -"Perfect em-- empath." 107 00:10:21,088 --> 00:10:23,057 What is happening to these refugees 108 00:10:23,090 --> 00:10:24,959 is truly abominable. 109 00:10:24,992 --> 00:10:27,828 You hear stories of refugees paying for passage to the UK 110 00:10:27,862 --> 00:10:30,698 or to the United States and instead being sent 111 00:10:30,731 --> 00:10:32,867 -just offshore of the... -"Offshore." 112 00:10:32,900 --> 00:10:34,401 ...you know, drowning in the ocean. 113 00:10:34,435 --> 00:10:35,836 You know, human trafficking. 114 00:10:36,270 --> 00:10:38,105 -Terrorism. -"Terrorism." 115 00:10:38,139 --> 00:10:40,774 Long-term side effects when jumpers are left in limbo. 116 00:10:40,808 --> 00:10:42,810 What I'm proposing to do with my new plan... 117 00:12:37,324 --> 00:12:40,194 Hey, hon. When are you coming home tonight? 118 00:12:40,629 --> 00:12:42,263 I have a surprise for us. 119 00:12:56,043 --> 00:12:58,613 Ah. Who are you? 120 00:13:00,347 --> 00:13:01,982 Lev is my father. 121 00:13:02,016 --> 00:13:03,284 Lev sent you? 122 00:13:04,285 --> 00:13:05,953 Why didn't he come himself? 123 00:13:05,986 --> 00:13:07,855 He knows I don't like it when things don't go to plan. 124 00:13:09,857 --> 00:13:11,191 He said that I-- 125 00:13:12,059 --> 00:13:13,093 That you could... 126 00:13:13,662 --> 00:13:16,030 Tell Lev I don't fuck little boys. 127 00:13:18,966 --> 00:13:21,402 I can't afford to lose what I paid for the room. 128 00:13:55,202 --> 00:13:56,236 Take seat. 129 00:14:11,151 --> 00:14:12,520 Where is your father? 130 00:14:15,389 --> 00:14:16,423 Next door? 131 00:14:17,726 --> 00:14:19,259 He-- he wants proof. 132 00:14:24,131 --> 00:14:27,034 If you don't go through with this, what will he do to you? 133 00:14:28,035 --> 00:14:30,572 What-- what happens to everyone born perverted like me? 134 00:14:35,409 --> 00:14:37,612 Do you have someone special in your life? 135 00:14:43,685 --> 00:14:45,352 Are you in love with him? 136 00:14:48,455 --> 00:14:49,524 Yes. 137 00:14:50,190 --> 00:14:51,225 I am. 138 00:15:18,485 --> 00:15:20,287 Your father will be able to hear. 139 00:15:20,320 --> 00:15:22,022 He knows I put on a show. 140 00:15:22,055 --> 00:15:23,257 If he hears nothing, 141 00:15:23,290 --> 00:15:25,058 that won't be good for you or for I. 142 00:15:25,092 --> 00:15:26,694 I don't think I can go through with this. 143 00:15:26,728 --> 00:15:28,228 That's not what I'm saying. 144 00:15:29,163 --> 00:15:30,931 We don't have to do anything. 145 00:15:32,132 --> 00:15:34,234 Maybe make a bit of noise. 146 00:15:34,769 --> 00:15:36,270 Can you do that? 147 00:15:41,108 --> 00:15:42,744 Fuck off! 148 00:17:40,260 --> 00:17:41,261 Hello? 149 00:17:44,264 --> 00:17:45,299 Daddy. 150 00:18:29,711 --> 00:18:31,178 Where did you get this? 151 00:18:33,948 --> 00:18:35,482 You need to practice your English. 152 00:18:36,517 --> 00:18:37,652 Why? 153 00:18:42,289 --> 00:18:43,725 I got it from work. 154 00:18:47,427 --> 00:18:48,462 It's good. 155 00:18:49,831 --> 00:18:50,865 Hmm? 156 00:19:34,709 --> 00:19:35,910 Is it your father? 157 00:19:42,315 --> 00:19:43,350 Volkov. 158 00:19:46,286 --> 00:19:48,790 He got murdered by the police today. 159 00:19:50,323 --> 00:19:51,358 I saw. 160 00:20:38,873 --> 00:20:41,809 She always speaks to her husband in English 161 00:20:41,843 --> 00:20:43,477 - thinking I don't understand. - Mmm. 162 00:20:49,584 --> 00:20:51,451 Fancy. 163 00:20:51,485 --> 00:20:54,387 Pretend we are rich. 164 00:21:10,505 --> 00:21:11,539 What happens 165 00:21:12,807 --> 00:21:14,942 if we get enough for one of us to jump? 166 00:21:15,676 --> 00:21:16,711 Then we wait. 167 00:21:19,013 --> 00:21:21,281 -You're not gonna leave me? -No. 168 00:21:21,883 --> 00:21:24,685 Maybe I find myself a nice English girl. 169 00:21:40,367 --> 00:21:43,470 If you're not paying the jumper, someone else is. 170 00:21:47,041 --> 00:21:48,375 Anya! 171 00:21:49,076 --> 00:21:50,645 I've come to speak to my daughter. 172 00:21:51,045 --> 00:21:52,345 I know she's in there. 173 00:21:52,647 --> 00:21:55,149 Go away. There's no one else here. 174 00:21:55,183 --> 00:21:56,617 I just want to talk. 175 00:21:57,852 --> 00:22:00,353 Look, I brought her this. 176 00:22:01,989 --> 00:22:03,724 Her mother made it. It's her favorite. 177 00:22:03,758 --> 00:22:05,593 She doesn't want to talk to you. 178 00:22:05,626 --> 00:22:07,394 I've come to apologize. 179 00:22:07,427 --> 00:22:09,130 Please. Take it. 180 00:22:10,064 --> 00:22:11,098 It's for the both of you. 181 00:22:12,099 --> 00:22:14,068 I don't need to approve of my daughter's choices 182 00:22:14,101 --> 00:22:15,136 in order to love her. 183 00:22:15,603 --> 00:22:17,470 We have our own food. 184 00:24:04,645 --> 00:24:07,581 - Ekaterina! - Whoa, whoa! 185 00:24:07,615 --> 00:24:10,017 -Stay back. Nothing to fear. -Wait. Wait. 186 00:24:10,051 --> 00:24:11,552 I will take her home. 187 00:24:11,585 --> 00:24:13,087 Both are coming with me. 188 00:24:13,120 --> 00:24:14,722 This is not what we agreed. 189 00:24:14,755 --> 00:24:16,724 Step aside. Do not interfere. 190 00:24:16,757 --> 00:24:18,893 -Get down on your knees! -You cannot take my daughter! 191 00:24:28,035 --> 00:24:30,137 Hands on your head. Hands on your head! 192 00:24:30,671 --> 00:24:32,940 Cooperate. Do not resist. Did you get it? 193 00:24:32,974 --> 00:24:34,542 Hands on your head! 194 00:24:34,575 --> 00:24:36,210 Leave-- leave her alone. 195 00:24:36,243 --> 00:24:37,712 - Do not get involved. - Leave her alone! I'll go! 196 00:24:37,745 --> 00:24:38,846 Get your hands on your head! Hey! 197 00:24:50,858 --> 00:24:52,793 No, no, no. Hey, hey! 198 00:25:35,970 --> 00:25:37,805 Unauthorized entrant. 199 00:25:37,838 --> 00:25:41,108 Please identify yourself at the nearest control unit. 200 00:25:41,609 --> 00:25:44,612 Failure to register will trigger a police alarm 201 00:25:44,645 --> 00:25:46,847 in three minutes. 202 00:25:52,720 --> 00:25:55,022 Okay. Okay. 203 00:25:57,258 --> 00:25:58,292 Hold this. 204 00:26:02,096 --> 00:26:03,130 -Ow. -Shh. 205 00:26:04,732 --> 00:26:06,600 Shh! 206 00:26:06,634 --> 00:26:08,736 I know. Good, good, good. 207 00:26:08,769 --> 00:26:09,804 Okay. 208 00:26:11,806 --> 00:26:13,407 Shh! 209 00:26:13,441 --> 00:26:14,341 It's okay now. It's okay. 210 00:26:15,376 --> 00:26:17,144 Unauthorized entrant. 211 00:26:17,178 --> 00:26:20,581 Please identify yourself at the nearest control unit. 212 00:26:20,915 --> 00:26:23,818 Failure to register will trigger a police alarm 213 00:26:23,851 --> 00:26:26,020 in two minutes. 214 00:26:33,928 --> 00:26:35,696 ...for those facing religious persecution-- 215 00:26:35,729 --> 00:26:38,065 Isn't it true that the teleportation facility 216 00:26:38,099 --> 00:26:41,335 at our embassy is being used less than 20 times per day? 217 00:26:41,869 --> 00:26:43,671 Meanwhile, someone in the Home Office 218 00:26:43,704 --> 00:26:45,172 is casually flipping through the-- 219 00:26:46,907 --> 00:26:48,442 I-- I have to come to the defense 220 00:26:48,476 --> 00:26:50,277 of our wonderful workers at the Home Office. 221 00:26:50,311 --> 00:26:52,146 Oh, fucking hell. 222 00:26:52,179 --> 00:26:54,115 - ...if they make the decision... - -Change channel. 223 00:26:54,148 --> 00:26:55,916 ...to let the wrong person into our country, 224 00:26:55,950 --> 00:26:57,952 - well, that could mean life... - Change channel. 225 00:26:57,985 --> 00:27:00,254 ...or death to a number of-- 226 00:27:00,287 --> 00:27:04,325 Change channel. 227 00:27:04,358 --> 00:27:06,327 ...wishes to teleport into our country can do so. 228 00:27:06,360 --> 00:27:08,129 And thanks to the Secretary of Defense, 229 00:27:08,162 --> 00:27:10,297 we are reducing crime zones while still patrolling-- 230 00:27:10,331 --> 00:27:12,133 Richard, why don't you just come out and say it? 231 00:27:12,166 --> 00:27:14,768 Change channel. 