1 00:00:14,875 --> 00:00:16,291 INI NUKILAN FANTASI, 2 00:00:16,375 --> 00:00:18,458 TAPI BERFANTASI ITU NALURI MANUSIA. 3 00:00:22,250 --> 00:00:25,458 Pernahkah anda terfikir sebab orang takut mayat hidup? 4 00:00:27,083 --> 00:00:28,791 Orang tak takut mati. 5 00:00:29,291 --> 00:00:31,416 Mereka tahu kematian akan menjemput. 6 00:00:32,041 --> 00:00:36,583 Mereka takut kemungkinan orang hidup semula boleh bercakap. 7 00:00:37,166 --> 00:00:41,541 Sebab mereka mungkin kata tiada apa-apa selepas kematian. 8 00:00:53,916 --> 00:00:55,750 Bagaimana anak-anak muda, Selo? 9 00:00:55,833 --> 00:00:58,333 Mereka letih, kapten. Kami letih. 10 00:00:59,083 --> 00:01:01,750 Kita berhenti sebelum gelap. Usaha terakhir. 11 00:01:02,541 --> 00:01:06,041 Bertahan! Kita dirikan khemah sebelum waktu malam. 12 00:01:06,125 --> 00:01:08,750 Harta itu menanti kita di sebalik gunung itu. 13 00:01:08,833 --> 00:01:12,208 - Saling menyokong. Tolong satu sama lain. - Ayuh! 14 00:01:12,291 --> 00:01:13,375 - Ayuh! - Ayuh! 15 00:01:13,458 --> 00:01:14,416 Ayuh! 16 00:01:14,500 --> 00:01:17,291 BERDASARKAN NOVEL "FRAKENSTEIN" OLEH MARY SHELLEY. 17 00:01:32,125 --> 00:01:38,458 CREATURE 18 00:01:41,375 --> 00:01:43,833 - Nak makan apa? - Bersyukurlah ada api. 19 00:01:43,916 --> 00:01:46,625 Kita mungkin hangat, tapi kita juga lapar. 20 00:02:02,625 --> 00:02:03,875 Nah, kapten. 21 00:02:04,375 --> 00:02:07,166 Kami fikir akan jumpa burung atau rusa, 22 00:02:07,250 --> 00:02:08,708 tapi gagal. 23 00:02:08,791 --> 00:02:10,375 Tempat ini disumpah. 24 00:02:15,458 --> 00:02:18,500 Jangan biarkan sesiapa dekat sini. 25 00:02:37,333 --> 00:02:39,416 Saya bosan dengan makanan kering. 26 00:02:40,166 --> 00:02:41,208 Ya Tuhan! 27 00:02:47,791 --> 00:02:50,291 Tuhan selamatkan kami! Siapa awak? 28 00:02:50,375 --> 00:02:51,458 Osman! Muharrem! 29 00:02:51,541 --> 00:02:52,791 - Cepat! - Ada apa? 30 00:02:52,875 --> 00:02:55,000 - Cepat! - Dengan nama Tuhan… 31 00:02:56,666 --> 00:02:58,208 Sembuhkan dia. 32 00:03:00,125 --> 00:03:01,958 Siapa awak? Apa ini? 33 00:03:02,041 --> 00:03:04,416 - Siapa awak? Tunggu! - Apa yang berlaku? 34 00:03:05,958 --> 00:03:06,791 Siapa itu? 35 00:03:10,250 --> 00:03:12,416 - Nah. - Seluruh mukanya panas. 36 00:03:12,916 --> 00:03:15,625 Apa itu? Adakah itu iblis? 37 00:03:16,666 --> 00:03:19,083 - Tempat ini telah disumpah. - Ia syaitan! 38 00:03:19,166 --> 00:03:20,416 Diam! 39 00:03:20,500 --> 00:03:22,750 Jangan takut. Awak bukan begini. 40 00:03:22,833 --> 00:03:24,000 Syaitan? Betul! 41 00:03:24,500 --> 00:03:27,458 Dia mungkin orang gila atau pelarian… 42 00:03:27,541 --> 00:03:28,958 Dia bukan orang gila. 43 00:03:29,041 --> 00:03:30,625 - Saya rasa dia bercakap. - Diam! 44 00:03:31,125 --> 00:03:33,500 Apa? Siapa awak, saudara? 45 00:03:33,583 --> 00:03:36,375 Saya Ziya. 46 00:03:37,416 --> 00:03:38,625 Saya bangkitkan dia. 47 00:03:38,708 --> 00:03:40,791 - Tuhan ampunkan dia. - Ya Tuhan. 48 00:03:40,875 --> 00:03:42,125 Tuhan melarang… 49 00:03:43,291 --> 00:03:44,500 Lepaskan saya. 50 00:03:45,208 --> 00:03:48,083 Asiye. Asiye… 51 00:03:48,166 --> 00:03:50,625 Asiye akan fikir kamu pengotor. Tengoklah tangan kamu. 52 00:03:50,708 --> 00:03:52,416 Sangat kotor. 53 00:03:53,833 --> 00:03:56,375 - Jangan bergerak. - Kolar terlalu ketat! 54 00:03:56,458 --> 00:03:59,500 Tak apa. Ketat lebih baik daripada ketakutan. 