1 00:00:14,875 --> 00:00:18,458 DETTE ER ET FANTASIVERK, MEN Å FANTASERE ER MENNESKELIG. 2 00:00:22,291 --> 00:00:25,416 Har du tenkt over hvorfor folk er redde for de udøde? 3 00:00:27,083 --> 00:00:28,875 Folk er ikke redde for døden. 4 00:00:29,375 --> 00:00:31,416 De vet allerede at den eksisterer. 5 00:00:32,041 --> 00:00:36,583 De er redde for muligheten for at døde kan begynne å prate. 6 00:00:37,166 --> 00:00:41,541 Fordi de kanskje vil si at det ikke finnes noe etter døden. 7 00:00:53,916 --> 00:00:58,333 -Hvordan har guttene det, Selo? -De er slitne, kaptein. Vi er slitne. 8 00:00:59,041 --> 00:01:01,750 Vi stopper før det blir mørkt. Et siste forsøk. 9 00:01:02,541 --> 00:01:03,833 Hold ut! 10 00:01:03,916 --> 00:01:08,291 Vi slår opp teltene før natten kommer. Skatten venter oss bak det fjellet. 11 00:01:08,791 --> 00:01:12,166 -Støtt hverandre. Hjelp hverandre. -Kom igjen! 12 00:01:12,250 --> 00:01:14,375 -Kom igjen! -Kom igjen! 13 00:01:14,458 --> 00:01:17,291 BASERT PÅ ROMANEN "FRANKENSTEIN" AV MARY SHELLEY. 14 00:01:32,125 --> 00:01:38,458 CREATURE 15 00:01:41,375 --> 00:01:43,833 -Hva skal vi spise? -Vær glad for bålet. 16 00:01:43,916 --> 00:01:46,000 Vi er varme, men vi er sultne også. 17 00:02:02,625 --> 00:02:03,875 Her, kaptein. 18 00:02:04,375 --> 00:02:08,708 Vi tenkte vi skulle finne fugler eller rådyr, men nei. 19 00:02:08,791 --> 00:02:10,375 For et forbannet sted. 20 00:02:15,458 --> 00:02:18,500 Hold folk unna en stund, kokk. 21 00:02:37,333 --> 00:02:39,416 Jeg er lei av tørket mat. 22 00:02:40,166 --> 00:02:41,208 Gode Gud… 23 00:02:47,791 --> 00:02:50,291 Oi! Gud hjelpe oss! Hvem er du? 24 00:02:50,375 --> 00:02:51,458 Osman! Muharrem! 25 00:02:51,541 --> 00:02:52,791 -Fort! -Hva er det? 26 00:02:52,875 --> 00:02:55,000 -Skynd dere! -I Guds navn… 27 00:02:56,666 --> 00:02:58,208 Helbred ham. 28 00:03:00,125 --> 00:03:01,958 Hvem er du? Hva er dette? 29 00:03:02,041 --> 00:03:04,416 -Hvem er du? Vent! -Hva foregår? 30 00:03:05,958 --> 00:03:06,791 Hvem var det? 31 00:03:10,250 --> 00:03:12,416 -Her. -Ansiktet hans var brent. 32 00:03:12,916 --> 00:03:15,625 Hva var det? Var det djevelen? 33 00:03:16,583 --> 00:03:19,083 Stedet er forbannet. Det var en demon! 34 00:03:19,166 --> 00:03:22,750 -Bare vær stille! -Ikke vær redde. Dere er bedre enn dette. 35 00:03:22,833 --> 00:03:24,000 En demon! Sikkert! 36 00:03:24,500 --> 00:03:27,458 Han var nok en galning eller en rømling… 37 00:03:27,541 --> 00:03:28,958 Han er ingen galning. 38 00:03:29,041 --> 00:03:31,041 -Jeg tror han snakket. -Hysj! 39 00:03:31,125 --> 00:03:33,500 Så? Hvem er du, bror? 40 00:03:33,583 --> 00:03:38,625 Jeg heter Ziya. Jeg brakte ham tilbake fra de døde. 41 00:03:38,708 --> 00:03:40,791 -Måtte Gud tilgi ham. -Gode Gud. 42 00:03:40,875 --> 00:03:42,125 Gud forby… 43 00:03:43,291 --> 00:03:44,500 Slipp meg. 44 00:03:45,208 --> 00:03:48,083 Asiye. Asiye… 45 00:03:48,166 --> 00:03:52,416 Asiye vil tro du er en skitten gutt. Se på hendene dine. Så skitne. 