1 00:00:01,001 --> 00:00:02,211 Videli ste... 2 00:00:02,294 --> 00:00:04,713 Amanda pre nás všetkých niečo znamenala. 3 00:00:04,796 --> 00:00:06,381 Si tehotná už tri roky. 4 00:00:06,465 --> 00:00:08,133 Nepamätám si, kedy si nebola. 5 00:00:08,217 --> 00:00:10,761 Prepáčte, je pre vás moje tehotenstvo ťažké? 6 00:00:10,844 --> 00:00:14,848 Chcem pomôcť aj ostatným dievčatám. Kto to robil? 7 00:00:14,932 --> 00:00:18,685 Boli to veľmi zlí muži. Urobili mi toto. 8 00:00:20,103 --> 00:00:22,606 Dom je čistý. Opäť ich presunuli. 9 00:00:22,689 --> 00:00:25,567 Už sme toho toľko urobili a stále sme o krok pozadu. 10 00:00:36,954 --> 00:00:38,247 Človeče, ponáhľaj sa. 11 00:00:39,957 --> 00:00:41,792 Upokoj sa, Lizzie. Prírode nerozkážeš. 12 00:00:43,335 --> 00:00:45,170 Má pravdu. Koľko toho v sebe máš? 13 00:00:54,054 --> 00:00:56,473 Všetci zostaňte pokojní. Neurobili sme nič zlé. 14 00:00:56,556 --> 00:00:58,225 To, čo Nick robí, je protizákonné. 15 00:00:58,308 --> 00:01:00,435 Nedostanem pokutu kvôli tvojmu frajerovi. 16 00:01:00,519 --> 00:01:01,520 Nie je môj priateľ. 17 00:01:06,817 --> 00:01:09,278 Vystúpte z auta. Všetci. 18 00:01:09,361 --> 00:01:11,238 Prepáčte, náš kamarát nemohol vydržať 19 00:01:11,321 --> 00:01:12,990 a najbližšia toaleta je ďaleko... 20 00:01:13,073 --> 00:01:14,157 Vystúpte z auta! 21 00:01:28,046 --> 00:01:30,716 - Nick. - Bude to v poriadku. Sľubujem. 22 00:01:31,550 --> 00:01:33,844 Nemôžete nás len tak zadržať. Poznáme svoje práva. 23 00:01:42,352 --> 00:01:45,814 Bež. Dobre! 24 00:01:53,322 --> 00:01:56,033 Áno! Pohyb. 25 00:01:57,200 --> 00:01:58,201 Safe. 26 00:01:58,285 --> 00:02:00,954 {\an8}Tím Zákon APD a GBI proti tímu z Labáku 27 00:02:01,705 --> 00:02:04,833 {\an8}Ešte jeden odpal, vyrovnáme a bude predĺženie... 28 00:02:04,916 --> 00:02:06,376 {\an8}Áno, zlato. 29 00:02:06,460 --> 00:02:07,836 {\an8}Kto ide? 30 00:02:07,919 --> 00:02:09,046 {\an8}To nie. 31 00:02:10,630 --> 00:02:12,674 {\an8}Trent, ideš. 32 00:02:14,009 --> 00:02:15,844 {\an8}Dobre, len tak ďalej. 33 00:02:15,927 --> 00:02:17,638 {\an8}- No tak. - Dáš to. 34 00:02:18,972 --> 00:02:20,849 {\an8}Bližšie k sebe. 35 00:02:22,893 --> 00:02:25,145 {\an8}Dobre, pekne. 36 00:02:25,228 --> 00:02:26,647 {\an8}Rob, čo môžeš. 37 00:02:26,730 --> 00:02:30,150 {\an8}Môžeme začať? Hej, Pete. Dáme náhradníka? 38 00:02:30,233 --> 00:02:31,485 {\an8}Nie, tentoraz to zvládne. 39 00:02:31,568 --> 00:02:33,403 {\an8}Tentoraz to zvládneš. Však, Will? Poďme! 40 00:02:33,487 --> 00:02:34,488 {\an8}No tak, zlato! 41 00:02:34,571 --> 00:02:38,200 {\an8}- Zvládne to. - Vyhraj nám to, Will! 42 00:02:38,283 --> 00:02:41,244 {\an8}Kolená zohnuté, oči na loptičke. Vyzeráš dobre, synak. 43 00:02:41,953 --> 00:02:43,330 {\an8}Ideš, Will. 44 00:02:45,082 --> 00:02:46,833 {\an8}- Prvý strike. - Zvládneš to. 45 00:02:46,917 --> 00:02:47,959 {\an8}Dobre. 46 00:02:48,043 --> 00:02:49,544 {\an8}Prepáč, Will. 47 00:02:49,628 --> 00:02:51,046 {\an8}To nič, Pete. 48 00:02:51,129 --> 00:02:53,256 {\an8}To nie ty, ale ja. 49 00:02:57,344 --> 00:02:58,428 Druhý strike. 50 00:02:58,512 --> 00:02:59,763 Si hrozný, Trent! 51 00:02:59,846 --> 00:03:01,264 Sme v jednom tíme. 52 00:03:02,432 --> 00:03:05,185 Nehýb sa, kým nie je tvoja, a nenaháňaj loptičku. 53 00:03:05,268 --> 00:03:07,187 {\an8}V tejto hre sa toho nesmie až príliš. 54 00:03:15,278 --> 00:03:16,988 {\an8}Will! No tak. Poď! 55 00:03:17,072 --> 00:03:21,159 {\an8}- Trent! Utekaj! - Will, poď sem! 56 00:03:29,501 --> 00:03:30,502 Zahodil to. 57 00:03:32,003 --> 00:03:33,046 Pekne si to chytil. 58 00:03:33,130 --> 00:03:35,006 - Ďakujem, zlato. - Hej. 59 00:03:35,090 --> 00:03:36,800 Dobrá práca, decká. Výborne. 60 00:03:36,883 --> 00:03:39,928 {\an8}Prvý zápas môjho syna a trafil loptičku! 61 00:03:41,012 --> 00:03:42,139 {\an8}Bol si skvelý! 62 00:03:42,222 --> 00:03:43,265 {\an8}Ďakujem. 63 00:03:46,476 --> 00:03:48,979 {\an8}Ale netráp sa kvôli tomu. Nevyčítaj si to. 64 00:03:49,062 --> 00:03:50,480 {\an8}Mal by si sa trápiť. 65 00:03:50,564 --> 00:03:52,107 {\an8}Stavil si si na tento zápas? 66 00:03:52,190 --> 00:03:54,943 {\an8}Stavil, že? A vraj účes, čo prináša šťastie. 67 00:03:55,026 --> 00:03:59,114 {\an8}Prepáčte, že moja viera v náš tím mala hodnotu 300 dolárov. 68 00:03:59,197 --> 00:04:01,408 {\an8}Tristo? Za to by bola tona hovädzieho. 69 00:04:01,491 --> 00:04:03,034 {\an8}Som šokovaný. 70 00:04:03,118 --> 00:04:04,119 {\an8}Nevidel si film Rudy? 71 00:04:04,202 --> 00:04:05,871 {\an8}Bifľoš bez talentu to nakoniec dá. 72 00:04:05,954 --> 00:04:07,831 {\an8}- Nebránila sa. - Nič neurobila. 73 00:04:07,914 --> 00:04:09,666 {\an8}- To je šialené. - Boli sme tam. 74 00:04:09,749 --> 00:04:11,334 {\an8}Polaskiová, Heller tu nie je 75 00:04:11,418 --> 00:04:13,378 {\an8}- a mňa nepočúvajú. - Kde je? 76 00:04:13,462 --> 00:04:15,172 {\an8}- Niečo skrývate. - Hej. 77 00:04:15,255 --> 00:04:18,300 {\an8}Nekričte. Jeden z vás mi povie, čo sa stalo. 78 00:04:18,383 --> 00:04:20,469 {\an8}Pochybenie polície, nezákonné zatknutie... 