1 00:00:38,208 --> 00:00:39,166 Kone. 2 00:00:39,250 --> 00:00:42,958 SIELU NOUSEE KUOLLEISTA 3 00:00:43,041 --> 00:00:44,291 Se ei vahingoittunut. 4 00:00:45,166 --> 00:00:47,791 Siinä se seisoi ehjänä kuin minua pilkaten. 5 00:00:47,875 --> 00:00:52,750 Tuntematon voima varjeli sitä kuin jumalallinen haarniska. 6 00:00:52,833 --> 00:00:54,500 Kuin sillä olisi silmät, 7 00:00:54,583 --> 00:00:58,625 joilla se tiiraili kaukaa ja virnuili kuin lellitty äpärä. 8 00:00:58,708 --> 00:01:02,250 Ensimmäistä kertaa elämässäni tunsin paholaisen läsnäolon. 9 00:01:02,750 --> 00:01:06,041 Ihan kuin se olisi piiloutunut huoneen rakoseen. 10 00:01:06,125 --> 00:01:09,291 "Peli ei ole vielä ohi. Koettelemukset vasta alkavat", 11 00:01:09,375 --> 00:01:10,875 se kuiskutteli korvaani. 12 00:01:17,333 --> 00:01:18,833 Kirjassa on 81 sivua. 13 00:01:18,916 --> 00:01:22,708 Sivu 81 on täysin tyhjä. Mitä se tarkoittaa? 14 00:01:23,958 --> 00:01:26,041 Avaa oikea kämmenesi. 15 00:01:26,125 --> 00:01:30,125 Katso näitä viivoja. 16 00:01:30,208 --> 00:01:32,416 Mitä näet? Siinä on luku 18. 17 00:01:32,500 --> 00:01:33,666 Kahdeksantoista. 18 00:01:33,750 --> 00:01:37,125 Avaa nyt vasen kämmenesi. Mitä siinä lukee? 19 00:01:37,208 --> 00:01:39,291 Kahdeksankymmentäyksi. 20 00:01:39,375 --> 00:01:43,666 Kahdeksankymmentäyksi. -Mitä se tekee yhteensä? 21 00:01:43,750 --> 00:01:45,875 Yhdeksänkymmentäyhdeksän. -Hyvä. 22 00:01:45,958 --> 00:01:52,416 "Jumalalla on 99 nimeä", kirjassa sanotaan. 23 00:01:52,500 --> 00:01:58,666 Ymmärrätkö nyt, miksi avaamme kätemme, kun rukoilemme - 24 00:01:59,500 --> 00:02:01,208 tai suoritamme salatin? 25 00:02:01,791 --> 00:02:07,791 Luoja painoi 99 nimeään kämmeniimme. 26 00:02:07,875 --> 00:02:10,041 Ennen syntymäämme. Huomaatko? 27 00:02:10,125 --> 00:02:13,708 Painettuina kämmeniimme. 28 00:02:13,791 --> 00:02:17,625 Painettuina kämmeniimme. 29 00:02:17,708 --> 00:02:20,541 Painettuina kämmeniimme. 30 00:02:20,625 --> 00:02:22,833 Kirja loppuu sivulla 80. 31 00:02:23,333 --> 00:02:25,750 Ja sivu 81 on täysin tyhjä. 32 00:02:26,541 --> 00:02:27,625 Se on tahallista. 33 00:02:28,333 --> 00:02:32,708 Sillä näiden kahden summa on yhdeksänkymmentäyhdeksän. 34 00:02:34,541 --> 00:02:35,750 Tyhjä sivu edustaa - 35 00:02:37,750 --> 00:02:38,958 uutta syntymää. 36 00:02:40,541 --> 00:02:42,291 Uutta elämää! 37 00:02:42,375 --> 00:02:48,250 "Lääke on kämmenissä. Kämmen antaa ja ottaa." 38 00:02:49,541 --> 00:02:51,166 Kämmen… 39 00:02:51,250 --> 00:02:54,458 "Valo osuu koneeseen ja sielu nousee kuolleista. 40 00:02:54,541 --> 00:02:56,958 Sielu vahvempi kuin koskaan. 41 00:02:57,041 --> 00:03:02,208 Valo sulki tien sitä seuranneilta." 42 00:03:08,125 --> 00:03:13,208 "Valo sulki tien sitä seuranneilta." 43 00:03:14,458 --> 00:03:16,708 Häntä piti läimäyttää. 44 00:03:16,791 --> 00:03:20,666 Poika oli kapinallinen jo syntyessään. Syntyikin jalat edellä. 45 00:03:20,750 --> 00:03:24,958 Hän repi äitinsä ulos tullessaan ja oli aivan veren peitossa. 46 00:03:25,041 --> 00:03:28,333 Siksi Gülfem-parka ei saanut enempää lapsia. 47 00:03:28,416 --> 00:03:30,083 Eikä saakaan. 48 00:03:30,666 --> 00:03:35,250 "Valo sulki tien sitä seuranneilta." 49 00:03:43,333 --> 00:03:45,208 Revin äitini kohdun. 50 00:03:45,291 --> 00:03:47,416 Suljin tien minua seuranneilta. 51 00:03:47,500 --> 00:03:49,166 Olen ainoa ja oikea! 