1 00:00:38,208 --> 00:00:39,208 Mesin itu. 2 00:00:39,291 --> 00:00:42,958 "Roh akan dibangkitkan daripada mati" 3 00:00:43,041 --> 00:00:44,291 Tiada apa yang berlaku. 4 00:00:45,083 --> 00:00:47,791 Ia berdiri di situ, seolah-olah mengejek saya. 5 00:00:47,875 --> 00:00:52,750 Seolah-olah ada perisai suci, kuasa tak diketahui melindunginya. 6 00:00:52,833 --> 00:00:54,166 Seolah-olah ia bermata 7 00:00:54,666 --> 00:00:58,041 dan melihat saya dari jauh dengan senyum sinis seperti anak haram. 8 00:00:58,625 --> 00:01:02,250 Buat kali pertama, saya rasa kehadiran Syaitan. 9 00:01:02,750 --> 00:01:06,041 Seolah-olah ia bersembunyi di dalam lubang di bilik itu 10 00:01:06,125 --> 00:01:09,000 dan berkata, "Permainan belum tamat. Kesengsaraan awak baru saja bermula," 11 00:01:09,500 --> 00:01:10,875 berbisik ke telinga saya. 12 00:01:17,333 --> 00:01:18,833 Buku itu ada 81 halaman. 13 00:01:18,916 --> 00:01:21,375 Halaman 81 kosong. 14 00:01:21,875 --> 00:01:22,708 Apa maksudnya? 15 00:01:23,958 --> 00:01:26,041 Buka tapak tangan kanan. 16 00:01:26,125 --> 00:01:29,708 Tengok garisan di sana. 17 00:01:30,208 --> 00:01:32,416 Apa yang tertera? Lapan belas. 18 00:01:32,500 --> 00:01:33,666 Lapan belas. 19 00:01:33,750 --> 00:01:35,750 Sekarang buka tapak tangan kiri. 20 00:01:35,833 --> 00:01:37,125 Apa yang tertera? 21 00:01:37,208 --> 00:01:39,291 Lapan puluh satu. 22 00:01:39,375 --> 00:01:40,416 Lapan puluh satu. 23 00:01:40,500 --> 00:01:43,083 Campurkan kedua-duanya. Dapat berapa? 24 00:01:43,666 --> 00:01:45,875 - Sembilan puluh sembilan. - Syabas. 25 00:01:45,958 --> 00:01:52,208 Menurut Quran, Tuhan ada 99 nama. 26 00:01:52,291 --> 00:01:54,208 Kamu faham sekarang 27 00:01:54,791 --> 00:01:58,666 sebab kita tadah tangan apabila berdoa 28 00:01:59,500 --> 00:02:01,208 atau menunaikan solat? 29 00:02:01,791 --> 00:02:05,416 Pencipta telah tekap 99 namanya 30 00:02:05,500 --> 00:02:07,791 pada tapak tangan kita. 31 00:02:07,875 --> 00:02:10,041 Walaupun sebelum kita dilahirkan. Lihat? 32 00:02:10,125 --> 00:02:11,916 Ia ditekap pada tapak tangan kita. 33 00:02:12,000 --> 00:02:13,708 Ia ditekap pada tapak tangan kita. 34 00:02:13,791 --> 00:02:15,833 Ia ditekap pada tapak tangan kita. 35 00:02:15,916 --> 00:02:17,625 Ia ditekap pada tapak tangan kita. 36 00:02:17,708 --> 00:02:20,541 Ditekap… Ia ditekap pada tapak tangan kita. 37 00:02:20,625 --> 00:02:22,833 Mereka siapkan buku pada halaman 80 38 00:02:23,333 --> 00:02:25,750 dan halaman 81 kosong. 39 00:02:26,625 --> 00:02:27,625 Ia disengajakan. 40 00:02:28,333 --> 00:02:30,708 Sebab jumlah kedua-duanya ialah 41 00:02:31,208 --> 00:02:32,708 sembilan puluh sembilan! 42 00:02:34,458 --> 00:02:35,750 Halaman kosong itu bermakna… 43 00:02:37,750 --> 00:02:38,958 kelahiran baru 44 00:02:40,541 --> 00:02:41,875 dan kehidupan baru! 45 00:02:42,375 --> 00:02:44,500 "Penawar yang datang daripada tapak tangan." 46 00:02:44,583 --> 00:02:48,250 "Tapak tangan yang kedua-duanya beri dan ambil." 47 00:02:49,541 --> 00:02:51,166 Tapak tangan… 48 00:02:51,250 --> 00:02:54,458 "Cahaya akan menyuluh mesin dan roh akan bangkit daripada mati." 49 00:02:54,541 --> 00:02:56,958 "Roh yang lebih kuat." 50 00:02:57,041 --> 00:02:58,083 "Cahaya 51 00:02:58,166 --> 00:03:00,041 yang menghalang laluan orang 52 00:03:00,125 --> 00:03:02,208 yang akan melaluinya." 53 00:03:08,125 --> 00:03:10,916 "Cahaya yang menghalang laluan orang 54 00:03:11,416 --> 00:03:13,208 yang akan melaluinya…" 55 00:03:14,458 --> 00:03:16,333 Dia perlu ditampar. 56 00:03:16,833 --> 00:03:19,291 Budak itu kuat melawan walaupun semasa lahir. 57 00:03:19,375 --> 00:03:20,666 Dia dilahirkan songsang. 58 00:03:20,750 --> 00:03:24,958 Dia koyakkan rahim ibunya ketika keluar, dipenuhi darah. 