79 00:04:20,552 --> 00:04:22,220 {\an8}Dvaja poliši vzali našu kamošku. 80 00:04:22,304 --> 00:04:24,514 {\an8}Museli sme vystúpiť, poznali Lizzino meno, 81 00:04:24,598 --> 00:04:27,350 {\an8}dali jej putá, strčili do zadnej časti ich auta a odišli. 82 00:04:27,434 --> 00:04:30,562 {\an8}- Táto žena o tom klame. - V systéme nemáme Lizzie Lassenovú. 83 00:04:30,645 --> 00:04:33,398 {\an8}Možno to ešte nespracovali. Skontrolujem to. 84 00:04:35,317 --> 00:04:36,318 {\an8}Hej. 85 00:04:37,194 --> 00:04:40,113 {\an8}- To ti urobil ten policajt? - Jeden z nich, áno. 86 00:04:40,781 --> 00:04:41,782 {\an8}Chcel som pomôcť... 87 00:04:41,865 --> 00:04:44,993 {\an8}Udreli ho do hlavy obuškom a potom ho dokopali. 88 00:04:46,620 --> 00:04:48,955 {\an8}Strážnička Amosová, zavoláte lekára, prosím? 89 00:04:49,039 --> 00:04:52,667 {\an8}Netreba. Nemám nič zlomené. Viem to. 90 00:04:53,293 --> 00:04:54,294 Môžem sa pozrieť? 91 00:04:57,172 --> 00:04:58,173 Áno. 92 00:05:02,302 --> 00:05:04,221 Áno. Ukážeš mi tú košeľu? 93 00:05:07,682 --> 00:05:09,017 Pretrhnutá látka. 94 00:05:09,559 --> 00:05:12,187 Žiadne odreniny či škvrny bežné po policajnej obuvi. 95 00:05:12,270 --> 00:05:15,357 Toto bola topánka s tvrdou podrážkou a úzkou špicou. 96 00:05:17,067 --> 00:05:18,735 Mali takéto topánky? 97 00:05:21,238 --> 00:05:23,073 - Neviem. - Neboli vôbec také. 98 00:05:23,156 --> 00:05:25,033 Boli skôr z lakovanej kože a do špica. 99 00:05:26,284 --> 00:05:27,702 Študujem módny dizajn. 100 00:05:27,786 --> 00:05:29,746 Dobre a čo uniforma? 101 00:05:29,830 --> 00:05:32,499 Máte číslo odznaku? Fyzické údaje? 102 00:05:32,582 --> 00:05:34,376 Nie, boli to obyčajné uniformy. 103 00:05:34,459 --> 00:05:36,878 Chcela som ich odznaky, ale odbili ma. 104 00:05:36,962 --> 00:05:38,839 Dobre, zapíšeme si vaše výpovede. 105 00:05:38,922 --> 00:05:39,965 Poďte. 106 00:05:45,554 --> 00:05:46,555 Hej, počkajte. 107 00:05:49,641 --> 00:05:50,642 Nahlásili to? 108 00:05:50,725 --> 00:05:51,726 Čo ako? 109 00:05:51,810 --> 00:05:53,061 Že vás zastavili. 110 00:05:53,144 --> 00:05:55,647 Počuli ste ich preverovať si vašu ŠPZ? 111 00:05:56,231 --> 00:05:59,025 Povedali niečo do svojich vysielačiek? 112 00:05:59,109 --> 00:06:01,528 Nie, vysielačky vôbec nepoužívali. 113 00:06:01,611 --> 00:06:03,446 Len vzali Lizzie a odišli. 114 00:06:03,530 --> 00:06:05,657 Zrejme to neboli policajti. 115 00:06:06,992 --> 00:06:10,203 Mrzí ma to, ale vašu kamarátku Lizzie zrejme uniesli. 116 00:06:13,623 --> 00:06:16,167 Tí, čo vašu dcéru uniesli, poznali jej meno. 117 00:06:16,251 --> 00:06:18,670 Mohli by ju použiť na vyjednávanie. 118 00:06:18,753 --> 00:06:20,255 Prečo nás nekontaktovali? 119 00:06:20,338 --> 00:06:23,925 To neviem, ale technici z GBI môžu monitorovať vaše zariadenia, 120 00:06:24,009 --> 00:06:26,678 aby sme ich mohli sledovať, keď sa ozvú. 121 00:06:28,805 --> 00:06:32,475 Pani Lassenová, povedzte mi o Lizzie. Aká je? 122 00:06:34,686 --> 00:06:37,063 Je láskavá, zodpovedná, 123 00:06:38,315 --> 00:06:40,775 robí dobrovoľníčku na vysokej škole. 124 00:06:41,276 --> 00:06:42,861 Nemá žiadnych nepriateľov. 125 00:06:42,944 --> 00:06:46,907 Napadá vám niekto, kto by mohol chcieť ublížiť jednému z vás? 126 00:06:48,116 --> 00:06:49,868 Z osobných, obchodných dôvodov. 127 00:06:49,951 --> 00:06:54,914 Dr. Lassen, môže to byť pacient, možno niekto s problémami s poistením. 128 00:06:54,998 --> 00:06:56,791 Pred rokmi som zmenil prax. 129 00:06:56,875 --> 00:07:00,170 Som súkromný lekár, poskytujem personalizovanú starostlivosť. 130 00:07:00,253 --> 00:07:03,757 Moji klienti mi platia poplatky vopred, žiadne sťažnosti. 131 00:07:05,342 --> 00:07:06,593 A čo tá zdravotná sestra? 132 00:07:07,719 --> 00:07:09,638 Vieš ktorá? Tá z nemocnice. 133 00:07:09,721 --> 00:07:11,264 Zlatko, to bolo pred rokmi. 134 00:07:11,348 --> 00:07:14,434 Z obdobia, keď ste pracovali v okresnej nemocnici v Atlante? 135 00:07:15,018 --> 00:07:16,478 Čo sa stalo? 136 00:07:16,561 --> 00:07:19,481 Kradla lieky proti bolesti a Eugene ju musel vyhodiť. 137 00:07:20,065 --> 00:07:21,149 Bola veľmi nahnevaná. 138 00:07:21,232 --> 00:07:24,110 Poslala nám tie e-maily, pamätáš? Boli hnusné. 139 00:07:24,194 --> 00:07:27,280 Pochybujem, že je v tom zapletená. 140 00:07:27,364 --> 00:07:30,325 Nemalo by zmysel, aby sa z ničoho nič ukázala a uniesla Lizzie. 141 00:07:30,408 --> 00:07:32,285 Takže vôbec netušíme, kto to urobil? 142 00:07:36,164 --> 00:07:38,458 - Asi chcem karí alebo niečo také. - Čaute. 143 00:07:38,541 --> 00:07:40,418 Priya povedala, že pri nich spomalil 144 00:07:40,502 --> 00:07:42,003 motorkár s kamerou na prilbe. 145 00:07:42,087 --> 00:07:44,005 - Máme video. - Dobrá práca. 146 00:07:44,798 --> 00:07:45,882 Pomáha to? 147 00:07:45,965 --> 00:07:48,468 Malo by ju to presunúť bližšie k panve. 148 00:07:48,551 --> 00:07:50,929 Už nechcem byť tehotná. Snažím sa ju vysťahovať. 149 00:07:51,012 --> 00:07:52,597 Dobre. Ideme na to. 150 00:07:55,892 --> 00:07:59,062 Dodge Charger, ale je o štyri až päť rokov starší ako ten náš. 151 00:07:59,145 --> 00:08:00,522 Hej, náš to nie je. 152 00:08:00,605 --> 00:08:02,607 ŠPZ nevidno. Nič. 153 00:08:03,566 --> 00:08:07,779 Počkaj. Pozrite na ich uniformy. Vyzerajú takmer identicky. 