52 00:03:49,250 --> 00:03:52,291 Valo olen minä! 53 00:03:52,375 --> 00:03:55,250 Ei ole väliä, rakastatko vai halveksitko minua. 54 00:03:55,333 --> 00:03:57,500 Valo olen minä! 55 00:03:59,625 --> 00:04:02,250 Minä luon sinut ja herätän henkiin. 56 00:04:02,333 --> 00:04:03,666 Synnyt tuhkastasi - 57 00:04:04,500 --> 00:04:06,166 kuin feenikslintu. 58 00:04:10,625 --> 00:04:12,125 Kuin feeniks. 59 00:04:20,291 --> 00:04:21,125 Hyvää päivää. 60 00:04:22,250 --> 00:04:23,666 Päivää. Kiitos. 61 00:04:37,791 --> 00:04:40,041 Asiye! Kuka tuli? 62 00:04:40,125 --> 00:04:43,166 Gülnihal kysyi, ehtisinkö kahville. 63 00:04:43,250 --> 00:04:45,541 Miksette kahvittele täällä? 64 00:04:45,625 --> 00:04:47,250 Hän lähti saman tien. 65 00:04:47,333 --> 00:04:48,708 Siinä vasta outolintu. 66 00:04:48,791 --> 00:04:51,625 Mene sitten. Saatte jutella. 67 00:04:51,708 --> 00:04:54,875 Olet laiminlyönyt ystäviäsi. -Hyvä on. 68 00:04:55,375 --> 00:04:58,000 En kerro kotiväelle kirjeestä. 69 00:05:00,875 --> 00:05:02,250 Senkin… 70 00:05:02,333 --> 00:05:04,291 Kerro vähän. Mitä hän kirjoitti? 71 00:05:04,375 --> 00:05:07,541 Haluan kuulla, miten miehet palavat halusta. 72 00:05:07,625 --> 00:05:11,333 Ei mitään erikoista. Vain että: "Kultaseni, 73 00:05:11,416 --> 00:05:14,833 tuntuu kuin sydämen puoli kehostani olisi jäänyt luoksesi. 74 00:05:14,916 --> 00:05:18,708 Käteni ovat kuin tyngät ja vatsassani on katkera myrkky. 75 00:05:18,791 --> 00:05:21,208 Sisäänhengityksellä keuhkoni…" 76 00:05:21,291 --> 00:05:24,750 Lopeta. Alkaa ällöttää. Ihan kuin hän kaupittelisi elimiä. 77 00:05:24,833 --> 00:05:27,833 Miehet palavatkin sisäisesti. 78 00:05:27,916 --> 00:05:32,166 Voi että. Pyydetään palomiehiä sammuttamaan Ziyan liekki. 79 00:05:33,833 --> 00:05:35,500 Aina kun tuli palaa 80 00:05:35,583 --> 00:05:38,708 Yhdymme kuoroon 81 00:05:38,791 --> 00:05:44,375 Aina kun tuli palaa Yhdymme kuoroon 82 00:05:54,125 --> 00:05:54,958 Ihan kohta. 83 00:06:16,458 --> 00:06:20,208 "Kämmen antaa ja ottaa." 84 00:06:32,083 --> 00:06:35,791 Nouse! 85 00:06:38,416 --> 00:06:41,000 Eikö vieläkään? Iske kunnolla! 86 00:06:41,083 --> 00:06:44,000 Mitä vielä haluat? Henkenikö? 87 00:07:27,875 --> 00:07:33,541 CREATURE 88 00:08:45,708 --> 00:08:48,000 Mitä sitten tapahtui? 89 00:08:50,333 --> 00:08:53,541 Päällikkö, vie minut aurinkoon. 90 00:09:19,500 --> 00:09:20,666 Miksi? 91 00:09:21,666 --> 00:09:23,083 Minkä takia? 92 00:09:23,916 --> 00:09:25,625 Mikä tuli minua poltti? 93 00:09:27,125 --> 00:09:29,125 Miksi luovuin tästä maailmasta? 94 00:09:32,041 --> 00:09:33,375 Tästä kauneudesta. 95 00:09:34,916 --> 00:09:36,000 Tästä elämästä. 96 00:09:37,458 --> 00:09:38,541 Miksi synkistelet? 97 00:09:39,291 --> 00:09:40,333 Olet liian nuori. 98 00:09:40,416 --> 00:09:43,125 Mikä on ohi? Mikä meni? 99 00:09:43,208 --> 00:09:47,083 Kaikkeen on ratkaisu, paitsi kuolemaan. 100 00:11:07,000 --> 00:11:08,125 Professori… 101 00:11:08,875 --> 00:11:11,875 Irrota. Kuuletko? 102 00:11:20,750 --> 00:11:22,583 Tiedän, että sinua sattuu. 103 00:11:23,958 --> 00:11:26,958 Päästä irti. Tuon ensin salvaa. 104 00:11:27,041 --> 00:11:29,166 Anna minun mennä. 105 00:11:29,958 --> 00:11:30,958 Päästä. 106 00:11:43,125 --> 00:11:48,208 Kun hurma ja voitonriemu hälvenivät, yritin ajatella selkeästi. 107 00:11:49,958 --> 00:11:54,000 En tiennyt, mitä herätin, mille annoin elämän - 108 00:11:54,583 --> 00:11:56,583 tai mistä sen toin takaisin. 