59 00:03:25,041 --> 00:03:28,333 Sebab itulah Gulfem tak boleh beranak lagi. 60 00:03:28,416 --> 00:03:30,083 Tak boleh. 61 00:03:30,666 --> 00:03:35,541 "Cahaya yang menghalang laluan orang yang akan melaluinya." 62 00:03:43,333 --> 00:03:45,208 Saya koyakkan rahim ibu saya. 63 00:03:45,291 --> 00:03:47,416 Saya menghalang orang selepas saya. 64 00:03:47,500 --> 00:03:49,166 Saya satu-satunya! 65 00:03:49,250 --> 00:03:52,291 Cahaya itu ialah saya! Saya! 66 00:03:52,375 --> 00:03:55,250 Tak kisahlah jika awak sayang saya atau buang saya! 67 00:03:55,333 --> 00:03:57,500 Cahaya itu ialah saya! Saya! 68 00:03:59,541 --> 00:04:02,250 Saya akan cipta awak dan wujudkan awak semula. 69 00:04:02,333 --> 00:04:06,166 Awak akan dilahirkan semula daripada tanah seperti phoenix. 70 00:04:10,625 --> 00:04:12,125 Seperti phoenix. 71 00:04:20,208 --> 00:04:21,125 Selamat sejahtera. 72 00:04:22,166 --> 00:04:23,750 Selamat sejahtera. Terima kasih. 73 00:04:37,791 --> 00:04:40,041 Asiye! Siapa datang, nak? 74 00:04:40,541 --> 00:04:43,166 Gulnihal. Dia ajak saya minum kopi. 75 00:04:43,250 --> 00:04:45,541 Kenapa tak minum di sini? 76 00:04:45,625 --> 00:04:47,250 Dia pergi selepas ajak. 77 00:04:47,333 --> 00:04:48,708 Dia memang pelik. 78 00:04:48,791 --> 00:04:51,625 Pergilah berbual dengannya. 79 00:04:51,708 --> 00:04:54,791 - Kamu asyik abaikan kawan-kawan. - Baiklah. 80 00:04:55,291 --> 00:04:58,041 Saya rahsiakan tentang surat itu. 81 00:04:59,541 --> 00:05:01,833 Hei. Perempuan. 82 00:05:02,333 --> 00:05:04,291 Beritahulah. Apa yang dia tulis? 83 00:05:04,375 --> 00:05:07,208 Saya nak tahu sifat lelaki yang dipenuhi keinginan. 84 00:05:07,708 --> 00:05:09,250 Perkara biasa saja. 85 00:05:09,333 --> 00:05:11,333 Dia tulis, "Sayangku, 86 00:05:11,416 --> 00:05:14,833 terasa seperti separuh tubuhku, jantungku hilang tanpamu." 87 00:05:14,916 --> 00:05:18,708 "Tanganku macam tunggul, ada racun pahit di dalam perutku." 88 00:05:18,791 --> 00:05:20,625 Setiap kali bernafas, paru-paruku… 89 00:05:20,708 --> 00:05:22,375 Cukuplah. Dah rasa loya. 90 00:05:22,458 --> 00:05:24,750 Kenapa dia cakap macam jeroan? 91 00:05:24,833 --> 00:05:27,833 Perasaan lelak memang membara dari dalam. 92 00:05:27,916 --> 00:05:32,166 Aduhai. Mari suruh bomba padamkan api Ziya. 93 00:05:33,833 --> 00:05:35,500 Setiap kali ada kebakaran 94 00:05:35,583 --> 00:05:38,708 Di situlah kita akan tuju 95 00:05:38,791 --> 00:05:44,375 Apabila ada kebakaran Di situlah kita akan tuju 96 00:05:54,125 --> 00:05:54,958 Tak lama lagi. 97 00:06:16,458 --> 00:06:20,208 "Tapak tangan yang kedua-duanya beri dan ambil." 98 00:06:32,125 --> 00:06:33,416 Bangkitlah! 99 00:06:33,500 --> 00:06:35,625 Bangkitlah! 100 00:06:38,416 --> 00:06:40,416 Tak cukup? Pastikan cukup kuat! 101 00:06:41,125 --> 00:06:44,000 Apa lagi yang awak mahu? Nyawa saya? 102 00:07:27,875 --> 00:07:33,541 CREATURE 103 00:08:45,708 --> 00:08:48,000 Selepas itu apa yang berlaku? 104 00:08:50,333 --> 00:08:53,541 Kapten, bawa saya keluar untuk nikmati cahaya matahari. 105 00:09:19,500 --> 00:09:20,666 Kenapa? 106 00:09:21,666 --> 00:09:23,083 Demi apa? 107 00:09:23,916 --> 00:09:25,625 Apa yang saya dah buat? 108 00:09:27,000 --> 00:09:29,333 Kenapa saya putus asa dengan dunia ini? 109 00:09:32,000 --> 00:09:33,375 Tentang kecantikan ini, 110 00:09:34,916 --> 00:09:36,000 hidup ini? 111 00:09:37,458 --> 00:09:38,541 Kenapa sedih? 112 00:09:39,291 --> 00:09:40,333 Awak masih muda. 113 00:09:40,416 --> 00:09:42,708 Apa yang berakhir dan hilang? 114 00:09:43,208 --> 00:09:46,500 Setiap masalah ada penyelesaian kecuali kematian. 115 00:11:07,000 --> 00:11:08,125 Profesor… 116 00:11:08,875 --> 00:11:10,083 Lepaskan. 117 00:11:10,916 --> 00:11:11,875 Dengar tak? 118 00:11:20,750 --> 00:11:22,583 Saya tahu ia menyakitkan. 119 00:11:23,958 --> 00:11:26,958 Lepaskan. Saya akan bawa ubat salap. 