154 00:08:09,656 --> 00:08:11,241 Ale tie pruhy. Vidíte? 155 00:08:11,324 --> 00:08:13,034 Ten sivý pás na vonkajšej nohavici? 156 00:08:13,118 --> 00:08:15,870 - Áno, to určite nie je APD. - Prečo to viem? 157 00:08:17,455 --> 00:08:19,999 Jasné. Roy Gray. 158 00:08:20,834 --> 00:08:23,128 Je to hlavný detektív v seriáli Shades of Gray. 159 00:08:23,211 --> 00:08:25,213 - Kriminálka z Atlanty. - Nepoznám. 160 00:08:25,296 --> 00:08:26,881 Je to skvelé. Musíš si to pozrieť. 161 00:08:26,965 --> 00:08:28,758 - Sedia tam veci? - Vôbec. 162 00:08:30,343 --> 00:08:33,054 Asi by ste tam mali zájsť. 163 00:08:33,138 --> 00:08:34,389 Shades of Gray. 164 00:08:34,472 --> 00:08:38,601 Za mnou príde sestra, čo mala problémy s Lassenom, takže sa majte. 165 00:08:38,685 --> 00:08:42,105 Dobre. Čau, zlato. Hýb tými bokmi. 166 00:08:43,106 --> 00:08:45,150 Pani McCaffreyová. Dobrý. 167 00:08:45,900 --> 00:08:48,820 Som detektívka Polaskiová. Vďaka, že ste prišli. 168 00:08:49,904 --> 00:08:52,282 Bože. Už to bude, že? 169 00:08:52,365 --> 00:08:54,659 - 39. týždeň? - Áno. 170 00:08:55,368 --> 00:08:56,369 Som bývalá sestra. 171 00:08:57,412 --> 00:08:58,413 Áno. 172 00:08:59,497 --> 00:09:00,498 Viem. 173 00:09:02,417 --> 00:09:05,336 Žartujete. O to tu ide? 174 00:09:06,254 --> 00:09:07,881 Musím sa spýtať na incident, 175 00:09:07,964 --> 00:09:10,133 ktorý viedol k vášmu vyhodeniu. 176 00:09:10,216 --> 00:09:13,970 Ktorý mi zničil život? Iste, poďme sa v tom znova vŕtať. 177 00:09:14,054 --> 00:09:18,183 Prečo nie? Po milióntykrát, tie lieky som neukradla. 178 00:09:18,975 --> 00:09:20,852 No bolo to Lassenovo slovo proti môjmu. 179 00:09:20,935 --> 00:09:23,521 Z tej krádeže vás obvinil Dr. Lassen? 180 00:09:23,605 --> 00:09:24,898 Obvinil? 181 00:09:24,981 --> 00:09:28,068 Našil to na mňa, lebo tie lieky kradol z nemocnice on. 182 00:09:30,653 --> 00:09:32,989 Gwen McCaffreyová je stále naštvaná 183 00:09:33,073 --> 00:09:36,201 a prisahá, že tie drogy kradol Eugene. 184 00:09:36,284 --> 00:09:39,662 Vraj vie, koľko zarábal, a že žil nad rámec svojich možností. 185 00:09:39,746 --> 00:09:41,122 To sedí s tým, čo zistil Will. 186 00:09:41,206 --> 00:09:45,043 Lassen zaplatil v hotovosti za veľmi drahé luxusné auto. 187 00:09:45,126 --> 00:09:47,295 A dva mesiace dozadu si otvoril nový účet. 188 00:09:47,378 --> 00:09:48,838 A meno jeho ženy v ňom nie je? 189 00:09:48,922 --> 00:09:52,759 Nie. A počiatočný vklad bol takmer dvojnásobok jeho platu. 190 00:09:52,842 --> 00:09:54,135 V niečom ide. 191 00:09:55,428 --> 00:09:57,055 V niečom, pre čo mu uniesli dcéru. 192 00:10:00,433 --> 00:10:03,895 Tu je to. Pohyb každého kostýmu. 193 00:10:03,978 --> 00:10:05,021 Záznamy. 194 00:10:05,105 --> 00:10:07,315 Koľko policajných uniforiem tu máte? 195 00:10:07,398 --> 00:10:09,234 Osem. Skončili sme? 196 00:10:09,317 --> 00:10:10,318 Máte úžasné záznamy. 197 00:10:10,401 --> 00:10:13,738 Vážim si ich aj ženu, ktorá ich vytvorila. 198 00:10:13,822 --> 00:10:17,283 Ale ľudia vo vašich uniformách uniesli mladú ženu. 199 00:10:18,118 --> 00:10:19,536 Musíme ich fyzicky zrátať. 200 00:10:21,830 --> 00:10:23,706 - Tadiaľto. - Ďakujem. 201 00:10:25,542 --> 00:10:30,296 Jeden, dva, tri, štyri... šesť. 202 00:10:36,511 --> 00:10:37,512 Hneď sa vrátim. 203 00:10:39,639 --> 00:10:40,640 Nuž... 204 00:10:40,723 --> 00:10:44,269 Toto je z našej bezpečnostnej kamery. Ten muž pre mňa nepracuje. 205 00:10:44,352 --> 00:10:46,312 To je chalan z toho auta. 206 00:10:46,396 --> 00:10:48,064 Áno, Lizzin kamarát. 207 00:10:48,940 --> 00:10:50,108 To je Nick. 208 00:10:55,363 --> 00:10:58,867 Počuj, ostatné decká z auta sú čisté. 209 00:10:58,950 --> 00:11:00,493 Nie sú toho súčasťou. 210 00:11:01,202 --> 00:11:02,787 To sú veci z Nickovho bytu? 211 00:11:03,496 --> 00:11:06,541 Vraj bol sotva zariadený. 212 00:11:06,624 --> 00:11:08,793 Spával na jogovej podložke. 213 00:11:12,589 --> 00:11:13,590 Si unavený? 214 00:11:16,593 --> 00:11:18,344 Skôr námesačný. 215 00:11:19,596 --> 00:11:20,680 Neviem. 216 00:11:21,514 --> 00:11:25,476 Svet je trochu otupený. Akoby sa zhasli niektoré svetlá. 217 00:11:26,352 --> 00:11:29,272 Áno, rovnaký pocit som mala, keď mi zomrel otec. 218 00:11:31,107 --> 00:11:33,067 Kedy ten pocit zmizol? 219 00:11:33,818 --> 00:11:34,819 Nezmizol. 220 00:11:36,070 --> 00:11:38,615 Ale potom ti do života prídu iné veci 221 00:11:38,698 --> 00:11:42,327 a jedného dňa si uvedomíš, že to už tak hrozne nebolí. 222 00:11:43,661 --> 00:11:45,288 Viacero upozornení o nedoplatkoch. 223 00:11:45,371 --> 00:11:47,874 Dve prázdne kreditky. Mali mu vypnúť prúd. 224 00:11:47,957 --> 00:11:49,959 Možno netreba až tak premýšľať nad motívom. 225 00:11:50,043 --> 00:11:52,921 Presne. Toto už technici odomkli? 226 00:11:53,004 --> 00:11:58,343 Hej. Čítal, respektíve počúval som Nickov spis z polepšovne. 227 00:11:58,426 --> 00:12:03,848 V šestnástich zbil muža do bezvedomia za nákupným centrom pri Piedmonte. 