109 00:11:59,125 --> 00:12:00,250 Seuraavaksi - 110 00:12:01,958 --> 00:12:06,083 kieleni ehti ensin. Lakkasin kutsumasta häntä İhsaniksi. 111 00:12:12,833 --> 00:12:14,208 Tämä poistaa kivun. 112 00:12:15,666 --> 00:12:17,916 Ei hätää. Rauhassa. 113 00:12:20,833 --> 00:12:22,375 Ei! Mitä sinä teet? 114 00:12:23,083 --> 00:12:24,708 Ei salvaa syödä. 115 00:12:25,833 --> 00:12:27,583 Voi luoja. Olet nälkäinen. 116 00:12:28,083 --> 00:12:29,250 Kuten minäkin. 117 00:12:30,500 --> 00:12:32,833 Anna, kun hoidan ensin tuon. 118 00:12:32,916 --> 00:12:34,333 Käykö? Älä syö sitä. 119 00:13:52,250 --> 00:13:53,250 Tämäkin vielä. 120 00:13:54,625 --> 00:13:57,208 Tule pihalle sieltä. 121 00:14:44,500 --> 00:14:46,125 Kiitos, poika. -Kiitos. 122 00:14:46,208 --> 00:14:47,625 Jumalan siunausta. 123 00:15:00,583 --> 00:15:01,833 Juo tämä. 124 00:15:10,333 --> 00:15:12,833 Älä koske siihen. 125 00:15:13,541 --> 00:15:15,500 Tiedän, että sinua sattuu. 126 00:15:16,500 --> 00:15:17,625 Se menee ohi. 127 00:15:18,500 --> 00:15:19,875 Kyllä se siitä. 128 00:15:22,625 --> 00:15:25,416 Mikä on? Miksi katsot minua noin? 129 00:15:27,291 --> 00:15:28,583 Tunnistatko minut? 130 00:15:33,208 --> 00:15:34,041 Olen Ziya. 131 00:15:41,166 --> 00:15:42,000 Entä sinä? 132 00:15:49,041 --> 00:15:50,833 Sano vain. 133 00:15:51,583 --> 00:15:54,625 Sano jotain. Sano nimesi. 134 00:15:56,166 --> 00:15:57,375 Sano mitä vain. 135 00:15:59,708 --> 00:16:02,458 Älä toljota vaan puhu. Puhu nyt! 136 00:16:15,458 --> 00:16:17,458 Noin. 137 00:16:18,166 --> 00:16:20,916 Juuri noin. Muistatko? 138 00:16:21,416 --> 00:16:24,416 Jossain on varmasti muisto İhsanista. 139 00:16:24,500 --> 00:16:27,083 Piilossa aivoissasi, mielessäsi. 140 00:16:27,583 --> 00:16:29,875 Muistot palaavat vähitellen. 141 00:16:33,416 --> 00:16:34,416 Katso. 142 00:16:38,458 --> 00:16:40,625 Älä pelkää. 143 00:16:41,833 --> 00:16:43,208 Muistot tekevät kipeää. 144 00:16:43,291 --> 00:16:47,500 Mutta onneksi olit koneen takana. 145 00:16:47,583 --> 00:16:48,791 Se suojasi sinua. 146 00:16:51,666 --> 00:16:52,666 Kasvosi… 147 00:16:54,583 --> 00:16:55,916 Se ottaa koville. 148 00:16:56,416 --> 00:16:59,708 Säikähdät itseäsi, mutta kehosi on kunnossa. 149 00:17:00,958 --> 00:17:01,958 Tule. 150 00:17:02,500 --> 00:17:04,916 Katso. Sinä rakensit koneen. 151 00:17:05,875 --> 00:17:07,041 Teimme sen yhdessä. 152 00:17:07,750 --> 00:17:09,333 Autoin sinua. 153 00:17:10,416 --> 00:17:13,041 Niin? Yritä muistaa. 154 00:17:14,125 --> 00:17:15,208 Muistaisit nyt. 155 00:17:21,000 --> 00:17:22,208 Mitä ihmettä? 156 00:17:33,416 --> 00:17:34,416 Mitä tapahtui? 157 00:17:38,458 --> 00:17:39,458 Mikä on? 158 00:17:51,541 --> 00:17:52,541 Eikä… 159 00:17:53,125 --> 00:17:54,166 Oikeasti? 160 00:18:36,833 --> 00:18:37,833 Mikä on? 161 00:18:39,333 --> 00:18:40,875 Miksi pelkäät? 162 00:18:40,958 --> 00:18:42,583 Sano! 163 00:18:45,916 --> 00:18:47,500 Päästä irti! 164 00:18:59,250 --> 00:19:00,250 Ei voi olla. 165 00:19:01,333 --> 00:19:03,541 Ei voi olla totta. 166 00:19:31,833 --> 00:19:36,166 Asiye, montakohan matkalaukkua vielä pakkaat? 167 00:19:36,250 --> 00:19:39,375 Tässä on puhtaita paitoja ja alusvaatteita Ziyalle. 168 00:19:40,250 --> 00:19:42,416 Niitä ei tarvitse tuoda takaisin. 169 00:19:42,500 --> 00:19:44,916 Niin, koska tuomme likaiset. 170 00:19:45,000 --> 00:19:47,666 Jos niitä ei voi pestä siellä. 171 00:19:47,750 --> 00:19:50,041 Hän varmaan löysi jo naisen. 