120 00:11:27,041 --> 00:11:29,166 Tolong lepaskan saya. 121 00:11:29,958 --> 00:11:30,958 Ayuh. 122 00:11:43,041 --> 00:11:46,083 Apabila perasaan teruja dan kegembiraan itu hilang, 123 00:11:46,583 --> 00:11:48,208 saya cuba berfikir dengan jelas. 124 00:11:49,958 --> 00:11:51,333 Saya tak tahu 125 00:11:52,166 --> 00:11:54,000 apa yang saya dah hidupkan 126 00:11:54,583 --> 00:11:56,583 atau dari mana saya bawanya. 127 00:11:59,125 --> 00:12:00,250 Alih-alih, 128 00:12:01,958 --> 00:12:03,541 lidah saya mendahului saya 129 00:12:04,166 --> 00:12:06,083 dan berhenti memanggilnya Ihsan. 130 00:12:12,750 --> 00:12:14,416 Ini akan hilangkan kesakitan. 131 00:12:15,666 --> 00:12:17,916 Tak apa. Bertenang. 132 00:12:20,833 --> 00:12:22,375 Tidak! Apa awak buat? 133 00:12:23,000 --> 00:12:24,708 Ini bukan makanan. Ini salap. 134 00:12:25,833 --> 00:12:27,458 Tuhan. Awak lapar. 135 00:12:28,083 --> 00:12:29,250 Begitu juga saya. 136 00:12:30,500 --> 00:12:32,541 Biar saya buang mayat itu dulu. 137 00:12:33,041 --> 00:12:34,333 Okey? Jangan makan. 138 00:13:52,250 --> 00:13:53,375 Kena fikir kamu pula. 139 00:13:54,625 --> 00:13:57,208 Mari sini. Ayuh keluar. 140 00:14:44,458 --> 00:14:46,125 - Terima kasih. - Terima kasih. 141 00:14:46,208 --> 00:14:47,625 Semoga Tuhan rahmati awak. 142 00:15:00,583 --> 00:15:01,833 Nah, minum ini. 143 00:15:10,333 --> 00:15:12,833 Jangan sentuh. Jangan. 144 00:15:13,541 --> 00:15:15,500 Saya tahu awak dalam kesakitan. 145 00:15:16,416 --> 00:15:17,625 Tapi ia akan hilang. 146 00:15:18,416 --> 00:15:19,875 Ia akan hilang. Jangan risau. 147 00:15:22,625 --> 00:15:25,416 Ada apa? Kenapa awak pandang saya begitu? 148 00:15:27,291 --> 00:15:28,583 Awak tak kenal saya? 149 00:15:33,166 --> 00:15:34,625 Ini saya, Ziya. 150 00:15:41,166 --> 00:15:42,000 Awak pula? 151 00:15:49,041 --> 00:15:50,833 Ayuh. Cakap. 152 00:15:51,583 --> 00:15:53,125 Cakap. Cakaplah sesuatu. 153 00:15:53,625 --> 00:15:54,625 Sebut nama awak. 154 00:15:56,166 --> 00:15:57,375 Cakap apa-apa. 155 00:15:59,708 --> 00:16:02,458 Berhenti melopong dan cakap. Ayuh, cakaplah! 156 00:16:15,458 --> 00:16:17,458 Di sana. Ya? 157 00:16:18,166 --> 00:16:20,916 Bagus. Awak masih ingat? 158 00:16:21,416 --> 00:16:24,000 Pasti ada memori Ihsan di sana. 159 00:16:24,500 --> 00:16:27,083 Tersembunyi dalam otak, dalam fikiran awak. 160 00:16:27,583 --> 00:16:29,875 Lambat laun awak akan ingat juga. 161 00:16:33,416 --> 00:16:34,416 Tengok. 162 00:16:38,458 --> 00:16:40,625 Lihat. Jangan takut. 163 00:16:41,916 --> 00:16:47,500 Pasti terluka jika ingat. Tapi syukurlah awak di belakang mesin. 164 00:16:47,583 --> 00:16:48,791 Ia melindungi awak. 165 00:16:51,666 --> 00:16:52,666 Muka awak… 166 00:16:54,541 --> 00:16:55,791 Ia pasti menyakitkan. 167 00:16:56,291 --> 00:16:59,708 Wajah awak mugkin menakutkan tapi badan awak tak terjejas. 168 00:17:00,958 --> 00:17:01,958 Ayuh. 169 00:17:02,500 --> 00:17:04,916 Lihat. Awak yang bina mesin ini. 170 00:17:05,833 --> 00:17:07,041 Kita berjaya. 171 00:17:07,750 --> 00:17:09,333 Saya tolong awak bina. 172 00:17:10,416 --> 00:17:13,041 Ya? Cuba ingat. 173 00:17:14,125 --> 00:17:15,208 Ayuh, cuba ingat. 174 00:17:21,000 --> 00:17:22,208 Ya Tuhan. 175 00:17:33,416 --> 00:17:34,416 Apa yang berlaku? 176 00:17:38,458 --> 00:17:39,458 Ada apa? 177 00:17:51,541 --> 00:17:52,541 Tidak… 178 00:17:53,125 --> 00:17:54,166 Biar betul? 179 00:18:36,833 --> 00:18:37,833 Ada apa? 180 00:18:39,333 --> 00:18:40,875 Kenapa awak takut? 181 00:18:40,958 --> 00:18:42,583 Kenapa awak takut? 182 00:18:45,916 --> 00:18:47,500 Lepaskan! 183 00:18:59,250 --> 00:19:00,250 Tak mungkin. 184 00:19:01,333 --> 00:19:03,541 Mustahil. 