46 00:03:53,833 --> 00:03:56,375 -Stå stille. -Kragen er for stram, mamma! 47 00:03:56,958 --> 00:03:59,500 Det går bra. Det holder sjelen på plass. 48 00:04:00,000 --> 00:04:03,083 Ha den på i dag, ellers tenker gjestene vondt om oss. 49 00:04:03,875 --> 00:04:08,333 Og så? Hun er en liten jente. Litt av en gjest. 50 00:04:12,333 --> 00:04:15,833 Stakkars barn. Døden er Guds vilje, men så unge… 51 00:04:15,916 --> 00:04:19,208 Fem ganger åtte er 40. Fem ganger ni er 45. 52 00:04:19,291 --> 00:04:21,250 -Fem ganger ti er 50. -De er her. 53 00:04:21,333 --> 00:04:22,583 -Gülümser. -Kom inn. 54 00:04:22,666 --> 00:04:24,666 -Velkommen. Kom inn. -Kom, Hüsnü. 55 00:04:24,750 --> 00:04:26,583 -Dere er sene. -Er dere kalde? 56 00:04:26,666 --> 00:04:29,166 Tilgi meg. Hjulet falt av på veien. 57 00:04:29,250 --> 00:04:30,916 Kom inn. Det trengtes ikke. 58 00:04:31,000 --> 00:04:33,666 -Fra hagen. -Måtte den gi rikelig. 59 00:04:33,750 --> 00:04:36,708 -Er dette Asiye? -Vakre øyne. 60 00:04:36,791 --> 00:04:40,083 Ziya, hvorfor gjemmer du deg? Kyss onkel Hüsnüs hånd. 61 00:04:40,166 --> 00:04:42,875 Jenter er tøffe å oppdra. Spesielt i landsbyen. 62 00:04:42,958 --> 00:04:45,625 Den avdøde moren hadde ikke familie, som meg. 63 00:04:45,708 --> 00:04:46,708 Ikke vær redd. 64 00:04:46,791 --> 00:04:48,291 -Bli! -Du er en av oss. 65 00:04:48,375 --> 00:04:53,708 Gud ga oss ikke flere barn etter Ziya. De to vil vokse opp som søsken. 66 00:05:01,625 --> 00:05:08,375 Ned. Og opp. Bra jobbet. 67 00:05:08,458 --> 00:05:13,000 Hjertet får blodet til å sirkulere i kroppene våre. 68 00:05:18,833 --> 00:05:22,166 Se på tavla, alle sammen. 69 00:05:22,250 --> 00:05:25,041 Denne veien er vest, og den veien er øst. 70 00:05:25,541 --> 00:05:26,500 Forstått? 71 00:05:27,208 --> 00:05:29,208 Dere er utrettelige! 72 00:05:29,291 --> 00:05:33,375 Hvorfor jager dere løgnen opp fjellet? Det er ingen skatt der! 73 00:05:33,458 --> 00:05:35,750 Jeg har sagt det så mange ganger! 74 00:05:36,916 --> 00:05:39,125 Din uvitende mann! Herregud! 75 00:05:39,208 --> 00:05:43,125 Gud hjelpe meg. Foten er frossen. Den er nekrotisert. 76 00:05:43,208 --> 00:05:46,416 -Vi må amputere den! -Nei, doktor! Vær så snill! 77 00:05:48,458 --> 00:05:49,708 Ziya, kom deg ut. 78 00:05:50,833 --> 00:05:52,375 -Jeg vil bli. -Ut, sa jeg! 79 00:05:52,458 --> 00:05:54,250 Jeg er allerede sint nok. 80 00:05:54,333 --> 00:05:56,958 Ikke bare stå der. Hold armene og bena hans. 81 00:05:57,041 --> 00:06:00,541 Slutt å stirre og kom hit! Hold ham nede. 82 00:06:00,625 --> 00:06:02,875 Dere måtte opp på det fjellet. 83 00:06:03,458 --> 00:06:04,458 Hold ham! 84 00:06:15,666 --> 00:06:16,500 Se, Asiye. 85 00:06:16,583 --> 00:06:21,083 Vi tror eplet er dødt, men det er en kilde til liv for noe annet. 86 00:06:21,166 --> 00:06:25,833 Marken spiser det, graver seg ned i jorden og blir gjødsel. 87 00:06:25,916 --> 00:06:29,333 Og fruktens frø blir et nytt tre. 88 00:06:30,166 --> 00:06:32,166 Naturen er i evig sirkulasjon. 89 00:06:32,250 --> 00:06:35,500 Så døden er bare uhelbredelig for mennesker. 