172 00:19:50,125 --> 00:19:52,166 Pyykkäämään, tarkoitan. 173 00:19:52,958 --> 00:19:55,666 Älä viitsi, isä. Totta kai älysin. 174 00:19:57,416 --> 00:19:58,916 Kuka on Yunus? 175 00:19:59,416 --> 00:20:00,750 Hän on vuokralainen. 176 00:20:00,833 --> 00:20:02,916 Tämä on yksinäisten majatalo. 177 00:20:03,583 --> 00:20:05,208 Vuokralaisia riittää. 178 00:20:06,750 --> 00:20:09,000 Kiharatukkainen. Hän on opiskelija. 179 00:20:09,083 --> 00:20:10,958 Niin, lääketieteellisessä. 180 00:20:11,041 --> 00:20:13,041 Hänen huoneensa on tuolla. 181 00:20:13,541 --> 00:20:18,208 Mutta älä tule toiste näin myöhään. Se ei ole soveliasta. 182 00:20:18,291 --> 00:20:20,125 Vierailisit päiväsaikaan. 183 00:20:29,583 --> 00:20:30,458 Ziya? 184 00:20:30,541 --> 00:20:33,208 Vihdoinkin. Missä olet ollut, veli? 185 00:20:33,291 --> 00:20:35,916 En tullut käymään, koska luulin, ettet halua. 186 00:20:36,000 --> 00:20:39,791 Tunsitko eilisen maanjäristyksen? Se ravisteli meitä kuin lehtiä. 187 00:20:39,875 --> 00:20:43,000 Mietin, että olet turvassa, kun mitään ei romahtanut. 188 00:20:43,083 --> 00:20:45,083 Olin huolesta sekaisin. 189 00:20:45,583 --> 00:20:49,125 Mitä teet sen miehen kanssa? En tiennyt, mitä sanoa koululla. 190 00:20:49,208 --> 00:20:50,208 Koululla? 191 00:20:51,666 --> 00:20:54,625 Se on ohi. En tule enää kouluun. 192 00:20:54,708 --> 00:20:56,458 Mitä oikein puhut? 193 00:20:56,958 --> 00:20:58,125 Kuule, Ziya. 194 00:20:58,208 --> 00:21:01,000 Voit kertoa minulle häpeällisistäkin asioista. 195 00:21:01,083 --> 00:21:05,333 En ole sellainen. En kerro kellekään. Säilytän salaisuutesi. 196 00:21:05,833 --> 00:21:07,500 Säilytätkö oikeasti? 197 00:21:10,250 --> 00:21:11,625 Autatko minua? 198 00:21:12,250 --> 00:21:13,458 Mitä käsillesi kävi? 199 00:21:13,958 --> 00:21:17,416 Yunus, tein jotain kamalaa. 200 00:21:19,250 --> 00:21:20,791 Tapoitko sen miehen? 201 00:21:50,708 --> 00:21:51,541 Mitä hittoa? 202 00:21:53,000 --> 00:21:54,500 Ziya! 203 00:21:55,083 --> 00:21:56,500 Mitä hittoa? 204 00:21:56,583 --> 00:21:58,458 Yunus! 205 00:22:03,833 --> 00:22:05,750 Yritä koota itsesi. 206 00:22:06,666 --> 00:22:07,541 Nyt, Yunus! 207 00:22:18,500 --> 00:22:21,500 Sanotaan isä Hamdille, että olin luonasi pari yötä. 208 00:22:21,583 --> 00:22:24,083 Vuokraisäntähän näki sinut. 209 00:22:24,166 --> 00:22:27,458 Sano, että salakuljetit minut ja piilotit huoneeseesi. 210 00:22:28,541 --> 00:22:30,750 Olin nukkunut siellä jo kaksi yötä. 211 00:22:30,833 --> 00:22:33,000 En tiedä. Ei mietitä sitä nyt. 212 00:22:33,083 --> 00:22:34,750 Eivät he kuitenkaan urki. 213 00:22:36,458 --> 00:22:40,041 Sanotaan isä Hamdille, etten ollut täällä räjähdysaikaan. 214 00:22:40,125 --> 00:22:41,916 Olin kanssasi. 215 00:22:42,000 --> 00:22:43,375 Hän on ainoa todistaja. 216 00:22:43,458 --> 00:22:46,250 Entä jos hän ei usko? -Vakuutan hänet. 217 00:22:48,125 --> 00:22:50,916 Talo on kaukana lähimmästä asutuksesta. 218 00:22:51,000 --> 00:22:53,916 Kukaan ei tiedä tulipalosta ainakaan hetkeen. 219 00:22:58,583 --> 00:23:00,458 Aivan, tulipalo. 220 00:23:01,500 --> 00:23:05,375 Se peittää kaiken jälkiä jättämättä. 221 00:23:05,458 --> 00:23:07,875 Ei İhsania eikä konetta. 222 00:23:08,458 --> 00:23:09,458 Älä! 223 00:23:10,041 --> 00:23:13,916 Et polta häntä tai olen ulkona. Marssin itse poliisiasemalle. 