232 00:27:14,802 --> 00:27:17,438 Change the fucking channel, you fucking arsehole! 233 00:27:17,471 --> 00:27:19,440 ...delaying the asylum stages for refugees is-- 234 00:27:19,473 --> 00:27:21,242 Shut up, you fuck! 235 00:27:24,945 --> 00:27:26,714 Fuck, it's cold in here! 236 00:27:30,084 --> 00:27:31,685 The fuck did I come here for? 237 00:27:36,157 --> 00:27:37,291 These babies. 238 00:27:37,958 --> 00:27:39,426 Let's have a look at you. 239 00:27:41,195 --> 00:27:42,229 Yes. 240 00:27:42,997 --> 00:27:45,766 Oh, there you are, you lovely beauties. 241 00:27:46,233 --> 00:27:48,135 All right, why don't we? 242 00:27:48,169 --> 00:27:50,171 Let's turn you guys on. 243 00:27:50,204 --> 00:27:53,107 Like you turn me on. 244 00:27:53,140 --> 00:27:55,809 All right. There she is. 245 00:27:56,343 --> 00:27:58,078 Hello, darling. You all right? 246 00:27:58,112 --> 00:28:00,214 Not you yet. You stay there, all right? 247 00:28:00,981 --> 00:28:02,116 How are you, Pipes? 248 00:28:02,149 --> 00:28:03,217 Don't get jealous, now. 249 00:28:03,250 --> 00:28:04,685 Come on, I love you all the same. 250 00:28:05,085 --> 00:28:07,188 Well, apart from you. You are my favorite. Shh. 251 00:28:08,222 --> 00:28:10,124 You're gonna make me loads of money, you are. 252 00:28:10,157 --> 00:28:12,326 Yeah. Let's get you in there. 253 00:28:12,359 --> 00:28:15,496 All right. Let's get you activated, shall we? 254 00:28:15,530 --> 00:28:17,898 Fuck. 255 00:28:18,766 --> 00:28:19,934 Who the fuck is that? 256 00:28:21,135 --> 00:28:23,304 Oh, fuck. Come on. 257 00:28:23,837 --> 00:28:24,939 Come on-- 258 00:28:34,381 --> 00:28:35,883 Hey, what do you want? 259 00:28:35,916 --> 00:28:38,152 Hey! It's the middle of the bloody night. 260 00:28:38,185 --> 00:28:40,821 English, English! 261 00:28:40,854 --> 00:28:42,156 What is up with you people? 262 00:28:42,189 --> 00:28:43,457 We need to leave. 263 00:28:43,490 --> 00:28:45,326 I operate by appointment only. 264 00:28:45,359 --> 00:28:47,361 You can't just bang on my door and expect a flipping miracle! 265 00:28:47,394 --> 00:28:48,862 We have money! 266 00:28:53,133 --> 00:28:54,168 Wait there. 267 00:29:00,140 --> 00:29:01,208 What's wrong with her? 268 00:29:01,242 --> 00:29:02,977 -She looks pale. -I'm fine. 269 00:29:03,010 --> 00:29:04,378 We just need to leave. 270 00:29:04,411 --> 00:29:06,413 All right, let's move then. Time is money. 271 00:29:13,020 --> 00:29:14,321 This ain't even half. 272 00:29:14,888 --> 00:29:15,990 Come on. 273 00:29:16,023 --> 00:29:18,392 There better be something good in here, I'll tell you. 274 00:29:21,495 --> 00:29:23,130 What the-- what do you think this is? 275 00:29:23,163 --> 00:29:24,865 -A flipping pawn shop? -Please. 276 00:29:24,898 --> 00:29:27,101 Do you think jumping your arse to the promised land 277 00:29:27,134 --> 00:29:29,837 -is 100% profit on my end? -Please! 278 00:29:29,870 --> 00:29:31,338 Quit with the fuckin' please, all right? 279 00:29:31,372 --> 00:29:33,874 -They will kill us. -That's not my problem, darling. 280 00:29:33,907 --> 00:29:35,809 If I make it my problem-- 281 00:29:38,178 --> 00:29:39,980 But what happens when you girls get to the other side? 282 00:29:40,981 --> 00:29:42,349 You want jump to England, right? 283 00:29:42,883 --> 00:29:45,152 But what happens when you get there? 284 00:29:45,520 --> 00:29:47,087 -You got family? -No. 285 00:29:47,121 --> 00:29:50,324 No. Well, for two jumps to the UK at this price, 286 00:29:50,357 --> 00:29:52,226 I'm operating at a loss. 287 00:29:53,927 --> 00:29:57,031 It means not only am I not making any money, 288 00:29:57,064 --> 00:29:58,600 but I'm spending money. 289 00:29:58,633 --> 00:30:00,934 So the way I see it, you got two options. 290 00:30:00,968 --> 00:30:02,436 They will kill us. Please. 291 00:30:02,469 --> 00:30:04,972 You got two fucking options! 292 00:30:05,005 --> 00:30:08,342 Look, do you even understand how this technology works? 293 00:30:10,311 --> 00:30:12,379 It's all about distance, right? 294 00:30:12,413 --> 00:30:15,149 Look, if I jump you from one side of the room 295 00:30:15,617 --> 00:30:18,118 to the other, that's cheap. 296 00:30:18,485 --> 00:30:20,220 Now, I just walk over here, 297 00:30:20,689 --> 00:30:21,855 all right? 298 00:30:22,489 --> 00:30:25,893 Put this down, and bam, you're there. 299 00:30:25,926 --> 00:30:27,428 Cheap as chips. 300 00:30:27,461 --> 00:30:30,297 Of course, receivers are single use. 301 00:30:30,331 --> 00:30:32,399 So I'm out about 100 quid. 302 00:30:32,433 --> 00:30:36,070 But if I gotta jump your arse halfway around the world, 303 00:30:36,103 --> 00:30:39,340 well, that takes a million bits of admin to make it happen. 304 00:30:39,708 --> 00:30:42,443 We gotta smuggle receivers across multiple borders 305 00:30:42,476 --> 00:30:45,879 or find some geezer with the technical know-how 306 00:30:45,913 --> 00:30:47,881 to replicate one of these bad boys 307 00:30:47,915 --> 00:30:50,050 in the country that you wanna go. 308 00:30:50,585 --> 00:30:51,619 You follow? 309 00:30:52,353 --> 00:30:54,689 Bottom line is, it's expensive. 310 00:30:54,723 --> 00:30:57,625 It's a fucking ball ache and I don't do it for free. 311 00:30:57,659 --> 00:30:59,226 Oh, don't pull that shits on me, all right? 312 00:30:59,259 --> 00:31:00,894 Go on, shoot me. Shoot me, go on! 313 00:31:00,928 --> 00:31:02,129 See how far that gets you. 314 00:31:03,163 --> 00:31:06,433 Um, why do some flash red and some green? 315 00:31:09,236 --> 00:31:12,172 Green ones are ready to jump, all right? 316 00:31:12,206 --> 00:31:14,441 But there's no way you're smuggling a live one 317 00:31:14,475 --> 00:31:16,009 across the border. 318 00:31:16,043 --> 00:31:18,312 Red means they're locked, 319 00:31:18,345 --> 00:31:20,981 and unless you've got the code to make 'em go green, 320 00:31:21,382 --> 00:31:23,317 there's no turning up at point B. 321 00:31:23,350 --> 00:31:25,919 Capiche? 322 00:31:26,554 --> 00:31:28,489 Lucky for you, I got some of these 323 00:31:28,523 --> 00:31:30,224 just smuggled across the border. 324 00:31:30,257 --> 00:31:32,560 I jump you there, you're in neutral territory. 325 00:31:32,594 --> 00:31:35,229 You fend for yourselves, you hike it to England. 326 00:31:35,262 --> 00:31:37,164 Hike it to the fucking moon for all I care. 327 00:31:37,197 --> 00:31:39,199 Point is, it's the cheapest way 328 00:31:39,233 --> 00:31:41,435 to immediately mitigate your risk in this country. 329 00:31:41,468 --> 00:31:43,270 No. We go England. 330 00:31:43,303 --> 00:31:44,672 You're not both going tonight, darling. 331 00:31:44,706 --> 00:31:46,440 Not on my dime, all right? 332 00:31:46,473 --> 00:31:49,611 So, if England it is, which one of you two are going? 333 00:31:50,177 --> 00:31:52,413 Hmm? I jump one of you there, right? 334 00:31:52,747 --> 00:31:56,150 You settle in, you make some money, yeah? 335 00:31:56,183 --> 00:31:58,218 And I jump the other one in a few months' time. 336 00:32:01,221 --> 00:32:03,924 Hello? Ladies? Come on, time's money. 337 00:32:04,692 --> 00:32:06,460 Who will be on the other side? 338 00:32:07,494 --> 00:32:10,998 Orla Miller! Hey, babes, you all right? 339 00:32:11,031 --> 00:32:12,567 Vas. 340 00:32:12,600 --> 00:32:14,201 It must be late there. 341 00:32:14,234 --> 00:32:17,171 Yeah, you know how it is. No rest for the wicked. 342 00:32:17,204 --> 00:32:19,607 Look, I know it's unscheduled, but you've got, uh, 343 00:32:19,641 --> 00:32:21,643 capacity for a jump coming your way tonight? 344 00:32:22,443 --> 00:32:24,044 Oh, you poor thing. 345 00:32:24,077 --> 00:32:25,647 Yeah, she, uh-- she needs to raise some funds 346 00:32:25,680 --> 00:32:27,715 and hopefully bring over a friend in a few months' time. 347 00:32:27,749 --> 00:32:29,751 I told her you might be able to sponsor a stay 348 00:32:29,784 --> 00:32:31,084 at your safe house. 