90 00:06:35,583 --> 00:06:37,000 Hvorfor sier du det? 91 00:06:37,083 --> 00:06:41,583 Vi begravet mamma også, men det kom ingen ny mamma fra jorda. 92 00:06:45,208 --> 00:06:46,291 Det vil skje. 93 00:06:48,875 --> 00:06:50,083 Jeg sverger. 94 00:06:51,541 --> 00:06:52,375 Det vil… 95 00:06:53,166 --> 00:06:54,250 Asiye. 96 00:06:55,375 --> 00:06:56,375 Det vil… 97 00:07:01,083 --> 00:07:02,083 Asiye… 98 00:07:04,500 --> 00:07:05,750 Jeg sverger. 99 00:07:07,708 --> 00:07:09,083 Det vil det. 100 00:07:17,375 --> 00:07:21,916 -Vi kommer til å sulte, sier jeg. -Ville gitt min del av skatten for en bit. 101 00:07:22,000 --> 00:07:23,041 Pokker ta. 102 00:07:35,583 --> 00:07:36,750 Kom igjen, sønn. 103 00:07:37,500 --> 00:07:38,500 Åpne øynene. 104 00:07:47,958 --> 00:07:49,541 Bra. Så den andre foten. 105 00:08:10,500 --> 00:08:12,500 Asiye! Ikke løp, kjære! 106 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 Hun har blitt en skikkelig guttejente. 107 00:08:16,750 --> 00:08:17,666 Vannmann! 108 00:08:17,750 --> 00:08:19,500 Du er veldig upassende. 109 00:08:20,000 --> 00:08:21,750 Folk vil snakke. 110 00:08:22,250 --> 00:08:24,375 Folk bør passe sine egne saker, mor. 111 00:08:24,958 --> 00:08:28,875 Du er for snill med dem, datter. Merk mine ord. 112 00:08:29,791 --> 00:08:33,333 …friskt fra bekken! Vannmannen er her! 113 00:08:33,416 --> 00:08:38,500 Se, som hun drikker. Nå er jeg også tørst. Vi drakk opp vannet vi hadde med. 114 00:08:39,500 --> 00:08:42,375 Vannmann, kom hit, takk! 115 00:08:44,791 --> 00:08:46,791 La oss se hva det er denne gangen. 116 00:08:47,833 --> 00:08:49,166 Hell det i denne. 117 00:08:49,250 --> 00:08:52,166 De mystiske helbredelsesmetodene. 118 00:09:02,458 --> 00:09:05,041 Vannet ditt er bittert. Bare så du vet det. 119 00:09:05,541 --> 00:09:06,666 Hvor er den fra? 120 00:09:09,125 --> 00:09:12,666 -Jeg ba noen kjøpe den i Istanbul. -De er verdiløse. 121 00:09:13,208 --> 00:09:17,375 -Skrevet av svindlere som selger magi og… -Far, jeg er uenig. 122 00:09:17,875 --> 00:09:21,416 Mange metoder vi bruker i dag har rot i tradisjonene deres. 123 00:09:21,500 --> 00:09:25,583 Det tviler jeg ikke på. Men leser du en ærlig bok? 124 00:09:25,666 --> 00:09:30,250 Jeg vet hvorfor du bestiller disse bøkene fra Istanbul, men greit. 125 00:09:31,333 --> 00:09:32,333 Hvorfor? 126 00:09:33,625 --> 00:09:37,833 For å finne et tegn på Oppstandelsens bok. Tar jeg feil? 127 00:09:40,416 --> 00:09:41,416 Ziya. 128 00:09:41,500 --> 00:09:46,250 Skal du bli en bortskjemt drittunge som jager legender, eller en fornuftig lege? 129 00:09:46,750 --> 00:09:50,666 Slutt å lete etter den boka. Den finnes ikke. Det er en løgn. 130 00:09:50,750 --> 00:09:52,416 Hva om det er sannheten? 131 00:09:55,791 --> 00:09:58,083 Skal jeg vise deg sannheten? 132 00:09:58,166 --> 00:10:02,708 Siden du skal bli lege, bli med meg og se sannheten. 133 00:10:09,541 --> 00:10:13,125 Barn, ikke fornærm dem. Ikke stirr på ansiktene deres. 