55 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 Hari ini saja. Nanti tetamu akan pandang buruk kita. 56 00:04:03,875 --> 00:04:06,000 Jadi? Dia cuma gadis kecil. 57 00:04:06,083 --> 00:04:08,333 Tetamu penting konon. 58 00:04:12,333 --> 00:04:13,541 Anak malang itu. 59 00:04:13,625 --> 00:04:15,833 Kematian ketentuan Tuhan, tapi jika terlalu muda… 60 00:04:15,916 --> 00:04:17,416 Lima kali lapan, 40. 61 00:04:17,500 --> 00:04:19,208 Lima kali sembilan, 45. 62 00:04:19,291 --> 00:04:21,708 - Lima kali sepuluh, 50. - Mereka dah sampai. 63 00:04:22,666 --> 00:04:24,750 - Selamat datang. Masuklah. - Mari, Husnu. 64 00:04:24,833 --> 00:04:26,500 - Awak lewat. - Mesti sejuk. 65 00:04:26,583 --> 00:04:29,166 Maafkan saya. Roda tanggal dalam perjalanan. 66 00:04:29,250 --> 00:04:30,916 Gulumser, masuklah. Susah-susah saja. 67 00:04:31,000 --> 00:04:33,666 - Dari taman kami. - Semoga banyak hasil. Syukurlah. 68 00:04:33,750 --> 00:04:36,708 - Ini Asiye? - Matanya cantik. 69 00:04:36,791 --> 00:04:39,750 Ziya, kenapa sembunyi? Cium tangan Pak Cik Husnu. 70 00:04:40,250 --> 00:04:42,916 Susah pelihara anak perempuan di pekan kecil. 71 00:04:43,000 --> 00:04:45,500 Arwah ibunya tiada keluarga, seperti saya. 72 00:04:45,583 --> 00:04:46,625 Jangan risau. 73 00:04:46,708 --> 00:04:48,291 - Ayah, jangan pergi! - Awak keluarga. 74 00:04:48,375 --> 00:04:50,875 Tuhan tak beri kami anak lagi selepas Ziya. 75 00:04:50,958 --> 00:04:54,000 Mereka berdua akan membesar sebagai adik-beradik. 76 00:05:01,625 --> 00:05:03,625 Bawah. Atas. 77 00:05:03,708 --> 00:05:05,333 Bawah. 78 00:05:05,416 --> 00:05:06,416 Atas. 79 00:05:06,500 --> 00:05:08,375 Bawah. Atas. Syabas. 80 00:05:08,458 --> 00:05:13,000 Jadi, jantung buat darah beredar di dalam badan kita. 81 00:05:18,833 --> 00:05:22,166 Lihat semua papan hitam, semua. 82 00:05:22,250 --> 00:05:25,041 Arah sini, barat dan arah sana, timur. 83 00:05:25,541 --> 00:05:26,500 Faham? 84 00:05:27,208 --> 00:05:29,208 Kamu memang tak putus asa! 85 00:05:29,291 --> 00:05:31,583 Kenapa daki gunung itu untuk kejar penipuan? 86 00:05:31,666 --> 00:05:33,375 Tiada harta di sana! 87 00:05:33,458 --> 00:05:35,750 Dah banyak kali saya beritahu. 88 00:05:36,916 --> 00:05:39,125 Kamu memang jahil! Oh, Tuhan! 89 00:05:39,208 --> 00:05:40,791 Tuhan tolong saya. 90 00:05:40,875 --> 00:05:43,125 Kaki ini dah beku. Ia dah reput. 91 00:05:43,208 --> 00:05:46,416 - Kita perlu memotongnya! - Tidak, tabib! Tolonglah! 92 00:05:48,458 --> 00:05:49,708 Ziya, keluar. 93 00:05:50,833 --> 00:05:52,375 - Tak nak. - Keluar! 94 00:05:52,458 --> 00:05:54,250 Saya sangat marah. 95 00:05:54,333 --> 00:05:56,958 Kamu, jangan tercegat saja. Pegang tangan dan kaki dia. 96 00:05:57,041 --> 00:05:58,833 Berhenti pandang dan datang ke sini! 97 00:05:58,916 --> 00:06:00,541 Pegang dia. 98 00:06:00,625 --> 00:06:02,875 Fikir akibatnya sebelum daki. 99 00:06:03,458 --> 00:06:04,458 Pegang dia! 100 00:06:15,666 --> 00:06:16,500 Lihat, Asiye. 101 00:06:16,583 --> 00:06:18,500 Kita fikir epal ini dah busuk, 102 00:06:18,583 --> 00:06:21,083 tapi ia sumber hidup untuk makhluk lain. 103 00:06:21,166 --> 00:06:23,416 Cacing akan makannya, korek tanah 104 00:06:23,500 --> 00:06:25,833 dan menjadi baja untuk tanah. 105 00:06:25,916 --> 00:06:29,333 Pokok baru akan tumbuh dengan biji benih ini. 106 00:06:30,166 --> 00:06:32,166 Alam dalam edaran berterusan. 