349 00:32:31,118 --> 00:32:32,419 Yeah, absolutely. 350 00:32:32,453 --> 00:32:34,421 You remember Mr. Green? 351 00:32:34,455 --> 00:32:37,124 Well, a generous donation came in from him just this morning. 352 00:32:37,157 --> 00:32:38,593 Fantastic. 353 00:32:38,626 --> 00:32:40,494 All right, I'll send them over. 354 00:32:40,528 --> 00:32:42,996 Give 'em a good spank when they get there. All right, darling? 355 00:33:10,424 --> 00:33:11,458 Welcome. 356 00:33:12,794 --> 00:33:13,994 It's all right. 357 00:33:17,297 --> 00:33:19,066 All right, let me get you some water. 358 00:33:31,211 --> 00:33:32,246 Here. 359 00:33:42,790 --> 00:33:44,592 Here you are, my dear. 360 00:33:52,299 --> 00:33:53,801 That's all right. Take your time. 361 00:34:03,277 --> 00:34:04,646 Can I call home? 362 00:34:04,679 --> 00:34:06,581 Yeah. You have plenty of time for all that. 363 00:34:07,180 --> 00:34:10,183 For now, just try the bath. It's nice. I promise. 364 00:34:31,639 --> 00:34:33,240 Oh, God, what happened here? 365 00:34:34,141 --> 00:34:36,276 Did you make the dump whilst wounded? 366 00:34:36,310 --> 00:34:38,913 Did Vas not warn you of the damage that could cause? 367 00:34:38,947 --> 00:34:40,147 -I need to take-- -No! 368 00:34:40,480 --> 00:34:41,849 No, it could cause an infection. 369 00:34:41,883 --> 00:34:43,083 No. 370 00:34:44,752 --> 00:34:47,555 Well, the bathwater's gonna soak right through that dressing. 371 00:34:50,792 --> 00:34:52,259 Let's run you a shower. 372 00:35:02,670 --> 00:35:04,438 Stay in here as long as you like. 373 00:35:04,471 --> 00:35:05,540 You deserve it. 374 00:36:45,773 --> 00:36:47,742 Ah. Good morning, weary traveler. 375 00:36:47,775 --> 00:36:48,943 How did you sleep? 376 00:36:50,078 --> 00:36:52,379 -Good. -You hungry? 377 00:36:52,412 --> 00:36:53,748 I'm just having something light. 378 00:36:53,781 --> 00:36:56,416 Berries, nuts, yogurt. Fancy? 379 00:36:57,384 --> 00:36:58,653 Yes, thank you. 380 00:36:58,686 --> 00:37:00,420 The other girls are still asleep. 381 00:37:00,454 --> 00:37:03,024 It's quite early, but probably not for you. 382 00:37:03,057 --> 00:37:05,225 The jump lag will wear off in a few days. 383 00:37:06,027 --> 00:37:07,862 Oh. Tea, coffee? 384 00:37:09,997 --> 00:37:11,799 Everyone does their bit around here. 385 00:37:11,833 --> 00:37:13,333 You'll learn that. 386 00:37:13,366 --> 00:37:14,836 But for now you get the royal treatment. 387 00:37:15,435 --> 00:37:17,471 Yeah, we just take turns cooking meals. 388 00:37:17,505 --> 00:37:18,840 It's fair that way, you know? 389 00:37:21,109 --> 00:37:24,579 To be honest, in rescuing strays from four corners of the Earth, 390 00:37:24,612 --> 00:37:28,315 the diversity of food cooked in this kitchen is to die for. 391 00:37:28,348 --> 00:37:31,485 Mexican one night, Thai the next, Indian. 392 00:37:32,987 --> 00:37:34,622 Oh, what's your favorite dish? 393 00:37:34,655 --> 00:37:36,356 I'll see if we can't whip it up for you tonight. 394 00:37:37,024 --> 00:37:38,425 Anything is fine. 395 00:37:38,760 --> 00:37:40,393 No, no, it's no bother. 396 00:37:40,427 --> 00:37:41,929 I want you to rack your brains. 397 00:37:41,963 --> 00:37:43,564 Place your order by midday just so I can make sure 398 00:37:43,598 --> 00:37:44,899 we have the right ingredients. 399 00:37:46,768 --> 00:37:48,401 How many people do you help? 400 00:37:48,770 --> 00:37:49,971 Oh, gosh. 401 00:37:50,705 --> 00:37:52,507 Must be over 50 women by now. 402 00:37:52,907 --> 00:37:55,676 Yeah. You're just one of five here at the moment, though. 403 00:38:24,505 --> 00:38:25,706 Let me see your hands. 404 00:38:26,541 --> 00:38:28,543 Oh, these are in a right state. 405 00:38:42,723 --> 00:38:45,492 Oh, relax. You'll enjoy it. 406 00:38:45,993 --> 00:38:47,762 People pay good money for this. 407 00:39:13,754 --> 00:39:16,791 Right. Do you have a favorite color? 408 00:39:17,992 --> 00:39:19,594 Black. 409 00:39:19,627 --> 00:39:21,829 Black's not a color. It's the absence of color. 410 00:39:22,429 --> 00:39:25,498 Oh, well, we do have this black little number here, 411 00:39:25,533 --> 00:39:27,467 but I'm not sure you'll have much use for it yet. 412 00:39:27,869 --> 00:39:31,005 We'll have to find you a dashing English boyfriend first. 413 00:39:32,039 --> 00:39:34,407 I think it's best to start practical. 414 00:39:34,909 --> 00:39:38,445 Ah. Now, what you need is a big hug, 415 00:39:38,478 --> 00:39:40,147 and this looks like a big hug. 416 00:39:40,181 --> 00:39:43,050 You could nestle up with a cup of tea and a book. 417 00:39:43,084 --> 00:39:44,685 Do you read in English? 418 00:39:45,519 --> 00:39:46,954 -Yes. -Good. 419 00:39:46,988 --> 00:39:49,456 That'll help you assimilate and find work. 420 00:39:49,489 --> 00:39:51,192 But no rush on that, mind you. 421 00:39:51,225 --> 00:39:52,627 Plenty of time yet. 422 00:39:52,660 --> 00:39:54,629 I'd like to start work right away. 423 00:39:55,263 --> 00:39:58,599 Well, most of the work available to girls in your situation 424 00:39:58,633 --> 00:39:59,834 isn't anything glamorous. 425 00:40:00,534 --> 00:40:01,869 What did you do back home? 426 00:40:03,604 --> 00:40:04,639 I was maid. 427 00:40:05,606 --> 00:40:07,074 Oh, that'll explain the state of your nails. 428 00:40:07,108 --> 00:40:09,043 All that bleach and what have you. 429 00:40:09,076 --> 00:40:10,711 Gosh, it dries out the skin. 430 00:40:11,245 --> 00:40:14,148 You know, we had a girl here a little less than a year ago, 431 00:40:14,181 --> 00:40:15,583 she was a maid. 432 00:40:15,616 --> 00:40:16,784 Moved on now, though. 433 00:40:17,919 --> 00:40:19,620 I'd be happy to be your first customer. 434 00:40:20,021 --> 00:40:22,223 You give me bed. I can't charge you. 435 00:40:22,857 --> 00:40:24,191 But maybe if you like my work, 436 00:40:24,225 --> 00:40:25,993 you recommend me to your friends. 437 00:40:26,027 --> 00:40:28,262 Don't be silly. I'm happy to pay. 438 00:40:28,296 --> 00:40:30,497 Is £1000 a month all right? 439 00:40:30,531 --> 00:40:31,899 Ah, let's make it 1200. 440 00:40:31,933 --> 00:40:33,834 I'm sure you're just what this house needs. 441 00:40:34,535 --> 00:40:37,071 Okay, uh, try these on, and if anything doesn't fit, 442 00:40:37,104 --> 00:40:38,839 just let me know, I'll get you something else. 443 00:41:30,891 --> 00:41:34,528 Oh, God. You gave me a fright. Can I get you anything? 444 00:41:34,562 --> 00:41:35,963 I'd like to call home. 445 00:41:35,997 --> 00:41:37,732 Ah, shoot. 446 00:41:37,765 --> 00:41:40,801 The internet's down, I'm afraid. I'm just working offline, 447 00:41:40,835 --> 00:41:42,703 but I'll be sure to let you know when it's back up. 448 00:41:45,039 --> 00:41:46,907 Where are your cleaning products? 449 00:41:46,941 --> 00:41:48,809 Oh, don't worry about that now. 450 00:41:48,843 --> 00:41:51,846 Just make yourself at home. What's another few days of dust? 451 00:42:00,021 --> 00:42:01,856 Tara, this is Ekaterina. 452 00:42:02,356 --> 00:42:04,125 She'll be doing the cleaning around here. 453 00:42:07,962 --> 00:42:09,930 Tara's our resident masseuse. 454 00:42:09,964 --> 00:42:12,566 She's been with us for quite a few months now. 455 00:42:12,600 --> 00:42:13,734 Haven't you, Tara? 456 00:42:16,037 --> 00:42:17,872 Well, you know your way around. 457 00:42:17,905 --> 00:42:19,874 Maybe you could show her some of the amenities? 458 00:42:26,180 --> 00:42:27,882 I prefer to leave it on. 459 00:42:29,617 --> 00:42:30,651 Turn around. 460 00:42:47,435 --> 00:42:48,636 So... 461 00:42:49,437 --> 00:42:51,072 how much Orla pay you, girl? 462 00:42:52,973 --> 00:42:54,008 Hmm? 463 00:42:56,377 --> 00:42:57,912 1000 sound about right. 464 00:42:59,046 --> 00:43:01,782 No... make it 1200. 465 00:43:05,186 --> 00:43:07,221 That old bitch, always up to the same old tricks. 