224 00:23:14,000 --> 00:23:15,708 Vaikka hän on tuossa tilassa… 225 00:23:15,791 --> 00:23:18,583 Oletko hullu? Miksi minua luulet? 226 00:23:19,208 --> 00:23:22,708 En tapa ihmisiä tai ketään. En pysty siihen. 227 00:23:22,791 --> 00:23:25,083 Eikö poliisi etsi palanutta ruumista? 228 00:23:25,166 --> 00:23:27,625 He etsivät luita. -Ei tarvitse. 229 00:23:28,916 --> 00:23:30,458 Siellä on palanut ruumis. 230 00:23:31,958 --> 00:23:32,875 Tulee olemaan. 231 00:23:34,166 --> 00:23:35,166 Se on tuolla. 232 00:23:46,083 --> 00:23:47,166 Yunus… 233 00:23:49,291 --> 00:23:50,583 Ryhdistäydy. 234 00:23:55,041 --> 00:23:57,541 Entä professori İhsan? Tuo tuolla sisällä? 235 00:23:57,625 --> 00:24:00,041 Miten hänen käy? -Hän on nyt joku muu. 236 00:24:00,125 --> 00:24:02,208 Näit, ettei häntä voi tunnistaa. 237 00:24:02,916 --> 00:24:05,666 Hylkäämme hänet kadulle oman onnensa nojaan. 238 00:24:05,750 --> 00:24:09,875 Tiedän, että se on julmaa, mutta en halunnut tätä. 239 00:24:10,583 --> 00:24:12,166 Tämä on hänenkin syytään. 240 00:24:12,250 --> 00:24:14,625 Olin vain pelinappula šakkilaudalla. 241 00:24:16,583 --> 00:24:18,833 En voi auttaa häntä. Kukaan ei voi. 242 00:24:18,916 --> 00:24:21,791 En voi tehdä mitään. Jos vain olisi… 243 00:24:22,708 --> 00:24:23,708 En jaksa enää. 244 00:24:29,541 --> 00:24:31,291 Maksan synnistäni. 245 00:24:31,875 --> 00:24:34,625 Lopetan koulun ja palaan kotiin. 246 00:24:34,708 --> 00:24:39,458 Poltan toivoni, tulevaisuuteni ja kaiken omaisuuteni - 247 00:24:39,541 --> 00:24:41,083 talon mukana. 248 00:24:46,125 --> 00:24:47,166 Anna jalkasi. 249 00:24:52,958 --> 00:24:58,583 Hän on nyt spitaalinen, hullu kadunmies. Joku varmasti auttaa häntä. 250 00:24:58,666 --> 00:25:02,375 Sairaala, laupias samarialainen tai leprayhteisö. 251 00:25:30,291 --> 00:25:31,833 Minusta ei tule lääkäriä. 252 00:25:32,416 --> 00:25:34,416 Elän puolikkaalla sydämellä. 253 00:25:34,916 --> 00:25:36,458 Niin hyvitän syntini. 254 00:25:37,708 --> 00:25:39,208 Jos helvetti on olemassa, 255 00:25:40,083 --> 00:25:42,083 tämä tuli on minun helvettini. 256 00:25:44,750 --> 00:25:47,708 En saa yhtä vaan kaksi helvettiä. 257 00:25:47,791 --> 00:25:49,166 Palan kahdesti. 258 00:25:49,250 --> 00:25:52,958 Sekä tässä tulessa että tuonpuoleisessa. 259 00:26:04,375 --> 00:26:05,375 Ei hätää. 260 00:26:10,458 --> 00:26:13,041 Ehkä hän pelkäsi tulen aiheuttamaa kipua. 261 00:26:13,708 --> 00:26:19,250 Tai ehkä hän näki liekeissä yhteyden tuntemattomaan paikkaan, josta palasi. 262 00:26:26,291 --> 00:26:28,750 İhsan oli joka tapauksessa kuollut. 263 00:26:29,583 --> 00:26:31,083 Hänen sydämensä pysähtyi. 264 00:26:31,166 --> 00:26:33,458 Kysyitkö, millaista helvetissä oli? 265 00:26:33,541 --> 00:26:36,333 Haluamme tietää, miten niiltä liekeiltä välttyy. 266 00:26:36,416 --> 00:26:38,583 Jotta osaamme sitten… -Niin. 267 00:26:41,958 --> 00:26:43,958 Ei hän olisi vastannut kuitenkaan. 268 00:26:45,458 --> 00:26:48,291 Se, jonka herätin, oli unohtanut nimensäkin. 269 00:26:48,958 --> 00:26:54,083 Mitä hän näkikään tai ajatteli, oli kaikki hänen päässään. 270 00:26:55,041 --> 00:26:56,625 Ei pahalla, veli. 271 00:26:56,708 --> 00:27:00,291 Voin selittää tuon kaiken maalaisjärjellä. 272 00:27:01,041 --> 00:27:04,208 Ehkä sydän pysähtyi hetkeksi ja salama käynnisti sen. 273 00:27:04,291 --> 00:27:05,958 Niinkin voi käydä. Vai mitä? 274 00:27:07,000 --> 00:27:08,541 Setävainaalleni kävi niin. 275 00:27:08,625 --> 00:27:10,875 Olimme jo hautaamassa häntä, 276 00:27:10,958 --> 00:27:12,458 kunnes hän liikahti. 