185 00:19:31,833 --> 00:19:34,500 Asiye, berapa banyak beg pakaian 186 00:19:34,583 --> 00:19:36,166 kamu akan bawa? 187 00:19:36,250 --> 00:19:39,375 Ini baju bersih dan seluar dalam untuk Ziya, ayah. 188 00:19:40,250 --> 00:19:42,416 Kita takkan bawanya balik. 189 00:19:42,500 --> 00:19:44,916 Kita akan bawa balik yang kotor. 190 00:19:45,000 --> 00:19:47,666 Jika dia tak boleh basuh di sana… 191 00:19:47,750 --> 00:19:50,041 Ayah pasti dia jumpa wanita. 192 00:19:50,125 --> 00:19:52,166 Maksud ayah untuk mencuci. 193 00:19:52,958 --> 00:19:55,666 Ayah, mestilah saya faham maksud ayah. 194 00:19:57,416 --> 00:19:58,916 Yang mana satu Yunus? 195 00:19:59,416 --> 00:20:00,750 Dia penyewa di sini. 196 00:20:00,833 --> 00:20:02,916 Penyewa? Ini rumah inapan perseorangan. 197 00:20:03,583 --> 00:20:05,208 Ada ramai penyewa di sini. 198 00:20:06,750 --> 00:20:09,000 Dia berambut kerinting. Pelajar. 199 00:20:09,083 --> 00:20:12,958 - Ya, dia belajar di sekolah perubatan. - Ya. Itu bilik dia. 200 00:20:13,458 --> 00:20:15,833 Jangan datang ke sini begini lewat lagi. 201 00:20:15,916 --> 00:20:18,291 Tak elok. 202 00:20:18,375 --> 00:20:20,125 Jumpa dia pada waktu siang. 203 00:20:29,583 --> 00:20:30,458 Ziya? 204 00:20:30,541 --> 00:20:33,333 Akhirnya. Ke mana awak pergi? 205 00:20:33,416 --> 00:20:36,000 Saya nak jumpa awak, tapi mungkin awak tak nak. 206 00:20:36,083 --> 00:20:39,791 Awak rasa gempa bumi semalam, bukan? Ia menggoncang kami. 207 00:20:39,875 --> 00:20:43,000 Tapi saya saya rasa awak selamat kerana tiada bangunan runtuh. 208 00:20:43,083 --> 00:20:45,083 Saya risau. 209 00:20:45,583 --> 00:20:47,166 Apa awak buat dengan dia? 210 00:20:47,250 --> 00:20:50,291 - Saya tiada alasan nak beritahu sekolah. - Sekolah? 211 00:20:51,666 --> 00:20:54,625 Ia dah berakhir. Saya takkan belajar lagi. 212 00:20:54,708 --> 00:20:56,458 Awak merepek apa? 213 00:20:56,958 --> 00:20:58,125 Dengar sini Ziya, 214 00:20:58,208 --> 00:21:01,000 beritahu saya walaupun ia perkara memalukan. 215 00:21:01,083 --> 00:21:03,416 Saya bukan suka bawa mulut. 216 00:21:03,500 --> 00:21:05,375 Jangan risau. Saya akan simpan rahsia awak. 217 00:21:05,875 --> 00:21:07,500 Betulkah? 218 00:21:10,250 --> 00:21:11,625 Boleh awak tolong saya? 219 00:21:12,250 --> 00:21:13,458 Kenapa dengan tangan awak? 220 00:21:13,958 --> 00:21:17,416 Yunus, saya buat perkara yang teruk. 221 00:21:19,250 --> 00:21:20,791 Awak bunuh dia? 222 00:21:50,708 --> 00:21:51,541 Apa kejadah? 223 00:21:53,000 --> 00:21:54,500 Ziya! 224 00:21:55,125 --> 00:21:56,500 Apa kejadahnya itu? 225 00:21:56,583 --> 00:21:57,875 Yunus. Yunus! 226 00:22:03,833 --> 00:22:05,750 Yunus, kuatkan diri. 227 00:22:06,666 --> 00:22:07,541 Ayuh, Yunus! 228 00:22:18,500 --> 00:22:21,500 Kita kena yakinkan Ayah Hamdi, saya di rumah awak dua malam lepas. 229 00:22:21,583 --> 00:22:23,500 Tuan rumah pula? Dia nampak awak. 230 00:22:24,083 --> 00:22:25,875 Beritahu dia awak curi-curi bawa saya masuk 231 00:22:25,958 --> 00:22:27,583 dan sorokkan saya di bilik. 232 00:22:28,416 --> 00:22:30,750 Sudah dua malam saya di sana ketika dia nampak saya. 233 00:22:30,833 --> 00:22:33,000 Entahlah. Tak apa, Yunus. 234 00:22:33,083 --> 00:22:34,750 Mereka takkan menyibuk. 235 00:22:36,458 --> 00:22:40,041 Kita beritahu Ayah Hamdi yang saya tiada semasa letupan 236 00:22:40,125 --> 00:22:41,916 dan saya bersama awak. 237 00:22:42,000 --> 00:22:43,375 Dia satu-satunya saksi. 238 00:22:43,458 --> 00:22:46,250 - Kalau dia tak percaya? - Saya akan buat dia percaya. 239 00:22:48,125 --> 00:22:51,000 Rumah ini jauh daripada penempatan terdekat. 240 00:22:51,083 --> 00:22:53,916 Tiada sesiapa akan tahu ada kebakaran. 241 00:22:58,583 --> 00:23:00,458 Ya, kebakaran. 242 00:23:01,500 --> 00:23:05,041 Ia akan hapuskan semuanya tanpa meninggalkan jejak. 243 00:23:05,541 --> 00:23:07,875 Takkan jumpa Ihsan atau mesin. 