107 00:06:32,250 --> 00:06:35,500 Jadi kematian tak boleh dihalang hanya untuk manusia. 108 00:06:35,583 --> 00:06:37,000 Kenapa cakap begitu? 109 00:06:37,083 --> 00:06:38,750 Kami pun tanam mak saya, 110 00:06:38,833 --> 00:06:41,583 tapi bumi tak hasilkan mak lain. 111 00:06:45,208 --> 00:06:46,291 Ia akan hasilkan. 112 00:06:48,875 --> 00:06:50,083 Saya bersumpah. 113 00:06:51,541 --> 00:06:52,375 Ia akan… 114 00:06:53,166 --> 00:06:54,250 Asiye. 115 00:06:55,375 --> 00:06:56,375 Ia akan… 116 00:07:01,083 --> 00:07:02,083 Asiye… 117 00:07:04,500 --> 00:07:05,750 Saya bersumpah. 118 00:07:07,708 --> 00:07:09,083 Ia akan… 119 00:07:17,375 --> 00:07:19,625 Dengarlah, kita akan kelaparan. 120 00:07:19,708 --> 00:07:21,916 Saya akan serahkan bahagian saya demi makanan. 121 00:07:22,000 --> 00:07:23,041 Tak guna. 122 00:07:35,583 --> 00:07:36,750 Ayuh, nak. 123 00:07:37,500 --> 00:07:38,500 Buka mata kamu. 124 00:07:47,958 --> 00:07:49,541 Bagus. Kaki satu lagi. 125 00:08:10,500 --> 00:08:12,500 Asiye! Jangan lari, sayang! 126 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 Dia dah macam lelaki. 127 00:08:16,750 --> 00:08:17,666 Penjual air! 128 00:08:17,750 --> 00:08:19,500 Awak sangat biadab. 129 00:08:20,000 --> 00:08:21,750 Orang akan mula bercakap. 130 00:08:22,250 --> 00:08:24,375 Orang patut jaga tepi kain sendiri. 131 00:08:24,958 --> 00:08:28,875 Kamu terlalu lembut dengan mereka. Dengarlah cakap mak. 132 00:08:29,791 --> 00:08:33,333 …segar dari sungai! Penjual air datang! 133 00:08:33,416 --> 00:08:36,041 Tengok cara dia teguk. Saya pun dahaga. 134 00:08:36,541 --> 00:08:38,416 Kita dah habiskan air. 135 00:08:39,500 --> 00:08:42,375 Penjual air, tolong ke sini. 136 00:08:44,875 --> 00:08:46,708 Mari lihat buku apa kali ini. 137 00:08:47,833 --> 00:08:49,166 Tuang ke dalam ini. 138 00:08:49,250 --> 00:08:52,166 Kaedah Penyembuhan Mistik. 139 00:09:02,458 --> 00:09:05,041 Awak patut tahu yang air awak pahit. 140 00:09:05,541 --> 00:09:06,708 Dari mana kamu dapat? 141 00:09:09,125 --> 00:09:12,666 - Minta seseorang beli di Istanbul. - Buku ini tak berguna. 142 00:09:13,208 --> 00:09:17,291 - Ditulis oleh penipu yang jual sihir… - Ayah, saya tak setuju. 143 00:09:17,791 --> 00:09:21,416 Banyak kaedah kita gunakan hari ini datang daripada mereka. 144 00:09:21,500 --> 00:09:23,375 Nak, ayah tak mempersoalkannya. 145 00:09:23,458 --> 00:09:25,583 Ayah cuma nak tahu jika kamu baca buku betul. 146 00:09:25,666 --> 00:09:29,083 Ayah faham sebab kamu pesan buku-buku ini dari Istanbul, 147 00:09:29,166 --> 00:09:30,250 tapi okey. 148 00:09:31,333 --> 00:09:32,333 Kenapa pula? 149 00:09:33,625 --> 00:09:36,750 Untuk mencari petunjuk Buku Kebangkitan. 150 00:09:36,833 --> 00:09:37,833 Ayah tersilap? 151 00:09:40,416 --> 00:09:41,416 Ziya. 152 00:09:41,500 --> 00:09:44,583 Kamu nak jadi budak yang manja yang mengejar legenda 153 00:09:44,666 --> 00:09:46,250 atau tabib yang waras? 154 00:09:46,750 --> 00:09:50,666 Berhenti cari buku itu. Ia tak wujud dan satu penipuan. 155 00:09:50,750 --> 00:09:52,416 Bagaimana jika ia benar? 156 00:09:55,791 --> 00:09:58,000 Kamu nak ayah tunjukkan kebenaran? 157 00:09:58,083 --> 00:10:02,708 Memandangkan kamu nak jadi tabib, ikut ayah untuk lihat kebenaran. 158 00:10:09,541 --> 00:10:13,125 Jangan singgung perasaan mereka dan pandang muka mereka. 