466 00:43:10,091 --> 00:43:11,125 Turn over. 467 00:43:21,102 --> 00:43:22,770 You try to bring somebody over? 468 00:43:23,471 --> 00:43:25,372 - No. - Mmm. 469 00:43:26,140 --> 00:43:27,408 I don't believe you. 470 00:43:28,809 --> 00:43:30,411 Everybody try to jump somebody over. 471 00:43:35,783 --> 00:43:39,120 You know, I heard about your country. 472 00:43:40,221 --> 00:43:41,989 You're not the first refugee I've met. 473 00:43:44,758 --> 00:43:47,695 Maybe, you know, your sister, you try to bring over. 474 00:43:48,229 --> 00:43:49,263 Hmm? 475 00:43:50,397 --> 00:43:51,899 Maybe your girlfriend. 476 00:43:53,200 --> 00:43:54,235 You know... 477 00:43:55,402 --> 00:43:59,106 I know faster ways you can make money 478 00:43:59,140 --> 00:44:00,708 other than cleaning house. 479 00:44:05,346 --> 00:44:06,380 You heard me, girl. 480 00:44:15,389 --> 00:44:18,859 Mmm! Thank you, Chyou, for tonight's cuisine. 481 00:44:19,528 --> 00:44:21,195 Say thank you, girls. 482 00:44:21,228 --> 00:44:24,098 What is this? An English boarding school? 483 00:44:25,766 --> 00:44:29,403 And welcome to the new addition of our family, 484 00:44:29,436 --> 00:44:31,172 Ekaterina. 485 00:44:31,872 --> 00:44:34,275 Now, Kat-- Can I call you Kat? 486 00:44:35,142 --> 00:44:36,343 This is fine. 487 00:44:37,111 --> 00:44:39,246 Kat may just be scrubbing toilets around here, 488 00:44:39,280 --> 00:44:42,116 but remember, everyone in this house is equal. 489 00:44:42,149 --> 00:44:44,251 You're to treat her with the proper respect. 490 00:44:44,852 --> 00:44:46,787 No excuses not to pick up after yourselves. 491 00:44:48,322 --> 00:44:50,457 Tidiness shows courtesy to others in the house. 492 00:44:58,567 --> 00:45:00,434 Is wine not enough for you, Tara? 493 00:45:15,416 --> 00:45:17,151 Such displays of excess 494 00:45:17,184 --> 00:45:19,453 will be reflected in your monthly contribution. 495 00:45:32,266 --> 00:45:33,934 Oh, girls! 496 00:45:33,968 --> 00:45:36,070 Is this how you're gonna treat Kat on her first night? 497 00:45:36,103 --> 00:45:37,838 Is not problem. 498 00:45:37,871 --> 00:45:40,274 It's nearly curfew. Go to bed, the lot of you. 499 00:45:41,242 --> 00:45:44,178 -Here, I've got this, love. -I'd like to help. 500 00:45:44,211 --> 00:45:45,746 No, no, no, no. I got it. 501 00:45:46,146 --> 00:45:47,381 You enjoy this time. 502 00:45:47,414 --> 00:45:49,016 You won't be the new girl forever. 503 00:46:24,251 --> 00:46:26,253 Can I get you something to drink, Ambassador? 504 00:46:26,621 --> 00:46:28,155 Oh, yes. 505 00:46:28,188 --> 00:46:30,924 Uh, snakebite? If you-- if you have. 506 00:46:30,958 --> 00:46:32,326 Yes, that's not a problem. 507 00:46:35,996 --> 00:46:39,534 Uh, I'll be completely honest, 508 00:46:39,567 --> 00:46:42,236 I'm new to this experience. 509 00:46:42,269 --> 00:46:45,873 Is, uh, every masseuse the same price? 510 00:46:45,906 --> 00:46:47,875 Well, what did you have in mind? 511 00:46:47,908 --> 00:46:49,843 I mean, everything's available 512 00:46:49,877 --> 00:46:51,245 for a price, right? 513 00:47:13,400 --> 00:47:15,135 Trouble sleeping last night? 514 00:47:16,036 --> 00:47:17,071 Come in. 515 00:47:29,684 --> 00:47:30,884 Sit. 516 00:47:33,987 --> 00:47:36,256 You probably have some questions. 517 00:47:37,726 --> 00:47:39,293 It is none of my business. 518 00:47:39,326 --> 00:47:40,928 Oh, don't be silly. 519 00:47:40,961 --> 00:47:42,697 This is your home for the time being, 520 00:47:42,731 --> 00:47:45,366 and everyone has a right to know what goes on 521 00:47:45,399 --> 00:47:47,434 inside their own four walls, don't you think? 522 00:47:49,069 --> 00:47:52,607 I wish all of my girls could be a maid like you... 523 00:47:55,075 --> 00:47:56,377 but who am I to judge them? 524 00:47:56,410 --> 00:47:58,045 I didn't see anything. 525 00:47:58,078 --> 00:47:59,547 You're not in trouble, Kat. 526 00:48:00,548 --> 00:48:02,416 As women, we're born into trouble. 527 00:48:02,449 --> 00:48:04,619 We don't need to make life any harder for our sisters 528 00:48:04,652 --> 00:48:06,186 than it already is. 529 00:48:08,623 --> 00:48:11,526 Some of the women who stay with me 530 00:48:11,559 --> 00:48:13,528 have decided for themselves that... 531 00:48:14,328 --> 00:48:17,498 the easiest way for them to get ahead in this life 532 00:48:17,532 --> 00:48:19,667 is to give men what they want. 533 00:48:20,535 --> 00:48:21,569 Do you understand? 534 00:48:23,270 --> 00:48:25,305 Life isn't kind, Kat. 535 00:48:25,339 --> 00:48:29,209 It doesn't give immigrants many options, illegal or not. 536 00:48:29,243 --> 00:48:33,080 Well, they can work themselves to death in a field or a factory 537 00:48:33,113 --> 00:48:36,016 and scrimp and save and skip meals 538 00:48:36,049 --> 00:48:39,052 and bring their family over after a decade if they're lucky. 539 00:48:39,486 --> 00:48:41,989 A decade of their life, gone. 540 00:48:43,525 --> 00:48:46,628 But take that immigrant, a woman, 541 00:48:47,562 --> 00:48:49,564 put her on her back in a bed, 542 00:48:50,364 --> 00:48:52,600 and she can make enough in a few months, 543 00:48:53,434 --> 00:48:56,303 and then she'll never have to give herself away again. 544 00:48:59,574 --> 00:49:02,644 Now, I know what my girls can be like. 545 00:49:04,211 --> 00:49:06,213 It just makes them feel better about themselves 546 00:49:06,246 --> 00:49:08,449 knowing that they're not doing it alone, you know? 547 00:49:10,150 --> 00:49:11,452 But I want you to know 548 00:49:12,186 --> 00:49:15,389 that you must never feel pressured into doing anything 549 00:49:15,422 --> 00:49:17,491 with your body that you don't want to do. 550 00:49:21,729 --> 00:49:23,330 You come here like a serpent 551 00:49:23,363 --> 00:49:25,432 to finesse your way into my fortune, 552 00:49:25,466 --> 00:49:27,735 but it's not going to work! 553 00:49:27,769 --> 00:49:29,737 Turn it off. This is rubbish. 554 00:49:29,771 --> 00:49:32,172 So how can I have an American bastard? 555 00:49:32,206 --> 00:49:34,441 -My mother loved you-- -Change channel. 556 00:49:34,475 --> 00:49:36,210 I don't care about your money. 557 00:49:36,243 --> 00:49:37,779 Change the channel. 558 00:49:38,813 --> 00:49:41,148 Change the channel! 559 00:49:41,181 --> 00:49:44,318 Oh, there he is! 560 00:49:44,351 --> 00:49:47,755 Taraji, your boyfriend is back on the telly. 561 00:49:47,789 --> 00:49:50,324 He come to take you away. 562 00:49:50,792 --> 00:49:52,426 Taraji! 563 00:49:52,459 --> 00:49:56,196 Come to see your sexy, sexy Mr. Green. 564 00:49:56,698 --> 00:49:59,032 People from the LGBTQ+ community 565 00:49:59,066 --> 00:50:01,669 who have found themselves targeted by the state... 566 00:50:03,605 --> 00:50:05,272 You remember Mr. Green? 567 00:50:05,707 --> 00:50:08,442 Well, a generous donation came in from him just this morning. 568 00:50:16,216 --> 00:50:18,185 Oh, now, George. 569 00:50:18,218 --> 00:50:20,822 Come on. That is below you. In this point... 570 00:50:36,303 --> 00:50:37,639 Let me see. 571 00:50:41,643 --> 00:50:42,810 Oh! Hey. 572 00:50:45,212 --> 00:50:47,147 Christ! There's blood everywhere. 573 00:50:47,180 --> 00:50:50,852 Let me see. Let me see. Jesus, what's happened? 574 00:50:51,586 --> 00:50:52,620 Where's Tara? 575 00:50:53,420 --> 00:50:54,622 Peter? 576 00:50:54,656 --> 00:50:56,423 She needs this looked at by a doctor. 577 00:50:56,791 --> 00:50:59,226 Right, for now, uh, let's, um, wrap her head. 578 00:50:59,259 --> 00:51:00,795 Chyou, there's gauze and bandages 579 00:51:00,828 --> 00:51:02,362 in the downstairs bathroom. 580 00:51:02,396 --> 00:51:04,666 Chyou, go! Peter? 581 00:51:05,299 --> 00:51:06,534 Oh, God. 582 00:51:07,367 --> 00:51:09,771 -Peter, get the car. -She won't be deported? 583 00:51:09,804 --> 00:51:12,239 Well, that's a risk she's gonna have to take, isn't it? 584 00:52:04,692 --> 00:52:07,294 What are you looking for there, girl? Hmm? 585 00:52:07,862 --> 00:52:09,597 Just seeing where things are. 586 00:52:10,665 --> 00:52:11,699 Sure you are. 587 00:52:20,575 --> 00:52:21,943 Did you hear about Marzanna? 