244 00:23:08,458 --> 00:23:09,458 Jangan! 245 00:23:09,958 --> 00:23:11,958 Saya takkan tolong awak kalau awak bakar dia. 246 00:23:12,041 --> 00:23:13,916 Saya akan laporkan kepada polis. 247 00:23:14,000 --> 00:23:18,583 - Walaupun dia dalam keadaan begini… - Awak gila? Awak ingat saya apa? 248 00:23:19,166 --> 00:23:22,708 Saya bukan pembunuh. Saya tak boleh bunuh sesiapa. 249 00:23:22,791 --> 00:23:25,083 Tapi bukankah polis akan cari mayat Ihsan? 250 00:23:25,166 --> 00:23:27,625 - Cuba cari tulangnya? - Tak perlu. 251 00:23:28,916 --> 00:23:30,458 Ada mayat terbakar. 252 00:23:31,958 --> 00:23:32,875 Akan ada. 253 00:23:34,166 --> 00:23:35,166 Di sana. 254 00:23:46,083 --> 00:23:47,166 Yunus… 255 00:23:49,291 --> 00:23:50,583 Yunus, kuatkan diri. 256 00:23:55,208 --> 00:23:57,541 Profesor Ihsan pula? Yang di dalam? 257 00:23:57,625 --> 00:24:00,041 - Kenapa dengan dia? - Dia dah jadi orang lain. 258 00:24:00,125 --> 00:24:02,208 Sudah tak dikenali. Awak dah lihat dia! 259 00:24:02,833 --> 00:24:05,666 Kita tinggalkan dia di tepi jalan dan biarkan dia dengan takdirnya. 260 00:24:05,750 --> 00:24:09,875 Saya tahu ia kejam, tapi saya tak rancang begini. 261 00:24:10,500 --> 00:24:12,166 Salah dia juga. 262 00:24:12,250 --> 00:24:14,625 Saya cuma bidak di papan catur. 263 00:24:16,500 --> 00:24:18,833 Saya dan awak tak boleh tolong dia. 264 00:24:18,916 --> 00:24:21,791 Saya tak boleh buat apa-apa, Yunus. Kalau ada… 265 00:24:22,666 --> 00:24:23,708 Saya penat. 266 00:24:29,541 --> 00:24:31,291 Saya akan terima hukuman dosa saya. 267 00:24:31,875 --> 00:24:34,291 Saya akan berhenti sekolah, balik rumah. 268 00:24:34,791 --> 00:24:39,458 Saya akan musnahkan harapan saya, masa depan saya, segala yang ada 269 00:24:39,541 --> 00:24:41,083 bersama rumah ini. 270 00:24:46,125 --> 00:24:47,166 Tunjukkan kaki. 271 00:24:52,958 --> 00:24:56,625 Dia dah jadi pesakit kusta, orang gila yang tinggal di jalanan. 272 00:24:56,708 --> 00:24:58,583 Pasti ada orang akan tolong dia. 273 00:24:58,666 --> 00:25:02,375 Sebuah hospital, warga yang baik atau hospital kusta. 274 00:25:30,291 --> 00:25:31,833 Saya takkan jadi tabib. 275 00:25:32,416 --> 00:25:34,416 Saya akan hidup dengan separuh hati hilang. 276 00:25:34,916 --> 00:25:36,625 Itulah hukuman saya. 277 00:25:37,666 --> 00:25:39,291 Jika benar wujudnya neraka, 278 00:25:40,083 --> 00:25:42,083 api ini akan jadi neraka saya. 279 00:25:44,750 --> 00:25:47,708 Saya bukan ada satu bahkan dua neraka, Yunus. 280 00:25:47,791 --> 00:25:48,791 Saya akan dibakar dua kali 281 00:25:49,291 --> 00:25:52,958 dalam kebakaran ini dan di akhirat. 282 00:26:04,375 --> 00:26:05,375 Tak apa. 283 00:26:10,375 --> 00:26:13,208 Mungkin dia takut kesakitan akibat kulit terbakar 284 00:26:13,708 --> 00:26:15,708 atau mungkin dia nampak dalam api itu 285 00:26:15,791 --> 00:26:19,250 tempat dari mana dia kembali, tempat yang kita tak ketahui. 286 00:26:26,291 --> 00:26:28,750 Tapi akhirnya, Ihsan mati. 287 00:26:29,625 --> 00:26:31,083 Jantungnya berhenti! 288 00:26:31,166 --> 00:26:33,458 Awak tanya dia bagaimana keadaan neraka? 289 00:26:33,541 --> 00:26:36,333 Beritahu kami apa kami perlu buat untuk elak api neraka? 290 00:26:36,416 --> 00:26:38,583 - Supaya kami boleh… - Ya. 291 00:26:41,958 --> 00:26:43,916 Saya takkan dapat jawapannya. 292 00:26:45,458 --> 00:26:48,291 Orang yang saya bangkitkan lupa namanya. 293 00:26:48,958 --> 00:26:51,875 Apa saja yang dia lihat atau fikir, 294 00:26:52,375 --> 00:26:54,083 semuanya dalam fikirannya. 295 00:26:55,041 --> 00:26:56,625 Jangan terasa, 296 00:26:56,708 --> 00:27:00,541 saya boleh jelaskan dengan munasabah semua yang awak ceritakan. 297 00:27:01,041 --> 00:27:04,208 Mungkin jantungnya berhenti sekejap dan petir menggerakkannya semula. 