159 00:10:16,291 --> 00:10:17,750 Di sana. 160 00:10:19,083 --> 00:10:20,958 Kami tak mahu bawa kamu, 161 00:10:21,458 --> 00:10:23,500 bimbang kamu dapat mimpi buruk. 162 00:10:24,250 --> 00:10:26,125 Puan Ofelya ialah jiran kita. 163 00:10:26,208 --> 00:10:27,666 Wajah secantik bulan. 164 00:10:28,166 --> 00:10:31,416 Setelah menghidap penyakit kusta, dia diletakkan di sini 165 00:10:31,916 --> 00:10:33,416 dengan yang lain. 166 00:10:36,625 --> 00:10:38,791 - Selamat datang. - Terima kasih. 167 00:10:39,291 --> 00:10:41,041 - Gulfem. - Saya akan hantar sendiri. 168 00:10:42,166 --> 00:10:43,708 - Bagaimana semuanya? - Pn. Ofelya! 169 00:10:44,208 --> 00:10:45,500 Ini saya. Gulfem. 170 00:10:51,375 --> 00:10:52,375 Gulfem? 171 00:10:53,333 --> 00:10:55,375 Oh, sayang. 172 00:10:56,083 --> 00:10:58,416 Jiran saya yang setia. 173 00:10:58,916 --> 00:11:00,958 Selamat datang. Gembira jumpa awak. 174 00:11:01,458 --> 00:11:04,125 Oh, sayang. 175 00:11:05,541 --> 00:11:07,291 Saya bawa makanan. 176 00:11:07,375 --> 00:11:09,458 Muzaffer hasilkan salap baru. 177 00:11:09,541 --> 00:11:11,916 Dia kata yang ini berbeza. Lebih kuat. 178 00:11:12,000 --> 00:11:13,625 Moga dapat legakan kesakitan awak. 179 00:11:14,458 --> 00:11:15,541 Itu Ziya? 180 00:11:17,333 --> 00:11:21,125 Anakku. Dulu dia kecil. Sekarang dah besar. 181 00:11:21,625 --> 00:11:23,791 Saya harap awak tak bawa anak itu. 182 00:11:25,916 --> 00:11:27,541 Itu pula Asiye? 183 00:11:28,041 --> 00:11:30,166 Awak pernah sebut tentang dia. 184 00:11:34,833 --> 00:11:37,166 Tidak! Berhenti, anakku! 185 00:11:37,250 --> 00:11:39,291 - Apa kamu buat? Ziya! - Jangan sentuh saya. 186 00:11:39,375 --> 00:11:41,791 - Ziya! - Lepaskan, sayang. 187 00:11:41,875 --> 00:11:43,958 - Ziya! - Lepaskan, anakku. 188 00:11:47,416 --> 00:11:48,833 Ziya! 189 00:11:49,375 --> 00:11:52,000 "Ia tak berjangkit melalui sentuhan." Ayah tahu! 190 00:11:52,083 --> 00:11:54,750 Ayah tak nak saya sebut tentang ketidakmampuan kita. 191 00:11:54,833 --> 00:11:56,500 Apa kita boleh buat? 192 00:11:56,583 --> 00:11:59,416 Ayah buat segala yang termampu, beri mereka ubat! 193 00:11:59,500 --> 00:12:00,416 Tapi sia-sia. 194 00:12:00,500 --> 00:12:03,291 Apa gunanya ubat itu? Melambatkan kematian? 195 00:12:03,375 --> 00:12:06,083 Ayah pernah terfikir cari penciptaan baru? 196 00:12:06,583 --> 00:12:08,916 Apa ayah buat untuk maju dalam kerjaya? 197 00:12:09,416 --> 00:12:11,291 Ziya, hentikannya. Cukuplah. 198 00:12:11,375 --> 00:12:14,791 Ziya, awak tahu ayah kita tabib terbaik di kota ini. 199 00:12:15,291 --> 00:12:16,958 Saya harap ayah berani juga. 200 00:12:29,041 --> 00:12:31,500 Ayah tanya jika awak cuci tangan dengan sabun. 201 00:12:31,583 --> 00:12:33,833 Dia suruh sapukan ini pada siku. 202 00:12:33,916 --> 00:12:35,291 Saya dah sapu. 203 00:12:36,125 --> 00:12:38,708 Para pesakit dah balik? Ayah jumpa ubat? 204 00:12:38,791 --> 00:12:42,375 Ziya! Awak sedar tak? Semakin besar semakin sombong. 205 00:12:42,458 --> 00:12:46,333 Janganlah anggap semua orang bodoh. 206 00:12:48,750 --> 00:12:50,083 Awak akan turun 207 00:12:50,166 --> 00:12:53,125 dan minta maaf kepada ayah awak. 208 00:12:57,041 --> 00:12:58,291 Maafkan saya. 209 00:12:59,375 --> 00:13:00,708 Sebab buat awak marah. 