588 00:52:21,976 --> 00:52:24,646 Who's Marzanna? 589 00:52:24,679 --> 00:52:26,547 Don't know no Marzanna. 590 00:52:27,715 --> 00:52:30,652 People come, people go, 591 00:52:30,685 --> 00:52:32,954 people kept in limbo. 592 00:52:32,987 --> 00:52:34,187 But you... 593 00:52:36,791 --> 00:52:37,825 you're here now. 594 00:52:39,827 --> 00:52:41,495 You going to help me with Mr. Pink? 595 00:52:41,529 --> 00:52:42,697 Mr. Pink? 596 00:52:43,731 --> 00:52:47,267 He likes his chocolate and vanilla swirl. 597 00:52:49,937 --> 00:52:51,806 You don't even last a year around here now. 598 00:52:52,840 --> 00:52:54,374 I'm just the maid. 599 00:52:54,408 --> 00:52:55,510 I was the maid. 600 00:52:56,711 --> 00:52:57,745 Chyou. 601 00:52:58,913 --> 00:52:59,947 Salima. 602 00:53:00,982 --> 00:53:03,283 Tomorrow, a new girl will jump into this house 603 00:53:03,316 --> 00:53:04,852 and take your place. 604 00:53:05,419 --> 00:53:06,587 You can fight it... 605 00:53:07,855 --> 00:53:09,691 but you will end up just like the rest of us. 606 00:53:11,726 --> 00:53:12,860 On your knees 607 00:53:13,628 --> 00:53:16,931 with a tiny English prick in your mouth, 608 00:53:17,565 --> 00:53:19,534 struggling to keep him hard. 609 00:53:39,520 --> 00:53:40,621 Clean this up. 610 00:53:51,364 --> 00:53:53,500 Oh, no. 611 00:53:53,534 --> 00:53:56,336 -What's happened here? -It was accident. 612 00:53:57,304 --> 00:53:58,539 Whose accident? 613 00:53:59,874 --> 00:54:03,745 She wanted help with Mr. Pink. 614 00:54:04,444 --> 00:54:06,047 Of course she did. 615 00:54:06,848 --> 00:54:09,784 Oh, the pieces of the puzzle are coming together now. 616 00:54:11,719 --> 00:54:15,790 They used to... service Mr. Pink together. 617 00:54:16,490 --> 00:54:19,694 And I have a feeling Marzanna didn't want to do it anymore, 618 00:54:19,727 --> 00:54:21,495 so Tara might have-- 619 00:54:22,496 --> 00:54:25,566 I really don't like to think that one of my girls 620 00:54:25,600 --> 00:54:27,034 could do this to another, but... 621 00:54:28,035 --> 00:54:30,437 it's not out of the realm of possibility, now, is it? 622 00:54:30,972 --> 00:54:32,339 How is Marzanna? 623 00:54:32,974 --> 00:54:34,642 You shouldn't feel any pressure. 624 00:54:36,577 --> 00:54:37,612 Do you? 625 00:54:39,113 --> 00:54:42,049 Oh, sweetheart. She's just a bully. 626 00:54:42,083 --> 00:54:43,618 You know, if I find out for a fact 627 00:54:43,651 --> 00:54:44,886 that she did do this to Marzanna, 628 00:54:44,919 --> 00:54:46,621 I will kick her out of this house. 629 00:54:46,654 --> 00:54:48,455 You don't owe her anything. 630 00:54:52,627 --> 00:54:55,362 I was not, um, maid 631 00:54:56,030 --> 00:54:57,297 in my country. 632 00:55:03,671 --> 00:55:06,841 Well, you did what you had to do to get out of there, didn't you? 633 00:55:07,975 --> 00:55:09,476 And you're here now. 634 00:55:12,914 --> 00:55:14,782 If I service these men, 635 00:55:14,816 --> 00:55:17,484 Mr. Green, how much could I make? 636 00:55:31,398 --> 00:55:35,136 Mr. Blue! How lovely to see you again. 637 00:55:35,169 --> 00:55:37,705 - Hello. - It's been a while, hasn't it? 638 00:55:37,738 --> 00:55:39,040 It has. Well, I've been busy, busy, 639 00:55:39,073 --> 00:55:40,975 you know, with the holidays and whatnot. 640 00:55:41,008 --> 00:55:42,877 Oh, you've brought a little something with you. 641 00:55:42,910 --> 00:55:45,980 Yes, I have. Well, why don't you join in the fun, my dear? 642 00:55:46,013 --> 00:55:47,815 Can I pour you a drink? 643 00:55:47,849 --> 00:55:49,817 Scotch, single malt, if I remember correctly? 644 00:55:49,851 --> 00:55:51,752 Oh, yes, that would be, uh, delightful. 645 00:55:52,687 --> 00:55:55,388 Ah. A new face, I see. 646 00:55:56,057 --> 00:55:57,091 Ah. 647 00:55:58,526 --> 00:55:59,627 Evening, ladies. 648 00:56:01,028 --> 00:56:02,063 Ah... 649 00:56:02,930 --> 00:56:05,132 I remember you, my African queen. 650 00:56:05,166 --> 00:56:06,466 Do you remember me? 651 00:56:06,499 --> 00:56:07,902 Of course you do, of course you do. 652 00:56:08,603 --> 00:56:09,904 Not tonight, sorry. 653 00:56:09,937 --> 00:56:11,572 Fond memories and everything. 654 00:56:11,606 --> 00:56:13,207 For the both of us, I hope. 655 00:56:13,241 --> 00:56:14,575 Yes... 656 00:56:15,676 --> 00:56:18,880 No, tonight, I think I'm rather in the mood for... 657 00:56:19,780 --> 00:56:20,815 sweet and sour. 658 00:56:23,117 --> 00:56:24,151 Shall we? 659 00:56:28,556 --> 00:56:30,124 Well, now, Orla. 660 00:56:30,157 --> 00:56:32,994 You didn't tell me there was a secret menu. 661 00:56:33,027 --> 00:56:34,695 Not her, not tonight, Charles. 662 00:56:35,663 --> 00:56:37,131 -Shh. -Oh, come off it. 663 00:56:37,164 --> 00:56:38,933 The girls know who you really are. 664 00:56:39,600 --> 00:56:40,701 We have a television. 665 00:56:41,769 --> 00:56:42,803 Why not? 666 00:56:43,470 --> 00:56:45,806 Must you be so uncouth? 667 00:56:45,840 --> 00:56:47,642 -Hmm? -Do I have to say it? 668 00:56:48,509 --> 00:56:51,579 Not all our girls are available on every day of the month. 669 00:56:52,113 --> 00:56:53,948 Oh, right, right. Of course, I-- 670 00:56:55,883 --> 00:56:57,518 Well, I'd like her to watch. 671 00:56:57,551 --> 00:56:59,120 I can watch. 672 00:57:00,688 --> 00:57:02,924 Are you sure? You don't have to. 673 00:57:02,957 --> 00:57:05,927 Orla, let the girl do what she wants. 674 00:57:09,931 --> 00:57:11,198 Ahh. 675 00:57:12,133 --> 00:57:13,167 Right. 676 00:57:14,969 --> 00:57:20,074 What new little toys have we tonight? 677 00:57:21,776 --> 00:57:25,212 See what we've got here, shall we? 678 00:57:27,148 --> 00:57:29,517 We are gonna have a lot of fun, 679 00:57:29,951 --> 00:57:31,484 I think, tonight. 680 00:57:32,920 --> 00:57:34,755 Oh, yeah. 681 00:57:37,091 --> 00:57:38,993 Complicated, but worth it. 682 00:57:42,763 --> 00:57:45,099 A little tickle. 683 00:57:47,301 --> 00:57:48,703 And, of course... 684 00:57:52,907 --> 00:57:54,275 You dirty little bitch. 685 00:57:59,046 --> 00:58:01,182 You're a dirty boy. 686 00:58:01,215 --> 00:58:03,751 Yeah, I'm a dirty boy. Yeah, I'm a dirty boy. 687 00:58:03,784 --> 00:58:06,053 Get down! 688 00:58:06,854 --> 00:58:08,756 Get down! 689 00:58:24,805 --> 00:58:26,807 To discuss the situation in further detail, 690 00:58:26,841 --> 00:58:28,609 I would like to hand it over to my colleague, 691 00:58:28,642 --> 00:58:31,178 the right honorable gentleman, Sir Charles Ward. 692 00:59:01,909 --> 00:59:04,678 Right. Uh, well, uh, I should be able 693 00:59:04,712 --> 00:59:08,315 -to get away later in the week. -Yeah, that's fine. 694 00:59:08,349 --> 00:59:10,151 You know how to book an appointment, right? 695 00:59:10,184 --> 00:59:12,920 Yes, yes, yes. Well, thanks again. 696 00:59:13,654 --> 00:59:14,655 Excellent. 697 00:59:53,961 --> 00:59:56,030 Oh. How are you this morning, my dear? 698 00:59:56,063 --> 00:59:57,298 Fine. 699 00:59:57,331 --> 00:59:58,899 Mr. Blue isn't the best person 700 00:59:58,933 --> 01:00:00,734 to ease into this lifestyle. 701 01:00:00,768 --> 01:00:02,670 You didn't have to agree to anything. 702 01:00:02,703 --> 01:00:05,406 -I've had worse. -Oh, you poor thing. 703 01:00:05,439 --> 01:00:07,074 He's known for being a bit heavy-handed. 704 01:00:07,108 --> 01:00:08,642 He wasn't too rough with you, then? 705 01:00:08,676 --> 01:00:09,710 I'm fine. 706 01:00:26,360 --> 01:00:27,394 Thank you. 707 01:00:29,964 --> 01:00:32,700 Last night... Usually, he tie us up. 708 01:00:33,167 --> 01:00:34,235 I know. 709 01:00:34,869 --> 01:00:35,903 Can I stay? 710 01:00:46,981 --> 01:00:49,049 Do we ever go to the men, 711 01:00:49,083 --> 01:00:52,019 or do they always come to us? 712 01:00:52,052 --> 01:00:53,921 Our misters come to us now. 713 01:00:55,356 --> 01:00:57,958 First week I here, I go to Mr. Green... 