298 00:27:04,291 --> 00:27:05,958 Bukannya mustahil, bukan? 299 00:27:06,916 --> 00:27:08,541 Ia berlaku kepada arwah pak cik saya. 300 00:27:08,625 --> 00:27:10,875 Kami sangka dia dah mati dan baru nak tanam dia, 301 00:27:10,958 --> 00:27:12,458 tapi dia bergerak. 302 00:27:12,541 --> 00:27:14,083 Terkejut para jemaah. 303 00:27:14,875 --> 00:27:17,625 Dia dapat hadiri pengebumiannya sendiri. 304 00:27:19,958 --> 00:27:23,291 Mungkin. Ayah saya ada kes begitu. 305 00:27:24,875 --> 00:27:28,000 Tapi suatu hari, dia beritahu saya segalanya. 306 00:27:30,416 --> 00:27:31,791 Ihsan beritahu sendiri. 307 00:27:39,416 --> 00:27:43,041 Ada letupan di halamannya beberapa tahun lalu. 308 00:27:43,125 --> 00:27:44,416 Dia dapatkan serbuk letupan. 309 00:27:44,500 --> 00:27:47,083 - Serbuk letupan? - Ya. Bertong-tong. 310 00:27:47,166 --> 00:27:49,958 Khabar angin mengatakan dia mahu bunuh diri. 311 00:27:55,916 --> 00:27:58,458 Berhenti. 312 00:27:59,500 --> 00:28:01,458 Kita akan berjalan pula. 313 00:28:02,416 --> 00:28:04,166 Mari, Ihsan. 314 00:28:05,833 --> 00:28:06,833 Itu dia. 315 00:28:22,708 --> 00:28:23,708 Maafkan saya. 316 00:28:30,291 --> 00:28:31,125 Saya… 317 00:28:34,708 --> 00:28:35,791 Maafkan saya! 318 00:28:41,541 --> 00:28:42,875 Jangan toleh, Yunus. 319 00:28:43,708 --> 00:28:44,791 Jangan toleh. 320 00:28:45,291 --> 00:28:47,083 Jangan toleh! 321 00:29:04,250 --> 00:29:06,333 Kita boleh masuk jika kamu sejuk. 322 00:29:06,416 --> 00:29:07,541 Saya okey. 323 00:29:07,625 --> 00:29:09,500 Kamu tak lapar? 324 00:29:09,583 --> 00:29:10,708 Cakaplah! 325 00:29:10,791 --> 00:29:13,666 Kita bukan selalu ke Istanbul, 326 00:29:13,750 --> 00:29:15,750 sementara ada ayah bersama kamu, 327 00:29:15,833 --> 00:29:17,750 ayah akan belanja kamu. 328 00:29:18,333 --> 00:29:20,791 Apa kata kita makan simid-i-halka? 329 00:29:20,875 --> 00:29:21,875 Anak muda! 330 00:29:21,958 --> 00:29:24,625 Simid-i halka, ayah? Nama itu ketinggalan zaman. 331 00:29:27,041 --> 00:29:28,958 - Nikmatinya. - Terima kasih. 332 00:29:29,666 --> 00:29:34,500 Kalau saya nampak kain cantik di kedai untuk saya, ayah kena bayar. 333 00:29:34,583 --> 00:29:36,458 Memandangkan ayah berkeras. 334 00:29:36,541 --> 00:29:39,000 Yakah? Baiklah. 335 00:29:39,083 --> 00:29:41,333 Apa saja untuk anak gadis ayah. 336 00:29:41,416 --> 00:29:42,625 Terima kasih. 337 00:29:50,041 --> 00:29:52,083 Saya akan jelaskan kepada Ayah Hamdi. 338 00:29:52,166 --> 00:29:53,666 Cuma dia saksi yang tinggal. 339 00:29:54,166 --> 00:29:57,208 Kalau kita sama-sama yakinkannya… 340 00:29:57,291 --> 00:30:00,375 Sahkan saja semua kata-kata saya. 341 00:30:03,375 --> 00:30:05,166 - Boleh, Yunus? - Baiklah. 342 00:30:05,250 --> 00:30:07,708 Tugas saya cuma untuk kuatkan tindakan awak. 343 00:30:07,791 --> 00:30:10,958 Saya pasti awak dah tahu nak reka cerita apa 344 00:30:11,041 --> 00:30:13,041 dan cara sampaikannya. 345 00:30:13,750 --> 00:30:17,291 Demi Tuhan, Yunus. Tolonglah jangan membebel. 346 00:30:17,375 --> 00:30:20,875 Saya dah cakap. Ini kali terakhir saya minta tolong. 347 00:30:20,958 --> 00:30:22,666 Kemudian saya akan pergi dari sini. 348 00:30:22,750 --> 00:30:24,625 Saya dah cerita semuanya. Bukan salah saya. 349 00:30:24,708 --> 00:30:25,625 Ya. 350 00:30:25,708 --> 00:30:27,916 Bukan salah awak. Tapi dia. 351 00:30:28,000 --> 00:30:31,666 Orang gila yang kita tinggalkan di tepi jalan macam anak anjing. 352 00:30:31,750 --> 00:30:33,541 Mesti salah orang lain. 353 00:30:33,625 --> 00:30:35,125 Dunia ini yang bersalah. 354 00:30:35,208 --> 00:30:38,250 Ia tak faham dan tak mampu saingi awak. Awak saja yang tak bersalah. 355 00:30:38,333 --> 00:30:41,458 Perbuatan saya mungkin salah tapi awak tolong saya. 356 00:30:41,541 --> 00:30:43,208 Kita sama-sama bertanggungjawab. 