134 00:10:16,291 --> 00:10:17,750 Der. 135 00:10:19,083 --> 00:10:23,500 Vi ville ikke ha dere med, i tilfelle dere ville få mareritt. 136 00:10:24,250 --> 00:10:28,083 Fru Ofelya var naboen vår. Et ansikt like pent som månen. 137 00:10:28,166 --> 00:10:33,416 Da hun fikk spedalskhet, ble hun satt her med de andre. 138 00:10:36,750 --> 00:10:38,791 -Velkommen, herr Muzaffer. -Takk. 139 00:10:39,291 --> 00:10:41,083 -Gülfem. -Jeg leverer det selv. 140 00:10:42,250 --> 00:10:45,500 -Hvordan går det? -Fru Ofelya! Det er meg. Gülfem. 141 00:10:51,375 --> 00:10:52,375 Gülfem? 142 00:10:53,333 --> 00:10:55,375 Å, kjære. 143 00:10:56,083 --> 00:10:58,416 Å, min lojale nabo. 144 00:10:58,916 --> 00:11:00,958 Velkommen. Så godt å se deg. 145 00:11:01,458 --> 00:11:04,125 Å, kjære. 146 00:11:05,541 --> 00:11:07,291 Jeg tok med mat til deg. 147 00:11:07,375 --> 00:11:11,916 Og Muzaffer lagde en ny salve. Han sier den er annerledes. Mer potent. 148 00:11:12,000 --> 00:11:13,625 Håper den lindrer smerten. 149 00:11:14,458 --> 00:11:15,541 Er det Ziya? 150 00:11:17,333 --> 00:11:21,125 Å, pedimu. Han var så liten. Nå har han blitt så stor. 151 00:11:21,625 --> 00:11:23,791 Du skulle ikke tatt med barnet. 152 00:11:25,916 --> 00:11:29,583 Og dette er Asiye? Du fortalte om henne. 153 00:11:34,833 --> 00:11:37,166 Nei! Stopp, barnet mitt! 154 00:11:37,250 --> 00:11:39,291 -Ziya, hva gjør du? -Ikke rør meg. 155 00:11:39,375 --> 00:11:41,791 -Ziya! -Slipp, kjære barn. 156 00:11:41,875 --> 00:11:43,958 -Ziya, sa jeg! -Slipp, barnet mitt. 157 00:11:47,416 --> 00:11:48,833 Ziya! 158 00:11:49,458 --> 00:11:52,000 "Det spres ikke ved berøring." Det vet jeg! 159 00:11:52,083 --> 00:11:54,875 Det er hjelpeløsheten du ikke vil jeg skal røre! 160 00:11:54,958 --> 00:11:59,416 Hva kan vi gjøre? Jeg gjør alt jeg kan ved å gi dem medisin! 161 00:11:59,500 --> 00:12:03,291 Forgjeves. Medisinen forlenger bare døden. 162 00:12:03,375 --> 00:12:06,083 Nye oppfinnelser… Har du tenkt på det? 163 00:12:06,583 --> 00:12:09,333 Hva har du gjort for å fremme yrket ditt, far? 164 00:12:09,416 --> 00:12:11,291 Ziya, slutt. Vær så snill. 165 00:12:11,375 --> 00:12:16,958 -Du vet at faren vår er byens beste lege. -Skulle ønske han var tapper også. 166 00:12:29,000 --> 00:12:31,500 Far spurte om du hadde vasket deg med såpe. 167 00:12:31,583 --> 00:12:35,291 -Skrubb opp til albuene med denne. -Det er gjort. 168 00:12:36,125 --> 00:12:38,708 Har pasientene dratt? Fant far en kur? 169 00:12:38,791 --> 00:12:42,375 Du innser at jo eldre du blir, jo mer arrogant blir du? 170 00:12:42,458 --> 00:12:46,333 Slutt å behandle alle rundt deg som idioter. 171 00:12:48,750 --> 00:12:53,125 Gå ned og be far om unnskyldning for det som skjedde. 172 00:12:56,958 --> 00:12:58,500 Jeg sier unnskyld til deg. 173 00:12:59,416 --> 00:13:00,708 For å ha opprørt deg. 174 00:13:03,666 --> 00:13:04,541 Kom igjen. 175 00:13:05,125 --> 00:13:06,125 For min skyld. 176 00:13:11,208 --> 00:13:14,125 Ziya! Kom igjen, slutt. Ziya! 177 00:13:17,333 --> 00:13:21,208 Gülfem, vasker du klær så sent på kvelden? 