714 01:00:59,293 --> 01:01:00,361 but girl die. 715 01:01:01,195 --> 01:01:02,329 What happened? 716 01:01:04,298 --> 01:01:06,033 There was blood everywhere. 717 01:01:08,135 --> 01:01:09,937 The dead girl in Mr. Green's arms, 718 01:01:09,970 --> 01:01:11,739 and he yell at me to go. 719 01:01:11,772 --> 01:01:14,074 He say it not his fault. 720 01:01:14,108 --> 01:01:15,743 He say it suicide. 721 01:01:16,511 --> 01:01:19,113 Orla believe him, so he still come back. 722 01:01:19,146 --> 01:01:21,081 But no more we go to Mr. Green. 723 01:01:21,749 --> 01:01:23,083 No more go to anyone. 724 01:01:24,118 --> 01:01:25,186 What was her name? 725 01:01:25,853 --> 01:01:27,421 I-- I don't remember. 726 01:01:28,422 --> 01:01:29,823 But she was white. 727 01:01:30,491 --> 01:01:31,660 Like you. 728 01:01:32,993 --> 01:01:34,728 Do you have someone you bring over? 729 01:02:13,200 --> 01:02:15,769 I love it. 730 01:02:29,350 --> 01:02:31,218 My husband, Chyou Chiang, 731 01:02:32,086 --> 01:02:34,121 we have not spoke in five months. 732 01:02:36,223 --> 01:02:37,726 Is that how long you've been here? 733 01:02:39,059 --> 01:02:40,928 Why don't you call him? 734 01:02:41,295 --> 01:02:42,997 There is always excuse. 735 01:02:44,164 --> 01:02:45,199 Orla. 736 01:02:46,066 --> 01:02:47,368 I'm afraid to. 737 01:02:47,401 --> 01:02:49,003 You do something she doesn't like 738 01:02:49,036 --> 01:02:50,538 and she put you in limbo. 739 01:02:57,177 --> 01:02:59,113 Kat. Come sit. 740 01:02:59,146 --> 01:03:01,282 I've set you up with an English bank account. 741 01:03:02,316 --> 01:03:03,984 Chyou, can you give us a moment? 742 01:03:05,052 --> 01:03:07,121 She would like to call her husband. 743 01:03:07,488 --> 01:03:11,158 Oh-- It's the middle of the night there, Chyou. 744 01:03:11,191 --> 01:03:13,528 We'll do it later, all right? I promise. 745 01:03:16,631 --> 01:03:17,831 Come. Sit. 746 01:03:21,268 --> 01:03:23,070 This is from last night? 747 01:03:23,103 --> 01:03:26,641 Uh, no, I paid a month in advance for cleaning as well. 748 01:03:26,675 --> 01:03:28,442 But the rest is last night. 749 01:03:28,475 --> 01:03:30,911 Not as much as Chyou, she was your main girl, 750 01:03:30,944 --> 01:03:33,615 but Mr. Blue upped his price accordingly. 751 01:03:34,516 --> 01:03:37,951 Now, the account is in my name, but I do this for all my girls. 752 01:03:37,985 --> 01:03:39,853 Ask them. Ask Chyou. 753 01:03:39,887 --> 01:03:41,855 You two are becoming fast friends. 754 01:03:42,356 --> 01:03:45,025 Now, the government may not recognize it as yours, 755 01:03:45,059 --> 01:03:47,461 but look, the way I see it, I only have access to it 756 01:03:47,494 --> 01:03:49,564 for administrative purposes. 757 01:03:49,597 --> 01:03:52,132 I do take a portion each month for bills, 758 01:03:52,166 --> 01:03:55,202 but nothing excessive, as long as your behavior isn't. 759 01:03:55,235 --> 01:03:57,137 I don't want my girls becoming freeloaders. 760 01:04:00,642 --> 01:04:01,842 Smile. 761 01:04:02,711 --> 01:04:04,244 Smile. 762 01:04:05,379 --> 01:04:07,081 Good. 763 01:04:07,114 --> 01:04:08,583 Facial recognition activated. 764 01:04:08,616 --> 01:04:10,284 Now your banking details are all on the home screen, 765 01:04:10,317 --> 01:04:12,419 so anytime you want to access it, you just let me know. 766 01:04:14,288 --> 01:04:16,558 Would you like to set up a financial goal? 767 01:04:31,038 --> 01:04:32,072 Laundry? 768 01:04:53,762 --> 01:04:55,563 Everyone's got the night off tonight. 769 01:04:57,231 --> 01:04:58,365 Except you, Tara. 770 01:04:59,066 --> 01:05:00,267 I think you'll like it. 771 01:05:01,368 --> 01:05:02,637 Mr. Green is visiting. 772 01:05:13,213 --> 01:05:14,248 Chyou. 773 01:05:19,086 --> 01:05:20,120 What happened? 774 01:05:22,256 --> 01:05:24,324 Why do we not line up for Mr. Green? 775 01:05:26,360 --> 01:05:27,995 He always pick Taraji. 776 01:05:29,597 --> 01:05:30,632 He love her. 777 01:05:49,016 --> 01:05:50,685 What took you so long, my prince? 778 01:05:50,718 --> 01:05:52,186 I've missed you. 779 01:05:53,655 --> 01:05:55,723 Next time, don't stay away so long. 780 01:05:55,757 --> 01:05:57,224 Unavoidable, my dear. 781 01:06:08,068 --> 01:06:09,470 Oh. Good evening. 782 01:06:11,338 --> 01:06:12,372 Oh. 783 01:06:20,180 --> 01:06:21,248 Mr. Green. 784 01:06:22,717 --> 01:06:26,119 Please do let me know if I can ever be of... 785 01:06:26,788 --> 01:06:28,590 interest to you. 786 01:06:58,686 --> 01:07:00,120 Oh, good morning, Kat. 787 01:07:01,288 --> 01:07:03,357 I'm just going to go on a walkabout. 788 01:07:03,390 --> 01:07:04,659 Fancy joining me? 789 01:07:05,527 --> 01:07:07,261 I just need some fresh air, you know? 790 01:07:07,294 --> 01:07:10,163 I feel like this weather has got us much too cooped up. 791 01:07:11,498 --> 01:07:13,668 - No, thank you. - Oh, see you later. 792 01:07:52,372 --> 01:07:54,509 Stay away from him. 793 01:07:54,542 --> 01:07:55,877 Okay? He's mine. 794 01:07:55,910 --> 01:07:57,411 You have been in limbo too long. 795 01:07:57,444 --> 01:07:59,146 He's never gonna get you your own apartment. 796 01:07:59,179 --> 01:08:01,114 It's different with him, okay? 797 01:08:01,583 --> 01:08:02,884 He loves me. 798 01:08:02,917 --> 01:08:05,185 Then you have nothing to worry about. 799 01:08:05,218 --> 01:08:06,788 It won't matter what I do. 800 01:08:25,640 --> 01:08:26,841 Fuck! 801 01:08:32,614 --> 01:08:34,949 Tara! Jesus! What are you doing? 802 01:08:34,983 --> 01:08:37,417 - Stop it! Stop it! - No! No! 803 01:08:37,451 --> 01:08:40,555 Peter! Peter! Help me! 804 01:08:40,588 --> 01:08:42,724 Help me, Jesus. Stop it, Tara! 805 01:08:42,757 --> 01:08:45,192 -Stop it! -No! No! 806 01:08:45,225 --> 01:08:47,729 - Stop it, Tara! Christ! - No! 807 01:08:47,762 --> 01:08:49,664 - Peter, where are you? - Get off of me! 808 01:08:49,697 --> 01:08:52,466 - Tara, stop! Tara, stop it. - No! No! 809 01:08:52,499 --> 01:08:55,770 No, no! Girls!! 810 01:09:07,882 --> 01:09:09,449 Mr. Green has informed us 811 01:09:09,483 --> 01:09:11,619 he's no longer in need of our services. 812 01:09:31,939 --> 01:09:35,175 Incoming call from Orla Miller. 813 01:09:37,845 --> 01:09:40,848 Incoming call from Orla Miller. 814 01:09:43,851 --> 01:09:45,285 Incoming call from... 815 01:09:56,531 --> 01:09:59,366 You should be able to get at least two dozen receivers, 816 01:09:59,399 --> 01:10:00,735 but get more if you can. 817 01:11:15,408 --> 01:11:16,611 Can I stay with you? 818 01:11:20,047 --> 01:11:22,550 Orla put Taraji in limbo again. 819 01:11:22,583 --> 01:11:24,384 I heard it from my room. 820 01:11:24,417 --> 01:11:26,486 What do you mean? Limbo? 821 01:11:27,054 --> 01:11:28,455 Limbo. 822 01:11:28,488 --> 01:11:30,423 When you jump with nowhere to go. 823 01:11:31,424 --> 01:11:33,795 You get stuck 'til Orla bring you back. 824 01:11:34,162 --> 01:11:36,731 First time I come, Taraji in limbo, 825 01:11:36,764 --> 01:11:39,600 and every time she go, she come back more crazy. 826 01:13:24,071 --> 01:13:25,640 Good morning, Kat. 827 01:13:35,049 --> 01:13:36,550 Where is my money? 828 01:13:36,584 --> 01:13:38,619 Receivers aren't free, silly. 829 01:13:38,653 --> 01:13:40,154 I'm sorry, but because of Tara, 830 01:13:40,187 --> 01:13:41,722 we've all had to take a hit. 831 01:13:41,756 --> 01:13:43,024 You know, we need to stay in business. 832 01:13:43,057 --> 01:13:44,959 You have enough to spare, no? 833 01:13:45,492 --> 01:13:46,961 That's very presumptuous of you. 834 01:13:47,962 --> 01:13:49,730 Receivers aren't easy to come by, you know. 835 01:13:49,764 --> 01:13:51,699 You have powerful friends. 836 01:13:53,500 --> 01:13:55,670 Oh, you think those men are my friends? 837 01:13:58,072 --> 01:13:59,740 Am I scaring you, Kat? 838 01:14:00,841 --> 01:14:02,009 Good. 839 01:14:03,110 --> 01:14:05,613 I don't need any more of my girls giving me grief. 