228 00:12:03,932 --> 00:12:07,101 Obvinenia z napadnutia mu kvôli jeho veku zmiernili. 229 00:12:07,185 --> 00:12:08,228 A čo ho vyprovokovalo? 230 00:12:08,311 --> 00:12:10,855 Poškodený povedal, že sa nikdy predtým nevideli. 231 00:12:12,941 --> 00:12:14,484 PREDAJ DOMOV V EXEKÚCII 232 00:12:14,567 --> 00:12:17,070 Nick si pozeral domy v exekúcii. 233 00:12:17,153 --> 00:12:18,947 Niekoľko z nich si uložil. 234 00:12:21,407 --> 00:12:23,284 Možno v jednom z nich drží Lizzie. 235 00:12:23,368 --> 00:12:24,369 Hej. 236 00:12:27,956 --> 00:12:28,957 Will. 237 00:12:30,291 --> 00:12:34,504 Nech už od vás žiadajú čokoľvek, prosím, dajte im to. 238 00:12:35,255 --> 00:12:39,550 Zatiaľ som v bezpečí, ale vraj sa nám kráti čas. 239 00:12:42,595 --> 00:12:45,056 Je mi to veľmi ľúto, pani Lassenová. 240 00:12:45,848 --> 00:12:47,225 Ešte ste to nevideli? 241 00:12:47,767 --> 00:12:48,768 Nie. 242 00:12:49,852 --> 00:12:51,187 Je taká bledá. 243 00:12:52,814 --> 00:12:55,108 Čo to znamená? „Dajte im čokoľvek“? 244 00:12:55,191 --> 00:12:57,902 Nik od vás nežiadal výkupné? 245 00:12:57,986 --> 00:12:58,987 Nie. 246 00:12:59,821 --> 00:13:01,322 Iba že by od Eugena. 247 00:13:02,365 --> 00:13:03,408 Kde je váš manžel? 248 00:13:05,076 --> 00:13:06,160 Neviem. 249 00:13:06,244 --> 00:13:08,997 Volám mu celý deň. Nedvíha mi. 250 00:13:11,958 --> 00:13:13,001 Pani Lassenová. 251 00:13:13,751 --> 00:13:14,794 Ja len... 252 00:13:15,753 --> 00:13:17,297 Pozrela som si trezor v spálni... 253 00:13:19,257 --> 00:13:20,633 ...a všimla som si... 254 00:13:22,552 --> 00:13:23,761 ...že jeho zbraň je preč. 255 00:13:26,514 --> 00:13:30,226 Vystrašený otec so zbraňou. To je recept na katastrofu. 256 00:13:30,310 --> 00:13:32,478 Možno nevie strieľať. Nevidel si 96 hodín? 257 00:13:32,562 --> 00:13:35,148 Všetci si myslia, že sú Liam Neeson. No nik ním nie je. 258 00:13:36,274 --> 00:13:37,400 Toto je divné. 259 00:13:37,483 --> 00:13:40,528 Zoznam liekov ukradnutých z nemocnice, kde pracoval Eugene. 260 00:13:40,611 --> 00:13:43,865 Je to oxykodón, hydrokodón, bežné lieky, 261 00:13:43,948 --> 00:13:47,869 a potom veľké množstvo tabletiek po a antivírusových liekov. 262 00:13:48,745 --> 00:13:49,996 Proti pohlavným chorobám? 263 00:13:50,079 --> 00:13:53,124 Áno, ale na ulici nemajú hodnotu, tak prečo ich kradnúť? 264 00:13:53,207 --> 00:13:55,251 Máme niečo z toho videa. 265 00:13:56,794 --> 00:13:57,920 Na čo sa pozerám? 266 00:13:58,004 --> 00:14:00,339 Na tú vec na stene. To je bývalý prívod plynu. 267 00:14:00,423 --> 00:14:02,258 Používali ich na nástenné svietniky, 268 00:14:02,341 --> 00:14:04,677 kým bola do budov zavedená elektrina. 269 00:14:05,470 --> 00:14:06,512 Takže budova je stará? 270 00:14:06,596 --> 00:14:09,015 Spred 90. rokov 19. storočia. V Atlante ich je málo. 271 00:14:10,266 --> 00:14:12,101 Jednu takú má uloženú. 272 00:14:12,643 --> 00:14:16,064 Postavená bola v roku 1870, West End. 273 00:14:40,505 --> 00:14:42,840 GBI, nehýbte sa. Ruky hore. 274 00:14:44,425 --> 00:14:48,471 Lizzie, som Faith Mitchellová z GBI. Už si v bezpečí. Poď so mnou. 275 00:14:53,601 --> 00:14:54,727 Mitchellová? 276 00:14:57,647 --> 00:14:58,648 Faith. 277 00:14:59,816 --> 00:15:00,817 Hej, si okej? 278 00:15:00,900 --> 00:15:02,193 Som. Chyť ho. 279 00:15:11,369 --> 00:15:12,620 Ostaň na zemi! 280 00:15:25,716 --> 00:15:27,426 Videli sme tvoj notebook. 281 00:15:28,469 --> 00:15:31,472 Hľadal si informácie o Eugenovi Lassenovi celé týždne predtým, 282 00:15:31,556 --> 00:15:33,391 než si sa zoznámil s Lizzie. 283 00:15:33,474 --> 00:15:34,767 Vysvetlíš nám to? 284 00:15:35,476 --> 00:15:36,477 Ani nie. 285 00:15:36,561 --> 00:15:38,771 Mám teóriu. Povedz mi, či som sa trafil. 286 00:15:39,939 --> 00:15:43,985 Vedel si, že Lizzin otec má peniaze, tak si si ju vybral, zviedol. 287 00:15:44,068 --> 00:15:45,319 Zviedol? 288 00:15:45,403 --> 00:15:50,199 Presvedčil si ju, nech ti pomôže s jej únosom, aby si okradol jej otca. 289 00:15:52,618 --> 00:15:54,620 Vedel som, že vy poliši ste neschopní, 290 00:15:54,704 --> 00:15:57,331 ale je sila vidieť to naživo. 291 00:15:57,415 --> 00:15:59,208 Kto bola tá žena, s ktorou utiekla? 292 00:16:02,211 --> 00:16:05,798 S tvojím záznamom k tebe sudca nebude príjemný. 293 00:16:05,882 --> 00:16:07,675 Nie, uvidí tam istý vzorec. 294 00:16:08,301 --> 00:16:13,431 Dieťa, ktoré vyhľadáva problémové situácie, a vyhrocuje ich. 295 00:16:14,599 --> 00:16:17,852 Niekoho, kto si vybral zraniteľnú mladú ženu. 296 00:16:17,935 --> 00:16:20,730 Drž hubu! Sklapni, jasné? 297 00:16:24,442 --> 00:16:26,194 Will, poď von. 298 00:16:30,072 --> 00:16:32,366 Má tetovanie na krku ako Grace Elvertonová. 299 00:16:32,992 --> 00:16:34,160 Obchodovanie s ľuďmi. 300 00:16:34,243 --> 00:16:37,288 Mala presne také isté. Povedala, že jej ho spravili oni. 301 00:16:37,371 --> 00:16:40,458 Lieky, ktoré Eugene ukradol, antikoncepcia, lieky na potrat. 302 00:16:40,541 --> 00:16:43,920 Liečil dievčatá, aby boli dosť zdravé na prácu. 303 00:16:44,003 --> 00:16:45,713 Nick je tiež obeťou obchodovania. 