210 00:13:03,666 --> 00:13:04,541 Ayuh, Ziya. 211 00:13:05,125 --> 00:13:06,125 Demi saya. 212 00:13:11,208 --> 00:13:13,041 Ziya! Sudahlah. 213 00:13:13,125 --> 00:13:14,125 Ziya! 214 00:13:17,333 --> 00:13:21,208 Gulfem, awak basuh baju pada lewat malam? 215 00:13:21,291 --> 00:13:22,916 Ada tiga kawah di dapur. 216 00:13:23,000 --> 00:13:24,708 Telaga itu hampir kering. 217 00:13:24,791 --> 00:13:26,500 Cukup untuk kita hingga esok. 218 00:13:26,583 --> 00:13:28,541 Kami nak ke Gokcepinar esok. 219 00:13:34,041 --> 00:13:35,500 Ayah, maafkan saya. 220 00:13:38,541 --> 00:13:43,208 Bukan semua keterujaan itu salah, tapi ia boleh buat kamu terluka. 221 00:13:43,291 --> 00:13:46,125 Ayah, ia bukan keterujaan tapi keinginan untuk belajar. 222 00:13:46,750 --> 00:13:48,583 Kamu akan belajar. Bersabarlah. 223 00:13:48,666 --> 00:13:50,083 Di sekolah perubatan… 224 00:13:51,041 --> 00:13:52,583 Siapa datang agaknya? 225 00:13:53,083 --> 00:13:54,541 Harap tiada masalah. 226 00:13:57,916 --> 00:14:00,833 Tabib, anak saya muntah dan cirit. 227 00:14:00,916 --> 00:14:03,458 Begitu juga dengan jiran. Semua orang sakit. 228 00:14:03,541 --> 00:14:05,375 - Tolong cepat! - Saya datang. 229 00:14:06,083 --> 00:14:07,458 - Hebahkannya. - Okey! 230 00:14:07,541 --> 00:14:10,416 Bawa semua orang yang cukup kuat ke klinik. 231 00:14:10,500 --> 00:14:11,791 Tak boleh pergi ke rumah! Ayuh. 232 00:14:11,875 --> 00:14:13,458 - Saya patut ikut? - Cepat. 233 00:14:13,541 --> 00:14:15,541 - Tabib akan datang! - Wabak itu lagi? 234 00:14:15,625 --> 00:14:17,291 - Tabib datang! - Tuhan tolong kami. 235 00:14:17,375 --> 00:14:19,916 - Semua orang ke klinik! - Ziya, hati-hati. 236 00:14:21,541 --> 00:14:22,625 Jangan risau. 237 00:14:48,166 --> 00:14:50,000 Tabib datang. 238 00:14:50,083 --> 00:14:52,583 - Dia di sini! - Ke tepi. 239 00:14:52,666 --> 00:14:55,375 - Mesti taun. - Belum pasti. Tutup muka kamu. 240 00:14:55,458 --> 00:14:58,750 Taun tersebar melalui air dan makanan bukan sentuhan. 241 00:14:58,833 --> 00:15:00,125 Tutup muka kamu. 242 00:15:00,875 --> 00:15:02,000 Mana ketua kampung? 243 00:15:02,750 --> 00:15:05,375 Di mana dia bersembunyi? 244 00:15:05,458 --> 00:15:09,041 Beritahu kakitangan pekan yang ubat taun saya tak cukup. 245 00:15:09,125 --> 00:15:10,333 Okey? Pergi! 246 00:15:10,416 --> 00:15:13,041 Ziya, jelaskan keadaan semasa ayah merawat. 247 00:15:13,125 --> 00:15:14,416 Saya tahu. 248 00:15:14,500 --> 00:15:16,291 Perhatian, semua! 249 00:15:16,375 --> 00:15:18,375 Masak air sebelum minum! 250 00:15:18,458 --> 00:15:21,916 Kemungkinan besar ini ialah wabak taun! 251 00:15:22,000 --> 00:15:25,375 Masak air sebelum minum! Ia tersebar dengan cepat! 252 00:15:25,458 --> 00:15:26,875 Ia merebak dengan cepat! 253 00:15:26,958 --> 00:15:32,041 Simptomnya termasuk sakit perut, mual, cirit-birit dan muntah. 254 00:15:32,125 --> 00:15:34,833 Kamu akan nyahhidrat. Perlu minum banyak air, 255 00:15:34,916 --> 00:15:39,166 tapi dalam keadaan apa pun, jangan minum air yang tak dimasak! 256 00:15:39,250 --> 00:15:42,875 Klinik dibuka! Ayah saya akan bekerja sepanjang malam. 257 00:15:42,958 --> 00:15:46,416 Orang yang berada, bawa plaster mustard ke klinik! 258 00:15:46,500 --> 00:15:48,666 Ubat tak banyak! Pasti tak cukup! 259 00:15:48,750 --> 00:15:50,875 Kamu perlu minum banyak air. 260 00:15:50,958 --> 00:15:53,041 Telaga telah tercemar! 261 00:15:57,666 --> 00:15:59,541 Mana ketua kampung? 