178 00:13:21,291 --> 00:13:24,708 -Tre gryter står på på kjøkkenet. -Brønnen er nesten tørr. 179 00:13:24,791 --> 00:13:28,458 Det holder til i morgen. Vi tenkte vi skulle gå til Gökçepınar. 180 00:13:34,000 --> 00:13:35,500 Far, beklager. Tilgi meg. 181 00:13:38,541 --> 00:13:43,208 Noen innfall er bra, men de skader deg om de ikke temmes. 182 00:13:43,291 --> 00:13:46,125 Det er ikke innfall, det er et ønske om å lære. 183 00:13:46,750 --> 00:13:49,875 Du lærer. Vær tålmodig. På medisinstudiet… 184 00:13:51,041 --> 00:13:52,583 Hvem er det nå? 185 00:13:53,083 --> 00:13:54,541 Håper ikke noe er galt. 186 00:13:57,916 --> 00:14:00,833 Doktor, sønnen min… Det kommer ut av begge ender. 187 00:14:00,916 --> 00:14:03,458 Naboene også. Alle er syke. 188 00:14:03,541 --> 00:14:05,375 -Skynd deg! -Jeg kommer. 189 00:14:06,083 --> 00:14:07,458 -Spre det i gatene. -Ok. 190 00:14:07,541 --> 00:14:11,791 Ta med alle som er sterke nok til klinikken. Jeg kan ikke gå dør til dør. 191 00:14:11,875 --> 00:14:13,458 -Skal jeg bli med? -Raskt! 192 00:14:13,541 --> 00:14:15,541 -Legen kommer! -Er det pest igjen? 193 00:14:15,625 --> 00:14:17,291 -Legen! -Gud hjelpe oss. 194 00:14:17,375 --> 00:14:19,833 -Alle, til klinikken! -Vær forsiktig. 195 00:14:21,541 --> 00:14:22,625 Ikke vær redd. 196 00:14:48,166 --> 00:14:50,000 Legen er her! 197 00:14:50,083 --> 00:14:52,583 -Han er her! -Gå til side. 198 00:14:52,666 --> 00:14:55,375 -Må være kolera. -Det vet vi ikke. Dekk fjeset. 199 00:14:55,458 --> 00:14:58,750 Kolera spres ikke ved berøring, men via mat og vann. 200 00:14:58,833 --> 00:15:00,125 Dekk fjeset, sa jeg. 201 00:15:00,875 --> 00:15:02,000 Hvor er formannen? 202 00:15:02,750 --> 00:15:05,375 Hvor er han nå, den kjeltringen? 203 00:15:05,458 --> 00:15:09,041 Si til formannskapet at koleramedisinen kanskje ikke holder. 204 00:15:09,125 --> 00:15:10,333 Ok? Gå! 205 00:15:10,416 --> 00:15:13,041 Ziya, forklar situasjonen mens jeg jobber. 206 00:15:13,125 --> 00:15:14,416 Ja da, jeg vet det. 207 00:15:14,500 --> 00:15:18,375 Hør etter, alle sammen! Kok vannet før dere drikker det! 208 00:15:18,458 --> 00:15:21,916 Det er meget mulig at dette er et kolerautbrudd! 209 00:15:22,000 --> 00:15:26,875 Kok vannet før dere drikker det! Smitten er rask! Den sprer seg raskt! 210 00:15:26,958 --> 00:15:32,041 Symptomene inkluderer magesmerter, kvalme, diaré og oppkast. 211 00:15:32,125 --> 00:15:34,833 Du blir dehydrert. Du må drikke mye vann, 212 00:15:34,916 --> 00:15:39,166 men drikk aldri uten å koke det først! 213 00:15:39,250 --> 00:15:42,875 Klinikken er åpen! Min far Muzaffer jobber hele natten. 214 00:15:42,958 --> 00:15:46,375 Folk med midler, ta med sennepsgips til klinikken! 215 00:15:46,458 --> 00:15:48,666 Vi har lite medisin! Det holder ikke! 216 00:15:48,750 --> 00:15:53,041 Dere må drikke mye vann! Brønnene er forurenset! 217 00:15:57,666 --> 00:15:59,541 Hvor er formannen? 