277 00:27:12,541 --> 00:27:14,083 Koko seurakunta pelästyi. 278 00:27:14,875 --> 00:27:17,041 Ukko pääsi omiin hautajaisiinsa. 279 00:27:19,958 --> 00:27:23,291 Se on mahdollista. Isälläni oli sellaisia tapauksia. 280 00:27:24,916 --> 00:27:28,000 Mutta yhtenä päivänä hän kertoi kaiken. 281 00:27:30,416 --> 00:27:31,791 İhsan itse. 282 00:27:39,416 --> 00:27:42,916 Hänen pihallaan räjähti muutama vuosi takaperin. 283 00:27:43,000 --> 00:27:44,416 Hän sai käsiinsä ruutia. 284 00:27:44,500 --> 00:27:47,083 Ruutia? -Niin, tynnyreittäin. 285 00:27:47,166 --> 00:27:49,958 Huhujen mukaan hän yritti tappaa itsensä. 286 00:27:55,916 --> 00:27:58,458 Seis, tyttö. 287 00:27:59,500 --> 00:28:01,458 Kävelemme loppumatkan. 288 00:28:02,416 --> 00:28:04,166 Tule, İhsan. 289 00:28:05,833 --> 00:28:06,833 Noin. 290 00:28:22,708 --> 00:28:23,708 Anna anteeksi. 291 00:28:30,291 --> 00:28:31,125 Minä… 292 00:28:34,708 --> 00:28:35,791 Anna anteeksi! 293 00:28:41,541 --> 00:28:42,958 Älä katso taakse, Yunus. 294 00:28:43,708 --> 00:28:44,791 Älä katso taakse! 295 00:28:45,291 --> 00:28:47,083 Älä katso taakse! 296 00:29:04,333 --> 00:29:06,333 Voimme mennä sisään, jos paleltaa. 297 00:29:06,416 --> 00:29:07,541 Ei tarvitse. 298 00:29:07,625 --> 00:29:10,708 Eikö sinulla ole nälkä? Sano vain. 299 00:29:10,791 --> 00:29:13,666 Ei sitä aina pääse Istanbuliin. 300 00:29:13,750 --> 00:29:17,750 Nyt kun olet isäsi kanssa, pistä hänet maksamaan. 301 00:29:18,333 --> 00:29:20,791 Otetaan edes simid-i halkaa. 302 00:29:20,875 --> 00:29:21,875 Nuori mies! 303 00:29:21,958 --> 00:29:24,625 Vai simid-i halkaa? Ei kukaan enää sano niin. 304 00:29:27,041 --> 00:29:28,958 Toivottavasti maistuu. -Kiitos. 305 00:29:29,666 --> 00:29:34,500 Jos näen näyteikkunassa kauniin kankaan, saat ostaa sitä useamman metrin. 306 00:29:34,583 --> 00:29:36,458 Kun kerta vaadit. 307 00:29:36,541 --> 00:29:39,000 Onko näin? Selvä. 308 00:29:39,083 --> 00:29:41,333 Mitä vain tytölleni. 309 00:29:41,416 --> 00:29:42,625 Kiitos. 310 00:29:50,125 --> 00:29:54,000 Selitän kaiken isä Hamdille. Hän on ainoa aukkokohta. 311 00:29:54,083 --> 00:29:57,208 Jos pysymme tarinassa ja hän uskoo… 312 00:29:57,291 --> 00:30:00,375 Pyydän vain, että vahvistat sanani. 313 00:30:03,250 --> 00:30:04,083 Käykö, Yunus? 314 00:30:04,166 --> 00:30:07,708 Ilman muuta. Onhan ainoa tehtäväni tukea sinua. 315 00:30:07,791 --> 00:30:13,041 Tiedät jo, mitä sanoa ja sepittää, ja miten tarinasi esität. 316 00:30:13,750 --> 00:30:17,291 Luojan tähden. Onko tämä oikea hetki? 317 00:30:17,375 --> 00:30:18,458 Johan sanoin. 318 00:30:19,000 --> 00:30:22,583 Tämä on viimeinen palvelus. Sitten painun hiiteen. 319 00:30:22,666 --> 00:30:24,625 Sanoin jo, ettei syy ole minun. 320 00:30:24,708 --> 00:30:28,000 Eipä tietenkään. Syy on kokonaan hänen. 321 00:30:28,083 --> 00:30:31,666 Sen mielipuolen, jonka hylkäsimme tielle kuin koiranpennun. 322 00:30:31,750 --> 00:30:33,541 Syy on aina jonkun muu. 323 00:30:33,625 --> 00:30:38,250 Suuri maailma ei vain pysy perässäsi. Olet ainoa, joka on syytön. 324 00:30:38,333 --> 00:30:41,541 Tein ehkä väärin, mutta sinä autoit minua. 325 00:30:41,625 --> 00:30:43,208 Olemme tässä yhdessä. 326 00:30:43,708 --> 00:30:45,791 Kunhan tiedät, että vien sinut… 327 00:30:45,875 --> 00:30:47,875 Mukanasi. Niinkö? 