262 00:16:26,458 --> 00:16:28,666 - Mak? - Asiye, jangan datang ke sini. 263 00:16:29,166 --> 00:16:32,083 Mak penat sejak semalam. Biar mak baring di sini. 264 00:16:32,166 --> 00:16:34,958 Saya tak tahu, mak. Berehatlah. 265 00:16:35,041 --> 00:16:38,583 Pergi periksa yang lain. Bawa makanan dari dapur. 266 00:16:38,666 --> 00:16:41,250 - Mereka tentu penat. - Sudah tentu. 267 00:17:19,208 --> 00:17:22,250 Muzaffer, Gulfem sakit teruk. 268 00:17:23,833 --> 00:17:25,250 Mari, Muzaffer. 269 00:17:25,333 --> 00:17:27,333 Dengar sini. Terus berikan ubat. 270 00:17:27,416 --> 00:17:28,500 Saya akan kembali. 271 00:17:30,291 --> 00:17:31,916 Kenapa, Gulfem? 272 00:17:32,000 --> 00:17:33,833 Kenapa awak tak cakap apa-apa? 273 00:17:34,541 --> 00:17:37,625 Saya okey. Jangan risau. Saya dah makan ubat. 274 00:17:38,583 --> 00:17:42,000 Kalau awak risaukan saya, awak takkan tolong yang lain. 275 00:17:42,083 --> 00:17:44,500 Awak mesti bergegas rawat saya, macam tadi. 276 00:17:44,583 --> 00:17:46,208 Saya akan sediakan ubat. 277 00:17:46,708 --> 00:17:47,791 Muzaffer… 278 00:17:50,416 --> 00:17:52,041 Bagaimana saya tak perasan? 279 00:17:52,666 --> 00:17:55,625 - Bagusnya jika saya periksa mak. - Sayang… 280 00:17:57,375 --> 00:17:58,291 Mak! 281 00:18:00,000 --> 00:18:01,541 Bertenang. Tak mengapa. 282 00:18:02,041 --> 00:18:03,750 Mak okey. Bertenang. 283 00:18:06,458 --> 00:18:10,000 Mak benar-benar okey? Saya takkan biarkan apa-apa terjadi. 284 00:18:10,625 --> 00:18:12,291 Saya ada di sisi mak. Okey? 285 00:18:12,375 --> 00:18:13,416 - Okey. - Saya takkan berganjak. 286 00:18:13,500 --> 00:18:15,166 Mak okey. 287 00:18:16,375 --> 00:18:17,416 Mari sini. 288 00:18:18,541 --> 00:18:19,666 Dengar sini. 289 00:18:20,833 --> 00:18:21,833 Mak dah tahu. 290 00:18:22,666 --> 00:18:24,083 Kita semua tahu. 291 00:18:24,625 --> 00:18:26,541 Kamu patut bersama. 292 00:18:26,625 --> 00:18:27,875 - Mak, tolong… - Mak. 293 00:18:29,333 --> 00:18:31,000 Mak akan sihat esok. 294 00:18:32,708 --> 00:18:35,791 Tapi kamu sumpah dulu. 295 00:18:40,125 --> 00:18:42,333 Bagaimana dengan sumpah kita? 296 00:18:43,125 --> 00:18:47,000 Kamu akan berpaut pada mak seperti pohon di taman. 297 00:18:47,750 --> 00:18:49,333 Mulai sekarang, 298 00:18:49,958 --> 00:18:54,916 berpautlah antara satu sama lain dan jangan sesekali lepaskan. 299 00:18:55,875 --> 00:18:56,916 Sumpah. 300 00:19:06,541 --> 00:19:09,333 Mulai sekarang, kamu akan jaga satu sama lain. 301 00:19:12,833 --> 00:19:13,958 Ziya? 302 00:19:14,041 --> 00:19:15,125 Mari, sayang. 303 00:19:20,083 --> 00:19:21,083 Itu dia. 304 00:19:31,958 --> 00:19:33,541 Apa makna semua ini? 305 00:19:33,625 --> 00:19:36,291 Kami tak boleh tanam mayat keluarga sendiri? 306 00:19:36,375 --> 00:19:38,583 Tak dibenarkan. Apa saya boleh buat? 307 00:19:38,666 --> 00:19:39,916 Itu satu arahan. 308 00:19:40,000 --> 00:19:42,916 Kamu boleh kembali nanti untuk berdoa. Takziah. 309 00:19:43,000 --> 00:19:45,750 Kita semua bersedih. Tapi saya cuma buat kerja. 310 00:19:51,666 --> 00:19:55,208 Ayuh! Yang mana satu? Yang mana satu keluarga kita? 311 00:20:26,791 --> 00:20:28,166 Kita telah ditewaskan. 312 00:20:29,750 --> 00:20:32,083 Mereka semua termasuk ibu saya. 313 00:20:33,541 --> 00:20:36,291 Mati kerana penyakit yang teruk. 