218 00:16:26,458 --> 00:16:28,666 -Mamma? -Asiye, ikke kom inn hit. 219 00:16:29,166 --> 00:16:32,083 Jeg er så sliten etter i går. La meg ligge litt. 220 00:16:32,166 --> 00:16:34,958 Vet hva du mener. Få deg litt hvile. 221 00:16:35,041 --> 00:16:38,583 Gå og se til de andre. Gi dem mat fra kjøkkenet. 222 00:16:38,666 --> 00:16:41,250 -De må være utslitte. -Selvsagt. 223 00:17:19,208 --> 00:17:22,250 Muzaffer, Gülfem er veldig syk. 224 00:17:23,833 --> 00:17:25,250 Kom, Muzaffer. 225 00:17:25,333 --> 00:17:28,500 Hør her. Fortsett å gi medisin. Jeg er straks tilbake. 226 00:17:30,291 --> 00:17:31,916 Hvorfor, Gülfem? 227 00:17:32,000 --> 00:17:33,833 Hvorfor sa du ikke noe? 228 00:17:34,541 --> 00:17:37,625 Jeg har det bra. Ikke vær redd. Jeg tok medisinen. 229 00:17:38,583 --> 00:17:42,000 Hadde jeg bekymret deg, hadde du ikke hjulpet de andre. 230 00:17:42,083 --> 00:17:44,500 Du ville kommet hit, sånn som nå. 231 00:17:44,583 --> 00:17:46,208 Jeg lager en blanding. 232 00:17:46,708 --> 00:17:47,791 Muzaffer… 233 00:17:50,500 --> 00:17:52,041 Hvordan overså jeg det? 234 00:17:52,666 --> 00:17:55,625 -Jeg skulle sett til deg. -Kjære… 235 00:17:57,375 --> 00:17:58,291 Mamma! 236 00:18:00,000 --> 00:18:03,750 Ro deg ned. Det går bra. Jeg har det bra. Ro deg ned. 237 00:18:06,458 --> 00:18:10,000 Har du det virkelig bra? Jeg lar ikke noe skje med deg. 238 00:18:10,625 --> 00:18:13,416 Jeg er ved din side. Ok? Jeg går ingen steder. 239 00:18:13,500 --> 00:18:15,166 Jeg har det bra. 240 00:18:16,375 --> 00:18:17,416 Kom hit. 241 00:18:18,541 --> 00:18:19,666 Hør på meg. 242 00:18:20,833 --> 00:18:21,833 Jeg visste det. 243 00:18:22,666 --> 00:18:24,083 Alle visste det. 244 00:18:24,625 --> 00:18:26,541 Dere har alltid hørt sammen. 245 00:18:26,625 --> 00:18:27,875 -Vær så snill… -Mamma… 246 00:18:29,333 --> 00:18:31,000 Jeg er frisk i morgen. 247 00:18:32,708 --> 00:18:35,791 Lov meg dette først. 248 00:18:40,625 --> 00:18:42,333 Hvordan var eden vår? 249 00:18:43,125 --> 00:18:47,000 Dere holdt dere fast i meg som klatreplantene i hagen. 250 00:18:47,750 --> 00:18:51,625 Fra nå av må dere holde dere fast i hverandre 251 00:18:52,250 --> 00:18:54,916 og aldri slippe taket. 252 00:18:55,875 --> 00:18:56,916 Sverg på det. 253 00:19:06,541 --> 00:19:09,333 Fra nå av passer dere på hverandre. 254 00:19:12,833 --> 00:19:13,958 Ziya? 255 00:19:14,041 --> 00:19:15,125 Kom, min kjære. 256 00:19:20,083 --> 00:19:21,083 Sånn. 257 00:19:31,958 --> 00:19:33,541 Hva betyr dette? 258 00:19:33,625 --> 00:19:38,583 -Kan vi ikke begrave våre døde? -Det er ikke lov, bror. Hva kan jeg gjøre? 259 00:19:38,666 --> 00:19:41,541 Det er en ordre. Kom tilbake senere for å be. 260 00:19:41,625 --> 00:19:45,750 Jeg kondolerer. Alle sørger. Men jeg gjør bare jobben min. 261 00:19:51,666 --> 00:19:55,208 Kom igjen! Hvem av dem? Hvem er vår? 262 00:20:26,791 --> 00:20:28,125 Vi har blitt beseiret. 263 00:20:29,750 --> 00:20:32,125 Alle de menneskene, inkludert moren min. 264 00:20:33,541 --> 00:20:36,291 Døde på grunn av en ynkelig sykdom. 