328 00:30:50,375 --> 00:30:52,625 Ei tarvitse uhkailla, veli. 329 00:30:52,708 --> 00:30:54,875 En riko sanaani. 330 00:30:54,958 --> 00:30:56,000 Ole huoleti. 331 00:30:57,958 --> 00:31:00,208 Mutta hyvä, että uhkailit. 332 00:31:00,875 --> 00:31:03,541 Nyt tiedän tarkkaan, mikä olet miehiäsi. 333 00:31:23,541 --> 00:31:26,083 Eurooppalaisen ajan mukaan - 334 00:31:26,666 --> 00:31:29,541 lähdimme kotoa aamuviideltä. 335 00:31:29,625 --> 00:31:32,333 Kello on nyt varttia yli yhdeksän. 336 00:31:32,416 --> 00:31:36,000 Lisätään siihen kuutisen tuntia. Mitä se on silloin? 337 00:31:36,625 --> 00:31:38,166 Varttia yli kolme. 338 00:31:38,250 --> 00:31:42,375 Nousemme junaan Eminönüstä ja yhytämme Ziyan koulun portilla. 339 00:31:42,458 --> 00:31:46,208 Vaikka olisimme myöhässä, löydämme hänet kirjeen osoitteella. 340 00:31:46,291 --> 00:31:48,625 Lähetin muuten sähkeen myös kouluun. 341 00:31:48,708 --> 00:31:52,166 Hän tietää, että olemme matkalla ja odottaa meitä portilla. 342 00:31:54,083 --> 00:31:55,083 Kyllä. 343 00:31:55,166 --> 00:31:57,583 Siksi lähden pois, isä Hamdi. 344 00:31:57,666 --> 00:31:59,875 Tulin pyytämään siunaustasi. 345 00:32:00,500 --> 00:32:02,375 Voi hyvänen aika. 346 00:32:02,458 --> 00:32:04,208 Saat siunaukseni. 347 00:32:04,291 --> 00:32:06,250 Mutta mistä tämä yhtäkkiä tulee? 348 00:32:06,333 --> 00:32:08,958 Vasta eilen halusit kiivaasti opiskella. 349 00:32:09,041 --> 00:32:11,916 Näytät hyvinvoivalta. -Hän on terve kuin pukki. 350 00:32:13,625 --> 00:32:17,333 Hän oli kanssani viime päivät ja pulskistui… 351 00:32:18,000 --> 00:32:19,458 Mitä İhsan sanoo? 352 00:32:19,541 --> 00:32:23,000 Puhuisitpa hänelle. Hän ei antaisi keskeyttää koulua. 353 00:32:23,083 --> 00:32:25,750 Jos vain osaisi puhua. Se olisi mukavaa. 354 00:32:26,583 --> 00:32:28,458 Sekin vaikuttaa päätökseeni. 355 00:32:29,708 --> 00:32:33,666 Pelkään, että muutun häneksi. En tule toimeen opettajien kanssa. 356 00:32:34,375 --> 00:32:36,416 En kuulu tänne. 357 00:32:36,500 --> 00:32:38,916 Ja kun näin hänet sellaisena… -Millaisena? 358 00:32:40,583 --> 00:32:43,416 Hänhän oli taas voimissaan. -Ei, hän… 359 00:32:45,000 --> 00:32:46,166 Hän on ollut… 360 00:32:47,541 --> 00:32:50,041 Muistatko, kun kävitte Yunusin kanssa? 361 00:32:50,125 --> 00:32:52,625 Näin ruutitynnyrit, kun lähditte. 362 00:32:52,708 --> 00:32:53,666 Niitä oli monta. 363 00:32:53,750 --> 00:32:55,541 Ne näyttivät juuri ostetuilta. 364 00:32:55,625 --> 00:32:59,250 Pelkäsin, että käy vahinko, joten menin Yunusin luo yöksi. 365 00:33:00,041 --> 00:33:01,625 Niin siinä kävi. 366 00:33:01,708 --> 00:33:03,791 Voi hyvä isä. 367 00:33:03,875 --> 00:33:06,750 Alkoiko hän taas vollottaa? Luoja paratkoon. 368 00:33:07,583 --> 00:33:09,833 Suljen puodin ja käyn katsomassa. 369 00:33:09,916 --> 00:33:12,125 No niin, poika. Hae tavarasi. 370 00:33:41,791 --> 00:33:43,500 Anna siunauksesi, isä Hamdi. 371 00:33:43,583 --> 00:33:45,958 En voi maksaa takaisin avustasi. 372 00:33:46,916 --> 00:33:50,208 Saat siunaukseni. Mutta onhan tätä vaikea uskoa. 373 00:33:51,458 --> 00:33:52,666 Totuin jo sinuun. 374 00:33:53,333 --> 00:33:54,833 No, onnea matkaan. 375 00:33:54,916 --> 00:33:58,291 Ehkä harkitset vielä ja palaat opiskelemaan ensi vuonna. 376 00:34:00,625 --> 00:34:05,125 Älä unohda, että sinulla on aina koti ja isä Hamdisi täällä. 377 00:34:12,833 --> 00:34:13,916 Voi hyvin. 378 00:34:14,000 --> 00:34:16,041 Samoin, poika. Kirjoita minulle. 