304 00:16:45,796 --> 00:16:49,050 Vysvetľovalo by to jeho záznamy z polepšovne, bitky a nestálosť. 305 00:16:49,133 --> 00:16:51,385 To, čo sme chápali ako vzorec agresie, 306 00:16:51,469 --> 00:16:53,846 bola v skutočnosti sebaobrana proti... 307 00:16:53,930 --> 00:16:55,097 Násilníkom. 308 00:16:56,474 --> 00:16:57,892 Lizzie o svojom otcovi vedela. 309 00:16:57,975 --> 00:17:00,228 Spojila sa s Nickom, aby to zastavili. 310 00:17:02,021 --> 00:17:03,231 Idem späť. 311 00:17:08,903 --> 00:17:10,112 Chcem ti pomôcť. 312 00:17:10,738 --> 00:17:12,031 To je jedno. 313 00:17:12,114 --> 00:17:14,700 Myslíš, že robíš správnu vec, ale je aj lepší spôsob. 314 00:17:14,784 --> 00:17:17,161 Ó, áno? A aký? 315 00:17:17,245 --> 00:17:19,372 S vami? Prosím vás. 316 00:17:26,796 --> 00:17:27,964 Ja viem. 317 00:17:30,258 --> 00:17:32,176 Priemyselná štvrť Fulton Boulevard. 318 00:17:33,219 --> 00:17:35,263 V ktorúkoľvek noc v týždni tadiaľ ideš, 319 00:17:35,346 --> 00:17:37,932 uvidíš stáť deti v rade. 320 00:17:38,015 --> 00:17:42,144 Dvanásť-, trinásťročné deti, deti s mliečnymi zubami, 321 00:17:42,228 --> 00:17:44,021 dievčatá s plyšovými macíkmi. 322 00:17:44,897 --> 00:17:47,066 A chlapi tam prichádzajú akoby nič. 323 00:17:47,858 --> 00:17:52,238 Pasáci sa pozerajú, vodiči, zamestnanci motelov a ich majitelia tiež. 324 00:17:52,321 --> 00:17:54,490 Ale nie je to ich dieťa, že? 325 00:17:56,492 --> 00:17:58,869 - Takže koho to zaujíma? - Mňa to zaujíma. 326 00:18:02,748 --> 00:18:04,625 A oni ani nie sú tí najhorší. 327 00:18:06,043 --> 00:18:09,297 Videli ste tie spisy. Každý ich videl. 328 00:18:09,380 --> 00:18:13,426 Miliardári, politici, čo všetci robia? 329 00:18:14,218 --> 00:18:16,804 Bijú sa v televízii o čísla, 330 00:18:16,887 --> 00:18:21,684 ale za zatvorenými dverami hovoria: „Ty pomôžeš mne, ja tebe.” 331 00:18:23,269 --> 00:18:26,522 Muž, ktorý píše zákon, a ten, čo ho porušuje, sedia pri jednom stole. 332 00:18:27,857 --> 00:18:31,360 A dievča, ktoré nik nehľadá, im podáva drinky. 333 00:18:34,363 --> 00:18:37,033 Čo si chcel získať od Eugena Lassena? 334 00:18:40,620 --> 00:18:42,121 Nick a Lizzie nepracujú sami. 335 00:18:42,204 --> 00:18:44,123 Je ich celá skupina. 336 00:18:44,206 --> 00:18:47,585 Väčšina z nich prežila obchodovanie s ľuďmi alebo v ňom o niekoho prišli. 337 00:18:47,668 --> 00:18:49,795 Majú pocit, že polícia ich sklamala, 338 00:18:49,879 --> 00:18:51,797 tak vzali veci do vlastných rúk. 339 00:18:51,881 --> 00:18:53,132 Po čom idú? 340 00:18:53,215 --> 00:18:55,718 Po Eugenových záznamoch dievčat, ktoré liečil. 341 00:18:55,801 --> 00:19:00,056 Chcú tak identifikovať dievčatá a vypátrať pedofilov. 342 00:19:00,139 --> 00:19:02,892 Nicka pašovali tí, ktorí držali našu mimozemšťanku, Grace? 343 00:19:02,975 --> 00:19:05,269 Je to tá istá sieť, ale rôzne vrstvy. 344 00:19:05,353 --> 00:19:09,273 Majú obete na uliciach, ktoré pracujú v moteloch a na parkoviskách kamiónov, 345 00:19:09,357 --> 00:19:10,983 a dievčatá na vysokej úrovni. 346 00:19:11,067 --> 00:19:13,319 Tie tajne ošetruje Eugene. 347 00:19:13,402 --> 00:19:16,113 - Sviňa. - Dnes popoludní prebehne odovzdávanie. 348 00:19:16,197 --> 00:19:19,742 Na starom vrakovisku v Hollowell. Lizzie vymenia za záznamy. 349 00:19:19,825 --> 00:19:23,287 Budeme tam, necháme to prebehnúť, zaistíme záznamy a potom 350 00:19:23,371 --> 00:19:24,622 zatkneme Eugena. 351 00:19:26,666 --> 00:19:28,959 - Pardon. - Aké pikantné je to karí? 352 00:19:29,043 --> 00:19:30,878 Pred pár minútami mi odišiel jazyk, 353 00:19:30,961 --> 00:19:33,047 ale ak jej to pomôže von, nevadí. 354 00:19:33,130 --> 00:19:36,050 A čo Lizzie? Treskla ťa do hlavy lampou. 355 00:19:36,133 --> 00:19:39,345 Hlavu mám v poriadku. Pôjde do ochrannej väzby. Žiadne putá. 356 00:19:42,765 --> 00:19:46,102 - Mám ťa vystrašiť? - Nie, to je... Toto je... 357 00:19:46,727 --> 00:19:48,854 To nie je štikútka. Myslím, že sa to deje. 358 00:19:51,065 --> 00:19:53,192 - Už bolo načase. - Odveziem ťa. 359 00:19:53,275 --> 00:19:55,986 Nie, zavolám svojmu manželovi a odvezie ma on, 360 00:19:56,070 --> 00:19:58,239 a ty pôjdeš za tým zlým lekárom. 361 00:19:58,322 --> 00:19:59,740 - Si si istá? - Áno. 362 00:19:59,824 --> 00:20:01,325 - Si okej? - Máš zbalenú tašku? 363 00:20:01,409 --> 00:20:03,661 Áno, doma, prinesie ju. Bude to skvelé. 364 00:20:04,245 --> 00:20:06,038 - Áno, Polaskiová! - Áno. 365 00:20:11,502 --> 00:20:14,255 Ty a Faith ho po tomto všetkom naozaj necháte ísť? 366 00:20:14,338 --> 00:20:18,050 Skupina, v ktorej je, má prístup k veciam, ku ktorým sa my nedostaneme. 367 00:20:18,134 --> 00:20:21,053 Nevycvičení civilisti s vlastnými jednotkami. 368 00:20:21,137 --> 00:20:22,847 Tak ľudia zomierajú. 369 00:20:22,930 --> 00:20:26,058 Je to Faithin prípad a ona mu dôveruje. Stojím za ňou. 370 00:20:27,184 --> 00:20:28,769 To by urobila aj Amanda. 371 00:20:54,879 --> 00:20:56,547 Daj mi tie záznamy! Rýchlo! 372 00:20:56,630 --> 00:20:57,631 To sú záznamy. 373 00:21:01,761 --> 00:21:02,845 Strelec. 