265 00:20:38,583 --> 00:20:42,125 Du kan ikke ta i den med hendene eller se den med øynene, 266 00:20:42,208 --> 00:20:43,625 men den utslettet alle. 267 00:20:46,125 --> 00:20:48,125 Ingen kunne gjøre noe. 268 00:20:49,750 --> 00:20:53,166 Hva kunne man gjort, Ziya? Det er skjebnen. 269 00:20:54,750 --> 00:20:55,750 Skjebnen? 270 00:20:58,791 --> 00:20:59,791 Skjebnen! 271 00:21:00,541 --> 00:21:05,125 Hvor er denne skjebnen? Hvor er den? Jeg vil kvele den med bare hendene! 272 00:21:05,875 --> 00:21:11,291 Hvordan kan den leve evig, når så mange mennesker faller som fluer? 273 00:21:11,375 --> 00:21:13,041 Er det rettferdig? Riktig? 274 00:21:13,125 --> 00:21:14,125 Ziya! 275 00:21:14,625 --> 00:21:18,750 Slutt, vær så snill. Jeg ber deg. Du begår kjetteri. 276 00:21:19,500 --> 00:21:21,583 Hvis det er kjetteri, så… 277 00:21:32,791 --> 00:21:34,750 Jeg kunne ikke la deg synde. 278 00:21:42,291 --> 00:21:45,083 Men det er du som har syndet ved å kysse meg. 279 00:21:48,208 --> 00:21:50,000 Gud dømmer ikke de forelskede. 280 00:21:59,666 --> 00:22:02,125 Gud dømmer ikke de forelskede. 281 00:22:04,750 --> 00:22:07,458 Kom igjen, sønn. Åpne øynene. 282 00:22:09,291 --> 00:22:15,583 Jeg er veldig interessert i Oppstandelsens bok som du nevnte i forrige brev. 283 00:22:16,375 --> 00:22:20,041 La oss møtes på et sted du velger dagen jeg ankommer Istanbul. 284 00:22:20,541 --> 00:22:22,666 Ser frem til ditt raske svar. 285 00:22:23,291 --> 00:22:24,416 Vennlig hilsen. 286 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 Kjære Asiye. 287 00:22:45,916 --> 00:22:50,250 Skulle ønske jeg kunne bringe skolen hit, så jeg ikke måtte forlate deg. 288 00:22:50,333 --> 00:22:53,458 Jeg er ikke trist. Ikke tenk på meg. 289 00:22:54,416 --> 00:22:57,291 Jeg mener, tenk på meg, men på andre måter. 290 00:22:59,083 --> 00:23:01,625 -Ta vare på far og bestemor. -Ikke vær redd. 291 00:23:01,708 --> 00:23:04,500 -Skriv til oss ofte. -Det skal jeg. 292 00:23:09,083 --> 00:23:10,291 Sett deg inn. 293 00:23:30,583 --> 00:23:35,458 Jeg skal utslette sykdommen som tok deg fra oss, mor. 294 00:23:37,750 --> 00:23:39,125 Gi meg din velsignelse. 295 00:24:28,500 --> 00:24:32,583 Kjære Asiye, det første brevet jeg skriver, er til deg. 296 00:24:33,375 --> 00:24:37,083 Da jeg gikk på fergen, så jeg på fremtiden som ventet på meg. 297 00:24:37,625 --> 00:24:41,458 Det jeg så, var et klart, lyst og dypblått landskap. 298 00:24:42,000 --> 00:24:44,791 I likhet med fergen som seilte uten problemer, 299 00:24:44,875 --> 00:24:49,125 følte jeg jeg ville overkomme alle hindre og fullføre skolen. 300 00:24:50,708 --> 00:24:54,708 Kusken som kjørte meg til hotellet, var en snill gentleman. 301 00:24:55,208 --> 00:24:58,833 Han formidlet informasjon om Istanbul gjennom hele turen. 302 00:24:58,916 --> 00:25:00,250 Jeg er takknemlig. 303 00:25:01,000 --> 00:25:05,583 Jeg ankom et hotell nær skolen, ikke for sent, før jeg ble for utslitt. 304 00:25:05,666 --> 00:25:09,291 Om flaksen fortsetter, finner jeg et sted å leie også. 305 00:25:09,791 --> 00:25:11,958 Ikke bekymre deg for meg, Asiye. 