314 00:20:38,583 --> 00:20:42,125 Awak tak boleh pegang dengan tangan atau melihat dengan mata, 315 00:20:42,208 --> 00:20:43,708 tapi ia hapuskan semua orang. 316 00:20:46,125 --> 00:20:48,125 Kita semua tak boleh buat apa-apa. 317 00:20:49,750 --> 00:20:51,541 Apa awak boleh buat, Ziya? 318 00:20:52,333 --> 00:20:53,166 Ini takdir. 319 00:20:54,750 --> 00:20:55,750 Takdir? 320 00:20:58,791 --> 00:20:59,791 Takdir! 321 00:21:00,541 --> 00:21:03,041 Di mana takdir ini? Di mana? 322 00:21:03,125 --> 00:21:05,125 Saya nak cekik dengan tangan saya! 323 00:21:05,875 --> 00:21:08,291 Macam mana ia boleh wujud selamanya 324 00:21:08,375 --> 00:21:11,291 sedangkan ramai orang tumbang seperti lalat? 325 00:21:11,375 --> 00:21:13,041 Adilkah? Ini betulkah? 326 00:21:13,125 --> 00:21:14,125 Ziya! 327 00:21:14,625 --> 00:21:16,416 Tolong berhenti. Saya merayu. 328 00:21:16,500 --> 00:21:18,750 Itu perbuatan bidaah. 329 00:21:19,500 --> 00:21:21,583 Jika ia bidaah, saya akan… 330 00:21:32,791 --> 00:21:34,916 Saya tak boleh biarkan awak berdosa. 331 00:21:42,291 --> 00:21:45,083 Tapi awak yang berdosa dengan mencium saya. 332 00:21:48,125 --> 00:21:50,000 Tuhan tak soal orang bercinta. 333 00:21:59,666 --> 00:22:02,125 Tuhan tak soal orang bercinta. 334 00:22:04,750 --> 00:22:07,458 Ayuh, nak. Buka mata kamu. 335 00:22:09,291 --> 00:22:13,041 Tuan, saya berminat dengan Buku Kebangkitan 336 00:22:13,125 --> 00:22:15,583 yang awak sebut dalam surat sebelum ini. 337 00:22:16,291 --> 00:22:20,041 Mari berjumpa di tempat pilihan awak pada hari saya tiba di Istanbul. 338 00:22:20,541 --> 00:22:22,666 Saya nantikan jawapan awak. 339 00:22:23,291 --> 00:22:24,416 Yang benar. 340 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 Asiye. 341 00:22:45,833 --> 00:22:50,250 Bagusnya jika boleh bawa sekolah ke sini, jadi saya tak perlu tinggalkan awak. 342 00:22:50,333 --> 00:22:53,458 Saya tak sedih. Jangan fikir tentang saya. 343 00:22:54,416 --> 00:22:57,291 Fikirkan saya tapi dengan cara lain. 344 00:22:59,083 --> 00:23:01,625 - Jaga ayah dan nenek. - Jangan risau. 345 00:23:01,708 --> 00:23:04,500 - Keraplah tulis surat kepada kami. - Ya. 346 00:23:09,083 --> 00:23:10,291 Ayuh, masuklah. 347 00:23:30,500 --> 00:23:32,333 Wabak yang rampas mak daripada kami, 348 00:23:33,416 --> 00:23:35,458 saya akan hapuskannya, mak. 349 00:23:37,791 --> 00:23:39,125 Restuilah saya. 350 00:24:28,500 --> 00:24:32,583 Asiye, surat pertama yang saya tulis adalah untuk awak. 351 00:24:33,375 --> 00:24:37,041 Tatkala menaiki feri, saya merenung masa depan yang menanti. 352 00:24:37,541 --> 00:24:41,458 Apa yang saya nampak ialah landskap yang cerah, terang dan membiru. 353 00:24:41,958 --> 00:24:44,458 Bak feri yang belayar dengan mudah, 354 00:24:44,541 --> 00:24:47,291 saya dapat rasakan akan berjaya atasi semua halangan 355 00:24:47,375 --> 00:24:49,125 dan tamatkan pengajian. 356 00:24:50,708 --> 00:24:54,708 Pemandu kereta kuda yang bawa saya ke hotel sangat baik. 357 00:24:55,208 --> 00:24:58,833 Dia ceritakan tentang Istanbul sepanjang perjalanan. 358 00:24:58,916 --> 00:24:59,833 Saya amat bersyukur. 359 00:25:00,958 --> 00:25:03,291 Saya tiba di hotel berhampiran sekolah, 360 00:25:03,375 --> 00:25:05,583 elok sebelum saya terlalu penat. 361 00:25:05,666 --> 00:25:09,333 Jika saya terus bernasib baib, saya akan temui rumah sewa juga. 362 00:25:09,833 --> 00:25:11,958 Jangan risaukan saya, Asiye. 