374 00:21:02,928 --> 00:21:04,096 Zabije ich. 375 00:21:04,180 --> 00:21:05,931 K zemi! 376 00:21:06,015 --> 00:21:07,391 Trent, kry ma. 377 00:21:09,435 --> 00:21:11,270 APD! Odložte zbraň! 378 00:21:22,490 --> 00:21:25,451 Potrebujeme sanitku. Podozrivý postrelený, nereaguje. 379 00:21:25,534 --> 00:21:26,660 Čisté! 380 00:21:28,704 --> 00:21:32,166 - Lizzie. Si v poriadku? - Som. 381 00:21:35,169 --> 00:21:36,212 Lizzie, vďakabohu... 382 00:21:36,295 --> 00:21:38,672 Viem, čo s kamarátmi robíte. Je mi z teba zle. 383 00:21:39,298 --> 00:21:40,466 Nie, počkaj. 384 00:21:40,549 --> 00:21:42,802 To ty? Bol som vydesený. Myslel som, že si mŕtva. 385 00:21:42,885 --> 00:21:45,429 A čo ostatní rodičia, ktorí nevedia, kde sú ich dcéry? 386 00:21:45,513 --> 00:21:46,597 Oni sa neboja? 387 00:21:46,680 --> 00:21:48,182 - No tak. Poďme. - Ja som... 388 00:21:50,184 --> 00:21:52,186 Nemáte potuchy, s kým máte dočinenia. 389 00:21:57,858 --> 00:21:58,859 Ďalej. 390 00:21:59,944 --> 00:22:00,945 - Čau. - Ahoj. 391 00:22:01,028 --> 00:22:02,571 {\an8}Ako to šlo s Eugenom? 392 00:22:02,655 --> 00:22:05,241 {\an8}Má právnikov. Nič nám nepovie. 393 00:22:05,783 --> 00:22:08,744 {\an8}Viac sa bojí ľudí, pre ktorých pracuje, ako nás. 394 00:22:08,828 --> 00:22:09,829 Mal by sa. 395 00:22:09,912 --> 00:22:12,289 Strelec mal dosť munície, aby tam všetkých zabil. 396 00:22:12,373 --> 00:22:15,084 {\an8}Stavím sa, že ho poslali priekupníci, 397 00:22:15,167 --> 00:22:17,837 {\an8}aby sa zbavil Eugena a Nicka. Aj Lizzie. 398 00:22:17,920 --> 00:22:20,005 - Máš niečo zo záznamov? - Áno. 399 00:22:20,089 --> 00:22:22,132 Máme dve adresy. Poslala som tam tímy. 400 00:22:22,216 --> 00:22:24,385 Na jednej bolo päť dievčat, na druhej štyri. 401 00:22:24,468 --> 00:22:26,470 Zatkli sme majiteľov domu. 402 00:22:26,554 --> 00:22:29,807 Jeden bol manažér akciových spoločností a druhý senátor Georgie, 403 00:22:29,890 --> 00:22:33,018 ktorý mi potriasol rukou na slávnostnom ceremoniáli GBI minulý rok. 404 00:22:34,436 --> 00:22:37,439 Takže sieť plná mocných mužov. Rozoberie ju. 405 00:22:40,067 --> 00:22:44,029 GBI je príliš politicky prepojené, aby bolo vyšetrovanie úspešné. 406 00:22:46,657 --> 00:22:47,825 Tak nájdi iný spôsob. 407 00:23:04,884 --> 00:23:08,053 {\an8}Mitchellová, čo ťa privádza do APD? 408 00:23:08,554 --> 00:23:10,598 V GBI som už štyri roky 409 00:23:10,681 --> 00:23:13,058 a zaujímalo by ma, či vám tu chýbam. 410 00:23:14,351 --> 00:23:15,769 Čo potrebuješ? 411 00:23:20,858 --> 00:23:22,526 - Len dýchaj. Budeš okej. - Fajn. 412 00:23:22,610 --> 00:23:24,528 - Nabíjačka na mobil? - Mám. 413 00:23:24,612 --> 00:23:26,739 Dobre. Strieborné klobúčiky na bradavky? 414 00:23:27,323 --> 00:23:29,199 - Mám. - Dobre. Prenosný reprák? 415 00:23:31,118 --> 00:23:32,202 - Mám. - Skvelé. 416 00:23:32,286 --> 00:23:33,704 Nemám playlist k pôrodu. 417 00:23:33,787 --> 00:23:35,623 - To nič, ja mám tri. - Naozaj? 418 00:23:35,706 --> 00:23:37,833 Jeden, ak ti dajú epidurálku. Enya. 419 00:23:38,375 --> 00:23:42,504 Jeden pre pôrod bez liekov, a ten je skôr punkový. 420 00:23:42,588 --> 00:23:45,090 - Prestaň. - A potom jeden po narodení, 421 00:23:45,174 --> 00:23:47,635 lebo na Stevieho Wondera nie je nikdy priskoro. 422 00:23:47,718 --> 00:23:49,678 Toto je hrozné. 423 00:23:49,762 --> 00:23:51,472 Zlatko, mrzí ma to. 424 00:23:51,555 --> 00:23:52,556 Ale ľúbim ťa. 425 00:23:52,640 --> 00:23:55,267 - Aj ja teba. To nič. - Páči sa mi, že si tu so mnou. 426 00:23:55,351 --> 00:23:57,686 Veľmi ťa ľúbim. Ďakujem. 427 00:23:59,772 --> 00:24:01,065 Je to perfektné. 428 00:24:16,163 --> 00:24:17,164 Angie. 429 00:24:18,749 --> 00:24:19,750 Bábätko. 430 00:24:21,418 --> 00:24:24,296 Zlatko. Vyjdeme odtiaľto, dobre? 431 00:24:24,380 --> 00:24:25,381 - Dobre. - Dobre. 432 00:24:25,464 --> 00:24:26,799 Cítim niečo ostré. 433 00:24:28,842 --> 00:24:31,553 Viem, že to bolí. Vydrž, ja viem. 434 00:24:38,686 --> 00:24:39,770 Si v poriadku? 435 00:24:40,646 --> 00:24:43,190 Zvládnem to. Dobre. 436 00:24:45,943 --> 00:24:47,361 Dobre. No tak. 437 00:24:47,444 --> 00:24:48,737 Ako vám pomôžem? 438 00:24:48,821 --> 00:24:51,365 Došlo k autonehode. 439 00:24:51,448 --> 00:24:54,868 Som s manželkou na 17. ulici a District Avenue. 440 00:24:54,952 --> 00:24:56,120 - Požiar. - Čo? 441 00:24:56,203 --> 00:25:00,374 - Potrebujeme požiarnikov. - Potrebujeme požiarnikov a záchranku. 442 00:25:00,457 --> 00:25:03,043 Moja žena je tehotná. Rodí. 443 00:25:04,670 --> 00:25:06,213 Ja som pohotovostný lekár. 444 00:25:06,296 --> 00:25:10,551 Poviete, nech pripravia operačku? Prosím, príďte rýchlo. Nemôžem... 445 00:25:10,634 --> 00:25:12,052 Záchranka je na ceste. 446 00:25:12,136 --> 00:25:13,554 Ja viem. Dobre. Počkaj. 447 00:25:13,637 --> 00:25:16,181 Dobre, skontrolujem to, dobre? Počkaj. 448 00:25:16,265 --> 00:25:17,433 Ja viem. 449 00:25:19,059 --> 00:25:20,519 No tak, maličká. Ozvi sa. 450 00:25:24,189 --> 00:25:26,567 - Kopla. To je dobré. - Áno. 451 00:25:26,650 --> 00:25:27,735 - Dobre. - To je dobré. 