379 00:34:16,833 --> 00:34:18,833 Cemşit, huolehdi asiakkaista. 380 00:34:22,875 --> 00:34:24,500 Otan siansorkkaa. -Toki. 381 00:34:25,583 --> 00:34:28,333 Jos minua ei enää tarvita, menen kouluun. 382 00:34:28,416 --> 00:34:30,333 Yunus… -Tajusin jo. 383 00:34:30,416 --> 00:34:32,375 Toistat samoja asioita. 384 00:34:32,458 --> 00:34:37,083 Puhut kauniisti, mutta sydämestäsi voi tuskin sanoa samaa. 385 00:34:38,250 --> 00:34:39,250 Näin ollen, 386 00:34:40,083 --> 00:34:42,666 sanoillasi ei ole enää minulle arvoa. 387 00:34:43,500 --> 00:34:46,083 Alahan mennä. Hyvästi. 388 00:34:48,250 --> 00:34:52,375 Väistäkää! 389 00:34:52,458 --> 00:34:57,416 Pois tieltä! 390 00:34:58,291 --> 00:34:59,916 Huomio, kaikki! 391 00:35:00,000 --> 00:35:04,208 Kuunnelkaa hyvin ja tarkkaan! 392 00:35:04,291 --> 00:35:07,666 Vasilin teatteriryhmä, teattereista maineikkain, 393 00:35:07,750 --> 00:35:10,208 tuli viihdyttämään teitä! 394 00:35:10,291 --> 00:35:13,708 Ette usko silmiänne - 395 00:35:13,791 --> 00:35:17,333 tässä upeassa teatterissa, jonka maine kiirii Euroopassa! 396 00:35:19,250 --> 00:35:21,791 Näen, että olette allapäin. 397 00:35:21,875 --> 00:35:28,250 Voitte olla varma, että lumoamme teidät. Ilahdutte tempuistamme takuulla. 398 00:35:28,333 --> 00:35:30,791 Kääntäkäähän suupielet ylöspäin. 399 00:35:32,208 --> 00:35:34,208 Huomio, kaikki! 400 00:35:34,291 --> 00:35:39,500 Kuunnelkaa hyvin ja tarkkaan! 401 00:35:40,666 --> 00:35:43,708 Vasilin teatteriryhmä, maineikkain teatteri, 402 00:35:43,791 --> 00:35:45,916 tuli viihdyttämään teitä! 403 00:35:51,000 --> 00:35:53,666 Mietitkö koskaan, miksi epäkuolleita pelätään, 404 00:35:53,750 --> 00:35:55,375 päällikkö Ömer? 405 00:35:56,083 --> 00:35:59,375 En tiedä. Koska pelkäämme kuolemaa? 406 00:36:01,416 --> 00:36:03,250 Eivät ihmiset pelkää kuolemaa. 407 00:36:03,791 --> 00:36:05,750 Sen olemassaolo on jo selvää. 408 00:36:06,375 --> 00:36:11,291 He pelkäävät, että epäkuolleet alkavat puhua. 409 00:36:12,750 --> 00:36:17,708 Silloinhan saattaisi kuulla, ettei kuoleman jälkeen ole mitään. 410 00:36:59,625 --> 00:37:00,791 Herranjumala! 411 00:37:00,875 --> 00:37:02,666 Älä katso, pikkuinen! 412 00:37:02,750 --> 00:37:04,458 Spitaalinen! Juoskaa! 413 00:37:04,541 --> 00:37:06,708 Täällä on spitaalinen! Juoskaa! 414 00:37:08,000 --> 00:37:10,250 Elävä kuollut! Hän nousi haudasta! 415 00:37:12,000 --> 00:37:13,833 Mene tiehesi, demoni! 416 00:37:15,041 --> 00:37:18,333 Lepra! Hän on spitaalinen! Juoskaa! 417 00:37:18,416 --> 00:37:19,333 Seis. 418 00:37:20,916 --> 00:37:23,458 Häivy! Mene pois! 419 00:37:23,541 --> 00:37:26,625 Elävä kuollut! Hän nousi haudasta! -Seis! 420 00:37:26,708 --> 00:37:28,500 Mene pois, spitaalinen! -Häivy! 421 00:37:28,583 --> 00:37:30,041 Mene! -Elävä kuollut! 422 00:37:30,125 --> 00:37:32,208 Seis! Mene pois! 423 00:37:33,250 --> 00:37:35,333 Elävä kuollut! -Lyö häntä! 424 00:37:35,416 --> 00:37:37,833 Älkää. Pyydän. 425 00:37:39,416 --> 00:37:41,583 Älkää! Lopettakaa! 426 00:37:41,666 --> 00:37:44,125 Seis! Lopeta! 427 00:37:44,208 --> 00:37:45,958 Älkää tehkö noin! 428 00:38:12,625 --> 00:38:14,916 Mene pois! 429 00:38:15,000 --> 00:38:17,583 Väistäkää! -Häivy! 430 00:38:17,666 --> 00:38:19,500 Tiehesi siitä! 431 00:38:25,125 --> 00:38:27,583 Ottakaa kiinni! 432 00:38:31,666 --> 00:38:32,625 Kiikkiin jäi! 433 00:42:33,958 --> 00:42:36,875 Tekstitys: Katariina Uusitupa