357 00:30:43,708 --> 00:30:45,791 Jika saya jatuh… 358 00:30:45,875 --> 00:30:47,875 "Awak akan jatuh sama." Bukan begitu? 359 00:30:50,375 --> 00:30:52,625 Tak perlu mengugut. 360 00:30:52,708 --> 00:30:54,500 Saya tak suka mungkir janji. 361 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 Jangan risau. 362 00:30:57,958 --> 00:31:00,208 Malah, saya gembira awak ugut saya. 363 00:31:00,875 --> 00:31:03,541 Sekarang saya tahu diri awak sebenar. 364 00:31:23,541 --> 00:31:26,166 Sekarang, mengikut masa Eropah 365 00:31:26,666 --> 00:31:29,541 kita tinggalkan rumah pukul 5 pagi. 366 00:31:29,625 --> 00:31:32,333 Sekarang pukul 9.15. 367 00:31:32,416 --> 00:31:36,000 Tambah enam jam lagi. Apa yang kita dapat? 368 00:31:36,625 --> 00:31:38,166 3.15 petang 369 00:31:38,250 --> 00:31:39,833 Naik kereta api di Eminonu 370 00:31:39,916 --> 00:31:42,375 dan jumpa Ziya di pagar sekolah sebaik saja dia keluar. 371 00:31:42,458 --> 00:31:46,208 Jikalau kita lambat, kita akan cari dia ikut alamat surat itu. 372 00:31:46,291 --> 00:31:48,625 Ayah hantar telegram ke sekolah juga. 373 00:31:48,708 --> 00:31:52,708 Beritahu mereka kita dalam perjalanan. Dia akan tunggu kita di pagar. 374 00:31:54,083 --> 00:31:55,083 Dia akan tunggu. 375 00:31:55,166 --> 00:31:57,583 Saya akan pergi dari sini Ayah Hamdi. 376 00:31:57,666 --> 00:31:59,875 Saya datang untuk dapatkan restu. 377 00:32:00,500 --> 00:32:02,375 Aduhai. 378 00:32:02,458 --> 00:32:04,208 Saya merestui awak, 379 00:32:04,291 --> 00:32:06,250 tapi apa yang berlaku? 380 00:32:06,333 --> 00:32:08,958 Baru semalam awak beria-ia nak belajar. 381 00:32:09,041 --> 00:32:10,625 Awak nampak sihat juga. 382 00:32:10,708 --> 00:32:11,916 Sihat macam khinzir. 383 00:32:13,625 --> 00:32:17,333 Dia bersama saya sejak dua hari ini dan bertambah gemuk… 384 00:32:18,000 --> 00:32:19,458 Apa kata Ihsan? 385 00:32:19,541 --> 00:32:23,041 Saya harap awak bercakap dengan dia. Dia takkan benarkan awak berhenti. 386 00:32:23,125 --> 00:32:25,750 Jika dia boleh bercakap, pasti bagus. 387 00:32:26,583 --> 00:32:28,541 Itu salah satu sebabnya. 388 00:32:29,583 --> 00:32:31,250 Saya takut saya jadi seperti dia. 389 00:32:31,333 --> 00:32:33,875 Saya pun tak serasi dengan semua profesor. 390 00:32:34,375 --> 00:32:36,416 Tempat saya bukan di sini. 391 00:32:36,500 --> 00:32:38,916 - Melihat dia seperti itu… - Seperti apa? 392 00:32:40,500 --> 00:32:43,416 - Saya ingat dia semakin sihat. - Tak, dia… 393 00:32:45,000 --> 00:32:46,333 Dia… 394 00:32:47,458 --> 00:32:49,625 Ingat ketika kamu melawat saya? 395 00:32:50,125 --> 00:32:52,625 Saya nampak tong serbuk letupan selepas kamu pergi. 396 00:32:52,708 --> 00:32:53,666 Bertong-tong. 397 00:32:53,750 --> 00:32:55,041 Macam baru dibeli. 398 00:32:55,541 --> 00:32:57,458 Saya takut sesuatu akan berlaku. 399 00:32:57,541 --> 00:32:59,333 Jadi saya ke rumah Yunus. 400 00:33:00,041 --> 00:33:01,625 Ya, itulah yang berlaku. 401 00:33:01,708 --> 00:33:03,375 Aduhai. 402 00:33:03,875 --> 00:33:06,750 Dia kembali beremosi? Tuhan tolong kami. 403 00:33:07,500 --> 00:33:09,833 Saya akan tutup kedai dan pergi jumpa dia. 404 00:33:09,916 --> 00:33:12,125 Ayuh. Ambil barang awak. 405 00:33:41,708 --> 00:33:43,500 Restuilah saya, Ayah Hamdi. 406 00:33:43,583 --> 00:33:45,958 Jasa awak takkan terbalas. 407 00:33:46,916 --> 00:33:48,458 Awak dapat restu saya, 408 00:33:48,541 --> 00:33:50,208 tapi saya tak percaya. 409 00:33:51,375 --> 00:33:52,666 Saya dah biasa ada awak. 410 00:33:53,333 --> 00:33:54,500 Semoga berjaya. 411 00:33:55,000 --> 00:33:58,291 Mungkin awak akan fikir dan kembali belajar tahun depan. 412 00:34:00,625 --> 00:34:05,125 Ingatlah, rumah ini dan saya sentiasa ada untuk awak. 413 00:34:12,833 --> 00:34:13,916 Jaga diri. 414 00:34:14,000 --> 00:34:16,041 Awak pun sama. Kirimlah surat. 