452 00:25:27,818 --> 00:25:29,486 Dobre, 453 00:25:29,570 --> 00:25:33,073 čo povieš na meno Edith, hm? 454 00:25:33,157 --> 00:25:34,241 Edie. 455 00:25:35,701 --> 00:25:36,702 - Áno? - Áno. 456 00:25:36,785 --> 00:25:37,828 - Páči sa ti? - Áno. 457 00:25:37,911 --> 00:25:40,831 - Áno. Zhodli sme sa. Skvelé. - Áno, páči sa mi. 458 00:25:40,914 --> 00:25:43,042 Nemôže takto zostať. 459 00:25:43,125 --> 00:25:44,418 - To nič. - Bojím sa. 460 00:25:44,501 --> 00:25:47,588 - Bude to v poriadku. - Bojím sa. Bože. 461 00:25:47,671 --> 00:25:48,964 Človeče. Ste okej? 462 00:25:49,048 --> 00:25:51,550 Nie, nie som. Dostaňte ma von. Vytiahnite ma. 463 00:25:51,633 --> 00:25:53,469 - Áno. - Zasekla sa mi noha. 464 00:25:53,552 --> 00:25:55,846 - Vytiahnite ma. - Pomaly. 465 00:25:57,347 --> 00:25:58,724 - Seth. - Pomaly. 466 00:25:58,807 --> 00:26:00,642 Mám tam manželku. Je tehotná. 467 00:26:01,435 --> 00:26:02,603 - Rodí. - Božemôj. 468 00:26:03,771 --> 00:26:06,398 Dobre, zlatko. Dostaneme ťa von. 469 00:26:06,899 --> 00:26:07,900 Dobre. Ťahajte to. 470 00:26:11,403 --> 00:26:13,906 Ideme na to. Ak sa mi podarí... 471 00:26:16,950 --> 00:26:17,951 Áno. 472 00:26:23,290 --> 00:26:25,876 - Dobre. Lepšie? - Áno. 473 00:26:25,959 --> 00:26:27,961 Áno? Dobre, skvelé. Mám ťa. 474 00:26:28,045 --> 00:26:29,254 - Zlatko. - Áno, zlatko. 475 00:26:30,130 --> 00:26:32,841 - Vodič. Ten druhý vodič. - Čo? 476 00:26:35,427 --> 00:26:36,887 - Dobre. Ako sa voláte? - Dean. 477 00:26:36,970 --> 00:26:38,806 Dean. Angie, toto je Dean. 478 00:26:38,889 --> 00:26:40,891 Zostane s tebou, dobre? Nehýb sa. 479 00:26:40,974 --> 00:26:42,392 Dean, nedovoľte jej sa hýbať. 480 00:26:42,476 --> 00:26:44,853 Ang, pozri sa na mňa. Vrátim sa o 30 sekúnd, áno? 481 00:26:44,937 --> 00:26:45,938 - Dobre. - Dobre. 482 00:27:02,579 --> 00:27:05,791 Zdravím, je v 40. týždni, plod sa hýbe, 483 00:27:05,874 --> 00:27:08,085 úraz brušnej dutiny, zrejme zlomené rebrá. 484 00:27:08,168 --> 00:27:09,795 Možné pretrhnutie placenty. 485 00:27:11,130 --> 00:27:12,756 Ťažké krvácanie. Na operačku. 486 00:27:12,840 --> 00:27:13,841 Seth. 487 00:27:13,924 --> 00:27:15,217 Zlatko, si v nemocnici. 488 00:27:15,300 --> 00:27:17,136 Berieme ťa na sálu. 489 00:27:17,636 --> 00:27:19,138 Je v poriadku? 490 00:27:19,221 --> 00:27:20,472 V úplnom. 491 00:27:24,017 --> 00:27:25,352 Pôrodník čaká. 492 00:27:25,435 --> 00:27:28,063 Doktor, aj vás vyšetríme. Bude to len chvíľa. 493 00:27:28,146 --> 00:27:29,147 Poďme. Musíme ísť. 494 00:27:31,483 --> 00:27:33,068 Ľúbim ťa, Angie. Hneď som tam. 495 00:27:35,112 --> 00:27:36,530 Zostaňte tu. 496 00:27:36,613 --> 00:27:37,614 Áno. 497 00:27:56,800 --> 00:28:00,262 Doktor? Prineste nosidlá! 498 00:28:04,474 --> 00:28:06,852 Prepáčte, madam. Angie Polaskiová, je v poriadku? 499 00:28:06,935 --> 00:28:09,688 Pane, robíme, čo môžeme. Prosím, zostaňte v čakárni. 500 00:30:47,471 --> 00:30:48,472 Dobre. 501 00:30:49,723 --> 00:30:52,350 Pomaly. Pekne pomaly. 502 00:30:54,352 --> 00:30:57,147 Tak. Dobre. 503 00:30:58,356 --> 00:30:59,357 Výborne. 504 00:31:15,999 --> 00:31:17,626 Dostaneš sa cez to, Ang. 505 00:31:21,505 --> 00:31:22,506 Som pri tebe. 506 00:32:13,223 --> 00:32:16,935 Dobre. Slúž druhým. 507 00:32:20,105 --> 00:32:21,189 Ahoj. 508 00:32:23,316 --> 00:32:24,317 To som ja, Will. 509 00:32:25,193 --> 00:32:27,863 Will Trent. Wilbur. 510 00:32:29,906 --> 00:32:31,575 Strýko Will je okej. 511 00:32:33,618 --> 00:32:35,662 To s tvojím otcom mi je veľmi ľúto. 512 00:32:38,957 --> 00:32:40,333 Bol to dobrý človek. 513 00:32:42,627 --> 00:32:43,628 Bol to môj priateľ. 514 00:32:46,673 --> 00:32:48,842 Tvoja mama ťa veľmi ľúbi. 515 00:32:50,802 --> 00:32:55,682 Ona... len potrebuje istý čas. 516 00:32:55,765 --> 00:32:58,018 Nie je to pre teba najľahší začiatok. 517 00:32:59,644 --> 00:33:01,062 Niečo o tom viem. 518 00:33:02,063 --> 00:33:03,273 Ale máš mňa. 519 00:33:05,609 --> 00:33:08,778 Divného muža v obleku, čo ti je k službám. 520 00:33:13,366 --> 00:33:14,576 Dohodneme sa takto. 521 00:33:17,662 --> 00:33:19,080 Budem tu... 522 00:33:21,374 --> 00:33:22,876 ...a budem trochu vystrašený. 523 00:33:24,753 --> 00:33:27,297 Asi niečo pokazím, ale... 524 00:33:29,174 --> 00:33:32,010 ...postarám sa o to, aby si bola v poriadku. 525 00:33:34,137 --> 00:33:37,849 Postarám sa, aby si sa cítila v bezpečí a milovaná. 526 00:33:41,311 --> 00:33:44,981 Budem ako tvoja Betty, len menej náročný. 527 00:33:48,109 --> 00:33:49,110 Dohodnuté? 528 00:33:57,035 --> 00:33:58,036 Máš silu. 529 00:34:04,125 --> 00:34:06,169 Eduardo, zavolaj administratívu GBI. 530 00:34:06,962 --> 00:34:08,546 Volám administratívu. 531 00:34:09,297 --> 00:34:13,385 To je Eduardo. Pomáha mi. Dobre? 532 00:34:18,181 --> 00:34:20,141 Tu špeciálny agent Will Trent. 533 00:34:22,227 --> 00:34:23,979 Potrebujem si vziať voľno. 534 00:34:29,359 --> 00:34:30,652 Neviem, na ako dlho. 535 00:34:42,539 --> 00:34:46,126 Dobre. Ty a ja. 536 00:34:48,169 --> 00:34:49,337 Prídeme na to. 537 00:34:52,590 --> 00:34:53,591 Čo povieš? 538 00:35:03,893 --> 00:35:05,270 Ahoj, Edie. 539 00:35:06,313 --> 00:35:07,439 Áno. 540 00:35:08,398 --> 00:35:10,108 Čo tam vidíš? 