840 01:14:05,646 --> 01:14:07,148 You know, I try my best for you all 841 01:14:07,181 --> 01:14:10,184 and you constantly cut your noses off to spite your face. 842 01:14:10,885 --> 01:14:12,853 -Where is Taraji? -Oh! 843 01:14:12,887 --> 01:14:15,256 Fuck, haven't we all had enough of her shit? 844 01:14:15,289 --> 01:14:17,825 I mean, the receivers, threatening you, 845 01:14:17,858 --> 01:14:19,126 what she did to Marzanna. 846 01:14:19,160 --> 01:14:21,262 We don't know what she did to Marzanna. 847 01:14:21,295 --> 01:14:22,730 Who else could have done it? 848 01:14:22,763 --> 01:14:24,065 You know, no one even likes her anyway. 849 01:14:24,098 --> 01:14:25,766 No one trusts her. 850 01:14:25,800 --> 01:14:27,635 You know, the only reason why I kept her in this house 851 01:14:27,668 --> 01:14:30,204 is because one of our clients had a fetish for Black girls. 852 01:14:34,108 --> 01:14:35,176 You sent her away. 853 01:14:37,611 --> 01:14:38,846 I didn't kill her. 854 01:14:39,680 --> 01:14:41,749 Fuck, you girls are unbelievable. 855 01:14:42,249 --> 01:14:44,585 You-- I open my house to you, 856 01:14:44,618 --> 01:14:46,854 I feed you, I clothe you, 857 01:14:46,887 --> 01:14:49,223 I set you up on your business, and you fucking-- 858 01:14:49,256 --> 01:14:50,958 you think the worst of me! 859 01:14:51,959 --> 01:14:54,161 This is to protect you. 860 01:14:54,929 --> 01:14:56,564 It's in case she gets loose. 861 01:14:57,064 --> 01:14:58,632 Jesus. 862 01:15:23,891 --> 01:15:25,826 Orla is lying about Mr. Green. 863 01:15:25,860 --> 01:15:28,896 - I think he wants to see Taraji. - How do you know? 864 01:15:28,929 --> 01:15:31,298 I saw a message on Orla's pad, but it's locked. 865 01:15:31,332 --> 01:15:33,334 We need to find a way to open it. 866 01:15:33,367 --> 01:15:34,602 The guard. 867 01:15:35,403 --> 01:15:37,171 I think he is going to get receivers. 868 01:15:38,372 --> 01:15:39,874 Do you trust Salima? 869 01:15:47,114 --> 01:15:48,949 What do you want? 870 01:16:09,837 --> 01:16:11,372 Jesus Christ! 871 01:16:15,076 --> 01:16:16,377 Good evening, Orla. 872 01:16:45,773 --> 01:16:47,208 What's it like? 873 01:16:53,981 --> 01:16:55,883 Like the dream where you're being chased. 874 01:16:59,220 --> 01:17:01,188 You move your feet, but your feet won't move. 875 01:17:04,325 --> 01:17:06,927 You're-- you're thirsty, but you can't drink. 876 01:17:08,195 --> 01:17:11,699 Hu-- hu-- hungry, but you can't eat. 877 01:17:15,169 --> 01:17:18,739 You ha-- you have an itch, but you can't scratch. 878 01:17:21,809 --> 01:17:24,945 You can't hear anything... 879 01:17:26,347 --> 01:17:28,082 or see anything... 880 01:17:30,384 --> 01:17:33,020 or feel anything. 881 01:17:36,090 --> 01:17:37,291 But you're there. 882 01:17:39,760 --> 01:17:41,195 Just waiting with... 883 01:17:43,464 --> 01:17:45,166 all the time in the world. 884 01:17:48,869 --> 01:17:52,706 Like-- like you've been covered in stone. 885 01:17:58,979 --> 01:18:00,080 Mr. Green. 886 01:18:00,981 --> 01:18:02,883 He wants to see you. 887 01:18:04,785 --> 01:18:06,086 Orla was lying. 888 01:18:07,388 --> 01:18:09,223 I think because she found out 889 01:18:09,256 --> 01:18:11,425 he wanted to take you away from this place. 890 01:18:16,565 --> 01:18:18,032 Can he help us? 891 01:18:19,967 --> 01:18:21,068 Where-- where is Orla? 892 01:18:58,172 --> 01:18:59,473 He is coming tonight. 893 01:19:29,937 --> 01:19:31,972 No, no, no! No, no! 894 01:19:36,243 --> 01:19:37,512 Hey, what do you want? 895 01:19:38,846 --> 01:19:40,281 We go England. 896 01:19:40,314 --> 01:19:41,982 You're not both going tonight, darling. 897 01:19:42,016 --> 01:19:43,585 Not on my dime, all right? 898 01:19:43,618 --> 01:19:46,588 So, if England it is, which one of you two are going? 899 01:19:50,357 --> 01:19:52,393 The sooner you leave, the safer you'll be. 900 01:19:52,426 --> 01:19:55,029 I can hide better than you. 901 01:19:55,062 --> 01:19:56,830 They know who you are, because of your father 902 01:19:56,864 --> 01:19:58,132 and the people you clean for. 903 01:19:58,633 --> 01:20:01,368 If they find you, you are not getting out of here. 904 01:20:01,402 --> 01:20:03,871 You need to leave while you still have a chance. 905 01:20:04,938 --> 01:20:07,207 -You jump us both across border. -And then what? 906 01:20:08,008 --> 01:20:09,877 There's nothing for us there. 907 01:20:12,112 --> 01:20:14,348 She jumps to England. 908 01:20:14,381 --> 01:20:15,416 You can do it. 909 01:20:17,217 --> 01:20:18,886 I believe in you. 910 01:20:27,261 --> 01:20:30,030 I couldn't go, even if I wanted to. 911 01:20:31,265 --> 01:20:33,568 Fucking hell! You were gonna let me jump you like that? 912 01:20:37,471 --> 01:20:39,340 I need to heal before I can go. 913 01:20:40,608 --> 01:20:41,643 You'll do fine. 914 01:20:42,476 --> 01:20:44,845 Practice English until we say goodbye. 915 01:20:51,218 --> 01:20:54,455 Orla Miller! Hey, babes, you all right? 916 01:20:54,488 --> 01:20:57,391 Vas. It must be late there. 917 01:20:57,424 --> 01:21:00,595 Yeah, you know how it is. No rest for the wicked. 918 01:21:00,628 --> 01:21:03,130 Look, I know it's unscheduled, but you've got, uh, 919 01:21:03,163 --> 01:21:05,232 capacity for a jump coming your way tonight? 920 01:21:06,066 --> 01:21:07,569 Oh, you poor thing. 921 01:21:07,602 --> 01:21:09,403 Yeah, she, uh, she needs to raise some funds 922 01:21:09,436 --> 01:21:11,639 and hopefully bring over a friend in a few months' time. 923 01:21:11,673 --> 01:21:13,340 I told her you might be able to sponsor a stay 924 01:21:13,374 --> 01:21:14,975 at your safe house. 925 01:21:15,008 --> 01:21:17,311 Yeah, absolutely. You remember Mr. Green? 926 01:21:17,712 --> 01:21:20,582 Well, a generous donation came in from him just this morning. 927 01:21:20,615 --> 01:21:22,316 Fantastic. 928 01:21:22,349 --> 01:21:24,218 All right, I'll send 'em over. 929 01:21:24,251 --> 01:21:26,453 Give 'em a good spank when they get there, all right, darling? 930 01:21:28,690 --> 01:21:30,190 Ah, there she is. 931 01:21:31,191 --> 01:21:32,527 Fuck yeah. 932 01:21:45,305 --> 01:21:48,710 Ready... let us do the job. 933 01:21:48,743 --> 01:21:50,244 All right. 934 01:21:54,982 --> 01:21:56,016 All right. 935 01:22:01,054 --> 01:22:03,525 Okay. 936 01:22:03,558 --> 01:22:05,092 All right. Ready? 937 01:22:06,293 --> 01:22:08,462 Let's get you in the machine. Come on. 938 01:22:08,495 --> 01:22:10,698 Off we go. In you get. 939 01:22:13,066 --> 01:22:15,169 Okay, just stand there for me. That's it. Lovely. 940 01:22:15,202 --> 01:22:18,372 Stay inside the safe zone. Brilliant. Okay. 941 01:22:18,405 --> 01:22:20,140 Let's get this going on, then. 942 01:22:27,481 --> 01:22:30,150 Uh, missy. You wanna keep them toes, 943 01:22:30,184 --> 01:22:32,119 or you wanna leave 'em behind as mementos? 944 01:22:32,152 --> 01:22:33,987 Memen-toes, get it? 945 01:22:48,068 --> 01:22:49,737 I'll be right behind you. 946 01:22:51,773 --> 01:22:53,474 Today, ladies. 947 01:23:08,288 --> 01:23:10,792 Now, when you get on the other side, 948 01:23:10,825 --> 01:23:13,026 you're gonna feel a bit out of sorts. 949 01:23:13,060 --> 01:23:14,629 A bit like someone's punched you in the gut. 950 01:23:15,162 --> 01:23:16,196 All right? 951 01:23:17,431 --> 01:23:18,633 Does she understand what I'm saying? 952 01:23:18,666 --> 01:23:20,033 I understand. 953 01:23:23,504 --> 01:23:24,739 All right, okay. 954 01:23:27,775 --> 01:23:29,142 Bosh. 955 01:23:34,616 --> 01:23:36,651 Look at that go. 956 01:23:37,317 --> 01:23:38,653 That's a piece of art, ladies. 957 01:23:55,570 --> 01:23:57,070 Here it goes. 958 01:24:03,477 --> 01:24:05,178 That's right, ladies. 959 01:24:09,182 --> 01:24:12,052 And... beautiful! Look at that. Ah! 960 01:24:12,687 --> 01:24:15,188 Fucking amazing. 