363 00:25:37,041 --> 00:25:40,291 - Saya nak bilik untuk malam ini. - Ini harganya. 364 00:25:51,250 --> 00:25:54,208 Bilik di hujung lorong. 365 00:26:19,958 --> 00:26:21,041 Peliknya. 366 00:26:21,125 --> 00:26:22,875 Setahun kita berutus surat 367 00:26:22,958 --> 00:26:25,333 tapi apabila bersemuka, jadi kelu pula. 368 00:26:25,416 --> 00:26:28,083 Wakil kami kirim salam, Ziya. 369 00:26:28,166 --> 00:26:32,083 Dia sangat gembira kerana buku itu sampai kepada orang dihormati. 370 00:26:32,166 --> 00:26:34,083 Dia suruh saya beritahu awak. 371 00:26:36,125 --> 00:26:37,625 Terima kasih banyak. 372 00:26:37,708 --> 00:26:41,333 Saya harap dapat jumpa dia satu hari nanti. 373 00:26:42,166 --> 00:26:45,458 Para lelaki dari Instanbul sangat baik dan sopan seperti dikhabarkan. 374 00:26:45,541 --> 00:26:47,375 Mereka sentiasa membantu. 375 00:27:26,291 --> 00:27:27,208 Duit saya! 376 00:27:27,708 --> 00:27:29,375 Duit saya dah hilang! Bangun! 377 00:27:29,875 --> 00:27:34,291 - Mana dia? Mana lelaki itu? - Oh, putera kecil saya. 378 00:27:34,375 --> 00:27:37,583 Kenapa? Suami awak ceraikan awak? 379 00:27:39,458 --> 00:27:41,833 Apa maksud awak? Semua wang saya hilang! 380 00:27:42,625 --> 00:27:45,041 Wang itu untuk pengajian saya. 381 00:27:45,541 --> 00:27:48,666 Ke mana lelaki itu pergi? Dia tulis namanya Fuat! 382 00:27:48,750 --> 00:27:50,750 Cukuplah. Manalah saya tahu? 383 00:27:50,833 --> 00:27:53,458 Kalau awak tak kenal kekasih awak, takkan saya kenal. 384 00:27:54,000 --> 00:27:55,208 Anak haram. 385 00:27:55,291 --> 00:27:57,458 Kamu berdua bersubahat tipu saya? 386 00:27:59,208 --> 00:28:00,958 Awak! 387 00:28:03,666 --> 00:28:05,583 Lepaskan saya! Kamu tak guna! 388 00:28:05,666 --> 00:28:07,125 - Lepaskan saya! - Berambus! 389 00:28:08,875 --> 00:28:09,958 Asiye… 390 00:28:10,500 --> 00:28:14,000 Saya diberitahu jalan-jalan di sini disinari cahaya elektrik pada waktu malam. 391 00:28:15,291 --> 00:28:19,375 Saya teruja melihat makna nama saya pada sinaran lampu jalan. 392 00:28:19,458 --> 00:28:22,208 Lampu dihidupkan! 393 00:28:22,291 --> 00:28:25,000 Seperti cahaya matahari menerangi setiap kegelapan, 394 00:28:25,083 --> 00:28:27,041 begitu juga Ziya awak. 395 00:28:27,125 --> 00:28:30,333 Dia akan jadi cahaya menyinari semua dan atasi kesusahan. 396 00:28:37,041 --> 00:28:38,708 Dengar sini! 397 00:28:38,791 --> 00:28:42,250 Saya sangat berbahaya! 398 00:28:42,333 --> 00:28:44,583 Ada sesiapa nak lawan saya? 399 00:28:46,208 --> 00:28:48,291 SEKOLAH PERUBATAN IMPERIAL 400 00:28:53,208 --> 00:28:54,625 Usah risau tentang saya. 401 00:28:55,125 --> 00:28:56,291 Fikir yang baik-baik. 402 00:28:56,375 --> 00:28:59,416 Namun, ada seperkara yang saya sukar padamkan. 403 00:28:59,500 --> 00:29:01,083 Rindu saya pada awak. 404 00:29:01,166 --> 00:29:04,083 Mengimpikan bertemu awak. Yang ikhlas, Ziya. 405 00:29:45,083 --> 00:29:48,416 Dengar sini baik-baik. 406 00:29:50,125 --> 00:29:53,291 Ingat semua yang saya cakap. 407 00:29:53,833 --> 00:29:55,458 Minggu depan ada ujian. 408 00:30:05,208 --> 00:30:06,333 Dia gila? 409 00:30:25,291 --> 00:30:26,375 Buka pintu! 410 00:30:28,666 --> 00:30:30,208 Buka pintu, encik! 411 00:30:50,250 --> 00:30:52,083 "Saya nampak awak nampak saya." 412 00:32:17,708 --> 00:32:18,916 BUKU KEBANGKITAN 413 00:32:52,666 --> 00:32:54,583 Darwin, jangan bergerak.