415 00:34:16,833 --> 00:34:18,833 Cemsit, ambil pesanan mereka. 416 00:34:22,875 --> 00:34:24,500 - Saya nak sup kaki. - Baiklah. 417 00:34:25,500 --> 00:34:28,333 Jika saya tak diperlukan lagi, saya akan ke sekolah. 418 00:34:28,416 --> 00:34:30,333 - Yunus… - Sudahlah. 419 00:34:30,416 --> 00:34:32,375 Awak akan ulang perkara yang sama. 420 00:34:32,458 --> 00:34:33,708 Awak cakap baik-baik, 421 00:34:33,791 --> 00:34:37,083 tapi saya tak rasa hati awak begitu. 422 00:34:38,250 --> 00:34:39,250 Jadi, 423 00:34:40,083 --> 00:34:42,666 kata-kata awak dah tiada makna buat saya. 424 00:34:43,500 --> 00:34:46,083 Sekarang, pergilah. Selamat tinggal. 425 00:34:48,250 --> 00:34:50,458 - Ke tepi! - Beri laluan! 426 00:34:50,541 --> 00:34:51,958 - Ke tepi! - Beri laluan! 427 00:34:52,458 --> 00:34:53,583 Ke tepi! 428 00:34:55,000 --> 00:34:57,416 - Ke tepi! - Ke tepi! 429 00:34:58,291 --> 00:34:59,916 Perhatian, semua! 430 00:35:00,000 --> 00:35:04,208 Dengar cakap saya! Dengar baik-baik! 431 00:35:04,291 --> 00:35:07,666 Syarikat teater Vasili, teater paling terkenal 432 00:35:07,750 --> 00:35:10,208 datang untuk menghiburkan anda! 433 00:35:10,291 --> 00:35:13,708 Anda takkan percaya perkara yang anda nampak 434 00:35:13,791 --> 00:35:17,333 dalam teater yang terkenal di Eropah! 435 00:35:19,250 --> 00:35:21,458 Nampaknya awak kesedihan. 436 00:35:21,958 --> 00:35:24,666 Percayalah, kami akan menghiburkan awak 437 00:35:24,750 --> 00:35:28,250 buat awak gembira dengan helah yang kami persembahkan! 438 00:35:28,333 --> 00:35:30,791 Tolong senyum. Ya? 439 00:35:32,208 --> 00:35:34,208 Perhatian, semua! 440 00:35:34,291 --> 00:35:36,875 Dengar cakap saya! 441 00:35:37,458 --> 00:35:39,500 Dengar baik-baik! 442 00:35:40,666 --> 00:35:43,708 Syarikat teater Vasili, teater paling terkenal 443 00:35:43,791 --> 00:35:45,916 datang untuk menghiburkan anda! 444 00:35:51,250 --> 00:35:55,416 Pernahkah awak terfikir kenapa orang takut dengan mayat hidup,Kapten Omer? 445 00:35:56,083 --> 00:35:59,375 Entahlah. Sebab mereka takut mati. 446 00:36:01,416 --> 00:36:03,250 Orang tak takut mati. 447 00:36:03,791 --> 00:36:05,750 Mereka dah tahu ia akan berlaku. 448 00:36:06,375 --> 00:36:11,291 Mereka takut kemungkinan mayat boleh bercakap. 449 00:36:12,750 --> 00:36:17,708 Sebab mereka mungkin kata tiada apa selepas kematian. 450 00:36:59,625 --> 00:37:00,791 Ya Tuhan! 451 00:37:00,875 --> 00:37:02,666 Jangan pandang dia, sayang! 452 00:37:02,750 --> 00:37:04,458 Dia pesakit kusta! Lari! 453 00:37:04,541 --> 00:37:06,750 Dia pesakit kusta! Lari! 454 00:37:08,000 --> 00:37:10,375 Dia mayat hidup! Dia bangkit dari kubur! 455 00:37:12,000 --> 00:37:13,833 Nyah kau, syaitan! 456 00:37:15,041 --> 00:37:18,333 Pesakit kusta! Lari! 457 00:37:18,416 --> 00:37:19,333 Berhenti! 458 00:37:20,916 --> 00:37:23,458 Pergi! Berhenti! Pergi! 459 00:37:23,541 --> 00:37:25,333 Mayat hidup! Dia bangkit dari kubur! 460 00:37:25,416 --> 00:37:26,625 - Berhenti! - Mayat hidup? 461 00:37:26,708 --> 00:37:28,500 - Nyah kau, pesakit kusta! - Pergi! 462 00:37:28,583 --> 00:37:30,041 - Pergi! - Mayat hidup? 463 00:37:30,125 --> 00:37:32,208 Berhenti! Berhenti! Pergi! 464 00:37:33,250 --> 00:37:35,333 - Mayat hidup! - Pukul dia! 465 00:37:35,416 --> 00:37:37,833 Jangan buat begini. Tolonglah. 466 00:37:39,416 --> 00:37:41,583 Jangan! Jangan! Jangan buat begini! 467 00:37:41,666 --> 00:37:44,125 Berhenti! Jangan buat begini! Berhenti! 468 00:37:44,208 --> 00:37:45,958 Berhenti! Jangan buat begini! 469 00:38:12,625 --> 00:38:14,916 Pergi! Pergi! 470 00:38:15,000 --> 00:38:17,583 - Nyah dari sini! - Pergi! 471 00:38:17,666 --> 00:38:19,500 - Pergi! - Pergi! 472 00:38:25,125 --> 00:38:27,583 - Tangkap dia! - Tangkap dia! 473 00:38:31,666 --> 00:38:32,625 Saya dapat dia!