961 01:24:33,240 --> 01:24:35,309 Oh, dear, you poor thing. 962 01:24:35,342 --> 01:24:36,644 I'll get you some water. 963 01:24:48,890 --> 01:24:52,359 Is this who you saw in Mr. Green's bedroom? 964 01:25:19,554 --> 01:25:20,622 That her. 965 01:25:31,365 --> 01:25:33,133 I bet you're loving this. 966 01:25:44,344 --> 01:25:46,279 Just get it over with already. 967 01:26:21,716 --> 01:26:24,451 Whoa! Easy, easy. 968 01:26:26,420 --> 01:26:28,321 What happened to your face? 969 01:26:32,259 --> 01:26:33,594 What are you doing? 970 01:26:33,628 --> 01:26:34,862 Where is Orla? 971 01:26:37,598 --> 01:26:40,635 Look, they need your help too. 972 01:26:41,736 --> 01:26:42,937 Look, I-- I was under the impression 973 01:26:42,970 --> 01:26:44,337 that you were all very happy here. 974 01:26:44,371 --> 01:26:45,405 Were you? 975 01:26:45,973 --> 01:26:47,008 Of course! 976 01:26:48,076 --> 01:26:49,944 I have never done anything like that. 977 01:26:50,578 --> 01:26:52,513 I've always treated Taraji with respect. 978 01:26:52,547 --> 01:26:55,016 How many girls have you treated with respect? 979 01:27:03,558 --> 01:27:05,593 No, it's not-- it's not what you think. 980 01:27:05,626 --> 01:27:06,961 It-- it isn't what you think. 981 01:27:19,807 --> 01:27:21,743 Oh! 982 01:27:22,643 --> 01:27:24,011 Oh, I thought-- Ah. 983 01:27:25,012 --> 01:27:27,380 I don't think I can bear to think of you with anyone else. 984 01:27:32,920 --> 01:27:36,423 What if I got you a place of your own? 985 01:27:40,595 --> 01:27:41,996 Oh, God. 986 01:27:44,132 --> 01:27:46,366 I want to talk to Anya! 987 01:27:47,602 --> 01:27:51,739 I trust you! I want to talk to Anya. 988 01:27:51,773 --> 01:27:53,508 You said I could call her. 989 01:27:56,577 --> 01:27:58,445 Please, please. 990 01:27:58,478 --> 01:27:59,747 It's not safe here. 991 01:27:59,781 --> 01:28:02,016 Please. Please. 992 01:28:02,049 --> 01:28:05,418 Please. You need to-- to get me back. 993 01:28:06,621 --> 01:28:08,022 You fucking-- 994 01:28:25,640 --> 01:28:27,742 Oh! What have I done? 995 01:29:30,037 --> 01:29:32,206 Please, please. 996 01:29:32,240 --> 01:29:34,508 You need to-- you need to get me back. 997 01:29:34,542 --> 01:29:37,845 Please. Please. It's not safe here. 998 01:29:37,879 --> 01:29:39,446 Please. 999 01:29:40,214 --> 01:29:42,449 You need to-- to get me back. 1000 01:30:02,870 --> 01:30:04,437 Richard wouldn't do that. 1001 01:30:04,471 --> 01:30:06,540 - He wouldn't hurt anyone. - Of course not. 1002 01:30:06,574 --> 01:30:09,210 I see you. I see blood everywhere. 1003 01:30:09,243 --> 01:30:10,645 I did what I could for her. 1004 01:30:11,646 --> 01:30:13,547 She might still be alive. 1005 01:30:18,219 --> 01:30:19,987 Hey! Watch it. 1006 01:30:20,021 --> 01:30:20,888 What? 1007 01:30:21,822 --> 01:30:23,524 You know, you shouldn't get so possessive. 1008 01:30:23,991 --> 01:30:26,127 It's not like she cares who's fingering her arse. 1009 01:30:26,160 --> 01:30:27,828 It's just a pay packet. 1010 01:30:27,862 --> 01:30:29,196 You are unbelievable. 1011 01:30:29,797 --> 01:30:31,732 Oh, am I? 1012 01:30:32,900 --> 01:30:35,036 And you'd still be crying into a pint 1013 01:30:35,069 --> 01:30:37,038 about your sexless marriage 1014 01:30:37,071 --> 01:30:38,873 if I hadn't introduced you to... 1015 01:30:39,874 --> 01:30:42,442 Orla's lovely girls. 1016 01:30:43,010 --> 01:30:44,145 Hey, Chyou-Chyou. 1017 01:30:46,180 --> 01:30:47,915 Oh, you smell good. 1018 01:30:47,949 --> 01:30:50,117 Lay a finger on her again, and I will fucking kill you. 1019 01:30:50,151 --> 01:30:51,719 Oh, big man. 1020 01:30:51,752 --> 01:30:53,888 That would be quite the scandal, wouldn't it? 1021 01:30:53,921 --> 01:30:56,991 Oh, you f-- 1022 01:30:57,024 --> 01:30:59,727 Jesus Christ, Richard, you fucking prick. 1023 01:30:59,760 --> 01:31:02,630 She's a whore! Not your fucking daughter! 1024 01:31:02,663 --> 01:31:04,131 Fucking hell. Ow. 1025 01:31:04,165 --> 01:31:07,101 Let me go. 1026 01:31:15,142 --> 01:31:16,177 What happened? 1027 01:31:17,211 --> 01:31:18,612 I didn't mean to hurt her. 1028 01:31:18,646 --> 01:31:20,014 -I didn't, I didn't. -Who? 1029 01:31:20,047 --> 01:31:22,149 Who-- who have you hurt? Charles? 1030 01:31:27,021 --> 01:31:28,689 Oh. Oh... 1031 01:31:34,762 --> 01:31:36,197 Oh, my God, Charles. What happened? 1032 01:31:38,165 --> 01:31:39,533 We need to help her! 1033 01:31:40,301 --> 01:31:41,836 Oh, my love. 1034 01:31:41,869 --> 01:31:43,771 What has he done? 1035 01:32:27,048 --> 01:32:29,116 All I could think of was the scandal. 1036 01:32:29,150 --> 01:32:31,152 I almost lost everything, you know. 1037 01:32:31,185 --> 01:32:33,020 They almost traced it back to me. 1038 01:32:33,954 --> 01:32:35,156 It wasn't my fault. 1039 01:32:35,790 --> 01:32:37,358 I didn't have to help her, but I did. 1040 01:32:38,626 --> 01:32:39,660 I did! 1041 01:32:43,164 --> 01:32:44,632 Did Anya survive? 1042 01:32:45,733 --> 01:32:46,967 How am I supposed to know that? 1043 01:32:48,335 --> 01:32:51,005 -I'd like-- I'd like to leave. -Will you help us? 1044 01:32:52,139 --> 01:32:53,707 I can't do anything. 1045 01:32:54,341 --> 01:32:57,378 -Oh, God. I'd like to leave. -Please. Help us! 1046 01:32:57,411 --> 01:33:00,214 Let me out of here! 1047 01:33:05,219 --> 01:33:07,388 Where is Orla? What have you done with her? 1048 01:33:07,421 --> 01:33:08,823 Where is she? 1049 01:33:10,858 --> 01:33:12,026 What did you do? 1050 01:33:13,260 --> 01:33:16,230 Just stay back. All of you, just stay back! 1051 01:33:22,903 --> 01:33:24,105 What the fuck? 1052 01:34:10,951 --> 01:34:12,386 Into the pod. 1053 01:34:12,419 --> 01:34:14,955 One at a time. You first, Tara. 1054 01:34:35,142 --> 01:34:36,911 Look at you. 1055 01:34:38,045 --> 01:34:41,482 No one's ever gonna wanna fuck your infested cunt now. 1056 01:34:41,516 --> 01:34:43,751 Not even for free, let alone for money. 1057 01:34:44,818 --> 01:34:47,721 I wasted my time putting you into limbo. 1058 01:34:47,755 --> 01:34:49,957 You've just-- you learned-- learned nothing. 1059 01:34:52,993 --> 01:34:55,095 It's funny how the world comes full circle. 1060 01:34:56,163 --> 01:34:59,266 You worked so hard to come here, and now I'm just 1061 01:34:59,300 --> 01:35:01,035 sending you right back to where you came from. 1062 01:35:02,002 --> 01:35:04,772 I might just spare you and send you to the ocean instead. 1063 01:35:07,542 --> 01:35:08,976 Receivers sink, by the way. 1064 01:35:09,977 --> 01:35:11,345 Do you know what the pressure 1065 01:35:11,378 --> 01:35:12,980 at the bottom of the ocean does to a body? 1066 01:35:23,592 --> 01:35:24,959 Get off me! 1067 01:37:37,692 --> 01:37:39,059 Ekaterina. 1068 01:37:46,266 --> 01:37:48,001 The search continues 1069 01:37:48,035 --> 01:37:50,270 as several members of Parliament are still missing, 1070 01:37:50,304 --> 01:37:52,439 including Home Secretary Richard Baqri, 1071 01:37:52,473 --> 01:37:55,643 last seen at his Cornwall residence on November the 19th, 1072 01:37:55,677 --> 01:37:57,478 and Sir Charles Ward, who disappeared 1073 01:37:57,512 --> 01:38:00,414 from his London apartment on December the 1st. 1074 01:38:00,447 --> 01:38:03,417 The Regulatory Branch of Teleportation Services 1075 01:38:03,450 --> 01:38:05,653 held a press conference on Tuesday to address 1076 01:38:05,687 --> 01:38:07,921 a growing online conspiracy theory 1077 01:38:07,955 --> 01:38:10,991 that both politicians were involved in human trafficking. 1078 01:38:11,024 --> 01:38:13,093 The Senior Director of Enforcement, 1079 01:38:13,127 --> 01:38:15,396 Compliance, and Crime made a statement 1080 01:38:15,429 --> 01:38:18,332 confirming that several unreported teleportations 1081 01:38:18,365 --> 01:38:20,467 to and from Ward's apartment, 1082 01:38:20,501 --> 01:38:23,137 based in Earl's Court, did take place. 1083 01:38:23,671 --> 01:38:25,372 However, authorities did...