541 00:35:11,026 --> 00:35:12,360 Čo vidíš? 542 00:35:17,115 --> 00:35:18,325 Hej. 543 00:35:18,408 --> 00:35:20,243 Vie, že nevieme, čo robíme. 544 00:35:21,036 --> 00:35:22,078 No tak. 545 00:35:22,162 --> 00:35:25,498 Máš pravdu, ale prídeme na to. 546 00:35:26,249 --> 00:35:28,752 Ach, áno. Chceš mlieko, Edie? 547 00:35:29,586 --> 00:35:30,920 Dáš si? 548 00:35:32,380 --> 00:35:33,548 Nech sa páči. 549 00:35:35,258 --> 00:35:36,343 Dobre. 550 00:36:37,946 --> 00:36:38,947 Ahoj. 551 00:36:47,789 --> 00:36:50,792 Ahoj, Edie. 552 00:36:52,168 --> 00:36:53,753 Je mi to tak ľúto. 553 00:36:56,256 --> 00:36:57,674 Som tvoja mama. 554 00:37:34,085 --> 00:37:36,963 Dobre, takže ak ju budeš na obed kŕmiť hráškom, 555 00:37:37,046 --> 00:37:39,007 polovica z neho jej popadá. 556 00:37:39,090 --> 00:37:40,341 Viac ako polovica. 557 00:37:40,425 --> 00:37:44,345 Jasné. Väčšina z neho pôjde popri stoličke Betty. 558 00:37:44,429 --> 00:37:45,722 Je to fakt rozkošné. 559 00:37:45,805 --> 00:37:48,224 Číslo na pediatra som nechal na chladničke. 560 00:37:48,308 --> 00:37:51,102 Číslo Dr. Bonnera mám uložené ako obľúbené v telefóne, 561 00:37:51,186 --> 00:37:53,855 už štyri mesiace mám certifikát o detskej resuscitácii 562 00:37:53,938 --> 00:37:56,983 a naspamäť viem „Wheels on the Bus“ v angličtine a kantončine. 563 00:37:57,066 --> 00:37:59,986 Zvládnem to. Uži si prvý deň späť. 564 00:38:03,740 --> 00:38:06,826 Hryzadlo je v mrazáku. Keby niečo, volaj. O 20 minút má ísť spať. 565 00:38:07,660 --> 00:38:08,661 Dobre. 566 00:38:10,163 --> 00:38:11,247 - Hej... - Ahoj. 567 00:38:11,331 --> 00:38:12,874 - Prepáč, ne... - To nič. 568 00:38:12,957 --> 00:38:15,585 - Nemal som vojsť. - Nie, zostaň. 569 00:38:17,253 --> 00:38:19,672 Neviem, čo si mám obliecť. Nič sa mi nepáči. 570 00:38:27,430 --> 00:38:28,932 Budeš okej. 571 00:38:31,142 --> 00:38:32,143 Sľubuješ? 572 00:38:34,479 --> 00:38:35,480 Áno. 573 00:38:42,153 --> 00:38:43,154 Ten fialový. 574 00:38:45,907 --> 00:38:46,908 Dobre. 575 00:39:18,731 --> 00:39:20,191 Ahoj, parťák. 576 00:39:21,943 --> 00:39:24,028 - Čo tu, dopekla, robíš? - Volá sa to CARAP. 577 00:39:24,112 --> 00:39:26,281 - Lebo je to kravina? - Niečo také. 578 00:39:26,364 --> 00:39:28,408 Píše sa to CARAP. 579 00:39:28,491 --> 00:39:30,034 Nečítal si brožúru? 580 00:39:30,118 --> 00:39:31,870 Aha, áno. 581 00:39:32,954 --> 00:39:38,293 Je to regionálny medziagentúrny program. 582 00:39:38,376 --> 00:39:43,172 Je to výmenný program na podporu komunikácie medzi GBI a APD. 583 00:39:43,256 --> 00:39:46,009 Niečo, čo vymyslel Heller s novým zástupcom riaditeľa. 584 00:39:46,092 --> 00:39:47,343 Chápem. 585 00:39:47,427 --> 00:39:50,263 Moja prvotná otázka platí. Čo tu, dopekla, robíš? 586 00:39:51,139 --> 00:39:54,434 My dvaja budeme pár mesiacov partneri. 587 00:39:55,310 --> 00:39:56,561 Čo? 588 00:39:56,644 --> 00:39:59,188 Možno z toho vzíde niečo dobré. Dve veci. 589 00:39:59,272 --> 00:40:00,648 Máte tu lepšiu kávu 590 00:40:00,732 --> 00:40:02,984 a možno ťa pár vecí naučím, Trent. 591 00:40:04,736 --> 00:40:09,198 Ak môžeš, pozrieš sa na tento prípad? 592 00:40:14,412 --> 00:40:16,915 Som veľmi rada, že si späť. 593 00:40:16,998 --> 00:40:18,166 Aj ja. 594 00:40:19,042 --> 00:40:21,210 Takmer dvakrát som sa otočila. Ja len... 595 00:40:21,294 --> 00:40:25,715 Mám pocit, že na sebe nemám kožu. Som taká odhalená. 596 00:40:27,050 --> 00:40:28,217 A chýba mi Edie. 597 00:40:28,301 --> 00:40:30,219 To chápem. Priniesla si si tú deku? 598 00:40:30,303 --> 00:40:32,180 Áno. Stále ju ovoniavam. 599 00:40:32,263 --> 00:40:33,848 Agentka Mitchellová, pre vás. 600 00:40:33,932 --> 00:40:35,308 Ďakujem, Atkins. 601 00:40:35,391 --> 00:40:37,018 - Poď so mnou. - Dobre. 602 00:40:37,101 --> 00:40:38,645 Berieš ma do skladu? 603 00:40:38,728 --> 00:40:43,358 Sme tu, lebo na niečom pracujem a zišla by sa mi tvoja pomoc, ak si za. 604 00:40:44,233 --> 00:40:45,234 SKLAD 605 00:40:45,318 --> 00:40:46,319 O akú pomoc ide? 606 00:40:46,861 --> 00:40:47,946 Takú, v akej si dobrá. 607 00:40:59,082 --> 00:41:01,209 NEZVESTNÉ DIEŤA 608 00:41:02,043 --> 00:41:03,461 Tvoj prípad s obchodovaním. 609 00:41:03,544 --> 00:41:05,129 {\an8}TETOVANIE V TVARE „V“? 610 00:41:09,592 --> 00:41:10,677 Je obrovský. 611 00:41:17,100 --> 00:41:19,185 SPROSTREDKOVATEĽ? KTO PLATIL EUGENOVI? 612 00:41:19,268 --> 00:41:20,603 To je sudca Stanley? 613 00:41:21,813 --> 00:41:22,939 Áno, to je on. 614 00:41:24,565 --> 00:41:28,361 Ešte o ňom nemáme dosť dôkazov, ale myslíme si, 615 00:41:28,444 --> 00:41:31,864 že sa zúčastňuje rôznych akcií, a keby sme ho mohli prepojiť s... 616 00:41:41,290 --> 00:41:43,668 Páni. To je skutočné. 617 00:41:43,751 --> 00:41:45,003 Áno. 618 00:41:50,299 --> 00:41:51,592 „Stiahni sa.“ 619 00:42:03,688 --> 00:42:05,106 Vieš, čo to znamená? 620 00:42:06,524 --> 00:42:10,319 Znamená to, že robíš presne to, čo máš. 621 00:42:13,906 --> 00:42:15,533 Zlí ľudia nevyhrajú. 622 00:42:15,616 --> 00:42:17,618 ZATKNUTÍ – PODOZRIVÍ 623 00:42:51,569 --> 00:42:53,571 Preklad titulkov: Lenka Elsaigh Nedvedova