306 00:25:37,541 --> 00:25:39,708 -Et rom for natten. -Dette er prisen. 307 00:25:51,250 --> 00:25:54,208 Rommet er i enden av gangen. 308 00:26:19,958 --> 00:26:21,041 Det er så rart. 309 00:26:21,125 --> 00:26:25,333 Vi har korrespondert i et år, men man blir målløs når man møtes. 310 00:26:25,416 --> 00:26:28,083 Vår representant hilser, Ziya. 311 00:26:28,166 --> 00:26:32,083 Han er så glad for at boken har nådd en så fremstående person. 312 00:26:32,166 --> 00:26:34,083 Han ba meg fortelle deg det. 313 00:26:36,125 --> 00:26:41,333 Tusen takk. Håper jeg kan møte ham en dag. 314 00:26:42,250 --> 00:26:45,458 Menn fra Istanbul er så snille og høflige som det sies. 315 00:26:45,541 --> 00:26:47,375 De er alltid veldig hjelpsomme. 316 00:27:26,291 --> 00:27:29,291 Pengene mine! Pengene mine er borte! Våkne! 317 00:27:29,875 --> 00:27:34,291 -Hvor er den mannen? -Å, min lille prins. 318 00:27:34,375 --> 00:27:37,583 Hva er i veien? Skilte mannen din seg fra deg? 319 00:27:39,458 --> 00:27:41,833 Hva prater du om? Pengene mine er borte! 320 00:27:42,708 --> 00:27:45,041 De pengene var til skoleutgiftene mine. 321 00:27:45,541 --> 00:27:48,666 Hvor ble han av? Han skrev at han het Fuat! 322 00:27:48,750 --> 00:27:53,458 Det holder. Om du ikke kjenner elskeren din, hvordan kan jeg gjøre det? 323 00:27:54,000 --> 00:27:57,458 Din jævel. Konspirerte dere mot meg? 324 00:27:59,208 --> 00:28:00,166 Du! 325 00:28:00,250 --> 00:28:02,125 HOTELL 326 00:28:03,666 --> 00:28:05,583 Slipp meg, skurker! 327 00:28:05,666 --> 00:28:07,083 -Slipp meg! -Ut med deg! 328 00:28:08,875 --> 00:28:10,291 Kjære Asiye… 329 00:28:10,375 --> 00:28:14,000 Jeg har hørt at noen gater her er opplyst med strøm om natten. 330 00:28:15,291 --> 00:28:19,375 Gleder meg til å si mitt navns mening i en elektrisk gatelampe. 331 00:28:19,458 --> 00:28:22,208 Den er på. Den er på! 332 00:28:22,291 --> 00:28:27,125 Solens lys lyser opp alt mørket, og det vil din Ziya også gjøre. 333 00:28:27,208 --> 00:28:30,250 Han blir et lys for folk. Han takler alle problemer. 334 00:28:37,041 --> 00:28:42,250 Hør på meg! Jeg skar opp moren og faren min! 335 00:28:42,333 --> 00:28:44,583 Vil noen slåss med meg? 336 00:28:46,208 --> 00:28:48,291 MEDISINSK FAKULTET 337 00:28:53,291 --> 00:28:56,291 Ikke bekymre deg for meg. Bare gode tanker. 338 00:28:56,375 --> 00:28:59,083 Det er bare én ting jeg ikke kan overvinne. 339 00:28:59,583 --> 00:29:03,500 Min lengsel etter deg. Drømmer om å gjenforenes. Din Ziya. 340 00:29:45,083 --> 00:29:48,416 Hør godt etter. 341 00:29:50,125 --> 00:29:55,458 Pugg alt jeg sier. Det blir prøve neste uke. 342 00:30:05,208 --> 00:30:06,333 Er han gal? 343 00:30:25,291 --> 00:30:26,375 Åpne døren! 344 00:30:28,666 --> 00:30:30,208 Åpne døren, mann! 345 00:30:50,250 --> 00:30:52,041 "Jeg så deg se meg." 346 00:32:17,708 --> 00:32:18,916 OPPSTANDELSENS BOK 347 00:32:52,666 --> 00:32:54,583 Darwin, bli. 348 00:37:02,500 --> 00:37:07,500 Tekst: Ida Aalborg